All language subtitles for Run.On.E09.210113.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:26,778 --> 00:00:29,364 Call out to someone who can be here for you from now on 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,742 whenever you're sick or struggling. 5 00:00:40,792 --> 00:00:42,043 Ki Seon-gyeom. 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,384 Ki Seon... 7 00:00:50,635 --> 00:00:51,719 Gyeom. 8 00:00:54,055 --> 00:00:55,932 Why is your name so hard to pronounce? 9 00:01:05,149 --> 00:01:06,693 I called your name. 10 00:01:13,700 --> 00:01:15,118 You need to hold my hand. 11 00:01:56,743 --> 00:01:59,162 EPISODE 9 12 00:02:06,753 --> 00:02:08,921 SAMIL PHARMACY 13 00:02:18,389 --> 00:02:20,099 Gosh, I'm a mess. 14 00:02:21,184 --> 00:02:22,977 So this is how he saw me yesterday? 15 00:02:26,022 --> 00:02:28,483 We haven't met in a while. 16 00:02:57,220 --> 00:02:58,388 My goodness. 17 00:03:01,641 --> 00:03:05,478 Don't you think you should at least look half-decent, Mi-joo? 18 00:03:13,069 --> 00:03:14,278 How beautiful. 19 00:03:19,867 --> 00:03:22,245 We slept really well yesterday thanks to you. 20 00:03:22,328 --> 00:03:25,123 - We really had a good night's sleep. - I'm glad. 21 00:03:29,127 --> 00:03:32,004 I wasn't sure about this yesterday, 22 00:03:32,088 --> 00:03:33,381 but I think it's him. 23 00:03:33,464 --> 00:03:34,799 Isn't he Yook Ji-woo's son? 24 00:03:34,882 --> 00:03:37,009 - What if he is? - Then it'd be cool. 25 00:03:38,094 --> 00:03:40,304 Who cares whose son he is? 26 00:03:40,388 --> 00:03:45,518 He just needs to eat and drive well. That's all that matters. 27 00:03:46,185 --> 00:03:48,396 - Mi-joo, you're here. - Hey. 28 00:03:49,897 --> 00:03:51,983 I have to say, it's nice to see you. 29 00:03:52,942 --> 00:03:55,736 You should be. I'm the closest person to you here. 30 00:03:55,820 --> 00:03:57,613 I'm surprised you said that though. I'm proud. 31 00:03:58,197 --> 00:04:00,324 Aren't I too old for you to be proud of me? 32 00:04:01,492 --> 00:04:02,952 Shall we eat breakfast together? 33 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 - I'm a morning person. - Sure. 34 00:04:11,711 --> 00:04:13,379 How do you feel? 35 00:04:14,005 --> 00:04:17,049 You do look a lot better than you did yesterday. 36 00:04:17,133 --> 00:04:20,761 I probably look prettier than yesterday since I'm wearing makeup. 37 00:04:20,845 --> 00:04:22,472 You were just as pretty yesterday. 38 00:04:28,311 --> 00:04:30,730 You must love japchae. You brought a big pile. 39 00:04:31,439 --> 00:04:35,985 I used to love our housekeeper's japchae when I was young. 40 00:04:36,068 --> 00:04:37,236 I see. 41 00:04:39,155 --> 00:04:43,409 By the way, why did you bring so many different menus all at once? 42 00:04:44,452 --> 00:04:45,995 Because I don't want to go twice. 43 00:04:46,078 --> 00:04:47,830 Then why didn't you bring any japchae? 44 00:04:47,914 --> 00:04:49,373 Don't you like it? 45 00:04:49,457 --> 00:04:51,542 I got really sick after eating it as a kid, 46 00:04:51,626 --> 00:04:53,085 and I've never had it since. 47 00:04:53,169 --> 00:04:56,172 You should make sure you're full. You need to work today. 48 00:05:00,801 --> 00:05:03,304 It turns out I came without knowing much about the job. 49 00:05:05,431 --> 00:05:07,767 I'm sorry. We were in a real rush. 50 00:05:08,726 --> 00:05:11,395 Did Hui-jin fill you up on the details? 51 00:05:12,855 --> 00:05:15,399 What if they kidnapped you and put you on a fishing boat? 52 00:05:16,484 --> 00:05:17,818 I came because you were here. 53 00:05:22,114 --> 00:05:23,407 Were you angry I called? 54 00:05:24,367 --> 00:05:25,493 Not at all. 55 00:05:26,077 --> 00:05:27,703 This time, I didn't miss my chance. 56 00:05:28,287 --> 00:05:29,789 - To do what? - To treat you well. 57 00:05:32,500 --> 00:05:33,668 Isn't this my chance? 58 00:05:34,919 --> 00:05:36,128 Treat me well, then. 59 00:05:41,008 --> 00:05:44,303 We're currently shooting an American indie film. 60 00:05:44,387 --> 00:05:47,306 Their goal is to enter the Sundance Film Festival. 61 00:05:47,390 --> 00:05:49,642 Half of all the staff are Korean. 62 00:05:49,725 --> 00:05:53,187 The director is Korean American and so are most of the actors. 63 00:05:53,271 --> 00:05:56,691 And if you look over there, he's James, our main lead. 64 00:05:56,774 --> 00:05:59,026 He's a pretty famous SAG actor. 65 00:06:01,112 --> 00:06:02,280 But you wouldn't know. 66 00:06:03,739 --> 00:06:04,824 Of course not. 67 00:06:07,660 --> 00:06:08,744 Here they come. 68 00:06:09,870 --> 00:06:11,789 So, did you enjoy your meal? 69 00:06:11,872 --> 00:06:13,416 Yes, very much though. Thank you. 70 00:06:14,458 --> 00:06:16,168 He's James, the man I told you about. 71 00:06:16,252 --> 00:06:19,588 James, this is Seon-gyeom, your boyfriend's personal driver. 72 00:06:19,672 --> 00:06:22,842 Hello. Ki Seon-gyeom. 73 00:06:24,051 --> 00:06:25,261 It's very nice to meet you. 74 00:06:26,220 --> 00:06:29,223 Mi-joo, you're playing a very dangerous game here. 75 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 What? 76 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 You're cute. He's hot. 77 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 He doesn't like drive stick, does he? 78 00:06:36,939 --> 00:06:39,400 - You don't have to answer that. - Okay, see you in a bit. 79 00:06:41,193 --> 00:06:43,529 James might ask for a ride as well. 80 00:06:43,613 --> 00:06:45,406 Should I be careful of anything? 81 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Just make sure the navigation volume is off. 82 00:06:47,575 --> 00:06:50,578 They wanted a non-English speaking driver so they could talk comfortably. 83 00:06:50,661 --> 00:06:52,371 So they won't talk to you or anything. 84 00:06:52,872 --> 00:06:54,915 Don't be intimidated because you don't speak English. 85 00:06:54,999 --> 00:06:56,375 And don't get scared. 86 00:06:57,585 --> 00:07:00,463 But why am I so worried? It's like you're a little kid. 87 00:07:01,172 --> 00:07:03,215 I'm a grown man. You don't need to worry. 88 00:07:04,091 --> 00:07:05,926 No, you're not. Let's go. 89 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 Do I look that childish to you? 90 00:07:23,444 --> 00:07:24,862 Was everything okay? 91 00:07:24,945 --> 00:07:28,074 Everything was wonderful. He's a excellent driver. 92 00:07:28,157 --> 00:07:29,325 Do you like him? 93 00:07:29,408 --> 00:07:32,953 We'll prepare for scene 26 first. Wardrobe and makeup is there 94 00:07:33,037 --> 00:07:35,414 - And, we'll see you in a bit. - Okay, thank you very much. 95 00:07:35,498 --> 00:07:37,333 - See you. Thank you. - Let's set-up. 96 00:07:41,003 --> 00:07:42,421 He says you're a great driver. 97 00:07:42,505 --> 00:07:44,173 I'm not a horrible driver like someone. 98 00:07:45,007 --> 00:07:47,176 - Whatever. - What do I need to do now? 99 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 You need to wait for the actor to finish. 100 00:07:50,096 --> 00:07:52,473 The main job of a driver is to wait. 101 00:07:52,556 --> 00:07:53,724 I'll be off now. 102 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 Scene four, take two. 103 00:08:10,700 --> 00:08:11,826 Action. 104 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Seon-gyeom, here you go. 105 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 - Are you doing okay? - Yes. 106 00:08:43,482 --> 00:08:46,569 - Were you about to draw? - I bought it so I could use it as a diary, 107 00:08:47,528 --> 00:08:49,447 but I don't know what to write. 108 00:08:50,322 --> 00:08:53,451 People normally write diaries at the end of the day. 109 00:08:53,534 --> 00:08:56,454 I'm sure there's not much to write since it's early in the morning. 110 00:08:57,955 --> 00:08:59,999 Then I'll write about what happened yesterday. 111 00:09:00,082 --> 00:09:02,168 Forget that. Give me your cell phone. 112 00:09:09,759 --> 00:09:11,135 Unlock it for me. 113 00:09:11,969 --> 00:09:13,262 Unlock it. 114 00:09:16,223 --> 00:09:18,350 There are apps where you can watch movies. 115 00:09:18,434 --> 00:09:20,603 I'll be nice and let you use my ID. 116 00:09:21,270 --> 00:09:23,898 Watching a movie is the best way to kill time. Here. 117 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 I'll leave you alone. Go ahead and enjoy. 118 00:09:26,776 --> 00:09:28,402 - You're leaving again? - Yes. 119 00:09:28,486 --> 00:09:31,447 I came during my break just in case you might be bored. 120 00:09:31,530 --> 00:09:34,575 I'll come back if I have time again. Anyway, enjoy. 121 00:09:56,597 --> 00:09:58,349 I came to an unfamiliar place. 122 00:09:58,891 --> 00:10:00,476 Mi-joo was sick. 123 00:10:09,485 --> 00:10:10,528 Thank you. 124 00:10:12,613 --> 00:10:15,115 You had two cups of kiwi juice. Are you constipated? 125 00:10:15,199 --> 00:10:16,283 Whatever. 126 00:10:19,787 --> 00:10:21,956 You drew this for 50 minutes? 127 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 You told me to draw if I didn't get it. 128 00:10:24,583 --> 00:10:26,043 You didn't solve anything else. 129 00:10:26,126 --> 00:10:28,379 You always tell me to move onto the stuff I know. 130 00:10:28,462 --> 00:10:32,091 Then I'll give you more time. Try solving what you didn't solve. 131 00:10:32,174 --> 00:10:34,385 - What's with your face? - What about it? Am I too handsome? 132 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 - Are you like this at school? - Being handsome? 133 00:10:38,180 --> 00:10:40,641 - You must have a lot of schoolwork. - What happened to your face? 134 00:10:41,892 --> 00:10:43,561 I sparred a couple of days ago. 135 00:10:43,644 --> 00:10:46,397 I sparred with someone above my weight class. 136 00:10:46,480 --> 00:10:50,150 I don't get why I'm still a college student. 137 00:10:50,234 --> 00:10:52,778 I'm so busy with exams and assignments. 138 00:10:52,861 --> 00:10:54,738 It'll get a lot worse once you graduate. 139 00:10:55,614 --> 00:10:57,866 I guess not all college students drink and have fun. 140 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 No, not exactly. 141 00:10:59,994 --> 00:11:01,412 Why did I enroll in a film class? 142 00:11:02,204 --> 00:11:04,665 - "What is a synopsis?" - You went over your head. 143 00:11:04,748 --> 00:11:06,959 Don't ask me. Only the old me would know. 144 00:11:07,042 --> 00:11:08,586 He probably thought he could do anything. 145 00:11:09,211 --> 00:11:11,463 I'll review your synopsis for free. 146 00:11:11,964 --> 00:11:13,215 What was the genre? A thriller? 147 00:11:13,299 --> 00:11:15,175 - I changed it to romance. - How far are you done? 148 00:11:16,885 --> 00:11:19,805 You're only asking because you don't want to study. 149 00:11:20,723 --> 00:11:22,141 - Listen carefully. - Okay. 150 00:11:22,683 --> 00:11:25,477 It's pouring cats and dogs. 151 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 The male lead, who's being chased, is walking with an umbrella. 152 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 Why is he being chased if it's a romance? 153 00:11:30,566 --> 00:11:32,067 And where did he get the umbrella? 154 00:11:37,448 --> 00:11:39,700 Is he allowed to steal like that? 155 00:11:39,783 --> 00:11:41,452 Listen. Just as he's about to leave, 156 00:11:42,119 --> 00:11:47,207 someone suddenly jumps underneath the umbrella like a scene from a movie. 157 00:11:49,251 --> 00:11:51,712 And I'm guessing she slowly looks up. 158 00:11:52,755 --> 00:11:54,465 How did you know that? 159 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 Are you allowed to plagiarize? 160 00:11:56,675 --> 00:11:58,010 It's from Temptation of Wolves. 161 00:11:59,803 --> 00:12:00,721 What? 162 00:12:01,430 --> 00:12:02,723 That story already exists? 163 00:12:03,641 --> 00:12:07,436 Gosh, no wonder it felt really familiar. 164 00:12:08,270 --> 00:12:09,813 I have to start all over again. 165 00:12:12,650 --> 00:12:15,027 You don't know the agony of writing. 166 00:12:15,694 --> 00:12:17,279 You're the one who doesn't know. 167 00:12:17,363 --> 00:12:19,281 Is plagiarism the only thing you're good at? 168 00:12:19,365 --> 00:12:20,949 Last time, you copied The Wailing. 169 00:12:21,033 --> 00:12:23,994 Gosh, I should be paid for giving you advice. 170 00:12:24,078 --> 00:12:25,746 But I'm paying you to teach me. 171 00:12:25,829 --> 00:12:27,790 It's not your money. Break time is over. 172 00:12:27,873 --> 00:12:29,458 I'll give you time to solve it. 173 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Do you really not like anyone? 174 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 Just solve the question. 175 00:12:37,883 --> 00:12:40,678 Are you finally going to experience your first love? 176 00:12:41,887 --> 00:12:44,473 - How would you define "first love"? - You can't define love. 177 00:12:44,556 --> 00:12:46,100 Then I guess I won't either. 178 00:12:46,183 --> 00:12:47,434 Every girl will be my first. 179 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 - What a scumbag. - What do you want from me? 180 00:12:52,022 --> 00:12:53,065 Exactly. 181 00:12:53,148 --> 00:12:55,275 I mean, what about Ye-jun? 182 00:12:58,696 --> 00:13:02,533 - What about him? - I thought you guys were dating. 183 00:13:05,160 --> 00:13:07,246 - Do you still watch that kind of stuff? - What? 184 00:13:07,329 --> 00:13:08,706 No, I don't. 185 00:13:08,789 --> 00:13:11,709 But you keep looking at guys that way. Just solve the question. 186 00:13:15,170 --> 00:13:18,465 Next time, we're going to focus on class, so brace yourself. 187 00:13:18,549 --> 00:13:19,800 No, we won't. 188 00:13:24,596 --> 00:13:25,973 Do you want pocket money? 189 00:13:28,058 --> 00:13:30,811 - You never refuse. - Thank you. 190 00:13:32,980 --> 00:13:35,357 Tell Mom I'm gone. See you. 191 00:13:35,441 --> 00:13:37,151 Seriously? Only 10,000 won? 192 00:13:39,528 --> 00:13:42,781 Apparently, she's the best fighter at the gym. Do you think it's a lie? 193 00:13:42,865 --> 00:13:45,367 But it hasn't even been two years since she started boxing again. 194 00:13:45,451 --> 00:13:47,244 Exactly. It might be a lie. 195 00:13:48,287 --> 00:13:49,997 - Are you heading home? - Yes, I have to paint. 196 00:13:50,080 --> 00:13:51,373 - What about you? - Me? 197 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 I'm drinking tonight. 198 00:13:55,252 --> 00:13:57,546 I'll kill time at your place before I go. 199 00:13:58,213 --> 00:13:59,965 Go home and kill time there. 200 00:14:00,049 --> 00:14:03,844 That's for when it's dark outside. Now isn't the time to go home. 201 00:14:08,307 --> 00:14:09,850 Seon-gyeom. Here. 202 00:14:10,434 --> 00:14:12,644 - What are you doing? - It's so hard to write a diary. 203 00:14:13,145 --> 00:14:15,606 Why is it so hard? It's not homework. 204 00:14:15,689 --> 00:14:17,858 I don't think I'm good at writing. 205 00:14:17,941 --> 00:14:21,111 It's not like you'll show anyone. It's for yourself. 206 00:14:24,323 --> 00:14:27,910 A diary is something private. People write it for themselves. 207 00:14:27,993 --> 00:14:30,996 - Who are you trying to impress? - You're right. 208 00:14:31,080 --> 00:14:34,792 So don't try to make it sound fancy or eloquent. 209 00:14:34,875 --> 00:14:36,752 Just be honest, okay? 210 00:14:36,835 --> 00:14:39,004 Is that the secret to writing a diary? 211 00:14:39,922 --> 00:14:42,091 It's no secret. It's just basic knowledge. 212 00:14:42,841 --> 00:14:45,010 And I gave you my ID so you could watch a movie. 213 00:14:45,094 --> 00:14:46,845 But why are you struggling with that? 214 00:14:47,429 --> 00:14:49,765 There were so many, so I couldn't decide what to watch. 215 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 You have a point. Here. Take this. 216 00:14:55,312 --> 00:14:56,605 I'll come back later. 217 00:15:07,241 --> 00:15:09,159 I learned how to write a diary. 218 00:15:11,453 --> 00:15:12,788 It feels nice. 219 00:15:14,039 --> 00:15:15,791 I LEARNED HOW TO WRITE A DIARY IT FEELS NICE 220 00:15:21,922 --> 00:15:24,424 I met James and Bruno. 221 00:15:24,508 --> 00:15:26,093 It's hard to talk to them. 222 00:15:28,595 --> 00:15:29,721 I was frustrated. 223 00:15:34,768 --> 00:15:36,353 I came to an unfamiliar place. 224 00:15:37,187 --> 00:15:38,897 Mi-joo was sick. 225 00:15:50,659 --> 00:15:57,499 I CAME TO AN UNFAMILIAR PLACE MI-JOO WAS SICK 226 00:15:57,583 --> 00:15:58,750 I was scared. 227 00:16:16,768 --> 00:16:19,021 What are you painting? Is it for school? 228 00:16:19,104 --> 00:16:20,147 It's for a client. 229 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 Ye-jun. 230 00:16:27,529 --> 00:16:31,408 What kind of painting do you think deserves to be hung in a gallery? 231 00:16:33,327 --> 00:16:37,372 The Last Supper, Mona Lisa, The Starry Night, 232 00:16:38,457 --> 00:16:39,583 and Munch? 233 00:16:41,752 --> 00:16:43,587 You mean, The Scream of Nature. 234 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 Munch is the artist's name. 235 00:16:46,381 --> 00:16:48,592 Maybe she asked me for too much. 236 00:16:49,593 --> 00:16:50,802 You never know 237 00:16:51,720 --> 00:16:54,181 when you might come across a great opportunity. 238 00:16:54,890 --> 00:16:57,768 But the more I think about it, the more confused I get. 239 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 I don't know what it is I want to paint, 240 00:17:01,647 --> 00:17:04,858 when it will end, and if it ever will. 241 00:17:04,942 --> 00:17:07,152 How do you know when it will end? 242 00:17:07,236 --> 00:17:09,112 - Can you tell? - When it's almost done. 243 00:17:09,196 --> 00:17:10,906 When is that? 244 00:17:12,699 --> 00:17:15,369 Sometimes, I never get that feeling no matter how hard I try. 245 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 But sometimes, I feel it in just one day. 246 00:17:17,871 --> 00:17:20,207 And then, I make a few changes here and there. 247 00:17:21,875 --> 00:17:23,001 Why did you meet Ms. Seo? 248 00:17:24,378 --> 00:17:26,296 - You saw us? - No, I heard it. 249 00:17:26,922 --> 00:17:28,465 Everyone kept saying 250 00:17:28,548 --> 00:17:30,717 they saw you with her when she came to school. 251 00:17:32,678 --> 00:17:34,179 How do they know her? 252 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Every business student knows the family members of Seomyung Group. 253 00:17:39,768 --> 00:17:42,688 She's not just the president of a small agency. 254 00:17:42,771 --> 00:17:46,108 The person you were with is an executive director at Seomyung. 255 00:17:46,191 --> 00:17:47,484 "An executive director"? 256 00:17:47,567 --> 00:17:49,903 And most of the stuff you eat and use 257 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 is made by Seomyung. 258 00:17:54,449 --> 00:17:56,243 Was Ms. Seo your Rapunzel? 259 00:17:57,911 --> 00:17:59,997 Then what does that make you? 260 00:18:00,580 --> 00:18:02,416 Me? Lee Yeong-hwa. 261 00:18:03,917 --> 00:18:05,669 Good to know you're not the prince. 262 00:18:05,752 --> 00:18:08,171 I do look like one though. 263 00:18:18,098 --> 00:18:19,349 I don't know either, 264 00:18:19,433 --> 00:18:21,810 but your painting was dark and unsettling. 265 00:18:24,521 --> 00:18:26,606 I can't stop thinking about that. 266 00:18:27,190 --> 00:18:28,734 Why is it so frustrating? 267 00:18:35,824 --> 00:18:36,992 Hello. 268 00:18:44,791 --> 00:18:46,043 You ran again? 269 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 Yes. 270 00:18:48,628 --> 00:18:51,423 I run to live. You know I'm weak. 271 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 Is everything okay? 272 00:18:53,675 --> 00:18:57,262 A worker was injured at a Seomyung Electronics factory. 273 00:18:57,346 --> 00:18:58,555 And to take care of the issue, 274 00:18:58,638 --> 00:19:01,308 Director Seo went to check on what happened. 275 00:19:02,809 --> 00:19:04,770 Seomyung isn't a small company. 276 00:19:05,604 --> 00:19:09,399 Is he going there to put on a show because he majored in engineering? 277 00:19:10,233 --> 00:19:11,318 But the thing is... 278 00:19:11,401 --> 00:19:13,904 Just because we're a big firm doesn't mean we can ignore this. 279 00:19:13,987 --> 00:19:16,865 Where is the factory again? I'm going to take care of this. 280 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 Instead of going to the factory, he went to the hospital. 281 00:19:22,120 --> 00:19:24,664 Do you think he does that on purpose to get attention? 282 00:19:25,374 --> 00:19:26,792 Then I guess he's not at the office. 283 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 Get to work then. 284 00:19:43,392 --> 00:19:46,311 - Hello? - Seon-gyeom, where are you? 285 00:19:47,229 --> 00:19:49,689 Me? In front of a fridge. 286 00:19:49,773 --> 00:19:51,858 A fridge, you say? 287 00:19:53,777 --> 00:19:55,153 Sounds refreshing. 288 00:19:57,322 --> 00:19:59,408 Is there no way of correcting the way you talk? 289 00:20:01,910 --> 00:20:03,036 Forget it. 290 00:20:03,745 --> 00:20:05,247 And where is this fridge? 291 00:20:18,260 --> 00:20:20,303 Ms. Ki gave us her feedback. 292 00:20:20,387 --> 00:20:22,139 She hates all the clothes. 293 00:20:22,222 --> 00:20:23,390 I agreed to send new ones. 294 00:20:24,975 --> 00:20:27,936 Who knew that Eun-bi was picky with clothes? 295 00:20:28,019 --> 00:20:30,230 Why did you take down Seon-gyeom's photo? 296 00:20:30,313 --> 00:20:32,315 I'm just making room for something else. 297 00:20:33,817 --> 00:20:35,819 When will Eun-bi's photo get here? 298 00:20:39,239 --> 00:20:40,615 Soon. 299 00:20:43,702 --> 00:20:45,412 - Dad. - Oh, hey. 300 00:20:46,329 --> 00:20:48,748 You're here early. The game doesn't begin until later. 301 00:20:49,249 --> 00:20:51,001 You're the best daughter ever. 302 00:20:52,085 --> 00:20:54,212 I'd rather not be late and receive a penalty. 303 00:20:54,296 --> 00:20:57,507 I'm always grateful for you entertaining my friends. 304 00:20:57,591 --> 00:21:00,510 Who knew you had friends who needed a golfing buddy in me? 305 00:21:01,845 --> 00:21:05,974 I'm worried about not playing well due to my stiff wrist today. 306 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 If that's the case, take it easy out on the field. 307 00:21:10,312 --> 00:21:13,064 So how are things between you and Ryan? 308 00:21:13,148 --> 00:21:15,942 You're not to touch him. He's too fragile for that. 309 00:21:17,611 --> 00:21:19,029 Despite signing with Ms. Seo, 310 00:21:19,112 --> 00:21:21,573 I agreed to all these golfing events with you. 311 00:21:22,324 --> 00:21:25,535 I stayed true to my word, so you will too. 312 00:21:26,119 --> 00:21:28,955 I think signing with her was a good choice. 313 00:21:29,789 --> 00:21:33,835 I mean, she might become your sisters-in-law someday. 314 00:21:33,919 --> 00:21:36,796 Are you seriously going to marry Seon-gyeom off to her? 315 00:21:36,880 --> 00:21:40,050 - This isn't the Middle Ages. - Of course. 316 00:21:40,133 --> 00:21:42,344 A minor detail has been bothering me, 317 00:21:44,012 --> 00:21:46,515 but I think it's just a phase. 318 00:21:46,598 --> 00:21:50,518 That being said, it's best not to ruffle any feathers. 319 00:21:50,602 --> 00:21:53,855 You must be relieved thinking that it's just a phase. 320 00:21:55,148 --> 00:21:58,109 Anyway, I won't be going easy on anyone today. 321 00:22:30,141 --> 00:22:33,019 I'm sorry, but we're in the middle of filming. 322 00:22:33,103 --> 00:22:35,772 - Could you turn off the engine? - Sure. I'm sorry. 323 00:22:36,773 --> 00:22:38,525 - Thank you. - Just a second. 324 00:22:40,443 --> 00:22:44,239 Is this man currently here? 325 00:22:44,322 --> 00:22:45,532 He's not answering his phone. 326 00:22:49,119 --> 00:22:52,122 - Are you asking me if I've seen you? - What? 327 00:22:53,915 --> 00:22:55,792 I mean him. The big-eyed one. 328 00:22:58,878 --> 00:23:00,005 Follow me. 329 00:23:09,806 --> 00:23:13,310 Yeong-il said he'll be here. Why he decided to though... 330 00:23:15,520 --> 00:23:16,938 - What's that? - My journal. 331 00:23:18,064 --> 00:23:19,566 Don't look. 332 00:23:19,649 --> 00:23:21,526 Then don't write in it in front of me. 333 00:23:22,819 --> 00:23:24,029 I couldn't care less. 334 00:23:29,534 --> 00:23:31,661 It's my only way of dealing with stress. 335 00:23:32,287 --> 00:23:33,705 Tell Coach for all I care. 336 00:23:35,832 --> 00:23:37,542 Just be careful on that thing. 337 00:23:40,211 --> 00:23:41,379 What are you doing here? 338 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 - I hear they're filming a movie. - I'm part-timing as a driver. 339 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 You're working part-time near the training center? 340 00:23:48,970 --> 00:23:51,348 - Is this a protest or something? - I only found out 341 00:23:52,098 --> 00:23:53,308 after I got here. 342 00:23:54,893 --> 00:23:56,603 But you still didn't come to see me. 343 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 You made me come to you instead. 344 00:23:59,981 --> 00:24:01,274 Are you here to nag? 345 00:24:02,859 --> 00:24:04,069 I'm making use of the occasion. 346 00:24:05,487 --> 00:24:07,447 The sight of you makes my blood boil. 347 00:24:15,622 --> 00:24:16,831 Who's he? 348 00:24:23,004 --> 00:24:25,673 - My friend. - You have friends? 349 00:24:26,383 --> 00:24:27,467 Goodness. 350 00:24:28,051 --> 00:24:30,303 - Hello. - Hi. 351 00:24:32,138 --> 00:24:33,348 Who's she? 352 00:24:34,140 --> 00:24:36,184 The translator who accompanied me in Jeju. 353 00:24:37,769 --> 00:24:40,021 You might not recall since it was over a month ago. 354 00:24:41,398 --> 00:24:42,440 I'm sorry. 355 00:24:43,316 --> 00:24:45,735 I must not remember 356 00:24:46,361 --> 00:24:47,946 - because he made such a mess then. - Right. 357 00:24:49,114 --> 00:24:50,240 I'm Kwon Yeong-il. 358 00:24:50,824 --> 00:24:52,033 I'm Oh Mi-joo. 359 00:24:52,534 --> 00:24:54,994 - Hey, handsome. - Handsome. That's you. 360 00:24:55,662 --> 00:24:57,705 He doesn't speak English. What do you need? 361 00:24:57,789 --> 00:25:01,042 I'd like to go back to the hotel and get some sleep. 362 00:25:01,126 --> 00:25:03,503 - Okay, I'll tell him to take you back. - Thank you. 363 00:25:04,003 --> 00:25:06,047 He wants to get some sleep at the hotel. 364 00:25:07,215 --> 00:25:08,466 - I'll get going. - Sure. 365 00:25:14,013 --> 00:25:15,014 See you. 366 00:25:21,855 --> 00:25:23,314 I doubt it'll take too long. 367 00:25:24,190 --> 00:25:25,275 Right. 368 00:25:26,443 --> 00:25:28,236 - Thank you for this. - Sure. 369 00:25:30,655 --> 00:25:33,700 So what's your relationship with Seon-gyeom? 370 00:25:35,785 --> 00:25:36,744 I'm not sure. 371 00:25:36,828 --> 00:25:39,539 I don't know what we are either. 372 00:25:40,707 --> 00:25:42,917 The job in Jeju ended a month ago. 373 00:25:44,752 --> 00:25:48,131 You've stuck around for over a month when he's Mr. One Month. 374 00:25:48,840 --> 00:25:50,091 "Mr. One Month"? 375 00:25:50,675 --> 00:25:51,718 I mean, Seon-gyeom. 376 00:25:52,969 --> 00:25:56,890 Most girls don't last a month chasing him around because he's boring. 377 00:25:59,601 --> 00:26:03,146 Do you always keep track of who lasts a month and such? 378 00:26:05,190 --> 00:26:08,151 Why do people say he's a bore though? I find him funny. 379 00:26:08,651 --> 00:26:10,153 Frankly speaking, 380 00:26:11,571 --> 00:26:14,616 Seon-gyeom must have felt the same way towards the girls around him 381 00:26:15,408 --> 00:26:16,326 who left after a month. 382 00:26:20,079 --> 00:26:23,374 Mi-joo. I'm sorry, but can you go to the convenience store? 383 00:26:23,458 --> 00:26:25,335 - We're out of coffee. - Sure thing. 384 00:26:27,170 --> 00:26:28,004 I— 385 00:26:28,087 --> 00:26:30,548 You may go. Seon-gyeom will be back soon anyway. 386 00:26:30,632 --> 00:26:32,550 - I'll get going then. - Sure. 387 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 Coming! 388 00:26:48,233 --> 00:26:49,400 "Mr. One Month"? 389 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Is this a promising industry? 390 00:26:57,408 --> 00:26:58,535 Would it be? 391 00:26:59,327 --> 00:27:00,662 You were in great shape 392 00:27:00,745 --> 00:27:02,539 and practiced hard for the race. 393 00:27:04,624 --> 00:27:06,334 Just come back to being an athlete. 394 00:27:07,377 --> 00:27:09,504 It must seem easy since it's not your business. 395 00:27:12,215 --> 00:27:13,883 Without you, I'm all alone. 396 00:27:15,093 --> 00:27:17,053 Then you'll keep winning first place. 397 00:27:17,136 --> 00:27:19,430 Maybe it was your presence that motivated me. 398 00:27:20,265 --> 00:27:23,518 You constantly winning first place is how I always came in second. 399 00:27:27,480 --> 00:27:30,358 If you constantly won and were the record-holder, 400 00:27:30,441 --> 00:27:32,110 would track have been more popular? 401 00:27:37,115 --> 00:27:38,199 Being handsome and all. 402 00:27:42,829 --> 00:27:45,164 - You? - Annoying jerk. 403 00:27:45,873 --> 00:27:47,125 Did you really have to ask that? 404 00:27:48,042 --> 00:27:49,043 I mean, you. 405 00:27:51,879 --> 00:27:53,214 How's your personal record? 406 00:27:55,633 --> 00:27:56,467 Don't ask. 407 00:27:57,218 --> 00:27:58,886 - So it's the same. - It's not. 408 00:28:00,513 --> 00:28:02,348 Now that you and Woo-shik are gone, 409 00:28:02,432 --> 00:28:03,933 I'm racing against myself. 410 00:28:04,017 --> 00:28:06,102 The hardest one to beat is... 411 00:28:06,185 --> 00:28:07,061 As if you'd know. 412 00:28:08,563 --> 00:28:09,731 Guys, 413 00:28:10,356 --> 00:28:12,066 you're too far apart. 414 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 Come closer. 415 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 You come closer. 416 00:28:18,156 --> 00:28:19,115 No, you. 417 00:28:19,198 --> 00:28:22,327 Yeong-il, I think it'll be better for you to move. 418 00:28:22,410 --> 00:28:25,204 Why are you taking his side? 419 00:28:25,288 --> 00:28:27,040 The table behind you ruins the photo. 420 00:28:29,208 --> 00:28:30,376 Come on. 421 00:28:35,131 --> 00:28:36,716 - Are we good? - Sure. Here we go. 422 00:28:37,675 --> 00:28:39,969 One, two, three! 423 00:28:42,805 --> 00:28:45,892 For years, I was clueless about what was going on. 424 00:28:47,936 --> 00:28:49,270 He was smiling all the time, 425 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 so I figured he was happy. 426 00:28:53,608 --> 00:28:55,818 I wonder how his recovery is coming along. 427 00:28:58,154 --> 00:28:59,405 It has to go well, 428 00:29:00,114 --> 00:29:02,659 so that he can run again and stick it to everyone. 429 00:29:09,874 --> 00:29:11,042 What? 430 00:29:11,751 --> 00:29:13,127 I'm surprised. 431 00:29:14,587 --> 00:29:16,339 I've never known you to talk like that. 432 00:29:16,422 --> 00:29:18,049 I've always wanted to. 433 00:29:20,134 --> 00:29:23,763 I'd like to tell him that I'd handle all obstacles 434 00:29:24,931 --> 00:29:26,975 so that he can be free to just run. 435 00:29:29,143 --> 00:29:30,645 Do you remember Seong-geun? 436 00:29:31,938 --> 00:29:33,815 He runs an academy in Noryangjin. 437 00:29:34,565 --> 00:29:35,650 I don't recall. 438 00:29:36,818 --> 00:29:38,903 - What about me? - Well, you're right here. 439 00:29:42,949 --> 00:29:45,034 He retired at the age of 37 440 00:29:46,452 --> 00:29:47,620 due to Achilles tendinitis. 441 00:29:48,121 --> 00:29:49,914 Unless it's that serious, 442 00:29:51,499 --> 00:29:53,960 Woo-shik will still have a chance to run. 443 00:29:56,087 --> 00:29:57,088 Right. 444 00:30:10,601 --> 00:30:12,353 You just took what I put in the schedule. 445 00:30:12,437 --> 00:30:15,023 Look, I have certain guarantees when it came to this schedule. 446 00:30:15,106 --> 00:30:16,399 You don't get just to change them. 447 00:30:16,482 --> 00:30:18,568 I can change whatever I want. I'm the cinematographer! 448 00:30:18,651 --> 00:30:20,778 I don't care who you are. That's not how this works. 449 00:30:20,862 --> 00:30:22,989 - That's exactly how it works. - Fine! 450 00:30:23,072 --> 00:30:25,450 - Garrison! - James. 451 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 What's the problem? 452 00:30:26,909 --> 00:30:29,037 Are you sure you can guarantee this? 453 00:30:29,120 --> 00:30:30,955 - About your upcoming schedule. - Yes. 454 00:30:31,039 --> 00:30:32,492 - Please... - No! There is no guarantee. 455 00:30:32,586 --> 00:30:35,249 - What are you talking about? - Wait! 456 00:30:35,334 --> 00:30:37,211 I'm trying to translate. Let me finish. 457 00:30:37,295 --> 00:30:38,838 He already signed the contract, 458 00:30:38,921 --> 00:30:41,424 so what's this about wanting a new "guarantee"? 459 00:30:41,507 --> 00:30:43,176 The funding hasn't even been finalized. 460 00:30:43,259 --> 00:30:44,761 - There is no guarantee. - That's— 461 00:30:44,844 --> 00:30:46,763 - No guarantee? - No. 462 00:30:46,846 --> 00:30:47,889 - I'm out. - James! 463 00:30:47,972 --> 00:30:50,099 Why is James changing his mind? 464 00:30:50,183 --> 00:30:51,559 Are you kidding me? 465 00:30:51,642 --> 00:30:54,729 The "guarantee" he mentioned was about the duration of this project. 466 00:30:54,812 --> 00:30:56,773 It had nothing to do with his payment. 467 00:30:56,856 --> 00:30:58,691 The "guarantee" you mentioned is broken English. 468 00:30:58,775 --> 00:31:01,027 It's not a term you can just throw about like that. 469 00:31:01,110 --> 00:31:03,196 Broken English? Are you trying to belittle me? 470 00:31:03,279 --> 00:31:06,741 No, that's hardly the case. I'm saying you should use words correctly. 471 00:31:06,824 --> 00:31:10,453 You still should've taken my side though. You're Korean, aren't you? 472 00:31:10,536 --> 00:31:13,915 Why does that matter when we're trying to be professionals? 473 00:31:13,998 --> 00:31:15,041 James! 474 00:31:18,211 --> 00:31:20,296 James. Please listen to me. 475 00:31:20,379 --> 00:31:23,299 I know you're upset, but this is all a misunderstanding. 476 00:31:23,382 --> 00:31:24,467 Please. 477 00:31:25,468 --> 00:31:26,511 James? 478 00:31:27,470 --> 00:31:28,471 What's going on? 479 00:31:29,138 --> 00:31:30,890 James is very upset. 480 00:31:30,973 --> 00:31:32,600 Don't be offended if he snaps. 481 00:31:32,683 --> 00:31:35,812 I wouldn't even know if he's snapping at me anyway. 482 00:31:37,146 --> 00:31:38,815 I'm glad you can't speak English. 483 00:31:39,690 --> 00:31:40,942 Please take good care of him. 484 00:31:41,025 --> 00:31:42,318 Drop him off at the hotel 485 00:31:42,401 --> 00:31:44,904 and Hui-jin will take it from there. 486 00:31:50,660 --> 00:31:51,911 You too. 487 00:31:53,538 --> 00:31:55,206 Don't worry too much. 488 00:31:56,874 --> 00:31:57,708 Sure. 489 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 The number you have dialed... 490 00:32:08,469 --> 00:32:11,430 Mi-joo, we're in big trouble! 491 00:32:11,514 --> 00:32:14,475 James wasn't answering, so I went up to check on him, 492 00:32:14,559 --> 00:32:15,977 but he already checked out. 493 00:32:16,060 --> 00:32:17,937 I think he left with his boyfriend. 494 00:32:18,020 --> 00:32:19,313 - What? - Hold on. 495 00:32:22,650 --> 00:32:25,111 Wipe that look off your face. I'm the one who wants to cry. 496 00:32:26,028 --> 00:32:27,905 I should applaud your solid acting. 497 00:32:27,989 --> 00:32:29,448 He's not at the train station. 498 00:32:29,532 --> 00:32:32,702 - We've yet to locate him. I'm sorry. - What? 499 00:32:32,785 --> 00:32:34,370 Didn't you tell him about today's schedule? 500 00:32:34,453 --> 00:32:38,291 I made today's filming schedule clear 501 00:32:38,374 --> 00:32:40,001 but James must not have been pleased. 502 00:32:41,002 --> 00:32:42,003 Jesus Christ. 503 00:32:42,086 --> 00:32:44,297 But the director will be here soon! 504 00:32:44,881 --> 00:32:46,132 Give me my phone. 505 00:32:48,259 --> 00:32:52,054 Higher-ups will be visiting the set today. Some day they chose. 506 00:32:54,557 --> 00:32:57,393 What do you mean you can't find James? 507 00:32:57,894 --> 00:32:59,687 What did you do to him? Who's responsible? 508 00:33:00,813 --> 00:33:02,106 - I'm sorry. - I'm sorry. 509 00:33:13,576 --> 00:33:15,203 Why on earth weren't you reachable? 510 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 James? 511 00:33:17,330 --> 00:33:19,248 I thought I was to drive quickly to the set, 512 00:33:19,332 --> 00:33:20,833 so I was too busy to check my phone. 513 00:33:21,584 --> 00:33:24,295 He must have forgotten he asked for a non-English speaking driver. 514 00:33:24,378 --> 00:33:27,215 You're here, and that's all that matters. 515 00:33:27,298 --> 00:33:28,507 James! 516 00:33:29,800 --> 00:33:31,302 What are we doing back here? 517 00:33:31,385 --> 00:33:33,179 I told you to take us to the station. 518 00:33:34,013 --> 00:33:35,181 Okay. 519 00:33:36,349 --> 00:33:39,894 You know, this film maybe just a way for you to make a living, 520 00:33:39,977 --> 00:33:42,104 but this is an incredibly important work we're doing here. 521 00:33:42,188 --> 00:33:43,731 Especially for Korean immigrants. 522 00:33:43,814 --> 00:33:45,858 Is this how you do things around here? 523 00:33:45,942 --> 00:33:49,362 Are you so narrow-minded because of how your tiny country is? 524 00:33:50,821 --> 00:33:52,198 You've got to be kidding me. 525 00:33:52,782 --> 00:33:55,451 What? Are you not going to translate? 526 00:33:59,789 --> 00:34:01,832 Just because they can't speak English, 527 00:34:01,916 --> 00:34:04,669 doesn't mean you can say whatever you want. 528 00:34:04,752 --> 00:34:06,712 And anyway, aren't you the one 529 00:34:06,796 --> 00:34:09,757 who forced us to keep shooting without the actor's approval? 530 00:34:09,840 --> 00:34:11,634 None of us violated the contract. 531 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 - You did. - Fuck. 532 00:34:13,177 --> 00:34:14,595 - What? - Oops. 533 00:34:15,513 --> 00:34:18,015 Did you hear that? Do you want me to say it louder? 534 00:34:18,099 --> 00:34:19,100 Fuck you. 535 00:34:20,101 --> 00:34:21,644 Fuck you too, you punk. 536 00:34:21,727 --> 00:34:23,854 - Hey, fuck you. - What? 537 00:34:24,647 --> 00:34:26,190 Don't you think you're out of line? 538 00:34:26,274 --> 00:34:28,067 This bastard started swearing at me. 539 00:34:28,150 --> 00:34:30,111 Hey, fuck you! 540 00:34:30,194 --> 00:34:31,779 You're also out of line. 541 00:34:31,862 --> 00:34:33,197 She's very good. 542 00:34:33,990 --> 00:34:35,866 Ms. Oh! Are you crazy? 543 00:34:35,950 --> 00:34:38,494 He cursed at me first. You saw him. 544 00:34:38,577 --> 00:34:41,622 How is "fuck" a curse word? It's only an exclamation. 545 00:34:41,706 --> 00:34:44,000 People use it to express their emotions. 546 00:34:44,083 --> 00:34:47,378 "Gosh, I'm so upset, fuck." Like that. 547 00:34:47,461 --> 00:34:49,088 - Apologize to him. - What? 548 00:34:49,171 --> 00:34:50,131 Apologize. 549 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 - I'm sorry. - What's she saying? 550 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 - I'm really sorry about this situation. - The mayor's here! 551 00:34:56,470 --> 00:34:59,390 Goodness, you're here. 552 00:34:59,473 --> 00:35:01,350 What's with the commotion? 553 00:35:01,434 --> 00:35:03,644 We were only rehearsing for the next scene. 554 00:35:03,728 --> 00:35:06,188 Even rehearsals should be kept real. 555 00:35:06,272 --> 00:35:08,524 I must be interrupting your rehearsal then. 556 00:35:08,607 --> 00:35:09,650 Hardly. 557 00:35:09,734 --> 00:35:12,570 Goodness. Assemblyman Ki, hello. 558 00:35:12,653 --> 00:35:15,948 I'm Julie Yeom, the chief producer of this movie. 559 00:35:16,657 --> 00:35:18,701 - I'm Ki Jeong-do. - It's a pleasure. 560 00:35:19,744 --> 00:35:21,245 Sorry for the intrusion! 561 00:35:22,038 --> 00:35:23,873 Could anyone translate for me? 562 00:35:23,956 --> 00:35:26,000 Don't you worry, sir. I'm here for you. 563 00:35:26,083 --> 00:35:27,710 Please meet our cinematographer. 564 00:35:28,586 --> 00:35:30,379 It's been a while Ms. Translator. 565 00:35:35,426 --> 00:35:38,095 I'd like to meet the staff, 566 00:35:38,804 --> 00:35:40,264 so can you translate? 567 00:35:45,186 --> 00:35:46,479 Sure. 568 00:35:48,022 --> 00:35:52,401 I heard you're waiting for the city to approve the additional funding. 569 00:35:54,070 --> 00:35:55,571 Without that support, 570 00:35:55,654 --> 00:35:58,324 the production company will have to cover all costs. 571 00:35:59,283 --> 00:36:00,910 Yes, that's what I heard. 572 00:36:02,828 --> 00:36:07,458 I'll push for the additional funding to be approved. 573 00:36:08,501 --> 00:36:09,377 You will? 574 00:36:09,460 --> 00:36:12,463 You might be a passing moment in my son's life, 575 00:36:12,546 --> 00:36:14,590 but I should still value your companionship. 576 00:36:16,342 --> 00:36:17,259 "A passing moment"? 577 00:36:17,343 --> 00:36:19,845 I apologize for what happened at the cinema. 578 00:36:19,929 --> 00:36:21,972 I hope I didn't upset you too much. 579 00:36:23,140 --> 00:36:24,600 I'm good. 580 00:36:27,144 --> 00:36:28,354 What have you been up to? 581 00:36:29,313 --> 00:36:31,232 Are you following your mom's footsteps? 582 00:36:31,315 --> 00:36:32,775 I'm here as a driver. 583 00:36:33,442 --> 00:36:35,820 Out of all the jobs required on a movie set? 584 00:36:35,903 --> 00:36:38,572 All you can do is drive people around? 585 00:36:39,615 --> 00:36:41,492 - Say that again. - Please just leave. 586 00:36:47,206 --> 00:36:49,625 Fine, I will. I'll see you in Seoul, son. 587 00:36:58,134 --> 00:37:00,302 Now I feel like I owe him, which I hate. 588 00:37:02,138 --> 00:37:04,765 I just can't tell what he's up to. 589 00:37:05,641 --> 00:37:07,852 I doubt he has an ulterior motive. 590 00:37:07,935 --> 00:37:09,353 He's here to do his job. 591 00:37:09,437 --> 00:37:12,898 Ms. Oh, we need to talk. 592 00:37:14,066 --> 00:37:15,067 I guess it's time. 593 00:37:17,486 --> 00:37:18,612 I'm off to get an earful. 594 00:37:24,535 --> 00:37:25,911 I'm sorry. 595 00:37:29,498 --> 00:37:31,709 I have a lot to say, but I'll cut it short. 596 00:37:31,792 --> 00:37:33,502 Pack up and disappear. 597 00:37:36,422 --> 00:37:37,923 This isn't coming from me. 598 00:37:38,007 --> 00:37:40,885 The cinematographer wants you out of his sight. 599 00:37:41,594 --> 00:37:42,970 Then who will translate— 600 00:37:43,053 --> 00:37:45,389 There are many others who can take over. 601 00:37:45,473 --> 00:37:48,142 Don't act like you're irreplaceable. 602 00:37:49,477 --> 00:37:52,438 Your gig ends tomorrow anyway, so just get lost a day earlier. 603 00:37:55,900 --> 00:37:57,026 Message delivered. 604 00:38:11,499 --> 00:38:12,666 Are you all right? 605 00:38:13,792 --> 00:38:15,794 How am I supposed to translate "Fuck you"? 606 00:38:15,878 --> 00:38:18,172 I've translated it dozens of times, 607 00:38:18,255 --> 00:38:20,674 but it's still nothing but a curse word. 608 00:38:20,758 --> 00:38:21,759 It is. 609 00:38:22,676 --> 00:38:25,554 Something urgent came up at the office and I need to head back today. 610 00:38:26,764 --> 00:38:28,390 I'm sorry for leaving you here alone. 611 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 It all ends tomorrow anyway. 612 00:38:31,185 --> 00:38:33,771 You should go. How will you get to the station though? 613 00:38:34,730 --> 00:38:37,316 You may not know this, but there's something called a taxi. 614 00:38:37,399 --> 00:38:39,902 Right, of course. You should get going. 615 00:38:40,611 --> 00:38:41,904 I'll see you back at home. 616 00:39:08,578 --> 00:39:10,621 I must be crazy. 617 00:39:24,135 --> 00:39:25,386 What are you doing? 618 00:39:26,596 --> 00:39:27,722 Nothing. 619 00:39:29,640 --> 00:39:31,309 I'm just next to you. 620 00:39:33,436 --> 00:39:34,395 Right. 621 00:39:42,111 --> 00:39:44,530 Just let me drink myself to death. 622 00:39:44,614 --> 00:39:46,199 You don't want me to? 623 00:39:46,282 --> 00:39:47,283 No. 624 00:39:50,620 --> 00:39:51,704 What? 625 00:39:53,247 --> 00:39:54,832 You brought glasses? 626 00:39:56,125 --> 00:39:57,126 Here. 627 00:39:57,627 --> 00:39:58,628 Gosh. 628 00:40:09,055 --> 00:40:10,056 What is that? 629 00:40:11,015 --> 00:40:12,391 Is this semi-dried herring? 630 00:40:12,475 --> 00:40:13,768 You need to eat too. 631 00:40:13,851 --> 00:40:15,436 Thanks. 632 00:40:15,520 --> 00:40:17,480 You can eat this, right? 633 00:40:17,563 --> 00:40:20,149 Of course. I can never get enough of it. 634 00:40:21,234 --> 00:40:22,235 I'm glad. 635 00:40:24,070 --> 00:40:25,696 Gosh. 636 00:40:28,741 --> 00:40:31,369 Thank you for driving around today. 637 00:40:33,371 --> 00:40:36,791 You're even taking care of a drunk like me. Thank you. 638 00:40:40,211 --> 00:40:43,589 You came here without knowing anything, but you've been doing so well. 639 00:40:43,673 --> 00:40:45,216 You even moved us to a hotel. 640 00:40:45,299 --> 00:40:47,385 Everyone's so grateful. 641 00:40:47,969 --> 00:40:50,555 You'll be included in the credits as a driver. 642 00:40:50,638 --> 00:40:52,723 Your name's not easy to spell, 643 00:40:52,807 --> 00:40:55,351 so I should tell them to double-check. 644 00:40:57,520 --> 00:41:00,314 Will you be included as well? 645 00:41:03,067 --> 00:41:05,111 Then we'll both be included. 646 00:41:06,779 --> 00:41:07,863 I like that. 647 00:41:11,200 --> 00:41:13,077 Once you see the credits, 648 00:41:14,954 --> 00:41:18,499 you'll realize why you put up with so much. 649 00:41:19,000 --> 00:41:21,877 Names of others who were in the same boat will show up as well. 650 00:41:21,961 --> 00:41:24,630 You'll know how exhausting and strenuous it was. 651 00:41:27,842 --> 00:41:28,884 It must've been difficult 652 00:41:29,468 --> 00:41:32,638 to relay all sorts of messages. 653 00:41:35,224 --> 00:41:40,187 I'm always careful about the messages I relay. 654 00:41:41,689 --> 00:41:42,773 But others are so lucky. 655 00:41:42,857 --> 00:41:47,111 They secure us our funding, act racist, 656 00:41:47,194 --> 00:41:49,071 and even fire people with just one word. 657 00:41:52,450 --> 00:41:54,660 How did you know you had to bring James back? 658 00:41:54,744 --> 00:41:57,121 It looked like he was bailing, so I just brought him back. 659 00:41:57,204 --> 00:41:58,748 I thought you didn't speak English. 660 00:41:58,831 --> 00:42:00,583 I never said that. 661 00:42:02,585 --> 00:42:04,545 You're full of surprises, aren't you? 662 00:42:10,051 --> 00:42:12,595 Should I just go back to Seoul today? 663 00:42:13,346 --> 00:42:15,306 - Should I just get lost? - Yes. 664 00:42:16,265 --> 00:42:17,975 - You want me to get lost? - Yes. 665 00:42:20,394 --> 00:42:22,104 Don't do anything you don't want to do. 666 00:42:25,608 --> 00:42:28,486 I thought I'd be the one to say this for once. 667 00:42:38,162 --> 00:42:39,455 But... 668 00:42:42,583 --> 00:42:44,794 why do I suddenly feel like I could do anything? 669 00:42:47,880 --> 00:42:49,548 That's usually not the case, 670 00:42:51,592 --> 00:42:53,511 but I feel like I can this time. 671 00:43:00,643 --> 00:43:02,895 You really do have a positive influence on people. 672 00:43:02,978 --> 00:43:04,522 You do for me. 673 00:43:06,273 --> 00:43:08,192 - Would you like a drink? - No, thanks. 674 00:43:08,275 --> 00:43:09,276 Okay. 675 00:43:21,330 --> 00:43:22,456 What is this? 676 00:43:22,540 --> 00:43:24,166 A snack. 677 00:43:41,559 --> 00:43:43,227 Is it good? 678 00:43:51,569 --> 00:43:55,197 Garrison, I'm sorry about what happened yesterday. 679 00:43:55,823 --> 00:43:57,658 Just let me finish my work and go. 680 00:43:57,742 --> 00:43:59,326 And, today is my last day anyway. 681 00:44:00,035 --> 00:44:01,078 Whatever. 682 00:44:02,413 --> 00:44:04,749 Sure, just ignore me. 683 00:44:05,833 --> 00:44:07,251 I'll just do my job regardless. 684 00:44:17,803 --> 00:44:18,804 Hey. 685 00:44:20,473 --> 00:44:21,348 Thank you. 686 00:44:23,267 --> 00:44:24,435 Why are you out of it? 687 00:44:24,518 --> 00:44:27,062 Everyone here is out of it. 688 00:44:27,855 --> 00:44:29,648 But you were especially out of it. 689 00:44:30,608 --> 00:44:33,569 - Have you finished your modern art report? - I submitted it last time. 690 00:44:34,320 --> 00:44:35,779 No, the final one. 691 00:44:37,907 --> 00:44:39,658 I see that you haven't. 692 00:44:39,742 --> 00:44:41,410 Why did you even have that as your status message then? 693 00:44:41,494 --> 00:44:43,245 I'm done for. 694 00:44:43,329 --> 00:44:44,997 Why do humans live? 695 00:44:45,080 --> 00:44:46,957 Is it okay for us to exist? 696 00:44:48,125 --> 00:44:49,627 Maybe it's because I drew two 697 00:44:49,710 --> 00:44:51,420 when I can barely finish one. 698 00:44:51,962 --> 00:44:53,088 Why am I so full of myself? 699 00:44:53,172 --> 00:44:55,090 Those all-nighters have made you insane. 700 00:44:55,174 --> 00:44:56,550 Did you ever have someone 701 00:44:57,760 --> 00:45:00,179 find something that you hid in your painting? 702 00:45:00,262 --> 00:45:03,057 A prep school teacher once found out that I had made mistakes 703 00:45:03,140 --> 00:45:04,642 and tried to cover them up. 704 00:45:05,226 --> 00:45:06,936 She caught me countless times. 705 00:45:07,019 --> 00:45:08,270 What did you do? 706 00:45:08,354 --> 00:45:09,980 I did what she told me to do. 707 00:45:10,064 --> 00:45:11,982 There was nothing else I could do. 708 00:45:12,650 --> 00:45:14,401 I see. 709 00:45:15,486 --> 00:45:16,946 This was my first time. 710 00:45:26,330 --> 00:45:28,541 Everyone, leave your equipment here. 711 00:45:28,624 --> 00:45:30,334 We'll take an hour long break. 712 00:45:30,417 --> 00:45:32,336 Be back here by 4 p.m., okay? 713 00:45:32,419 --> 00:45:33,671 Mi-joo! 714 00:45:33,754 --> 00:45:35,047 - Rest for an hour. - Mi-joo! 715 00:45:35,130 --> 00:45:36,257 Come back by 4 p.m. 716 00:45:36,340 --> 00:45:38,259 Mi-joo! 717 00:45:38,801 --> 00:45:40,970 Why are you leaving without saying goodbye? 718 00:45:41,554 --> 00:45:43,806 You looked so busy, so I was going to leave quietly. 719 00:45:43,889 --> 00:45:45,724 That hurts my feelings. 720 00:45:45,808 --> 00:45:47,560 We're going to end early today, 721 00:45:47,643 --> 00:45:49,979 so have some snow crabs and visit the ocean. 722 00:45:50,062 --> 00:45:53,732 I will. I'm going to sightsee too. I'll be the one to wait today. 723 00:45:53,816 --> 00:45:55,734 Thank you for everything. 724 00:45:55,818 --> 00:45:58,362 We even managed to secure the funding. 725 00:45:58,445 --> 00:46:00,739 Come to the after-party. Let's have some meat. 726 00:46:00,823 --> 00:46:02,116 Of course. 727 00:46:07,997 --> 00:46:10,291 You were an outstanding comrade. 728 00:46:10,374 --> 00:46:12,835 Good luck with the filming back in Seoul. 729 00:46:13,460 --> 00:46:14,920 Thank you for this fun opportunity. 730 00:46:15,004 --> 00:46:16,380 Don't mention it. 731 00:46:16,463 --> 00:46:18,048 I'll see you back in Seoul. 732 00:46:18,132 --> 00:46:20,342 Bye. See you. 733 00:46:21,844 --> 00:46:22,845 Cheer up. 734 00:46:23,762 --> 00:46:25,222 Hurry and go. 735 00:47:00,466 --> 00:47:02,217 - You're done already? - Yes. 736 00:47:02,301 --> 00:47:04,011 How did you know I'd be here? 737 00:47:04,094 --> 00:47:08,057 The female staff members talked about how you were always running here. 738 00:47:08,140 --> 00:47:10,017 At times, they couldn't find you here. 739 00:47:10,100 --> 00:47:11,268 You're quite popular. 740 00:47:11,894 --> 00:47:14,563 Even Yeong-il came all the way here to see you. 741 00:47:14,647 --> 00:47:16,815 He must like you a lot. 742 00:47:16,899 --> 00:47:18,233 I probably like him more. 743 00:47:19,485 --> 00:47:22,071 I used to follow him around when I was an athlete. 744 00:47:22,154 --> 00:47:26,617 What? Hold on. What you just said could cause a big misunderstanding. 745 00:47:27,284 --> 00:47:28,869 - You followed him around? - Yes. 746 00:47:29,578 --> 00:47:31,830 He was the sole runner I couldn't catch up to. 747 00:47:31,914 --> 00:47:35,042 Oh, as a runner. You're talking about the running record, right? 748 00:47:35,125 --> 00:47:36,293 You startled me. 749 00:47:36,377 --> 00:47:38,003 Do you want to know something? 750 00:47:38,671 --> 00:47:41,382 The lanes we run on are chosen by a draw. 751 00:47:41,465 --> 00:47:43,592 That only happens for the top runners. 752 00:47:43,676 --> 00:47:47,262 But Yeong-il always got the same lane. 753 00:47:47,346 --> 00:47:49,515 Even God helped him come first place. 754 00:47:49,598 --> 00:47:51,058 You're lying. 755 00:47:51,141 --> 00:47:53,310 I'm not. The lanes are picked randomly. 756 00:47:53,394 --> 00:47:55,729 It was always so random for me, 757 00:47:55,813 --> 00:47:58,607 but he was always the top runner in the same lane. 758 00:47:59,817 --> 00:48:02,152 I thought that was fascinating. Didn't you? 759 00:48:04,780 --> 00:48:06,490 I'm more fascinated by this moment. 760 00:48:11,328 --> 00:48:14,289 I've made a wise decision to wait for you. 761 00:48:23,173 --> 00:48:25,134 The ocean looks so beautiful. 762 00:48:57,833 --> 00:49:00,127 Should we meet at the parking lot after you finish packing? 763 00:49:00,210 --> 00:49:01,545 One minute. 764 00:49:01,628 --> 00:49:03,714 Wait here for a moment. 765 00:49:08,886 --> 00:49:11,305 Here. Take it. 766 00:49:13,557 --> 00:49:15,976 Those shoes are made for people with high arches. 767 00:49:16,560 --> 00:49:18,604 It'll be easier for you to run. 768 00:49:19,563 --> 00:49:21,106 That is, if you're still going to. 769 00:49:22,065 --> 00:49:25,027 But why are you suddenly giving me a gift? 770 00:49:25,986 --> 00:49:27,488 For letting me stay with you. 771 00:49:28,155 --> 00:49:28,989 What? 772 00:49:29,072 --> 00:49:31,909 I've already moved all my stuff. 773 00:49:31,992 --> 00:49:34,036 I've cleaned the house and done the laundry. 774 00:49:34,119 --> 00:49:36,038 You can just go in and rest. 775 00:49:36,789 --> 00:49:39,041 That wasn't what I meant. 776 00:49:40,167 --> 00:49:42,419 Why are you telling me that now? 777 00:49:42,503 --> 00:49:44,838 We've been together for days. 778 00:49:44,922 --> 00:49:47,466 I actually thought it was the right time to say this. 779 00:49:47,549 --> 00:49:49,802 I was going to tell you after your work was done. 780 00:49:49,885 --> 00:49:53,347 It's just too perfect of a timing that I have nothing to say. 781 00:49:54,765 --> 00:49:56,809 Whenever I feel closer to you, 782 00:49:57,768 --> 00:50:00,229 it feels as though you push me right back. 783 00:50:05,859 --> 00:50:08,821 You didn't seem to like it when I said you put up walls, 784 00:50:08,904 --> 00:50:10,864 so I'm rewording it. 785 00:50:10,948 --> 00:50:13,033 I'm not upset, so don't take it the wrong way. 786 00:50:13,617 --> 00:50:16,245 But I told you that I don't put up any walls. 787 00:50:16,328 --> 00:50:20,582 Then why do I feel like I'm outside an invisible wall right now? 788 00:50:22,084 --> 00:50:26,380 I don't want you to be outside those walls that I didn't even put up. 789 00:50:26,463 --> 00:50:28,465 Likewise. 790 00:50:45,357 --> 00:50:47,401 If I've become too boring, 791 00:50:48,026 --> 00:50:49,903 then tell me so. 792 00:50:51,154 --> 00:50:52,990 It's just that when I'm with you, 793 00:50:55,033 --> 00:50:56,660 I feel left out 794 00:50:57,494 --> 00:51:00,664 during the most important moments. 795 00:51:01,790 --> 00:51:04,751 And that feeling doesn't happen on its own. 796 00:51:10,799 --> 00:51:12,050 I hate this. 797 00:51:36,909 --> 00:51:39,494 I don't mean that I hate you. 798 00:51:41,872 --> 00:51:45,667 I just sounded too pathetic and hated it. 799 00:51:51,965 --> 00:51:53,175 So don't hate me for it. 800 00:51:54,343 --> 00:51:55,594 I don't. 801 00:52:01,016 --> 00:52:02,142 I've been doing that thing 802 00:52:03,101 --> 00:52:04,645 you asked me to. 803 00:52:07,731 --> 00:52:09,024 You asked me to like you. 804 00:52:11,902 --> 00:52:13,278 Can you... 805 00:52:15,030 --> 00:52:16,698 like me? 806 00:52:19,117 --> 00:52:20,994 Oh, that... 807 00:52:25,207 --> 00:52:28,377 I wasn't asking you for a favor. I was mustering up my courage. 808 00:52:35,592 --> 00:52:37,260 I don't think we should leave together. 809 00:52:37,344 --> 00:52:39,805 I'm afraid I might say something I shouldn't. 810 00:53:48,623 --> 00:53:49,791 Hey, Woo-shik. 811 00:53:49,875 --> 00:53:51,960 Seon-gyeom, have you been well? 812 00:53:52,461 --> 00:53:54,337 Are you driving right now? 813 00:53:54,921 --> 00:53:55,922 Yes. 814 00:53:56,506 --> 00:53:57,716 How have you been? 815 00:53:57,799 --> 00:53:59,926 I've just been missing you. 816 00:54:02,179 --> 00:54:03,346 Should we meet tomorrow? 817 00:54:03,430 --> 00:54:06,391 I have cleaning to do with my grandma. 818 00:54:06,475 --> 00:54:09,186 Tell her to rest at home. I'll go instead. 819 00:54:09,269 --> 00:54:11,021 Yes, I'll do that. 820 00:54:11,104 --> 00:54:13,482 Okay. I'll see you tomorrow. 821 00:54:23,742 --> 00:54:24,743 Woo-shik. 822 00:54:25,327 --> 00:54:26,953 Yes, Seon-gyeom? 823 00:54:27,954 --> 00:54:29,706 - I'm sorry. - Sorry? 824 00:54:30,457 --> 00:54:32,334 That you had to muster up the courage. 825 00:54:34,252 --> 00:54:35,629 Don't say that. 826 00:54:35,712 --> 00:54:37,589 Is something wrong? 827 00:54:44,912 --> 00:54:47,289 - Here's your coffee. - Thank you. 828 00:54:57,883 --> 00:54:59,885 So this was why I felt suffocated. 829 00:55:03,597 --> 00:55:04,932 I was pining for her. 830 00:55:08,019 --> 00:55:09,186 I've missed you too. 831 00:55:09,270 --> 00:55:11,439 Guess how much I missed you. 832 00:55:15,735 --> 00:55:17,737 Despite giving you so much time, 833 00:55:17,820 --> 00:55:21,073 you haven't updated me on the progress of my painting. 834 00:55:21,157 --> 00:55:24,035 Right. It was because of the painting. 835 00:55:25,077 --> 00:55:25,995 I see. 836 00:55:26,871 --> 00:55:29,206 You should hurry since I've agreed to display your painting 837 00:55:29,290 --> 00:55:30,416 at the art museum. 838 00:55:31,000 --> 00:55:34,336 I'm juggling exams, assignments, and your painting right now. 839 00:55:34,420 --> 00:55:35,629 I want to excel at all of them. 840 00:55:35,713 --> 00:55:38,382 You're blaming the delay on your schoolwork? 841 00:55:39,300 --> 00:55:41,510 Then you shouldn't have been a student. 842 00:55:41,594 --> 00:55:43,721 I'm exhausted right now, so let's talk again. 843 00:55:43,804 --> 00:55:44,889 What did you say? 844 00:55:46,932 --> 00:55:48,309 I'm exhausted. 845 00:55:48,392 --> 00:55:50,144 You're exhausted, so what? 846 00:55:50,227 --> 00:55:52,063 Do you want me to buy you ginseng? 847 00:55:52,146 --> 00:55:54,023 You have garbage empathic skills. 848 00:55:54,106 --> 00:55:55,191 Garbage? 849 00:55:58,110 --> 00:56:01,072 Am I at least recyclable? That matters. 850 00:56:02,198 --> 00:56:03,783 You must really love the Earth. 851 00:56:03,866 --> 00:56:06,744 This is where I live. I should take good care of it. 852 00:56:06,827 --> 00:56:08,329 Do you support polar bears too? 853 00:56:08,412 --> 00:56:11,499 Yes, I do. Dolphins as well. You should too. 854 00:56:13,667 --> 00:56:14,877 You're cute. 855 00:56:16,545 --> 00:56:17,838 Goodbye. 856 00:56:17,922 --> 00:56:19,298 What are you doing? 857 00:56:20,091 --> 00:56:21,717 What did you just say? 858 00:56:23,344 --> 00:56:25,096 I need to go back to school. 859 00:56:25,179 --> 00:56:26,722 No, what did you just say? 860 00:56:27,473 --> 00:56:29,767 I don't think you gave me a single answer. 861 00:56:29,850 --> 00:56:31,769 You don't make me want to. 862 00:56:32,812 --> 00:56:34,522 Hey, kid. Hey. 863 00:57:00,047 --> 00:57:02,049 What a rude asshole. 864 00:57:03,926 --> 00:57:06,262 You have no manners, do you? 865 00:57:15,020 --> 00:57:16,147 What was that? 866 00:57:37,877 --> 00:57:40,045 Mr. Jeong, it's me. 867 00:57:48,053 --> 00:57:50,931 It's such a hassle to get some drinks, don't you think so? 868 00:57:51,807 --> 00:57:54,393 Maybe you should quit drinking or just move out. 869 00:57:54,977 --> 00:57:57,271 Don't be absurd. I need to get on the chairman's good side 870 00:57:57,354 --> 00:57:58,647 to get as much as I can from him. 871 00:58:01,358 --> 00:58:02,568 Am I cute? 872 00:58:08,616 --> 00:58:09,700 Why aren't you answering? 873 00:58:11,035 --> 00:58:12,286 The same bar as usual? 874 00:58:12,369 --> 00:58:13,787 Why aren't you... 875 00:58:15,706 --> 00:58:16,916 Why are you doing this to me? 876 00:58:16,999 --> 00:58:18,501 I've always been this way. 877 00:58:32,640 --> 00:58:38,062 TOGETHER WITH ATOZ 878 00:58:38,145 --> 00:58:39,146 Are you feeling down? 879 00:58:39,230 --> 00:58:41,273 Yes. Why do you ask? 880 00:58:41,357 --> 00:58:43,943 Because you look nice, but you're not taking any photos. 881 00:58:45,486 --> 00:58:47,321 I don't like my face. 882 00:58:48,155 --> 00:58:49,573 I do. 883 00:58:50,699 --> 00:58:52,701 I don't like your face either. 884 00:58:55,621 --> 00:58:56,914 What the hell? 885 00:58:56,997 --> 00:59:00,417 Gosh, he made a post throwing shade at me again. 886 00:59:00,501 --> 00:59:02,127 What? Let me see. 887 00:59:04,672 --> 00:59:08,676 YUCK, ARE THEY RHYMERS OR STRIPPING MALES? 888 00:59:08,759 --> 00:59:11,470 This stupid, passion-fruit-looking punk! 889 00:59:11,554 --> 00:59:13,055 Is he still on your back? 890 00:59:13,722 --> 00:59:15,474 He criticized our entire group this time. 891 00:59:15,558 --> 00:59:17,810 Why is he so diligent? 892 00:59:17,893 --> 00:59:20,479 Is it a crime for an underground rapper to join a boyband? 893 00:59:20,563 --> 00:59:22,231 He's been at it for years! 894 00:59:22,314 --> 00:59:24,316 Get out of there, asshole! 895 00:59:25,901 --> 00:59:27,194 Watch your language. 896 00:59:27,278 --> 00:59:28,821 Don't respond. Just ignore him. 897 00:59:28,904 --> 00:59:31,407 They're currently discussing your debut, 898 00:59:32,032 --> 00:59:33,200 so keep it on the down low. 899 00:59:33,284 --> 00:59:35,286 A debut? He can rap since he's the main rapper, 900 00:59:35,369 --> 00:59:36,620 but what about me? 901 00:59:36,704 --> 00:59:39,373 - You can look pretty. - I already am. 902 00:59:39,456 --> 00:59:42,876 Then look pretty and chop some green onions today. 903 00:59:44,837 --> 00:59:47,172 Okay, I'll begin the live broadcast. 904 00:59:48,257 --> 00:59:50,551 ENJOY THIS MOMENT WITH ATOZ 905 00:59:50,634 --> 00:59:51,677 Go! 906 00:59:51,760 --> 00:59:52,678 Two, three. 907 00:59:52,761 --> 00:59:54,847 - Hello, Alphabet! - Hello, Alphabet! 908 01:00:12,156 --> 01:00:15,075 Woo-shik, your window is squeaky clean. 909 01:00:15,159 --> 01:00:16,577 Why can't I do it? 910 01:00:17,703 --> 01:00:19,705 Gosh, let me see that. 911 01:00:20,706 --> 01:00:21,707 Here. 912 01:00:22,416 --> 01:00:26,420 Wipe in one direction to avoid leaving any smears. 913 01:00:28,672 --> 01:00:30,674 So you developed your back muscles for this. 914 01:00:30,758 --> 01:00:32,468 - It's worthwhile. - And my deltoids too. 915 01:00:32,551 --> 01:00:35,387 I'm cleaning a studio tomorrow, so it'll be easier. 916 01:00:35,471 --> 01:00:37,056 What bad timing. 917 01:00:37,139 --> 01:00:39,600 I tend to be bad with timing. 918 01:00:41,101 --> 01:00:42,645 - You're working tomorrow too? - Yes. 919 01:00:42,728 --> 01:00:44,647 I help out quite often these days. 920 01:00:45,689 --> 01:00:49,818 I want to get lessons. I can't seem to practice on my own. 921 01:00:53,614 --> 01:00:55,282 What have you been up to? 922 01:00:55,783 --> 01:00:58,202 Up until recently, I was a driver. 923 01:00:58,285 --> 01:01:01,121 Is that why you were in the countryside? 924 01:01:02,206 --> 01:01:04,750 I heard from Yeong-il that you two met. 925 01:01:05,793 --> 01:01:07,378 Do you guys keep in touch? 926 01:01:07,461 --> 01:01:10,005 He calls me every now and then. 927 01:01:11,131 --> 01:01:15,260 Thank you so much for allowing me 928 01:01:15,761 --> 01:01:17,137 to stay at the hotel. 929 01:01:17,221 --> 01:01:19,181 Where have you been staying? 930 01:01:22,017 --> 01:01:25,229 I lived with Ms. Oh for a while. 931 01:01:27,189 --> 01:01:30,192 What? You two moved in before getting married? 932 01:01:30,275 --> 01:01:32,528 - Did you propose already? - "Propose"? 933 01:01:33,278 --> 01:01:36,031 Seon-gyeom. Fate must have brought us together. 934 01:01:36,115 --> 01:01:37,241 Will you marry me? 935 01:01:37,324 --> 01:01:40,411 No, someone else proposed to me. 936 01:01:42,037 --> 01:01:44,957 Seon-gyeom! Why do you have so many women around you? 937 01:01:45,040 --> 01:01:46,375 Did you end it with Choi Tae-ri? 938 01:01:46,458 --> 01:01:49,169 That was ages ago. 939 01:01:51,046 --> 01:01:52,589 How are you feeling? 940 01:01:52,673 --> 01:01:54,800 I feel carefree. 941 01:01:55,509 --> 01:01:56,760 I spoke my mind. 942 01:01:56,844 --> 01:01:59,847 I wonder why I was so frightened back then. 943 01:02:01,682 --> 01:02:03,225 I think I'm finding myself. 944 01:02:03,851 --> 01:02:06,145 I tend to be happy-go-lucky. 945 01:02:06,228 --> 01:02:07,855 Very much so. 946 01:02:10,566 --> 01:02:12,609 No matter what sports I play, 947 01:02:12,693 --> 01:02:15,696 people will always see me as a whistleblower. 948 01:02:15,779 --> 01:02:18,115 Then I'll wonder if I should choose a different path 949 01:02:18,198 --> 01:02:19,450 where I wouldn't be shunned. 950 01:02:20,242 --> 01:02:23,203 I think my grandma would be happier if I became a civil servant. 951 01:02:24,913 --> 01:02:27,583 I'd like you to think more about yourself. 952 01:02:28,542 --> 01:02:32,921 You seem to think more about others than yourself 953 01:02:33,005 --> 01:02:35,883 when they're of no help to you. 954 01:02:36,717 --> 01:02:38,302 Is that what you did? 955 01:02:40,429 --> 01:02:43,390 Of course, I want to continue playing sports. 956 01:02:43,891 --> 01:02:45,017 But... 957 01:02:46,226 --> 01:02:47,811 I don't think I should. 958 01:02:47,895 --> 01:02:50,063 I thought you were finding yourself. 959 01:02:50,147 --> 01:02:53,192 Look further. And put yourself first. 960 01:03:00,199 --> 01:03:01,283 I'll try that. 961 01:03:05,746 --> 01:03:09,625 When it comes to my own issues, I have trouble being objective too. 962 01:03:10,292 --> 01:03:12,252 But let's talk about it together. 963 01:03:12,336 --> 01:03:14,129 Two is better than one, don't you think? 964 01:03:15,714 --> 01:03:17,174 Do you truly think so? 965 01:03:17,257 --> 01:03:18,467 You don't like me, do you? 966 01:03:22,638 --> 01:03:23,639 No. 967 01:03:25,140 --> 01:03:26,141 Don't drink this. 968 01:03:27,184 --> 01:03:29,144 These are mine. Don't eat this either. 969 01:03:33,857 --> 01:03:35,776 CHILAN MOUNTAIN BEEKEEPING 970 01:03:37,569 --> 01:03:38,570 That's right. 971 01:03:39,613 --> 01:03:41,073 Food isn't to blame. 972 01:03:42,741 --> 01:03:44,201 This honey did nothing wrong. 973 01:03:49,748 --> 01:03:51,375 I know it isn't to blame, 974 01:03:51,458 --> 01:03:53,293 but should I just get rid of it? 975 01:03:53,377 --> 01:03:54,503 Ms. Seo. 976 01:03:57,089 --> 01:03:58,382 I'm sorry. 977 01:03:58,924 --> 01:04:01,426 I've found out where Director Seo is hospitalized. 978 01:04:01,510 --> 01:04:03,345 What took you so long to find that out? 979 01:04:03,887 --> 01:04:05,055 Was it that top secret? 980 01:04:06,890 --> 01:04:09,643 Did he lose his legs or something? 981 01:04:09,726 --> 01:04:10,936 Is that why? 982 01:04:11,645 --> 01:04:14,648 It was top secret because his legs were just fine. 983 01:04:14,731 --> 01:04:17,192 He knew how you'd react if you found out. 984 01:04:17,276 --> 01:04:19,319 How did he know something I didn't know? 985 01:04:23,866 --> 01:04:25,325 We sure love each other greatly. 986 01:04:36,879 --> 01:04:38,005 I heard you got hurt. 987 01:04:39,506 --> 01:04:41,383 Did you tell her that I was here? 988 01:04:41,884 --> 01:04:42,968 Come closer. 989 01:04:43,051 --> 01:04:45,929 - I said it was top secret. - There you go, blaming others again. 990 01:04:46,013 --> 01:04:48,682 Aren't you happy to see me here despite my busy schedule? 991 01:04:48,765 --> 01:04:52,352 How could I be when you entered with a smile on your face? 992 01:04:56,481 --> 01:04:58,483 I guess your legs weren't broken after all. 993 01:04:59,067 --> 01:05:00,903 Go find a new painting if you have so much time. 994 01:05:01,486 --> 01:05:04,031 Last time, you sounded like you'd do that immediately, 995 01:05:04,114 --> 01:05:05,282 but mine's still there. 996 01:05:05,866 --> 01:05:08,410 Oh, that's what you're talking about? 997 01:05:08,493 --> 01:05:10,120 I forgot about it since it was so trivial. 998 01:05:10,203 --> 01:05:11,079 Forgot, my ass. 999 01:05:11,163 --> 01:05:14,166 If you can't do it, just admit that I have an eye for art. 1000 01:05:14,249 --> 01:05:15,417 It's about time 1001 01:05:16,752 --> 01:05:19,880 you grew up, Dan-ah. 1002 01:05:22,382 --> 01:05:24,259 Right. Here's your gift. 1003 01:05:24,927 --> 01:05:26,929 Get this away from me! 1004 01:05:27,471 --> 01:05:28,388 Flowers... 1005 01:05:29,890 --> 01:05:33,310 Why did you tell her where I was? I told you it was top secret. 1006 01:05:33,393 --> 01:05:34,686 You idiot! 1007 01:05:34,770 --> 01:05:36,563 Throw that away! 1008 01:06:14,351 --> 01:06:17,312 Why does he have to open his mouth and make a clown of himself? 1009 01:06:28,824 --> 01:06:29,825 Ms. Seo. 1010 01:06:32,703 --> 01:06:36,498 What did you do to have everyone on campus know who you are? 1011 01:06:38,250 --> 01:06:41,503 I roughly told them how you looked, and they told me you'd be here. 1012 01:06:41,586 --> 01:06:42,838 How kind of them. 1013 01:06:43,797 --> 01:06:44,881 I see. 1014 01:06:45,757 --> 01:06:47,300 Why do I always have to look for you? 1015 01:06:47,384 --> 01:06:48,635 What? 1016 01:06:51,513 --> 01:06:53,181 You should've called. You have a phone. 1017 01:06:53,265 --> 01:06:55,892 I was too upset to remember that I had saved your number. 1018 01:06:57,227 --> 01:06:58,437 Is this my painting? 1019 01:07:02,607 --> 01:07:04,443 It must be that assignment of yours. 1020 01:07:04,526 --> 01:07:05,902 Give me mine right now. 1021 01:07:05,986 --> 01:07:07,404 I'm not a vending machine. 1022 01:07:07,487 --> 01:07:08,488 Why not? 1023 01:07:11,074 --> 01:07:12,534 You had plenty of chances to be an artist. 1024 01:07:13,118 --> 01:07:14,703 I was humiliated by that bastard 1025 01:07:14,786 --> 01:07:16,747 because you didn't give me my painting on time. 1026 01:07:16,830 --> 01:07:17,873 "That bastard"? 1027 01:07:20,459 --> 01:07:22,044 - Which bastard? - The one I was going to 1028 01:07:22,127 --> 01:07:23,503 humiliate with your painting. 1029 01:07:25,464 --> 01:07:27,174 Were you going to 1030 01:07:28,133 --> 01:07:30,385 use my painting to save face? 1031 01:07:31,553 --> 01:07:34,473 Why? Can't I? 1032 01:07:34,556 --> 01:07:36,725 We'll both be achieving our goals. 1033 01:07:39,186 --> 01:07:42,856 I must have expected better from you, seeing how disappointed I am. 1034 01:07:42,939 --> 01:07:43,982 You do that. 1035 01:07:44,066 --> 01:07:47,069 I don't care what you do. I just want the painting. 1036 01:07:47,152 --> 01:07:49,529 - Behind every painting is a painter. - You're in front of it. 1037 01:07:58,497 --> 01:08:01,708 You can just forget about all this if you're going to keep this up. 1038 01:08:01,792 --> 01:08:04,044 I have many other vending machines. 1039 01:08:12,552 --> 01:08:14,304 Why do you make me say this? 1040 01:08:14,387 --> 01:08:15,680 What did you expect? 1041 01:08:15,764 --> 01:08:17,808 For me to wait endlessly for the painting? 1042 01:08:17,891 --> 01:08:19,893 You must think it's your time that you're wasting, 1043 01:08:19,976 --> 01:08:21,520 but it's actually mine. 1044 01:08:21,603 --> 01:08:23,480 And you're what? "Disappointed"? 1045 01:08:41,289 --> 01:08:42,207 What was that? 1046 01:08:43,416 --> 01:08:45,001 It's all on you. 1047 01:08:54,886 --> 01:08:56,221 That was my painting. 1048 01:08:56,304 --> 01:08:58,056 - I'm the painter. - I know that. 1049 01:08:58,140 --> 01:08:59,182 No, you don't. 1050 01:09:05,605 --> 01:09:06,773 It's mine. 1051 01:09:09,317 --> 01:09:11,319 Until the moment I hand it over to you, 1052 01:09:13,697 --> 01:09:14,948 it's mine. 1053 01:09:36,365 --> 01:09:42,396 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1054 01:09:59,451 --> 01:10:01,912 Should I just go and tell him how I feel? 1055 01:10:01,995 --> 01:10:03,205 We'll go steady as of today. 1056 01:10:03,288 --> 01:10:04,998 I don't think I can. 1057 01:10:05,081 --> 01:10:08,001 I didn't take Mi-joo to be such a wuss. 1058 01:10:08,835 --> 01:10:10,921 Tell him how you feel. How else can you move forward? 1059 01:10:11,004 --> 01:10:13,673 - Is something up between the two of you? - It's mostly me. 1060 01:10:13,757 --> 01:10:18,470 I don't know how to share or what to give to people. 1061 01:10:18,553 --> 01:10:21,223 - But what's that? - I thought you would know. 1062 01:10:21,306 --> 01:10:22,849 - What do you mean? - Because you're a peasant like him. 1063 01:10:22,933 --> 01:10:24,184 Get out. 1064 01:10:24,267 --> 01:10:26,102 Did you move to our neighborhood? 1065 01:10:26,186 --> 01:10:27,771 You really are full of surprises. 1066 01:10:27,854 --> 01:10:30,482 Has Ms. Seo ever walked all over you before? 1067 01:10:30,565 --> 01:10:31,608 I'm going to spoil you. 1068 01:10:31,691 --> 01:10:34,069 - Are we going to speak casually now? - Should we? 1069 01:10:34,152 --> 01:10:35,528 - No. - Okay. 1070 01:10:35,612 --> 01:10:39,074 I wasn't sure if you had feelings for me Because I do. 1071 01:10:39,157 --> 01:10:40,992 Please don't hate me. 74160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.