All language subtitles for Run.On.E08.210107.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:19,773 --> 00:00:20,649 Aren't you coming? 4 00:00:24,278 --> 00:00:26,571 I'm really good at finding my place. 5 00:00:26,655 --> 00:00:28,615 Especially since I've been here countless times. 6 00:00:32,536 --> 00:00:35,455 You came to watch a movie with me, didn't you? 7 00:00:53,015 --> 00:00:56,059 Did they just ignore what I said? 8 00:00:56,768 --> 00:01:00,063 Calm down, Mr. Assemblyman. There are many people here. 9 00:01:00,564 --> 00:01:03,275 You came to watch a movie with me, didn't you? 10 00:01:04,901 --> 00:01:07,571 What made you give money to that interpreter? 11 00:01:07,654 --> 00:01:10,782 It looks like you've been shooting a soap opera behind my back. 12 00:01:10,866 --> 00:01:12,826 I should look into a few things 13 00:01:13,452 --> 00:01:15,495 before things really turn into a daytime soap. 14 00:01:15,579 --> 00:01:17,080 Look into what? 15 00:01:17,164 --> 00:01:18,832 Like how to splash her with water? 16 00:01:21,418 --> 00:01:22,419 Let's go. 17 00:01:28,342 --> 00:01:31,178 He's your father, and it's regarding your family, 18 00:01:31,261 --> 00:01:34,139 so I don't want to say anything unnecessary. 19 00:01:34,723 --> 00:01:36,975 But why do I always have to see you like this? 20 00:01:37,059 --> 00:01:39,978 I don't really know the right way to pity someone. 21 00:01:40,062 --> 00:01:43,940 But you should care for yourself before you care for others. 22 00:01:46,234 --> 00:01:49,154 And what was that earlier? A natural encounter with Ms. Seo? 23 00:01:49,738 --> 00:01:52,199 I thought you came here to watch a movie and drink with me. 24 00:01:52,282 --> 00:01:54,743 If I came here to meet Dan-ah, 25 00:01:54,826 --> 00:01:56,953 I wouldn't have kept talking to you. 26 00:01:57,871 --> 00:01:59,247 You and your excuses. 27 00:02:00,207 --> 00:02:02,793 I doubt you even know what natural encounter means. 28 00:02:07,464 --> 00:02:08,590 Things just got worse. 29 00:02:11,510 --> 00:02:13,887 EPISODE 8 30 00:02:17,349 --> 00:02:18,350 My goodness. 31 00:03:08,400 --> 00:03:10,735 What are you doing here? 32 00:03:13,196 --> 00:03:14,030 Where's Ms. Seo? 33 00:03:14,114 --> 00:03:15,532 She's probably at home. 34 00:03:17,909 --> 00:03:19,077 That seat is taken. 35 00:03:19,161 --> 00:03:20,787 He gave me his ticket. 36 00:03:20,871 --> 00:03:22,122 Why is Ms. Seo at home? 37 00:03:22,205 --> 00:03:24,875 Because she gave me her ticket. 38 00:03:27,752 --> 00:03:31,548 I can't believe this. I worked so hard to look nice today. 39 00:03:35,218 --> 00:03:36,219 Do you want some? 40 00:03:36,303 --> 00:03:37,554 No, thank you. 41 00:03:39,264 --> 00:03:42,184 But why won't you give me Ms. Seo's number? 42 00:03:42,267 --> 00:03:43,602 She said it's okay. 43 00:03:43,685 --> 00:03:45,729 Because I feel a bit uneasy. 44 00:03:45,812 --> 00:03:47,939 What makes you feel uneasy? Me? 45 00:03:48,982 --> 00:03:50,692 Me? 46 00:03:50,775 --> 00:03:51,985 Can't we just... 47 00:03:53,904 --> 00:03:54,946 The movie is starting. 48 00:04:11,713 --> 00:04:15,258 I think I kind of understand why you think movie theaters feel safe. 49 00:04:15,342 --> 00:04:18,053 Will you be quiet? The movie just started. 50 00:04:19,638 --> 00:04:20,931 Sorry. 51 00:04:24,768 --> 00:04:27,103 Your voice was kind of loud. 52 00:05:22,909 --> 00:05:24,244 Seon-gyeom! 53 00:05:27,372 --> 00:05:29,040 Hey, Mi-joo. Just a second. 54 00:05:33,253 --> 00:05:36,006 Are you kidding me? You said it's right next to her. 55 00:05:36,089 --> 00:05:39,050 But why did Mr. Jeong show up instead? 56 00:05:40,093 --> 00:05:41,386 I guess she didn't come. 57 00:05:42,679 --> 00:05:44,180 Is that why you cried? 58 00:05:44,681 --> 00:05:45,932 No, the movie was touching. 59 00:05:46,016 --> 00:05:48,393 I cry easily. I'm an emotional guy. 60 00:05:49,769 --> 00:05:52,981 You know each other? When did you become so close? 61 00:05:54,024 --> 00:05:55,984 I guess you two are also acquainted. 62 00:05:56,901 --> 00:05:59,529 Did you get home safely? I woke up, and you weren't there. 63 00:05:59,612 --> 00:06:01,364 I guess you did, seeing you're here. 64 00:06:02,157 --> 00:06:05,160 Does that mean you spent the night at... 65 00:06:07,370 --> 00:06:08,580 Why didn't you tell me? 66 00:06:08,663 --> 00:06:12,000 It's been a while, so I thought you would have forgotten about him. 67 00:06:12,083 --> 00:06:14,461 That's not for you to decide. 68 00:06:14,544 --> 00:06:15,879 Gosh, I had no idea. 69 00:06:15,962 --> 00:06:17,589 I let my imagination run wild. 70 00:06:19,841 --> 00:06:23,928 I guess I'll get going then. 71 00:06:24,012 --> 00:06:26,097 - It's not like we're going to drink. - Bye then. 72 00:06:26,181 --> 00:06:28,183 It's sad not to drink after watching a movie. 73 00:06:28,266 --> 00:06:31,353 Let's go drink. I told you I wanted to drink after the movie. 74 00:06:32,020 --> 00:06:36,149 Right? It'd be a pity to just go home. Why don't we all go for a drink? 75 00:06:36,232 --> 00:06:37,233 The three of us? 76 00:06:37,817 --> 00:06:39,986 But weren't you two on a date? 77 00:06:40,945 --> 00:06:42,447 Just leave if you know. 78 00:06:42,530 --> 00:06:44,532 Did something urgent come up? You should go then. 79 00:06:44,616 --> 00:06:45,784 You leave. 80 00:06:46,576 --> 00:06:48,370 I can't leave. 81 00:06:48,453 --> 00:06:51,373 - Then should I leave? - No. You can't leave either. 82 00:06:51,456 --> 00:06:55,043 Okay, that's enough. Let's all go for some drinks. 83 00:06:56,127 --> 00:06:57,462 Okay. 84 00:07:02,592 --> 00:07:06,096 Rather than focusing on the main lead, 85 00:07:06,179 --> 00:07:10,266 I focused more on the customer in that bar 86 00:07:10,350 --> 00:07:12,894 who was searching for happiness in chance and a glass of alcohol. 87 00:07:12,977 --> 00:07:14,813 "How is he feeling? 88 00:07:14,896 --> 00:07:16,606 What is he drinking? 89 00:07:16,690 --> 00:07:19,734 Why is he sitting in that corner looking all sad and gloomy?" 90 00:07:19,818 --> 00:07:21,194 That was my approach. 91 00:07:21,277 --> 00:07:25,573 Remember when Choi Tae-ri blows a whistle when the camera zooms in on the male lead? 92 00:07:25,657 --> 00:07:27,867 I couldn't stop myself from crying. 93 00:07:27,951 --> 00:07:29,994 I think I might cry again. 94 00:07:30,078 --> 00:07:32,956 They showed the ending first and saved the climax for later. 95 00:07:33,039 --> 00:07:34,207 I see. 96 00:07:34,290 --> 00:07:37,085 But that scene... The sound of that whistle was so sad. 97 00:07:37,168 --> 00:07:39,713 I totally agree. It was so sad. 98 00:07:39,796 --> 00:07:42,048 Do you think we felt that way 99 00:07:42,132 --> 00:07:44,926 because we're conditioned to think it is? 100 00:07:45,009 --> 00:07:46,928 Or because it just is? 101 00:07:48,972 --> 00:07:53,309 It's interesting how whistles set a different mood depending on the context. 102 00:07:53,393 --> 00:07:56,146 It changes depending on the kind of situation you're in. 103 00:07:56,229 --> 00:07:58,982 When I paint, I put on movies I've already watched. 104 00:07:59,065 --> 00:07:59,983 Mostly black-and-white. 105 00:08:00,066 --> 00:08:01,484 You must like classic movies. 106 00:08:01,568 --> 00:08:04,863 They are simple, so they don't distract you that much. 107 00:08:04,946 --> 00:08:08,616 Do you do that so you don't lose focus when working? 108 00:08:08,700 --> 00:08:11,453 And you can also notice things that you've missed before. 109 00:08:11,536 --> 00:08:13,788 Like how it feels different when you watch movies from your childhood? 110 00:08:13,872 --> 00:08:15,123 - Yes, exactly. - Exactly. 111 00:08:15,206 --> 00:08:16,666 - Right? - You're the best. 112 00:08:17,250 --> 00:08:19,002 You seem to know very well. 113 00:08:19,085 --> 00:08:22,630 By the way, I've seen this film. 114 00:08:24,382 --> 00:08:25,800 We did too. 115 00:08:25,884 --> 00:08:30,180 No, I mean, I watched it a long time ago. I watched it two times. 116 00:08:30,680 --> 00:08:33,224 I also watched it several times already. 117 00:08:33,808 --> 00:08:35,268 Oh, I see. 118 00:08:36,269 --> 00:08:37,979 - My gosh. - Here you go again. 119 00:08:38,480 --> 00:08:39,689 Where did you watch it? 120 00:08:39,773 --> 00:08:41,191 At the film festival. 121 00:08:41,274 --> 00:08:42,734 What? You were there? 122 00:08:42,817 --> 00:08:44,152 Yes. 123 00:08:44,235 --> 00:08:45,820 - I'll take a bottle of soju. - Sure. 124 00:08:45,904 --> 00:08:46,905 Just a second. 125 00:08:49,199 --> 00:08:51,868 - What are you doing? - Don't you know what this is? 126 00:08:51,951 --> 00:08:53,036 - What? - Hey. 127 00:08:53,620 --> 00:08:56,414 - It's that thing. - What? 128 00:08:56,498 --> 00:08:57,791 It's that thing, right? 129 00:08:57,874 --> 00:08:58,792 No, it's not. 130 00:08:59,292 --> 00:09:04,422 Mi-joo, I recently attended a film class called "Three Acts and Five Seconds," 131 00:09:04,506 --> 00:09:07,217 and the movie was quite different from what I learned in class. 132 00:09:08,051 --> 00:09:10,136 That class sounds so familiar. 133 00:09:10,220 --> 00:09:11,930 Do you go to Myeongin University? 134 00:09:12,013 --> 00:09:13,515 Was it taught by Professor Hwang? 135 00:09:13,598 --> 00:09:16,059 Yes, he came to our school to teach that class. 136 00:09:16,142 --> 00:09:17,560 I don't go to Myeongin University. 137 00:09:17,644 --> 00:09:21,940 He still teaches that class? Gosh, I'm so sick and tired of it. 138 00:09:25,318 --> 00:09:27,237 By the way, 139 00:09:27,320 --> 00:09:32,033 why would I have a natural encounter with Dan-ah? 140 00:09:32,116 --> 00:09:34,118 A natural encounter with Ms. Seo? Why? 141 00:09:34,202 --> 00:09:35,787 Why are you so upset? 142 00:09:38,915 --> 00:09:41,167 I would love to be in a natural encounter with Ms. Seo. 143 00:09:42,293 --> 00:09:44,796 Seon-gyeom, you know her number, right? 144 00:09:45,380 --> 00:09:46,422 Yes. 145 00:09:46,506 --> 00:09:48,132 Tell me. 146 00:09:48,216 --> 00:09:51,177 He can't tell you her number without her permission. 147 00:09:51,261 --> 00:09:53,012 I got her permission. 148 00:09:55,640 --> 00:09:57,600 If you don't believe me, call her and ask. 149 00:09:57,684 --> 00:10:00,436 Why would he call her and ask? 150 00:10:00,520 --> 00:10:01,521 Then what should I do? 151 00:10:01,604 --> 00:10:02,689 Why are you asking me? 152 00:10:02,772 --> 00:10:03,773 My gosh. 153 00:10:05,108 --> 00:10:07,902 Wait. I can actually prove it. 154 00:10:09,237 --> 00:10:10,238 Where should we go? 155 00:10:12,115 --> 00:10:15,034 - "Where"? - Didn't you bring a car to go for a drive? 156 00:10:15,118 --> 00:10:17,203 With a kid like you? In your dreams. 157 00:10:17,287 --> 00:10:20,248 Why would you say that? That kind of hurts. 158 00:10:21,666 --> 00:10:24,168 - What? - Can you drop me off on your way? 159 00:10:24,252 --> 00:10:25,962 - Where do you think I'm going? - Where are you going? 160 00:10:26,045 --> 00:10:27,213 Definitely not where you're going. 161 00:10:27,297 --> 00:10:29,007 - Where do you think that is? - I don't care. 162 00:10:29,591 --> 00:10:32,218 Mr. Jeong won't give me your number. 163 00:10:32,302 --> 00:10:33,428 What if he never does? 164 00:10:35,638 --> 00:10:37,599 Do everything you can. 165 00:10:37,682 --> 00:10:38,808 Did you just tell me 166 00:10:39,309 --> 00:10:42,020 to do everything I can? 167 00:10:45,148 --> 00:10:47,400 Here. I've done it. 168 00:10:47,483 --> 00:10:48,610 RECORDING 169 00:10:51,904 --> 00:10:56,534 I told him he could have my number. Are you happy now? 170 00:10:56,618 --> 00:10:58,077 Did you hear that? 171 00:10:58,161 --> 00:10:59,454 You heard her voice, right? 172 00:10:59,537 --> 00:11:02,915 You're being creepy. Why don't you ask her yourself? 173 00:11:02,999 --> 00:11:03,958 She'll never tell me. 174 00:11:04,042 --> 00:11:05,293 She hasn't memorized it. 175 00:11:05,376 --> 00:11:08,171 She's never memorized her number before. 176 00:11:08,254 --> 00:11:09,422 What a strange woman. 177 00:11:09,505 --> 00:11:12,800 Can I also have your numbers too? 178 00:11:12,884 --> 00:11:14,844 We're neighbors. Maybe not you. 179 00:11:14,927 --> 00:11:19,015 That's more of a reason to tell me. We won't be able to run into each other. 180 00:11:19,098 --> 00:11:20,767 We can text each other and meet up. 181 00:11:20,850 --> 00:11:22,477 - You know I love you, right? - No. 182 00:11:23,978 --> 00:11:27,357 Come on. Hurry. You guys need to save my number too. 183 00:11:27,440 --> 00:11:29,067 I'll send you guys my number. 184 00:11:31,319 --> 00:11:32,320 Here. 185 00:11:35,156 --> 00:11:36,824 RAPUNZEL 186 00:11:40,411 --> 00:11:42,455 What? Why is there no profile photo? 187 00:11:42,538 --> 00:11:43,915 How can I tell it's her? 188 00:11:43,998 --> 00:11:45,375 It's her number. 189 00:11:45,958 --> 00:11:49,003 Why would I lie to you about her number? 190 00:11:49,087 --> 00:11:51,130 What an interesting person. 191 00:11:51,214 --> 00:11:52,965 What? You don't have one either? 192 00:11:53,466 --> 00:11:54,592 Neither do you, Mi-joo. 193 00:11:56,260 --> 00:11:57,428 Is this a trend? 194 00:11:57,512 --> 00:12:00,056 I don't know if it's a trend. 195 00:12:00,139 --> 00:12:02,141 I never had one from the start. 196 00:12:02,225 --> 00:12:03,643 You too? 197 00:12:03,726 --> 00:12:06,145 I don't want to be considered the same type. 198 00:12:06,229 --> 00:12:08,189 It hasn't been that long since I deleted it. 199 00:12:09,148 --> 00:12:11,984 This is for self PR. Why would you leave it empty? 200 00:12:12,068 --> 00:12:15,238 On purpose. It used to be a vacation photo. 201 00:12:15,321 --> 00:12:16,406 But people kept nitpicking. 202 00:12:16,489 --> 00:12:19,659 Some people didn't seem to like that I travel abroad. 203 00:12:19,742 --> 00:12:22,620 And I hate how I get weird texts after someone sees my face. 204 00:12:23,121 --> 00:12:24,580 What's your profile picture? 205 00:12:24,664 --> 00:12:26,082 Mine? Just a second. 206 00:12:27,750 --> 00:12:29,961 This. It's what I'm working on. 207 00:12:31,671 --> 00:12:33,172 What are you painting? 208 00:12:33,256 --> 00:12:34,632 I'll know when I'm done. 209 00:12:35,133 --> 00:12:36,467 I need to finish it first. 210 00:12:38,219 --> 00:12:42,598 A CLOUDY SKY TURNS CLEAR AFTER A RAINFALL 211 00:13:05,121 --> 00:13:07,707 I wanted to read it once more to understand it properly. 212 00:13:07,790 --> 00:13:08,791 Who is this? 213 00:13:10,960 --> 00:13:12,044 "Lee Yeong-hwa"? 214 00:13:12,128 --> 00:13:15,339 This is my number. You can ghost me, but at least save it. 215 00:13:15,423 --> 00:13:18,009 You should save it to know who you're ghosting. 216 00:13:18,092 --> 00:13:21,012 He sounds familiarly arrogant. I think I know him. 217 00:13:23,014 --> 00:13:24,223 LEE YEONG-HWA 218 00:13:28,227 --> 00:13:29,979 Oh, that kid? 219 00:13:32,482 --> 00:13:36,277 Do people really think a couple of photos can grab people's attention? 220 00:13:38,571 --> 00:13:41,616 You're giving him attention by asking me that right now. 221 00:13:43,993 --> 00:13:46,037 Do you sign artists at your agency now? 222 00:13:46,537 --> 00:13:47,830 He's still in college. 223 00:13:48,498 --> 00:13:51,834 Is he trying to show off how talented he is or what? 224 00:13:52,585 --> 00:13:54,796 That kind of profile picture is pretty average. 225 00:13:54,879 --> 00:13:56,255 He's a college student. 226 00:13:56,339 --> 00:13:58,674 No one around me does this kind of stuff. 227 00:14:01,427 --> 00:14:03,304 - Should I keep it for you? - Yes. 228 00:14:04,055 --> 00:14:06,099 If they're going to exploit people's anxieties for money, 229 00:14:06,182 --> 00:14:07,433 couldn't they make it fun? 230 00:14:08,351 --> 00:14:09,769 How can it be 231 00:14:09,852 --> 00:14:11,687 when it's targeting your anxiety? 232 00:14:13,523 --> 00:14:15,525 Don't rich people have their own studies? 233 00:14:16,734 --> 00:14:19,195 It's embarrassing to keep it in my study. 234 00:14:19,278 --> 00:14:21,572 I don't want people to know that I get anxious. 235 00:14:24,325 --> 00:14:25,326 See you. 236 00:14:31,124 --> 00:14:34,544 YOU'VE DONE WELL, THAT'S ENOUGH 237 00:14:39,799 --> 00:14:41,425 How do you feel? 238 00:14:43,094 --> 00:14:44,846 What a straightforward question. 239 00:14:45,763 --> 00:14:47,098 I'm not sure. 240 00:14:48,724 --> 00:14:50,643 I hope you feel better soon. 241 00:14:52,353 --> 00:14:54,313 How will you be getting to the film site? 242 00:14:54,397 --> 00:14:55,565 By train. 243 00:14:55,648 --> 00:14:57,567 What are you taking to the train station? 244 00:14:57,650 --> 00:14:58,901 A cab. 245 00:14:58,985 --> 00:15:01,112 My car is all fixed. 246 00:15:01,904 --> 00:15:02,905 Congratulations. 247 00:15:16,502 --> 00:15:19,172 - Did you cure your hangover? - No, I still have it. 248 00:15:20,923 --> 00:15:21,841 Are you working? 249 00:15:21,924 --> 00:15:23,718 Yes, I couldn't focus at home. 250 00:15:24,719 --> 00:15:26,596 It's all in English. Are you good at English? 251 00:15:26,679 --> 00:15:28,055 Of course. It's my major. 252 00:15:28,139 --> 00:15:30,057 That doesn't always mean you're good at it. 253 00:15:30,141 --> 00:15:32,351 I wouldn't know. I was always good. 254 00:15:32,435 --> 00:15:33,769 The same goes for me. 255 00:15:33,853 --> 00:15:36,564 If anyone overhears us, they'd think we're annoying. 256 00:15:37,481 --> 00:15:39,150 Did you skip class because of your hangover? 257 00:15:39,233 --> 00:15:42,737 I thought about doing that, but I just went since I paid tuition. 258 00:15:42,820 --> 00:15:43,988 I'm free for three hours. 259 00:15:44,071 --> 00:15:45,823 What a messed up schedule. 260 00:15:45,907 --> 00:15:48,951 I'm not a freshman, but I still get nervous 261 00:15:49,035 --> 00:15:51,287 when it's time to apply for classes. It's like a battlefield. 262 00:15:51,370 --> 00:15:54,248 Graduating didn't make things any better. I'm still in debt. 263 00:15:54,332 --> 00:15:55,666 - Your school loans? - Yes. 264 00:15:55,750 --> 00:15:58,169 Would I have paid it off once I reach your age? 265 00:15:58,252 --> 00:16:00,880 I'm still in debt. 266 00:16:00,963 --> 00:16:02,048 If I cut back on work, 267 00:16:02,131 --> 00:16:04,425 my bank account goes empty once I pay my mortgage, 268 00:16:04,508 --> 00:16:07,261 and that's when I find work to make more money. 269 00:16:07,345 --> 00:16:09,639 Gosh, that sounds so miserable. 270 00:16:09,722 --> 00:16:11,515 ARE YOU A CELEBRITY? HOW DO YOU KNOW TAE-WOONG? 271 00:16:13,351 --> 00:16:16,395 - My gosh. Mi-joo, can I ask you something? - Yes. 272 00:16:16,479 --> 00:16:18,981 I'm good at everything else but English. 273 00:16:19,065 --> 00:16:20,733 Look. If you look here... 274 00:16:21,442 --> 00:16:25,780 I think she's threatening to kill me. What does it exactly mean? 275 00:16:25,863 --> 00:16:29,992 "You are killing me. Who are you? Tell the truth. It's killing us." 276 00:16:30,076 --> 00:16:33,496 She's asking how you know Tae-woong. She's so curious that it's killing her. 277 00:16:33,579 --> 00:16:36,415 Why won't he unfollow me? Is he doing this on purpose? 278 00:16:36,499 --> 00:16:38,000 The only Tae-woong I know is Seo Tae-woong. 279 00:16:38,084 --> 00:16:40,211 Are you also an Alphabet? 280 00:16:40,836 --> 00:16:42,505 What? I'm talking about Slam Dunk. 281 00:16:42,588 --> 00:16:45,841 Gosh, this reminds me of the old days. I used to love Jeong Dae-man. 282 00:16:46,592 --> 00:16:49,011 - What about you? - Me? I liked Kang Baek-ho. 283 00:16:50,680 --> 00:16:52,098 I don't want my hair like that. 284 00:16:52,181 --> 00:16:54,058 Make mine look natural. 285 00:16:54,725 --> 00:16:56,852 And how do you think that makes me feel? 286 00:16:57,353 --> 00:17:00,106 I know you have a schedule, but what about you Tae-woong? 287 00:17:01,023 --> 00:17:03,484 Do you have a date with the person you're following? 288 00:17:04,610 --> 00:17:06,779 People think you have a secret girlfriend. 289 00:17:07,446 --> 00:17:09,198 Respect my privacy. 290 00:17:09,991 --> 00:17:11,742 Tae-woong, you have a girlfriend? 291 00:17:12,994 --> 00:17:15,079 I have tons of girlfriends. 292 00:17:15,162 --> 00:17:17,331 My fans are my girlfriends. 293 00:17:17,915 --> 00:17:18,833 Another selfie? 294 00:17:18,916 --> 00:17:20,793 You're pretty much addicted. 295 00:17:20,876 --> 00:17:22,962 How can I not get addicted? 296 00:17:23,045 --> 00:17:24,380 Every time I upload a photo, 297 00:17:25,339 --> 00:17:27,800 tens of thousands of people like it. 298 00:17:29,093 --> 00:17:31,387 How are the preparations for Eun-bi's tournament coming along? 299 00:17:31,470 --> 00:17:34,932 We sent her the outfit and portfolio, and she's still checking. 300 00:17:35,016 --> 00:17:36,642 We'll receive a feedback soon. 301 00:17:37,601 --> 00:17:38,728 Director Dong. 302 00:17:39,478 --> 00:17:42,356 Eun-bi is finally going to play golf wearing our outfit 303 00:17:42,440 --> 00:17:44,275 in front of the entire world. 304 00:17:44,859 --> 00:17:46,235 Gosh, I'm so excited. 305 00:17:48,404 --> 00:17:51,115 Did you have to cancel the deal with Seon-gyeom? 306 00:17:51,615 --> 00:17:54,702 Was it your plan to discard him once Eun-bi joined the agency? 307 00:17:54,785 --> 00:17:56,537 I know you're fond of him. 308 00:17:56,620 --> 00:17:58,581 The contract was nearing termination 309 00:17:58,664 --> 00:18:01,459 and I figured he won't renew it. That's why I did it first. 310 00:18:01,542 --> 00:18:03,085 I'm not joking around. 311 00:18:09,592 --> 00:18:12,011 I don't want an athlete who committed assault. 312 00:18:14,347 --> 00:18:16,849 It's true that I'm fond of him, 313 00:18:17,475 --> 00:18:20,144 but that never trumps what's important. 314 00:18:20,227 --> 00:18:21,937 My agency matters more to me. 315 00:18:24,690 --> 00:18:27,943 What's so great about an agency who discards their athletes? 316 00:18:28,652 --> 00:18:32,073 You just let go of him so you could provide more for Eun-bi. 317 00:18:32,156 --> 00:18:36,077 Wouldn't it be better for our image to help him get back on his feet? 318 00:18:36,160 --> 00:18:38,079 I think Seon-gyeom will do great. 319 00:18:38,579 --> 00:18:40,581 - You have a point. - Then why don't you— 320 00:18:40,664 --> 00:18:42,792 I don't want a former athlete to be an agent. 321 00:18:42,875 --> 00:18:44,794 He'll care for them better than anyone. 322 00:18:44,877 --> 00:18:45,753 That's exactly why. 323 00:18:46,504 --> 00:18:51,217 I feel like he'll only focus on the athletes and nothing else. 324 00:18:53,803 --> 00:18:55,888 You know I'm in charge of personnel, right? 325 00:18:55,971 --> 00:18:58,724 We're two years in and should have a manager for athletes. 326 00:18:58,808 --> 00:19:02,144 But I like working with those who put my priorities above all else. 327 00:19:02,228 --> 00:19:05,106 What would you have done if you were in his shoes? 328 00:19:05,189 --> 00:19:08,651 What if Mr. Jeong were assaulting me behind your back? 329 00:19:12,196 --> 00:19:14,657 I doubt he's the one who'd be doing the hitting. 330 00:19:17,284 --> 00:19:18,744 Is that a compliment or what? 331 00:19:31,882 --> 00:19:34,802 I'm home. I'll go get changed. I was at the gym. 332 00:19:34,885 --> 00:19:37,680 Dan-ah, I heard you hit Myeong-min 333 00:19:38,305 --> 00:19:40,516 in front of the employees. 334 00:19:40,599 --> 00:19:42,184 You tattled again? 335 00:19:42,268 --> 00:19:43,394 Dumb and childish. 336 00:19:43,477 --> 00:19:46,063 I didn't say anything. It wasn't just us there. 337 00:19:46,147 --> 00:19:48,357 Others have eyes and ears too, you know. 338 00:19:48,441 --> 00:19:50,317 Couldn't you have done it discreetly? 339 00:19:50,401 --> 00:19:52,153 - You hurt his pride. - Father! 340 00:19:52,236 --> 00:19:54,405 Can I kill him if done discreetly? 341 00:19:54,488 --> 00:19:55,531 Hey! 342 00:19:56,282 --> 00:19:59,201 - Of course not. - He damaged what's mine first. 343 00:19:59,285 --> 00:20:01,704 - Treat me as your older brother. - I do in public. 344 00:20:03,914 --> 00:20:05,708 Is that brain of yours broken? 345 00:20:05,791 --> 00:20:08,586 Have you forgotten I was born ten months prior? 346 00:20:08,669 --> 00:20:12,006 It still sickens me to know that he forged your birth certificate— 347 00:20:12,089 --> 00:20:13,674 - That's enough. - Be grateful 348 00:20:13,757 --> 00:20:16,969 that I go along with the lie when we're in public. 349 00:20:17,052 --> 00:20:19,013 Being dumb is no excuse to be an ingrate. 350 00:20:19,096 --> 00:20:23,309 If only you each shared your good qualities. 351 00:20:25,311 --> 00:20:27,563 We might have if we had the same mother. 352 00:20:27,646 --> 00:20:29,231 Unlike me, they're all bastards. 353 00:20:29,315 --> 00:20:31,525 You might not agree, 354 00:20:31,609 --> 00:20:33,736 but you're all equally precious to me. 355 00:20:34,612 --> 00:20:36,906 If you mean that, prove it with your actions. 356 00:20:36,989 --> 00:20:38,407 I'd love to see that it's true. 357 00:20:47,583 --> 00:20:51,045 Is your second wife setting the table for your first wife's memorial service? 358 00:20:51,712 --> 00:20:53,047 This is making me sick. 359 00:20:53,672 --> 00:20:56,383 Who are you to shit over my mom's generosity? 360 00:20:56,467 --> 00:20:57,843 I'm not the one doing the shitting. 361 00:20:57,927 --> 00:20:59,261 Dan-ah, 362 00:20:59,345 --> 00:21:01,680 it's time you let go of your hatred against her. 363 00:21:08,521 --> 00:21:10,773 Why would I hate her? 364 00:21:10,856 --> 00:21:13,067 I'm not interested enough to have such feelings. 365 00:21:13,150 --> 00:21:15,694 Seo Dan-ah, don't talk like that to the chairman— 366 00:21:15,778 --> 00:21:17,112 Seo Myeong-min! 367 00:21:17,780 --> 00:21:20,074 Do you know why I haven't exposed you? 368 00:21:21,659 --> 00:21:23,536 It's for the good of the company and the CEO. 369 00:21:23,619 --> 00:21:26,288 You two couldn't care less about the company image. 370 00:21:26,372 --> 00:21:28,916 Only I've been working my ass off to keep it clean. 371 00:21:28,999 --> 00:21:30,251 It's all my fault, I guess. 372 00:21:30,751 --> 00:21:31,794 I should just die. 373 00:21:31,877 --> 00:21:33,420 Please don't say things like that. 374 00:21:33,504 --> 00:21:35,256 Stop playing the victim here. 375 00:21:35,839 --> 00:21:38,968 And be done with trying to set me up with a suitor. 376 00:21:39,051 --> 00:21:42,137 These days, being gay isn't a big deal. 377 00:21:43,055 --> 00:21:44,848 Marriage will set you straight. 378 00:21:51,105 --> 00:21:54,984 I won't bother responding to that since I don't even know where to begin. 379 00:21:55,067 --> 00:21:57,903 I guess it all comes with being an educated woman. 380 00:21:57,987 --> 00:22:00,072 I'll find an adequate suitor, 381 00:22:00,906 --> 00:22:02,908 so clear your schedule for the wedding. 382 00:22:02,992 --> 00:22:04,201 I'll keep it short. 383 00:22:04,910 --> 00:22:07,663 You'll be in breathtaking outfits and vow your endless love. 384 00:22:08,914 --> 00:22:11,500 Could it be any more romantic? 385 00:22:11,583 --> 00:22:14,211 I said I didn't want to waste my time on marriage yet. 386 00:22:15,087 --> 00:22:17,172 Isn't it enough that you married three times 387 00:22:17,256 --> 00:22:18,966 and had your son married? 388 00:22:19,049 --> 00:22:20,426 You see... 389 00:22:23,637 --> 00:22:26,015 I learned something on Myeong-min's wedding day. 390 00:22:28,809 --> 00:22:30,978 "I'm glad to have a daughter." 391 00:22:31,729 --> 00:22:34,565 Being able to walk one down the aisle is crucial to a father. 392 00:22:36,650 --> 00:22:40,571 So escorting you down the aisle with your hand in mine... 393 00:22:41,655 --> 00:22:42,573 is all I need. 394 00:22:47,661 --> 00:22:49,371 I can't stay here anymore. 395 00:22:53,375 --> 00:22:55,085 Dan-ah, where are you going? 396 00:22:55,169 --> 00:22:56,378 Dan-ah! 397 00:22:56,462 --> 00:22:57,838 My youngest is here. 398 00:23:00,966 --> 00:23:02,426 How much of it did you hear? 399 00:23:02,509 --> 00:23:05,471 Myeong-min, are you seriously talking to me? 400 00:23:05,554 --> 00:23:08,265 What have I said about speaking casually to me? 401 00:23:08,349 --> 00:23:09,683 - You. - Yes? 402 00:23:09,767 --> 00:23:11,185 You're in Korea now. 403 00:23:11,894 --> 00:23:13,354 Where are your manners? 404 00:23:14,480 --> 00:23:17,024 I will. I will, but... 405 00:23:17,983 --> 00:23:20,944 Just a second though. Father, let me be excused. 406 00:23:28,327 --> 00:23:30,996 Dan-ah. Where are you off to? 407 00:23:32,206 --> 00:23:33,207 Dan-ah! 408 00:23:34,792 --> 00:23:35,793 Dan-ah. 409 00:23:36,293 --> 00:23:38,962 Your mother's memorial service is today, 410 00:23:39,046 --> 00:23:41,048 so I bought some rice cakes. 411 00:23:41,131 --> 00:23:44,802 That must be how it's done in America. Why not just crawl back there? 412 00:23:46,929 --> 00:23:48,430 I will if that's what you want. 413 00:23:48,514 --> 00:23:52,267 What about your agency and fans then? Stop being such an idiot. 414 00:23:54,895 --> 00:23:58,649 Why do you do this when I make it clear that I don't like you? 415 00:24:00,526 --> 00:24:03,070 Because you at least hate me. 416 00:24:04,196 --> 00:24:07,741 It's better than being treated as if I'm invisible. 417 00:24:08,617 --> 00:24:10,160 It also takes effort 418 00:24:11,370 --> 00:24:12,663 to hate someone. 419 00:24:16,458 --> 00:24:18,210 You've got to be kidding me. 420 00:24:19,545 --> 00:24:22,589 What did I ever do that was so wrong? 421 00:24:23,465 --> 00:24:24,967 That we have the same dad? 422 00:24:26,093 --> 00:24:27,803 That we don't have the same mom? 423 00:24:29,847 --> 00:24:31,515 Or is it because I'm just me? 424 00:24:31,598 --> 00:24:33,892 Why ask when you clearly know the answer? 425 00:24:34,893 --> 00:24:35,894 It's not like 426 00:24:37,938 --> 00:24:40,274 I can choose my parents. 427 00:24:41,275 --> 00:24:42,401 Exactly. 428 00:24:44,570 --> 00:24:46,864 Why did you have to be born into this family? 429 00:24:55,164 --> 00:24:56,165 Dan-ah. 430 00:24:58,292 --> 00:24:59,293 Dan-ah! 431 00:25:05,466 --> 00:25:08,135 I LOVE YOU TAE-WOONG 432 00:25:11,013 --> 00:25:12,431 What's the point of living? 433 00:25:22,566 --> 00:25:23,567 Damn it. 434 00:25:55,265 --> 00:25:58,018 Your painting shines even in the darkness. 435 00:26:12,032 --> 00:26:13,951 Make yourself at home 436 00:26:14,034 --> 00:26:17,246 and feel free to use anything in the house. 437 00:26:17,329 --> 00:26:20,666 Take this with you. I made enough for you both. 438 00:26:22,417 --> 00:26:24,836 Please don't skip breakfast. 439 00:26:25,754 --> 00:26:28,507 Wow. Prepped meals? This will last us two days. 440 00:26:28,590 --> 00:26:31,093 I made sure they'd be easy to eat even in the car. 441 00:26:33,637 --> 00:26:35,013 We'll get going then. 442 00:26:35,097 --> 00:26:36,139 Come on, we'll be late. 443 00:26:43,021 --> 00:26:45,023 Is she still pretending to be pissed off? 444 00:26:45,941 --> 00:26:48,026 I'd be glad if she was only pretending. 445 00:26:50,529 --> 00:26:53,031 We'll enjoy this. Thank you. 446 00:26:55,033 --> 00:26:56,285 Enjoy it together. 447 00:26:56,368 --> 00:26:57,327 Sure. 448 00:27:07,963 --> 00:27:10,757 Sorry about that. Eun-bi's meeting was delayed... 449 00:27:14,845 --> 00:27:16,513 You don't have to stop on my accord. 450 00:27:16,597 --> 00:27:17,931 Regarding what? 451 00:27:18,015 --> 00:27:19,641 My sister. 452 00:27:19,725 --> 00:27:22,436 You can talk about her in front of me. 453 00:27:23,979 --> 00:27:27,232 Also, my fingerprint doesn't seem to be registered 454 00:27:27,983 --> 00:27:29,234 for the front gate. 455 00:27:29,318 --> 00:27:31,528 It wasn't me. Dan-ah delisted you. 456 00:27:37,868 --> 00:27:39,661 Don't tell me that's why you're here. 457 00:27:39,745 --> 00:27:40,954 Of course not. 458 00:27:42,247 --> 00:27:43,248 Here you go. 459 00:27:45,584 --> 00:27:48,795 I wanted to thank you for giving me Coach Bang's number. 460 00:27:48,879 --> 00:27:50,464 I was able to meet her. 461 00:27:50,547 --> 00:27:54,426 From what I hear, she's been spotted with a certain team. 462 00:27:54,509 --> 00:27:55,427 Was that your doing? 463 00:27:55,510 --> 00:27:59,139 She never said anything to me, but I guess that's what she's up to. 464 00:27:59,222 --> 00:28:02,184 And you made her get back out there. 465 00:28:06,480 --> 00:28:08,982 It wasn't my doing. 466 00:28:09,066 --> 00:28:11,109 This was her choice. 467 00:28:12,152 --> 00:28:14,404 - What a waste. - Sorry? 468 00:28:15,072 --> 00:28:18,784 There's a natural gift you have, but I bet you don't know what it is. 469 00:28:20,577 --> 00:28:21,912 You motivate people. 470 00:28:23,372 --> 00:28:24,539 I honestly don't. 471 00:28:24,623 --> 00:28:27,042 It's never your intention, but it works. 472 00:28:27,125 --> 00:28:28,835 That's why it's a natural gift. 473 00:28:31,171 --> 00:28:33,882 Director Dong, the report you handed in... 474 00:28:35,384 --> 00:28:37,844 Seon-gyeom. Fate must have brought us together. 475 00:28:37,928 --> 00:28:39,429 Will you marry me? 476 00:28:39,513 --> 00:28:40,722 I know you're my boss— 477 00:28:40,806 --> 00:28:43,266 I'm sick and tired of these blind dates. 478 00:28:43,350 --> 00:28:44,851 You liked me once, right? 479 00:28:44,935 --> 00:28:46,603 Let's get married. I'll be good. 480 00:28:47,229 --> 00:28:50,357 I've never liked you, so why do you keep saying that? 481 00:28:50,440 --> 00:28:52,109 - Didn't you like me? - No. 482 00:28:53,318 --> 00:28:55,237 Why haven't you told me earlier? 483 00:28:55,320 --> 00:28:58,031 You mislead me, so make up for it with marriage. 484 00:28:58,532 --> 00:28:59,574 How's that logical? 485 00:28:59,658 --> 00:29:01,576 I'm dead serious, so think about it. 486 00:29:02,285 --> 00:29:06,873 Here. How about we reduce the front and elongate the back? 487 00:29:06,957 --> 00:29:11,211 Sometimes, I can't tell if you're joking or not. 488 00:29:11,294 --> 00:29:13,171 Think of how I must feel. 489 00:29:14,423 --> 00:29:15,799 I said it's not a joke. 490 00:29:26,643 --> 00:29:28,020 - The smell of the sea. - Gosh. 491 00:29:29,730 --> 00:29:31,440 How peaceful and calm. 492 00:29:32,566 --> 00:29:33,734 What? 493 00:29:38,697 --> 00:29:40,157 It's Hui-jin. 494 00:29:40,699 --> 00:29:41,783 Hey. 495 00:29:42,284 --> 00:29:43,785 Camera rolling. 496 00:29:44,703 --> 00:29:45,704 Action! 497 00:29:49,916 --> 00:29:51,293 All right. Cut! 498 00:29:51,376 --> 00:29:53,170 - All right. Cut! - Fantastic. Great, that was perfect. 499 00:29:53,253 --> 00:29:55,714 All right. Scene 42, take three. 500 00:29:57,382 --> 00:29:59,760 Let me tell you who's who. 501 00:29:59,843 --> 00:30:02,220 That's James, the leading actor. 502 00:30:02,304 --> 00:30:04,264 I hear he's part Korean. 503 00:30:04,347 --> 00:30:06,308 Next to him is the director of photography. 504 00:30:06,391 --> 00:30:08,852 He seems somewhat racist, 505 00:30:08,935 --> 00:30:10,687 but he's still a gentleman. 506 00:30:10,771 --> 00:30:12,397 Weird. 507 00:30:12,981 --> 00:30:14,941 Up there is the movie director. 508 00:30:15,025 --> 00:30:16,318 He's a Korean-American. 509 00:30:16,401 --> 00:30:18,862 He speaks Korean a little, so it'll make your job easier. 510 00:30:18,945 --> 00:30:22,032 And the lady with red lipstick sipping her coffee 511 00:30:22,115 --> 00:30:24,493 is the Korean producer Yeom Gang-sun. 512 00:30:24,576 --> 00:30:25,786 She hates her Korean name, 513 00:30:25,869 --> 00:30:28,371 so make sure you call her Julie. 514 00:30:28,997 --> 00:30:31,750 - She still comes to movie sets? - Do you know her? 515 00:30:31,833 --> 00:30:33,835 She's infamous for being a know-it-all. 516 00:30:33,919 --> 00:30:37,422 She butts in all the time while people translate 517 00:30:37,506 --> 00:30:38,924 even though she's not that fluent. 518 00:30:39,591 --> 00:30:42,928 I see. Doesn't she have her own translator? 519 00:30:43,011 --> 00:30:44,596 Of course. Look right next to her. 520 00:30:44,679 --> 00:30:46,098 She slacks off though. 521 00:30:46,181 --> 00:30:49,684 A translator should correct people when there's any miscommunication, 522 00:30:49,768 --> 00:30:51,019 but not her. 523 00:30:51,103 --> 00:30:54,648 We wasted a lot of our time because Ms. Yeom didn't have the facts right. 524 00:30:54,731 --> 00:30:55,899 Oh, dear. 525 00:30:56,983 --> 00:30:58,401 We'll move after this scene, 526 00:30:58,485 --> 00:31:00,612 so you can say hello then and get working. 527 00:31:37,774 --> 00:31:40,193 We'll be filming in five. Please get ready. 528 00:31:40,277 --> 00:31:42,654 - Five minutes to shoot. Be ready, please. - All right. 529 00:31:42,737 --> 00:31:44,239 Five minutes. 530 00:31:56,710 --> 00:31:59,796 What do track and field athletes do after they retire? 531 00:32:00,422 --> 00:32:02,132 After retirement, 532 00:32:02,841 --> 00:32:04,259 here I am doing laundry. 533 00:32:05,218 --> 00:32:07,554 Is there anything you want to do? 534 00:32:19,733 --> 00:32:21,818 Ms. Oh, can you get the light? 535 00:32:21,902 --> 00:32:23,361 Sure thing. 536 00:32:50,180 --> 00:32:51,181 What the hell? 537 00:32:51,806 --> 00:32:53,099 The door won't budge. 538 00:32:57,187 --> 00:32:58,188 Come in. 539 00:33:08,114 --> 00:33:11,326 I've slept in all kinds of places, but this is on a whole new level. 540 00:33:12,452 --> 00:33:14,454 It's very humbling. 541 00:33:15,247 --> 00:33:17,123 I saw a supermarket on my way here. 542 00:33:17,207 --> 00:33:19,125 Should I buy us new covers? 543 00:33:19,209 --> 00:33:20,669 I'm sure it's closed by now. 544 00:33:20,752 --> 00:33:24,464 Anyway, I brought a blanket from home, so let's sleep under that. 545 00:33:24,547 --> 00:33:28,134 Also, we'll sleep on these towels. 546 00:33:28,218 --> 00:33:29,761 They should be clean at least. 547 00:33:29,844 --> 00:33:32,555 Shouldn't we leave a few to shower tomorrow? 548 00:33:32,639 --> 00:33:35,308 I brought two from home, so we'll use those. 549 00:33:36,726 --> 00:33:40,230 We were given the corner suite though. It's tiny but there's even a window. 550 00:33:40,981 --> 00:33:42,190 It has all the essentials. 551 00:33:48,488 --> 00:33:50,907 No wonder Hui-jin's been constipated for three weeks. 552 00:33:51,491 --> 00:33:53,994 Why does the toilet look so noir-esque? 553 00:34:09,634 --> 00:34:11,761 I wonder if he's doing all right. 554 00:34:13,513 --> 00:34:14,806 OCTOBER 17, SATURDAY 555 00:34:32,157 --> 00:34:33,158 What the... 556 00:34:35,994 --> 00:34:37,704 - Unbelievable. - What is it? 557 00:34:37,787 --> 00:34:39,122 It's nothing. Go to sleep. 558 00:35:04,606 --> 00:35:05,648 WHEN HUNGRY, BANG 559 00:35:05,732 --> 00:35:11,613 Could you recommend a movie that'll put me... 560 00:35:32,425 --> 00:35:37,180 MYEONGBINJANG INN 561 00:36:25,437 --> 00:36:28,356 May! Why are you sleeping with your eyes open? 562 00:36:56,301 --> 00:36:58,595 - Hello? - Hi, son. Where are you? 563 00:36:58,678 --> 00:37:00,889 - On the road. - You must be driving. 564 00:37:00,972 --> 00:37:03,558 What do you say to some coffee? Your sister's buying. 565 00:37:04,684 --> 00:37:06,102 Where should I meet you? 566 00:37:07,506 --> 00:37:09,341 IT'S KI EUN-BI'S TREAT! 567 00:37:09,425 --> 00:37:11,885 YOOK JI-WOO IS SO LUCKY TO HAVE KI EUN-BI AS A DAUGHTER 568 00:37:15,222 --> 00:37:19,810 Yook Ji-woo is lucky to also have a son who comes when she asks! 569 00:37:20,894 --> 00:37:22,646 Sorry about that. 570 00:37:25,107 --> 00:37:27,693 I heard you were the first Korean actress to skin someone. 571 00:37:27,776 --> 00:37:30,613 Right, it was about 30 years ago. 572 00:37:30,696 --> 00:37:32,656 I was young and fresh at the time. 573 00:37:32,740 --> 00:37:36,076 - Is that also the case today? - No, I sliced up a person instead. 574 00:37:36,160 --> 00:37:39,455 It required some elbow grease because I had to be slicing constantly. 575 00:37:39,538 --> 00:37:42,958 - Are you playing another killer? - No, a vegan murderer. 576 00:37:43,542 --> 00:37:45,794 Can I have two coffees, one with an extra shot? 577 00:37:45,878 --> 00:37:47,963 - Sure thing. - Ms. Yook. Who is this? 578 00:37:48,047 --> 00:37:50,716 He's my son. Isn't he pretty? 579 00:37:50,799 --> 00:37:53,510 You could be an actor too. How about a cameo appearance? 580 00:37:53,594 --> 00:37:54,845 Why not? 581 00:37:54,928 --> 00:37:57,306 What do you say? We can slice together. 582 00:37:57,890 --> 00:37:58,766 No. 583 00:38:03,979 --> 00:38:07,066 Your sister was generous enough to send a coffee truck to the set. 584 00:38:07,149 --> 00:38:09,068 Shouldn't you be just as generous? 585 00:38:10,027 --> 00:38:11,904 Are you broke now that you're unemployed? 586 00:38:11,987 --> 00:38:13,447 Should I give you some money? 587 00:38:14,448 --> 00:38:17,910 Don't most mothers scold their children for being unemployed? 588 00:38:19,078 --> 00:38:21,246 Do you miss my nagging now that you're older? 589 00:38:23,457 --> 00:38:25,417 You never criticized my life, 590 00:38:25,501 --> 00:38:28,212 so how could I criticize or meddle in yours? 591 00:38:33,008 --> 00:38:34,259 I told you to be a good boy 592 00:38:34,343 --> 00:38:36,720 while I was gone for work. 593 00:38:39,264 --> 00:38:43,060 I told you not to bother Eun-bi since she was busy for a tournament. 594 00:38:46,438 --> 00:38:48,649 I told you to win a medal 595 00:38:49,441 --> 00:38:51,944 to help your dad get elected. 596 00:38:53,153 --> 00:38:56,865 You did everything we asked you to without complaining. 597 00:38:58,033 --> 00:38:59,368 It was all for your family. 598 00:39:01,245 --> 00:39:03,163 You may be mild-tempered, 599 00:39:04,540 --> 00:39:06,125 but I know you made an effort too. 600 00:39:10,671 --> 00:39:14,258 I thought it was easy to raise kids. 601 00:39:16,844 --> 00:39:20,431 I thought they matured with time. 602 00:39:23,809 --> 00:39:27,020 But it turns out, you raised yourself. 603 00:39:30,232 --> 00:39:34,153 Then you took initiative and told us you wanted to do something. 604 00:39:35,779 --> 00:39:37,239 I was exhilarated. 605 00:39:40,784 --> 00:39:44,163 Every time you want to do something, I should just support you. 606 00:39:44,955 --> 00:39:46,749 That's all I can do. 607 00:39:48,876 --> 00:39:51,336 Because every time I asked you to do something, 608 00:39:53,714 --> 00:39:56,008 you did just that. 609 00:40:00,262 --> 00:40:02,806 I know I look a bit gruesome to be saying this. 610 00:40:03,474 --> 00:40:05,309 You're still just as beautiful. 611 00:40:05,392 --> 00:40:08,353 I've always been beautiful. 612 00:40:11,982 --> 00:40:13,776 Next time, I'll bring a gift. 613 00:40:15,235 --> 00:40:17,446 - With my fan? - Your fan? 614 00:40:18,989 --> 00:40:20,365 Oh, her? 615 00:40:21,158 --> 00:40:23,327 Treat her well. After all, she's my fan. 616 00:40:23,410 --> 00:40:25,037 I don't know how you two met, 617 00:40:25,120 --> 00:40:28,457 but if she's close enough to hold your hand, you treat her well. 618 00:40:31,001 --> 00:40:32,127 Why... 619 00:40:33,670 --> 00:40:36,882 did you marry Father? 620 00:40:40,093 --> 00:40:41,220 Because I loved him. 621 00:40:43,555 --> 00:40:45,599 Are you two still on good terms? 622 00:40:48,936 --> 00:40:50,103 No. 623 00:40:51,897 --> 00:40:53,357 That's because 624 00:40:54,691 --> 00:40:55,859 we still love each other. 625 00:40:58,821 --> 00:41:00,155 Are you sure you don't want a part? 626 00:41:01,323 --> 00:41:04,117 Who do you take after to be so stubborn? 627 00:41:05,369 --> 00:41:07,037 In that case, I understand. 628 00:41:07,788 --> 00:41:09,915 Yes, I do. 629 00:41:42,197 --> 00:41:45,158 My mom told me to treat her fan well. 630 00:41:45,242 --> 00:41:46,159 Gosh. 631 00:41:47,452 --> 00:41:48,620 What a cutie. 632 00:41:51,039 --> 00:41:52,583 Thank you, Ji-woo. 633 00:41:53,876 --> 00:41:55,168 Treat me well, then. 634 00:42:06,638 --> 00:42:09,224 - Dinner time, everyone. - James. Do you like bibimbap or... 635 00:42:09,308 --> 00:42:10,642 Do you know mulhoe? 636 00:42:10,726 --> 00:42:14,396 Mul... I don't but all the food has been delicious. 637 00:42:18,191 --> 00:42:20,110 Oh, I know. We should try it. 638 00:42:20,193 --> 00:42:22,738 - I want to get some hamburgers, man. - Yes, I want... 639 00:42:39,212 --> 00:42:43,258 I've always wondered what people did in the countryside after sundown. 640 00:42:43,342 --> 00:42:44,801 They drink. 641 00:42:45,510 --> 00:42:48,263 Why did you skip your meal and keep an eye on that? 642 00:42:48,347 --> 00:42:49,765 Because no one else did. 643 00:42:49,848 --> 00:42:52,100 Keep that up, and they'll put you in charge. 644 00:42:52,184 --> 00:42:55,354 Someone was bound to do it anyway. 645 00:42:56,021 --> 00:42:57,522 How's budgeting going? 646 00:42:58,148 --> 00:43:00,025 We just keep talking about it. 647 00:43:00,108 --> 00:43:01,568 How's the interpretation going? 648 00:43:01,652 --> 00:43:03,779 I agreed to do it, but they're not letting me. 649 00:43:03,862 --> 00:43:05,614 They won't give me any time to translate. 650 00:43:05,697 --> 00:43:08,825 That's why our youngest staff couldn't take it anymore and left. 651 00:43:08,909 --> 00:43:13,038 I see. And you hid that fact from me. 652 00:43:13,121 --> 00:43:15,499 I can totally relate to them right now. 653 00:43:15,582 --> 00:43:17,125 I love you. Cheers. 654 00:43:17,709 --> 00:43:18,919 - Cheers. - Cheers. 655 00:43:20,963 --> 00:43:23,715 At first, I had no time to even think about this. 656 00:43:23,799 --> 00:43:27,177 But now, I sometimes wonder what I'm doing here. 657 00:43:27,886 --> 00:43:29,513 They talk so much. 658 00:43:29,596 --> 00:43:33,016 I'm on edge because I'd be wasting their time if I made a mistake. 659 00:43:33,100 --> 00:43:35,978 Since time and budget are linked, I get nervous. 660 00:43:36,520 --> 00:43:39,147 I feel like I need to work at all times. 661 00:43:41,483 --> 00:43:44,945 But for now, it's still fun. It's manageable. 662 00:43:46,196 --> 00:43:47,614 It was worse back then. 663 00:43:47,698 --> 00:43:50,909 Back then, I didn't get paid for working overtime. 664 00:43:51,952 --> 00:43:54,246 I thought that was normal. 665 00:43:54,329 --> 00:43:57,708 It's been six or seven years already. I was ignorant. 666 00:43:57,791 --> 00:44:00,460 They were the ignorant ones. 667 00:44:00,544 --> 00:44:02,379 - Screw working for free. - That's right. 668 00:44:03,380 --> 00:44:04,965 You're drinking here again. 669 00:44:05,048 --> 00:44:07,300 We're closing, so get going. 670 00:44:07,384 --> 00:44:08,802 I want to go to bed. 671 00:44:08,885 --> 00:44:11,263 This is our first time here, sir. 672 00:44:11,346 --> 00:44:13,390 I know you're saying that to me, sir. 673 00:44:14,182 --> 00:44:16,435 This is a 24-hour convenience store, sir. 674 00:44:17,269 --> 00:44:19,229 Hold on. Where did I keep the salt? 675 00:44:22,524 --> 00:44:24,735 - What? Salt? - You must have come here every day. 676 00:44:51,052 --> 00:44:52,387 Have you eaten yet? 677 00:44:55,515 --> 00:44:57,601 Yes, I'm eating right now. 678 00:44:57,684 --> 00:44:58,894 I ate too. 679 00:44:58,977 --> 00:45:02,272 They served doenjang soup with spinach and bulgogi. It was tasty. 680 00:45:02,355 --> 00:45:03,356 You? 681 00:45:05,025 --> 00:45:07,611 I'm having something tasty too. 682 00:45:08,487 --> 00:45:10,781 By the way, why have you called? 683 00:45:10,864 --> 00:45:12,783 You make it feel so awkward. 684 00:45:12,866 --> 00:45:15,619 I know it's awkward for you, but it's worse for me. 685 00:45:17,078 --> 00:45:18,413 I feel the most awkward. 686 00:45:18,497 --> 00:45:20,957 Two people I'm used to seeing daily are no longer here. 687 00:45:22,626 --> 00:45:24,211 Have you met Seon-gyeom again? 688 00:45:24,294 --> 00:45:25,962 No, not yet. 689 00:45:27,214 --> 00:45:29,549 I'm not quite ready yet. 690 00:45:29,633 --> 00:45:31,927 Worry about that once you come back here. 691 00:45:33,720 --> 00:45:36,181 He'll just keep waiting unless you ask to see him first. 692 00:45:36,932 --> 00:45:38,350 He'll always be so dense. 693 00:45:42,854 --> 00:45:43,980 Just do it. 694 00:45:45,649 --> 00:45:46,817 You're much younger. 695 00:45:48,318 --> 00:45:50,237 Being reckless is a privilege at your age. 696 00:45:51,238 --> 00:45:53,824 - It's okay to do that. - Okay, I will. 697 00:45:54,825 --> 00:45:56,576 Thank you for your concern. 698 00:45:57,536 --> 00:45:58,912 Okay. Bye. 699 00:45:59,746 --> 00:46:02,999 - Mr. Kim Woo-shik? - Coming. 700 00:46:06,628 --> 00:46:08,588 Terrific. Now, after you flow him down, 701 00:46:08,672 --> 00:46:10,382 you're going to move to your left, and sees an enemy on the right. 702 00:46:10,465 --> 00:46:13,718 Yes, make him fall down. Grab a hammer, and pound it. 703 00:46:13,802 --> 00:46:16,680 Okay, this is the end of first sequence. What do you think? 704 00:46:16,763 --> 00:46:19,766 I mean, I think that's great but you got to remember for the angle of the camera, 705 00:46:19,850 --> 00:46:21,518 We need to show the hammer against the wall. 706 00:46:21,601 --> 00:46:24,729 But in this case, that means I need to have some staff hiding somewhere 707 00:46:24,813 --> 00:46:26,022 that are going to throw some blood onto the wall. 708 00:46:26,106 --> 00:46:29,526 Okay, sounds good. We'll do that. All right, moving on. Second sequence. 709 00:46:29,609 --> 00:46:31,194 James returns with the hammer, 710 00:46:31,278 --> 00:46:33,780 sees three enemies, throws it, hits the enemy in the middle. 711 00:46:33,864 --> 00:46:35,991 He's going to run. Run to your right, 712 00:46:36,074 --> 00:46:37,158 and jump off the wall. 713 00:46:37,242 --> 00:46:40,412 Garrison, I really feel this should be a long take. 714 00:46:40,495 --> 00:46:42,622 - Can you make that work? - Yeah, I mean the only problem is 715 00:46:42,706 --> 00:46:46,126 that I'm going to have a B camera on the other side of the wall when he jumps over. 716 00:46:46,209 --> 00:46:48,336 And you got to remember this, there's still two other attackers 717 00:46:48,420 --> 00:46:49,921 that are going to come over to attack him. 718 00:46:50,005 --> 00:46:53,008 So, I just think it's impossible that we can do this in a single take. 719 00:46:53,091 --> 00:46:54,384 All right, sounds good. You know what, 720 00:46:54,467 --> 00:46:55,760 we can actually do a separate take on that. Okay? 721 00:46:55,844 --> 00:46:57,012 - All right. - All right, moving on. Let's go. 722 00:46:57,095 --> 00:46:58,013 That'll be great. 723 00:46:58,096 --> 00:47:00,265 Scene 35 will be a long take. 724 00:47:00,348 --> 00:47:02,309 James will make a stuntman trip, 725 00:47:02,392 --> 00:47:04,769 grab the hammer, and attack him. 726 00:47:04,853 --> 00:47:07,564 That's when the staff can squirt the blood. 727 00:47:07,647 --> 00:47:10,901 Then he'll grab the hammer and go around the house, 728 00:47:10,984 --> 00:47:12,569 and three enemies will be waiting. 729 00:47:12,652 --> 00:47:15,280 He'll then throw the hammer, hit the enemy in the center, 730 00:47:15,363 --> 00:47:18,033 run to his right, and climb over the wall. 731 00:47:18,116 --> 00:47:20,785 Okay, wait a minute. Why is the blood on the floor and not on the wall? 732 00:47:20,869 --> 00:47:22,621 That's exactly what I was talking about with 733 00:47:22,704 --> 00:47:25,206 the angle of the camera that we needed on the wall as well. 734 00:47:25,290 --> 00:47:27,000 - What's going on? - Mi-joo! 735 00:47:32,005 --> 00:47:34,966 Did you not tell Special Effects that I wanted blood on the wall? 736 00:47:35,675 --> 00:47:39,054 I specifically told you that I want blood on the wall and the ground. 737 00:47:39,137 --> 00:47:40,055 Look at this. 738 00:47:40,555 --> 00:47:43,183 Did you see blood on the wall? No. 739 00:47:44,809 --> 00:47:47,103 I'm sorry. I think I made a mistake. 740 00:47:48,229 --> 00:47:49,272 All right, Garrison. You know what, 741 00:47:49,356 --> 00:47:51,775 Let's actually do a close-up on the transition separately, and 742 00:47:51,858 --> 00:47:53,234 we're going to add it on the master. 743 00:47:53,318 --> 00:47:55,779 - That's going to work better. Okay? - All right. 744 00:47:56,655 --> 00:47:57,989 We'll film this scene again. 745 00:47:58,073 --> 00:47:59,574 I know this is hard to interpret. 746 00:48:00,909 --> 00:48:02,285 Thank you. I'm sorry. 747 00:48:07,415 --> 00:48:10,210 - Could I ask you a small favor? - What? 748 00:48:10,293 --> 00:48:13,296 Would you mind giving me a little more time to translate? 749 00:48:14,130 --> 00:48:16,341 If I have a few more seconds in between, 750 00:48:16,883 --> 00:48:19,302 I think I can do a better job relaying your message. 751 00:48:19,386 --> 00:48:20,553 Okay, I'm sorry. 752 00:48:21,179 --> 00:48:23,431 You know, this is my first time working with a translator. 753 00:48:23,515 --> 00:48:26,101 I haven't thought about that. But I'll give you more time in the future. 754 00:48:26,184 --> 00:48:27,227 Thank you. 755 00:48:27,936 --> 00:48:29,646 I won't make the same mistake again. 756 00:48:29,729 --> 00:48:31,064 I hope not. 757 00:48:37,946 --> 00:48:39,948 - What is this? - A soccer ball. 758 00:48:40,448 --> 00:48:41,658 Did you save my number? 759 00:48:41,741 --> 00:48:43,868 I did. I should know who it is that I'm ghosting. 760 00:48:43,952 --> 00:48:46,162 Gosh, you're so obnoxious. 761 00:48:46,955 --> 00:48:49,332 - Didn't I tell you to stop doing that? - Why should I? 762 00:48:50,000 --> 00:48:51,793 - What? - I smile because I'm happy. 763 00:48:51,876 --> 00:48:53,420 Who are you to stop me? 764 00:48:54,796 --> 00:48:56,589 Why didn't you come to the premier? 765 00:48:56,673 --> 00:48:59,634 And why should you and Seon-gyeom have a natural encounter? 766 00:49:00,260 --> 00:49:02,345 Mind your own business. Why are you here? 767 00:49:04,055 --> 00:49:06,933 To show you my draft, but I don't want to anymore. 768 00:49:07,017 --> 00:49:08,393 Picky, aren't you? 769 00:49:08,476 --> 00:49:11,187 Show me. Hurry and show me. 770 00:49:11,271 --> 00:49:13,398 I told you it's not that important. 771 00:49:13,481 --> 00:49:15,400 - That's not for you to decide. - What about you? 772 00:49:15,483 --> 00:49:17,694 - I'm the one who decides. - I'm the artist. 773 00:49:21,156 --> 00:49:23,116 If you keep acting this way, kid, 774 00:49:23,199 --> 00:49:26,536 you'll seriously pique my curiosity. 775 00:49:26,619 --> 00:49:30,248 And I've never learned how to be patient. What do you think I'll do? 776 00:49:31,583 --> 00:49:33,043 You'll learn to be patient. 777 00:49:34,544 --> 00:49:37,922 I will see that draft even if it means I have to lock you up and torture you. 778 00:49:39,090 --> 00:49:40,717 So you'll make time for me? 779 00:49:42,218 --> 00:49:43,970 I just can't get through to you, kid. 780 00:49:46,389 --> 00:49:48,058 I wish you'd stop calling me that. 781 00:49:48,141 --> 00:49:50,351 Then what would I call you, kid? 782 00:49:54,564 --> 00:49:55,482 "Yeong-hwa". 783 00:50:01,488 --> 00:50:02,447 That's so cringy. 784 00:50:02,530 --> 00:50:06,201 If that's difficult, you can also call me a bastard. 785 00:50:06,284 --> 00:50:08,703 I hope you can cooperate with me on that. 786 00:50:18,546 --> 00:50:20,423 - I'll get going first. - Sure. 787 00:50:23,885 --> 00:50:25,053 Where are you going? 788 00:50:25,553 --> 00:50:27,555 - What's it to you? - Are you running there? 789 00:50:30,475 --> 00:50:32,685 What? What is it? Hold on. 790 00:50:45,365 --> 00:50:46,991 So much for a cooperation. 791 00:50:50,036 --> 00:50:53,331 Once you grow up, you can try and get back at me. 792 00:51:00,755 --> 00:51:01,881 Cut! 793 00:51:02,757 --> 00:51:04,926 All right, that's our martini shot, folks. 794 00:51:05,635 --> 00:51:07,137 Let's pack it down. 795 00:51:07,220 --> 00:51:08,555 Good work, everyone. 796 00:51:08,638 --> 00:51:11,766 - I'll give the teams their schedules. - Good work. 797 00:51:11,850 --> 00:51:14,978 - Good work. - Good work. 798 00:51:21,818 --> 00:51:22,861 What's going on? 799 00:51:24,612 --> 00:51:25,864 Do I have a cold? 800 00:51:28,575 --> 00:51:30,076 I shouldn't get sick. 801 00:51:50,430 --> 00:51:54,100 James had asked for a driver who couldn't speak English, 802 00:51:54,184 --> 00:51:56,060 so who hired this one? 803 00:51:57,937 --> 00:51:58,980 You did. 804 00:51:59,063 --> 00:52:00,940 Find a replacement at all costs. 805 00:52:01,024 --> 00:52:03,401 Are you discriminating against him since he's gay? 806 00:52:03,484 --> 00:52:05,153 You even let a staff run away! 807 00:52:06,696 --> 00:52:07,864 Stop slacking off. 808 00:52:10,742 --> 00:52:11,659 My gosh. 809 00:52:15,121 --> 00:52:17,123 Yeom Gang-sun, that bitch. 810 00:52:18,541 --> 00:52:22,378 Is this about finding James' boyfriend's driver? 811 00:52:22,462 --> 00:52:23,296 Yes. 812 00:52:23,379 --> 00:52:26,090 James had asked for a driver who couldn't speak English. 813 00:52:26,174 --> 00:52:29,719 She mistook what he said and found someone who could. 814 00:52:29,802 --> 00:52:31,971 Then why is she taking it out on you? 815 00:52:32,055 --> 00:52:32,931 Exactly. 816 00:52:33,765 --> 00:52:35,183 We can talk shit later. 817 00:52:35,266 --> 00:52:38,436 One thing for sure is that his boyfriend is flying in in two days. 818 00:52:42,440 --> 00:52:45,109 Isn't Chan-hui free? His shoot finished recently. 819 00:52:45,193 --> 00:52:47,570 He'll be having a baby soon, so he can't. 820 00:52:47,654 --> 00:52:48,655 He is? 821 00:52:49,906 --> 00:52:51,991 - No, his wife. - Right. 822 00:52:52,075 --> 00:52:54,786 Where can we find a driver right now? 823 00:52:57,413 --> 00:52:58,706 You're right. 824 00:52:59,624 --> 00:53:01,793 Do we need someone who doesn't speak English, can drive, 825 00:53:01,876 --> 00:53:02,877 and is free at the moment? 826 00:53:02,961 --> 00:53:05,922 And be presentable. He requested that specifically. 827 00:53:07,507 --> 00:53:08,633 He's perfect. 828 00:53:17,016 --> 00:53:19,978 I know you're doing well, so I'll just cut to the chase. 829 00:53:20,937 --> 00:53:25,858 Can you drive here tomorrow? 830 00:53:28,611 --> 00:53:29,946 We should make up. 831 00:53:33,366 --> 00:53:34,742 Drive safe. 832 00:53:34,826 --> 00:53:36,744 I'll text you the address. 833 00:53:38,246 --> 00:53:39,289 Okay. 834 00:53:40,039 --> 00:53:40,999 Bye. 835 00:53:43,876 --> 00:53:45,545 How selfish am I? 836 00:53:46,504 --> 00:53:47,839 I'll be punished for this. 837 00:54:15,366 --> 00:54:17,410 Why isn't she using the blanket? 838 00:54:17,493 --> 00:54:18,745 Was it hot? 839 00:54:22,665 --> 00:54:25,543 Hello? I'm almost there. I'm nearby. 840 00:54:55,406 --> 00:54:57,784 CALLING FOR A TAXI NEARBY 841 00:54:57,867 --> 00:55:00,078 CALLING FOR A TAXI AT A 2 MINUTE DISTANCE 842 00:55:00,161 --> 00:55:02,372 CALLING FOR A TAXI AT A 10 MINUTE DISTANCE 843 00:55:02,455 --> 00:55:04,499 CALLING FOR A TAXI AT A 30 MINUTE DISTANCE 844 00:55:04,582 --> 00:55:06,000 THERE ARE NO TAXIS NEARBY 845 00:55:10,046 --> 00:55:11,964 The emergency center... 846 00:55:12,924 --> 00:55:16,636 Damn it. I don't think I saw any large hospitals nearby. 847 00:55:21,349 --> 00:55:22,725 It feels like I'm dying. 848 00:55:34,862 --> 00:55:37,073 May, I'm... 849 00:55:38,241 --> 00:55:40,284 headed to a nearby hospital. 850 00:55:41,869 --> 00:55:44,247 If anything happens, please fill in for me. 851 00:55:55,133 --> 00:55:56,884 You have a fever. 852 00:55:56,968 --> 00:56:00,847 You've just overworked yourself, so don't worry too much. 853 00:56:01,556 --> 00:56:04,058 - Okay. - Do you do strenuous work? 854 00:56:04,142 --> 00:56:06,227 I heard they're filming a movie around here. 855 00:56:06,310 --> 00:56:09,230 Did you work outdoors all day? 856 00:56:09,313 --> 00:56:12,400 We are filming a movie but... 857 00:56:12,483 --> 00:56:15,778 We need to give you an IV drip and lower your body temperature. 858 00:56:15,862 --> 00:56:18,239 Don't overwork yourself for the time being. 859 00:56:20,283 --> 00:56:21,492 Okay. 860 00:56:38,843 --> 00:56:40,428 Miss, are you okay? 861 00:56:40,511 --> 00:56:41,596 What are you sick with? 862 00:56:42,764 --> 00:56:45,767 - Pardon? - Your face is burning red. 863 00:56:45,850 --> 00:56:47,268 Do you have a fever? 864 00:56:48,603 --> 00:56:49,520 I... 865 00:56:50,480 --> 00:56:53,733 I'm sorry, but my head is pounding too much. 866 00:56:55,359 --> 00:56:57,820 Here, have a tangerine. 867 00:56:57,904 --> 00:56:59,697 You need to eat to get better. 868 00:57:03,284 --> 00:57:05,286 Does she not like tangerines? 869 00:57:05,369 --> 00:57:06,579 I guess so. 870 00:57:08,080 --> 00:57:11,167 You know, is Jang-seob getting married? 871 00:57:11,250 --> 00:57:13,211 Why did I have to get sick? 872 00:57:13,294 --> 00:57:14,545 He has no girlfriend. 873 00:57:17,256 --> 00:57:18,925 Why do you keep drawing the curtain? 874 00:57:19,008 --> 00:57:20,134 It's me, Ms. Oh. 875 00:57:23,012 --> 00:57:23,888 Are you okay? 876 00:57:23,971 --> 00:57:26,516 How did you know I'd be here? 877 00:57:26,599 --> 00:57:29,685 May told me to take care of matters at the hospital. 878 00:57:30,978 --> 00:57:32,647 Did you even know I was sick? 879 00:57:34,524 --> 00:57:37,318 Are you crying? Are you in a lot of pain? 880 00:57:38,319 --> 00:57:40,488 Seeing you here gives me comfort. 881 00:57:40,571 --> 00:57:41,781 I'm in so much pain. 882 00:57:45,451 --> 00:57:47,745 What would you like me to do? 883 00:57:55,419 --> 00:57:57,672 - They keep talking to me. - Okay. 884 00:57:57,755 --> 00:58:01,050 They keep drawing the curtain when I need to sleep. 885 00:58:04,595 --> 00:58:06,055 Those women? 886 00:58:09,559 --> 00:58:10,434 One minute. 887 00:58:15,481 --> 00:58:17,024 Where are you from? 888 00:58:17,984 --> 00:58:19,110 I'm from Seoul. 889 00:58:20,027 --> 00:58:21,696 Are you that sick lady's husband? 890 00:58:22,446 --> 00:58:23,739 - No. - No? 891 00:58:24,991 --> 00:58:26,826 How are you so handsome? 892 00:58:26,909 --> 00:58:29,620 - You have great skin as well. - Thank you. 893 00:58:30,788 --> 00:58:34,250 By the way, she may hear us, 894 00:58:34,333 --> 00:58:36,586 so let's speak a bit quietly. 895 00:58:36,669 --> 00:58:39,630 - Okay. - Got it. 896 00:58:39,714 --> 00:58:40,631 Thank you. 897 00:58:42,174 --> 00:58:43,050 Goodness. 898 00:58:43,134 --> 00:58:44,427 Mom. 899 00:58:51,559 --> 00:58:54,854 You must've had a lot of work. You look exhausted. 900 00:58:56,689 --> 00:58:58,274 I'm better now. 901 00:58:59,525 --> 00:59:00,943 Did I snore? 902 00:59:03,529 --> 00:59:04,655 You looked for your mom. 903 00:59:04,739 --> 00:59:06,699 I was? Really? 904 00:59:12,330 --> 00:59:13,831 It's not even funny. 905 00:59:14,749 --> 00:59:17,376 - What do you mean? - Looking for my mom. 906 00:59:18,502 --> 00:59:19,754 Why would that be funny? 907 00:59:22,173 --> 00:59:24,383 I had meningitis when I was young, 908 00:59:25,801 --> 00:59:28,012 and the doctor put me in a shared room. 909 00:59:28,763 --> 00:59:32,350 They were all kids, and they were crying in pain. 910 00:59:34,268 --> 00:59:35,853 They all looked for their moms, 911 00:59:36,395 --> 00:59:38,272 and their moms would hold their hands. 912 00:59:38,856 --> 00:59:41,150 I thought everyone just cursed when they were sick. 913 00:59:43,653 --> 00:59:46,405 I learned to do that from them so I could blend in. 914 00:59:47,657 --> 00:59:49,742 Kids point out the smallest differences. 915 00:59:51,243 --> 00:59:53,287 My parents had passed away when I was little, 916 00:59:53,371 --> 00:59:56,624 so I had no time to learn those things. 917 00:59:58,125 --> 00:59:59,710 You know what it's like. 918 01:00:00,419 --> 01:00:03,214 You feel safe only when you're a part of a group as a kid. 919 01:00:03,965 --> 01:00:06,968 And, as an adult, you live in fear of being ostracized. 920 01:00:07,551 --> 01:00:09,261 I know that's not the case for you. 921 01:00:10,763 --> 01:00:13,432 What are you afraid of? Bugs? 922 01:00:15,101 --> 01:00:18,562 I wasn't afraid of anything, but now, I'm about to be. 923 01:00:20,982 --> 01:00:22,984 There are a lot of bugs here at night. 924 01:00:27,363 --> 01:00:29,031 Goodness. 925 01:00:31,909 --> 01:00:33,369 Is this mold? 926 01:00:33,452 --> 01:00:36,288 Your room is next door. There are no windows there. 927 01:00:36,372 --> 01:00:38,874 You'll definitely catch something if you stay here. 928 01:00:38,958 --> 01:00:40,960 Then the bathroom is going to freak you out. 929 01:00:41,627 --> 01:00:43,629 Let me get changed first. 930 01:00:43,713 --> 01:00:46,048 Then we can introduce you to the staff next door. 931 01:00:46,132 --> 01:00:48,843 Wait. The doctor said you should keep that on. 932 01:00:48,926 --> 01:00:50,177 - You shouldn't— - I'm okay. 933 01:00:50,261 --> 01:00:52,221 I don't want them to worry. 934 01:00:52,304 --> 01:00:55,141 Let me get changed in a jiffy. Hold on. 935 01:00:55,224 --> 01:00:56,267 Okay. 936 01:01:00,688 --> 01:01:02,940 There's a cockroach. Oh, dear. 937 01:01:11,323 --> 01:01:13,284 Are you feeling any better? 938 01:01:13,367 --> 01:01:15,119 Today was your day off. 939 01:01:15,202 --> 01:01:17,329 Hello. You took care of her well. 940 01:01:17,413 --> 01:01:20,458 He's the driver. He came today. 941 01:01:20,541 --> 01:01:22,293 These are the producers. 942 01:01:22,376 --> 01:01:23,836 Hello, my name is Ki Seon-gyeom. 943 01:01:24,754 --> 01:01:26,047 Hello. 944 01:01:26,130 --> 01:01:30,134 I'm Jeong Hui-jin. We're a bit busy right now. 945 01:01:30,217 --> 01:01:32,178 Mi-joo, are you going to join us? 946 01:01:32,261 --> 01:01:34,221 Yes, I should. 947 01:01:34,305 --> 01:01:37,141 Could you wait a minute? Make yourself at home. 948 01:01:37,224 --> 01:01:38,350 Seon-gyeom. 949 01:01:39,018 --> 01:01:43,856 The staff who will arrange your vehicle and accommodation are all here. 950 01:01:43,939 --> 01:01:46,275 It may be boring, but could you wait for a minute? 951 01:01:47,151 --> 01:01:48,694 You can sit there. 952 01:01:54,158 --> 01:01:56,202 Do you think we could move here? 953 01:01:57,411 --> 01:01:59,705 We're pretty much set for tomorrow. 954 01:02:00,748 --> 01:02:02,249 The problem is the day after. 955 01:02:02,333 --> 01:02:05,294 I'm certain we can't film everything in 12 hours. 956 01:02:05,377 --> 01:02:07,880 If we need to film extra, we'll have to eat too. 957 01:02:07,963 --> 01:02:09,215 And there's the overtime pay. 958 01:02:09,298 --> 01:02:11,842 The director said he had to film a certain scene then. 959 01:02:11,926 --> 01:02:13,094 He said he must. 960 01:02:13,177 --> 01:02:16,514 He said it's the most traditionally Korean scene. That American prick. 961 01:02:18,390 --> 01:02:20,184 Let's set aside money for the food. 962 01:02:22,269 --> 01:02:24,563 Total 300,000 won for food. 963 01:02:24,647 --> 01:02:25,731 I'll order burgers. 964 01:02:26,357 --> 01:02:27,358 All set for tomorrow. 965 01:02:27,441 --> 01:02:30,236 We've planned for the day after too, so let's end here. 966 01:02:30,319 --> 01:02:31,612 - Okay. - Okay. 967 01:02:32,238 --> 01:02:33,489 Gosh, I'm so tired. 968 01:02:34,698 --> 01:02:36,575 How's your constipation? 969 01:02:38,327 --> 01:02:40,162 I haven't gone in three weeks. 970 01:02:40,246 --> 01:02:43,332 Look at the state of this place. It's impossible to go. 971 01:02:43,415 --> 01:02:44,792 Here you are. 972 01:02:46,460 --> 01:02:47,837 Would you like some coffee? 973 01:02:47,920 --> 01:02:49,672 You were drinking that. 974 01:02:50,464 --> 01:02:52,258 Mi-joo showed you to your room, right? 975 01:02:52,341 --> 01:02:53,509 Yes. 976 01:02:54,343 --> 01:02:57,513 I was wondering if I could move elsewhere. 977 01:02:59,223 --> 01:03:02,351 I see. It's a bit shabby here, isn't it? 978 01:03:03,269 --> 01:03:05,521 We'd love to as well. 979 01:03:06,397 --> 01:03:09,358 I was searching and found a decent hotel nearby 980 01:03:09,441 --> 01:03:12,153 although it's not five stars. 981 01:03:12,236 --> 01:03:15,322 Only the actors and major staff members are staying there. 982 01:03:16,323 --> 01:03:20,119 The Association hasn't confirmed our budget yet 983 01:03:20,202 --> 01:03:22,079 so we have to save up. 984 01:03:22,163 --> 01:03:25,958 And the best way to cut down on costs is the staff's accommodation and meals. 985 01:03:27,960 --> 01:03:32,423 Would it be okay if I were to help you move? 986 01:03:33,507 --> 01:03:34,675 Help who? 987 01:03:34,758 --> 01:03:36,343 All of you. 988 01:03:39,305 --> 01:03:40,389 - What? - What? 989 01:03:59,950 --> 01:04:00,868 Yes? 990 01:04:00,951 --> 01:04:03,871 The clean blanket is mine, 991 01:04:04,830 --> 01:04:06,123 not the motel's. 992 01:04:07,166 --> 01:04:10,294 Oh, this? I'll take it with me. 993 01:04:19,929 --> 01:04:21,597 It's so easy to tell 994 01:04:23,474 --> 01:04:25,559 that this is hers. 995 01:05:28,956 --> 01:05:30,207 Mom. 996 01:05:36,130 --> 01:05:37,381 What? 997 01:06:01,989 --> 01:06:02,948 Ki Seon-gyeom. 998 01:06:06,035 --> 01:06:08,162 - Mom. - Ki Seon-gyeom. 999 01:06:10,331 --> 01:06:12,791 Call out to someone who can be here for you from now on 1000 01:06:14,752 --> 01:06:16,378 whenever you're sick or struggling. 1001 01:06:25,095 --> 01:06:26,263 Ki Seon-gyeom. 1002 01:06:31,935 --> 01:06:33,687 Ki Seon... 1003 01:06:38,067 --> 01:06:39,860 Why is your name so hard to pronounce? 1004 01:06:49,411 --> 01:06:50,788 I called your name. 1005 01:06:57,711 --> 01:06:59,129 You need to hold my hand. 1006 01:07:41,130 --> 01:07:47,161 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1007 01:08:04,695 --> 01:08:07,656 What if they kidnapped you and put you on a fishing boat? 1008 01:08:07,739 --> 01:08:09,783 I heard you were here. 1009 01:08:09,867 --> 01:08:11,869 But why am I so worried? 1010 01:08:11,952 --> 01:08:14,163 I'm a grown man. You don't need to worry. 1011 01:08:14,246 --> 01:08:15,247 What are you doing here? 1012 01:08:15,330 --> 01:08:16,415 I'm part-timing as a driver. 1013 01:08:16,498 --> 01:08:18,208 Just come back to being an athlete. 1014 01:08:18,292 --> 01:08:20,002 Why are you throwing away Seon-gyeom's photo? 1015 01:08:20,085 --> 01:08:21,962 I'm just making room for something else. 1016 01:08:22,045 --> 01:08:23,964 Fuck you too, you punk. 1017 01:08:24,047 --> 01:08:25,007 What? 1018 01:08:25,090 --> 01:08:27,593 - Fuck you! - Ms. Oh! Are you crazy? 1019 01:08:27,676 --> 01:08:29,011 He started it! 1020 01:08:29,094 --> 01:08:30,762 Just let me drink myself to death. 1021 01:08:30,846 --> 01:08:31,889 What? 1022 01:08:32,723 --> 01:08:34,975 Did you ever have someone find something that you hid in your painting? 1023 01:08:35,058 --> 01:08:37,853 - Am I cute? - Was Ms. Seo your Rapunzel? 1024 01:08:37,936 --> 01:08:39,271 - Then what does that make you? - Lee Yeong-hwa. 1025 01:08:39,354 --> 01:08:41,231 Should I just go back to Seoul today? 1026 01:08:41,940 --> 01:08:44,860 I've been doing that thing you asked me to. 1027 01:08:44,943 --> 01:08:46,612 You asked me to like you. 72463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.