Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,726 --> 00:00:32,728
Abigail Miller's office,
this is is Caitlyn.
2
00:00:32,771 --> 00:00:34,077
Hi, Karen.
3
00:00:34,121 --> 00:00:35,557
Yes, I know it's Christmas Eve
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,733
but she's working
on the fashion show.
5
00:00:37,776 --> 00:00:39,778
Because it's on the 26th.
6
00:00:39,822 --> 00:00:41,780
Well, you're either coming
tonight or open presents
7
00:00:41,824 --> 00:00:43,478
at your desk tomorrow morning.
8
00:00:43,521 --> 00:00:47,221
No, I will not tell our boss
that she's being a grinch.
9
00:00:48,700 --> 00:00:51,747
Karen, I promise you'll be
the first to know when I do.
10
00:00:52,400 --> 00:00:55,142
Fa-la-la-la-la to you, too.
11
00:00:55,185 --> 00:00:56,230
You know what?
12
00:00:56,273 --> 00:00:57,709
She's down in
the art department.
13
00:00:57,753 --> 00:00:59,276
We're supposed to be at
your parent's house in an hour.
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,756
I know, my mother keeps texting
me pictures of the turkey
15
00:01:00,799 --> 00:01:02,149
in the oven.
16
00:01:02,192 --> 00:01:03,585
Are those Leighton's dresses?
17
00:01:03,628 --> 00:01:05,500
Yep, all hemmed and tailored,
buffed and polished.
18
00:01:05,543 --> 00:01:07,241
How do they look?
19
00:01:07,284 --> 00:01:08,503
Not bad.
20
00:01:08,546 --> 00:01:09,939
Your designs were a million
times better.
21
00:01:09,982 --> 00:01:12,115
Abigail should really put you
in the fashion show.
22
00:01:12,159 --> 00:01:14,117
Leighton is her daughter
and I am just her assistant.
23
00:01:14,161 --> 00:01:15,771
She barely cares
what my name is let alone
24
00:01:15,814 --> 00:01:17,338
what my designs look like.
25
00:01:17,381 --> 00:01:19,035
You've been working
for her for almost a year.
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,471
Have you never even
shown them to her?
27
00:01:20,515 --> 00:01:22,604
Doris, are you crazy?
28
00:01:22,647 --> 00:01:24,432
Your New Year's resolution
should be to believe
29
00:01:24,475 --> 00:01:25,998
in your talent.
30
00:01:26,042 --> 00:01:27,609
I do.
31
00:01:27,652 --> 00:01:30,307
I mostly do.
32
00:01:30,351 --> 00:01:33,789
Showing my designs to Abigail
Miller would be like jumping
33
00:01:33,832 --> 00:01:35,921
in the deep end of
a swimming pool.
34
00:01:35,965 --> 00:01:37,401
Filled with sharks.
35
00:01:37,445 --> 00:01:40,665
Well, by midnight New Year's Eve
I will change your mind.
36
00:01:40,709 --> 00:01:44,539
Right before we get romantic
kisses from two handsome men
37
00:01:44,582 --> 00:01:47,890
at a uh, elegant ball.
38
00:01:47,933 --> 00:01:48,978
What men?
39
00:01:49,021 --> 00:01:50,197
What ball?
40
00:01:50,240 --> 00:01:51,589
We were just planning
on binge watching TV
41
00:01:51,633 --> 00:01:53,852
and eating our weight
in ice cream.
42
00:01:53,896 --> 00:01:55,158
It's New Year's Eve.
43
00:01:55,202 --> 00:01:56,551
Anything's possible.
44
00:01:56,594 --> 00:01:59,031
Ok, the chances of us
getting kissed at midnight
45
00:01:59,075 --> 00:02:02,339
at some fancy New Year's ball
is just as good as
46
00:02:02,383 --> 00:02:04,341
Abigail Miller wanting to see
my dress designs.
47
00:02:04,385 --> 00:02:05,473
[phone rings]
48
00:02:05,516 --> 00:02:07,301
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
49
00:02:07,344 --> 00:02:08,128
Ok, I got it.
50
00:02:08,171 --> 00:02:09,520
She's on her way.
51
00:02:09,564 --> 00:02:10,782
Ok, I am gonna go hide behind
my sewing machine.
52
00:02:10,826 --> 00:02:12,915
And please remind her
that it's Christmas Eve
53
00:02:12,958 --> 00:02:15,831
and that some of us are
on Santa's nice list.
54
00:02:29,845 --> 00:02:30,411
Caitlyn?
55
00:02:30,454 --> 00:02:31,499
Abigail.
56
00:02:31,542 --> 00:02:32,761
I have your messages
and Leighton,
57
00:02:32,804 --> 00:02:34,023
your dresses have arrived.
58
00:02:34,066 --> 00:02:35,416
Oh, thanks, Caitlyn.
59
00:02:35,459 --> 00:02:38,332
I want you to add Lady Isabelle
and Prince Jeffery
60
00:02:38,375 --> 00:02:40,725
to the guest list
for the fashion show.
61
00:02:40,769 --> 00:02:41,944
Who?
62
00:02:41,987 --> 00:02:42,727
They're only one of
the hottest couples
63
00:02:42,771 --> 00:02:44,381
in the world right now.
64
00:02:44,425 --> 00:02:46,078
I don't really pay attention
to that stuff usually.
65
00:02:46,122 --> 00:02:49,734
It's your job to pay attention
to stuff like that.
66
00:02:49,778 --> 00:02:52,476
Anyway, they're here
for the royal family's
67
00:02:52,520 --> 00:02:56,045
New Year's Eve charity thing
and the rumour is
68
00:02:56,088 --> 00:02:58,134
the Prince is going to propose.
69
00:02:58,178 --> 00:03:00,223
On New Year's Eve?
70
00:03:00,267 --> 00:03:01,746
Wow, that's so romantic.
71
00:03:01,790 --> 00:03:02,791
Yes.
72
00:03:02,834 --> 00:03:04,053
Anyway, it'll make
a great cover,
73
00:03:04,096 --> 00:03:06,969
so I want to wow them
at the fashion show.
74
00:03:07,012 --> 00:03:08,536
I'll take care of it.
75
00:03:10,929 --> 00:03:15,891
Abigail... some of the staff
was wondering...
76
00:03:15,934 --> 00:03:17,588
it's- it's Christmas Eve.
77
00:03:17,632 --> 00:03:19,242
And?
78
00:03:19,286 --> 00:03:20,896
And they wanna go home, mom.
79
00:03:20,939 --> 00:03:23,725
We have tons of work to do.
80
00:03:23,768 --> 00:03:24,682
Caitlyn, remind me.
81
00:03:24,726 --> 00:03:25,770
Which one shows up first?
82
00:03:25,814 --> 00:03:28,077
Is it the ghost of
Christmas past?
83
00:03:30,471 --> 00:03:31,428
Fine.
84
00:03:31,472 --> 00:03:32,473
Go be merry.
85
00:03:32,516 --> 00:03:33,561
Thank you.
86
00:03:33,604 --> 00:03:34,910
Merry Christmas.
87
00:03:36,781 --> 00:03:37,869
No.
88
00:03:38,696 --> 00:03:40,263
No.
89
00:03:40,307 --> 00:03:41,438
Definitely not.
90
00:03:41,482 --> 00:03:43,832
Mom, I like that one.
91
00:03:43,875 --> 00:03:45,747
Lady Isabelle is going to see
your dresses
92
00:03:45,790 --> 00:03:49,272
at the fashion show and
if we play our cards right
93
00:03:49,316 --> 00:03:50,665
she's going to be wearing one
94
00:03:50,708 --> 00:03:53,407
when the Prince proposes to her
on New Year's Eve.
95
00:03:53,450 --> 00:03:55,496
Ok. I get it.
96
00:03:55,539 --> 00:03:56,975
But it is Christmas Eve.
97
00:03:57,019 --> 00:03:57,976
Can't this wait?
98
00:03:58,020 --> 00:04:00,196
This could be your big break.
99
00:04:00,240 --> 00:04:04,026
This is much more important
than Christmas.
100
00:04:04,069 --> 00:04:05,941
Let's get to work.
101
00:04:11,381 --> 00:04:13,035
Caitlyn, we're late!
102
00:04:13,078 --> 00:04:16,691
I know, my mother just sent
me a picture of a kitchen timer.
103
00:04:16,734 --> 00:04:18,823
Wait until you see how much
food she made.
104
00:04:18,867 --> 00:04:21,043
We're gonna have leftovers
for weeks.
105
00:04:21,086 --> 00:04:23,437
Oh, the freezer's already full
with all the food that
106
00:04:23,480 --> 00:04:25,352
my folks sent home
after Thanksgiving.
107
00:04:25,395 --> 00:04:26,788
I can bring some to work.
108
00:04:26,831 --> 00:04:28,529
We work at a fashion magazine.
109
00:04:28,572 --> 00:04:29,791
Nobody there eats.
110
00:04:29,834 --> 00:04:31,532
Ok, no telling jokes
like that tonight.
111
00:04:31,575 --> 00:04:33,316
My parents are already
freaked out that I quit
112
00:04:33,360 --> 00:04:35,666
my steady teaching job
to work in fashion.
113
00:04:35,710 --> 00:04:37,712
Well, have they seen
your designs?
114
00:04:37,755 --> 00:04:39,061
Yeah, they think they're cute.
115
00:04:39,104 --> 00:04:39,888
What?
116
00:04:39,931 --> 00:04:41,629
They're beautiful.
117
00:04:41,672 --> 00:04:44,240
Lady Isabelle should
see this one.
118
00:04:44,284 --> 00:04:45,894
The Prince would take one
look at her in this
119
00:04:45,937 --> 00:04:47,504
and propose on the spot.
120
00:04:47,548 --> 00:04:49,767
Ok, we have to go otherwise
my mother is going to send us
121
00:04:49,811 --> 00:04:52,204
a picture of her weeping over
a burned turkey.
122
00:04:52,248 --> 00:04:53,380
Ok, ok.
123
00:04:53,423 --> 00:04:54,990
Ok, ok.
124
00:04:56,383 --> 00:04:58,254
[sighs]
125
00:04:58,298 --> 00:05:00,822
Someday your prince will come.
126
00:05:17,447 --> 00:05:19,188
Who's home is this again?
127
00:05:19,231 --> 00:05:20,972
Lord and Lady Atwood.
128
00:05:21,016 --> 00:05:23,366
You met them at the opera
a few months ago.
129
00:05:23,410 --> 00:05:24,454
Oh, yes.
130
00:05:24,498 --> 00:05:25,977
I think it was a race
to determine
131
00:05:26,021 --> 00:05:28,937
which would put me
to sleep faster.
132
00:05:28,980 --> 00:05:31,200
Them or the opera.
133
00:05:31,243 --> 00:05:33,768
Luckily they are vacationing
in Italy and have given you
134
00:05:33,811 --> 00:05:36,205
free run of the place
and a suitable venue
135
00:05:36,248 --> 00:05:37,946
for the New Year's Eve ball.
136
00:05:37,989 --> 00:05:40,470
I suppose it's appropriate given
what everyone's expecting me
137
00:05:40,514 --> 00:05:42,385
to do at this year's ball.
138
00:05:42,429 --> 00:05:44,822
It is a tradition in your
family, Your Highness.
139
00:05:44,866 --> 00:05:46,737
All the men have proposed
on New Year's Eve.
140
00:05:46,781 --> 00:05:48,870
I'm painfully aware of
the traditions, Barnaby.
141
00:05:48,913 --> 00:05:51,873
I've lived my entire life
within their strict confines.
142
00:05:51,916 --> 00:05:54,049
It's just that sometimes
I wish that-
143
00:05:54,092 --> 00:05:55,790
Let me show you both
144
00:05:55,833 --> 00:05:58,053
where the New Year's Eve ball
will take place.
145
00:05:58,096 --> 00:06:00,403
Hello, darling.
146
00:06:00,447 --> 00:06:02,579
Did you get settled in
your room, Lady Isabelle?
147
00:06:02,623 --> 00:06:03,972
Yes, I did, Barnaby.
148
00:06:04,015 --> 00:06:05,321
Thank you.
149
00:06:05,365 --> 00:06:07,323
We must make sure to thank
Lord and Lady Atwood
150
00:06:07,367 --> 00:06:09,499
for their generosity.
151
00:06:09,543 --> 00:06:12,763
Oh, Jeffery, we should take them
to the opera.
152
00:06:12,807 --> 00:06:14,156
Wouldn't that be fun?
153
00:06:14,199 --> 00:06:16,245
Yes, it would be.
154
00:06:20,292 --> 00:06:21,685
[gasps]
155
00:06:21,729 --> 00:06:25,036
Oh, Jeffery.
156
00:06:25,080 --> 00:06:27,125
Oh, this room is beautiful,
isn't it?
157
00:06:27,169 --> 00:06:28,431
Yes, it is.
158
00:06:28,475 --> 00:06:29,824
This will make a wonderful place
for you to host
159
00:06:29,867 --> 00:06:31,347
the New Year's Eve gala.
160
00:06:31,391 --> 00:06:33,088
We have so much to do.
161
00:06:33,131 --> 00:06:35,612
Interview caterers,
choose an orchestra...
162
00:06:35,656 --> 00:06:36,874
I have to find a dress.
163
00:06:36,918 --> 00:06:38,833
Isabelle, darling,
it's Christmas Eve.
164
00:06:38,876 --> 00:06:40,182
Perhaps we could put
a pin in that
165
00:06:40,225 --> 00:06:41,792
until after the holiday?
166
00:06:41,836 --> 00:06:44,142
Jeffery, this is
quite important.
167
00:06:44,186 --> 00:06:45,622
We must make sure
that everything is perfect
168
00:06:45,666 --> 00:06:47,668
when the king arrives
on New Year's Eve.
169
00:06:47,711 --> 00:06:49,757
Yes, of course.
170
00:06:56,024 --> 00:06:57,678
I'm still full.
171
00:06:57,721 --> 00:06:59,462
I told you not to have seconds.
172
00:06:59,506 --> 00:07:03,423
I think it would have made
your mom cry if I didn't.
173
00:07:03,466 --> 00:07:04,467
Oh, hello, Abigail.
174
00:07:04,511 --> 00:07:05,773
How was-
175
00:07:05,816 --> 00:07:06,817
Do you have the updated
guest list for tonight?
176
00:07:06,861 --> 00:07:08,515
Yes, I have that right here.
177
00:07:08,558 --> 00:07:09,298
Hi, Leighton.
178
00:07:09,341 --> 00:07:10,168
How was your Christmas?
179
00:07:10,212 --> 00:07:11,474
Jingle all the way.
180
00:07:11,518 --> 00:07:14,085
Let me know the moment
Lady Isabelle arrives.
181
00:07:14,129 --> 00:07:17,045
And Doris, I think we should do
another fitting for the models.
182
00:07:17,088 --> 00:07:18,046
We've already done two.
183
00:07:18,089 --> 00:07:19,221
Well, let's do three.
184
00:07:19,264 --> 00:07:21,441
It has to be perfect.
185
00:07:22,616 --> 00:07:26,489
Caitlyn, why is this
Christmas tree here?
186
00:07:26,533 --> 00:07:28,448
Because it was
Christmas yesterday?
187
00:07:28,491 --> 00:07:30,711
Yesterday is like wearing
last year's fashions.
188
00:07:30,754 --> 00:07:32,321
Get rid of it.
189
00:07:33,583 --> 00:07:35,890
Somebody got coal
in their stocking.
190
00:07:35,933 --> 00:07:37,326
Mmmhmm.
191
00:07:42,418 --> 00:07:43,637
Hello.
192
00:07:43,680 --> 00:07:45,508
Lady Isabelle Collins
for Abigail Miller.
193
00:07:45,552 --> 00:07:46,901
Hello. Welcome.
194
00:07:46,944 --> 00:07:47,684
Thank you.
195
00:07:47,728 --> 00:07:49,773
Lady Isabelle?
196
00:07:49,817 --> 00:07:51,471
I didn't know you were here.
197
00:07:51,514 --> 00:07:54,256
Caitlyn, why didn't you tell me
she was here?
198
00:07:54,299 --> 00:07:56,693
Well, I hope you're ready
for this evening.
199
00:07:56,737 --> 00:08:00,915
We are going to have some
amazing designs for you to see.
200
00:08:00,958 --> 00:08:02,699
Hopefully I'll fall in love
with one of them
201
00:08:02,743 --> 00:08:04,788
for the prince's
New Year's Eve gala.
202
00:08:04,832 --> 00:08:07,791
I want to look stunning
when he, well,
203
00:08:07,835 --> 00:08:10,402
when whatever happens
that evening happens.
204
00:08:10,446 --> 00:08:13,188
Yes, let's talk about that.
205
00:08:13,231 --> 00:08:16,539
Oh, I- I forgot my notebook
with all my plans for the party.
206
00:08:16,583 --> 00:08:18,062
A messenger should
be bringing it.
207
00:08:18,106 --> 00:08:19,977
Caitlyn, go downstairs
and wait for the messenger.
208
00:08:20,021 --> 00:08:21,196
Ok, I'll take care of that.
209
00:08:21,239 --> 00:08:22,197
They'll be carrying a red book.
210
00:08:22,240 --> 00:08:23,546
You can't miss it.
211
00:08:23,590 --> 00:08:24,852
Good.
212
00:08:25,940 --> 00:08:27,855
So, I've been thinking about...
213
00:08:31,467 --> 00:08:32,903
The messenger
would have delivered
214
00:08:32,947 --> 00:08:34,383
the notebook,
Your Highness.
215
00:08:34,426 --> 00:08:37,038
I know, Barnaby, but I wanted
to get out of the hotel.
216
00:08:37,081 --> 00:08:38,256
It's New York City.
217
00:08:38,300 --> 00:08:40,476
I'd like to experience
it while I'm here.
218
00:08:40,520 --> 00:08:41,912
You have a busy
schedule today,
219
00:08:41,956 --> 00:08:43,784
are you sure you don't want
to change into something
220
00:08:43,827 --> 00:08:45,350
more befitting your position?
221
00:08:45,394 --> 00:08:47,265
Are you saying I look like
a commoner?
222
00:08:47,309 --> 00:08:48,745
Never, Your Highness.
223
00:08:48,789 --> 00:08:50,965
You look like a man
with a purpose.
224
00:08:51,008 --> 00:08:52,793
Perhaps an unshaven one
225
00:08:52,836 --> 00:08:55,709
but a man with a purpose
nonetheless.
226
00:08:55,752 --> 00:08:57,580
Barnaby, I've spent
my entire life
227
00:08:57,624 --> 00:08:59,930
being treated like a prince.
228
00:08:59,974 --> 00:09:01,497
That's a bad thing?
229
00:09:01,541 --> 00:09:07,285
No, but just this once, in a
city where nobody knows me,
230
00:09:07,329 --> 00:09:10,506
I don't want to be Prince
Jeffery, house of Wallingford
231
00:09:10,550 --> 00:09:12,682
next in line to the crown.
232
00:09:12,726 --> 00:09:16,077
I just want to be... Jeff.
233
00:09:16,120 --> 00:09:17,644
[snickers]
234
00:09:17,687 --> 00:09:19,080
I could be Jeff.
235
00:09:19,123 --> 00:09:21,299
You can be anything you want
to be, Your Highness.
236
00:09:21,343 --> 00:09:22,997
Now you're just humouring me.
237
00:09:23,040 --> 00:09:25,565
No, I would never do that.
238
00:09:28,480 --> 00:09:30,352
Here we are.
239
00:09:30,395 --> 00:09:32,006
Jeff.
240
00:09:59,990 --> 00:10:01,296
Oh.
241
00:10:03,646 --> 00:10:04,647
Hi, excuse me?
242
00:10:04,691 --> 00:10:05,866
Is that for Lady
Isabelle Collins?
243
00:10:05,909 --> 00:10:06,954
Why, yes it is.
244
00:10:06,997 --> 00:10:07,824
I'll take that.
245
00:10:07,868 --> 00:10:09,260
I'm- I'm sorry, who are you?
246
00:10:09,304 --> 00:10:10,305
I'm Abigail Miller's assistant
and they are waiting
247
00:10:10,348 --> 00:10:11,393
for that upstairs.
248
00:10:11,436 --> 00:10:12,655
I really should take
it up myself.
249
00:10:12,699 --> 00:10:13,874
They sent me down to get it.
250
00:10:13,917 --> 00:10:15,005
You see, Isabelle is-
251
00:10:15,049 --> 00:10:16,441
Waiting for me to bring her
252
00:10:16,485 --> 00:10:18,052
that notebook and she strikes me
as the kind of woman
253
00:10:18,095 --> 00:10:19,793
that gets what she wants.
254
00:10:19,836 --> 00:10:20,576
Does she?
255
00:10:20,620 --> 00:10:21,490
Oh, yes.
256
00:10:21,533 --> 00:10:22,752
I mean, she's dating a prince.
257
00:10:22,796 --> 00:10:24,188
How do you even meet
a prince?
258
00:10:24,232 --> 00:10:26,234
Is there, like, a dating app
for that or something?
259
00:10:26,277 --> 00:10:27,365
Probably.
260
00:10:27,409 --> 00:10:29,541
Anyway, they are waiting
for this so...
261
00:10:29,585 --> 00:10:30,847
You don't understand.
262
00:10:30,891 --> 00:10:32,327
I wanted to meet Miss Miller
because I'm-
263
00:10:32,370 --> 00:10:33,633
I get it.
264
00:10:33,676 --> 00:10:35,852
You're a model, and you
think that if you get
265
00:10:35,896 --> 00:10:37,680
in front of the editor of
Appliqué magazine
266
00:10:37,724 --> 00:10:39,377
she'll put you on
the next cover?
267
00:10:39,421 --> 00:10:40,640
Model, really?
268
00:10:40,683 --> 00:10:43,120
You're a very handsome guy,
I'll admit that,
269
00:10:43,164 --> 00:10:45,209
but the last person that tried
to slip Abigail a headshot
270
00:10:45,253 --> 00:10:46,863
got carried out by security.
271
00:10:46,907 --> 00:10:47,647
Oh dear.
272
00:10:47,690 --> 00:10:48,996
Yes.
273
00:10:49,039 --> 00:10:50,214
And they are waiting
for this notebook upstairs
274
00:10:50,258 --> 00:10:51,433
and if I'm not there
in a couple minutes
275
00:10:51,476 --> 00:10:53,217
I will be the one
being carried out.
276
00:10:53,261 --> 00:10:54,479
Well, we wouldn't want that.
277
00:10:54,523 --> 00:10:56,177
No.
278
00:10:56,220 --> 00:10:57,352
Two conditions.
279
00:10:57,395 --> 00:10:58,396
Ok, what?
280
00:10:58,440 --> 00:11:02,226
One, you have to tell me
your name.
281
00:11:02,270 --> 00:11:03,314
Caitlyn.
282
00:11:03,358 --> 00:11:04,838
And I suppose
the second condition
283
00:11:04,881 --> 00:11:06,056
is I'll have to give
you my number.
284
00:11:06,100 --> 00:11:06,927
No, no.
285
00:11:06,970 --> 00:11:08,363
It's as simple as this.
286
00:11:08,406 --> 00:11:10,365
You must promise me
that the next time we meet
287
00:11:10,408 --> 00:11:13,237
you won't be embarrassed by
what has transpired here today.
288
00:11:13,281 --> 00:11:15,283
What makes you think
we will meet again?
289
00:11:15,326 --> 00:11:17,415
And why would I be embarrassed?
290
00:11:17,459 --> 00:11:18,460
Just a hunch.
291
00:11:18,503 --> 00:11:19,591
Ok, deal.
292
00:11:19,635 --> 00:11:21,768
Now, can I please have
the notebook?
293
00:11:21,811 --> 00:11:24,466
My name is Jeff,
by the way.
294
00:11:24,509 --> 00:11:26,816
Well, thank you, Jeff.
295
00:11:26,860 --> 00:11:29,558
I'll be sure to give you
a good review on Yelp.
296
00:11:42,136 --> 00:11:45,487
[phone ringing]
297
00:11:45,530 --> 00:11:46,314
Hello?
298
00:11:46,357 --> 00:11:47,184
Doris. Have you left yet?
299
00:11:47,228 --> 00:11:48,185
Just leaving the house.
300
00:11:48,229 --> 00:11:49,143
Oh, good.
301
00:11:49,186 --> 00:11:50,579
I need you to bring me
a dress.
302
00:11:50,622 --> 00:11:51,711
Why?
303
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
What's wrong with what
you're wearing?
304
00:11:52,799 --> 00:11:53,756
Abigail said I look like
a waitress
305
00:11:53,800 --> 00:11:55,976
from an all-you-can-eat buffet.
306
00:11:56,019 --> 00:11:58,195
So we're guessing her
New Year's resolution
307
00:11:58,239 --> 00:11:59,762
is to be less mean.
308
00:11:59,806 --> 00:12:01,198
Please just bring me a dress.
309
00:12:01,242 --> 00:12:02,243
Ok, well which one?
310
00:12:02,286 --> 00:12:03,244
I don't know, any of them.
311
00:12:03,287 --> 00:12:06,290
Um... the red one.
312
00:12:06,334 --> 00:12:07,291
The red one?
313
00:12:07,335 --> 00:12:08,423
Oh, really?
314
00:12:08,466 --> 00:12:09,772
Doris, please just pick one.
315
00:12:09,816 --> 00:12:11,165
Ok.
316
00:12:25,570 --> 00:12:27,094
Oh, Doris, what took you
so long?
317
00:12:27,137 --> 00:12:28,922
All the guests have already
arrived and Abigail won't let me
318
00:12:28,965 --> 00:12:30,097
in the ballroom until I change.
319
00:12:30,140 --> 00:12:30,793
Sorry.
320
00:12:30,837 --> 00:12:32,055
Here.
321
00:12:33,143 --> 00:12:33,927
Doris, what did you do?
322
00:12:33,970 --> 00:12:35,276
This is one of my dresses.
323
00:12:35,319 --> 00:12:37,582
It's beautiful and,
more importantly,
324
00:12:37,626 --> 00:12:39,280
it's too late to do anything
about it.
325
00:12:39,323 --> 00:12:41,848
Oh, I am gonna get you
so good for this.
326
00:12:41,891 --> 00:12:43,806
Ok, I'm gonna be backstage with
a bunch of size zero models.
327
00:12:43,850 --> 00:12:45,939
I'm already being punished.
328
00:12:47,157 --> 00:12:48,811
There they are,
the happy couple.
329
00:12:48,855 --> 00:12:52,554
Oh, Jeffery, this is Abigail
Miller from Appliqué magazine.
330
00:12:52,597 --> 00:12:53,598
Your highness.
331
00:12:53,642 --> 00:12:54,730
She has graciously offered
to help
332
00:12:54,774 --> 00:12:56,079
with the New Year's Eve gala.
333
00:12:56,123 --> 00:12:57,646
Wonderful.
334
00:12:57,689 --> 00:12:59,474
You know it's a benefit for
the royal family foundation
335
00:12:59,517 --> 00:13:01,650
which funds a number
of youth programs,
336
00:13:01,693 --> 00:13:03,521
scholarships, on-the-job-
337
00:13:03,565 --> 00:13:05,480
Jeffery, she doesn't need
the sales pitch.
338
00:13:05,523 --> 00:13:07,830
She's already agreed.
339
00:13:07,874 --> 00:13:11,355
Any assistance you can give
will help a lot of people.
340
00:13:11,399 --> 00:13:13,314
Well, we're all about helping.
341
00:13:13,357 --> 00:13:15,751
And we want to make sure
that we do anything we can
342
00:13:15,795 --> 00:13:17,144
to make you happy.
343
00:13:17,187 --> 00:13:19,363
Lady Isabelle, I want you to pay
special attention
344
00:13:19,407 --> 00:13:22,236
tonight to the fashions
from Leighton Miller.
345
00:13:22,279 --> 00:13:23,585
Oh, fashion talk.
346
00:13:23,628 --> 00:13:24,673
That's my cue.
347
00:13:24,716 --> 00:13:25,587
Excuse me.
348
00:13:25,630 --> 00:13:26,893
[gasps]
349
00:13:26,936 --> 00:13:28,459
[crash]
350
00:13:28,503 --> 00:13:31,506
Oh, Jeffery!
351
00:13:31,549 --> 00:13:34,117
You clumsy man, you ruined
the Prince's jacket.
352
00:13:34,161 --> 00:13:34,944
No, no, no.
353
00:13:34,988 --> 00:13:36,206
It was all my fault.
354
00:13:36,250 --> 00:13:37,033
Are you ok?
355
00:13:37,077 --> 00:13:37,947
I'm so sorry.
356
00:13:37,991 --> 00:13:39,470
I'm fine, thank you.
357
00:13:39,514 --> 00:13:42,082
Yes, your jacket has taken
quite a hit, Your Highness.
358
00:13:42,125 --> 00:13:43,735
Oh dear.
359
00:13:43,779 --> 00:13:46,390
Ladies, you'll have to excuse me
while I go try
360
00:13:46,434 --> 00:13:48,566
to make myself a little
more presentable.
361
00:13:48,610 --> 00:13:50,090
Alright.
362
00:13:51,439 --> 00:13:52,962
Oh dear.
363
00:14:01,275 --> 00:14:03,886
I'm afraid this is not going
to work, Your Highness.
364
00:14:03,930 --> 00:14:07,411
Yes, I think the shrimp cocktail
won this round.
365
00:14:07,455 --> 00:14:09,109
I'll go check with the
hotel to see if they have
366
00:14:09,152 --> 00:14:11,067
something that might
get this out.
367
00:14:11,111 --> 00:14:12,112
Thank you, Barnaby.
368
00:14:12,155 --> 00:14:13,983
I'll wait for you in the hall.
369
00:14:43,970 --> 00:14:45,145
Oh, I didn't-
370
00:14:45,188 --> 00:14:45,928
I'm so sorry!
371
00:14:45,972 --> 00:14:46,668
Oh, I'm sorry.
372
00:14:46,711 --> 00:14:50,759
No, I'm- that... you.
373
00:14:50,802 --> 00:14:52,935
What- what're you doing here?
374
00:14:52,979 --> 00:14:53,849
Actually, I'm-
375
00:14:53,893 --> 00:14:55,459
Oh, I get it.
376
00:14:55,503 --> 00:14:59,028
You're a messenger by day,
cater waiter at night?
377
00:14:59,072 --> 00:15:00,682
Very perceptive, Caitlyn.
378
00:15:00,725 --> 00:15:02,379
I know you're trying to make it
in this business
379
00:15:02,423 --> 00:15:04,816
but this is not
the way to do it.
380
00:15:04,860 --> 00:15:06,949
Alright, what would
you suggest?
381
00:15:06,993 --> 00:15:08,864
Do you have an agent
or a manager?
382
00:15:08,908 --> 00:15:10,300
Someone that looks out for you?
383
00:15:10,344 --> 00:15:11,084
Yes.
384
00:15:11,127 --> 00:15:12,172
His name's Barnaby.
385
00:15:12,215 --> 00:15:13,825
Great.
386
00:15:13,869 --> 00:15:15,392
Well, then he needs to be out
making contacts on your behalf.
387
00:15:15,436 --> 00:15:17,655
You need to make him work
for you, because the chances
388
00:15:17,699 --> 00:15:21,355
of you meeting someone important
here are pretty slim.
389
00:15:21,398 --> 00:15:23,183
I met you.
390
00:15:23,226 --> 00:15:24,662
Right.
391
00:15:24,706 --> 00:15:27,927
Well, if you think I'm important
you really do need help.
392
00:15:33,410 --> 00:15:37,762
I do know all of the great
modeling agencies in this town
393
00:15:37,806 --> 00:15:40,287
and I'm sure that one would be
happy to sit down
394
00:15:40,330 --> 00:15:41,462
and talk with you.
395
00:15:41,505 --> 00:15:43,246
You would do that for me?
396
00:15:43,290 --> 00:15:46,641
I know what it's like to want to
be something more than you are.
397
00:15:46,684 --> 00:15:51,298
So give me a call after the
holidays at the magazine.
398
00:15:51,341 --> 00:15:52,560
I'm not giving you my number.
399
00:15:52,603 --> 00:15:53,735
I didn't ask.
400
00:15:53,778 --> 00:15:55,911
By the way, the dress
is beautiful.
401
00:15:55,955 --> 00:15:58,218
You look lovely.
402
00:15:58,261 --> 00:15:59,610
Thank you.
403
00:15:59,654 --> 00:16:02,135
I'm still not giving you
my number.
404
00:16:06,922 --> 00:16:08,706
Caitlyn should be any minute.
405
00:16:08,750 --> 00:16:09,316
I'm here, I'm here.
406
00:16:09,359 --> 00:16:10,317
I'm sorry.
407
00:16:10,360 --> 00:16:11,144
It's about time.
408
00:16:11,187 --> 00:16:12,145
We should start the show.
409
00:16:12,188 --> 00:16:13,059
I know, I'm sorry.
410
00:16:13,102 --> 00:16:14,234
Hello, Lady Isabelle.
411
00:16:14,277 --> 00:16:16,671
Caitlyn, your dress is stunning.
412
00:16:16,714 --> 00:16:18,064
Thank you.
413
00:16:18,107 --> 00:16:19,369
This is exactly the sort
of thing I'd like to wear
414
00:16:19,413 --> 00:16:21,067
to the New Year's Eve party.
415
00:16:21,110 --> 00:16:23,330
Where did you get it?
416
00:16:23,373 --> 00:16:24,287
Actually, I-
417
00:16:24,331 --> 00:16:25,941
Did you take it
from the office?
418
00:16:25,985 --> 00:16:27,203
Is that one of
our spring line?
419
00:16:27,247 --> 00:16:29,336
Caitlyn designed it.
420
00:16:29,379 --> 00:16:30,772
Doris.
421
00:16:30,815 --> 00:16:32,426
You did?
422
00:16:32,469 --> 00:16:34,515
Caitlyn, this is gorgeous.
423
00:16:34,558 --> 00:16:35,516
Thank you.
424
00:16:35,559 --> 00:16:36,865
Do you have others?
425
00:16:36,908 --> 00:16:38,475
I'd love to wear something
like it to my party.
426
00:16:38,519 --> 00:16:39,607
What now?
427
00:16:39,650 --> 00:16:42,175
Yes, she has lots
of other designs.
428
00:16:42,218 --> 00:16:43,306
Wouldn't you like to wait
429
00:16:43,350 --> 00:16:44,742
until you see the show
this evening?
430
00:16:44,786 --> 00:16:46,266
Oh, well, certainly.
431
00:16:46,309 --> 00:16:48,572
But if Caitlyn's other designs
are this good...
432
00:16:48,616 --> 00:16:51,967
Caitlyn, shall we meet tomorrow
to go over what you have?
433
00:16:54,230 --> 00:16:55,231
Yeah, sure.
434
00:16:55,275 --> 00:16:56,711
That would-
that would be great.
435
00:16:56,754 --> 00:16:59,757
Text me your location and
a time and I'll be there.
436
00:16:59,801 --> 00:17:01,281
Great.
437
00:17:03,457 --> 00:17:04,588
Abigail, I didn't-
438
00:17:04,632 --> 00:17:05,894
We just need to get
the show started.
439
00:17:05,937 --> 00:17:06,808
Right.
440
00:17:06,851 --> 00:17:08,070
I'll go tell the stage manager.
441
00:17:08,114 --> 00:17:09,463
No, I want you to go backstage
with Doris.
442
00:17:09,506 --> 00:17:11,247
And you help Leighton.
443
00:17:11,291 --> 00:17:13,249
And I want you to stay there.
444
00:17:13,293 --> 00:17:14,816
Everything has to go smoothly.
445
00:17:14,859 --> 00:17:16,905
Ok, I can do that.
446
00:17:18,385 --> 00:17:19,386
Did that just happen?
447
00:17:19,429 --> 00:17:20,822
That just happened!
448
00:17:20,865 --> 00:17:22,606
Lady Isabelle will be wearing
one of your dresses
449
00:17:22,650 --> 00:17:24,434
when the prince asks her
to marry him.
450
00:17:24,478 --> 00:17:26,828
I don't even know
what to do with that.
451
00:17:26,871 --> 00:17:28,569
Abigail does not
look very happy.
452
00:17:28,612 --> 00:17:29,483
Who cares?
453
00:17:29,526 --> 00:17:30,266
I care.
454
00:17:30,310 --> 00:17:31,137
She's my boss.
455
00:17:31,180 --> 00:17:32,051
What if she fires me?
456
00:17:32,094 --> 00:17:33,139
She's not gonna fire you.
457
00:17:33,182 --> 00:17:35,445
She just exiled you backstage.
458
00:17:35,489 --> 00:17:36,707
Although I guess this means
you're not gonna get
459
00:17:36,751 --> 00:17:37,752
to meet the prince.
460
00:17:37,795 --> 00:17:39,362
Oh, I am so ok with that.
461
00:17:39,406 --> 00:17:42,757
I've had enough fairy tale
for one evening.
462
00:17:45,890 --> 00:17:47,109
Here you are, Your Highness.
463
00:17:47,153 --> 00:17:49,242
Oh, thank you, Barnaby.
464
00:18:05,736 --> 00:18:09,871
[phone ringing]
465
00:18:09,914 --> 00:18:10,785
Oh, hello?
466
00:18:10,828 --> 00:18:12,656
Good, someone found my phone.
467
00:18:12,700 --> 00:18:15,137
Hi, uh, that's my phone.
468
00:18:15,181 --> 00:18:16,095
Yes, it is.
469
00:18:16,138 --> 00:18:17,487
Hello, Caitlyn.
470
00:18:17,531 --> 00:18:22,231
Wait... is... Jeff?
471
00:18:22,275 --> 00:18:25,147
You said you weren't going
to give me your phone number.
472
00:18:25,191 --> 00:18:26,627
And technically I didn't.
473
00:18:26,670 --> 00:18:29,456
I just gave you my entire phone,
it seems.
474
00:18:29,499 --> 00:18:30,631
I suppose you want it back?
475
00:18:30,674 --> 00:18:31,719
Yes, please.
476
00:18:31,762 --> 00:18:33,155
Um, I can come to you.
477
00:18:33,199 --> 00:18:35,026
No, no.
478
00:18:35,070 --> 00:18:37,507
My place is a mess.
479
00:18:37,551 --> 00:18:39,553
I was heading out shortly soon, I could drop it by.
480
00:18:39,596 --> 00:18:40,336
Really?
481
00:18:40,380 --> 00:18:41,424
That would be great.
482
00:18:41,468 --> 00:18:42,904
I need to get ready
for a meeting.
483
00:18:42,947 --> 00:18:44,993
I'll text my address
to the phone.
484
00:18:45,036 --> 00:18:45,820
Alright then.
485
00:18:45,863 --> 00:18:47,430
See you soon.
486
00:18:49,084 --> 00:18:50,651
[message alert]
487
00:18:52,435 --> 00:18:53,915
So, wait.
488
00:18:53,958 --> 00:18:55,699
A future princess wants
one of your designs
489
00:18:55,743 --> 00:18:59,050
and a cute model answers
your phone when you call it?
490
00:18:59,094 --> 00:19:00,400
You should buy
a lottery ticket.
491
00:19:00,443 --> 00:19:01,531
Right?
492
00:19:01,575 --> 00:19:03,185
Uh, speaking of future princess,
493
00:19:03,229 --> 00:19:05,187
I have to call Lady Isabelle.
494
00:19:05,231 --> 00:19:06,754
Oooh.
495
00:19:08,408 --> 00:19:10,975
Yes, that would work perfect.
496
00:19:11,019 --> 00:19:12,455
I'll see you then.
497
00:19:12,499 --> 00:19:13,978
Thank you.
498
00:19:14,022 --> 00:19:16,242
That was the designer that
I told you about last night.
499
00:19:16,285 --> 00:19:17,373
Designer?
500
00:19:17,417 --> 00:19:18,635
Yes.
501
00:19:18,679 --> 00:19:20,724
The one with the dress that
I liked so much.
502
00:19:20,768 --> 00:19:21,986
I have a few errands
to run first
503
00:19:22,030 --> 00:19:23,771
but perhaps we could meet
for lunch.
504
00:19:23,814 --> 00:19:25,860
Sounds lovely.
505
00:19:25,903 --> 00:19:29,820
Where are you off to dressed
so casually?
506
00:19:29,864 --> 00:19:31,866
I'm returning a lost mobile.
507
00:19:31,909 --> 00:19:33,215
Oh.
508
00:19:33,259 --> 00:19:33,955
Why don't you have one of
the staff to do it?
509
00:19:33,998 --> 00:19:34,651
I'm sure that Barnaby-
510
00:19:34,695 --> 00:19:35,261
No, no, no, no, no.
511
00:19:35,304 --> 00:19:37,219
I'd rather do it myself.
512
00:19:37,263 --> 00:19:38,742
Why?
513
00:19:38,786 --> 00:19:39,874
That's not the sort of thing
a prince should be doing.
514
00:19:39,917 --> 00:19:41,223
That's why.
515
00:19:41,267 --> 00:19:46,794
I like the idea of doing things
regular people do.
516
00:19:46,837 --> 00:19:49,536
Yes, but we're
not regular people.
517
00:19:49,579 --> 00:19:51,190
Doesn't that bother
you a little?
518
00:19:51,233 --> 00:19:53,322
No, not in the slightest.
519
00:19:53,366 --> 00:19:55,281
Hmm.
520
00:20:00,155 --> 00:20:06,466
Well, I like the idea of being
regular every now and then.
521
00:20:06,509 --> 00:20:07,423
I will see you at lunch.
522
00:20:07,467 --> 00:20:09,077
Yes.
523
00:20:13,081 --> 00:20:16,389
Lady Isabelle will be here
in a couple of hours.
524
00:20:17,128 --> 00:20:17,999
Lady Isabelle.
525
00:20:18,042 --> 00:20:19,392
that is so cool.
526
00:20:19,435 --> 00:20:20,915
See, I knew it would just take
someone with taste
527
00:20:20,958 --> 00:20:22,177
seeing your work.
528
00:20:22,221 --> 00:20:23,744
Oh, she definitely has taste.
529
00:20:23,787 --> 00:20:25,354
She is so elegant.
530
00:20:25,398 --> 00:20:27,356
I feel like a bull in a china
shop around her.
531
00:20:27,400 --> 00:20:28,444
Did you even see the prince?
532
00:20:28,488 --> 00:20:30,011
No.
533
00:20:30,054 --> 00:20:32,187
Abigail didn't let me come
out front by the time they left.
534
00:20:32,231 --> 00:20:34,276
Well, maybe he'll come with her.
535
00:20:34,320 --> 00:20:35,756
Mmm.
536
00:20:37,105 --> 00:20:40,978
Oh, we need to straighten up.
537
00:20:41,022 --> 00:20:44,895
Yeah, it might just be easier
if we moved.
538
00:20:44,939 --> 00:20:45,505
Ok.
539
00:20:45,548 --> 00:20:46,201
Oh- Oh-
540
00:20:46,245 --> 00:20:48,029
Kitchen.
541
00:20:58,866 --> 00:21:00,868
Are you sure you don't want me
to return the phone,
542
00:21:00,911 --> 00:21:01,912
Your Highness?
543
00:21:01,956 --> 00:21:03,784
No, this will just take
a minute.
544
00:21:06,439 --> 00:21:08,136
[knocking]
545
00:21:14,011 --> 00:21:15,230
You were right.
546
00:21:15,274 --> 00:21:17,667
We meet again and I am
indeed embarrassed.
547
00:21:17,711 --> 00:21:21,541
This isn't precisely
what I meant but...
548
00:21:21,584 --> 00:21:24,239
Hello.
549
00:21:24,283 --> 00:21:25,762
Oh, Doris, this is Jeff.
550
00:21:25,806 --> 00:21:27,851
Um, Jeff, this is my roommate,
Doris.
551
00:21:27,895 --> 00:21:30,201
Lovely to meet you.
552
00:21:30,245 --> 00:21:32,943
Why do you look so familiar?
553
00:21:32,987 --> 00:21:35,511
You must have been in
a magazine or something.
554
00:21:35,555 --> 00:21:37,818
I've been in a few, yes.
555
00:21:37,861 --> 00:21:39,994
Well, that must be it then.
556
00:21:40,037 --> 00:21:43,345
Anyway, thank you again
for returning this.
557
00:21:43,389 --> 00:21:44,999
Do you want me to give
you a reward or something?
558
00:21:45,042 --> 00:21:45,869
No, no.
559
00:21:45,913 --> 00:21:46,870
It's not necessary.
560
00:21:46,914 --> 00:21:48,350
You came all the way
down here.
561
00:21:48,394 --> 00:21:50,918
Really, it was no bother.
562
00:21:50,961 --> 00:21:53,921
Maybe you could buy him
a cup of coffee?
563
00:21:55,618 --> 00:21:58,621
We need to get our place ready
for our visitor, remember?
564
00:21:58,665 --> 00:22:00,493
Well, I can take care
of that and...
565
00:22:00,536 --> 00:22:02,756
you want a cup of coffee,
don't you, Jeff?
566
00:22:02,799 --> 00:22:05,976
As a matter of fact, I do.
567
00:22:08,544 --> 00:22:12,766
Ok, I shall get my coat then.
568
00:22:14,507 --> 00:22:15,246
Here.
569
00:22:15,290 --> 00:22:18,206
I'll need to help you.
570
00:22:18,249 --> 00:22:20,164
Thank you.
571
00:22:21,252 --> 00:22:24,081
You know that this is just me
saying thank you.
572
00:22:24,125 --> 00:22:25,866
We're not...
573
00:22:25,909 --> 00:22:26,867
Oh, no.
574
00:22:26,910 --> 00:22:29,086
Of course not.
575
00:22:30,566 --> 00:22:33,352
Besides, I'm seeing someone,
so no ulterior motives.
576
00:22:33,395 --> 00:22:35,354
Ok.
577
00:22:35,397 --> 00:22:36,833
Doris, I'll see you later.
578
00:22:37,791 --> 00:22:38,705
Lovely to meet you.
579
00:22:38,748 --> 00:22:39,488
You, too.
580
00:22:39,532 --> 00:22:41,011
Have fun.
581
00:22:54,634 --> 00:22:56,157
[gasps]
582
00:22:59,116 --> 00:23:01,641
Oh my... ok.
583
00:23:04,731 --> 00:23:05,427
Pick up.
584
00:23:05,471 --> 00:23:06,080
Pick up!
585
00:23:06,123 --> 00:23:08,865
[phone ringing]
586
00:23:08,909 --> 00:23:10,084
No!
587
00:23:11,215 --> 00:23:12,565
Ok.
588
00:23:12,608 --> 00:23:14,262
Oh my gosh.
589
00:23:23,489 --> 00:23:24,228
There you go.
590
00:23:24,272 --> 00:23:25,578
Thank you.
591
00:23:29,712 --> 00:23:31,105
Mmm.
592
00:23:31,148 --> 00:23:33,324
This is good coffee.
593
00:23:33,368 --> 00:23:35,196
I'll have to remember
this place.
594
00:23:35,239 --> 00:23:40,854
There's one on, like, every
four blocks so it won't be hard.
595
00:23:40,897 --> 00:23:44,292
Shall we sit?
596
00:23:44,335 --> 00:23:46,294
Sure.
597
00:23:52,648 --> 00:23:54,607
We don't have these back
at home.
598
00:23:54,650 --> 00:23:56,130
You don't?
599
00:23:56,173 --> 00:23:57,914
I thought you were from Britain.
600
00:23:57,958 --> 00:23:58,654
Your accent.
601
00:23:58,698 --> 00:23:59,829
No.
602
00:23:59,873 --> 00:24:03,267
No, I'm from a small country
in Europe.
603
00:24:03,311 --> 00:24:04,617
Most people have
never heard of it.
604
00:24:04,660 --> 00:24:06,749
I'm only in New York
for a short while.
605
00:24:06,793 --> 00:24:09,448
Oh, well, how are you
liking it so far?
606
00:24:09,491 --> 00:24:10,840
I love it.
607
00:24:10,884 --> 00:24:14,104
It's so energetic and colourful.
608
00:24:14,148 --> 00:24:15,715
There's just so much to do.
609
00:24:15,758 --> 00:24:20,371
Why, yesterday I took
the subway.
610
00:24:20,415 --> 00:24:22,809
You- you've never ridden
a subway?
611
00:24:22,852 --> 00:24:23,897
No.
612
00:24:23,940 --> 00:24:26,682
It was amazing.
613
00:24:26,726 --> 00:24:30,817
It was a little crowded and
there were some unusual smells
614
00:24:30,860 --> 00:24:34,908
but uh, besides that it was
quite an adventure.
615
00:24:34,951 --> 00:24:36,431
It can be.
616
00:24:36,475 --> 00:24:38,694
Maybe next time you can take
a cab.
617
00:24:38,738 --> 00:24:39,869
[laughs]
618
00:24:39,913 --> 00:24:44,004
So what is it like working
in fashion?
619
00:24:44,047 --> 00:24:45,614
It seems so glamorous.
620
00:24:45,658 --> 00:24:49,009
Well, I'm just an assistant
so I haven't really experienced
621
00:24:49,052 --> 00:24:50,793
the glamour part of it all yet.
622
00:24:50,837 --> 00:24:51,620
Yet?
623
00:24:51,664 --> 00:24:53,187
What are your aspirations?
624
00:24:53,230 --> 00:24:55,406
I wanna be a designer.
625
00:24:55,450 --> 00:24:56,451
Hmm.
626
00:24:56,495 --> 00:24:57,800
I mean, I am a designer,
627
00:24:57,844 --> 00:25:00,411
I just haven't had much
success in it yet.
628
00:25:00,455 --> 00:25:02,675
But I'm hoping that
that's all about to change.
629
00:25:02,718 --> 00:25:03,589
Really?
630
00:25:03,632 --> 00:25:05,721
I have this amazing opportunity.
631
00:25:05,765 --> 00:25:06,896
I don't wanna talk
too much about it
632
00:25:06,940 --> 00:25:08,202
because I don't wanna
jinx it
633
00:25:08,245 --> 00:25:10,944
but it could really be
a new beginning for me.
634
00:25:10,987 --> 00:25:12,815
That's exciting.
635
00:25:12,859 --> 00:25:15,557
Well, not as exciting
as riding the subway.
636
00:25:15,601 --> 00:25:16,253
No.
637
00:25:16,297 --> 00:25:18,168
No, it's not.
638
00:25:20,170 --> 00:25:22,346
So you said you're
seeing somebody?
639
00:25:22,390 --> 00:25:24,740
Yes, for a couple years now.
640
00:25:24,784 --> 00:25:26,350
Sounds serious.
641
00:25:26,394 --> 00:25:27,830
Yes.
642
00:25:27,874 --> 00:25:30,572
There may be an
engagement soon.
643
00:25:30,616 --> 00:25:32,008
Really?
644
00:25:32,052 --> 00:25:33,444
Have you decided how
you're gonna pop the question?
645
00:25:33,488 --> 00:25:36,099
It's actually been decided
for me.
646
00:25:36,143 --> 00:25:38,232
How does that happen?
647
00:25:38,275 --> 00:25:40,016
It's a tradition of sorts.
648
00:25:40,060 --> 00:25:41,714
All the men in my family
have proposed just
649
00:25:41,757 --> 00:25:44,891
before the stroke of midnight
on New Year's Eve.
650
00:25:44,934 --> 00:25:45,848
Really?
651
00:25:45,892 --> 00:25:47,067
That's so romantic.
652
00:25:47,110 --> 00:25:49,809
It's supposed to symbolize
a fresh start.
653
00:25:49,852 --> 00:25:52,289
A new beginning,
so to speak.
654
00:25:52,333 --> 00:25:54,161
Two lives becoming one.
655
00:25:54,204 --> 00:25:57,164
That's crazy romantic.
656
00:25:57,207 --> 00:26:00,080
I'm totally stealing that
when I get engaged.
657
00:26:00,123 --> 00:26:01,647
Is that happening soon?
658
00:26:01,690 --> 00:26:03,736
Considering I'm not even
dating anybody?
659
00:26:03,779 --> 00:26:05,172
No.
660
00:26:05,215 --> 00:26:07,261
Not this New Year's Eve,
that's for sure.
661
00:26:07,304 --> 00:26:08,828
There will be more.
662
00:26:08,871 --> 00:26:12,440
You know, I hear they
have one every year.
663
00:26:12,483 --> 00:26:14,573
[laughs]
664
00:26:14,616 --> 00:26:16,531
Well, this is me.
665
00:26:16,575 --> 00:26:19,665
So thank you for rescuing
my phone,
666
00:26:19,708 --> 00:26:21,536
which I must have left upstairs.
667
00:26:21,580 --> 00:26:23,277
I leave that everywhere.
668
00:26:23,320 --> 00:26:24,278
It's like a sickness.
669
00:26:24,321 --> 00:26:25,671
I really need help.
670
00:26:25,714 --> 00:26:27,237
Perhaps that could be your
New Year's resolution.
671
00:26:27,281 --> 00:26:28,935
You know, it's almost as good as
getting engaged
672
00:26:28,978 --> 00:26:31,677
at the stroke of midnight.
673
00:26:31,720 --> 00:26:33,113
Thanks again.
674
00:26:33,156 --> 00:26:33,809
Good luck.
675
00:26:33,853 --> 00:26:34,767
Jeffery.
676
00:26:34,810 --> 00:26:35,550
Isabelle.
677
00:26:35,594 --> 00:26:36,290
What're you doing here?
678
00:26:36,333 --> 00:26:37,421
Well, I told you.
679
00:26:37,465 --> 00:26:38,988
I was meeting with the designer,
Caitlyn.
680
00:26:39,032 --> 00:26:40,120
Wait, you're-
681
00:26:40,163 --> 00:26:43,036
Is everything alright,
Your Highness?
682
00:26:43,079 --> 00:26:43,993
Highness?
683
00:26:44,037 --> 00:26:45,212
He's the prince!
684
00:26:45,255 --> 00:26:47,606
He's the- he's
the prince.
685
00:26:55,918 --> 00:26:58,355
Oh, Jeffery, you should
be ashamed of yourself,
686
00:26:58,399 --> 00:27:00,401
not telling her
who you really are.
687
00:27:00,444 --> 00:27:01,707
I know.
688
00:27:01,750 --> 00:27:03,534
I'm truly sorry.
689
00:27:03,578 --> 00:27:07,887
No problem, your...
excellency?
690
00:27:07,930 --> 00:27:09,802
You call him
"Your Highness".
691
00:27:09,845 --> 00:27:11,630
Please, just call me Jeffery.
692
00:27:11,673 --> 00:27:13,240
Not Jeff?
693
00:27:13,283 --> 00:27:14,633
Um, no.
694
00:27:14,676 --> 00:27:17,679
Jeff is busy with
his modeling career.
695
00:27:17,723 --> 00:27:19,202
You'll have to forgive him.
696
00:27:19,246 --> 00:27:22,728
He enjoys his anonymity here
perhaps a little too much.
697
00:27:22,771 --> 00:27:24,251
Certainly.
698
00:27:24,294 --> 00:27:26,862
Anyway, I believe it's fate
bringing us all together.
699
00:27:26,906 --> 00:27:29,343
Caitlyn, your designs
are lovely.
700
00:27:29,386 --> 00:27:30,300
Thank you, Doris.
701
00:27:30,344 --> 00:27:31,606
You're welcome,
Your Highness.
702
00:27:31,650 --> 00:27:33,564
Oh, uh, or soon-to-be highness?
703
00:27:33,608 --> 00:27:36,176
Lady Isabelle is just fine.
704
00:27:38,047 --> 00:27:40,180
Oh.
705
00:27:40,223 --> 00:27:43,357
Oh, this is it.
706
00:27:43,400 --> 00:27:45,054
Elegant and romantic.
707
00:27:45,098 --> 00:27:46,447
I- I love it.
708
00:27:46,490 --> 00:27:47,535
You really like that one?
709
00:27:47,578 --> 00:27:48,754
I do, I love it.
710
00:27:48,797 --> 00:27:50,494
It'd make me feel like
a princess.
711
00:27:50,538 --> 00:27:52,714
Metaphorically speaking,
of course.
712
00:27:52,758 --> 00:27:55,151
What do you need to have it done
by New Year's Eve?
713
00:27:55,195 --> 00:27:57,763
Doris, would-
would you help?
714
00:27:57,806 --> 00:27:58,938
Make a dress for a lady?
715
00:27:58,981 --> 00:27:59,939
Yeah.
716
00:27:59,982 --> 00:28:00,940
Uh, yes.
717
00:28:00,983 --> 00:28:02,419
Great.
718
00:28:02,463 --> 00:28:03,899
Well, then we just need to talk
measurements and fabric.
719
00:28:03,943 --> 00:28:05,727
I believe that's our cue,
Barnaby.
720
00:28:05,771 --> 00:28:07,990
Yes, Your Highness.
721
00:28:09,775 --> 00:28:11,994
Isabelle, I'll see you at lunch.
722
00:28:12,038 --> 00:28:13,822
Alright, darling.
723
00:28:15,476 --> 00:28:16,825
Again, I'm sorry.
724
00:28:16,869 --> 00:28:19,698
You did warn me not
to be embarrassed.
725
00:28:23,266 --> 00:28:24,050
Ok.
726
00:28:24,093 --> 00:28:25,138
Let's get started.
727
00:28:25,181 --> 00:28:26,400
I will go grab the measuring
tape.
728
00:28:26,443 --> 00:28:27,880
Alright.
729
00:28:31,318 --> 00:28:32,623
[sighs]
730
00:28:32,667 --> 00:28:35,191
Well, it's official.
731
00:28:35,235 --> 00:28:38,629
Isabelle's going to wear
Caitlyn's dress.
732
00:28:38,673 --> 00:28:40,806
Mom, it's ok.
733
00:28:40,849 --> 00:28:42,416
No, it is not ok.
734
00:28:42,459 --> 00:28:46,289
This is your opportunity,
not Caitlyn's.
735
00:28:46,333 --> 00:28:47,595
She stole your shot.
736
00:28:47,638 --> 00:28:49,728
She didn't steal anything.
737
00:28:49,771 --> 00:28:52,818
Lady Isabelle liked her dress
and I don't blame her.
738
00:28:52,861 --> 00:28:53,862
It was beautiful.
739
00:28:53,906 --> 00:28:55,472
I am the editor in chief
of one of
740
00:28:55,516 --> 00:28:57,866
the leading fashion magazines
in the world.
741
00:28:57,910 --> 00:29:01,696
I decide what is beautiful
and what isn't.
742
00:29:01,740 --> 00:29:04,568
Well, there's nothing we can do
about it now
743
00:29:04,612 --> 00:29:07,267
because she's already
made up her mind.
744
00:29:09,835 --> 00:29:12,794
Well, maybe we can get her
to change her mind.
745
00:29:12,838 --> 00:29:15,971
Especially if Caitlyn
can't deliver.
746
00:29:16,015 --> 00:29:17,451
I hate it when your eyes
do that.
747
00:29:17,494 --> 00:29:20,367
It usually means you're
plotting something.
748
00:29:20,410 --> 00:29:23,109
You know, it's going
to take a lot of work,
749
00:29:23,152 --> 00:29:25,285
helping the prince
and Lady Isabelle plan
750
00:29:25,328 --> 00:29:26,677
the New Year's Eve party.
751
00:29:26,721 --> 00:29:30,681
Far too much work
for me by myself
752
00:29:30,725 --> 00:29:34,337
but luckily I have
an assistant.
753
00:29:34,381 --> 00:29:36,426
But mom, if you load Caitlyn up
with party planning
754
00:29:36,470 --> 00:29:40,648
then she's never gonna be able
to work on the dress.
755
00:29:40,691 --> 00:29:43,782
Oh.
756
00:29:53,226 --> 00:29:59,101
Yes, sure, but... ok, but I...
happy to do it.
757
00:30:00,233 --> 00:30:01,974
Now I have to plan the New
Year's Eve party, too.
758
00:30:02,017 --> 00:30:02,801
What?
759
00:30:02,844 --> 00:30:03,671
Why?
760
00:30:03,714 --> 00:30:05,064
Because Abigail says so.
761
00:30:05,107 --> 00:30:06,935
I'm supposed to meet the Prince
and Lady Isabelle
762
00:30:06,979 --> 00:30:09,372
this afternoon for
a catering audition.
763
00:30:09,416 --> 00:30:11,853
Ok, free food and
a handsome prince?
764
00:30:11,897 --> 00:30:13,594
I'm sorry, what's
the problem again?
765
00:30:13,637 --> 00:30:16,640
He didn't tell me that
he was a prince.
766
00:30:16,684 --> 00:30:18,773
Princes should be required
to identify themselves.
767
00:30:18,817 --> 00:30:21,907
They should have to wear, like,
a name tag or a badge.
768
00:30:21,950 --> 00:30:23,212
He did say he was sorry.
769
00:30:23,256 --> 00:30:24,474
What if I said something
that would have caused
770
00:30:24,518 --> 00:30:25,824
an international incident?
771
00:30:25,867 --> 00:30:28,348
And now I need to work on
the party with him?
772
00:30:28,391 --> 00:30:30,698
How am I supposed to do that
and get the dress ready in time?
773
00:30:30,741 --> 00:30:32,004
We'll figure it out.
774
00:30:32,047 --> 00:30:33,396
This is crazy.
775
00:30:33,440 --> 00:30:35,921
Yesterday I was living a normal
life and now today
776
00:30:35,964 --> 00:30:38,358
I'm somehow mixed up
with royalty?
777
00:30:38,401 --> 00:30:41,056
Well, if it's a choice
between royalty and normal
778
00:30:41,100 --> 00:30:42,753
I'll choose royalty any day.
779
00:30:42,797 --> 00:30:43,842
You don't know that.
780
00:30:43,885 --> 00:30:45,278
Yeah, I do.
781
00:30:45,321 --> 00:30:46,409
Royalty comes with
a castle.
782
00:30:46,453 --> 00:30:47,846
[laughs]
783
00:30:55,984 --> 00:30:59,945
I'm officially addicted to this
coffee and it is all your fault.
784
00:30:59,988 --> 00:31:02,817
Thank you, Your Highness.
785
00:31:02,861 --> 00:31:04,036
Jeffery is fine.
786
00:31:04,079 --> 00:31:05,776
Is Lady Isabelle coming?
787
00:31:05,820 --> 00:31:08,257
No, we're dividing
and conquering.
788
00:31:08,301 --> 00:31:13,175
It was this or choosing
centerpieces and I thought food
789
00:31:13,219 --> 00:31:16,048
was much more
in my wheel house.
790
00:31:20,269 --> 00:31:21,705
Mmm.
791
00:31:21,749 --> 00:31:23,707
That is wonderful.
792
00:31:23,751 --> 00:31:25,927
You don't get out much,
do you?
793
00:31:25,971 --> 00:31:27,146
I told you.
794
00:31:27,189 --> 00:31:28,799
Yes, well you didn't
tell me it was
795
00:31:28,843 --> 00:31:31,628
because you were
a prince.
796
00:31:31,672 --> 00:31:34,675
Yes, but remember, you said
you wouldn't be embarrassed.
797
00:31:34,718 --> 00:31:36,807
But I was.
798
00:31:36,851 --> 00:31:38,287
You made me feel like-
799
00:31:38,331 --> 00:31:45,947
Caitlyn, I... I liked being just
Jeff for a little while.
800
00:31:45,991 --> 00:31:48,863
It was nice talking to someone
who treated me
801
00:31:48,907 --> 00:31:52,127
as a person instead
of just a prince.
802
00:31:52,171 --> 00:31:55,261
I didn't mean to hurt
or embarrass you.
803
00:31:55,304 --> 00:31:57,263
I hope you can forgive me.
804
00:32:00,135 --> 00:32:04,400
Well, I presume that
this is all for us.
805
00:32:04,444 --> 00:32:07,708
Yes, well, they gave us
lots of options.
806
00:32:07,751 --> 00:32:10,102
It appears they gave us
all options.
807
00:32:10,145 --> 00:32:12,234
Let's see what we have.
808
00:32:12,278 --> 00:32:15,150
Marrow with framboise glise.
809
00:32:15,194 --> 00:32:16,630
Sounds interesting.
810
00:32:16,673 --> 00:32:18,284
Does it?
811
00:32:24,029 --> 00:32:25,334
Not bad.
812
00:32:25,378 --> 00:32:27,249
No.
813
00:32:27,293 --> 00:32:28,598
Ok.
814
00:32:28,642 --> 00:32:31,950
We'll um... we'll put that
in the maybe column.
815
00:32:32,820 --> 00:32:35,083
So, the next one.
816
00:32:35,127 --> 00:32:38,521
Artisanal seaweed
and oyster croquettes.
817
00:32:38,565 --> 00:32:39,870
Sounds interesting.
818
00:32:39,914 --> 00:32:41,133
Hmm.
819
00:32:53,493 --> 00:32:55,060
An intriguing combination.
820
00:32:55,103 --> 00:32:57,105
Do you eat fancy stuff like this
all the time?
821
00:32:57,149 --> 00:32:59,064
No, no, not always.
822
00:32:59,107 --> 00:33:04,243
Last week we had a simple
duck confit with pine foam.
823
00:33:04,286 --> 00:33:05,287
That's simple?
824
00:33:05,331 --> 00:33:05,940
Yes, why?
825
00:33:05,984 --> 00:33:06,767
What do you eat?
826
00:33:06,810 --> 00:33:07,942
Food.
827
00:33:07,986 --> 00:33:11,032
Like, real food.
828
00:33:11,076 --> 00:33:13,382
You know, the kind of stuff
Jeff would eat.
829
00:33:13,426 --> 00:33:17,212
Yes, well, Jeff is not throwing
a New Year's Eve ball
830
00:33:17,256 --> 00:33:20,215
attended by people who
expect fancy things like this.
831
00:33:20,259 --> 00:33:22,348
Yes, well, you know,
832
00:33:22,391 --> 00:33:28,310
I think deep down everybody just
wants a good juicy hot dog.
833
00:33:28,354 --> 00:33:29,703
Hmm.
834
00:33:29,746 --> 00:33:30,704
Do you know what?
835
00:33:30,747 --> 00:33:31,748
Hmm?
836
00:33:31,792 --> 00:33:33,968
That does sound good.
837
00:33:34,012 --> 00:33:35,839
Mmmhmm.
838
00:33:46,024 --> 00:33:46,981
This is remarkable.
839
00:33:47,025 --> 00:33:48,069
Right?
840
00:33:48,113 --> 00:33:50,071
It's so much better
than pine foam.
841
00:33:50,115 --> 00:33:51,203
Best hot dogs in the city.
842
00:33:51,246 --> 00:33:52,117
Life-changing.
843
00:33:52,160 --> 00:33:54,162
[laughs]
844
00:33:54,206 --> 00:33:55,816
You live in such
a strange world.
845
00:33:55,859 --> 00:33:56,643
I know.
846
00:33:56,686 --> 00:33:58,210
I mean, strange to me.
847
00:33:58,253 --> 00:34:01,169
I just- I could never fit in
with your friends.
848
00:34:01,213 --> 00:34:03,258
Most of them are hangers-on.
849
00:34:03,302 --> 00:34:07,001
They like the idea of being
in proximity to royalty.
850
00:34:07,045 --> 00:34:09,134
So then why invite them
to your party?
851
00:34:09,177 --> 00:34:13,051
The ball is a fundraiser for
the royal family's foundation.
852
00:34:13,094 --> 00:34:15,401
We sponsor scholarships
and after school programs
853
00:34:15,444 --> 00:34:16,967
for at-risk youths.
854
00:34:17,011 --> 00:34:20,406
You'd be shocked at the-
at the statistics of the...
855
00:34:22,930 --> 00:34:24,497
Sorry.
856
00:34:24,540 --> 00:34:28,892
I've been accused of getting
a little carried away
857
00:34:28,936 --> 00:34:31,156
when I'm talking
about the foundation.
858
00:34:31,199 --> 00:34:34,898
I think there's a difference
between carried away and caring.
859
00:34:34,942 --> 00:34:36,509
You're passionate about it.
860
00:34:36,552 --> 00:34:38,076
There's nothing wrong with that.
861
00:34:38,119 --> 00:34:40,165
I love it when I get a chance
to make a real difference
862
00:34:40,208 --> 00:34:42,210
in people's lives.
863
00:34:42,254 --> 00:34:44,691
So these hangers-on,
they just write big cheques
864
00:34:44,734 --> 00:34:46,127
to come to your party?
865
00:34:46,171 --> 00:34:49,130
Well, no, we auction off
pieces of artwork
866
00:34:49,174 --> 00:34:50,784
from the royal collection.
867
00:34:50,827 --> 00:34:52,525
They should be
arriving tomorrow.
868
00:34:52,568 --> 00:34:53,482
Really?
869
00:34:53,526 --> 00:34:54,570
Yes.
870
00:34:54,614 --> 00:34:57,138
I used to be an art teacher.
871
00:34:57,182 --> 00:34:59,662
Art teacher to dress designer.
872
00:34:59,706 --> 00:35:01,490
I bet that's an
interesting story.
873
00:35:01,534 --> 00:35:03,101
Why don't you come
by the mansion tomorrow
874
00:35:03,144 --> 00:35:05,015
and tell me all about it?
875
00:35:05,059 --> 00:35:06,452
If a prince is asking me
876
00:35:06,495 --> 00:35:10,847
to do something am I allowed
to say no?
877
00:35:10,891 --> 00:35:12,371
Absolutely.
878
00:35:12,414 --> 00:35:14,155
Of course I could have you
thrown into a dungeon for it
879
00:35:14,199 --> 00:35:17,550
but you could say no.
880
00:35:17,593 --> 00:35:21,293
[laughs]
881
00:35:22,076 --> 00:35:23,773
I should um... I should probably
get going.
882
00:35:23,817 --> 00:35:25,427
You know, we only have four days
to get the dress ready
883
00:35:25,471 --> 00:35:26,863
for Lady Isabelle.
884
00:35:26,907 --> 00:35:27,908
Right.
885
00:35:27,951 --> 00:35:29,344
We wouldn't want
to disappoint her.
886
00:35:29,388 --> 00:35:30,563
No.
887
00:35:40,660 --> 00:35:41,182
Hey.
888
00:35:41,226 --> 00:35:41,878
Hey.
889
00:35:41,922 --> 00:35:43,750
How was it?
890
00:35:43,793 --> 00:35:47,362
It was... not terrible.
891
00:35:47,406 --> 00:35:49,234
That's good, right?
892
00:35:49,277 --> 00:35:51,845
Yeah.
893
00:35:51,888 --> 00:35:54,848
Yeah, it is.
894
00:35:54,891 --> 00:35:56,197
What can I do?
895
00:35:56,241 --> 00:35:57,633
Make some coffee.
896
00:35:57,677 --> 00:36:00,332
It's gonna be a long night.
897
00:36:14,998 --> 00:36:15,608
Good morning.
898
00:36:15,651 --> 00:36:16,348
I'm up. I'm good.
899
00:36:16,391 --> 00:36:17,218
I'm doing it.
900
00:36:17,262 --> 00:36:17,914
No, no, no, no, no.
901
00:36:17,958 --> 00:36:18,524
Stop. Stop.
902
00:36:18,567 --> 00:36:19,438
Ooh.
903
00:36:19,481 --> 00:36:20,178
Yeah, you're doing this wrong.
904
00:36:20,221 --> 00:36:21,788
No.
905
00:36:21,831 --> 00:36:22,745
No, I'm so sorry.
906
00:36:22,789 --> 00:36:23,877
No, it's ok, it's ok.
907
00:36:23,920 --> 00:36:26,271
It's an easy fix.
908
00:36:26,314 --> 00:36:27,489
Were you up all night?
909
00:36:27,533 --> 00:36:28,273
No.
910
00:36:28,316 --> 00:36:29,970
Maybe.
911
00:36:30,013 --> 00:36:31,058
What's the date?
912
00:36:31,101 --> 00:36:33,234
The 28th.
913
00:36:33,278 --> 00:36:35,323
It's three days until the ball.
914
00:36:35,367 --> 00:36:39,022
Actually, that's only, like,
two days until the fitting.
915
00:36:39,066 --> 00:36:40,937
There's so much to do
for the party.
916
00:36:40,981 --> 00:36:42,243
There's so much to do.
917
00:36:42,287 --> 00:36:47,683
Abigail, she... she keeps going,
keep requests,
918
00:36:47,727 --> 00:36:49,642
like how is it supposed
to happen?
919
00:36:49,685 --> 00:36:52,949
Oh, ok, Caitlyn,
just relax.
920
00:36:52,993 --> 00:36:53,863
Ok?
921
00:36:53,907 --> 00:36:54,995
I'll call in sick to work today.
922
00:36:55,038 --> 00:36:56,126
It'll be fine.
923
00:36:56,170 --> 00:36:57,693
No, I cannot ask you to do that.
924
00:36:57,737 --> 00:36:59,129
It's ok, I want to.
925
00:36:59,173 --> 00:37:01,567
Unless, of course,
you wanna trade places
926
00:37:01,610 --> 00:37:03,743
and I'll go look at fabulous
works of art
927
00:37:03,786 --> 00:37:05,135
with the handsome prince.
928
00:37:05,179 --> 00:37:07,050
It's not like that, we're
just planning a party.
929
00:37:07,094 --> 00:37:08,443
I don't care what it's like.
930
00:37:08,487 --> 00:37:11,620
In my head this is the perfect
princess fantasy.
931
00:37:11,664 --> 00:37:14,362
Only it's you instead of me,
932
00:37:14,406 --> 00:37:17,147
but I'm good with
living vicariously.
933
00:37:17,191 --> 00:37:20,281
Ok, please Doris,
between the dress and the party
934
00:37:20,325 --> 00:37:23,850
and the whole prince thing,
it's stressful enough.
935
00:37:23,893 --> 00:37:26,418
Let's not make this something
that it doesn't need to be.
936
00:37:26,461 --> 00:37:27,157
Alright.
937
00:37:27,201 --> 00:37:29,769
[phone rings]
938
00:37:29,812 --> 00:37:31,510
Abigail.
939
00:37:33,773 --> 00:37:36,297
Hello, Abigail.
940
00:37:36,341 --> 00:37:37,777
I know.
941
00:37:37,820 --> 00:37:38,995
Yep, I know.
942
00:37:39,039 --> 00:37:39,474
I know.
943
00:37:39,518 --> 00:37:40,301
Ok.
944
00:37:40,345 --> 00:37:41,868
I- I'll be right there.
945
00:37:43,652 --> 00:37:44,740
Go.
946
00:37:44,784 --> 00:37:46,612
I got this.
947
00:37:46,655 --> 00:37:48,614
Ok, I'm going.
948
00:37:52,357 --> 00:37:53,967
You know you're not actually
moving, right?
949
00:37:54,010 --> 00:37:54,620
Mmmhmm.
950
00:37:54,663 --> 00:37:56,099
Yep.
951
00:38:04,151 --> 00:38:04,891
You're late.
952
00:38:04,934 --> 00:38:06,371
I know, I'm sorry.
953
00:38:06,414 --> 00:38:07,459
Oh, that's alright, they have
just started to unpack
954
00:38:07,502 --> 00:38:08,547
the artwork so...
955
00:38:08,590 --> 00:38:09,939
Good.
956
00:38:09,983 --> 00:38:11,201
Caitlyn, I'm not giving you
too much work, am I?
957
00:38:11,245 --> 00:38:11,854
No.
958
00:38:11,898 --> 00:38:12,899
No, not at all.
959
00:38:12,942 --> 00:38:14,422
Everything should be done
in time.
960
00:38:14,466 --> 00:38:15,858
Should be?
961
00:38:15,902 --> 00:38:18,208
Isabelle, perhaps we should talk
about an alternative
962
00:38:18,252 --> 00:38:19,035
for your dress-
963
00:38:19,079 --> 00:38:20,210
It will be done.
964
00:38:20,254 --> 00:38:21,734
Everything will be done
in time.
965
00:38:21,777 --> 00:38:23,126
Well what about the party?
966
00:38:23,170 --> 00:38:24,345
You're not going to drop
the ball on that, are you?
967
00:38:24,389 --> 00:38:25,390
No.
968
00:38:25,433 --> 00:38:27,435
The music, the food,
the flowers?
969
00:38:27,479 --> 00:38:29,568
And we're reviewing the artwork
this morning.
970
00:38:29,611 --> 00:38:31,352
I think Caitlyn has
everything well in hand.
971
00:38:31,396 --> 00:38:32,919
I'm sure she does.
972
00:38:32,962 --> 00:38:35,356
Well, Abigail and I are off
to find fabulous things to go
973
00:38:35,400 --> 00:38:37,358
with my fabulous dress
and afterwards
974
00:38:37,402 --> 00:38:39,882
perhaps we can go over
seating charts for the party.
975
00:38:39,926 --> 00:38:40,666
Sounds great.
976
00:38:40,709 --> 00:38:42,755
Wonderful.
977
00:38:42,798 --> 00:38:44,496
Goodbye.
978
00:38:49,501 --> 00:38:51,024
Shall we?
979
00:38:51,067 --> 00:38:52,895
Well, we have a little time
before they're ready for us
980
00:38:52,939 --> 00:38:57,117
to look at anything, so...
coffee?
981
00:38:57,160 --> 00:38:59,206
I have so much to do
before the ball.
982
00:38:59,249 --> 00:39:00,990
I- I don't know if I have time
for coffee.
983
00:39:01,034 --> 00:39:06,082
Well, lucky for us the person
throwing the ball does.
984
00:39:06,126 --> 00:39:09,912
Don't make me threaten you
with the dungeon again.
985
00:39:09,956 --> 00:39:10,783
Coffee it is.
986
00:39:10,826 --> 00:39:12,567
[laughs]
987
00:39:12,611 --> 00:39:14,352
Ok.
988
00:39:22,447 --> 00:39:24,753
Caitlyn, you really
should relax.
989
00:39:24,797 --> 00:39:27,582
It's going to work out
just fine.
990
00:39:27,626 --> 00:39:28,540
Yeah.
991
00:39:28,583 --> 00:39:29,845
I hope so.
992
00:39:29,889 --> 00:39:32,152
You sound unsure.
993
00:39:32,195 --> 00:39:34,372
I've never made a dress
for a real live human being
994
00:39:34,415 --> 00:39:35,895
other than myself.
995
00:39:35,938 --> 00:39:39,507
Well, I have the utmost
confidence in you.
996
00:39:39,551 --> 00:39:42,902
It just- it... has to be
special, you know?
997
00:39:42,945 --> 00:39:46,427
I mean, especially if you're
gonna... you know.
998
00:39:46,471 --> 00:39:48,429
Ask Isabelle to marry me.
999
00:39:48,473 --> 00:39:49,996
Yes.
1000
00:39:50,039 --> 00:39:53,434
The fashion show the other
night, that looked spectacular.
1001
00:39:53,478 --> 00:39:57,438
Oh, yes, well Abigail does
nothing less than spectacular.
1002
00:39:57,482 --> 00:40:01,747
It must be really challenging
working for someone so...
1003
00:40:01,790 --> 00:40:03,226
exacting.
1004
00:40:03,270 --> 00:40:04,576
Exacting.
1005
00:40:04,619 --> 00:40:09,624
That is a word I will have
to remember.
1006
00:40:09,668 --> 00:40:11,713
It's not always a barrel
of laughs
1007
00:40:11,757 --> 00:40:14,629
but I have learned so much.
1008
00:40:14,673 --> 00:40:17,197
It's basically been like
a crash course in fashion.
1009
00:40:17,240 --> 00:40:22,681
You know, sometimes I feel like
the crash test dummy, though.
1010
00:40:22,724 --> 00:40:25,466
If it's any consolation I feel
like that most days myself.
1011
00:40:25,510 --> 00:40:27,033
Hmm.
1012
00:40:27,076 --> 00:40:29,165
Is this that point in the
conversation where the rich,
1013
00:40:29,209 --> 00:40:31,167
handsome prince with
the beautiful girlfriend
1014
00:40:31,211 --> 00:40:33,126
is going to tell me how hard
his life is?
1015
00:40:33,169 --> 00:40:34,432
No.
1016
00:40:34,475 --> 00:40:35,911
No, no, no.
1017
00:40:35,955 --> 00:40:38,610
My position affords me
great luxury and great reward.
1018
00:40:38,653 --> 00:40:40,350
And I'm not just talking about
the palaces.
1019
00:40:40,394 --> 00:40:41,482
Oh, palaces.
1020
00:40:41,526 --> 00:40:42,831
More than- more than one?
1021
00:40:42,875 --> 00:40:44,790
Yes.
1022
00:40:44,833 --> 00:40:48,358
I can't even keep track.
1023
00:40:48,402 --> 00:40:52,537
But seriously, it
is an honour to be
1024
00:40:52,580 --> 00:40:54,103
a member of the royal family.
1025
00:40:54,147 --> 00:40:56,149
The people of our country
are hard-working,
1026
00:40:56,192 --> 00:40:57,716
decent and generous.
1027
00:40:57,759 --> 00:41:00,762
I hear a "but" coming.
1028
00:41:00,806 --> 00:41:05,158
But a lot of things
are decided for you.
1029
00:41:05,201 --> 00:41:06,942
Like what?
1030
00:41:06,986 --> 00:41:11,033
Like who your friends are,
where you can go to school,
1031
00:41:11,077 --> 00:41:12,513
and who you shall marry.
1032
00:41:12,557 --> 00:41:13,993
Excuse me, Your Highness.
1033
00:41:14,036 --> 00:41:16,386
There's a call from your father.
1034
00:41:16,430 --> 00:41:18,606
Take a message.
1035
00:41:18,650 --> 00:41:20,434
You want me to take a message
from the king?
1036
00:41:20,478 --> 00:41:22,828
Yes, I do.
1037
00:41:25,265 --> 00:41:27,833
May I take a message,
Your Majesty?
1038
00:41:40,149 --> 00:41:41,368
I like this for you.
1039
00:41:41,411 --> 00:41:43,631
Oh, that is quite pretty.
1040
00:41:43,675 --> 00:41:47,374
I love when designers
give me things to wear.
1041
00:41:48,854 --> 00:41:52,031
What do you think about this?
1042
00:41:52,074 --> 00:41:53,162
Mmm...
1043
00:41:53,206 --> 00:41:54,207
Message received.
1044
00:41:54,250 --> 00:41:55,643
Thank you.
1045
00:41:55,687 --> 00:41:58,472
I just wanna give you everything
you want,
1046
00:41:58,516 --> 00:42:01,170
whether it's the party
or the dress.
1047
00:42:01,214 --> 00:42:02,824
You seem concerned.
1048
00:42:02,868 --> 00:42:05,566
Well, Caitlyn's never done
anything like this before
1049
00:42:05,610 --> 00:42:09,744
and it might be a good idea
to have a little back-up plan.
1050
00:42:09,788 --> 00:42:11,398
You know, just in case.
1051
00:42:11,441 --> 00:42:12,355
Oh.
1052
00:42:12,399 --> 00:42:14,314
Well, what did you have
in mind?
1053
00:42:14,357 --> 00:42:17,447
Oh, well, um... this is just
off the top of my head
1054
00:42:17,491 --> 00:42:21,234
but many of the dresses in
the fashion show are available.
1055
00:42:21,277 --> 00:42:22,757
Maybe you could look
at a few of those
1056
00:42:22,801 --> 00:42:24,411
and see if anything might do.
1057
00:42:24,454 --> 00:42:28,850
I mean, just in case something
happens with Caitlyn's dress.
1058
00:42:28,894 --> 00:42:32,550
Well, I suppose
that isn't a bad idea.
1059
00:42:32,593 --> 00:42:34,595
Having a back-up plan
couldn't hurt.
1060
00:42:34,639 --> 00:42:35,901
Exactly.
1061
00:42:35,944 --> 00:42:38,120
But I'm sure that Caitlyn
will come through.
1062
00:42:38,164 --> 00:42:39,513
It would take something quite
big for me
1063
00:42:39,557 --> 00:42:42,081
to change my mind
about that dress.
1064
00:42:49,654 --> 00:42:51,090
So wait.
1065
00:42:51,133 --> 00:42:55,137
The first thing you ever
designed was a princess costume?
1066
00:42:55,181 --> 00:42:56,878
It was for the school play.
1067
00:42:56,922 --> 00:42:58,706
My mother, bless her heart,
she tried so hard,
1068
00:42:58,750 --> 00:43:01,709
but I took one look at it
and went "no, please, let me".
1069
00:43:01,753 --> 00:43:03,015
How old were you?
1070
00:43:03,058 --> 00:43:04,364
Uh, six.
1071
00:43:04,407 --> 00:43:05,887
Brilliant.
1072
00:43:05,931 --> 00:43:08,150
So that made you want
to become a designer?
1073
00:43:08,194 --> 00:43:10,370
Well, it primarily made me
wanna become a princess,
1074
00:43:10,413 --> 00:43:12,154
but yeah.
1075
00:43:12,198 --> 00:43:14,026
I never thought of it that way.
1076
00:43:14,069 --> 00:43:16,681
To me it's always
been just clothes.
1077
00:43:16,724 --> 00:43:17,595
Oh, no.
1078
00:43:17,638 --> 00:43:19,118
It's so much more than that.
1079
00:43:19,161 --> 00:43:21,294
Fashion is about expressing
ourselves from the inside
1080
00:43:21,337 --> 00:43:22,991
by what we wear on the outside.
1081
00:43:23,035 --> 00:43:26,647
So if fashion
was your calling,
1082
00:43:26,691 --> 00:43:28,649
why the detour
into teaching art?
1083
00:43:28,693 --> 00:43:32,566
I was young and felt like
I needed a back-up plan.
1084
00:43:32,610 --> 00:43:36,265
Before I knew it that back-up
plan had taken over.
1085
00:43:36,309 --> 00:43:39,704
So then one day you just decided
to change your whole life?
1086
00:43:39,747 --> 00:43:41,183
Yeah.
1087
00:43:41,227 --> 00:43:44,665
Believe it or not it was part of
a New Year's resolution.
1088
00:43:44,709 --> 00:43:45,579
Really?
1089
00:43:45,623 --> 00:43:46,319
Mmmhmm.
1090
00:43:46,362 --> 00:43:47,102
You're kidding.
1091
00:43:47,146 --> 00:43:48,190
No.
1092
00:43:48,234 --> 00:43:50,845
It was kind of
one of those things.
1093
00:43:50,889 --> 00:43:52,542
I had broken up
with someone
1094
00:43:52,586 --> 00:43:54,109
that I had been seeing
for a while.
1095
00:43:54,153 --> 00:43:58,287
Nothing dramatic, we just...
we wanted different things.
1096
00:43:58,331 --> 00:44:00,681
And that started making me think
about the other things
1097
00:44:00,725 --> 00:44:03,118
that I wanted in my life.
1098
00:44:03,162 --> 00:44:06,687
It was kind of time
for a fresh start.
1099
00:44:06,731 --> 00:44:11,910
I find that quite remarkable.
1100
00:44:11,953 --> 00:44:13,389
Thank you.
1101
00:44:13,433 --> 00:44:16,044
But of course you did also say
that about the hot dog.
1102
00:44:16,088 --> 00:44:18,699
Pales in comparison.
1103
00:44:18,743 --> 00:44:20,745
Oh, wow.
1104
00:44:20,788 --> 00:44:23,051
I love this one.
1105
00:44:23,095 --> 00:44:24,792
It is lovely.
1106
00:44:24,836 --> 00:44:27,665
Here's this sort
of average woman
1107
00:44:27,708 --> 00:44:29,318
and she's wearing
this stunning gown.
1108
00:44:29,362 --> 00:44:32,147
Look at the way
she's holding her face.
1109
00:44:32,191 --> 00:44:34,672
Like she can't believe
how beautiful she looks.
1110
00:44:34,715 --> 00:44:37,675
This is how the dress
made her feel.
1111
00:44:37,718 --> 00:44:40,286
This is what fashion can do.
1112
00:44:40,329 --> 00:44:43,376
That's her fresh start.
1113
00:44:53,125 --> 00:44:54,866
I think we should go
with this china.
1114
00:44:54,909 --> 00:44:56,128
Ok.
1115
00:44:58,260 --> 00:45:00,393
I'm not convinced
about the flatware though.
1116
00:45:00,436 --> 00:45:02,569
Oh, I can have them bring in
others and you can see it.
1117
00:45:02,612 --> 00:45:04,876
Yes, let's do that.
1118
00:45:04,919 --> 00:45:05,615
Great.
1119
00:45:05,659 --> 00:45:06,921
Any update on the dress?
1120
00:45:06,965 --> 00:45:08,053
It will be ready for your
fitting tomorrow.
1121
00:45:08,096 --> 00:45:09,184
Wonderful.
1122
00:45:09,228 --> 00:45:10,403
And the art auction?
1123
00:45:10,446 --> 00:45:11,665
It's all set.
1124
00:45:11,709 --> 00:45:13,972
The pieces are beautiful.
1125
00:45:14,015 --> 00:45:15,800
I can't believe they're willing
to give them up.
1126
00:45:15,843 --> 00:45:18,759
Part of being royalty is making
tough choices
1127
00:45:18,803 --> 00:45:21,283
for the greater good.
1128
00:45:21,327 --> 00:45:22,850
Certainly gives me an insight
into the world
1129
00:45:22,894 --> 00:45:24,634
that most aren't able
to appreciate.
1130
00:45:24,678 --> 00:45:26,898
The extent of royalty and
nobility in my family ends
1131
00:45:26,941 --> 00:45:28,987
with my uncle Duke.
1132
00:45:30,945 --> 00:45:32,642
Yes.
1133
00:45:32,686 --> 00:45:36,734
Being Lady Isabelle is much more
than just a title I inherited
1134
00:45:36,777 --> 00:45:40,520
and should I one day be asked to
join the royal family
1135
00:45:40,563 --> 00:45:42,914
I'll consider it a great honour.
1136
00:45:42,957 --> 00:45:45,786
It's much more than just
a childhood fairytale about
1137
00:45:45,830 --> 00:45:47,875
becoming a princess.
1138
00:45:47,919 --> 00:45:50,182
I think you'll make
a great princess.
1139
00:45:50,225 --> 00:45:51,618
Oh, thank you.
1140
00:45:51,661 --> 00:45:53,359
I do, too.
1141
00:45:54,577 --> 00:46:00,105
Now, if we could just convince
Jeffery to embrace that.
1142
00:46:00,148 --> 00:46:01,759
I'm sure he will.
1143
00:46:01,802 --> 00:46:03,369
Yes.
1144
00:46:03,412 --> 00:46:05,458
He just needs to focus.
1145
00:46:06,981 --> 00:46:09,201
Distractions are such
a terrible thing.
1146
00:46:09,244 --> 00:46:10,942
Don't you think?
1147
00:46:19,515 --> 00:46:21,735
I thought for sure Caitlyn
would crack under the pressure
1148
00:46:21,779 --> 00:46:24,303
and then I could swoop in
and save the day.
1149
00:46:24,346 --> 00:46:26,740
Mom, just leave it alone.
1150
00:46:26,784 --> 00:46:27,959
I can't find one of
my dresses
1151
00:46:28,002 --> 00:46:29,525
that Isabelle would want,
anyway.
1152
00:46:29,569 --> 00:46:30,831
Well, keep looking.
1153
00:46:30,875 --> 00:46:32,267
We have to find something
that's ready to go
1154
00:46:32,311 --> 00:46:34,748
before everything
comes crashing down.
1155
00:46:34,792 --> 00:46:36,271
Why would it crash down?
1156
00:46:36,315 --> 00:46:39,405
Because we're going to give it
a little push.
1157
00:46:39,448 --> 00:46:42,103
Mom, why is this
so important to you?
1158
00:46:42,147 --> 00:46:44,627
Leighton, why isn't this
more important to you?
1159
00:46:44,671 --> 00:46:48,544
Because I want to succeed
or fail on my own merits,
1160
00:46:48,588 --> 00:46:51,069
not because my mother
is playing puppet master.
1161
00:46:51,112 --> 00:46:53,680
My darling, this is
a cut-throat business.
1162
00:46:53,723 --> 00:46:56,596
I am just trying to provide
a few advantages.
1163
00:46:56,639 --> 00:46:58,859
And I appreciate that.
1164
00:46:58,903 --> 00:47:02,863
But just don't do anything
too crazy.
1165
00:47:02,907 --> 00:47:05,561
I will be the very picture
of restraint.
1166
00:47:05,605 --> 00:47:07,259
Just a little...
1167
00:47:07,302 --> 00:47:08,782
push.
1168
00:47:08,826 --> 00:47:12,568
Oh, let me see.
1169
00:47:12,612 --> 00:47:15,528
This could work.
1170
00:47:16,746 --> 00:47:18,139
Ok, I've got a couple hours
1171
00:47:18,183 --> 00:47:20,925
until I need to get back
to the mansion.
1172
00:47:20,968 --> 00:47:22,448
What can I do?
1173
00:47:22,491 --> 00:47:23,623
Go take a nap.
1174
00:47:23,666 --> 00:47:24,798
You must be exhausted.
1175
00:47:24,842 --> 00:47:26,104
It's two days until the ball.
1176
00:47:26,147 --> 00:47:28,062
I can sleep next year.
1177
00:47:28,106 --> 00:47:29,107
Ok.
1178
00:47:29,150 --> 00:47:30,717
Grab some beads.
1179
00:47:30,760 --> 00:47:32,066
Ok.
1180
00:47:32,110 --> 00:47:33,894
Oh, wow.
1181
00:47:33,938 --> 00:47:35,940
This is beautiful.
1182
00:47:35,983 --> 00:47:38,029
It's a beautiful design.
1183
00:47:38,072 --> 00:47:41,119
You know, you and Lady Isabelle
are almost exactly
1184
00:47:41,162 --> 00:47:42,990
the same measurements.
1185
00:47:43,034 --> 00:47:45,601
You should ask for it back after
the ball and you can wear it.
1186
00:47:45,645 --> 00:47:47,777
Where would I wear
a dress like this?
1187
00:47:47,821 --> 00:47:49,127
Yoga?
1188
00:47:49,170 --> 00:47:53,392
This would be a great
yoga dress.
1189
00:47:53,435 --> 00:47:57,091
No, this dress is definitely
made for a princess.
1190
00:47:57,135 --> 00:48:02,618
[phone rings]
1191
00:48:02,662 --> 00:48:04,707
Hello, Abigail.
1192
00:48:04,751 --> 00:48:10,626
Yes, but I'm supposed to-
Right, but... now?
1193
00:48:10,670 --> 00:48:12,106
Ok.
1194
00:48:12,150 --> 00:48:14,282
I'll be right there.
1195
00:48:15,370 --> 00:48:17,285
Now there's an emergency at
the office with the next issue.
1196
00:48:17,329 --> 00:48:18,417
I have to go in.
1197
00:48:18,460 --> 00:48:19,809
What?
1198
00:48:19,853 --> 00:48:21,768
You know she's trying
to overwhelm you, right?
1199
00:48:21,811 --> 00:48:23,683
Yeah.
1200
00:48:24,858 --> 00:48:26,947
[knocking]
1201
00:48:26,991 --> 00:48:28,775
Now what?
1202
00:48:32,953 --> 00:48:33,954
Jeffery.
1203
00:48:33,998 --> 00:48:35,260
Wh- what're you doing here?
1204
00:48:35,303 --> 00:48:37,740
I'm on the way to review
the auction brochures.
1205
00:48:37,784 --> 00:48:39,786
Abigail suggested
you should join me.
1206
00:48:39,829 --> 00:48:42,745
Unless you are
sick of me by now.
1207
00:48:42,789 --> 00:48:43,964
No.
1208
00:48:44,008 --> 00:48:47,315
I couldn't get sick of you.
1209
00:48:47,359 --> 00:48:48,534
But I can't.
1210
00:48:48,577 --> 00:48:50,101
Abigail is making me
go into work.
1211
00:48:50,144 --> 00:48:51,667
She said she wanted you
to sign off
1212
00:48:51,711 --> 00:48:54,932
on the brochures personally.
1213
00:48:54,975 --> 00:48:57,064
Ok.
1214
00:48:57,108 --> 00:48:59,327
Would you be able to bring them
by the office for me to review?
1215
00:48:59,371 --> 00:49:00,633
I would.
1216
00:49:00,676 --> 00:49:01,590
Ok, great.
1217
00:49:01,634 --> 00:49:02,722
Doris, do you need anything?
1218
00:49:02,765 --> 00:49:04,854
If I do I can handle it.
1219
00:49:06,508 --> 00:49:07,770
Would it help if Barnaby stayed
here in case a need arises?
1220
00:49:07,814 --> 00:49:11,600
That would be amazing,
if Barnaby doesn't mind.
1221
00:49:11,644 --> 00:49:14,038
If that's what you want,
Your Highness.
1222
00:49:14,081 --> 00:49:16,083
The driver can take you
wherever you need to go.
1223
00:49:16,127 --> 00:49:21,915
Or, if all else fails, I'm an
old pro at the subway now.
1224
00:49:21,959 --> 00:49:23,569
Well, thank you again,
Barnaby.
1225
00:49:23,612 --> 00:49:25,875
And Doris, if you need anything
please call.
1226
00:49:25,919 --> 00:49:27,660
Ok.
1227
00:49:36,538 --> 00:49:39,846
Well, that was interesting.
1228
00:49:39,889 --> 00:49:41,848
Quite.
1229
00:49:49,116 --> 00:49:52,206
Ok, so do you see
any other problems?
1230
00:49:52,250 --> 00:49:53,251
No.
1231
00:49:53,294 --> 00:49:54,469
Excellent work.
1232
00:49:54,513 --> 00:49:56,906
I never would have seen
half those errors.
1233
00:49:56,950 --> 00:49:57,907
I work at a magazine.
1234
00:49:57,951 --> 00:49:59,866
It's my job.
1235
00:49:59,909 --> 00:50:01,433
Well, thank you.
1236
00:50:01,476 --> 00:50:04,871
You have gone above
and beyond on everything.
1237
00:50:04,914 --> 00:50:05,959
Oh, no. Thank you.
1238
00:50:06,003 --> 00:50:07,787
You've been so kind
and supportive.
1239
00:50:10,572 --> 00:50:12,792
You and Isabelle,
of course.
1240
00:50:14,402 --> 00:50:15,751
You know, I never...
1241
00:50:15,795 --> 00:50:18,363
I never really did hear how
the two of you met.
1242
00:50:18,406 --> 00:50:21,888
We were introduced
at a ceremony.
1243
00:50:21,931 --> 00:50:25,022
I can't remember what for.
1244
00:50:25,065 --> 00:50:27,111
Monarchies love
their ceremonies.
1245
00:50:27,154 --> 00:50:28,373
Oh, yes.
1246
00:50:28,416 --> 00:50:29,417
Well, they have to use
all those scepters.
1247
00:50:29,461 --> 00:50:33,682
[laughs]
Yes.
1248
00:50:33,726 --> 00:50:37,034
Anyway, she'd heard that one
of our board members
1249
00:50:37,077 --> 00:50:39,079
was planning on stepping down
and was interested
1250
00:50:39,123 --> 00:50:42,082
in taking over his place.
1251
00:50:42,126 --> 00:50:43,779
Well, that sounds really nice.
1252
00:50:43,823 --> 00:50:48,436
Isabelle is a lovely young woman
and I care for her deeply.
1253
00:50:48,480 --> 00:50:51,439
I feel like there's
a "but" coming.
1254
00:50:51,483 --> 00:50:55,791
My father has decided it's time
for him to step down
1255
00:50:55,835 --> 00:51:00,579
and for me to take over
the throne.
1256
00:51:00,622 --> 00:51:06,193
However, he insists
that I marry first.
1257
00:51:06,237 --> 00:51:08,717
What do you want?
1258
00:51:12,069 --> 00:51:13,809
Shall I escort you home now?
1259
00:51:13,853 --> 00:51:14,636
Oh, no.
1260
00:51:14,680 --> 00:51:16,508
You don't have to do that.
1261
00:51:16,551 --> 00:51:17,770
It's no bother.
1262
00:51:17,813 --> 00:51:20,468
I need to retrieve Barnaby,
anyway.
1263
00:51:20,512 --> 00:51:21,817
Right.
1264
00:51:21,861 --> 00:51:26,039
Um, well, in that case,
thank you.
1265
00:51:38,007 --> 00:51:40,619
You know, you can sit down
if you want, Barnaby.
1266
00:51:40,662 --> 00:51:41,446
Thank you, miss.
1267
00:51:41,489 --> 00:51:42,621
I'm fine.
1268
00:51:42,664 --> 00:51:43,839
How do you do that?
1269
00:51:43,883 --> 00:51:44,971
Do what, miss?
1270
00:51:45,014 --> 00:51:46,842
Just stand there.
1271
00:51:46,886 --> 00:51:49,062
Quietly, not moving.
1272
00:51:49,106 --> 00:51:51,847
I've had a lot of practice,
miss.
1273
00:51:51,891 --> 00:51:53,588
How long have you worked
for the prince?
1274
00:51:53,632 --> 00:51:56,461
I joined the employ of the royal
family when Prince Jeffery
1275
00:51:56,504 --> 00:51:58,376
was ten years old.
1276
00:51:58,419 --> 00:52:01,901
Wow, that's a long time.
1277
00:52:01,944 --> 00:52:03,555
You must know him pretty well.
1278
00:52:03,598 --> 00:52:05,905
I'd say so, yes.
1279
00:52:05,948 --> 00:52:07,646
He seems like a good guy.
1280
00:52:07,689 --> 00:52:10,170
Yes, he is.
1281
00:52:10,214 --> 00:52:13,869
And Miss Caitlyn seems
quite lovely, as well.
1282
00:52:13,913 --> 00:52:15,697
She is.
1283
00:52:15,741 --> 00:52:17,308
She's the best.
1284
00:52:17,351 --> 00:52:19,092
[knocking]
1285
00:52:19,136 --> 00:52:20,224
Shall I?
1286
00:52:20,267 --> 00:52:21,007
Uh, sure.
1287
00:52:21,050 --> 00:52:22,487
Go for it.
1288
00:52:27,927 --> 00:52:28,667
Barnaby.
1289
00:52:28,710 --> 00:52:30,495
Hello, Ms. Miller.
1290
00:52:30,538 --> 00:52:31,235
Abigail.
1291
00:52:31,278 --> 00:52:32,714
Hello, Doris.
1292
00:52:32,758 --> 00:52:34,238
I came to talk to Caitlyn
about the party planning.
1293
00:52:34,281 --> 00:52:35,674
Well, I thought she was
at the office with you.
1294
00:52:35,717 --> 00:52:37,850
[gasps]
1295
00:52:37,893 --> 00:52:39,634
Is this Isabelle's dress?
1296
00:52:39,678 --> 00:52:42,420
Yeah, it's not done yet
but that's...
1297
00:52:42,463 --> 00:52:44,291
She's going to love it.
1298
00:52:46,250 --> 00:52:48,208
[gasps]
1299
00:52:48,252 --> 00:52:50,950
Is that the prince I see?
1300
00:52:50,993 --> 00:52:52,473
Where?
1301
00:52:52,517 --> 00:52:53,126
Right there.
1302
00:52:53,170 --> 00:52:54,823
To the right.
1303
00:52:54,867 --> 00:52:56,521
[Barnaby]: I don't see him.
1304
00:52:56,564 --> 00:52:57,826
I'm sure it's him.
1305
00:52:57,870 --> 00:52:59,437
Over to the right.
1306
00:52:59,480 --> 00:53:03,223
I don't think so.
1307
00:53:03,267 --> 00:53:07,009
Well, maybe I was mistaken.
1308
00:53:07,053 --> 00:53:11,057
Would you just tell Caitlyn that
I will speak to her tomorrow?
1309
00:53:17,803 --> 00:53:19,718
It's only a couple days
until the new year.
1310
00:53:19,761 --> 00:53:21,937
Do you have any resolutions?
1311
00:53:21,981 --> 00:53:25,898
I want to make sure that the
foundation is in good shape.
1312
00:53:25,941 --> 00:53:29,815
Of course there will be
a wedding to plan.
1313
00:53:29,858 --> 00:53:31,164
Right.
1314
00:53:31,208 --> 00:53:31,991
What about you?
1315
00:53:32,034 --> 00:53:33,471
What are your resolutions?
1316
00:53:33,514 --> 00:53:34,907
Oh, I have a few.
1317
00:53:34,950 --> 00:53:37,126
A million.
1318
00:53:37,170 --> 00:53:38,954
How about top three?
1319
00:53:38,998 --> 00:53:40,956
Ok.
1320
00:53:41,000 --> 00:53:43,959
I want to take more chances.
1321
00:53:44,003 --> 00:53:46,658
Because quitting your
art teacher job to pursue
1322
00:53:46,701 --> 00:53:49,748
a dream career
was playing it safe?
1323
00:53:49,791 --> 00:53:51,619
That's the thing.
1324
00:53:51,663 --> 00:53:53,578
You know, I did that and then
I started another job
1325
00:53:53,621 --> 00:53:56,755
that wasn't actually
what I wanted.
1326
00:53:56,798 --> 00:54:02,282
I didn't really start taking
chances until...
1327
00:54:02,326 --> 00:54:05,154
Until when?
1328
00:54:05,198 --> 00:54:07,853
Until you and Isabelle
came along.
1329
00:54:07,896 --> 00:54:10,290
You know, now my design
is gonna be worn by nobility
1330
00:54:10,334 --> 00:54:14,294
and featured on the cover
of a magazine.
1331
00:54:14,338 --> 00:54:16,209
What are your other resolutions?
1332
00:54:16,253 --> 00:54:17,297
The usual.
1333
00:54:17,341 --> 00:54:21,867
Friendship, love, silly stuff.
1334
00:54:21,910 --> 00:54:24,130
Love is not silly.
1335
00:54:24,173 --> 00:54:26,654
Not if you're doing it
correctly, at least.
1336
00:54:26,698 --> 00:54:31,529
It should be exciting
and unexpected.
1337
00:54:31,572 --> 00:54:35,054
It should come out of nowhere.
1338
00:54:35,097 --> 00:54:39,537
I hope that'll happen to me
some day.
1339
00:54:39,580 --> 00:54:41,930
I hope so, too.
1340
00:54:52,550 --> 00:54:53,507
Mom, I got your message.
1341
00:54:53,551 --> 00:54:54,421
What's going on?
1342
00:54:54,465 --> 00:54:56,075
Come look.
1343
00:54:58,686 --> 00:55:00,949
What... is that Caitlyn's dress?
1344
00:55:00,993 --> 00:55:02,299
The one and only.
1345
00:55:02,342 --> 00:55:04,083
Until now.
1346
00:55:05,911 --> 00:55:07,869
What're you talking about?
1347
00:55:07,913 --> 00:55:10,045
What is the biggest sin
in the world of exclusive,
1348
00:55:10,089 --> 00:55:12,570
one-of-a-kind fashions?
1349
00:55:12,613 --> 00:55:14,920
That they're not one-of-a-kind.
1350
00:55:14,963 --> 00:55:17,009
Exactly.
1351
00:55:17,052 --> 00:55:18,315
So, what?
1352
00:55:18,358 --> 00:55:19,620
You're gonna have someone
make a duplicate?
1353
00:55:19,664 --> 00:55:21,187
How are you gonna do that
in two days?
1354
00:55:21,230 --> 00:55:22,754
We don't have to.
1355
00:55:22,797 --> 00:55:25,365
We just have to make people
think there's another dress.
1356
00:55:25,409 --> 00:55:27,498
I have someone in the art
department working on it
1357
00:55:27,541 --> 00:55:30,588
and when they're done nobody's
gonna know it isn't real.
1358
00:55:30,631 --> 00:55:33,068
Ok, I still don't understand.
1359
00:55:33,112 --> 00:55:35,897
Then we'll have
someone publish the photo
1360
00:55:35,941 --> 00:55:38,639
and it won't be one-of-a-kind
anymore.
1361
00:55:38,683 --> 00:55:41,163
And Isabelle won't want it,
1362
00:55:41,207 --> 00:55:43,775
and we'll have a Leighton Miller
original
1363
00:55:43,818 --> 00:55:45,385
ready to take its place.
1364
00:55:45,429 --> 00:55:48,475
Mom, do you remember when I said
don't do anything too crazy?
1365
00:55:48,519 --> 00:55:52,827
Leighton, I am just trying
to help you launch your career.
1366
00:55:52,871 --> 00:55:57,789
Mom, this is not the way I wanna
become successful.
1367
00:55:57,832 --> 00:56:00,531
I could never live with myself.
1368
00:56:03,447 --> 00:56:06,580
Ok.
1369
00:56:06,624 --> 00:56:08,321
You promise?
1370
00:56:08,365 --> 00:56:13,065
No more cartoon villain plots?
1371
00:56:13,108 --> 00:56:15,241
I promise.
1372
00:56:34,869 --> 00:56:39,439
Um, well...
have a good evening.
1373
00:56:39,483 --> 00:56:41,093
Thank you.
1374
00:56:41,136 --> 00:56:43,051
You too.
1375
00:56:46,707 --> 00:56:49,406
Barnaby. Shall we?
1376
00:57:00,895 --> 00:57:02,506
Ok.
1377
00:57:02,549 --> 00:57:05,247
Let's get to work.
1378
00:57:06,858 --> 00:57:08,207
What was that?
1379
00:57:08,250 --> 00:57:09,643
What was what?
1380
00:57:09,687 --> 00:57:13,647
The whole "have a good evening"
and "you too"
1381
00:57:13,691 --> 00:57:16,171
and let's both stare at
the floor uncomfortably thing
1382
00:57:16,215 --> 00:57:17,477
that just happened.
1383
00:57:17,521 --> 00:57:18,913
That didn't happen.
1384
00:57:18,957 --> 00:57:20,132
Uh, yeah.
1385
00:57:20,175 --> 00:57:22,177
It really did.
1386
00:57:22,221 --> 00:57:25,833
Ok, well maybe spending
so much time with him
1387
00:57:25,877 --> 00:57:29,533
has made it easy to forget
that he might be proposing
1388
00:57:29,576 --> 00:57:32,884
to another woman in 48 hours.
1389
00:57:32,927 --> 00:57:34,363
You're falling in love with him.
1390
00:57:34,407 --> 00:57:36,148
No I'm not.
1391
00:57:36,191 --> 00:57:37,584
I'm just-
1392
00:57:37,628 --> 00:57:39,064
Caitlyn, I saw how you were
looking at him earlier.
1393
00:57:39,107 --> 00:57:41,414
See, that's the thing.
1394
00:57:41,458 --> 00:57:42,067
I can't do that.
1395
00:57:42,110 --> 00:57:43,416
It's not right.
1396
00:57:43,460 --> 00:57:46,506
He was looking at you
the same way.
1397
00:57:46,550 --> 00:57:47,725
Don't say that.
1398
00:57:47,768 --> 00:57:48,639
Why not?
1399
00:57:48,682 --> 00:57:50,945
Because he's dating Isabelle.
1400
00:57:50,989 --> 00:57:53,339
And he may be asking her
to marry him.
1401
00:57:53,382 --> 00:57:55,646
But what if he doesn't?
1402
00:57:55,689 --> 00:57:57,343
Doris, he's a prince.
1403
00:57:57,386 --> 00:57:58,344
He's gonna be king.
1404
00:57:58,387 --> 00:58:00,346
I don't fit in that world.
1405
00:58:00,389 --> 00:58:02,783
It's a fairy tale and fairytales
don't exist.
1406
00:58:02,827 --> 00:58:05,960
Ok, so you're not
falling in love with him,
1407
00:58:06,004 --> 00:58:08,441
but do you like him?
1408
00:58:08,485 --> 00:58:10,530
It doesn't matter.
1409
00:58:10,574 --> 00:58:12,576
Because it's not gonna be me
that he's kissing at midnight
1410
00:58:12,619 --> 00:58:14,926
on New Year's Eve.
1411
00:58:30,419 --> 00:58:32,117
Is there anything I can do
to help
1412
00:58:32,160 --> 00:58:34,815
with whatever may be troubling
you, Your Highness?
1413
00:58:34,859 --> 00:58:38,645
What makes you think something's
troubling me, Barnaby?
1414
00:58:38,689 --> 00:58:41,387
Because I've known you
since you were a child.
1415
00:58:41,430 --> 00:58:44,085
If I may say so, Your Highness,
you've never been very good
1416
00:58:44,129 --> 00:58:45,957
at disguising your feelings.
1417
00:58:46,000 --> 00:58:48,786
Something that's landed me
in a spot of trouble
1418
00:58:48,829 --> 00:58:50,570
more than a few times.
1419
00:58:50,614 --> 00:58:52,354
Do you remember
when you were 16,
1420
00:58:52,398 --> 00:58:55,357
the incident with the car?
1421
00:58:55,401 --> 00:58:57,969
The one I took without
permission and proceeded
1422
00:58:58,012 --> 00:59:00,580
to knock down an 18th century
statue with?
1423
00:59:00,624 --> 00:59:02,713
That would be the one.
1424
00:59:02,756 --> 00:59:06,325
I have a vague recollection,
yes.
1425
00:59:06,368 --> 00:59:08,893
What I remember is the look
on your face the next time
1426
00:59:08,936 --> 00:59:10,590
you were driven somewhere.
1427
00:59:10,634 --> 00:59:12,461
Even though you were traveling
in a way that a person
1428
00:59:12,505 --> 00:59:15,421
of your station is expected to,
1429
00:59:15,464 --> 00:59:17,466
it's not what you wanted.
1430
00:59:17,510 --> 00:59:19,686
You wanted to do it your way.
1431
00:59:19,730 --> 00:59:22,602
Yes, that's true.
1432
00:59:22,646 --> 00:59:24,430
But look how that turned out.
1433
00:59:24,473 --> 00:59:26,780
Maybe it was worth the risk.
1434
00:59:26,824 --> 00:59:30,828
The statue of my great
great-grandfather
1435
00:59:30,871 --> 00:59:32,656
would likely disagree.
1436
00:59:32,699 --> 00:59:33,482
If Caitlyn is-
1437
00:59:33,526 --> 00:59:35,310
She is.
1438
00:59:35,354 --> 00:59:38,966
But when I took that car
for a drive
1439
00:59:39,010 --> 00:59:42,535
somebody could have
gotten really hurt.
1440
00:59:42,579 --> 00:59:45,103
It's not worth the risk.
1441
01:00:06,820 --> 01:00:07,691
Hello.
1442
01:00:07,734 --> 01:00:09,736
This is Lady Isabelle Collins.
1443
01:00:09,780 --> 01:00:13,784
I'd like to speak with
King Richard, please.
1444
01:00:13,827 --> 01:00:15,612
Thank you.
1445
01:00:31,584 --> 01:00:32,933
[sighs]
1446
01:00:47,774 --> 01:00:48,819
It's perfect.
1447
01:00:48,862 --> 01:00:50,864
Isabelle, you look radiant.
1448
01:00:50,908 --> 01:00:52,561
I do, don't I?
1449
01:00:52,605 --> 01:00:54,868
Brava, Lady Isabelle.
1450
01:00:54,912 --> 01:00:56,217
Thank you, Barnaby.
1451
01:00:56,261 --> 01:00:58,393
But the real cheers
go to Caitlyn.
1452
01:00:58,437 --> 01:01:00,221
Oh, I couldn't have done it
without Doris.
1453
01:01:00,265 --> 01:01:01,309
Oh.
1454
01:01:01,353 --> 01:01:02,093
Well, you both deserve
the credit.
1455
01:01:02,136 --> 01:01:03,485
I couldn't be happier.
1456
01:01:03,529 --> 01:01:05,183
We still have a few small tweaks
to make.
1457
01:01:05,226 --> 01:01:06,488
Um, let me mark.
1458
01:01:06,532 --> 01:01:08,142
They'll be done in time
for the party tomorrow?
1459
01:01:08,186 --> 01:01:09,622
Oh yeah, this is easy stuff.
1460
01:01:09,666 --> 01:01:10,754
We'll do this,
we'll have it cleaned
1461
01:01:10,797 --> 01:01:12,016
and we'll deliver it
in the morning.
1462
01:01:12,059 --> 01:01:14,235
Wonderful.
1463
01:01:14,279 --> 01:01:17,456
This is the start of big things
for you, I predict.
1464
01:01:20,372 --> 01:01:22,853
Excuse me, I'll be right back.
1465
01:01:41,959 --> 01:01:43,351
Caitlyn?
1466
01:01:46,920 --> 01:01:47,878
Are you ok?
1467
01:01:47,921 --> 01:01:48,966
I'm fine.
1468
01:01:49,009 --> 01:01:50,968
I'm sorry, I just got
a little...
1469
01:01:51,011 --> 01:01:53,231
dreams don't come true
very often,
1470
01:01:53,274 --> 01:01:56,016
so it's just
a bit overwhelming.
1471
01:01:56,060 --> 01:01:57,844
If you're overwhelmed
by this
1472
01:01:57,888 --> 01:01:59,063
imagine what it'll be like
1473
01:01:59,106 --> 01:02:00,847
when everyone at the party
sees the dress.
1474
01:02:00,891 --> 01:02:05,591
We may have to reassign
Barnaby to be your bodyguard.
1475
01:02:05,634 --> 01:02:07,593
Right.
1476
01:02:07,636 --> 01:02:10,161
Um... about that.
1477
01:02:10,204 --> 01:02:13,251
I don't think that going to the
party is a great idea for me.
1478
01:02:13,294 --> 01:02:14,687
Nonsense.
1479
01:02:14,731 --> 01:02:16,776
You arranged the entire gala.
1480
01:02:16,820 --> 01:02:17,908
The staff can run it,
1481
01:02:17,951 --> 01:02:20,345
and Abigail will be here
to make sure.
1482
01:02:20,388 --> 01:02:22,173
But when your dress
makes its debut
1483
01:02:22,216 --> 01:02:24,392
everyone will want to speak
to you.
1484
01:02:24,436 --> 01:02:26,438
You will be the centre
of attention.
1485
01:02:26,481 --> 01:02:28,266
Yeah, but I shouldn't be.
1486
01:02:28,309 --> 01:02:30,616
You and Isabelle should be.
1487
01:02:30,659 --> 01:02:34,141
Especially if you're
going to...
1488
01:02:34,185 --> 01:02:36,274
Ask her to marry me.
1489
01:02:37,275 --> 01:02:39,712
Are you going to ask her?
1490
01:02:39,756 --> 01:02:41,714
Well, it certainly is what
1491
01:02:41,758 --> 01:02:44,282
everyone's expecting
me to do, right?
1492
01:02:44,325 --> 01:02:49,069
I think that being there
would be very hard for me.
1493
01:02:51,463 --> 01:02:55,293
Are we still talking
about the dress?
1494
01:02:55,336 --> 01:02:58,252
Of course we are.
1495
01:02:58,296 --> 01:03:01,212
There's nothing else we could be
talking about, right?
1496
01:03:01,255 --> 01:03:03,562
I suppose not.
1497
01:03:03,605 --> 01:03:06,652
It's a shame, really.
1498
01:03:06,695 --> 01:03:09,307
You know, look on
the bright side.
1499
01:03:09,350 --> 01:03:11,439
You got to ride the subway.
1500
01:03:11,483 --> 01:03:12,745
Yes.
1501
01:03:12,789 --> 01:03:13,920
Yes, yes, I did.
1502
01:03:13,964 --> 01:03:16,227
And I had a delicious
hot dog.
1503
01:03:16,270 --> 01:03:17,010
Life-changing.
1504
01:03:17,054 --> 01:03:18,011
I told you.
1505
01:03:18,055 --> 01:03:19,056
And what was that cheese
on top?
1506
01:03:19,099 --> 01:03:20,709
No. No one knows.
1507
01:03:20,753 --> 01:03:22,320
It is best not to ask questions
like that.
1508
01:03:24,888 --> 01:03:26,411
Where did Caitlyn go?
1509
01:03:26,454 --> 01:03:28,065
I wanted to ask her
about the ball.
1510
01:03:28,108 --> 01:03:30,676
Oh, I think she just stepped out
to get some air.
1511
01:03:30,719 --> 01:03:31,938
Is she alright?
1512
01:03:31,982 --> 01:03:33,810
Oh, I'm sure she'll be fine.
1513
01:03:33,853 --> 01:03:36,377
These last few days have been
great for her.
1514
01:03:36,421 --> 01:03:38,336
I don't think I've ever seen
her this happy.
1515
01:03:38,379 --> 01:03:39,598
Because of the dress?
1516
01:03:39,641 --> 01:03:40,555
Yeah.
1517
01:03:40,599 --> 01:03:41,861
Yes.
1518
01:03:41,905 --> 01:03:44,646
Because of the dress.
1519
01:03:44,690 --> 01:03:47,780
Ok, I've got what I need.
1520
01:03:47,824 --> 01:03:49,260
We'll see you tomorrow.
1521
01:03:49,303 --> 01:03:50,565
Oh, I'll walk you down.
1522
01:03:50,609 --> 01:03:52,132
Oh, ok.
1523
01:03:53,568 --> 01:03:57,050
I demand an answer
to this cheese mystery.
1524
01:03:57,094 --> 01:03:58,617
I could threaten to throw
someone in the dungeon
1525
01:03:58,660 --> 01:03:59,966
if I must.
1526
01:04:00,010 --> 01:04:00,619
You throw a lot of people
in dungeons, do you?
1527
01:04:00,662 --> 01:04:02,534
Yes, it's amazing.
1528
01:04:02,577 --> 01:04:04,101
Everybody loves it
in my country.
1529
01:04:04,144 --> 01:04:05,798
There you are.
1530
01:04:05,842 --> 01:04:06,930
Ah, Isabelle.
1531
01:04:06,973 --> 01:04:08,105
We were just-
1532
01:04:08,148 --> 01:04:09,236
Thank you again,
Caitlyn.
1533
01:04:09,280 --> 01:04:10,585
The dress is simply beautiful.
1534
01:04:10,629 --> 01:04:11,891
You're welcome.
1535
01:04:11,935 --> 01:04:13,110
Uh, we should get going.
1536
01:04:13,153 --> 01:04:14,763
Ok, um, I'll be back
this afternoon
1537
01:04:14,807 --> 01:04:17,244
to go over the placements
of the artwork.
1538
01:04:17,288 --> 01:04:18,289
That's alright, Caitlyn.
1539
01:04:18,332 --> 01:04:19,812
I can take care of it.
1540
01:04:19,856 --> 01:04:22,902
Why don't you focus
on the dress?
1541
01:04:22,946 --> 01:04:23,816
Ok.
1542
01:04:23,860 --> 01:04:25,165
Will do.
1543
01:04:25,209 --> 01:04:27,820
Just give a call
if you need anything.
1544
01:04:35,219 --> 01:04:38,700
You know, Isabelle, I can
take care of all the details
1545
01:04:38,744 --> 01:04:39,353
of the ball if you-
1546
01:04:39,397 --> 01:04:40,920
Oh, no, no.
1547
01:04:40,964 --> 01:04:43,053
We- we must make sure everything
is perfect
1548
01:04:43,096 --> 01:04:46,186
before my mother
and father arrive.
1549
01:04:46,230 --> 01:04:49,407
Isabelle, I would have thought
that by now you would have
1550
01:04:49,450 --> 01:04:51,365
learned that when it comes
to our parents
1551
01:04:51,409 --> 01:04:54,020
there is no such thing
as perfection.
1552
01:04:54,064 --> 01:04:57,589
Still, I'll handle it
from here on.
1553
01:04:57,632 --> 01:04:59,330
You need to focus.
1554
01:04:59,373 --> 01:05:00,809
On what?
1555
01:05:00,853 --> 01:05:02,289
The future.
1556
01:05:02,333 --> 01:05:04,552
Our future.
1557
01:05:04,596 --> 01:05:07,120
This could be a very important
evening for us, Jeffery.
1558
01:05:07,164 --> 01:05:09,296
Yes, I suppose you're right.
1559
01:05:09,340 --> 01:05:11,951
You're going to be
a king some day.
1560
01:05:11,995 --> 01:05:14,867
And when that happens you'll
need someone by your side
1561
01:05:14,911 --> 01:05:16,651
to support you.
1562
01:05:16,695 --> 01:05:20,568
Someone that is acquainted
with our world.
1563
01:05:20,612 --> 01:05:22,701
Someone who is not
all starry-eyed
1564
01:05:22,744 --> 01:05:26,226
over the fairy tale fantasy
of a happy ever after.
1565
01:05:26,270 --> 01:05:28,707
But don't you
want fairytale?
1566
01:05:28,750 --> 01:05:30,274
Don't you want happily
ever after?
1567
01:05:30,317 --> 01:05:32,319
What I want is you.
1568
01:05:32,363 --> 01:05:35,192
The real you.
1569
01:05:35,235 --> 01:05:38,195
I know you've been enjoying
your anonymity
1570
01:05:38,238 --> 01:05:40,980
while we've been here
in New York
1571
01:05:41,024 --> 01:05:43,461
but it's time to say
goodbye to Jeff
1572
01:05:43,504 --> 01:05:45,985
and return to
who you really are.
1573
01:05:46,029 --> 01:05:48,422
Prince Jeffery.
1574
01:05:50,990 --> 01:05:54,646
You know I only want
what's best for you.
1575
01:05:54,689 --> 01:05:56,648
I care about you.
1576
01:05:56,691 --> 01:05:59,172
We always say that.
1577
01:05:59,216 --> 01:06:00,086
What?
1578
01:06:00,130 --> 01:06:02,132
That we care for each other.
1579
01:06:02,175 --> 01:06:03,568
Well, it's true, isn't it?
1580
01:06:03,611 --> 01:06:04,873
Yes, yes, yes.
1581
01:06:04,917 --> 01:06:06,875
Of course it is.
1582
01:06:06,919 --> 01:06:09,574
But I just sometimes wonder
why we don't say
1583
01:06:09,617 --> 01:06:11,924
we love each other more often.
1584
01:06:18,322 --> 01:06:19,932
I'll be in my room
if you need me.
1585
01:06:19,976 --> 01:06:21,934
Alright.
1586
01:06:30,290 --> 01:06:33,163
That is a really
beautiful dress.
1587
01:06:33,206 --> 01:06:35,469
You've said that, like,
ten times in the last hour.
1588
01:06:35,513 --> 01:06:39,343
Well, it doesn't make it
any less true.
1589
01:06:39,386 --> 01:06:42,041
Are you really not gonna go
to the party?
1590
01:06:42,085 --> 01:06:44,478
I haven't decided yet.
1591
01:06:44,522 --> 01:06:46,785
Will Abigail even let you not
go to the party?
1592
01:06:46,828 --> 01:06:48,743
Oh, I'm sure she'd love
the opportunity
1593
01:06:48,787 --> 01:06:51,572
to be in the spotlight.
1594
01:06:51,616 --> 01:06:54,445
Well, you know I love you,
and if you don't wanna go
1595
01:06:54,488 --> 01:06:57,056
to the glamorous royal
New Year's Eve party
1596
01:06:57,100 --> 01:07:00,755
then I support you 100 percent.
1597
01:07:00,799 --> 01:07:02,975
But I am totally going
without you.
1598
01:07:03,019 --> 01:07:04,411
[laughs]
1599
01:07:04,455 --> 01:07:06,631
I wouldn't have it
any other way.
1600
01:07:06,674 --> 01:07:08,024
[clink]
1601
01:07:09,460 --> 01:07:11,723
[knocking]
1602
01:07:11,766 --> 01:07:13,725
Who could that be?
1603
01:07:13,768 --> 01:07:15,857
Oh, I hope it's another prince.
1604
01:07:15,901 --> 01:07:17,468
Does Jeffery have a brother?
1605
01:07:17,511 --> 01:07:19,600
As a matter of fact,
he does.
1606
01:07:19,644 --> 01:07:21,124
Really?
1607
01:07:21,167 --> 01:07:23,126
So you mean I still have a
shot at becoming a princess?
1608
01:07:23,169 --> 01:07:23,952
Is he single?
1609
01:07:23,996 --> 01:07:25,171
No.
1610
01:07:25,215 --> 01:07:27,391
My other son is married
with two children.
1611
01:07:27,434 --> 01:07:28,957
Your other son?
1612
01:07:29,001 --> 01:07:29,915
Yes, Peter.
1613
01:07:29,958 --> 01:07:32,309
That would be Jeffery's brother.
1614
01:07:32,352 --> 01:07:35,007
So that would make you the...
1615
01:07:35,051 --> 01:07:37,227
King Richard.
1616
01:07:37,270 --> 01:07:38,228
Huh.
1617
01:07:44,060 --> 01:07:46,540
I apologize for
the unannounced visit.
1618
01:07:46,584 --> 01:07:48,629
Barnaby told me where to
find you and I thought it best
1619
01:07:48,673 --> 01:07:50,544
to expedite a conversation.
1620
01:07:50,588 --> 01:07:52,764
Oh, it's ok.
1621
01:07:52,807 --> 01:07:55,506
It's not every day that a king
shows up at your doorstep.
1622
01:07:55,549 --> 01:07:57,812
I hope you don't mind
talking here.
1623
01:07:57,856 --> 01:07:59,118
Oh, not at all.
1624
01:07:59,162 --> 01:08:00,989
It's probably best we keep Doris
away from you.
1625
01:08:01,033 --> 01:08:03,949
She gets a little excited
around royalty.
1626
01:08:03,992 --> 01:08:08,040
Yes, I gathered that after
she attempted to kiss my ring.
1627
01:08:08,084 --> 01:08:09,433
Sorry.
1628
01:08:09,476 --> 01:08:10,956
I'll get straight to the point.
1629
01:08:10,999 --> 01:08:12,262
I came to New York
a little early
1630
01:08:12,305 --> 01:08:15,134
after a call from Lady Isabelle.
1631
01:08:15,178 --> 01:08:16,701
About what?
1632
01:08:16,744 --> 01:08:19,660
Well, she's concerned that
your relationship with Jeffery
1633
01:08:19,704 --> 01:08:21,662
may be complicating things
between them.
1634
01:08:21,706 --> 01:08:24,709
No, Your Majesty,
it's- it's not like that at all.
1635
01:08:24,752 --> 01:08:26,841
We've just been planning the
New Year's Eve ball together.
1636
01:08:26,885 --> 01:08:28,408
That is- that is it.
1637
01:08:28,452 --> 01:08:33,848
So you don't have feelings
for Jeffery then?
1638
01:08:33,892 --> 01:08:35,502
The more pressing question,
1639
01:08:35,546 --> 01:08:41,900
of course, is whether those
feelings are reciprocal.
1640
01:08:41,943 --> 01:08:50,082
Jeff, um... Jeffery
is a good man,
1641
01:08:50,126 --> 01:08:51,953
and he's going to ask
Lady Isabelle
1642
01:08:51,997 --> 01:08:54,086
to marry him tomorrow night
as planned.
1643
01:08:54,130 --> 01:08:55,522
Good.
1644
01:08:55,566 --> 01:08:57,568
I'm pleased to hear it.
1645
01:08:57,611 --> 01:08:59,483
Can I ask you a question?
1646
01:08:59,526 --> 01:09:02,007
Of course.
1647
01:09:02,050 --> 01:09:06,359
Have you been happy as king?
1648
01:09:06,403 --> 01:09:12,713
Leading a nation is about
tradition, humility, sacrifice.
1649
01:09:12,757 --> 01:09:16,500
These are things
that last a lifetime.
1650
01:09:16,543 --> 01:09:22,027
Happiness can be measured
in moments.
1651
01:09:22,070 --> 01:09:24,160
Happiness is fleeting.
1652
01:09:24,203 --> 01:09:26,249
Isn't that why we should
hold onto them
1653
01:09:26,292 --> 01:09:28,338
for as long as we can?
1654
01:09:33,604 --> 01:09:36,215
Well, it has been very nice
meeting you, Caitlyn.
1655
01:09:36,259 --> 01:09:39,044
It has been a pleasure
to meet you, Your Majesty.
1656
01:10:02,676 --> 01:10:03,590
Hello, father.
1657
01:10:03,634 --> 01:10:06,202
Ah, Jeffery.
1658
01:10:06,245 --> 01:10:08,726
You weren't supposed to be here
'til tomorrow.
1659
01:10:08,769 --> 01:10:10,162
Yes, well I thought I'd come
a little early,
1660
01:10:10,206 --> 01:10:12,382
make sure things are still
on track.
1661
01:10:12,425 --> 01:10:13,948
Why wouldn't they be?
1662
01:10:13,992 --> 01:10:16,995
I spoke with Caitlyn Enderby
a little while ago.
1663
01:10:17,038 --> 01:10:19,127
You- you did what?
1664
01:10:19,171 --> 01:10:21,652
It's alright, relax, Jeffery.
1665
01:10:21,695 --> 01:10:24,437
I didn't banish her from
the kingdom, we just talked.
1666
01:10:24,481 --> 01:10:26,352
About what?
1667
01:10:26,396 --> 01:10:28,311
The nature of happiness,
it seems.
1668
01:10:28,354 --> 01:10:29,225
What?
1669
01:10:29,268 --> 01:10:30,313
Never mind.
1670
01:10:30,356 --> 01:10:32,010
She seems like a lovely
young woman.
1671
01:10:32,053 --> 01:10:33,446
She is.
1672
01:10:33,490 --> 01:10:37,885
And if circumstances were
different then perhaps...
1673
01:10:37,929 --> 01:10:41,280
look, I have been a king
for a very long time.
1674
01:10:41,324 --> 01:10:43,456
I was 18 when your grandfather
passed away.
1675
01:10:43,500 --> 01:10:44,849
I know.
1676
01:10:44,892 --> 01:10:46,285
It's in the history books.
1677
01:10:46,329 --> 01:10:47,939
Yes. But I prefer not to be
carried off the throne,
1678
01:10:47,982 --> 01:10:51,290
I would prefer to step down
gracefully.
1679
01:10:51,334 --> 01:10:52,726
But in order to do that
I need to know
1680
01:10:52,770 --> 01:10:54,815
that my successor
is ready to step up.
1681
01:10:54,859 --> 01:10:56,426
I know all of this, father.
1682
01:10:56,469 --> 01:10:59,298
Having a stable king is very
important to the country.
1683
01:10:59,342 --> 01:11:00,908
That's why I married
your mother
1684
01:11:00,952 --> 01:11:02,562
so soon after I became King.
1685
01:11:02,606 --> 01:11:04,085
And I learned to love her.
1686
01:11:04,129 --> 01:11:06,436
You don't need to convince me,
father.
1687
01:11:06,479 --> 01:11:09,482
I'm prepared to step up.
1688
01:11:09,526 --> 01:11:14,139
But father, if circumstances
were different.
1689
01:11:24,715 --> 01:11:26,891
Your life is so weird.
1690
01:11:26,934 --> 01:11:28,414
I know.
1691
01:11:28,458 --> 01:11:30,721
It would be so much easier
if I thought that Jeffery
1692
01:11:30,764 --> 01:11:36,030
would be happy but
he doesn't love her.
1693
01:11:36,074 --> 01:11:37,858
I don't think she
loves him, either.
1694
01:11:37,902 --> 01:11:40,165
Well then do something
about it.
1695
01:11:40,208 --> 01:11:41,340
What can I do?
1696
01:11:41,384 --> 01:11:43,124
Tell him that you're
in love with him.
1697
01:11:43,168 --> 01:11:44,300
I've known him
for four days.
1698
01:11:44,343 --> 01:11:45,910
I'm not in love with him.
1699
01:11:45,953 --> 01:11:47,999
Ok, well then tell him that
you're falling in love with him.
1700
01:11:48,042 --> 01:11:50,915
Tell him that you think
he's your soul mate.
1701
01:11:50,958 --> 01:11:53,787
Tell him that you want to live
happily ever after with him
1702
01:11:53,831 --> 01:11:58,314
because you can't deny
that any of that's true.
1703
01:11:58,357 --> 01:12:01,882
Even if it's true,
it doesn't matter.
1704
01:12:01,926 --> 01:12:03,754
Happily ever afters
don't exist
1705
01:12:03,797 --> 01:12:08,236
and I don't believe
in fairytales.
1706
01:12:08,280 --> 01:12:10,064
Look at that dress.
1707
01:12:10,108 --> 01:12:14,417
That is a fairytale waiting
to come true.
1708
01:12:14,460 --> 01:12:17,333
But not for me.
1709
01:12:20,161 --> 01:12:22,120
I'm sorry about my father.
1710
01:12:22,163 --> 01:12:24,296
Oh, don't worry about it.
1711
01:12:24,340 --> 01:12:25,950
He's just looking out for you.
1712
01:12:25,993 --> 01:12:27,125
It's his job.
1713
01:12:27,168 --> 01:12:28,126
Still.
1714
01:12:28,169 --> 01:12:29,562
Caitlyn.
1715
01:12:29,606 --> 01:12:31,782
Are you sure everything's ready
for the ball tomorrow
1716
01:12:31,825 --> 01:12:33,087
since you won't be there?
1717
01:12:33,131 --> 01:12:34,219
Oh, I'm sure.
1718
01:12:34,262 --> 01:12:37,222
It's going to be wonderful.
1719
01:12:37,265 --> 01:12:40,268
Well then thank you
for everything.
1720
01:12:40,312 --> 01:12:42,445
No, thank you.
1721
01:12:42,488 --> 01:12:43,315
Isabelle?
1722
01:12:43,359 --> 01:12:44,621
We have a huge problem.
1723
01:12:44,664 --> 01:12:45,796
What's wrong?
1724
01:12:45,839 --> 01:12:47,363
Look familiar?
1725
01:12:49,756 --> 01:12:51,062
That's my dress.
1726
01:12:51,105 --> 01:12:53,586
No, it... it can't be.
1727
01:12:53,630 --> 01:12:55,240
Obviously it is.
1728
01:12:55,283 --> 01:12:57,068
Caitlyn stole someone's design
1729
01:12:57,111 --> 01:12:58,722
and she's trying to pass it off
as her own.
1730
01:12:58,765 --> 01:12:59,592
What?
1731
01:12:59,636 --> 01:13:00,550
No, that's- that's not true.
1732
01:13:00,593 --> 01:13:01,551
I promise.
1733
01:13:01,594 --> 01:13:02,943
Isabelle, I am so sorry,
1734
01:13:02,987 --> 01:13:05,424
but it appears that you are
a victim of a hoax.
1735
01:13:05,468 --> 01:13:06,730
Caitlyn?
1736
01:13:06,773 --> 01:13:08,601
I swear to you, Isabelle,
this is my design.
1737
01:13:08,645 --> 01:13:10,951
Caitlyn, just stop the act.
1738
01:13:10,995 --> 01:13:12,126
No one's buying it.
1739
01:13:12,170 --> 01:13:15,260
There must be some
kind of explanation.
1740
01:13:15,303 --> 01:13:18,829
I don't understand
what's happened, but it has.
1741
01:13:18,872 --> 01:13:20,439
Isabelle, if you'll just give
Caitlyn the chance to-
1742
01:13:20,483 --> 01:13:22,223
I'm sorry.
1743
01:13:22,267 --> 01:13:24,051
The idea was to have
something original
1744
01:13:24,095 --> 01:13:27,272
and regardless of the
circumstances I can't wear this.
1745
01:13:27,315 --> 01:13:29,883
Well, luckily you have
a back-up.
1746
01:13:29,927 --> 01:13:32,625
You have a Leighton Miller
original.
1747
01:13:32,669 --> 01:13:36,324
Would you like to go
try it on now?
1748
01:13:36,368 --> 01:13:38,152
Oh, and Caitlyn?
1749
01:13:38,196 --> 01:13:39,763
You're fired.
1750
01:13:47,031 --> 01:13:48,685
Jeffery, I didn't steal
that design.
1751
01:13:48,728 --> 01:13:50,121
I believe you.
1752
01:13:50,164 --> 01:13:50,948
You do?
1753
01:13:50,991 --> 01:13:52,166
Of course.
1754
01:13:52,210 --> 01:13:54,212
This dress could only have come
from you.
1755
01:13:57,781 --> 01:13:59,783
I'm sorry.
1756
01:14:05,702 --> 01:14:06,616
Your Highness-
1757
01:14:06,659 --> 01:14:08,313
Don't try to stop me,
Barnaby.
1758
01:14:08,356 --> 01:14:09,532
I wasn't.
1759
01:14:09,575 --> 01:14:11,882
I was going to wish you luck.
1760
01:14:14,058 --> 01:14:16,495
You're going to look
amazing in that.
1761
01:14:16,539 --> 01:14:19,498
Well, I suppose
it's good enough.
1762
01:14:19,542 --> 01:14:21,587
I need to speak to Isabelle.
1763
01:14:21,631 --> 01:14:22,501
Oh, well we were
just talking-
1764
01:14:22,545 --> 01:14:23,502
Abigail.
1765
01:14:23,546 --> 01:14:24,590
I don't know
what just happened
1766
01:14:24,634 --> 01:14:26,505
but I am certain
that you are behind it.
1767
01:14:26,549 --> 01:14:29,334
I suggest you leave quickly
before I call the royal guard
1768
01:14:29,377 --> 01:14:31,467
to have you arrested.
1769
01:14:37,560 --> 01:14:40,476
The royal guard can't arrest
anyone in this country.
1770
01:14:40,519 --> 01:14:43,000
I assumed that she wouldn't
know that.
1771
01:14:43,043 --> 01:14:44,741
Well played.
1772
01:14:44,784 --> 01:14:46,394
Well, considering
the circumstances
1773
01:14:46,438 --> 01:14:47,657
I think we should
go double check
1774
01:14:47,700 --> 01:14:50,311
all the arrangements
Caitlyn made.
1775
01:14:50,355 --> 01:14:52,488
I don't think that
will be necessary.
1776
01:14:52,531 --> 01:14:57,318
Jeffery, I know the two of you
became friends
1777
01:14:57,362 --> 01:14:59,625
over the last few days
but we must ensure
1778
01:14:59,669 --> 01:15:03,063
that everything goes
smoothly tonight.
1779
01:15:03,107 --> 01:15:12,769
I'm not going to ask you
to marry me.
1780
01:15:12,812 --> 01:15:14,118
What?
1781
01:15:14,161 --> 01:15:15,293
Isabelle, what just happened?
1782
01:15:15,336 --> 01:15:16,686
Jeffery, I can't wear
that dress.
1783
01:15:16,729 --> 01:15:19,079
It's not about the dress,
1784
01:15:19,123 --> 01:15:20,603
it's not about Caitlyn
for that matter.
1785
01:15:20,646 --> 01:15:22,039
It's about us.
1786
01:15:22,082 --> 01:15:23,910
You and me.
1787
01:15:23,954 --> 01:15:31,309
Are you breaking up
with me?
1788
01:15:31,352 --> 01:15:32,571
Isabelle, I am sorry.
1789
01:15:32,615 --> 01:15:34,268
But what about the throne?
1790
01:15:34,312 --> 01:15:35,748
Your father will never
accept this.
1791
01:15:35,792 --> 01:15:37,097
Then I'll give up the throne.
1792
01:15:37,141 --> 01:15:38,490
Oh, Jeffery.
1793
01:15:38,534 --> 01:15:43,408
Isabelle, you just called
the dress "good enough".
1794
01:15:43,451 --> 01:15:45,584
None of this is good enough.
1795
01:15:45,628 --> 01:15:52,199
And yes, we care about each
other but I don't love you.
1796
01:15:52,243 --> 01:15:56,290
And I don't think that you
love me, either.
1797
01:15:56,334 --> 01:16:00,033
I know that I can't just be
a regular person
1798
01:16:00,077 --> 01:16:07,084
but if happily ever after exists
then I want to find it.
1799
01:16:25,058 --> 01:16:27,495
Doris, I need to speak
to Caitlyn.
1800
01:16:27,539 --> 01:16:29,541
It's too late.
1801
01:16:29,585 --> 01:16:30,498
What do you mean?
1802
01:16:30,542 --> 01:16:32,109
She's gone.
1803
01:16:32,152 --> 01:16:34,328
She took a bunch of her stuff
and left.
1804
01:16:34,372 --> 01:16:36,374
Gone where?
1805
01:16:36,417 --> 01:16:38,855
She went to go stay
with her folks.
1806
01:16:38,898 --> 01:16:42,206
I don't think she's coming back.
1807
01:16:42,249 --> 01:16:44,512
I see.
1808
01:16:44,556 --> 01:16:49,561
Well... if you speak to her,
tell her...
1809
01:16:49,605 --> 01:16:55,915
tell her thank you
for the hot dogs.
1810
01:16:55,959 --> 01:16:59,615
They were indeed
life-changing.
1811
01:17:17,110 --> 01:17:19,504
What does that mean?
1812
01:17:19,547 --> 01:17:21,767
It means goodbye.
1813
01:17:24,335 --> 01:17:26,467
Come here.
1814
01:17:39,263 --> 01:17:42,353
Barnaby, I'm going to spend
some time with the staff
1815
01:17:42,396 --> 01:17:44,703
to make sure everything's in
place for the ball this evening.
1816
01:17:44,747 --> 01:17:46,139
Yes, Your Highness.
1817
01:17:46,183 --> 01:17:48,402
Your father has gone out,
he asked me to tell you
1818
01:17:48,446 --> 01:17:50,535
he wishes to speak to you
when he returns.
1819
01:17:50,578 --> 01:17:51,362
Right.
1820
01:17:51,405 --> 01:17:52,972
Yes.
1821
01:17:53,016 --> 01:17:55,975
Is it childish of me to put
that off as long as possible?
1822
01:17:56,019 --> 01:17:59,544
Not at all, Your Highness.
1823
01:17:59,587 --> 01:18:02,329
And I need you to run
an errand for me.
1824
01:18:02,373 --> 01:18:03,766
Certainly.
1825
01:18:03,809 --> 01:18:05,768
Please deliver this to Doris.
1826
01:18:05,811 --> 01:18:08,640
Ask her if she will send it
to Caitlyn at her parent's home
1827
01:18:08,684 --> 01:18:11,077
in Connecticut.
1828
01:18:11,121 --> 01:18:13,384
Sir, if I may?
1829
01:18:13,427 --> 01:18:15,778
Perhaps you should deliver this
in person.
1830
01:18:15,821 --> 01:18:17,518
Connecticut isn't far.
1831
01:18:17,562 --> 01:18:20,391
I didn't get a chance
to say a proper goodbye.
1832
01:18:20,434 --> 01:18:24,743
I don't know if I could do that
in person.
1833
01:18:24,787 --> 01:18:26,571
Please, Barnaby.
1834
01:18:40,280 --> 01:18:43,631
Doris ratted me out, huh?
1835
01:18:43,675 --> 01:18:49,028
I promised to ask the King
to make her a Duchess.
1836
01:18:49,072 --> 01:18:52,336
I always liked you, Barnaby.
1837
01:18:52,379 --> 01:18:55,426
I have something for you.
1838
01:18:55,469 --> 01:18:57,515
Great. Isabelle is suing me?
1839
01:18:57,558 --> 01:18:59,256
No, it's from...
1840
01:19:00,953 --> 01:19:04,957
Miss Caitlyn, may I ask you
a rather personal question?
1841
01:19:05,001 --> 01:19:07,090
Sure.
1842
01:19:07,133 --> 01:19:12,443
When did you realize
you liked him?
1843
01:19:12,486 --> 01:19:15,228
Here.
1844
01:19:15,272 --> 01:19:19,232
The coffee shop after
he returned my phone.
1845
01:19:19,276 --> 01:19:23,802
He was telling me how
he had ridden the subway
1846
01:19:23,846 --> 01:19:29,982
and it was this incredible
journey and so joyful,
1847
01:19:30,026 --> 01:19:32,158
and I thought how nice it would
be to have someone
1848
01:19:32,202 --> 01:19:35,727
that could experience that kind
of joy in my life.
1849
01:19:46,259 --> 01:19:47,739
What's this?
1850
01:19:47,783 --> 01:19:49,697
Invitation to the ball tonight.
1851
01:19:49,741 --> 01:19:51,221
Barnaby, I can't go to that.
1852
01:19:51,264 --> 01:19:53,049
Prince Jeffery will not
be proposing
1853
01:19:53,092 --> 01:19:54,833
to Lady Isabelle tonight.
1854
01:19:54,877 --> 01:19:57,314
What?
1855
01:19:57,357 --> 01:19:58,228
He didn't do that because-
1856
01:19:58,271 --> 01:19:59,142
No, no.
1857
01:19:59,185 --> 01:20:00,708
It wasn't because of you.
1858
01:20:00,752 --> 01:20:06,105
He did that for himself and
for Lady Isabelle, I think.
1859
01:20:06,149 --> 01:20:08,586
I'm proud of him.
1860
01:20:08,629 --> 01:20:11,067
I'm happy for him.
1861
01:20:11,110 --> 01:20:13,417
I still can't go to that ball.
1862
01:20:13,460 --> 01:20:15,071
Why not?
1863
01:20:15,114 --> 01:20:19,858
Because I liked being in that
world for a little, it was fun.
1864
01:20:19,902 --> 01:20:22,818
Princes and Kings
1865
01:20:22,861 --> 01:20:26,343
and fairytale gowns made
for princesses, but...
1866
01:20:28,040 --> 01:20:30,738
fairytales aren't real.
1867
01:20:30,782 --> 01:20:32,784
Not for people like me.
1868
01:20:32,828 --> 01:20:37,006
Caitlyn, we are approaching
the new year.
1869
01:20:37,049 --> 01:20:39,486
It's a time of wishes
and dreams and hopes
1870
01:20:39,530 --> 01:20:41,575
for what lies ahead.
1871
01:20:41,619 --> 01:20:43,664
Anything is possible.
1872
01:20:43,708 --> 01:20:46,842
Even if I wanted to go I don't
have anything to wear.
1873
01:20:46,885 --> 01:20:51,585
You designed a dress fit
for a princess.
1874
01:20:51,629 --> 01:20:55,198
It would be a shame for it
not to be worn.
1875
01:21:04,555 --> 01:21:05,556
Thank you, Barnaby.
1876
01:21:05,599 --> 01:21:07,645
You're welcome.
1877
01:21:14,695 --> 01:21:23,879
[classical music plays]
♪♪
1878
01:21:39,677 --> 01:21:41,418
Father.
1879
01:21:42,985 --> 01:21:44,595
Jeffery.
1880
01:21:44,638 --> 01:21:46,814
I went to check on Isabelle this
morning and imagine my surprise
1881
01:21:46,858 --> 01:21:49,861
when I found out that she was
not coming to the ball
1882
01:21:49,905 --> 01:21:51,254
because you broke up
with her.
1883
01:21:51,297 --> 01:21:52,690
We don't love each other.
1884
01:21:52,733 --> 01:21:53,909
We had a deal.
1885
01:21:53,952 --> 01:21:55,693
This was part of your taking
the throne.
1886
01:21:55,736 --> 01:21:57,129
I don't want the throne.
1887
01:21:57,173 --> 01:21:57,956
What?
1888
01:21:58,000 --> 01:21:59,392
Give it to Peter.
1889
01:21:59,436 --> 01:22:01,220
At least one of your sons
won't be a disappointment.
1890
01:22:01,264 --> 01:22:03,440
Jeffery you are not
a disappointment.
1891
01:22:03,483 --> 01:22:07,444
A frustration, perhaps,
but not a disappointment.
1892
01:22:07,487 --> 01:22:08,575
Is this about Caitlyn?
1893
01:22:08,619 --> 01:22:09,533
No.
1894
01:22:09,576 --> 01:22:11,709
I mean, not like that.
1895
01:22:11,752 --> 01:22:14,668
But she showed me
it's not about the titles
1896
01:22:14,712 --> 01:22:16,192
or the fancy clothes we wear,
1897
01:22:16,235 --> 01:22:18,629
it's about what makes us
truly happy.
1898
01:22:18,672 --> 01:22:20,848
And does she make you happy?
1899
01:22:20,892 --> 01:22:23,242
Very much so.
1900
01:22:23,286 --> 01:22:27,072
Well, as a wise young woman
once said
1901
01:22:27,116 --> 01:22:30,684
"you should hold on to happiness
for as long as you can".
1902
01:22:30,728 --> 01:22:32,251
But the circumstances.
1903
01:22:32,295 --> 01:22:34,775
I created the circumstances.
1904
01:22:34,819 --> 01:22:35,994
I can change them.
1905
01:22:36,038 --> 01:22:37,039
Are you sure?
1906
01:22:37,082 --> 01:22:38,475
I'm the King.
1907
01:22:38,518 --> 01:22:40,390
I can do whatever I like.
1908
01:22:40,433 --> 01:22:42,305
[laughs]
1909
01:22:46,048 --> 01:22:48,224
Your Majesty.
1910
01:22:48,267 --> 01:22:49,355
Isabelle.
1911
01:22:49,399 --> 01:22:51,096
Jeffery.
1912
01:22:51,140 --> 01:22:52,880
Aren't you going to ask me
to dance?
1913
01:22:52,924 --> 01:22:54,621
For old time's sake.
1914
01:22:54,665 --> 01:22:56,667
Of course.
1915
01:23:04,762 --> 01:23:07,025
I have a New Year's resolution.
1916
01:23:07,069 --> 01:23:08,200
Would you like to hear it?
1917
01:23:08,244 --> 01:23:09,723
Very much so.
1918
01:23:09,767 --> 01:23:12,596
I shouldn't settle for
good enough anymore.
1919
01:23:12,639 --> 01:23:14,424
Neither of us should.
1920
01:23:14,467 --> 01:23:15,991
That's a good resolution.
1921
01:23:16,034 --> 01:23:18,819
And maybe there really is a
fairytale out there waiting
1922
01:23:18,863 --> 01:23:20,778
to come true for both of us.
1923
01:23:20,821 --> 01:23:24,912
I haven't found mine yet
but you may have found yours
1924
01:23:24,956 --> 01:23:26,958
and I can't be the one
to keep you from it.
1925
01:23:27,002 --> 01:23:29,091
I care about you too much.
1926
01:23:29,134 --> 01:23:30,831
Thank you.
1927
01:23:46,630 --> 01:23:49,850
[crowd gasps]
1928
01:24:01,819 --> 01:24:03,777
You have some nerve
showing up here.
1929
01:24:03,821 --> 01:24:04,822
Mom!
1930
01:24:04,865 --> 01:24:06,171
Leave her alone.
1931
01:24:06,215 --> 01:24:07,477
Leighton.
1932
01:24:07,520 --> 01:24:09,435
Caitlyn, I am really sorry
about everything.
1933
01:24:09,479 --> 01:24:10,828
She took a picture
of your dress
1934
01:24:10,871 --> 01:24:11,916
then had the magazine's
art department
1935
01:24:11,959 --> 01:24:14,353
mock up that picture
for the paper.
1936
01:24:14,397 --> 01:24:15,963
Why are you telling me this?
1937
01:24:16,007 --> 01:24:19,924
Because I'm hoping maybe you'll
show me how you can come up
1938
01:24:19,967 --> 01:24:22,231
with something so beautiful.
1939
01:24:22,274 --> 01:24:25,190
And maybe give me tickets
to your first show.
1940
01:24:25,234 --> 01:24:26,887
You really think that
I can have a show?
1941
01:24:26,931 --> 01:24:30,804
I know you will because Appliqué
magazine is going to sponsor it.
1942
01:24:30,848 --> 01:24:31,979
Isn't that right, mom?
1943
01:24:32,023 --> 01:24:33,068
Well, I can't just-
1944
01:24:33,111 --> 01:24:34,504
Mom, can you really
just stand there
1945
01:24:34,547 --> 01:24:37,681
and tell me that this dress
isn't amazing?
1946
01:24:43,817 --> 01:24:45,210
It's very nice.
1947
01:24:45,254 --> 01:24:46,951
Thank you, Abigail.
1948
01:24:49,388 --> 01:24:51,608
And if you would like
your job back...
1949
01:24:53,262 --> 01:24:55,525
No, but thank you.
1950
01:24:55,568 --> 01:24:57,657
It's almost midnight.
1951
01:24:57,701 --> 01:25:00,095
It's time for a fresh start.
1952
01:25:07,841 --> 01:25:11,062
May I have this dance?
1953
01:25:11,106 --> 01:25:12,672
I would love to.
1954
01:25:12,716 --> 01:25:15,936
You look beautiful.
1955
01:25:24,467 --> 01:25:25,642
Thank you.
1956
01:25:25,685 --> 01:25:26,991
For what?
1957
01:25:27,034 --> 01:25:31,169
For helping me to believe
in fairytales again.
1958
01:25:31,213 --> 01:25:34,738
What about the tradition of
proposing on New Year's Eve?
1959
01:25:34,781 --> 01:25:37,175
I heard they have one
every year.
1960
01:25:37,219 --> 01:25:39,482
If you're not busy...
1961
01:25:39,525 --> 01:25:40,961
I'm not busy.
1962
01:25:42,311 --> 01:25:48,230
six... five... four...
three... two... one...
1963
01:25:48,273 --> 01:25:49,927
Happy New Year!
1964
01:25:49,970 --> 01:25:51,189
Happy New Year.
1965
01:25:51,233 --> 01:25:54,975
[cheering and applause]
1966
01:26:00,546 --> 01:26:01,504
Happy New Year.
1967
01:26:01,547 --> 01:26:03,332
Happy New Year.
127899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.