All language subtitles for Run.On.E05.201230.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:21,611 --> 00:00:22,654 Seon-gyeom. 4 00:00:22,737 --> 00:00:23,571 EPISODE 5 5 00:00:23,655 --> 00:00:25,740 - Are you here to work out? - I'm here to park. 6 00:00:25,824 --> 00:00:27,450 I'll work out since I'm here. 7 00:00:27,534 --> 00:00:31,079 I got you a membership so you'd work out, but I guess you use it for parking. 8 00:00:31,162 --> 00:00:33,164 But still, it's nice that I got to run into you. 9 00:00:33,248 --> 00:00:35,500 I know you got me the membership for that reason. 10 00:00:35,583 --> 00:00:36,960 So we'd run into each other. 11 00:00:37,836 --> 00:00:38,712 You caught me. 12 00:00:39,796 --> 00:00:43,508 - What are you here for? - For the spa. Would you like to join? 13 00:00:43,591 --> 00:00:46,511 I saw the news photo, and your skin looked rough. 14 00:00:46,594 --> 00:00:47,595 No thanks. 15 00:00:48,096 --> 00:00:50,932 Is everything else okay? 16 00:00:51,766 --> 00:00:53,059 Obviously not. 17 00:00:53,143 --> 00:00:55,645 Your dad suggested that we should go and repent. 18 00:00:55,729 --> 00:00:58,356 Why would you repent when I'm the one who caused trouble? 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,567 Because it's obvious that you won't. 20 00:01:02,277 --> 00:01:03,445 I'll be off now. 21 00:01:03,528 --> 00:01:04,738 - Bye. - Bye. 22 00:01:04,821 --> 00:01:06,948 Please wait in the car. I need to talk to him. 23 00:01:07,032 --> 00:01:07,991 Okay. 24 00:01:11,453 --> 00:01:14,205 We're trying to stop the articles from spreading. 25 00:01:14,289 --> 00:01:16,333 But we have no control over social media. 26 00:01:16,416 --> 00:01:19,669 Be careful not to do anything to get your photo taken. 27 00:01:19,753 --> 00:01:22,756 - Don't even throw garbage on the street. - Got it. 28 00:01:23,548 --> 00:01:25,008 Sir. 29 00:01:25,633 --> 00:01:27,552 Can you update me first 30 00:01:27,635 --> 00:01:30,221 on everything regarding my interpreter? 31 00:01:30,305 --> 00:01:32,432 Why do you still care about her? 32 00:01:33,016 --> 00:01:36,519 I owe her a lot. It's only right that I care. 33 00:01:36,603 --> 00:01:37,812 I don't understand 34 00:01:39,230 --> 00:01:42,859 why you're always the only one who has good manners. 35 00:01:44,402 --> 00:01:47,530 That interpreter must've acted innocent when she was with you. 36 00:01:48,156 --> 00:01:49,366 But don't get fooled. 37 00:01:49,991 --> 00:01:52,327 You talk as if she's a bad person. 38 00:01:53,453 --> 00:01:57,332 Your dad asked her to keep an eye on you and paid her in return. 39 00:01:57,832 --> 00:01:59,834 And she took every single penny. 40 00:02:01,002 --> 00:02:03,046 Does she seem like a bad person now? 41 00:02:03,588 --> 00:02:04,839 He paid her? 42 00:02:12,764 --> 00:02:14,599 It seems like you're the bad person. 43 00:02:22,482 --> 00:02:24,234 Did my father pay you? 44 00:02:32,325 --> 00:02:33,535 Remember what I said? 45 00:02:34,786 --> 00:02:36,162 That I might make a mistake? 46 00:02:40,667 --> 00:02:43,336 So this is what you call a mistake. 47 00:02:45,004 --> 00:02:47,423 You have such a noble character. 48 00:02:47,507 --> 00:02:49,384 I thought you meant something else. 49 00:02:52,053 --> 00:02:53,304 It's true. 50 00:02:53,388 --> 00:02:56,015 He paid me, and I took it. 51 00:02:58,768 --> 00:03:00,395 You can be disappointed in me. 52 00:03:01,146 --> 00:03:02,689 Don't stop yourself. 53 00:03:11,406 --> 00:03:12,532 Now you know. 54 00:03:15,076 --> 00:03:17,912 I've always been embarrassed of my dad for being like that. 55 00:03:25,086 --> 00:03:26,254 Why did you 56 00:03:27,338 --> 00:03:28,882 take the money? 57 00:03:28,965 --> 00:03:30,425 It could've gotten in your way. 58 00:03:30,508 --> 00:03:33,136 I already have enough in my way. 59 00:03:33,219 --> 00:03:36,431 People who give me money already know about my weakness. 60 00:03:38,016 --> 00:03:41,728 You might not know since you're rich, but I've had this happen to me often. 61 00:03:50,361 --> 00:03:52,697 OH MI-JOO 62 00:04:06,669 --> 00:04:08,213 People who give me money think 63 00:04:08,296 --> 00:04:11,216 they've reached a compromise only if I take their money. 64 00:04:11,966 --> 00:04:14,260 If I don't, it means I'm going to ignore them. 65 00:04:20,642 --> 00:04:22,727 How do you feel now that you know I got paid? 66 00:04:22,810 --> 00:04:24,187 You hate that kind of stuff. 67 00:04:24,270 --> 00:04:25,355 I do. 68 00:04:27,232 --> 00:04:30,193 Then you can hate me, be disappointed, and just forget about me. 69 00:04:31,110 --> 00:04:32,320 Yes. 70 00:04:32,946 --> 00:04:35,698 And tell myself that everything you did for me was fake. 71 00:04:39,994 --> 00:04:41,454 But I don't want to. 72 00:04:43,206 --> 00:04:46,668 Even if your words and consolations were all fake, 73 00:04:48,086 --> 00:04:49,629 they were still meaningful. 74 00:04:51,589 --> 00:04:54,509 Why are you being so kind? 75 00:04:54,592 --> 00:04:55,802 Because I want to. 76 00:04:57,929 --> 00:04:59,639 - Why? - I just do. 77 00:05:00,598 --> 00:05:01,766 Seon-gyeom. 78 00:05:03,017 --> 00:05:04,185 Don't be like that. 79 00:05:05,270 --> 00:05:09,232 You may be embarrassed, but I feel like a wreck, so just stop it. 80 00:05:12,443 --> 00:05:14,696 I normally don't mind taking that kind of money. 81 00:05:14,779 --> 00:05:17,991 That's not even me at my lowest. It's just who I am. 82 00:05:19,534 --> 00:05:20,910 But this time, 83 00:05:22,036 --> 00:05:24,080 I kept feeling uneasy about it because of you. 84 00:05:26,249 --> 00:05:29,627 You make me feel like I'm worthless. 85 00:05:32,297 --> 00:05:33,715 You make me feel like a good person, 86 00:05:33,798 --> 00:05:36,843 but then you make me feel worthless at times. 87 00:05:38,386 --> 00:05:39,804 But you see, 88 00:05:41,306 --> 00:05:43,099 I really hate feeling that way. 89 00:05:50,523 --> 00:05:51,566 Give me my gun. 90 00:06:13,379 --> 00:06:16,883 Let's forget that there was anything between us two. 91 00:06:20,178 --> 00:06:22,180 I'll give it back if you say you won't. 92 00:06:22,764 --> 00:06:24,766 - Are you kidding? - No, I'm not. 93 00:06:26,934 --> 00:06:29,520 Okay, fine. Whatever. 94 00:06:29,604 --> 00:06:32,190 I'm too tired to even talk back. 95 00:06:34,108 --> 00:06:35,151 Give me that. 96 00:07:03,096 --> 00:07:05,098 Why is there no soju at home? 97 00:07:05,181 --> 00:07:06,516 Who drank it all? 98 00:07:07,725 --> 00:07:09,560 Right. I did. 99 00:07:10,645 --> 00:07:12,230 I didn't buy any on my way home. 100 00:07:17,360 --> 00:07:20,780 If I drink in this kind of mood, that would be an illness. 101 00:07:22,657 --> 00:07:25,243 Where are the sleeping pills? 102 00:07:25,326 --> 00:07:27,829 I need to go to sleep. Where are you? 103 00:07:28,579 --> 00:07:29,664 Here it is. 104 00:08:57,502 --> 00:09:01,339 KI 105 00:09:05,176 --> 00:09:06,594 Did you seriously just call me? 106 00:09:08,346 --> 00:09:10,640 Must I start the day hearing your voice? 107 00:09:11,557 --> 00:09:14,727 Are you bored? You must be really bored without me. 108 00:09:15,645 --> 00:09:18,105 Are you getting anxious because you're not training? 109 00:09:18,189 --> 00:09:19,607 I drank alcohol yesterday. 110 00:09:20,107 --> 00:09:22,443 Who is this? This can't be Seon-gyeom. 111 00:09:22,527 --> 00:09:25,154 Last time I drank, it felt pretty nice. 112 00:09:26,489 --> 00:09:29,283 I heard people drink to relieve their stress. 113 00:09:30,576 --> 00:09:34,997 So I was going to drink a ton, sleep in, 114 00:09:35,748 --> 00:09:37,750 and spend all day in bed. 115 00:09:38,584 --> 00:09:40,169 But I found myself running again. 116 00:09:40,253 --> 00:09:43,422 Is that why you called me? Did you feel lost? 117 00:09:44,006 --> 00:09:46,717 I have no one to talk to because I don't have any friends. 118 00:09:46,801 --> 00:09:50,429 What are you talking about? Who do you think I am? Your girlfriend? 119 00:09:53,599 --> 00:09:55,184 Hang up. I need to train. 120 00:09:59,605 --> 00:10:01,148 What an annoying punk. 121 00:10:06,529 --> 00:10:08,030 - It's been a while. - Yes, it has. 122 00:10:08,114 --> 00:10:09,156 - You look great. - Yes. 123 00:10:09,240 --> 00:10:10,366 Hello, ma'am. 124 00:10:10,449 --> 00:10:12,201 - Hello. - Hello. 125 00:10:12,285 --> 00:10:14,537 - Assemblyman Ki. - Deacon. 126 00:10:14,620 --> 00:10:16,122 I hear your son got into college. 127 00:10:16,205 --> 00:10:18,207 Yes, it's all thanks to you. 128 00:10:18,291 --> 00:10:19,750 - Thank you. - Hello. 129 00:10:19,834 --> 00:10:21,627 - Let's go inside. - Okay. 130 00:10:26,132 --> 00:10:27,341 Hello. 131 00:10:30,094 --> 00:10:31,220 Let's go. 132 00:10:32,722 --> 00:10:38,853 WONIL CHURCH 133 00:10:50,114 --> 00:10:52,658 Sir. Ma'am. Hello. 134 00:10:53,868 --> 00:10:55,286 I heard the news. 135 00:10:55,369 --> 00:10:56,662 You must be very upset. 136 00:10:56,746 --> 00:11:00,082 Yes. But it's all because I wasn't a better father. 137 00:11:01,000 --> 00:11:02,835 You must pray at times like this. 138 00:11:02,918 --> 00:11:05,296 - Let us pray together. - Okay. 139 00:11:07,506 --> 00:11:11,969 Lord, kindly show us mercy and forgive us the sins 140 00:11:12,053 --> 00:11:15,306 we've committed this past week with your gracious love. 141 00:11:15,389 --> 00:11:18,267 Lord, your faithful believers, 142 00:11:18,893 --> 00:11:23,272 Assemblyman Ki and his wife are currently being tested. 143 00:11:23,356 --> 00:11:25,441 - Amen. - However, we trust 144 00:11:25,524 --> 00:11:28,152 that this test is a blessing in disguise 145 00:11:28,235 --> 00:11:31,822 to help them to do more good deeds and achieve greater things. 146 00:11:31,906 --> 00:11:33,074 Amen. 147 00:11:33,157 --> 00:11:35,076 Their path is of full thorns and hardships. 148 00:11:35,159 --> 00:11:39,455 Lord! Please guide their children toward the righteous path 149 00:11:39,538 --> 00:11:42,375 so they can find their way back to the church. 150 00:11:42,458 --> 00:11:45,961 Dear Lord! Please bless this family 151 00:11:46,045 --> 00:11:50,675 - with your everlasting love and peace. - Amen. 152 00:11:50,758 --> 00:11:52,468 I pray in the name 153 00:11:52,551 --> 00:11:56,389 of our living Savior, Jesus Christ. 154 00:11:56,472 --> 00:11:58,265 Amen. 155 00:12:00,893 --> 00:12:02,937 - What's the matter with you? - I want that! 156 00:12:03,020 --> 00:12:04,897 - Buy me chocolate! - What? 157 00:12:04,980 --> 00:12:06,440 There's still some left at home. 158 00:12:06,524 --> 00:12:08,025 I'm sorry. 159 00:12:19,078 --> 00:12:20,037 Can I give it to her? 160 00:12:20,121 --> 00:12:22,331 I bought more than enough. 161 00:12:22,415 --> 00:12:23,874 Gosh, you don't need to. 162 00:12:24,667 --> 00:12:26,460 Go ahead and say "Thank you." 163 00:12:27,086 --> 00:12:28,379 Thank you. 164 00:12:58,951 --> 00:13:00,202 I forgot I still had this. 165 00:13:01,287 --> 00:13:02,371 Should I throw it away? 166 00:13:06,208 --> 00:13:08,002 Gosh, it's really expensive. 167 00:13:08,836 --> 00:13:10,087 Should I sell it online? 168 00:13:10,171 --> 00:13:12,923 Why are you here today? Is this another deal you're making? 169 00:13:13,007 --> 00:13:14,300 You're the Deal Killer. 170 00:13:15,384 --> 00:13:17,178 Of all the things he could've said... 171 00:13:24,477 --> 00:13:27,271 You're a better actor than I am. 172 00:13:27,354 --> 00:13:28,522 Watch what you say. 173 00:13:28,606 --> 00:13:31,400 I'm always sincere before the Lord. 174 00:13:31,484 --> 00:13:33,819 I would be even more disgusted if that was the case. 175 00:13:33,903 --> 00:13:35,654 Assemblyman Ki. 176 00:13:35,738 --> 00:13:38,240 My goodness, it's so nice to see you here. 177 00:13:38,324 --> 00:13:39,992 It's been so long. 178 00:13:40,075 --> 00:13:42,119 Things must be hard because of your son. 179 00:13:42,203 --> 00:13:45,664 Well, yes. But I believe it's all part of the Lord's plan. 180 00:13:45,748 --> 00:13:48,042 Honey, say hello. He's Assemblyman No Geun-seong. 181 00:13:48,125 --> 00:13:49,877 He's a young politician on the rise. 182 00:13:50,628 --> 00:13:53,672 Hello, I'm Yook Ji-woo. I'm his wife. 183 00:13:53,756 --> 00:13:56,217 Gosh, you don't need to introduce yourself. 184 00:13:56,300 --> 00:13:59,970 I heard your daughter came back to Korea. It must be nice to see her again. 185 00:14:00,054 --> 00:14:02,598 Yes. Thank you for showing interest. 186 00:14:02,681 --> 00:14:05,017 It's hard not to know about your family. 187 00:14:05,726 --> 00:14:09,772 My dream is to play a round of golf with your daughter. 188 00:14:11,607 --> 00:14:13,859 We haven't met in a while, so let's eat together. 189 00:14:13,943 --> 00:14:15,611 - Sure. - Let's go. 190 00:14:21,075 --> 00:14:22,868 I bet you did great though. 191 00:14:24,245 --> 00:14:25,496 It wasn't that great. 192 00:14:28,457 --> 00:14:30,292 - My goodness, Ye-chan. - Hello. 193 00:14:30,376 --> 00:14:32,378 You're a senior, but you haven't gained any weight. 194 00:14:32,461 --> 00:14:35,673 You're getting prettier every day just like your mother. 195 00:14:35,756 --> 00:14:36,674 Thank you. 196 00:14:36,757 --> 00:14:39,135 Your mom prays a lot for your college entrance. 197 00:14:39,218 --> 00:14:41,303 You should go to a nice college like your brother. 198 00:14:41,387 --> 00:14:42,346 Yes. 199 00:14:42,429 --> 00:14:44,473 - Eat up. - Thank you. 200 00:14:47,601 --> 00:14:49,311 So prayers get me into a nice school? 201 00:14:49,395 --> 00:14:51,605 Don't be sarcastic. She meant well. 202 00:14:53,107 --> 00:14:56,152 - Ms. Dong. - I haven't seen you here lately. 203 00:14:56,235 --> 00:14:58,320 I come quite diligently for an atheist. 204 00:14:58,988 --> 00:15:00,906 Aren't you going to eat? The assemblymen— 205 00:15:00,990 --> 00:15:03,909 I'm on a diet. I'm getting ready for a movie. 206 00:15:03,993 --> 00:15:06,078 I see. Ye-chan, say hello. 207 00:15:06,162 --> 00:15:08,122 She's Ms. Yook. She's my daughter. 208 00:15:08,205 --> 00:15:09,373 Hello, Ms. Yook. 209 00:15:09,456 --> 00:15:12,960 I really like the look in your eyes. Do you exercise? 210 00:15:13,043 --> 00:15:15,254 No. Not at all. 211 00:15:15,337 --> 00:15:19,175 She used to box when she was little to learn self-defense. 212 00:15:19,258 --> 00:15:21,051 - But not anymore, right? - Right. 213 00:15:21,135 --> 00:15:22,678 She's fit for liberal arts. 214 00:15:22,761 --> 00:15:24,930 Oh, I see. Then just forget what I said. 215 00:15:26,182 --> 00:15:27,349 - Ms. Dong. - Yes? 216 00:15:27,433 --> 00:15:29,518 - Can we talk for a moment? - Sure. 217 00:15:29,602 --> 00:15:30,936 Goodbye then. 218 00:15:34,356 --> 00:15:35,983 - I really like her. - Why? 219 00:15:36,066 --> 00:15:38,694 - Because she doesn't judge. - She doesn't what? 220 00:15:38,777 --> 00:15:41,780 She didn't judge how I looked. She didn't compare me to you. 221 00:15:41,864 --> 00:15:43,616 Is Korean hard for you? 222 00:15:43,699 --> 00:15:46,410 You make it hard for me to understand. Eat up. 223 00:15:48,287 --> 00:15:49,747 - Hello. - Hello. 224 00:15:49,830 --> 00:15:51,665 Oh, hello. 225 00:15:53,626 --> 00:15:55,085 What time is the table read? 226 00:15:55,169 --> 00:15:57,713 It's at 3:00 p.m. Should I go pick you up, Ji-woo? 227 00:15:58,672 --> 00:16:00,633 Why did he have to bring me here today? 228 00:16:00,716 --> 00:16:02,092 Aren't you sick of this? 229 00:16:02,176 --> 00:16:03,928 I'm sick of living like this. 230 00:16:04,011 --> 00:16:05,846 But you still always go. 231 00:16:05,930 --> 00:16:07,890 - Should I buy you coffee? - Yes. 232 00:16:08,390 --> 00:16:11,185 Add three more shots so I can drink it and die. 233 00:16:13,312 --> 00:16:15,981 The agency must be in a mess. What did the advertiser say? 234 00:16:16,065 --> 00:16:17,858 They don't want a model who beats people up, right? 235 00:16:17,942 --> 00:16:21,237 We're dealing with it. You know we're good at doing our jobs. 236 00:16:22,529 --> 00:16:24,198 Seon-gyeom seemed to be doing okay. 237 00:16:24,281 --> 00:16:26,575 - Did you meet him? - I ran into him. 238 00:16:27,993 --> 00:16:30,329 Please look into him every now and then. 239 00:16:30,412 --> 00:16:32,206 You're closer to him than I am. 240 00:16:32,289 --> 00:16:34,375 You can slowly get closer to him too. 241 00:16:35,209 --> 00:16:36,210 You're right. 242 00:16:36,919 --> 00:16:40,631 I wonder why I feel so embarrassed about 243 00:16:40,714 --> 00:16:42,383 being close and friendly with my kids. 244 00:16:42,466 --> 00:16:44,218 But you act for a living. 245 00:16:45,552 --> 00:16:47,221 That's easier than being a mom. 246 00:16:47,304 --> 00:16:49,932 I envy you. I need to do both. 247 00:16:50,808 --> 00:16:54,144 Being a working mother in Korea really sucks, doesn't it? 248 00:16:54,645 --> 00:16:56,939 It'd be nice if Assemblyman Ki could change things. 249 00:16:57,022 --> 00:16:59,733 Gosh, that's probably the last thing on his mind. 250 00:17:16,834 --> 00:17:19,420 - Hey! - My gosh, look. 251 00:17:20,421 --> 00:17:22,339 - Eat up. - Thank you. 252 00:17:22,840 --> 00:17:24,300 This is 250mm. 253 00:17:24,383 --> 00:17:26,719 Gosh, you get bigger every time I see you. 254 00:17:26,802 --> 00:17:27,928 Thank you. 255 00:17:28,012 --> 00:17:31,515 You guys exercise even during break time? I'm impressed. 256 00:17:31,598 --> 00:17:32,808 Your posture got better. 257 00:17:32,891 --> 00:17:35,185 - Really? - Straighten your back a little. 258 00:17:35,269 --> 00:17:36,854 - Okay. - Pull your chin down a bit. 259 00:17:37,438 --> 00:17:38,314 - Okay. - Perfect. 260 00:17:41,400 --> 00:17:43,861 By the way, Mr. Ki, did you really hit someone? 261 00:17:45,070 --> 00:17:47,614 - Yes. - You're lying. 262 00:17:48,282 --> 00:17:49,950 - I don't lie. - Don't lie. 263 00:17:50,868 --> 00:17:52,202 Why did you hit them? 264 00:17:54,413 --> 00:17:56,790 You shouldn't be asking me why. 265 00:17:57,708 --> 00:17:59,501 Just think of me as a bad person. 266 00:17:59,585 --> 00:18:02,171 Now that I'm here, I'll help you fix your postures. 267 00:18:02,254 --> 00:18:03,881 Let's see you guys move your arms. 268 00:18:03,964 --> 00:18:06,967 You can't be a bad person. You promised to be our coach. 269 00:18:07,051 --> 00:18:09,011 - Move your arms. - Were they seriously hurt? 270 00:18:09,094 --> 00:18:11,138 Wouldn't they forgive you if you apologized? 271 00:18:11,221 --> 00:18:12,306 Move your arms. 272 00:18:12,389 --> 00:18:14,892 She's right. You can start over. 273 00:18:16,435 --> 00:18:17,519 "Start over"? 274 00:18:19,271 --> 00:18:21,523 "Start over"? I don't know. 275 00:18:23,359 --> 00:18:27,279 I don't know if I'm standing in front of the starting line or the finish line. 276 00:18:28,864 --> 00:18:31,492 I don't know if this is the beginning, nearly over, 277 00:18:31,575 --> 00:18:33,202 or the end. 278 00:18:33,911 --> 00:18:35,204 What do you mean? 279 00:18:35,871 --> 00:18:36,914 - I'm not sure. - Give it. 280 00:18:36,997 --> 00:18:38,957 - Give it. It's mine. - Wear something else. 281 00:18:39,041 --> 00:18:41,460 - There are so many. - I grabbed it first. 282 00:18:41,543 --> 00:18:43,420 - Shouldn't you stop them? - That's mine. 283 00:18:43,504 --> 00:18:45,089 You're the adult here. 284 00:18:45,172 --> 00:18:47,716 Not on my own though. Could you lend me a hand? 285 00:18:47,800 --> 00:18:48,884 Sure. 286 00:18:48,967 --> 00:18:50,844 - Hey, what's going on? - Stop arguing! 287 00:18:50,928 --> 00:18:52,429 - Guys. - Come on! 288 00:19:17,746 --> 00:19:21,750 I'm embarrassed to tell you this, 289 00:19:22,418 --> 00:19:24,253 but it's because of the articles. 290 00:19:25,838 --> 00:19:27,965 Since this is an educational facility, 291 00:19:28,048 --> 00:19:32,886 the management have been showing their disapproval. 292 00:19:32,970 --> 00:19:36,723 Even the parents complained about you mentoring the track and field athletes, 293 00:19:37,724 --> 00:19:41,562 and we've been receiving calls about how you're a bad influence. 294 00:19:42,646 --> 00:19:43,689 I understand. 295 00:19:47,109 --> 00:19:50,696 The teachers have known you for years now, 296 00:19:50,779 --> 00:19:52,698 and we know this isn't who you are. 297 00:19:52,781 --> 00:19:55,242 But you can never really tell what someone is like. 298 00:19:58,120 --> 00:20:00,706 I'd like to keep sponsoring the athletes, 299 00:20:00,789 --> 00:20:04,251 so would it be okay if I did it under a different name? 300 00:20:06,962 --> 00:20:09,423 Thank you. We wouldn't mind. 301 00:20:09,506 --> 00:20:10,924 Neither would I. 302 00:20:30,402 --> 00:20:31,904 Only 500m to go! 303 00:20:31,987 --> 00:20:33,197 - Let's go! - Let's go! 304 00:20:34,990 --> 00:20:38,285 I'll take on that musical film. The next La La Land as you call it. 305 00:20:38,911 --> 00:20:41,455 I already handed it over to another translator. 306 00:20:41,538 --> 00:20:43,332 I have to be busy. I need to be. 307 00:20:43,415 --> 00:20:44,500 You're being weird. 308 00:20:44,583 --> 00:20:47,753 Someone gave me money recently out of pity. 309 00:20:48,670 --> 00:20:49,755 Lucky you. 310 00:20:50,297 --> 00:20:53,675 It's not easy receiving free money at this age. 311 00:20:54,968 --> 00:20:56,803 - I gave it back. - That's a shocker. 312 00:20:56,887 --> 00:20:58,222 For Ki Seon-gyeom's sake. 313 00:21:01,016 --> 00:21:04,061 Is it him that you've been pitying? 314 00:21:04,144 --> 00:21:07,272 Being pitied is the worst, you know. 315 00:21:07,856 --> 00:21:10,108 Can being pitied be bought too? 316 00:21:10,192 --> 00:21:11,527 Lucky rich bastards. 317 00:21:12,611 --> 00:21:13,904 What about you then? 318 00:21:14,404 --> 00:21:16,740 When did you buy the right to pity Ki Seon-gyeom? 319 00:21:18,450 --> 00:21:20,661 That's totally different. 320 00:21:23,497 --> 00:21:26,250 And how am I supposed to know that? 321 00:21:26,792 --> 00:21:29,044 It was Ki Seon-gyeom's father who paid me 322 00:21:29,127 --> 00:21:31,046 and Ki Seon-gyeom found out. 323 00:21:31,630 --> 00:21:32,965 How's that for context? 324 00:21:33,048 --> 00:21:34,967 That prick of an old man. 325 00:21:35,050 --> 00:21:37,511 How dare he treat you like some bum? 326 00:21:39,763 --> 00:21:41,014 What's funny though 327 00:21:41,765 --> 00:21:45,394 is that I'm worried he might've told his son about my adversities. 328 00:21:46,311 --> 00:21:49,773 I'm scared that he might have found out that I've been putting up an act 329 00:21:49,856 --> 00:21:51,900 when I have nothing to offer. 330 00:21:51,984 --> 00:21:55,195 What has he to find out when you never hid it? 331 00:21:55,279 --> 00:21:59,032 I guess I'm just embarrassed of myself. 332 00:22:00,409 --> 00:22:03,578 He's so annoying. He makes me feel like a loser. 333 00:22:03,662 --> 00:22:04,663 That hurts. 334 00:22:06,498 --> 00:22:08,166 So are you just going to end it? 335 00:22:09,418 --> 00:22:12,713 It's the end of the road once you start pitying someone. 336 00:22:13,755 --> 00:22:16,383 - Last rep! - Let's do this! 337 00:22:18,218 --> 00:22:21,013 Why bother training when it won't lead to a gold medal? 338 00:22:26,727 --> 00:22:27,936 Ashamed, my ass. 339 00:22:28,895 --> 00:22:30,272 You're bolder than ever. 340 00:22:42,242 --> 00:22:44,745 PRESIDENT SEO DAN AH 341 00:22:53,837 --> 00:22:55,339 Here's the list for this quarter. 342 00:23:04,681 --> 00:23:06,308 Each one is crappier than the next. 343 00:23:06,892 --> 00:23:07,976 A pure list of trash. 344 00:23:08,477 --> 00:23:11,104 The second son of Dongjeong Pharmaceuticals is a divorcé. 345 00:23:11,646 --> 00:23:14,149 - And he has a son? - He got divorced twice. 346 00:23:16,401 --> 00:23:18,904 Am I only allowed to marry someone with flaws? 347 00:23:19,613 --> 00:23:22,032 I guess my father thinks I'm flawed since I came out of the closet. 348 00:23:22,115 --> 00:23:24,034 Or maybe he's punishing me for lying. 349 00:23:27,162 --> 00:23:28,413 KI SEON-GYEOM 350 00:23:28,497 --> 00:23:30,123 Is this his father's doing? 351 00:23:30,207 --> 00:23:33,043 Look at him quickly selling off his damaged son. 352 00:23:35,170 --> 00:23:38,507 He's the youngest here though and isn't bad to look at. 353 00:23:38,590 --> 00:23:40,967 It's his way of telling you to come by the company. 354 00:23:41,051 --> 00:23:42,260 When I'm this busy? 355 00:23:42,344 --> 00:23:44,221 What do you think though? 356 00:23:45,013 --> 00:23:48,683 Choosing the pretty Ki Seon-gyeom to marry will solve my marital issue. 357 00:23:50,977 --> 00:23:52,687 Why aren't you answering? 358 00:23:52,771 --> 00:23:54,648 Because he'll probably decline. 359 00:23:57,401 --> 00:24:00,028 You're right. Put down a day to visit my father. 360 00:24:00,112 --> 00:24:01,196 Sure thing. 361 00:24:09,121 --> 00:24:11,248 While Greece has its mythology, 362 00:24:11,331 --> 00:24:13,458 Korea has the myth of Dangun. 363 00:24:13,542 --> 00:24:17,921 I'm sure that explains why we should study Greek gardens. 364 00:24:18,505 --> 00:24:21,591 In that sense, we'll move on to the Garden of Adonis. 365 00:24:21,675 --> 00:24:24,052 I'm sure Adonis is a familiar name to all of you. 366 00:24:24,636 --> 00:24:26,596 He was the lover of the beautiful Aphrodite. 367 00:24:26,680 --> 00:24:28,849 It's said that he loved to hunt. 368 00:24:28,932 --> 00:24:32,227 However, while out hunting, he was bitten by a wild boar and died. 369 00:24:32,310 --> 00:24:34,646 Imagine how heartbroken Aphrodite must have been. 370 00:24:35,230 --> 00:24:38,024 She poured nectar, the drink of the gods, over his blood 371 00:24:38,108 --> 00:24:40,652 which created the flower known as anemone. 372 00:24:43,029 --> 00:24:46,032 Why should we learn about Greek gardens when we're Korean? 373 00:24:46,116 --> 00:24:47,951 I should've dropped this class. 374 00:24:48,452 --> 00:24:49,828 Did you find your card case? 375 00:24:49,911 --> 00:24:52,706 I probably dropped it somewhere. I canceled my cards for now. 376 00:24:52,789 --> 00:24:55,167 You need your student ID to work late on campus. 377 00:24:55,250 --> 00:24:56,543 I did in freshman year, 378 00:24:56,626 --> 00:24:59,212 but now the security guards know my face. 379 00:24:59,296 --> 00:25:03,258 You've gone onto bewitching the security guards of all people? 380 00:25:03,925 --> 00:25:05,469 Why are people laughing at me? 381 00:25:05,552 --> 00:25:07,304 Do I look funny? 382 00:25:14,978 --> 00:25:16,354 So I'm a cat today. 383 00:25:16,980 --> 00:25:18,732 What's with that boring response? 384 00:25:18,815 --> 00:25:21,276 It's nothing new. So what's for lunch? 385 00:25:21,818 --> 00:25:22,736 Grilled fish. 386 00:25:24,988 --> 00:25:26,156 Grilled fish? 387 00:25:27,991 --> 00:25:29,201 Grilled fish, meow? 388 00:25:29,784 --> 00:25:30,911 - What the hell? - Meow. 389 00:25:30,994 --> 00:25:34,623 After eating grilled fish, I'll head to the studio. 390 00:25:34,706 --> 00:25:35,916 - Meow! - You're crazy. 391 00:25:35,999 --> 00:25:37,083 - Meow! - Damn it. 392 00:25:37,167 --> 00:25:38,418 Lighten up, will you? 393 00:25:38,919 --> 00:25:40,128 Yeong-hwa! 394 00:25:42,506 --> 00:25:44,382 Are you done with classes today, meow? 395 00:25:44,466 --> 00:25:47,844 We were wondering if you could help us, meow. 396 00:25:47,928 --> 00:25:50,055 Some boards have to be carried to the studio, 397 00:25:50,138 --> 00:25:52,474 but we're lacking the manpower, meow. 398 00:25:52,974 --> 00:25:55,936 I'll be there after lunch, meow! 399 00:25:56,019 --> 00:25:57,354 - Got it, meow. - Got it, meow. 400 00:25:57,437 --> 00:25:58,396 Meow! 401 00:26:05,987 --> 00:26:08,532 I thought you were the prince of the art department, 402 00:26:08,615 --> 00:26:09,574 but you're the slave. 403 00:26:11,117 --> 00:26:14,120 However, this slave is more into someone cool than cute. 404 00:26:14,204 --> 00:26:15,747 Someone cool? A fellow student? 405 00:26:15,830 --> 00:26:19,459 No, someone who lives at a place so high up 406 00:26:20,252 --> 00:26:22,003 that I can barely see her. 407 00:26:22,087 --> 00:26:23,964 A modern-day Rapunzel? 408 00:26:26,758 --> 00:26:27,884 Rapunzel? 409 00:26:30,428 --> 00:26:32,222 I do wish to drag her down. 410 00:26:34,808 --> 00:26:37,477 - I want to color this. - Teacher! 411 00:26:37,561 --> 00:26:39,271 - Do you need help? - Here. 412 00:26:39,854 --> 00:26:41,106 Maybe a little later. 413 00:26:41,189 --> 00:26:43,233 I'm all done. Whatever. 414 00:26:43,316 --> 00:26:44,693 Look at this. 415 00:26:44,776 --> 00:26:47,070 - I want... - Want me to draw something? 416 00:26:47,153 --> 00:26:48,488 - What should I draw? - Yes? 417 00:26:48,572 --> 00:26:50,240 - Here. - Let me see. 418 00:26:50,323 --> 00:26:52,117 - That's pretty. - Is it a watermelon? 419 00:26:52,200 --> 00:26:53,702 What will you draw? 420 00:26:53,785 --> 00:26:56,454 - Hold on. - It's a rabbit. 421 00:26:56,955 --> 00:26:58,623 - Here. - Should I draw you one too? 422 00:26:58,707 --> 00:27:00,792 - Also, a cat. - A cat as well? 423 00:27:00,875 --> 00:27:02,210 That's what you'll draw? 424 00:27:02,294 --> 00:27:05,130 Okay. In a moment's time though. 425 00:27:05,213 --> 00:27:08,174 - What will you draw? - Over here! 426 00:27:08,258 --> 00:27:10,051 - Right. - A giraffe, too. 427 00:27:10,135 --> 00:27:12,679 - Do you want to draw a giraffe? - What should I draw? 428 00:27:34,951 --> 00:27:36,328 Your order will be ready soon. 429 00:27:36,411 --> 00:27:37,746 - Thank you. - Thanks. 430 00:27:38,955 --> 00:27:40,457 - Ms. Oh. - Yes? 431 00:27:40,540 --> 00:27:43,668 Gone is the Night won awards in India and Bergen. 432 00:27:44,210 --> 00:27:45,837 It's all thanks to you. 433 00:27:46,379 --> 00:27:48,214 Director Han must be thrilled, 434 00:27:48,298 --> 00:27:50,508 but it's you who did most of the heavy lifting. 435 00:27:50,592 --> 00:27:53,803 It's thanks to you that I made it to the festival in one piece. 436 00:27:55,180 --> 00:27:57,307 - Did you watch The Strange Red Carpet? - Yes. 437 00:27:57,390 --> 00:27:58,975 Will you revise the subtitles? 438 00:27:59,059 --> 00:28:01,436 I'd jump at the chance to revise my work. 439 00:28:01,519 --> 00:28:03,188 I get to perfect it. 440 00:28:03,271 --> 00:28:07,025 I'm just sorry that we won't be able to pay you. 441 00:28:07,108 --> 00:28:10,612 Don't be silly. I'm only doing it because I want to. 442 00:28:10,695 --> 00:28:13,531 You seem to be sporting a tan. Were you off on vacation? 443 00:28:13,615 --> 00:28:17,035 - Please enjoy. - It was for a shoot, not vacation. 444 00:28:17,702 --> 00:28:19,496 The sun was blazing in Chungyang. 445 00:28:19,579 --> 00:28:20,538 Is that so? 446 00:28:20,622 --> 00:28:24,209 You went over this script last year. 447 00:28:24,292 --> 00:28:27,170 - Do you remember it? - The American indie film? 448 00:28:27,253 --> 00:28:30,423 It's filming in Korea too, right? I see filming has already begun. 449 00:28:30,507 --> 00:28:33,969 How can you ask someone to join the movie two months before filming? 450 00:28:34,052 --> 00:28:35,220 This is killing me. 451 00:28:35,303 --> 00:28:38,515 It must be hard to interpret the words exchanged on set. 452 00:28:38,598 --> 00:28:40,100 You have to translate both ways. 453 00:28:40,684 --> 00:28:42,477 - Tell me about it. - Goodness. 454 00:28:42,560 --> 00:28:45,605 You were in a movie club in college, weren't you? 455 00:28:45,689 --> 00:28:49,651 Yes, those were some fun days. 456 00:28:50,235 --> 00:28:53,571 I don't remember ever mentioning that though. 457 00:28:54,155 --> 00:28:57,075 Oh, that. Well, you see, 458 00:28:57,158 --> 00:29:00,870 Director Han said that's where he met you. 459 00:29:00,954 --> 00:29:03,623 Right. Director Han and I 460 00:29:03,707 --> 00:29:06,751 - go way back. - Yes, you two dated. 461 00:29:07,502 --> 00:29:09,462 I mean, you broke up. 462 00:29:10,296 --> 00:29:12,507 I should've become a widow instead. 463 00:29:12,590 --> 00:29:14,217 Is it too late for that? 464 00:29:14,300 --> 00:29:17,721 No, you know how they say it's never too late. 465 00:29:17,804 --> 00:29:19,597 - It's not late at all. - Damn him. 466 00:29:27,397 --> 00:29:28,481 Good, you're here. 467 00:29:28,565 --> 00:29:31,276 You sound like you're dying. 468 00:29:31,943 --> 00:29:35,113 Gosh. I ran upstairs from the first floor. 469 00:29:35,989 --> 00:29:37,323 So much for going on a walk. 470 00:29:37,407 --> 00:29:39,909 - Did you have a meeting? - Yes, with Hui-jin. 471 00:29:41,494 --> 00:29:43,747 There's a rumor going around 472 00:29:43,830 --> 00:29:46,583 that I only got the job because I dated Han Seok-won. 473 00:29:46,666 --> 00:29:50,503 Apparently, everyone on set gossiped about how we used to date. 474 00:29:50,587 --> 00:29:52,630 Even his girlfriend was there. 475 00:29:53,214 --> 00:29:54,966 - I see. - What? 476 00:29:56,885 --> 00:29:59,512 Why does it sound like you already knew? 477 00:29:59,596 --> 00:30:01,431 How can I not know what Hui-jin knows 478 00:30:02,015 --> 00:30:03,641 when I work in this industry too? 479 00:30:03,725 --> 00:30:05,435 Don't ask why I didn't tell you. 480 00:30:05,518 --> 00:30:09,397 You haven't been yourself lately and I didn't want to add onto that. 481 00:30:18,031 --> 00:30:19,908 LONG TIME NO SEE, FRIENDS I'M GETTING MARRIED 482 00:30:21,284 --> 00:30:23,119 SEOUL HOTEL, HILL LOUNGE, 2 P.M. 483 00:30:23,203 --> 00:30:26,956 No way. Yoon Gong-ju's getting married. She's giving out wedding invitations. 484 00:30:27,040 --> 00:30:29,918 Yoon Gong-ju? The one you went to Florida with? 485 00:30:30,001 --> 00:30:32,003 With? She practically dragged me there. 486 00:30:32,087 --> 00:30:33,588 The princess needed a maid 487 00:30:33,671 --> 00:30:34,964 and I needed the funding. 488 00:30:36,257 --> 00:30:37,926 Why here of all places? 489 00:30:38,009 --> 00:30:40,178 This is where Seon-gyeom stays. 490 00:30:40,261 --> 00:30:41,387 I'm not going. 491 00:30:42,472 --> 00:30:43,681 Yes you are. 492 00:30:46,684 --> 00:30:48,853 You can't tell your heart to stop feeling. 493 00:30:48,937 --> 00:30:52,315 It's never too late to do so when it sends you a signal. 494 00:30:53,191 --> 00:30:56,027 Just be grateful that you have an excuse to run into him. 495 00:30:56,111 --> 00:30:57,153 An excuse? 496 00:30:58,530 --> 00:30:59,906 As if I'd really go. 497 00:30:59,989 --> 00:31:01,449 There's no way I'm going. 498 00:31:01,533 --> 00:31:02,867 No way. 499 00:31:05,036 --> 00:31:08,164 May, can I borrow your purse? I can't look shabby! 500 00:31:10,667 --> 00:31:11,793 Kim Woo-shik... 501 00:31:13,294 --> 00:31:16,798 Why hasn't his article been published? Are the reporters sleeping on this? 502 00:31:28,935 --> 00:31:30,186 Merciless, aren't they? 503 00:31:37,360 --> 00:31:40,196 Ta-da, here's today's main dish. 504 00:31:40,697 --> 00:31:42,907 - Here. - The wedding invite. 505 00:31:42,991 --> 00:31:43,992 Let's take a look. 506 00:31:45,034 --> 00:31:46,035 My gosh, how pretty. 507 00:31:46,119 --> 00:31:48,496 Is this where your wedding is at? 508 00:31:48,580 --> 00:31:49,664 I'm jealous! 509 00:31:49,747 --> 00:31:53,376 My darling went through hoops booking the venue. 510 00:31:53,459 --> 00:31:54,586 Lucky you. 511 00:31:55,336 --> 00:31:56,254 Mi-joo, 512 00:31:56,337 --> 00:31:58,089 why aren't you getting married? 513 00:31:59,215 --> 00:32:01,134 - Why are you? - Why am I getting married? 514 00:32:01,217 --> 00:32:02,635 Yes. 515 00:32:03,261 --> 00:32:05,722 My parents have been insisting and... 516 00:32:08,183 --> 00:32:11,519 - Why must I explain this? - You realize that after you're confronted? 517 00:32:12,145 --> 00:32:14,314 I only asked because I care about you. 518 00:32:14,898 --> 00:32:17,817 It's more weird staying single than getting married. 519 00:32:18,776 --> 00:32:21,654 You can't afford to be this naive anymore. 520 00:32:21,738 --> 00:32:24,908 - I thought that made me charming. - It did when you were 20. 521 00:32:27,160 --> 00:32:29,454 You upset me a lot back in the day, 522 00:32:29,537 --> 00:32:31,331 but I never said anything, you know. 523 00:32:31,414 --> 00:32:32,874 She'd never hang out with me 524 00:32:32,957 --> 00:32:35,293 because she was too busy working part-time jobs. 525 00:32:35,376 --> 00:32:38,630 Money for tuition and meals doesn't just fall from the sky. 526 00:32:38,713 --> 00:32:40,548 Why not ask your parents for the money? 527 00:32:41,132 --> 00:32:42,133 Hey... 528 00:32:46,179 --> 00:32:49,682 Sorry. I forgot about your parents being gone. 529 00:32:54,646 --> 00:32:55,980 Hey, Woo-shik. 530 00:32:56,648 --> 00:32:59,192 I heard you left the training camp. 531 00:33:00,026 --> 00:33:01,444 You moved out completely. 532 00:33:01,527 --> 00:33:02,654 The public is enraged, 533 00:33:02,737 --> 00:33:05,740 so staying would only bring trouble to others and you. 534 00:33:06,574 --> 00:33:07,867 Of course, I should leave. 535 00:33:11,162 --> 00:33:12,205 Right. 536 00:33:13,456 --> 00:33:14,582 I guess you're right. 537 00:33:14,666 --> 00:33:16,668 Call me whenever you're in Seoul. We should eat. 538 00:33:17,293 --> 00:33:19,671 - How about this week? - This week? 539 00:33:20,421 --> 00:33:22,090 I want to treat you to a nice meal. 540 00:33:23,091 --> 00:33:24,509 It slipped my mind 541 00:33:25,093 --> 00:33:27,762 that you were in that foster— 542 00:33:27,845 --> 00:33:30,014 - Foster care? - Yes. 543 00:33:30,098 --> 00:33:33,142 It's just that you always seem bright and happy— 544 00:33:33,226 --> 00:33:37,021 Should I seem glum all the time so that you never forget? 545 00:33:38,982 --> 00:33:40,483 Must you put it that way? 546 00:33:40,566 --> 00:33:42,193 No wonder you're still single. 547 00:33:43,236 --> 00:33:44,821 Stop it, you both. 548 00:33:44,904 --> 00:33:46,823 Must you argue on a day like this? 549 00:33:46,906 --> 00:33:48,366 I'm sorry, guys. 550 00:33:48,449 --> 00:33:50,368 I'll make it up to you some other time. 551 00:33:50,451 --> 00:33:51,619 I'll get going then. 552 00:33:56,708 --> 00:33:58,584 Must you be like that when you know her situation? 553 00:33:58,668 --> 00:34:00,795 She's all haughty despite being beneath me. 554 00:34:00,878 --> 00:34:02,755 She's only nice to you guys. 555 00:34:02,839 --> 00:34:05,174 That's because we're nice to her too. 556 00:34:05,258 --> 00:34:06,718 Whatever. 557 00:34:07,635 --> 00:34:10,346 Excuse me, can we get some more wine? 558 00:34:16,769 --> 00:34:19,355 Seriously, May? What's with the cigarettes? 559 00:34:23,359 --> 00:34:26,946 No way. Not after what it took for me to quit. 560 00:34:30,533 --> 00:34:31,993 Okay, I'll smoke just one. 561 00:34:39,375 --> 00:34:42,545 Damn it, May. Isn't there a lighter in here? 562 00:34:42,628 --> 00:34:43,921 I'm sorry, 563 00:34:44,005 --> 00:34:46,924 you can't smoke on the premises of the hotel. 564 00:34:47,008 --> 00:34:49,677 Not having a lighter is shitty enough, 565 00:34:49,761 --> 00:34:51,929 but now I'm being told I can't freely smoke. 566 00:34:52,013 --> 00:34:53,431 - Unbelievable. - I'm sorry, but— 567 00:34:53,514 --> 00:34:56,684 Could I perhaps borrow a lighter? 568 00:34:56,768 --> 00:35:00,355 I don't carry one being a non-smoker and all. 569 00:35:00,438 --> 00:35:01,939 I see. 570 00:35:03,274 --> 00:35:04,817 What should I do then? 571 00:35:06,569 --> 00:35:09,238 Beats me. Maybe— 572 00:35:09,322 --> 00:35:10,907 - Let me help. - Hello. 573 00:35:12,075 --> 00:35:15,078 She's with me. I'll take it from here. 574 00:35:17,997 --> 00:35:21,000 And this... Follow me. 575 00:35:21,084 --> 00:35:22,794 Were you perhaps just at the lounge? 576 00:35:23,711 --> 00:35:24,587 Yes. 577 00:35:40,144 --> 00:35:41,229 Did you hear everything? 578 00:35:41,938 --> 00:35:43,773 - Hear what? - Anything. 579 00:35:45,650 --> 00:35:48,361 I did. Music, to be exact. 580 00:35:53,157 --> 00:35:54,492 When did you spot me? 581 00:35:55,910 --> 00:35:57,161 When you took this out. 582 00:35:57,245 --> 00:35:59,038 You could've looked the other way. 583 00:35:59,622 --> 00:36:01,624 I was waiting to say something to you. 584 00:36:01,707 --> 00:36:04,502 That's out of the blue. Why didn't you call or text? 585 00:36:04,585 --> 00:36:06,921 Woo-shik wants to treat us to a meal. 586 00:36:07,004 --> 00:36:08,172 He just told me, you see. 587 00:36:09,549 --> 00:36:10,550 I see. 588 00:36:10,633 --> 00:36:12,760 He doesn't know your number, 589 00:36:12,844 --> 00:36:14,720 so he asked me to invite you instead. 590 00:36:16,222 --> 00:36:19,350 "Us" as in you and me? 591 00:36:23,146 --> 00:36:26,357 If that's the case, please tell him the gesture is enough. 592 00:36:27,150 --> 00:36:29,277 I won't be there if it makes you uncomfortable, 593 00:36:29,360 --> 00:36:30,820 so please accept his offer. 594 00:36:32,738 --> 00:36:36,701 Then please text me his phone number. 595 00:36:36,784 --> 00:36:38,119 I'll take it from there. 596 00:36:42,415 --> 00:36:45,209 That movie was still showing. 597 00:36:45,293 --> 00:36:47,545 - Which one? - The one we saw together. 598 00:36:47,628 --> 00:36:50,047 The one you had to watch since you didn't know 599 00:36:50,131 --> 00:36:51,382 when it'd be taken down. 600 00:36:54,594 --> 00:36:55,803 Did you really believe me? 601 00:36:56,721 --> 00:36:57,805 Was it a lie? 602 00:36:57,889 --> 00:37:01,184 I wouldn't call it a lie, but I had to say it. 603 00:37:03,186 --> 00:37:05,313 It was an excuse to make you stay. 604 00:37:06,564 --> 00:37:07,815 Same here. 605 00:37:08,649 --> 00:37:10,818 Mentioning Woo-shik and the movie was an excuse 606 00:37:10,902 --> 00:37:12,278 to keep you from going. 607 00:37:18,868 --> 00:37:20,995 Anyway, just in case, 608 00:37:23,039 --> 00:37:25,708 please know that I didn't come here 609 00:37:25,791 --> 00:37:28,544 so that I'd have a reason to run into you. 610 00:37:28,628 --> 00:37:32,423 I was here to meet some friends, and I already had my meal and coffee. 611 00:37:32,507 --> 00:37:35,343 I hate working out and home is where I sleep. 612 00:37:35,927 --> 00:37:37,845 Why did you ask me to follow you earlier? 613 00:37:39,347 --> 00:37:41,307 To escort you to a smoking area. 614 00:37:42,308 --> 00:37:43,434 Unbelievable. 615 00:37:44,810 --> 00:37:48,272 It's times like these that make me fond of your personality. 616 00:37:49,148 --> 00:37:50,233 I thought you hated it. 617 00:37:52,944 --> 00:37:53,778 The cigarette... 618 00:37:55,821 --> 00:37:57,073 I'll figure it out myself. 619 00:37:57,615 --> 00:37:59,116 I feel a lot better now, you see. 620 00:38:01,953 --> 00:38:02,954 Thank you 621 00:38:03,955 --> 00:38:05,998 for not asking what's wrong. 622 00:38:07,166 --> 00:38:08,209 I mean it. 623 00:38:18,511 --> 00:38:20,555 CROWN PUB 624 00:38:20,638 --> 00:38:22,056 - It's ours. - Enjoy. 625 00:38:22,139 --> 00:38:23,432 Thank you. 626 00:38:23,516 --> 00:38:25,017 Finally, a hangover meal. 627 00:38:28,354 --> 00:38:29,814 It's good. 628 00:38:29,897 --> 00:38:31,148 - Is it? - Yes. 629 00:38:34,110 --> 00:38:37,029 How many chickens can you buy with two million won? 630 00:38:37,113 --> 00:38:38,447 A hundred. 631 00:38:38,531 --> 00:38:39,532 A hundred? 632 00:38:41,117 --> 00:38:43,786 That means she gave me a robe worth a hundred chickens. 633 00:38:44,453 --> 00:38:45,830 Have you met anyone like that? 634 00:38:46,330 --> 00:38:50,084 My mom's CEO carries a bag that's worth ten million won. 635 00:38:50,167 --> 00:38:51,002 Ten million won? 636 00:38:52,336 --> 00:38:55,381 - How many chickens can you buy with that? - Five hundred. 637 00:38:56,007 --> 00:38:57,883 Did you get swindled out of money? 638 00:38:58,801 --> 00:39:02,555 Forget it. She's actually the one who was swindled. 639 00:39:05,850 --> 00:39:09,228 Hey, didn't you say your mom works for an agency? 640 00:39:09,312 --> 00:39:10,605 What was it called again? 641 00:39:10,688 --> 00:39:11,897 DANN. 642 00:39:12,523 --> 00:39:14,025 It's DANN, isn't it? 643 00:39:14,108 --> 00:39:15,484 Yes. 644 00:39:16,110 --> 00:39:17,695 Do you want an internship? 645 00:39:23,534 --> 00:39:24,577 Yes. 646 00:39:25,119 --> 00:39:26,787 I'm eating with Yeong-hwa. 647 00:39:28,331 --> 00:39:29,290 Okay. 648 00:39:31,167 --> 00:39:32,585 - Was that your mom? - Yes. 649 00:39:33,502 --> 00:39:35,254 She wants me to bring something over. 650 00:39:35,338 --> 00:39:36,589 She left something. 651 00:39:37,506 --> 00:39:39,759 Hey, I brought my bicycle. I'll give you a ride. 652 00:39:39,842 --> 00:39:41,302 Let's stop by the bank on the way. 653 00:39:41,927 --> 00:39:43,763 - Did you get your tutoring fee? - Yes. 654 00:39:43,846 --> 00:39:44,680 I see. 655 00:39:45,264 --> 00:39:47,600 Pay for the chicken. My mom's the one paying you. 656 00:39:47,683 --> 00:39:49,644 I need to spend that money elsewhere. 657 00:39:49,727 --> 00:39:52,146 I may be having cereal for the entire month. 658 00:39:59,862 --> 00:40:02,114 Could you please check? 659 00:40:03,074 --> 00:40:04,200 How many I help you? 660 00:40:04,283 --> 00:40:07,411 I'm here to see Director Dong Kyung. She told me to bring this. 661 00:40:07,495 --> 00:40:09,330 Yes, I heard. 662 00:40:09,413 --> 00:40:12,166 The meeting will be over soon. Come upstairs with me. 663 00:40:15,532 --> 00:40:19,077 Okay, thank you. Goodbye. 664 00:40:23,207 --> 00:40:25,709 She's the one who carries 500 chickens. 665 00:40:31,423 --> 00:40:32,800 It really is her. 666 00:40:32,883 --> 00:40:34,176 You came together. 667 00:40:36,011 --> 00:40:38,680 Hey. This is my son, Goh Ye-jun, and his friend, Yeong-hwa. 668 00:40:38,764 --> 00:40:40,641 This is President Seo Dan-ah, our boss. 669 00:40:41,225 --> 00:40:42,392 Hello. 670 00:40:44,561 --> 00:40:46,563 How old is your son again? 671 00:40:46,647 --> 00:40:47,981 How old are you? 672 00:40:48,065 --> 00:40:50,067 - I'm 23. - He's 23 years old. 673 00:40:50,776 --> 00:40:52,569 He went to school early, so he's younger than his friends. 674 00:40:52,653 --> 00:40:55,072 I see. It's nice to meet you all. 675 00:40:57,199 --> 00:40:59,493 Ye-jun, my hands are full, so please follow me. 676 00:40:59,576 --> 00:41:00,744 Yes, ma'am. 677 00:41:01,620 --> 00:41:02,746 Let's go. 678 00:41:30,649 --> 00:41:32,109 Have you been painting? 679 00:41:33,402 --> 00:41:35,195 Yes, at school for an assignment. 680 00:41:36,405 --> 00:41:37,447 How did you know? 681 00:41:37,531 --> 00:41:40,659 How could I not? You're reeking of varnish. 682 00:41:42,995 --> 00:41:44,496 So you can see me. 683 00:41:45,372 --> 00:41:47,040 Why did you ignore me just now? 684 00:41:49,126 --> 00:41:51,879 Because I didn't see the need to. 685 00:41:51,962 --> 00:41:53,505 I didn't think we'd meet again. 686 00:41:54,756 --> 00:41:56,550 So you only say hi when you need someone. 687 00:42:03,974 --> 00:42:06,435 I don't know what that is, but I don't think I need it. 688 00:42:06,518 --> 00:42:07,936 - It's money. - It is? 689 00:42:09,354 --> 00:42:10,439 What's this for? 690 00:42:10,522 --> 00:42:13,275 It's 500,000 won for the bracelet. I said I'd pay you back. 691 00:42:14,192 --> 00:42:15,152 Oh, that? 692 00:42:15,986 --> 00:42:17,779 You could've left it at the lobby. 693 00:42:17,863 --> 00:42:19,823 But it's such a hefty sum of money. 694 00:42:21,074 --> 00:42:22,159 A hefty sum? 695 00:42:27,539 --> 00:42:28,540 Did you hear that? 696 00:42:34,338 --> 00:42:35,714 What's so funny? 697 00:42:38,383 --> 00:42:39,760 Why do I feel offended? 698 00:42:45,098 --> 00:42:47,684 I still haven't received the email that I need to confirm. 699 00:42:47,768 --> 00:42:49,394 Yes. I'll check up on it. 700 00:42:59,154 --> 00:43:00,072 Ms. Seo. 701 00:43:01,865 --> 00:43:03,283 Aren't you going to greet me? 702 00:43:07,663 --> 00:43:09,915 You're required to come here from time to time 703 00:43:10,415 --> 00:43:13,210 and forced to look through some prospective partners. 704 00:43:14,002 --> 00:43:15,629 It's such a pain in the ass. 705 00:43:15,712 --> 00:43:16,922 You're so noisy. 706 00:43:17,756 --> 00:43:20,842 The smallest mutts bark the loudest. 707 00:43:20,926 --> 00:43:22,094 They're such cowards. 708 00:43:22,844 --> 00:43:26,098 If you want to help your family out, just get married. 709 00:43:27,265 --> 00:43:28,934 Fulfill your duties as a daughter. 710 00:43:31,395 --> 00:43:34,022 I know it was a lie when you came out of the closet. 711 00:43:38,151 --> 00:43:40,237 Are you talking about me being a lesbian? 712 00:43:42,239 --> 00:43:43,573 Yes, that. 713 00:43:43,657 --> 00:43:46,743 How could you do that just to get out of getting married? 714 00:43:46,827 --> 00:43:49,955 - You should be ashamed. - Are you outing me right now? 715 00:43:50,038 --> 00:43:51,748 In front of a third party? 716 00:43:51,832 --> 00:43:53,250 Hey, Seo Myeong-min. 717 00:43:53,333 --> 00:43:55,252 "Hey, Seo Myeong-min"? 718 00:43:55,335 --> 00:43:57,337 - Are you crazy? - My courtesy must have made 719 00:43:57,421 --> 00:43:59,923 you think you're better than me when I'm actually older. 720 00:44:00,007 --> 00:44:02,926 You call Tae-woong a bastard, but you're also one yourself 721 00:44:03,010 --> 00:44:05,303 and talk down on the legitimate heir. 722 00:44:05,804 --> 00:44:08,181 Society has come a long way, hasn't it? 723 00:44:11,226 --> 00:44:13,228 No matter how much progress we've seen, 724 00:44:13,729 --> 00:44:15,772 you'll never become a CEO 725 00:44:16,648 --> 00:44:18,900 because I'm the rightful heir, you wench. 726 00:44:23,989 --> 00:44:25,407 You're right. 727 00:44:26,533 --> 00:44:28,493 You fit its definition perfectly. 728 00:44:29,786 --> 00:44:31,663 "A daughter born of the mainline of descent 729 00:44:31,747 --> 00:44:34,458 may not take over the responsibilities of her family shrine. 730 00:44:35,292 --> 00:44:38,712 But a son from a lowly mother may take over the responsibilities." 731 00:44:38,795 --> 00:44:41,548 Lowly mother? Did you just badmouth my mom? 732 00:44:41,631 --> 00:44:44,843 Both you and I like women and want to become the CEO. 733 00:44:44,926 --> 00:44:47,179 But it's abnormal for me and normal for you. 734 00:44:47,262 --> 00:44:50,432 The only difference we have is our gender. 735 00:44:54,186 --> 00:44:58,190 Should I expose the fact that you're an illegitimate child? 736 00:44:58,273 --> 00:44:59,483 What will happen then? 737 00:45:03,278 --> 00:45:05,363 How dare you threaten me? 738 00:45:06,239 --> 00:45:08,950 Look at you. I only stated the facts, 739 00:45:09,034 --> 00:45:11,244 but you got scared and took this as a threat. 740 00:45:12,704 --> 00:45:16,625 Mr. Jeong, I'm in a terrible mood. I don't think I can see the chairman. 741 00:45:19,586 --> 00:45:21,797 I ought to... 742 00:45:22,297 --> 00:45:23,840 Had we met outside... 743 00:45:25,050 --> 00:45:26,092 Stop glaring at me. 744 00:45:28,637 --> 00:45:30,722 This is why I dislike you. 745 00:45:31,640 --> 00:45:33,809 You obey me right away, so I feel more offended. 746 00:45:34,851 --> 00:45:35,685 I'm sorry. 747 00:45:38,772 --> 00:45:39,773 If you are, 748 00:45:40,357 --> 00:45:43,235 know where your loyalty lies, Ji-hyun. Got that? 749 00:45:45,987 --> 00:45:47,989 Don't be a fool who listens to a woman. 750 00:45:49,282 --> 00:45:51,493 Are you two dating or something? 751 00:45:55,539 --> 00:45:57,082 I told you to stop glaring. 752 00:45:57,707 --> 00:45:59,334 I told you to stop! 753 00:46:01,294 --> 00:46:03,296 I feel so shitty! 754 00:46:05,423 --> 00:46:06,508 Damn it. 755 00:46:49,384 --> 00:46:51,094 Here's your coffee. 756 00:48:28,191 --> 00:48:30,318 What are you doing? You should come inside. 757 00:48:31,695 --> 00:48:32,779 It's nothing. 758 00:48:33,363 --> 00:48:34,531 What about you? 759 00:48:34,614 --> 00:48:37,158 I'm filling in for the owner. She has to leave early. 760 00:48:37,242 --> 00:48:39,119 - Come. I'll give you coffee. - It's okay. 761 00:48:39,202 --> 00:48:43,081 I'll come next time when you're working. I don't think I should say hi. 762 00:48:44,416 --> 00:48:45,709 What are you talking about? 763 00:48:46,668 --> 00:48:48,461 I need to make more canvases. 764 00:48:48,962 --> 00:48:51,464 Bye. Work hard. 765 00:49:35,800 --> 00:49:37,010 You can fix this, right? 766 00:49:41,681 --> 00:49:43,308 We can't fix this here. 767 00:49:43,391 --> 00:49:45,310 - Go to the store. - Where is it? 768 00:49:45,393 --> 00:49:47,812 Probably at a department store or Cheongdam-dong. 769 00:49:47,896 --> 00:49:51,649 Goodness, what happened? This is worth ten million won. 770 00:49:52,358 --> 00:49:54,861 What? How much? 771 00:49:55,820 --> 00:49:57,238 Ten million won? 772 00:50:14,714 --> 00:50:17,425 She was wearing 500 chickens. 773 00:50:18,093 --> 00:50:19,552 - Eat up. - Thank you. 774 00:50:21,721 --> 00:50:24,015 RESERVED 775 00:50:24,099 --> 00:50:26,768 Ma'am, one small duck soup and soju, please. 776 00:50:26,851 --> 00:50:28,561 Okay. 777 00:50:34,984 --> 00:50:35,819 Ms. Oh. 778 00:50:35,902 --> 00:50:37,070 What? 779 00:50:37,153 --> 00:50:38,822 What are you doing here? 780 00:50:39,489 --> 00:50:41,032 And you? What are you doing here? 781 00:50:41,116 --> 00:50:43,284 Woo-shik is buying me dinner. 782 00:50:43,368 --> 00:50:45,620 I'm also here because he said he'd buy me food. 783 00:50:45,703 --> 00:50:49,624 It's you, right? You're the only young customers. 784 00:50:49,707 --> 00:50:51,668 It is you two. 785 00:50:51,751 --> 00:50:53,253 Ah-ryeon asked for a reservation. 786 00:50:54,212 --> 00:50:55,630 Don't you know who that is? 787 00:50:57,298 --> 00:50:58,550 May we get some water? 788 00:50:58,633 --> 00:50:59,926 Coming. 789 00:51:00,009 --> 00:51:03,221 Hurry up and sit down. Move. Don't stand in my way. 790 00:51:05,014 --> 00:51:06,474 Then... 791 00:51:07,392 --> 00:51:09,936 I'll eat over there. You two can eat here. 792 00:51:11,146 --> 00:51:15,483 You need to order at least two servings per table. Can you eat that much? 793 00:51:16,067 --> 00:51:17,527 Just sit with us. 794 00:51:17,610 --> 00:51:20,071 I already said I won't be joining you. 795 00:51:20,947 --> 00:51:25,285 I thought you meant you won't be eating with us. 796 00:51:27,954 --> 00:51:31,374 Woo-shik can't make it. 797 00:51:32,417 --> 00:51:33,626 What? 798 00:51:34,169 --> 00:51:36,629 He wants us to reconcile. 799 00:51:37,714 --> 00:51:39,924 - What? - I think this was intentional. 800 00:51:40,008 --> 00:51:42,468 My grandma's friend is the owner. Their food is tasty. 801 00:51:42,552 --> 00:51:44,387 You two fought in Jeju, right? 802 00:51:44,470 --> 00:51:47,015 I hope you make up over some good food. 803 00:51:47,098 --> 00:51:48,016 I'll sit out. 804 00:51:48,099 --> 00:51:50,602 Gosh, you're still avoiding each other. 805 00:51:50,685 --> 00:51:53,271 We don't have many seats. Just sit together already. 806 00:51:54,522 --> 00:51:56,858 And drinks? Do you want some soju? 807 00:51:56,941 --> 00:51:58,067 Yes, please. 808 00:51:58,735 --> 00:51:59,736 Look at you. 809 00:52:14,959 --> 00:52:18,421 How is Woo-shik doing physically and emotionally? 810 00:52:18,504 --> 00:52:21,758 He sounded okay, but who knows? 811 00:52:22,884 --> 00:52:23,968 And you? 812 00:52:25,511 --> 00:52:27,430 I'm... 813 00:52:27,513 --> 00:52:28,931 I should've asked sooner. 814 00:52:29,015 --> 00:52:30,558 Right. 815 00:52:31,351 --> 00:52:35,188 I'm putting up with people calling me a violent athlete. 816 00:52:35,813 --> 00:52:36,647 Thanks. 817 00:52:37,857 --> 00:52:39,025 And you? 818 00:52:39,692 --> 00:52:42,487 I'm working on a Blu-ray... 819 00:52:43,404 --> 00:52:46,908 Right. How do I explain? 820 00:52:46,991 --> 00:52:49,035 I'm just working on a good project. 821 00:52:53,331 --> 00:52:54,665 I was disqualified. 822 00:52:55,375 --> 00:52:58,211 Have you been dropped? I didn't read anything about that. 823 00:52:58,294 --> 00:53:00,713 Those articles will come out soon. 824 00:53:00,797 --> 00:53:03,299 But this is about the track and field coaching position. 825 00:53:03,883 --> 00:53:05,760 You mean those young kids? 826 00:53:20,817 --> 00:53:23,653 Did you know that fast athletes are born that way? 827 00:53:24,904 --> 00:53:28,825 Some people are born with fast twitch fibers. 828 00:53:28,908 --> 00:53:31,244 You can improve your technique through practice, 829 00:53:31,327 --> 00:53:34,330 but there's a limit to how fast you can run. 830 00:53:35,540 --> 00:53:40,294 That's why aspiring athletes should be nurtured at a young age. 831 00:53:40,378 --> 00:53:43,965 Or it would be our nation's loss, wouldn't it? 832 00:53:44,048 --> 00:53:45,675 Did you ever think 833 00:53:46,342 --> 00:53:49,720 that it's the athlete's fault that we can't win a gold medal? 834 00:53:50,847 --> 00:53:52,306 I'm not too sure. 835 00:53:52,390 --> 00:53:54,475 We lack a systematic environment 836 00:53:54,559 --> 00:53:57,061 where we can recognize and nurture these young athletes. 837 00:53:57,979 --> 00:53:59,564 That's why 838 00:53:59,647 --> 00:54:03,359 I wanted to offer an environment where they could solely focus on sports. 839 00:54:04,318 --> 00:54:05,486 You've been doing that. 840 00:54:05,570 --> 00:54:07,363 You've been sponsoring them. 841 00:54:07,447 --> 00:54:10,825 Take Woo-shik's case for example. You helped and protected him. 842 00:54:10,908 --> 00:54:13,619 You did what Jerry Maguire did. 843 00:54:13,703 --> 00:54:16,664 What was that called again? 844 00:54:16,747 --> 00:54:19,125 - An agent? - Yes, that's what you were. 845 00:54:19,208 --> 00:54:20,918 That wasn't what I did. 846 00:54:21,711 --> 00:54:26,424 In our country, an agent usually aids you in legal matters. 847 00:54:26,507 --> 00:54:28,676 Like an attorney? 848 00:54:29,927 --> 00:54:32,305 I think it's more like a representative. 849 00:54:32,388 --> 00:54:34,265 Then do you have an agent as well? 850 00:54:34,849 --> 00:54:36,893 Track and field athletes don't usually have agents. 851 00:54:36,976 --> 00:54:39,687 I guess Ms. Seo is one. 852 00:54:40,688 --> 00:54:42,690 She scouted me. 853 00:54:42,773 --> 00:54:45,693 She manages my look and my scandals. 854 00:54:45,776 --> 00:54:49,363 When I cause trouble like now, she's the one who steps up. 855 00:54:49,447 --> 00:54:53,034 She's like a human shield. 856 00:54:53,117 --> 00:54:56,162 You just described yourself. Especially the human shield part. 857 00:54:59,290 --> 00:55:00,583 But I failed. 858 00:55:01,375 --> 00:55:03,377 I couldn't do anything. 859 00:55:05,087 --> 00:55:07,381 Why not include your failures as a part of the process? 860 00:55:09,800 --> 00:55:14,138 It's also a part of your journey to success. 861 00:55:14,722 --> 00:55:17,850 Jerry Maguire also hit rock bottom before succeeding. 862 00:55:17,934 --> 00:55:19,936 Who is he exactly? 863 00:55:20,019 --> 00:55:21,437 Do you not know that movie? 864 00:55:21,938 --> 00:55:24,941 Don't you know that movie starring Tom Cruise? 865 00:55:25,733 --> 00:55:27,193 What about this scene? 866 00:55:29,695 --> 00:55:32,448 "Show me the money." Don't you know this? 867 00:55:33,115 --> 00:55:34,242 What's the title? 868 00:55:34,325 --> 00:55:35,409 I'll watch it later. 869 00:55:35,493 --> 00:55:36,369 Jerry Maguire. 870 00:55:36,452 --> 00:55:38,246 The title is a person's name? 871 00:55:38,329 --> 00:55:39,455 Yes. 872 00:55:39,539 --> 00:55:44,210 I think asking questions like that is a good habit. 873 00:55:44,293 --> 00:55:47,463 Most people don't ask at all or only ask about things that are too personal. 874 00:55:48,130 --> 00:55:49,799 You would've been a good student. 875 00:55:51,008 --> 00:55:54,136 Should I pick up studying again since I'm jobless? 876 00:55:54,220 --> 00:55:55,346 Study what? 877 00:55:55,930 --> 00:55:57,181 English. 878 00:55:57,723 --> 00:55:58,933 By yourself? 879 00:56:00,268 --> 00:56:02,019 Do you tutor as well? 880 00:56:02,103 --> 00:56:04,480 Up until two years ago, I did tutor on the side. 881 00:56:04,564 --> 00:56:06,899 But I'm too busy with my main job to do it now. 882 00:56:06,983 --> 00:56:10,152 - We should've met then. - What? What is this? 883 00:56:10,236 --> 00:56:13,990 Seeing how you're spewing nonsense, you must be a bit tipsy. 884 00:56:17,410 --> 00:56:18,494 I'm okay. 885 00:56:23,708 --> 00:56:26,252 Being unemployed will be boring. 886 00:56:26,335 --> 00:56:27,920 Let me know if you get bored. 887 00:56:29,088 --> 00:56:30,798 If I do? Will you hang out with me? 888 00:56:32,425 --> 00:56:34,468 Sure, if I'm not busy. 889 00:56:35,970 --> 00:56:36,846 Sure. 890 00:56:39,223 --> 00:56:41,559 Was that a scene 891 00:56:42,268 --> 00:56:44,937 from that movie? Is it? 892 00:56:47,440 --> 00:56:49,066 What's wrong with you? 893 00:56:49,150 --> 00:56:51,277 - You said so yourself. - You're kidding, right? 894 00:56:51,360 --> 00:56:53,112 I'm just curious. I want to watch it. 895 00:56:58,701 --> 00:56:59,994 Thank you for the food. 896 00:57:00,077 --> 00:57:01,078 Don't mention it. 897 00:57:09,712 --> 00:57:10,880 She's... 898 00:57:13,007 --> 00:57:15,009 CONGRATULATIONS TO SHIN AH-RYEON'S GRANDSON, KIM WOO-SHIK 899 00:57:15,092 --> 00:57:16,510 FOR BECOMING A NATIONAL ATHLETE 900 00:57:16,594 --> 00:57:17,887 Thank you... 901 00:57:19,764 --> 00:57:20,973 for helping for Woo-shik. 902 00:57:21,557 --> 00:57:23,059 I should've thanked you sooner. 903 00:57:25,144 --> 00:57:27,730 I found out that he was 20 years old. 904 00:57:27,813 --> 00:57:32,109 I met May when I was his age, and my life became a bit better. 905 00:57:32,902 --> 00:57:35,029 Before that, my life was pretty gloomy. 906 00:57:36,405 --> 00:57:39,116 Woo-shik must think of you the same way. 907 00:57:39,909 --> 00:57:43,579 In the long run, don't you think it's a good thing for him 908 00:57:45,206 --> 00:57:47,416 to have someone like you? 909 00:57:47,500 --> 00:57:48,751 It is. 910 00:57:49,251 --> 00:57:50,503 Even in the short run. 911 00:59:29,602 --> 00:59:34,190 IS IT TRUE THAT THE ATHLETE KI SEON-GYEOM ASSAULTED YOU 912 00:59:41,489 --> 00:59:43,866 The first time they assaulted me 913 00:59:43,949 --> 00:59:45,826 was in high school 914 00:59:46,327 --> 00:59:49,830 when I first joined the track team. 915 00:59:50,915 --> 00:59:55,878 SURPRISING TWIST ABOUT CHOI TAE-RI'S EX-BOYFRIEND 916 00:59:56,921 --> 00:59:57,922 PUBLISH 917 01:00:00,925 --> 01:00:01,801 CONFIRM 918 01:00:06,430 --> 01:00:07,640 HUMOR SCHOOL 919 01:00:07,723 --> 01:00:08,849 DUBAE DREAM 920 01:00:13,813 --> 01:00:15,940 I'm sorry, but I don't quite remember. 921 01:00:16,023 --> 01:00:19,360 To tell you the truth, I never thought it was weird 922 01:00:20,402 --> 01:00:22,738 because it's common for athletes to get beaten up. 923 01:00:23,239 --> 01:00:25,116 Seon-gyeom was the only person 924 01:00:25,199 --> 01:00:27,827 who told me that it was wrong no matter what 925 01:00:27,910 --> 01:00:29,161 - What? - the reason was. 926 01:00:29,245 --> 01:00:30,996 - Check this out. - What? 927 01:00:31,080 --> 01:00:32,456 - Look at this. - What is that? 928 01:00:32,540 --> 01:00:35,126 Isn't this about those athletes who assaulted each other? 929 01:00:35,209 --> 01:00:37,837 - That lunatic who confessed about it? - Yes. 930 01:00:37,920 --> 01:00:39,713 - I said help me out! - Look. 931 01:00:39,797 --> 01:00:41,757 It wasn't Choi Tae-ri's ex after all. 932 01:00:41,841 --> 01:00:43,134 Who was it then? 933 01:00:43,217 --> 01:00:45,219 Park Gyu-deok and Kim Gi-beom? I'm shocked. 934 01:00:45,302 --> 01:00:49,265 I can't believe this. It disgusts me. 935 01:00:49,348 --> 01:00:52,476 Did you read the post about Choi Tae-ri's boyfriend? 936 01:00:53,477 --> 01:00:54,812 Is it true? 937 01:00:55,855 --> 01:00:59,191 Yes. I wrote it. Please share it with everyone. 938 01:00:59,775 --> 01:01:01,610 Okay. I've shared it already. 939 01:01:01,694 --> 01:01:03,863 You got it. We're loyal friends. 940 01:01:03,946 --> 01:01:06,407 The reasons for the assaults were simple. 941 01:01:06,490 --> 01:01:07,700 It was because I won a medal. 942 01:01:07,783 --> 01:01:10,286 Because I didn't buy them cigarettes. Because it rained. 943 01:01:10,369 --> 01:01:13,497 Because being poor was acceptable, but being an orphan wasn't. 944 01:01:14,832 --> 01:01:16,375 The Daily Sports New York published an article about a Korean athlete. 945 01:01:16,458 --> 01:01:18,961 The Korean translation has gone viral already. 946 01:01:19,587 --> 01:01:21,797 It's already causing a stir on social media. 947 01:01:21,881 --> 01:01:23,716 Should we write an article on it? 948 01:01:23,799 --> 01:01:26,927 Yes, do that immediately. And upload it as our headline. 949 01:01:27,011 --> 01:01:29,972 I know some people may ask why I've been silent about it. 950 01:01:30,556 --> 01:01:32,600 They may think I'm dense. 951 01:01:32,683 --> 01:01:35,102 Being assaulted was frightening. 952 01:01:35,769 --> 01:01:38,439 But not being able to run was even more terrifying. 953 01:01:39,106 --> 01:01:41,483 I didn't want to worry my grandmother either. 954 01:01:41,567 --> 01:01:43,903 I believed everything would be fine if I endured it. 955 01:01:44,904 --> 01:01:46,363 After some time, 956 01:01:46,989 --> 01:01:48,741 it was bearable. 957 01:02:12,181 --> 01:02:14,683 All the articles claiming that Ki Seon-gyeom 958 01:02:14,767 --> 01:02:16,227 was the assailant aren't true. 959 01:02:18,395 --> 01:02:21,482 He's the only person who was on my side. 960 01:02:38,499 --> 01:02:40,918 REHABILITATION CENTER 961 01:02:52,054 --> 01:02:54,515 Did Woo-shik come by today? 962 01:02:54,598 --> 01:02:56,183 No, he didn't. 963 01:03:02,564 --> 01:03:05,609 I was inspired by Ki Seon-gyeom to run, 964 01:03:06,777 --> 01:03:09,196 and I always strived to be like him. 965 01:03:26,964 --> 01:03:32,136 I need to be in rehab for months because of the recent assault. 966 01:03:32,720 --> 01:03:34,013 "Will I be able 967 01:03:36,056 --> 01:03:38,267 to make the same records after getting rehab? 968 01:03:41,729 --> 01:03:43,689 Will I even be able to come back?" 969 01:03:46,608 --> 01:03:48,193 I thought for a long time 970 01:03:49,945 --> 01:03:52,197 and have decided not to come back. 971 01:03:54,283 --> 01:03:55,909 I'm going to quit sports. 972 01:03:57,036 --> 01:04:00,914 I came here prepared to say this. 973 01:04:24,521 --> 01:04:25,898 Did you already know 974 01:04:26,982 --> 01:04:28,567 that Woo-shik was quitting? 975 01:04:30,069 --> 01:04:33,322 Yes. I interpreted for him. 976 01:04:34,990 --> 01:04:36,116 Why didn't you tell me? 977 01:04:38,077 --> 01:04:39,328 Because you'd be like this. 978 01:04:43,791 --> 01:04:46,668 You did what you did, hoping he'd continue. 979 01:04:48,003 --> 01:04:50,964 So I thought it'd break your heart to know that he was quitting. 980 01:04:55,219 --> 01:04:57,304 Why did you have to let me find out like this? 981 01:04:58,847 --> 01:05:00,015 Both of you. 982 01:05:04,436 --> 01:05:06,188 You have so much to learn. 983 01:05:08,232 --> 01:05:10,442 You're considerate to everyone around you. 984 01:05:10,526 --> 01:05:13,404 Did you not think that kind boy would feel the same way? 985 01:05:17,991 --> 01:05:19,743 No one is born 986 01:05:20,244 --> 01:05:22,913 being able to endure pain from the start. 987 01:05:24,039 --> 01:05:25,165 So... 988 01:05:27,501 --> 01:05:30,295 don't try to seem okay if that's what you're doing. 989 01:05:37,469 --> 01:05:39,471 Come inside for now. 990 01:05:43,559 --> 01:05:44,977 Come on. 991 01:06:16,758 --> 01:06:19,094 Don't tell me you don't know what I'm doing. 992 01:06:22,139 --> 01:06:23,140 I know. 993 01:06:25,476 --> 01:06:26,518 You're comforting me. 994 01:06:29,646 --> 01:06:30,647 Correct. 995 01:07:02,659 --> 01:07:08,690 Subtitle translation by: Ja-won Lee 996 01:07:28,080 --> 01:07:30,916 Of all the things I've loved, why have I never loved myself? 997 01:07:30,999 --> 01:07:32,793 Thank you for giving me the chance to retire. 998 01:07:32,876 --> 01:07:36,129 - I really am unemployed now. - I heard you left the hotel. 999 01:07:36,213 --> 01:07:37,214 Move into my apartment. 1000 01:07:37,297 --> 01:07:40,592 If I wasn't born rich, I could have been more rowdy. 1001 01:07:40,676 --> 01:07:41,969 How can a bracelet cost 10 million won? 1002 01:07:42,052 --> 01:07:44,263 - Sell me the new painting at the cafe. - I'm not selling it. 1003 01:07:45,305 --> 01:07:46,932 Is that how you're going to be? 1004 01:07:47,015 --> 01:07:48,517 Ms. Oh. 1005 01:07:48,600 --> 01:07:50,894 I'll stay with you if you ask me to. 1006 01:07:50,978 --> 01:07:52,145 - Did you two go out or something? - No. 1007 01:07:52,229 --> 01:07:53,939 I thought we were in a love triangle. 1008 01:07:54,022 --> 01:07:54,898 Damn it, she did it again. 1009 01:07:54,982 --> 01:07:56,692 Write that you'll get off work at 9 a.m. tomorrow. 1010 01:07:56,775 --> 01:07:57,901 Yes. 1011 01:07:58,777 --> 01:08:02,197 Seon-gyeom is asleep behind that door. 1012 01:08:04,241 --> 01:08:06,118 You must be excited to see me struggle. 1013 01:08:06,201 --> 01:08:07,869 I'm excited to be running with you. 1014 01:08:07,953 --> 01:08:09,746 You're here because you want to stay at my place, right? 1015 01:08:09,830 --> 01:08:12,040 - Can I? - Let's go to my place. 70795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.