Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,407 --> 00:00:14,493
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:14,576 --> 00:00:16,787
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:19,773 --> 00:00:20,649
Aren't you coming?
4
00:00:24,278 --> 00:00:26,571
I'm really good at finding my place.
5
00:00:26,655 --> 00:00:28,615
Especially since I've been here
countless times.
6
00:00:32,536 --> 00:00:35,455
You came to watch a movie with me,
didn't you?
7
00:00:53,015 --> 00:00:56,059
Did they just ignore what I said?
8
00:00:56,768 --> 00:01:00,063
Calm down, Mr. Assemblyman.
There are many people here.
9
00:01:00,564 --> 00:01:03,275
You came to watch a movie with me,
didn't you?
10
00:01:04,901 --> 00:01:07,571
What made you give money
to that interpreter?
11
00:01:07,654 --> 00:01:10,782
It looks like you've been shooting
a soap opera behind my back.
12
00:01:10,866 --> 00:01:12,826
I should look into a few things
13
00:01:13,452 --> 00:01:15,495
before things really turn
into a daytime soap.
14
00:01:15,579 --> 00:01:17,080
Look into what?
15
00:01:17,164 --> 00:01:18,832
Like how to splash her with water?
16
00:01:21,418 --> 00:01:22,419
Let's go.
17
00:01:28,342 --> 00:01:31,178
He's your father,
and it's regarding your family,
18
00:01:31,261 --> 00:01:34,139
so I don't want to say
anything unnecessary.
19
00:01:34,723 --> 00:01:36,975
But why do I always
have to see you like this?
20
00:01:37,059 --> 00:01:39,978
I don't really know the right way
to pity someone.
21
00:01:40,062 --> 00:01:43,940
But you should care for yourself
before you care for others.
22
00:01:46,234 --> 00:01:49,154
And what was that earlier?
A natural encounter with Ms. Seo?
23
00:01:49,738 --> 00:01:52,199
I thought you came here to watch a movie
and drink with me.
24
00:01:52,282 --> 00:01:54,743
If I came here to meet Dan-ah,
25
00:01:54,826 --> 00:01:56,953
I wouldn't have kept talking to you.
26
00:01:57,871 --> 00:01:59,247
You and your excuses.
27
00:02:00,207 --> 00:02:02,793
I doubt you even know
what natural encounter means.
28
00:02:07,464 --> 00:02:08,590
Things just got worse.
29
00:02:11,510 --> 00:02:13,887
EPISODE 8
30
00:02:17,349 --> 00:02:18,350
My goodness.
31
00:03:08,400 --> 00:03:10,735
What are you doing here?
32
00:03:13,196 --> 00:03:14,030
Where's Ms. Seo?
33
00:03:14,114 --> 00:03:15,532
She's probably at home.
34
00:03:17,909 --> 00:03:19,077
That seat is taken.
35
00:03:19,161 --> 00:03:20,787
He gave me his ticket.
36
00:03:20,871 --> 00:03:22,122
Why is Ms. Seo at home?
37
00:03:22,205 --> 00:03:24,875
Because she gave me her ticket.
38
00:03:27,752 --> 00:03:31,548
I can't believe this.
I worked so hard to look nice today.
39
00:03:35,218 --> 00:03:36,219
Do you want some?
40
00:03:36,303 --> 00:03:37,554
No, thank you.
41
00:03:39,264 --> 00:03:42,184
But why won't you give me
Ms. Seo's number?
42
00:03:42,267 --> 00:03:43,602
She said it's okay.
43
00:03:43,685 --> 00:03:45,729
Because I feel a bit uneasy.
44
00:03:45,812 --> 00:03:47,939
What makes you feel uneasy? Me?
45
00:03:48,982 --> 00:03:50,692
Me?
46
00:03:50,775 --> 00:03:51,985
Can't we just...
47
00:03:53,904 --> 00:03:54,946
The movie is starting.
48
00:04:11,713 --> 00:04:15,258
I think I kind of understand why
you think movie theaters feel safe.
49
00:04:15,342 --> 00:04:18,053
Will you be quiet?
The movie just started.
50
00:04:19,638 --> 00:04:20,931
Sorry.
51
00:04:24,768 --> 00:04:27,103
Your voice was kind of loud.
52
00:05:22,909 --> 00:05:24,244
Seon-gyeom!
53
00:05:27,372 --> 00:05:29,040
Hey, Mi-joo. Just a second.
54
00:05:33,253 --> 00:05:36,006
Are you kidding me?
You said it's right next to her.
55
00:05:36,089 --> 00:05:39,050
But why did Mr. Jeong show up instead?
56
00:05:40,093 --> 00:05:41,386
I guess she didn't come.
57
00:05:42,679 --> 00:05:44,180
Is that why you cried?
58
00:05:44,681 --> 00:05:45,932
No, the movie was touching.
59
00:05:46,016 --> 00:05:48,393
I cry easily. I'm an emotional guy.
60
00:05:49,769 --> 00:05:52,981
You know each other?
When did you become so close?
61
00:05:54,024 --> 00:05:55,984
I guess you two are also acquainted.
62
00:05:56,901 --> 00:05:59,529
Did you get home safely?
I woke up, and you weren't there.
63
00:05:59,612 --> 00:06:01,364
I guess you did, seeing you're here.
64
00:06:02,157 --> 00:06:05,160
Does that mean you spent the night at...
65
00:06:07,370 --> 00:06:08,580
Why didn't you tell me?
66
00:06:08,663 --> 00:06:12,000
It's been a while, so I thought
you would have forgotten about him.
67
00:06:12,083 --> 00:06:14,461
That's not for you to decide.
68
00:06:14,544 --> 00:06:15,879
Gosh, I had no idea.
69
00:06:15,962 --> 00:06:17,589
I let my imagination run wild.
70
00:06:19,841 --> 00:06:23,928
I guess I'll get going then.
71
00:06:24,012 --> 00:06:26,097
- It's not like we're going to drink.
- Bye then.
72
00:06:26,181 --> 00:06:28,183
It's sad not to drink
after watching a movie.
73
00:06:28,266 --> 00:06:31,353
Let's go drink. I told you
I wanted to drink after the movie.
74
00:06:32,020 --> 00:06:36,149
Right? It'd be a pity to just go home.
Why don't we all go for a drink?
75
00:06:36,232 --> 00:06:37,233
The three of us?
76
00:06:37,817 --> 00:06:39,986
But weren't you two on a date?
77
00:06:40,945 --> 00:06:42,447
Just leave if you know.
78
00:06:42,530 --> 00:06:44,532
Did something urgent come up?
You should go then.
79
00:06:44,616 --> 00:06:45,784
You leave.
80
00:06:46,576 --> 00:06:48,370
I can't leave.
81
00:06:48,453 --> 00:06:51,373
- Then should I leave?
- No. You can't leave either.
82
00:06:51,456 --> 00:06:55,043
Okay, that's enough.
Let's all go for some drinks.
83
00:06:56,127 --> 00:06:57,462
Okay.
84
00:07:02,592 --> 00:07:06,096
Rather than focusing on the main lead,
85
00:07:06,179 --> 00:07:10,266
I focused more on
the customer in that bar
86
00:07:10,350 --> 00:07:12,894
who was searching for happiness
in chance and a glass of alcohol.
87
00:07:12,977 --> 00:07:14,813
"How is he feeling?
88
00:07:14,896 --> 00:07:16,606
What is he drinking?
89
00:07:16,690 --> 00:07:19,734
Why is he sitting in that corner
looking all sad and gloomy?"
90
00:07:19,818 --> 00:07:21,194
That was my approach.
91
00:07:21,277 --> 00:07:25,573
Remember when Choi Tae-ri blows a whistle
when the camera zooms in on the male lead?
92
00:07:25,657 --> 00:07:27,867
I couldn't stop myself from crying.
93
00:07:27,951 --> 00:07:29,994
I think I might cry again.
94
00:07:30,078 --> 00:07:32,956
They showed the ending first
and saved the climax for later.
95
00:07:33,039 --> 00:07:34,207
I see.
96
00:07:34,290 --> 00:07:37,085
But that scene...
The sound of that whistle was so sad.
97
00:07:37,168 --> 00:07:39,713
I totally agree. It was so sad.
98
00:07:39,796 --> 00:07:42,048
Do you think we felt that way
99
00:07:42,132 --> 00:07:44,926
because we're
conditioned to think it is?
100
00:07:45,009 --> 00:07:46,928
Or because it just is?
101
00:07:48,972 --> 00:07:53,309
It's interesting how whistles set
a different mood depending on the context.
102
00:07:53,393 --> 00:07:56,146
It changes depending on
the kind of situation you're in.
103
00:07:56,229 --> 00:07:58,982
When I paint,
I put on movies I've already watched.
104
00:07:59,065 --> 00:07:59,983
Mostly black-and-white.
105
00:08:00,066 --> 00:08:01,484
You must like classic movies.
106
00:08:01,568 --> 00:08:04,863
They are simple,
so they don't distract you that much.
107
00:08:04,946 --> 00:08:08,616
Do you do that
so you don't lose focus when working?
108
00:08:08,700 --> 00:08:11,453
And you can also notice things
that you've missed before.
109
00:08:11,536 --> 00:08:13,788
Like how it feels different when you
watch movies from your childhood?
110
00:08:13,872 --> 00:08:15,123
- Yes, exactly.
- Exactly.
111
00:08:15,206 --> 00:08:16,666
- Right?
- You're the best.
112
00:08:17,250 --> 00:08:19,002
You seem to know very well.
113
00:08:19,085 --> 00:08:22,630
By the way, I've seen this film.
114
00:08:24,382 --> 00:08:25,800
We did too.
115
00:08:25,884 --> 00:08:30,180
No, I mean, I watched it a long time ago.
I watched it two times.
116
00:08:30,680 --> 00:08:33,224
I also watched it several times already.
117
00:08:33,808 --> 00:08:35,268
Oh, I see.
118
00:08:36,269 --> 00:08:37,979
- My gosh.
- Here you go again.
119
00:08:38,480 --> 00:08:39,689
Where did you watch it?
120
00:08:39,773 --> 00:08:41,191
At the film festival.
121
00:08:41,274 --> 00:08:42,734
What? You were there?
122
00:08:42,817 --> 00:08:44,152
Yes.
123
00:08:44,235 --> 00:08:45,820
- I'll take a bottle of soju.
- Sure.
124
00:08:45,904 --> 00:08:46,905
Just a second.
125
00:08:49,199 --> 00:08:51,868
- What are you doing?
- Don't you know what this is?
126
00:08:51,951 --> 00:08:53,036
- What?
- Hey.
127
00:08:53,620 --> 00:08:56,414
- It's that thing.
- What?
128
00:08:56,498 --> 00:08:57,791
It's that thing, right?
129
00:08:57,874 --> 00:08:58,792
No, it's not.
130
00:08:59,292 --> 00:09:04,422
Mi-joo, I recently attended a film class
called "Three Acts and Five Seconds,"
131
00:09:04,506 --> 00:09:07,217
and the movie was quite different
from what I learned in class.
132
00:09:08,051 --> 00:09:10,136
That class sounds so familiar.
133
00:09:10,220 --> 00:09:11,930
Do you go to Myeongin University?
134
00:09:12,013 --> 00:09:13,515
Was it taught by Professor Hwang?
135
00:09:13,598 --> 00:09:16,059
Yes, he came to our school
to teach that class.
136
00:09:16,142 --> 00:09:17,560
I don't go to Myeongin University.
137
00:09:17,644 --> 00:09:21,940
He still teaches that class?
Gosh, I'm so sick and tired of it.
138
00:09:25,318 --> 00:09:27,237
By the way,
139
00:09:27,320 --> 00:09:32,033
why would I have a natural encounter
with Dan-ah?
140
00:09:32,116 --> 00:09:34,118
A natural encounter with Ms. Seo? Why?
141
00:09:34,202 --> 00:09:35,787
Why are you so upset?
142
00:09:38,915 --> 00:09:41,167
I would love to be in
a natural encounter with Ms. Seo.
143
00:09:42,293 --> 00:09:44,796
Seon-gyeom, you know her number, right?
144
00:09:45,380 --> 00:09:46,422
Yes.
145
00:09:46,506 --> 00:09:48,132
Tell me.
146
00:09:48,216 --> 00:09:51,177
He can't tell you her number
without her permission.
147
00:09:51,261 --> 00:09:53,012
I got her permission.
148
00:09:55,640 --> 00:09:57,600
If you don't believe me,
call her and ask.
149
00:09:57,684 --> 00:10:00,436
Why would he call her and ask?
150
00:10:00,520 --> 00:10:01,521
Then what should I do?
151
00:10:01,604 --> 00:10:02,689
Why are you asking me?
152
00:10:02,772 --> 00:10:03,773
My gosh.
153
00:10:05,108 --> 00:10:07,902
Wait. I can actually prove it.
154
00:10:09,237 --> 00:10:10,238
Where should we go?
155
00:10:12,115 --> 00:10:15,034
- "Where"?
- Didn't you bring a car to go for a drive?
156
00:10:15,118 --> 00:10:17,203
With a kid like you? In your dreams.
157
00:10:17,287 --> 00:10:20,248
Why would you say that?
That kind of hurts.
158
00:10:21,666 --> 00:10:24,168
- What?
- Can you drop me off on your way?
159
00:10:24,252 --> 00:10:25,962
- Where do you think I'm going?
- Where are you going?
160
00:10:26,045 --> 00:10:27,213
Definitely not where you're going.
161
00:10:27,297 --> 00:10:29,007
- Where do you think that is?
- I don't care.
162
00:10:29,591 --> 00:10:32,218
Mr. Jeong won't give me your number.
163
00:10:32,302 --> 00:10:33,428
What if he never does?
164
00:10:35,638 --> 00:10:37,599
Do everything you can.
165
00:10:37,682 --> 00:10:38,808
Did you just tell me
166
00:10:39,309 --> 00:10:42,020
to do everything I can?
167
00:10:45,148 --> 00:10:47,400
Here. I've done it.
168
00:10:47,483 --> 00:10:48,610
RECORDING
169
00:10:51,904 --> 00:10:56,534
I told him he could have my number.
Are you happy now?
170
00:10:56,618 --> 00:10:58,077
Did you hear that?
171
00:10:58,161 --> 00:10:59,454
You heard her voice, right?
172
00:10:59,537 --> 00:11:02,915
You're being creepy.
Why don't you ask her yourself?
173
00:11:02,999 --> 00:11:03,958
She'll never tell me.
174
00:11:04,042 --> 00:11:05,293
She hasn't memorized it.
175
00:11:05,376 --> 00:11:08,171
She's never memorized her number before.
176
00:11:08,254 --> 00:11:09,422
What a strange woman.
177
00:11:09,505 --> 00:11:12,800
Can I also have your numbers too?
178
00:11:12,884 --> 00:11:14,844
We're neighbors. Maybe not you.
179
00:11:14,927 --> 00:11:19,015
That's more of a reason to tell me.
We won't be able to run into each other.
180
00:11:19,098 --> 00:11:20,767
We can text each other and meet up.
181
00:11:20,850 --> 00:11:22,477
- You know I love you, right?
- No.
182
00:11:23,978 --> 00:11:27,357
Come on. Hurry.
You guys need to save my number too.
183
00:11:27,440 --> 00:11:29,067
I'll send you guys my number.
184
00:11:31,319 --> 00:11:32,320
Here.
185
00:11:35,156 --> 00:11:36,824
RAPUNZEL
186
00:11:40,411 --> 00:11:42,455
What? Why is there no profile photo?
187
00:11:42,538 --> 00:11:43,915
How can I tell it's her?
188
00:11:43,998 --> 00:11:45,375
It's her number.
189
00:11:45,958 --> 00:11:49,003
Why would I lie to you about her number?
190
00:11:49,087 --> 00:11:51,130
What an interesting person.
191
00:11:51,214 --> 00:11:52,965
What? You don't have one either?
192
00:11:53,466 --> 00:11:54,592
Neither do you, Mi-joo.
193
00:11:56,260 --> 00:11:57,428
Is this a trend?
194
00:11:57,512 --> 00:12:00,056
I don't know if it's a trend.
195
00:12:00,139 --> 00:12:02,141
I never had one from the start.
196
00:12:02,225 --> 00:12:03,643
You too?
197
00:12:03,726 --> 00:12:06,145
I don't want to be considered
the same type.
198
00:12:06,229 --> 00:12:08,189
It hasn't been that long
since I deleted it.
199
00:12:09,148 --> 00:12:11,984
This is for self PR.
Why would you leave it empty?
200
00:12:12,068 --> 00:12:15,238
On purpose.
It used to be a vacation photo.
201
00:12:15,321 --> 00:12:16,406
But people kept nitpicking.
202
00:12:16,489 --> 00:12:19,659
Some people didn't seem to like
that I travel abroad.
203
00:12:19,742 --> 00:12:22,620
And I hate how I get weird texts
after someone sees my face.
204
00:12:23,121 --> 00:12:24,580
What's your profile picture?
205
00:12:24,664 --> 00:12:26,082
Mine? Just a second.
206
00:12:27,750 --> 00:12:29,961
This. It's what I'm working on.
207
00:12:31,671 --> 00:12:33,172
What are you painting?
208
00:12:33,256 --> 00:12:34,632
I'll know when I'm done.
209
00:12:35,133 --> 00:12:36,467
I need to finish it first.
210
00:12:38,219 --> 00:12:42,598
A CLOUDY SKY TURNS CLEAR
AFTER A RAINFALL
211
00:13:05,121 --> 00:13:07,707
I wanted to read it once more
to understand it properly.
212
00:13:07,790 --> 00:13:08,791
Who is this?
213
00:13:10,960 --> 00:13:12,044
"Lee Yeong-hwa"?
214
00:13:12,128 --> 00:13:15,339
This is my number.
You can ghost me, but at least save it.
215
00:13:15,423 --> 00:13:18,009
You should save it
to know who you're ghosting.
216
00:13:18,092 --> 00:13:21,012
He sounds familiarly arrogant.
I think I know him.
217
00:13:23,014 --> 00:13:24,223
LEE YEONG-HWA
218
00:13:28,227 --> 00:13:29,979
Oh, that kid?
219
00:13:32,482 --> 00:13:36,277
Do people really think a couple of
photos can grab people's attention?
220
00:13:38,571 --> 00:13:41,616
You're giving him attention
by asking me that right now.
221
00:13:43,993 --> 00:13:46,037
Do you sign artists at your agency now?
222
00:13:46,537 --> 00:13:47,830
He's still in college.
223
00:13:48,498 --> 00:13:51,834
Is he trying to show off
how talented he is or what?
224
00:13:52,585 --> 00:13:54,796
That kind of profile picture
is pretty average.
225
00:13:54,879 --> 00:13:56,255
He's a college student.
226
00:13:56,339 --> 00:13:58,674
No one around me
does this kind of stuff.
227
00:14:01,427 --> 00:14:03,304
- Should I keep it for you?
- Yes.
228
00:14:04,055 --> 00:14:06,099
If they're going to exploit
people's anxieties for money,
229
00:14:06,182 --> 00:14:07,433
couldn't they make it fun?
230
00:14:08,351 --> 00:14:09,769
How can it be
231
00:14:09,852 --> 00:14:11,687
when it's targeting your anxiety?
232
00:14:13,523 --> 00:14:15,525
Don't rich people
have their own studies?
233
00:14:16,734 --> 00:14:19,195
It's embarrassing to
keep it in my study.
234
00:14:19,278 --> 00:14:21,572
I don't want people to know
that I get anxious.
235
00:14:24,325 --> 00:14:25,326
See you.
236
00:14:31,124 --> 00:14:34,544
YOU'VE DONE WELL, THAT'S ENOUGH
237
00:14:39,799 --> 00:14:41,425
How do you feel?
238
00:14:43,094 --> 00:14:44,846
What a straightforward question.
239
00:14:45,763 --> 00:14:47,098
I'm not sure.
240
00:14:48,724 --> 00:14:50,643
I hope you feel better soon.
241
00:14:52,353 --> 00:14:54,313
How will you be
getting to the film site?
242
00:14:54,397 --> 00:14:55,565
By train.
243
00:14:55,648 --> 00:14:57,567
What are you taking
to the train station?
244
00:14:57,650 --> 00:14:58,901
A cab.
245
00:14:58,985 --> 00:15:01,112
My car is all fixed.
246
00:15:01,904 --> 00:15:02,905
Congratulations.
247
00:15:16,502 --> 00:15:19,172
- Did you cure your hangover?
- No, I still have it.
248
00:15:20,923 --> 00:15:21,841
Are you working?
249
00:15:21,924 --> 00:15:23,718
Yes, I couldn't focus at home.
250
00:15:24,719 --> 00:15:26,596
It's all in English.
Are you good at English?
251
00:15:26,679 --> 00:15:28,055
Of course. It's my major.
252
00:15:28,139 --> 00:15:30,057
That doesn't always mean
you're good at it.
253
00:15:30,141 --> 00:15:32,351
I wouldn't know. I was always good.
254
00:15:32,435 --> 00:15:33,769
The same goes for me.
255
00:15:33,853 --> 00:15:36,564
If anyone overhears us,
they'd think we're annoying.
256
00:15:37,481 --> 00:15:39,150
Did you skip class
because of your hangover?
257
00:15:39,233 --> 00:15:42,737
I thought about doing that,
but I just went since I paid tuition.
258
00:15:42,820 --> 00:15:43,988
I'm free for three hours.
259
00:15:44,071 --> 00:15:45,823
What a messed up schedule.
260
00:15:45,907 --> 00:15:48,951
I'm not a freshman,
but I still get nervous
261
00:15:49,035 --> 00:15:51,287
when it's time to apply for classes.
It's like a battlefield.
262
00:15:51,370 --> 00:15:54,248
Graduating didn't make things
any better. I'm still in debt.
263
00:15:54,332 --> 00:15:55,666
- Your school loans?
- Yes.
264
00:15:55,750 --> 00:15:58,169
Would I have paid it off
once I reach your age?
265
00:15:58,252 --> 00:16:00,880
I'm still in debt.
266
00:16:00,963 --> 00:16:02,048
If I cut back on work,
267
00:16:02,131 --> 00:16:04,425
my bank account goes empty
once I pay my mortgage,
268
00:16:04,508 --> 00:16:07,261
and that's when I find work
to make more money.
269
00:16:07,345 --> 00:16:09,639
Gosh, that sounds so miserable.
270
00:16:09,722 --> 00:16:11,515
ARE YOU A CELEBRITY?
HOW DO YOU KNOW TAE-WOONG?
271
00:16:13,351 --> 00:16:16,395
- My gosh. Mi-joo, can I ask you something?
- Yes.
272
00:16:16,479 --> 00:16:18,981
I'm good at everything else but English.
273
00:16:19,065 --> 00:16:20,733
Look. If you look here...
274
00:16:21,442 --> 00:16:25,780
I think she's threatening to kill me.
What does it exactly mean?
275
00:16:25,863 --> 00:16:29,992
"You are killing me. Who are you?
Tell the truth. It's killing us."
276
00:16:30,076 --> 00:16:33,496
She's asking how you know Tae-woong.
She's so curious that it's killing her.
277
00:16:33,579 --> 00:16:36,415
Why won't he unfollow me?
Is he doing this on purpose?
278
00:16:36,499 --> 00:16:38,000
The only Tae-woong I know
is Seo Tae-woong.
279
00:16:38,084 --> 00:16:40,211
Are you also an Alphabet?
280
00:16:40,836 --> 00:16:42,505
What? I'm talking about Slam Dunk.
281
00:16:42,588 --> 00:16:45,841
Gosh, this reminds me of the old days.
I used to love Jeong Dae-man.
282
00:16:46,592 --> 00:16:49,011
- What about you?
- Me? I liked Kang Baek-ho.
283
00:16:50,680 --> 00:16:52,098
I don't want my hair like that.
284
00:16:52,181 --> 00:16:54,058
Make mine look natural.
285
00:16:54,725 --> 00:16:56,852
And how do you think that makes me feel?
286
00:16:57,353 --> 00:17:00,106
I know you have a schedule,
but what about you Tae-woong?
287
00:17:01,023 --> 00:17:03,484
Do you have a date
with the person you're following?
288
00:17:04,610 --> 00:17:06,779
People think you
have a secret girlfriend.
289
00:17:07,446 --> 00:17:09,198
Respect my privacy.
290
00:17:09,991 --> 00:17:11,742
Tae-woong, you have a girlfriend?
291
00:17:12,994 --> 00:17:15,079
I have tons of girlfriends.
292
00:17:15,162 --> 00:17:17,331
My fans are my girlfriends.
293
00:17:17,915 --> 00:17:18,833
Another selfie?
294
00:17:18,916 --> 00:17:20,793
You're pretty much addicted.
295
00:17:20,876 --> 00:17:22,962
How can I not get addicted?
296
00:17:23,045 --> 00:17:24,380
Every time I upload a photo,
297
00:17:25,339 --> 00:17:27,800
tens of thousands of people like it.
298
00:17:29,093 --> 00:17:31,387
How are the preparations
for Eun-bi's tournament coming along?
299
00:17:31,470 --> 00:17:34,932
We sent her the outfit and portfolio,
and she's still checking.
300
00:17:35,016 --> 00:17:36,642
We'll receive a feedback soon.
301
00:17:37,601 --> 00:17:38,728
Director Dong.
302
00:17:39,478 --> 00:17:42,356
Eun-bi is finally going to play golf
wearing our outfit
303
00:17:42,440 --> 00:17:44,275
in front of the entire world.
304
00:17:44,859 --> 00:17:46,235
Gosh, I'm so excited.
305
00:17:48,404 --> 00:17:51,115
Did you have to cancel the deal
with Seon-gyeom?
306
00:17:51,615 --> 00:17:54,702
Was it your plan to discard him
once Eun-bi joined the agency?
307
00:17:54,785 --> 00:17:56,537
I know you're fond of him.
308
00:17:56,620 --> 00:17:58,581
The contract was nearing termination
309
00:17:58,664 --> 00:18:01,459
and I figured he won't renew it.
That's why I did it first.
310
00:18:01,542 --> 00:18:03,085
I'm not joking around.
311
00:18:09,592 --> 00:18:12,011
I don't want an athlete
who committed assault.
312
00:18:14,347 --> 00:18:16,849
It's true that I'm fond of him,
313
00:18:17,475 --> 00:18:20,144
but that never trumps what's important.
314
00:18:20,227 --> 00:18:21,937
My agency matters more to me.
315
00:18:24,690 --> 00:18:27,943
What's so great about an agency
who discards their athletes?
316
00:18:28,652 --> 00:18:32,073
You just let go of him
so you could provide more for Eun-bi.
317
00:18:32,156 --> 00:18:36,077
Wouldn't it be better for our image
to help him get back on his feet?
318
00:18:36,160 --> 00:18:38,079
I think Seon-gyeom will do great.
319
00:18:38,579 --> 00:18:40,581
- You have a point.
- Then why don't you—
320
00:18:40,664 --> 00:18:42,792
I don't want a former athlete
to be an agent.
321
00:18:42,875 --> 00:18:44,794
He'll care for them better than anyone.
322
00:18:44,877 --> 00:18:45,753
That's exactly why.
323
00:18:46,504 --> 00:18:51,217
I feel like he'll only focus
on the athletes and nothing else.
324
00:18:53,803 --> 00:18:55,888
You know
I'm in charge of personnel, right?
325
00:18:55,971 --> 00:18:58,724
We're two years in
and should have a manager for athletes.
326
00:18:58,808 --> 00:19:02,144
But I like working with those
who put my priorities above all else.
327
00:19:02,228 --> 00:19:05,106
What would you have done
if you were in his shoes?
328
00:19:05,189 --> 00:19:08,651
What if Mr. Jeong were assaulting me
behind your back?
329
00:19:12,196 --> 00:19:14,657
I doubt he's the one
who'd be doing the hitting.
330
00:19:17,284 --> 00:19:18,744
Is that a compliment or what?
331
00:19:31,882 --> 00:19:34,802
I'm home. I'll go get changed.
I was at the gym.
332
00:19:34,885 --> 00:19:37,680
Dan-ah, I heard you hit Myeong-min
333
00:19:38,305 --> 00:19:40,516
in front of the employees.
334
00:19:40,599 --> 00:19:42,184
You tattled again?
335
00:19:42,268 --> 00:19:43,394
Dumb and childish.
336
00:19:43,477 --> 00:19:46,063
I didn't say anything.
It wasn't just us there.
337
00:19:46,147 --> 00:19:48,357
Others have eyes and ears too, you know.
338
00:19:48,441 --> 00:19:50,317
Couldn't you have done it discreetly?
339
00:19:50,401 --> 00:19:52,153
- You hurt his pride.
- Father!
340
00:19:52,236 --> 00:19:54,405
Can I kill him if done discreetly?
341
00:19:54,488 --> 00:19:55,531
Hey!
342
00:19:56,282 --> 00:19:59,201
- Of course not.
- He damaged what's mine first.
343
00:19:59,285 --> 00:20:01,704
- Treat me as your older brother.
- I do in public.
344
00:20:03,914 --> 00:20:05,708
Is that brain of yours broken?
345
00:20:05,791 --> 00:20:08,586
Have you forgotten
I was born ten months prior?
346
00:20:08,669 --> 00:20:12,006
It still sickens me to know
that he forged your birth certificate—
347
00:20:12,089 --> 00:20:13,674
- That's enough.
- Be grateful
348
00:20:13,757 --> 00:20:16,969
that I go along with the lie
when we're in public.
349
00:20:17,052 --> 00:20:19,013
Being dumb is
no excuse to be an ingrate.
350
00:20:19,096 --> 00:20:23,309
If only you each shared
your good qualities.
351
00:20:25,311 --> 00:20:27,563
We might have if we had the same mother.
352
00:20:27,646 --> 00:20:29,231
Unlike me, they're all bastards.
353
00:20:29,315 --> 00:20:31,525
You might not agree,
354
00:20:31,609 --> 00:20:33,736
but you're all equally precious to me.
355
00:20:34,612 --> 00:20:36,906
If you mean that,
prove it with your actions.
356
00:20:36,989 --> 00:20:38,407
I'd love to see that it's true.
357
00:20:47,583 --> 00:20:51,045
Is your second wife setting the table
for your first wife's memorial service?
358
00:20:51,712 --> 00:20:53,047
This is making me sick.
359
00:20:53,672 --> 00:20:56,383
Who are you to shit over
my mom's generosity?
360
00:20:56,467 --> 00:20:57,843
I'm not the one doing the shitting.
361
00:20:57,927 --> 00:20:59,261
Dan-ah,
362
00:20:59,345 --> 00:21:01,680
it's time you let go
of your hatred against her.
363
00:21:08,521 --> 00:21:10,773
Why would I hate her?
364
00:21:10,856 --> 00:21:13,067
I'm not interested enough
to have such feelings.
365
00:21:13,150 --> 00:21:15,694
Seo Dan-ah,
don't talk like that to the chairman—
366
00:21:15,778 --> 00:21:17,112
Seo Myeong-min!
367
00:21:17,780 --> 00:21:20,074
Do you know why I haven't exposed you?
368
00:21:21,659 --> 00:21:23,536
It's for the good of the company
and the CEO.
369
00:21:23,619 --> 00:21:26,288
You two couldn't care less
about the company image.
370
00:21:26,372 --> 00:21:28,916
Only I've been working my ass off
to keep it clean.
371
00:21:28,999 --> 00:21:30,251
It's all my fault, I guess.
372
00:21:30,751 --> 00:21:31,794
I should just die.
373
00:21:31,877 --> 00:21:33,420
Please don't say things like that.
374
00:21:33,504 --> 00:21:35,256
Stop playing the victim here.
375
00:21:35,839 --> 00:21:38,968
And be done with trying
to set me up with a suitor.
376
00:21:39,051 --> 00:21:42,137
These days, being gay isn't a big deal.
377
00:21:43,055 --> 00:21:44,848
Marriage will set you straight.
378
00:21:51,105 --> 00:21:54,984
I won't bother responding to that
since I don't even know where to begin.
379
00:21:55,067 --> 00:21:57,903
I guess it all comes with
being an educated woman.
380
00:21:57,987 --> 00:22:00,072
I'll find an adequate suitor,
381
00:22:00,906 --> 00:22:02,908
so clear your schedule for the wedding.
382
00:22:02,992 --> 00:22:04,201
I'll keep it short.
383
00:22:04,910 --> 00:22:07,663
You'll be in breathtaking outfits
and vow your endless love.
384
00:22:08,914 --> 00:22:11,500
Could it be any more romantic?
385
00:22:11,583 --> 00:22:14,211
I said I didn't want to waste my time
on marriage yet.
386
00:22:15,087 --> 00:22:17,172
Isn't it enough
that you married three times
387
00:22:17,256 --> 00:22:18,966
and had your son married?
388
00:22:19,049 --> 00:22:20,426
You see...
389
00:22:23,637 --> 00:22:26,015
I learned something
on Myeong-min's wedding day.
390
00:22:28,809 --> 00:22:30,978
"I'm glad to have a daughter."
391
00:22:31,729 --> 00:22:34,565
Being able to walk one down the aisle
is crucial to a father.
392
00:22:36,650 --> 00:22:40,571
So escorting you down the aisle
with your hand in mine...
393
00:22:41,655 --> 00:22:42,573
is all I need.
394
00:22:47,661 --> 00:22:49,371
I can't stay here anymore.
395
00:22:53,375 --> 00:22:55,085
Dan-ah, where are you going?
396
00:22:55,169 --> 00:22:56,378
Dan-ah!
397
00:22:56,462 --> 00:22:57,838
My youngest is here.
398
00:23:00,966 --> 00:23:02,426
How much of it did you hear?
399
00:23:02,509 --> 00:23:05,471
Myeong-min,
are you seriously talking to me?
400
00:23:05,554 --> 00:23:08,265
What have I said about
speaking casually to me?
401
00:23:08,349 --> 00:23:09,683
- You.
- Yes?
402
00:23:09,767 --> 00:23:11,185
You're in Korea now.
403
00:23:11,894 --> 00:23:13,354
Where are your manners?
404
00:23:14,480 --> 00:23:17,024
I will. I will, but...
405
00:23:17,983 --> 00:23:20,944
Just a second though.
Father, let me be excused.
406
00:23:28,327 --> 00:23:30,996
Dan-ah. Where are you off to?
407
00:23:32,206 --> 00:23:33,207
Dan-ah!
408
00:23:34,792 --> 00:23:35,793
Dan-ah.
409
00:23:36,293 --> 00:23:38,962
Your mother's memorial service is today,
410
00:23:39,046 --> 00:23:41,048
so I bought some rice cakes.
411
00:23:41,131 --> 00:23:44,802
That must be how it's done in America.
Why not just crawl back there?
412
00:23:46,929 --> 00:23:48,430
I will if that's what you want.
413
00:23:48,514 --> 00:23:52,267
What about your agency and fans then?
Stop being such an idiot.
414
00:23:54,895 --> 00:23:58,649
Why do you do this when I
make it clear that I don't like you?
415
00:24:00,526 --> 00:24:03,070
Because you at least hate me.
416
00:24:04,196 --> 00:24:07,741
It's better than being treated
as if I'm invisible.
417
00:24:08,617 --> 00:24:10,160
It also takes effort
418
00:24:11,370 --> 00:24:12,663
to hate someone.
419
00:24:16,458 --> 00:24:18,210
You've got to be kidding me.
420
00:24:19,545 --> 00:24:22,589
What did I ever do that was so wrong?
421
00:24:23,465 --> 00:24:24,967
That we have the same dad?
422
00:24:26,093 --> 00:24:27,803
That we don't have the same mom?
423
00:24:29,847 --> 00:24:31,515
Or is it because I'm just me?
424
00:24:31,598 --> 00:24:33,892
Why ask when you
clearly know the answer?
425
00:24:34,893 --> 00:24:35,894
It's not like
426
00:24:37,938 --> 00:24:40,274
I can choose my parents.
427
00:24:41,275 --> 00:24:42,401
Exactly.
428
00:24:44,570 --> 00:24:46,864
Why did you have to be born
into this family?
429
00:24:55,164 --> 00:24:56,165
Dan-ah.
430
00:24:58,292 --> 00:24:59,293
Dan-ah!
431
00:25:05,466 --> 00:25:08,135
I LOVE YOU TAE-WOONG
432
00:25:11,013 --> 00:25:12,431
What's the point of living?
433
00:25:22,566 --> 00:25:23,567
Damn it.
434
00:25:55,265 --> 00:25:58,018
Your painting shines
even in the darkness.
435
00:26:12,032 --> 00:26:13,951
Make yourself at home
436
00:26:14,034 --> 00:26:17,246
and feel free
to use anything in the house.
437
00:26:17,329 --> 00:26:20,666
Take this with you.
I made enough for you both.
438
00:26:22,417 --> 00:26:24,836
Please don't skip breakfast.
439
00:26:25,754 --> 00:26:28,507
Wow. Prepped meals?
This will last us two days.
440
00:26:28,590 --> 00:26:31,093
I made sure they'd be easy to eat
even in the car.
441
00:26:33,637 --> 00:26:35,013
We'll get going then.
442
00:26:35,097 --> 00:26:36,139
Come on, we'll be late.
443
00:26:43,021 --> 00:26:45,023
Is she still pretending
to be pissed off?
444
00:26:45,941 --> 00:26:48,026
I'd be glad if she was only pretending.
445
00:26:50,529 --> 00:26:53,031
We'll enjoy this. Thank you.
446
00:26:55,033 --> 00:26:56,285
Enjoy it together.
447
00:26:56,368 --> 00:26:57,327
Sure.
448
00:27:07,963 --> 00:27:10,757
Sorry about that.
Eun-bi's meeting was delayed...
449
00:27:14,845 --> 00:27:16,513
You don't have to stop on my accord.
450
00:27:16,597 --> 00:27:17,931
Regarding what?
451
00:27:18,015 --> 00:27:19,641
My sister.
452
00:27:19,725 --> 00:27:22,436
You can talk about her in front of me.
453
00:27:23,979 --> 00:27:27,232
Also, my fingerprint
doesn't seem to be registered
454
00:27:27,983 --> 00:27:29,234
for the front gate.
455
00:27:29,318 --> 00:27:31,528
It wasn't me. Dan-ah delisted you.
456
00:27:37,868 --> 00:27:39,661
Don't tell me that's why you're here.
457
00:27:39,745 --> 00:27:40,954
Of course not.
458
00:27:42,247 --> 00:27:43,248
Here you go.
459
00:27:45,584 --> 00:27:48,795
I wanted to thank you
for giving me Coach Bang's number.
460
00:27:48,879 --> 00:27:50,464
I was able to meet her.
461
00:27:50,547 --> 00:27:54,426
From what I hear,
she's been spotted with a certain team.
462
00:27:54,509 --> 00:27:55,427
Was that your doing?
463
00:27:55,510 --> 00:27:59,139
She never said anything to me,
but I guess that's what she's up to.
464
00:27:59,222 --> 00:28:02,184
And you made her get back out there.
465
00:28:06,480 --> 00:28:08,982
It wasn't my doing.
466
00:28:09,066 --> 00:28:11,109
This was her choice.
467
00:28:12,152 --> 00:28:14,404
- What a waste.
- Sorry?
468
00:28:15,072 --> 00:28:18,784
There's a natural gift you have,
but I bet you don't know what it is.
469
00:28:20,577 --> 00:28:21,912
You motivate people.
470
00:28:23,372 --> 00:28:24,539
I honestly don't.
471
00:28:24,623 --> 00:28:27,042
It's never your intention, but it works.
472
00:28:27,125 --> 00:28:28,835
That's why it's a natural gift.
473
00:28:31,171 --> 00:28:33,882
Director Dong,
the report you handed in...
474
00:28:35,384 --> 00:28:37,844
Seon-gyeom. Fate must have
brought us together.
475
00:28:37,928 --> 00:28:39,429
Will you marry me?
476
00:28:39,513 --> 00:28:40,722
I know you're my boss—
477
00:28:40,806 --> 00:28:43,266
I'm sick and tired of these blind dates.
478
00:28:43,350 --> 00:28:44,851
You liked me once, right?
479
00:28:44,935 --> 00:28:46,603
Let's get married. I'll be good.
480
00:28:47,229 --> 00:28:50,357
I've never liked you,
so why do you keep saying that?
481
00:28:50,440 --> 00:28:52,109
- Didn't you like me?
- No.
482
00:28:53,318 --> 00:28:55,237
Why haven't you told me earlier?
483
00:28:55,320 --> 00:28:58,031
You mislead me,
so make up for it with marriage.
484
00:28:58,532 --> 00:28:59,574
How's that logical?
485
00:28:59,658 --> 00:29:01,576
I'm dead serious, so think about it.
486
00:29:02,285 --> 00:29:06,873
Here. How about we reduce the front
and elongate the back?
487
00:29:06,957 --> 00:29:11,211
Sometimes, I can't tell
if you're joking or not.
488
00:29:11,294 --> 00:29:13,171
Think of how I must feel.
489
00:29:14,423 --> 00:29:15,799
I said it's not a joke.
490
00:29:26,643 --> 00:29:28,020
- The smell of the sea.
- Gosh.
491
00:29:29,730 --> 00:29:31,440
How peaceful and calm.
492
00:29:32,566 --> 00:29:33,734
What?
493
00:29:38,697 --> 00:29:40,157
It's Hui-jin.
494
00:29:40,699 --> 00:29:41,783
Hey.
495
00:29:42,284 --> 00:29:43,785
Camera rolling.
496
00:29:44,703 --> 00:29:45,704
Action!
497
00:29:49,916 --> 00:29:51,293
All right. Cut!
498
00:29:51,376 --> 00:29:53,170
- All right. Cut!
- Fantastic. Great, that was perfect.
499
00:29:53,253 --> 00:29:55,714
All right. Scene 42, take three.
500
00:29:57,382 --> 00:29:59,760
Let me tell you who's who.
501
00:29:59,843 --> 00:30:02,220
That's James, the leading actor.
502
00:30:02,304 --> 00:30:04,264
I hear he's part Korean.
503
00:30:04,347 --> 00:30:06,308
Next to him is
the director of photography.
504
00:30:06,391 --> 00:30:08,852
He seems somewhat racist,
505
00:30:08,935 --> 00:30:10,687
but he's still a gentleman.
506
00:30:10,771 --> 00:30:12,397
Weird.
507
00:30:12,981 --> 00:30:14,941
Up there is the movie director.
508
00:30:15,025 --> 00:30:16,318
He's a Korean-American.
509
00:30:16,401 --> 00:30:18,862
He speaks Korean a little,
so it'll make your job easier.
510
00:30:18,945 --> 00:30:22,032
And the lady with red lipstick
sipping her coffee
511
00:30:22,115 --> 00:30:24,493
is the Korean producer Yeom Gang-sun.
512
00:30:24,576 --> 00:30:25,786
She hates her Korean name,
513
00:30:25,869 --> 00:30:28,371
so make sure you call her Julie.
514
00:30:28,997 --> 00:30:31,750
- She still comes to movie sets?
- Do you know her?
515
00:30:31,833 --> 00:30:33,835
She's infamous for being a know-it-all.
516
00:30:33,919 --> 00:30:37,422
She butts in all the time
while people translate
517
00:30:37,506 --> 00:30:38,924
even though she's not that fluent.
518
00:30:39,591 --> 00:30:42,928
I see. Doesn't she have
her own translator?
519
00:30:43,011 --> 00:30:44,596
Of course. Look right next to her.
520
00:30:44,679 --> 00:30:46,098
She slacks off though.
521
00:30:46,181 --> 00:30:49,684
A translator should correct people
when there's any miscommunication,
522
00:30:49,768 --> 00:30:51,019
but not her.
523
00:30:51,103 --> 00:30:54,648
We wasted a lot of our time because
Ms. Yeom didn't have the facts right.
524
00:30:54,731 --> 00:30:55,899
Oh, dear.
525
00:30:56,983 --> 00:30:58,401
We'll move after this scene,
526
00:30:58,485 --> 00:31:00,612
so you can say hello
then and get working.
527
00:31:37,774 --> 00:31:40,193
We'll be filming in five.
Please get ready.
528
00:31:40,277 --> 00:31:42,654
- Five minutes to shoot. Be ready, please.
- All right.
529
00:31:42,737 --> 00:31:44,239
Five minutes.
530
00:31:56,710 --> 00:31:59,796
What do track and field athletes do
after they retire?
531
00:32:00,422 --> 00:32:02,132
After retirement,
532
00:32:02,841 --> 00:32:04,259
here I am doing laundry.
533
00:32:05,218 --> 00:32:07,554
Is there anything you want to do?
534
00:32:19,733 --> 00:32:21,818
Ms. Oh, can you get the light?
535
00:32:21,902 --> 00:32:23,361
Sure thing.
536
00:32:50,180 --> 00:32:51,181
What the hell?
537
00:32:51,806 --> 00:32:53,099
The door won't budge.
538
00:32:57,187 --> 00:32:58,188
Come in.
539
00:33:08,114 --> 00:33:11,326
I've slept in all kinds of places,
but this is on a whole new level.
540
00:33:12,452 --> 00:33:14,454
It's very humbling.
541
00:33:15,247 --> 00:33:17,123
I saw a supermarket on my way here.
542
00:33:17,207 --> 00:33:19,125
Should I buy us new covers?
543
00:33:19,209 --> 00:33:20,669
I'm sure it's closed by now.
544
00:33:20,752 --> 00:33:24,464
Anyway, I brought a blanket from home,
so let's sleep under that.
545
00:33:24,547 --> 00:33:28,134
Also, we'll sleep on these towels.
546
00:33:28,218 --> 00:33:29,761
They should be clean at least.
547
00:33:29,844 --> 00:33:32,555
Shouldn't we leave a few
to shower tomorrow?
548
00:33:32,639 --> 00:33:35,308
I brought two from home,
so we'll use those.
549
00:33:36,726 --> 00:33:40,230
We were given the corner suite though.
It's tiny but there's even a window.
550
00:33:40,981 --> 00:33:42,190
It has all the essentials.
551
00:33:48,488 --> 00:33:50,907
No wonder Hui-jin's
been constipated for three weeks.
552
00:33:51,491 --> 00:33:53,994
Why does the toilet look so noir-esque?
553
00:34:09,634 --> 00:34:11,761
I wonder if he's doing all right.
554
00:34:13,513 --> 00:34:14,806
OCTOBER 17, SATURDAY
555
00:34:32,157 --> 00:34:33,158
What the...
556
00:34:35,994 --> 00:34:37,704
- Unbelievable.
- What is it?
557
00:34:37,787 --> 00:34:39,122
It's nothing. Go to sleep.
558
00:35:04,606 --> 00:35:05,648
WHEN HUNGRY, BANG
559
00:35:05,732 --> 00:35:11,613
Could you recommend a movie
that'll put me...
560
00:35:32,425 --> 00:35:37,180
MYEONGBINJANG INN
561
00:36:25,437 --> 00:36:28,356
May! Why are you sleeping
with your eyes open?
562
00:36:56,301 --> 00:36:58,595
- Hello?
- Hi, son. Where are you?
563
00:36:58,678 --> 00:37:00,889
- On the road.
- You must be driving.
564
00:37:00,972 --> 00:37:03,558
What do you say to some coffee?
Your sister's buying.
565
00:37:04,684 --> 00:37:06,102
Where should I meet you?
566
00:37:07,506 --> 00:37:09,341
IT'S KI EUN-BI'S TREAT!
567
00:37:09,425 --> 00:37:11,885
YOOK JI-WOO IS SO LUCKY
TO HAVE KI EUN-BI AS A DAUGHTER
568
00:37:15,222 --> 00:37:19,810
Yook Ji-woo is lucky to also have
a son who comes when she asks!
569
00:37:20,894 --> 00:37:22,646
Sorry about that.
570
00:37:25,107 --> 00:37:27,693
I heard you were the first
Korean actress to skin someone.
571
00:37:27,776 --> 00:37:30,613
Right, it was about 30 years ago.
572
00:37:30,696 --> 00:37:32,656
I was young and fresh at the time.
573
00:37:32,740 --> 00:37:36,076
- Is that also the case today?
- No, I sliced up a person instead.
574
00:37:36,160 --> 00:37:39,455
It required some elbow grease
because I had to be slicing constantly.
575
00:37:39,538 --> 00:37:42,958
- Are you playing another killer?
- No, a vegan murderer.
576
00:37:43,542 --> 00:37:45,794
Can I have two coffees,
one with an extra shot?
577
00:37:45,878 --> 00:37:47,963
- Sure thing.
- Ms. Yook. Who is this?
578
00:37:48,047 --> 00:37:50,716
He's my son. Isn't he pretty?
579
00:37:50,799 --> 00:37:53,510
You could be an actor too.
How about a cameo appearance?
580
00:37:53,594 --> 00:37:54,845
Why not?
581
00:37:54,928 --> 00:37:57,306
What do you say? We can slice together.
582
00:37:57,890 --> 00:37:58,766
No.
583
00:38:03,979 --> 00:38:07,066
Your sister was generous enough
to send a coffee truck to the set.
584
00:38:07,149 --> 00:38:09,068
Shouldn't you be just as generous?
585
00:38:10,027 --> 00:38:11,904
Are you broke now
that you're unemployed?
586
00:38:11,987 --> 00:38:13,447
Should I give you some money?
587
00:38:14,448 --> 00:38:17,910
Don't most mothers scold their children
for being unemployed?
588
00:38:19,078 --> 00:38:21,246
Do you miss my nagging
now that you're older?
589
00:38:23,457 --> 00:38:25,417
You never criticized my life,
590
00:38:25,501 --> 00:38:28,212
so how could I criticize or meddle
in yours?
591
00:38:33,008 --> 00:38:34,259
I told you to be a good boy
592
00:38:34,343 --> 00:38:36,720
while I was gone for work.
593
00:38:39,264 --> 00:38:43,060
I told you not to bother Eun-bi
since she was busy for a tournament.
594
00:38:46,438 --> 00:38:48,649
I told you to win a medal
595
00:38:49,441 --> 00:38:51,944
to help your dad get elected.
596
00:38:53,153 --> 00:38:56,865
You did everything we asked you to
without complaining.
597
00:38:58,033 --> 00:38:59,368
It was all for your family.
598
00:39:01,245 --> 00:39:03,163
You may be mild-tempered,
599
00:39:04,540 --> 00:39:06,125
but I know you made an effort too.
600
00:39:10,671 --> 00:39:14,258
I thought it was easy to raise kids.
601
00:39:16,844 --> 00:39:20,431
I thought they matured with time.
602
00:39:23,809 --> 00:39:27,020
But it turns out, you raised yourself.
603
00:39:30,232 --> 00:39:34,153
Then you took initiative and told us
you wanted to do something.
604
00:39:35,779 --> 00:39:37,239
I was exhilarated.
605
00:39:40,784 --> 00:39:44,163
Every time you want to do something,
I should just support you.
606
00:39:44,955 --> 00:39:46,749
That's all I can do.
607
00:39:48,876 --> 00:39:51,336
Because every time I asked you
to do something,
608
00:39:53,714 --> 00:39:56,008
you did just that.
609
00:40:00,262 --> 00:40:02,806
I know I look a bit gruesome
to be saying this.
610
00:40:03,474 --> 00:40:05,309
You're still just as beautiful.
611
00:40:05,392 --> 00:40:08,353
I've always been beautiful.
612
00:40:11,982 --> 00:40:13,776
Next time, I'll bring a gift.
613
00:40:15,235 --> 00:40:17,446
- With my fan?
- Your fan?
614
00:40:18,989 --> 00:40:20,365
Oh, her?
615
00:40:21,158 --> 00:40:23,327
Treat her well. After all, she's my fan.
616
00:40:23,410 --> 00:40:25,037
I don't know how you two met,
617
00:40:25,120 --> 00:40:28,457
but if she's close enough
to hold your hand, you treat her well.
618
00:40:31,001 --> 00:40:32,127
Why...
619
00:40:33,670 --> 00:40:36,882
did you marry Father?
620
00:40:40,093 --> 00:40:41,220
Because I loved him.
621
00:40:43,555 --> 00:40:45,599
Are you two still on good terms?
622
00:40:48,936 --> 00:40:50,103
No.
623
00:40:51,897 --> 00:40:53,357
That's because
624
00:40:54,691 --> 00:40:55,859
we still love each other.
625
00:40:58,821 --> 00:41:00,155
Are you sure you don't want a part?
626
00:41:01,323 --> 00:41:04,117
Who do you take after to be so stubborn?
627
00:41:05,369 --> 00:41:07,037
In that case, I understand.
628
00:41:07,788 --> 00:41:09,915
Yes, I do.
629
00:41:42,197 --> 00:41:45,158
My mom told me to treat her fan well.
630
00:41:45,242 --> 00:41:46,159
Gosh.
631
00:41:47,452 --> 00:41:48,620
What a cutie.
632
00:41:51,039 --> 00:41:52,583
Thank you, Ji-woo.
633
00:41:53,876 --> 00:41:55,168
Treat me well, then.
634
00:42:06,638 --> 00:42:09,224
- Dinner time, everyone.
- James. Do you like bibimbap or...
635
00:42:09,308 --> 00:42:10,642
Do you know mulhoe?
636
00:42:10,726 --> 00:42:14,396
Mul... I don't but all the food
has been delicious.
637
00:42:18,191 --> 00:42:20,110
Oh, I know. We should try it.
638
00:42:20,193 --> 00:42:22,738
- I want to get some hamburgers, man.
- Yes, I want...
639
00:42:39,212 --> 00:42:43,258
I've always wondered what people did
in the countryside after sundown.
640
00:42:43,342 --> 00:42:44,801
They drink.
641
00:42:45,510 --> 00:42:48,263
Why did you skip your meal
and keep an eye on that?
642
00:42:48,347 --> 00:42:49,765
Because no one else did.
643
00:42:49,848 --> 00:42:52,100
Keep that up,
and they'll put you in charge.
644
00:42:52,184 --> 00:42:55,354
Someone was bound to do it anyway.
645
00:42:56,021 --> 00:42:57,522
How's budgeting going?
646
00:42:58,148 --> 00:43:00,025
We just keep talking about it.
647
00:43:00,108 --> 00:43:01,568
How's the interpretation going?
648
00:43:01,652 --> 00:43:03,779
I agreed to do it,
but they're not letting me.
649
00:43:03,862 --> 00:43:05,614
They won't give me
any time to translate.
650
00:43:05,697 --> 00:43:08,825
That's why our youngest staff
couldn't take it anymore and left.
651
00:43:08,909 --> 00:43:13,038
I see. And you hid that fact from me.
652
00:43:13,121 --> 00:43:15,499
I can totally relate to them right now.
653
00:43:15,582 --> 00:43:17,125
I love you. Cheers.
654
00:43:17,709 --> 00:43:18,919
- Cheers.
- Cheers.
655
00:43:20,963 --> 00:43:23,715
At first, I had no time
to even think about this.
656
00:43:23,799 --> 00:43:27,177
But now, I sometimes wonder
what I'm doing here.
657
00:43:27,886 --> 00:43:29,513
They talk so much.
658
00:43:29,596 --> 00:43:33,016
I'm on edge because I'd be wasting
their time if I made a mistake.
659
00:43:33,100 --> 00:43:35,978
Since time and budget are linked,
I get nervous.
660
00:43:36,520 --> 00:43:39,147
I feel like I need to work at all times.
661
00:43:41,483 --> 00:43:44,945
But for now, it's still fun.
It's manageable.
662
00:43:46,196 --> 00:43:47,614
It was worse back then.
663
00:43:47,698 --> 00:43:50,909
Back then, I didn't get paid
for working overtime.
664
00:43:51,952 --> 00:43:54,246
I thought that was normal.
665
00:43:54,329 --> 00:43:57,708
It's been six or seven years already.
I was ignorant.
666
00:43:57,791 --> 00:44:00,460
They were the ignorant ones.
667
00:44:00,544 --> 00:44:02,379
- Screw working for free.
- That's right.
668
00:44:03,380 --> 00:44:04,965
You're drinking here again.
669
00:44:05,048 --> 00:44:07,300
We're closing, so get going.
670
00:44:07,384 --> 00:44:08,802
I want to go to bed.
671
00:44:08,885 --> 00:44:11,263
This is our first time here, sir.
672
00:44:11,346 --> 00:44:13,390
I know you're saying that to me, sir.
673
00:44:14,182 --> 00:44:16,435
This is a 24-hour
convenience store, sir.
674
00:44:17,269 --> 00:44:19,229
Hold on. Where did I keep the salt?
675
00:44:22,524 --> 00:44:24,735
- What? Salt?
- You must have come here every day.
676
00:44:51,052 --> 00:44:52,387
Have you eaten yet?
677
00:44:55,515 --> 00:44:57,601
Yes, I'm eating right now.
678
00:44:57,684 --> 00:44:58,894
I ate too.
679
00:44:58,977 --> 00:45:02,272
They served doenjang soup
with spinach and bulgogi. It was tasty.
680
00:45:02,355 --> 00:45:03,356
You?
681
00:45:05,025 --> 00:45:07,611
I'm having something tasty too.
682
00:45:08,487 --> 00:45:10,781
By the way, why have you called?
683
00:45:10,864 --> 00:45:12,783
You make it feel so awkward.
684
00:45:12,866 --> 00:45:15,619
I know it's awkward for you,
but it's worse for me.
685
00:45:17,078 --> 00:45:18,413
I feel the most awkward.
686
00:45:18,497 --> 00:45:20,957
Two people I'm used to seeing daily
are no longer here.
687
00:45:22,626 --> 00:45:24,211
Have you met Seon-gyeom again?
688
00:45:24,294 --> 00:45:25,962
No, not yet.
689
00:45:27,214 --> 00:45:29,549
I'm not quite ready yet.
690
00:45:29,633 --> 00:45:31,927
Worry about that once
you come back here.
691
00:45:33,720 --> 00:45:36,181
He'll just keep waiting
unless you ask to see him first.
692
00:45:36,932 --> 00:45:38,350
He'll always be so dense.
693
00:45:42,854 --> 00:45:43,980
Just do it.
694
00:45:45,649 --> 00:45:46,817
You're much younger.
695
00:45:48,318 --> 00:45:50,237
Being reckless is
a privilege at your age.
696
00:45:51,238 --> 00:45:53,824
- It's okay to do that.
- Okay, I will.
697
00:45:54,825 --> 00:45:56,576
Thank you for your concern.
698
00:45:57,536 --> 00:45:58,912
Okay. Bye.
699
00:45:59,746 --> 00:46:02,999
- Mr. Kim Woo-shik?
- Coming.
700
00:46:06,628 --> 00:46:08,588
Terrific. Now, after you flow him down,
701
00:46:08,672 --> 00:46:10,382
you're going to move to your left,
and sees an enemy on the right.
702
00:46:10,465 --> 00:46:13,718
Yes, make him fall down.
Grab a hammer, and pound it.
703
00:46:13,802 --> 00:46:16,680
Okay, this is the end of first sequence.
What do you think?
704
00:46:16,763 --> 00:46:19,766
I mean, I think that's great but you got
to remember for the angle of the camera,
705
00:46:19,850 --> 00:46:21,518
We need to show the hammer
against the wall.
706
00:46:21,601 --> 00:46:24,729
But in this case, that means I need
to have some staff hiding somewhere
707
00:46:24,813 --> 00:46:26,022
that are going to throw some blood
onto the wall.
708
00:46:26,106 --> 00:46:29,526
Okay, sounds good. We'll do that.
All right, moving on. Second sequence.
709
00:46:29,609 --> 00:46:31,194
James returns with the hammer,
710
00:46:31,278 --> 00:46:33,780
sees three enemies, throws it,
hits the enemy in the middle.
711
00:46:33,864 --> 00:46:35,991
He's going to run. Run to your right,
712
00:46:36,074 --> 00:46:37,158
and jump off the wall.
713
00:46:37,242 --> 00:46:40,412
Garrison, I really feel
this should be a long take.
714
00:46:40,495 --> 00:46:42,622
- Can you make that work?
- Yeah, I mean the only problem is
715
00:46:42,706 --> 00:46:46,126
that I'm going to have a B camera on the
other side of the wall when he jumps over.
716
00:46:46,209 --> 00:46:48,336
And you got to remember this,
there's still two other attackers
717
00:46:48,420 --> 00:46:49,921
that are going to come over
to attack him.
718
00:46:50,005 --> 00:46:53,008
So, I just think it's impossible that
we can do this in a single take.
719
00:46:53,091 --> 00:46:54,384
All right, sounds good.
You know what,
720
00:46:54,467 --> 00:46:55,760
we can actually do
a separate take on that. Okay?
721
00:46:55,844 --> 00:46:57,012
- All right.
- All right, moving on. Let's go.
722
00:46:57,095 --> 00:46:58,013
That'll be great.
723
00:46:58,096 --> 00:47:00,265
Scene 35 will be a long take.
724
00:47:00,348 --> 00:47:02,309
James will make a stuntman trip,
725
00:47:02,392 --> 00:47:04,769
grab the hammer, and attack him.
726
00:47:04,853 --> 00:47:07,564
That's when the staff
can squirt the blood.
727
00:47:07,647 --> 00:47:10,901
Then he'll grab the hammer
and go around the house,
728
00:47:10,984 --> 00:47:12,569
and three enemies will be waiting.
729
00:47:12,652 --> 00:47:15,280
He'll then throw the hammer,
hit the enemy in the center,
730
00:47:15,363 --> 00:47:18,033
run to his right,
and climb over the wall.
731
00:47:18,116 --> 00:47:20,785
Okay, wait a minute. Why is the blood
on the floor and not on the wall?
732
00:47:20,869 --> 00:47:22,621
That's exactly
what I was talking about with
733
00:47:22,704 --> 00:47:25,206
the angle of the camera that
we needed on the wall as well.
734
00:47:25,290 --> 00:47:27,000
- What's going on?
- Mi-joo!
735
00:47:32,005 --> 00:47:34,966
Did you not tell Special Effects that
I wanted blood on the wall?
736
00:47:35,675 --> 00:47:39,054
I specifically told you that
I want blood on the wall and the ground.
737
00:47:39,137 --> 00:47:40,055
Look at this.
738
00:47:40,555 --> 00:47:43,183
Did you see blood on the wall? No.
739
00:47:44,809 --> 00:47:47,103
I'm sorry. I think I made a mistake.
740
00:47:48,229 --> 00:47:49,272
All right, Garrison.
You know what,
741
00:47:49,356 --> 00:47:51,775
Let's actually do a close-up
on the transition separately, and
742
00:47:51,858 --> 00:47:53,234
we're going to add it
on the master.
743
00:47:53,318 --> 00:47:55,779
- That's going to work better. Okay?
- All right.
744
00:47:56,655 --> 00:47:57,989
We'll film this scene again.
745
00:47:58,073 --> 00:47:59,574
I know this is hard to interpret.
746
00:48:00,909 --> 00:48:02,285
Thank you. I'm sorry.
747
00:48:07,415 --> 00:48:10,210
- Could I ask you a small favor?
- What?
748
00:48:10,293 --> 00:48:13,296
Would you mind giving me
a little more time to translate?
749
00:48:14,130 --> 00:48:16,341
If I have a few more seconds in between,
750
00:48:16,883 --> 00:48:19,302
I think I can do a better job
relaying your message.
751
00:48:19,386 --> 00:48:20,553
Okay, I'm sorry.
752
00:48:21,179 --> 00:48:23,431
You know, this is my first time working
with a translator.
753
00:48:23,515 --> 00:48:26,101
I haven't thought about that.
But I'll give you more time in the future.
754
00:48:26,184 --> 00:48:27,227
Thank you.
755
00:48:27,936 --> 00:48:29,646
I won't make the same mistake again.
756
00:48:29,729 --> 00:48:31,064
I hope not.
757
00:48:37,946 --> 00:48:39,948
- What is this?
- A soccer ball.
758
00:48:40,448 --> 00:48:41,658
Did you save my number?
759
00:48:41,741 --> 00:48:43,868
I did. I should know who it is
that I'm ghosting.
760
00:48:43,952 --> 00:48:46,162
Gosh, you're so obnoxious.
761
00:48:46,955 --> 00:48:49,332
- Didn't I tell you to stop doing that?
- Why should I?
762
00:48:50,000 --> 00:48:51,793
- What?
- I smile because I'm happy.
763
00:48:51,876 --> 00:48:53,420
Who are you to stop me?
764
00:48:54,796 --> 00:48:56,589
Why didn't you come to the premier?
765
00:48:56,673 --> 00:48:59,634
And why should you and Seon-gyeom
have a natural encounter?
766
00:49:00,260 --> 00:49:02,345
Mind your own business.
Why are you here?
767
00:49:04,055 --> 00:49:06,933
To show you my draft,
but I don't want to anymore.
768
00:49:07,017 --> 00:49:08,393
Picky, aren't you?
769
00:49:08,476 --> 00:49:11,187
Show me. Hurry and show me.
770
00:49:11,271 --> 00:49:13,398
I told you it's not that important.
771
00:49:13,481 --> 00:49:15,400
- That's not for you to decide.
- What about you?
772
00:49:15,483 --> 00:49:17,694
- I'm the one who decides.
- I'm the artist.
773
00:49:21,156 --> 00:49:23,116
If you keep acting this way, kid,
774
00:49:23,199 --> 00:49:26,536
you'll seriously pique my curiosity.
775
00:49:26,619 --> 00:49:30,248
And I've never learned how to
be patient. What do you think I'll do?
776
00:49:31,583 --> 00:49:33,043
You'll learn to be patient.
777
00:49:34,544 --> 00:49:37,922
I will see that draft even if it means
I have to lock you up and torture you.
778
00:49:39,090 --> 00:49:40,717
So you'll make time for me?
779
00:49:42,218 --> 00:49:43,970
I just can't get through to you, kid.
780
00:49:46,389 --> 00:49:48,058
I wish you'd stop calling me that.
781
00:49:48,141 --> 00:49:50,351
Then what would I call you, kid?
782
00:49:54,564 --> 00:49:55,482
"Yeong-hwa".
783
00:50:01,488 --> 00:50:02,447
That's so cringy.
784
00:50:02,530 --> 00:50:06,201
If that's difficult,
you can also call me a bastard.
785
00:50:06,284 --> 00:50:08,703
I hope you can
cooperate with me on that.
786
00:50:18,546 --> 00:50:20,423
- I'll get going first.
- Sure.
787
00:50:23,885 --> 00:50:25,053
Where are you going?
788
00:50:25,553 --> 00:50:27,555
- What's it to you?
- Are you running there?
789
00:50:30,475 --> 00:50:32,685
What? What is it? Hold on.
790
00:50:45,365 --> 00:50:46,991
So much for a cooperation.
791
00:50:50,036 --> 00:50:53,331
Once you grow up,
you can try and get back at me.
792
00:51:00,755 --> 00:51:01,881
Cut!
793
00:51:02,757 --> 00:51:04,926
All right,
that's our martini shot, folks.
794
00:51:05,635 --> 00:51:07,137
Let's pack it down.
795
00:51:07,220 --> 00:51:08,555
Good work, everyone.
796
00:51:08,638 --> 00:51:11,766
- I'll give the teams their schedules.
- Good work.
797
00:51:11,850 --> 00:51:14,978
- Good work.
- Good work.
798
00:51:21,818 --> 00:51:22,861
What's going on?
799
00:51:24,612 --> 00:51:25,864
Do I have a cold?
800
00:51:28,575 --> 00:51:30,076
I shouldn't get sick.
801
00:51:50,430 --> 00:51:54,100
James had asked for a driver
who couldn't speak English,
802
00:51:54,184 --> 00:51:56,060
so who hired this one?
803
00:51:57,937 --> 00:51:58,980
You did.
804
00:51:59,063 --> 00:52:00,940
Find a replacement at all costs.
805
00:52:01,024 --> 00:52:03,401
Are you discriminating against him
since he's gay?
806
00:52:03,484 --> 00:52:05,153
You even let a staff run away!
807
00:52:06,696 --> 00:52:07,864
Stop slacking off.
808
00:52:10,742 --> 00:52:11,659
My gosh.
809
00:52:15,121 --> 00:52:17,123
Yeom Gang-sun, that bitch.
810
00:52:18,541 --> 00:52:22,378
Is this about finding
James' boyfriend's driver?
811
00:52:22,462 --> 00:52:23,296
Yes.
812
00:52:23,379 --> 00:52:26,090
James had asked for a driver
who couldn't speak English.
813
00:52:26,174 --> 00:52:29,719
She mistook what he said
and found someone who could.
814
00:52:29,802 --> 00:52:31,971
Then why is she taking it out on you?
815
00:52:32,055 --> 00:52:32,931
Exactly.
816
00:52:33,765 --> 00:52:35,183
We can talk shit later.
817
00:52:35,266 --> 00:52:38,436
One thing for sure is that
his boyfriend is flying in in two days.
818
00:52:42,440 --> 00:52:45,109
Isn't Chan-hui free?
His shoot finished recently.
819
00:52:45,193 --> 00:52:47,570
He'll be having a baby soon,
so he can't.
820
00:52:47,654 --> 00:52:48,655
He is?
821
00:52:49,906 --> 00:52:51,991
- No, his wife.
- Right.
822
00:52:52,075 --> 00:52:54,786
Where can we find a driver right now?
823
00:52:57,413 --> 00:52:58,706
You're right.
824
00:52:59,624 --> 00:53:01,793
Do we need someone who doesn't
speak English, can drive,
825
00:53:01,876 --> 00:53:02,877
and is free at the moment?
826
00:53:02,961 --> 00:53:05,922
And be presentable.
He requested that specifically.
827
00:53:07,507 --> 00:53:08,633
He's perfect.
828
00:53:17,016 --> 00:53:19,978
I know you're doing well,
so I'll just cut to the chase.
829
00:53:20,937 --> 00:53:25,858
Can you drive here tomorrow?
830
00:53:28,611 --> 00:53:29,946
We should make up.
831
00:53:33,366 --> 00:53:34,742
Drive safe.
832
00:53:34,826 --> 00:53:36,744
I'll text you the address.
833
00:53:38,246 --> 00:53:39,289
Okay.
834
00:53:40,039 --> 00:53:40,999
Bye.
835
00:53:43,876 --> 00:53:45,545
How selfish am I?
836
00:53:46,504 --> 00:53:47,839
I'll be punished for this.
837
00:54:15,366 --> 00:54:17,410
Why isn't she using the blanket?
838
00:54:17,493 --> 00:54:18,745
Was it hot?
839
00:54:22,665 --> 00:54:25,543
Hello? I'm almost there. I'm nearby.
840
00:54:55,406 --> 00:54:57,784
CALLING FOR A TAXI NEARBY
841
00:54:57,867 --> 00:55:00,078
CALLING FOR A TAXI
AT A 2 MINUTE DISTANCE
842
00:55:00,161 --> 00:55:02,372
CALLING FOR A TAXI
AT A 10 MINUTE DISTANCE
843
00:55:02,455 --> 00:55:04,499
CALLING FOR A TAXI
AT A 30 MINUTE DISTANCE
844
00:55:04,582 --> 00:55:06,000
THERE ARE NO TAXIS NEARBY
845
00:55:10,046 --> 00:55:11,964
The emergency center...
846
00:55:12,924 --> 00:55:16,636
Damn it. I don't think I saw
any large hospitals nearby.
847
00:55:21,349 --> 00:55:22,725
It feels like I'm dying.
848
00:55:34,862 --> 00:55:37,073
May, I'm...
849
00:55:38,241 --> 00:55:40,284
headed to a nearby hospital.
850
00:55:41,869 --> 00:55:44,247
If anything happens,
please fill in for me.
851
00:55:55,133 --> 00:55:56,884
You have a fever.
852
00:55:56,968 --> 00:56:00,847
You've just overworked yourself,
so don't worry too much.
853
00:56:01,556 --> 00:56:04,058
- Okay.
- Do you do strenuous work?
854
00:56:04,142 --> 00:56:06,227
I heard they're filming a movie
around here.
855
00:56:06,310 --> 00:56:09,230
Did you work outdoors all day?
856
00:56:09,313 --> 00:56:12,400
We are filming a movie but...
857
00:56:12,483 --> 00:56:15,778
We need to give you an IV drip
and lower your body temperature.
858
00:56:15,862 --> 00:56:18,239
Don't overwork yourself
for the time being.
859
00:56:20,283 --> 00:56:21,492
Okay.
860
00:56:38,843 --> 00:56:40,428
Miss, are you okay?
861
00:56:40,511 --> 00:56:41,596
What are you sick with?
862
00:56:42,764 --> 00:56:45,767
- Pardon?
- Your face is burning red.
863
00:56:45,850 --> 00:56:47,268
Do you have a fever?
864
00:56:48,603 --> 00:56:49,520
I...
865
00:56:50,480 --> 00:56:53,733
I'm sorry,
but my head is pounding too much.
866
00:56:55,359 --> 00:56:57,820
Here, have a tangerine.
867
00:56:57,904 --> 00:56:59,697
You need to eat to get better.
868
00:57:03,284 --> 00:57:05,286
Does she not like tangerines?
869
00:57:05,369 --> 00:57:06,579
I guess so.
870
00:57:08,080 --> 00:57:11,167
You know, is Jang-seob getting married?
871
00:57:11,250 --> 00:57:13,211
Why did I have to get sick?
872
00:57:13,294 --> 00:57:14,545
He has no girlfriend.
873
00:57:17,256 --> 00:57:18,925
Why do you keep drawing the curtain?
874
00:57:19,008 --> 00:57:20,134
It's me, Ms. Oh.
875
00:57:23,012 --> 00:57:23,888
Are you okay?
876
00:57:23,971 --> 00:57:26,516
How did you know I'd be here?
877
00:57:26,599 --> 00:57:29,685
May told me to take care of matters
at the hospital.
878
00:57:30,978 --> 00:57:32,647
Did you even know I was sick?
879
00:57:34,524 --> 00:57:37,318
Are you crying?
Are you in a lot of pain?
880
00:57:38,319 --> 00:57:40,488
Seeing you here gives me comfort.
881
00:57:40,571 --> 00:57:41,781
I'm in so much pain.
882
00:57:45,451 --> 00:57:47,745
What would you like me to do?
883
00:57:55,419 --> 00:57:57,672
- They keep talking to me.
- Okay.
884
00:57:57,755 --> 00:58:01,050
They keep drawing the curtain
when I need to sleep.
885
00:58:04,595 --> 00:58:06,055
Those women?
886
00:58:09,559 --> 00:58:10,434
One minute.
887
00:58:15,481 --> 00:58:17,024
Where are you from?
888
00:58:17,984 --> 00:58:19,110
I'm from Seoul.
889
00:58:20,027 --> 00:58:21,696
Are you that sick lady's husband?
890
00:58:22,446 --> 00:58:23,739
- No.
- No?
891
00:58:24,991 --> 00:58:26,826
How are you so handsome?
892
00:58:26,909 --> 00:58:29,620
- You have great skin as well.
- Thank you.
893
00:58:30,788 --> 00:58:34,250
By the way, she may hear us,
894
00:58:34,333 --> 00:58:36,586
so let's speak a bit quietly.
895
00:58:36,669 --> 00:58:39,630
- Okay.
- Got it.
896
00:58:39,714 --> 00:58:40,631
Thank you.
897
00:58:42,174 --> 00:58:43,050
Goodness.
898
00:58:43,134 --> 00:58:44,427
Mom.
899
00:58:51,559 --> 00:58:54,854
You must've had a lot of work.
You look exhausted.
900
00:58:56,689 --> 00:58:58,274
I'm better now.
901
00:58:59,525 --> 00:59:00,943
Did I snore?
902
00:59:03,529 --> 00:59:04,655
You looked for your mom.
903
00:59:04,739 --> 00:59:06,699
I was? Really?
904
00:59:12,330 --> 00:59:13,831
It's not even funny.
905
00:59:14,749 --> 00:59:17,376
- What do you mean?
- Looking for my mom.
906
00:59:18,502 --> 00:59:19,754
Why would that be funny?
907
00:59:22,173 --> 00:59:24,383
I had meningitis when I was young,
908
00:59:25,801 --> 00:59:28,012
and the doctor put me in a shared room.
909
00:59:28,763 --> 00:59:32,350
They were all kids,
and they were crying in pain.
910
00:59:34,268 --> 00:59:35,853
They all looked for their moms,
911
00:59:36,395 --> 00:59:38,272
and their moms would hold their hands.
912
00:59:38,856 --> 00:59:41,150
I thought everyone just cursed
when they were sick.
913
00:59:43,653 --> 00:59:46,405
I learned to do that from them
so I could blend in.
914
00:59:47,657 --> 00:59:49,742
Kids point out the smallest differences.
915
00:59:51,243 --> 00:59:53,287
My parents had passed away
when I was little,
916
00:59:53,371 --> 00:59:56,624
so I had no time to learn those things.
917
00:59:58,125 --> 00:59:59,710
You know what it's like.
918
01:00:00,419 --> 01:00:03,214
You feel safe only when you're
a part of a group as a kid.
919
01:00:03,965 --> 01:00:06,968
And, as an adult, you live in fear
of being ostracized.
920
01:00:07,551 --> 01:00:09,261
I know that's not the case for you.
921
01:00:10,763 --> 01:00:13,432
What are you afraid of? Bugs?
922
01:00:15,101 --> 01:00:18,562
I wasn't afraid of anything,
but now, I'm about to be.
923
01:00:20,982 --> 01:00:22,984
There are a lot of bugs here at night.
924
01:00:27,363 --> 01:00:29,031
Goodness.
925
01:00:31,909 --> 01:00:33,369
Is this mold?
926
01:00:33,452 --> 01:00:36,288
Your room is next door.
There are no windows there.
927
01:00:36,372 --> 01:00:38,874
You'll definitely catch something
if you stay here.
928
01:00:38,958 --> 01:00:40,960
Then the bathroom
is going to freak you out.
929
01:00:41,627 --> 01:00:43,629
Let me get changed first.
930
01:00:43,713 --> 01:00:46,048
Then we can introduce you
to the staff next door.
931
01:00:46,132 --> 01:00:48,843
Wait. The doctor said you should
keep that on.
932
01:00:48,926 --> 01:00:50,177
- You shouldn't—
- I'm okay.
933
01:00:50,261 --> 01:00:52,221
I don't want them to worry.
934
01:00:52,304 --> 01:00:55,141
Let me get changed in a jiffy. Hold on.
935
01:00:55,224 --> 01:00:56,267
Okay.
936
01:01:00,688 --> 01:01:02,940
There's a cockroach. Oh, dear.
937
01:01:11,323 --> 01:01:13,284
Are you feeling any better?
938
01:01:13,367 --> 01:01:15,119
Today was your day off.
939
01:01:15,202 --> 01:01:17,329
Hello. You took care of her well.
940
01:01:17,413 --> 01:01:20,458
He's the driver. He came today.
941
01:01:20,541 --> 01:01:22,293
These are the producers.
942
01:01:22,376 --> 01:01:23,836
Hello, my name is Ki Seon-gyeom.
943
01:01:24,754 --> 01:01:26,047
Hello.
944
01:01:26,130 --> 01:01:30,134
I'm Jeong Hui-jin.
We're a bit busy right now.
945
01:01:30,217 --> 01:01:32,178
Mi-joo, are you going to join us?
946
01:01:32,261 --> 01:01:34,221
Yes, I should.
947
01:01:34,305 --> 01:01:37,141
Could you wait a minute?
Make yourself at home.
948
01:01:37,224 --> 01:01:38,350
Seon-gyeom.
949
01:01:39,018 --> 01:01:43,856
The staff who will arrange your vehicle
and accommodation are all here.
950
01:01:43,939 --> 01:01:46,275
It may be boring,
but could you wait for a minute?
951
01:01:47,151 --> 01:01:48,694
You can sit there.
952
01:01:54,158 --> 01:01:56,202
Do you think we could move here?
953
01:01:57,411 --> 01:01:59,705
We're pretty much set for tomorrow.
954
01:02:00,748 --> 01:02:02,249
The problem is the day after.
955
01:02:02,333 --> 01:02:05,294
I'm certain we can't film everything
in 12 hours.
956
01:02:05,377 --> 01:02:07,880
If we need to film extra,
we'll have to eat too.
957
01:02:07,963 --> 01:02:09,215
And there's the overtime pay.
958
01:02:09,298 --> 01:02:11,842
The director said he had to film
a certain scene then.
959
01:02:11,926 --> 01:02:13,094
He said he must.
960
01:02:13,177 --> 01:02:16,514
He said it's the most traditionally
Korean scene. That American prick.
961
01:02:18,390 --> 01:02:20,184
Let's set aside money for the food.
962
01:02:22,269 --> 01:02:24,563
Total 300,000 won for food.
963
01:02:24,647 --> 01:02:25,731
I'll order burgers.
964
01:02:26,357 --> 01:02:27,358
All set for tomorrow.
965
01:02:27,441 --> 01:02:30,236
We've planned for the day after too,
so let's end here.
966
01:02:30,319 --> 01:02:31,612
- Okay.
- Okay.
967
01:02:32,238 --> 01:02:33,489
Gosh, I'm so tired.
968
01:02:34,698 --> 01:02:36,575
How's your constipation?
969
01:02:38,327 --> 01:02:40,162
I haven't gone in three weeks.
970
01:02:40,246 --> 01:02:43,332
Look at the state of this place.
It's impossible to go.
971
01:02:43,415 --> 01:02:44,792
Here you are.
972
01:02:46,460 --> 01:02:47,837
Would you like some coffee?
973
01:02:47,920 --> 01:02:49,672
You were drinking that.
974
01:02:50,464 --> 01:02:52,258
Mi-joo showed you to your room, right?
975
01:02:52,341 --> 01:02:53,509
Yes.
976
01:02:54,343 --> 01:02:57,513
I was wondering if I
could move elsewhere.
977
01:02:59,223 --> 01:03:02,351
I see. It's a bit shabby here, isn't it?
978
01:03:03,269 --> 01:03:05,521
We'd love to as well.
979
01:03:06,397 --> 01:03:09,358
I was searching and found
a decent hotel nearby
980
01:03:09,441 --> 01:03:12,153
although it's not five stars.
981
01:03:12,236 --> 01:03:15,322
Only the actors and major staff members
are staying there.
982
01:03:16,323 --> 01:03:20,119
The Association hasn't
confirmed our budget yet
983
01:03:20,202 --> 01:03:22,079
so we have to save up.
984
01:03:22,163 --> 01:03:25,958
And the best way to cut down on costs
is the staff's accommodation and meals.
985
01:03:27,960 --> 01:03:32,423
Would it be okay
if I were to help you move?
986
01:03:33,507 --> 01:03:34,675
Help who?
987
01:03:34,758 --> 01:03:36,343
All of you.
988
01:03:39,305 --> 01:03:40,389
- What?
- What?
989
01:03:59,950 --> 01:04:00,868
Yes?
990
01:04:00,951 --> 01:04:03,871
The clean blanket is mine,
991
01:04:04,830 --> 01:04:06,123
not the motel's.
992
01:04:07,166 --> 01:04:10,294
Oh, this? I'll take it with me.
993
01:04:19,929 --> 01:04:21,597
It's so easy to tell
994
01:04:23,474 --> 01:04:25,559
that this is hers.
995
01:05:28,956 --> 01:05:30,207
Mom.
996
01:05:36,130 --> 01:05:37,381
What?
997
01:06:01,989 --> 01:06:02,948
Ki Seon-gyeom.
998
01:06:06,035 --> 01:06:08,162
- Mom.
- Ki Seon-gyeom.
999
01:06:10,331 --> 01:06:12,791
Call out to someone
who can be here for you from now on
1000
01:06:14,752 --> 01:06:16,378
whenever you're sick or struggling.
1001
01:06:25,095 --> 01:06:26,263
Ki Seon-gyeom.
1002
01:06:31,935 --> 01:06:33,687
Ki Seon...
1003
01:06:38,067 --> 01:06:39,860
Why is your name so hard to pronounce?
1004
01:06:49,411 --> 01:06:50,788
I called your name.
1005
01:06:57,711 --> 01:06:59,129
You need to hold my hand.
1006
01:07:41,130 --> 01:07:47,161
Subtitle translation by: Ja-won Lee
1007
01:08:04,695 --> 01:08:07,656
What if they kidnapped you
and put you on a fishing boat?
1008
01:08:07,739 --> 01:08:09,783
I heard you were here.
1009
01:08:09,867 --> 01:08:11,869
But why am I so worried?
1010
01:08:11,952 --> 01:08:14,163
I'm a grown man.
You don't need to worry.
1011
01:08:14,246 --> 01:08:15,247
What are you doing here?
1012
01:08:15,330 --> 01:08:16,415
I'm part-timing as a driver.
1013
01:08:16,498 --> 01:08:18,208
Just come back to being an athlete.
1014
01:08:18,292 --> 01:08:20,002
Why are you throwing away
Seon-gyeom's photo?
1015
01:08:20,085 --> 01:08:21,962
I'm just making room for something else.
1016
01:08:22,045 --> 01:08:23,964
Fuck you too, you punk.
1017
01:08:24,047 --> 01:08:25,007
What?
1018
01:08:25,090 --> 01:08:27,593
- Fuck you!
- Ms. Oh! Are you crazy?
1019
01:08:27,676 --> 01:08:29,011
He started it!
1020
01:08:29,094 --> 01:08:30,762
Just let me drink myself to death.
1021
01:08:30,846 --> 01:08:31,889
What?
1022
01:08:32,723 --> 01:08:34,975
Did you ever have someone find
something that you hid in your painting?
1023
01:08:35,058 --> 01:08:37,853
- Am I cute?
- Was Ms. Seo your Rapunzel?
1024
01:08:37,936 --> 01:08:39,271
- Then what does that make you?
- Lee Yeong-hwa.
1025
01:08:39,354 --> 01:08:41,231
Should I just go back to Seoul today?
1026
01:08:41,940 --> 01:08:44,860
I've been doing
that thing you asked me to.
1027
01:08:44,943 --> 01:08:46,612
You asked me to like you.
72463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.