All language subtitles for Royal.New.Years.Eve.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,726 --> 00:00:32,728 Abigail Miller's office, this is is Caitlyn. 2 00:00:32,771 --> 00:00:34,077 Hi, Karen. 3 00:00:34,121 --> 00:00:35,557 Yes, I know it's Christmas Eve 4 00:00:35,600 --> 00:00:37,733 but she's working on the fashion show. 5 00:00:37,776 --> 00:00:39,778 Because it's on the 26th. 6 00:00:39,822 --> 00:00:41,780 Well, you're either coming tonight or open presents 7 00:00:41,824 --> 00:00:43,478 at your desk tomorrow morning. 8 00:00:43,521 --> 00:00:47,221 No, I will not tell our boss that she's being a grinch. 9 00:00:48,700 --> 00:00:51,747 Karen, I promise you'll be the first to know when I do. 10 00:00:52,400 --> 00:00:55,142 Fa-la-la-la-la to you, too. 11 00:00:55,185 --> 00:00:56,230 You know what? 12 00:00:56,273 --> 00:00:57,709 She's down in the art department. 13 00:00:57,753 --> 00:00:59,276 We're supposed to be at your parent's house in an hour. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,756 I know, my mother keeps texting me pictures of the turkey 15 00:01:00,799 --> 00:01:02,149 in the oven. 16 00:01:02,192 --> 00:01:03,585 Are those Leighton's dresses? 17 00:01:03,628 --> 00:01:05,500 Yep, all hemmed and tailored, buffed and polished. 18 00:01:05,543 --> 00:01:07,241 How do they look? 19 00:01:07,284 --> 00:01:08,503 Not bad. 20 00:01:08,546 --> 00:01:09,939 Your designs were a million times better. 21 00:01:09,982 --> 00:01:12,115 Abigail should really put you in the fashion show. 22 00:01:12,159 --> 00:01:14,117 Leighton is her daughter and I am just her assistant. 23 00:01:14,161 --> 00:01:15,771 She barely cares what my name is let alone 24 00:01:15,814 --> 00:01:17,338 what my designs look like. 25 00:01:17,381 --> 00:01:19,035 You've been working for her for almost a year. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,471 Have you never even shown them to her? 27 00:01:20,515 --> 00:01:22,604 Doris, are you crazy? 28 00:01:22,647 --> 00:01:24,432 Your New Year's resolution should be to believe 29 00:01:24,475 --> 00:01:25,998 in your talent. 30 00:01:26,042 --> 00:01:27,609 I do. 31 00:01:27,652 --> 00:01:30,307 I mostly do. 32 00:01:30,351 --> 00:01:33,789 Showing my designs to Abigail Miller would be like jumping 33 00:01:33,832 --> 00:01:35,921 in the deep end of a swimming pool. 34 00:01:35,965 --> 00:01:37,401 Filled with sharks. 35 00:01:37,445 --> 00:01:40,665 Well, by midnight New Year's Eve I will change your mind. 36 00:01:40,709 --> 00:01:44,539 Right before we get romantic kisses from two handsome men 37 00:01:44,582 --> 00:01:47,890 at a uh, elegant ball. 38 00:01:47,933 --> 00:01:48,978 What men? 39 00:01:49,021 --> 00:01:50,197 What ball? 40 00:01:50,240 --> 00:01:51,589 We were just planning on binge watching TV 41 00:01:51,633 --> 00:01:53,852 and eating our weight in ice cream. 42 00:01:53,896 --> 00:01:55,158 It's New Year's Eve. 43 00:01:55,202 --> 00:01:56,551 Anything's possible. 44 00:01:56,594 --> 00:01:59,031 Ok, the chances of us getting kissed at midnight 45 00:01:59,075 --> 00:02:02,339 at some fancy New Year's ball is just as good as 46 00:02:02,383 --> 00:02:04,341 Abigail Miller wanting to see my dress designs. 47 00:02:04,385 --> 00:02:05,473 [phone rings] 48 00:02:05,516 --> 00:02:07,301 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 49 00:02:07,344 --> 00:02:08,128 Ok, I got it. 50 00:02:08,171 --> 00:02:09,520 She's on her way. 51 00:02:09,564 --> 00:02:10,782 Ok, I am gonna go hide behind my sewing machine. 52 00:02:10,826 --> 00:02:12,915 And please remind her that it's Christmas Eve 53 00:02:12,958 --> 00:02:15,831 and that some of us are on Santa's nice list. 54 00:02:29,845 --> 00:02:30,411 Caitlyn? 55 00:02:30,454 --> 00:02:31,499 Abigail. 56 00:02:31,542 --> 00:02:32,761 I have your messages and Leighton, 57 00:02:32,804 --> 00:02:34,023 your dresses have arrived. 58 00:02:34,066 --> 00:02:35,416 Oh, thanks, Caitlyn. 59 00:02:35,459 --> 00:02:38,332 I want you to add Lady Isabelle and Prince Jeffery 60 00:02:38,375 --> 00:02:40,725 to the guest list for the fashion show. 61 00:02:40,769 --> 00:02:41,944 Who? 62 00:02:41,987 --> 00:02:42,727 They're only one of the hottest couples 63 00:02:42,771 --> 00:02:44,381 in the world right now. 64 00:02:44,425 --> 00:02:46,078 I don't really pay attention to that stuff usually. 65 00:02:46,122 --> 00:02:49,734 It's your job to pay attention to stuff like that. 66 00:02:49,778 --> 00:02:52,476 Anyway, they're here for the royal family's 67 00:02:52,520 --> 00:02:56,045 New Year's Eve charity thing and the rumour is 68 00:02:56,088 --> 00:02:58,134 the Prince is going to propose. 69 00:02:58,178 --> 00:03:00,223 On New Year's Eve? 70 00:03:00,267 --> 00:03:01,746 Wow, that's so romantic. 71 00:03:01,790 --> 00:03:02,791 Yes. 72 00:03:02,834 --> 00:03:04,053 Anyway, it'll make a great cover, 73 00:03:04,096 --> 00:03:06,969 so I want to wow them at the fashion show. 74 00:03:07,012 --> 00:03:08,536 I'll take care of it. 75 00:03:10,929 --> 00:03:15,891 Abigail... some of the staff was wondering... 76 00:03:15,934 --> 00:03:17,588 it's- it's Christmas Eve. 77 00:03:17,632 --> 00:03:19,242 And? 78 00:03:19,286 --> 00:03:20,896 And they wanna go home, mom. 79 00:03:20,939 --> 00:03:23,725 We have tons of work to do. 80 00:03:23,768 --> 00:03:24,682 Caitlyn, remind me. 81 00:03:24,726 --> 00:03:25,770 Which one shows up first? 82 00:03:25,814 --> 00:03:28,077 Is it the ghost of Christmas past? 83 00:03:30,471 --> 00:03:31,428 Fine. 84 00:03:31,472 --> 00:03:32,473 Go be merry. 85 00:03:32,516 --> 00:03:33,561 Thank you. 86 00:03:33,604 --> 00:03:34,910 Merry Christmas. 87 00:03:36,781 --> 00:03:37,869 No. 88 00:03:38,696 --> 00:03:40,263 No. 89 00:03:40,307 --> 00:03:41,438 Definitely not. 90 00:03:41,482 --> 00:03:43,832 Mom, I like that one. 91 00:03:43,875 --> 00:03:45,747 Lady Isabelle is going to see your dresses 92 00:03:45,790 --> 00:03:49,272 at the fashion show and if we play our cards right 93 00:03:49,316 --> 00:03:50,665 she's going to be wearing one 94 00:03:50,708 --> 00:03:53,407 when the Prince proposes to her on New Year's Eve. 95 00:03:53,450 --> 00:03:55,496 Ok. I get it. 96 00:03:55,539 --> 00:03:56,975 But it is Christmas Eve. 97 00:03:57,019 --> 00:03:57,976 Can't this wait? 98 00:03:58,020 --> 00:04:00,196 This could be your big break. 99 00:04:00,240 --> 00:04:04,026 This is much more important than Christmas. 100 00:04:04,069 --> 00:04:05,941 Let's get to work. 101 00:04:11,381 --> 00:04:13,035 Caitlyn, we're late! 102 00:04:13,078 --> 00:04:16,691 I know, my mother just sent me a picture of a kitchen timer. 103 00:04:16,734 --> 00:04:18,823 Wait until you see how much food she made. 104 00:04:18,867 --> 00:04:21,043 We're gonna have leftovers for weeks. 105 00:04:21,086 --> 00:04:23,437 Oh, the freezer's already full with all the food that 106 00:04:23,480 --> 00:04:25,352 my folks sent home after Thanksgiving. 107 00:04:25,395 --> 00:04:26,788 I can bring some to work. 108 00:04:26,831 --> 00:04:28,529 We work at a fashion magazine. 109 00:04:28,572 --> 00:04:29,791 Nobody there eats. 110 00:04:29,834 --> 00:04:31,532 Ok, no telling jokes like that tonight. 111 00:04:31,575 --> 00:04:33,316 My parents are already freaked out that I quit 112 00:04:33,360 --> 00:04:35,666 my steady teaching job to work in fashion. 113 00:04:35,710 --> 00:04:37,712 Well, have they seen your designs? 114 00:04:37,755 --> 00:04:39,061 Yeah, they think they're cute. 115 00:04:39,104 --> 00:04:39,888 What? 116 00:04:39,931 --> 00:04:41,629 They're beautiful. 117 00:04:41,672 --> 00:04:44,240 Lady Isabelle should see this one. 118 00:04:44,284 --> 00:04:45,894 The Prince would take one look at her in this 119 00:04:45,937 --> 00:04:47,504 and propose on the spot. 120 00:04:47,548 --> 00:04:49,767 Ok, we have to go otherwise my mother is going to send us 121 00:04:49,811 --> 00:04:52,204 a picture of her weeping over a burned turkey. 122 00:04:52,248 --> 00:04:53,380 Ok, ok. 123 00:04:53,423 --> 00:04:54,990 Ok, ok. 124 00:04:56,383 --> 00:04:58,254 [sighs] 125 00:04:58,298 --> 00:05:00,822 Someday your prince will come. 126 00:05:17,447 --> 00:05:19,188 Who's home is this again? 127 00:05:19,231 --> 00:05:20,972 Lord and Lady Atwood. 128 00:05:21,016 --> 00:05:23,366 You met them at the opera a few months ago. 129 00:05:23,410 --> 00:05:24,454 Oh, yes. 130 00:05:24,498 --> 00:05:25,977 I think it was a race to determine 131 00:05:26,021 --> 00:05:28,937 which would put me to sleep faster. 132 00:05:28,980 --> 00:05:31,200 Them or the opera. 133 00:05:31,243 --> 00:05:33,768 Luckily they are vacationing in Italy and have given you 134 00:05:33,811 --> 00:05:36,205 free run of the place and a suitable venue 135 00:05:36,248 --> 00:05:37,946 for the New Year's Eve ball. 136 00:05:37,989 --> 00:05:40,470 I suppose it's appropriate given what everyone's expecting me 137 00:05:40,514 --> 00:05:42,385 to do at this year's ball. 138 00:05:42,429 --> 00:05:44,822 It is a tradition in your family, Your Highness. 139 00:05:44,866 --> 00:05:46,737 All the men have proposed on New Year's Eve. 140 00:05:46,781 --> 00:05:48,870 I'm painfully aware of the traditions, Barnaby. 141 00:05:48,913 --> 00:05:51,873 I've lived my entire life within their strict confines. 142 00:05:51,916 --> 00:05:54,049 It's just that sometimes I wish that- 143 00:05:54,092 --> 00:05:55,790 Let me show you both 144 00:05:55,833 --> 00:05:58,053 where the New Year's Eve ball will take place. 145 00:05:58,096 --> 00:06:00,403 Hello, darling. 146 00:06:00,447 --> 00:06:02,579 Did you get settled in your room, Lady Isabelle? 147 00:06:02,623 --> 00:06:03,972 Yes, I did, Barnaby. 148 00:06:04,015 --> 00:06:05,321 Thank you. 149 00:06:05,365 --> 00:06:07,323 We must make sure to thank Lord and Lady Atwood 150 00:06:07,367 --> 00:06:09,499 for their generosity. 151 00:06:09,543 --> 00:06:12,763 Oh, Jeffery, we should take them to the opera. 152 00:06:12,807 --> 00:06:14,156 Wouldn't that be fun? 153 00:06:14,199 --> 00:06:16,245 Yes, it would be. 154 00:06:20,292 --> 00:06:21,685 [gasps] 155 00:06:21,729 --> 00:06:25,036 Oh, Jeffery. 156 00:06:25,080 --> 00:06:27,125 Oh, this room is beautiful, isn't it? 157 00:06:27,169 --> 00:06:28,431 Yes, it is. 158 00:06:28,475 --> 00:06:29,824 This will make a wonderful place for you to host 159 00:06:29,867 --> 00:06:31,347 the New Year's Eve gala. 160 00:06:31,391 --> 00:06:33,088 We have so much to do. 161 00:06:33,131 --> 00:06:35,612 Interview caterers, choose an orchestra... 162 00:06:35,656 --> 00:06:36,874 I have to find a dress. 163 00:06:36,918 --> 00:06:38,833 Isabelle, darling, it's Christmas Eve. 164 00:06:38,876 --> 00:06:40,182 Perhaps we could put a pin in that 165 00:06:40,225 --> 00:06:41,792 until after the holiday? 166 00:06:41,836 --> 00:06:44,142 Jeffery, this is quite important. 167 00:06:44,186 --> 00:06:45,622 We must make sure that everything is perfect 168 00:06:45,666 --> 00:06:47,668 when the king arrives on New Year's Eve. 169 00:06:47,711 --> 00:06:49,757 Yes, of course. 170 00:06:56,024 --> 00:06:57,678 I'm still full. 171 00:06:57,721 --> 00:06:59,462 I told you not to have seconds. 172 00:06:59,506 --> 00:07:03,423 I think it would have made your mom cry if I didn't. 173 00:07:03,466 --> 00:07:04,467 Oh, hello, Abigail. 174 00:07:04,511 --> 00:07:05,773 How was- 175 00:07:05,816 --> 00:07:06,817 Do you have the updated guest list for tonight? 176 00:07:06,861 --> 00:07:08,515 Yes, I have that right here. 177 00:07:08,558 --> 00:07:09,298 Hi, Leighton. 178 00:07:09,341 --> 00:07:10,168 How was your Christmas? 179 00:07:10,212 --> 00:07:11,474 Jingle all the way. 180 00:07:11,518 --> 00:07:14,085 Let me know the moment Lady Isabelle arrives. 181 00:07:14,129 --> 00:07:17,045 And Doris, I think we should do another fitting for the models. 182 00:07:17,088 --> 00:07:18,046 We've already done two. 183 00:07:18,089 --> 00:07:19,221 Well, let's do three. 184 00:07:19,264 --> 00:07:21,441 It has to be perfect. 185 00:07:22,616 --> 00:07:26,489 Caitlyn, why is this Christmas tree here? 186 00:07:26,533 --> 00:07:28,448 Because it was Christmas yesterday? 187 00:07:28,491 --> 00:07:30,711 Yesterday is like wearing last year's fashions. 188 00:07:30,754 --> 00:07:32,321 Get rid of it. 189 00:07:33,583 --> 00:07:35,890 Somebody got coal in their stocking. 190 00:07:35,933 --> 00:07:37,326 Mmmhmm. 191 00:07:42,418 --> 00:07:43,637 Hello. 192 00:07:43,680 --> 00:07:45,508 Lady Isabelle Collins for Abigail Miller. 193 00:07:45,552 --> 00:07:46,901 Hello. Welcome. 194 00:07:46,944 --> 00:07:47,684 Thank you. 195 00:07:47,728 --> 00:07:49,773 Lady Isabelle? 196 00:07:49,817 --> 00:07:51,471 I didn't know you were here. 197 00:07:51,514 --> 00:07:54,256 Caitlyn, why didn't you tell me she was here? 198 00:07:54,299 --> 00:07:56,693 Well, I hope you're ready for this evening. 199 00:07:56,737 --> 00:08:00,915 We are going to have some amazing designs for you to see. 200 00:08:00,958 --> 00:08:02,699 Hopefully I'll fall in love with one of them 201 00:08:02,743 --> 00:08:04,788 for the prince's New Year's Eve gala. 202 00:08:04,832 --> 00:08:07,791 I want to look stunning when he, well, 203 00:08:07,835 --> 00:08:10,402 when whatever happens that evening happens. 204 00:08:10,446 --> 00:08:13,188 Yes, let's talk about that. 205 00:08:13,231 --> 00:08:16,539 Oh, I- I forgot my notebook with all my plans for the party. 206 00:08:16,583 --> 00:08:18,062 A messenger should be bringing it. 207 00:08:18,106 --> 00:08:19,977 Caitlyn, go downstairs and wait for the messenger. 208 00:08:20,021 --> 00:08:21,196 Ok, I'll take care of that. 209 00:08:21,239 --> 00:08:22,197 They'll be carrying a red book. 210 00:08:22,240 --> 00:08:23,546 You can't miss it. 211 00:08:23,590 --> 00:08:24,852 Good. 212 00:08:25,940 --> 00:08:27,855 So, I've been thinking about... 213 00:08:31,467 --> 00:08:32,903 The messenger would have delivered 214 00:08:32,947 --> 00:08:34,383 the notebook, Your Highness. 215 00:08:34,426 --> 00:08:37,038 I know, Barnaby, but I wanted to get out of the hotel. 216 00:08:37,081 --> 00:08:38,256 It's New York City. 217 00:08:38,300 --> 00:08:40,476 I'd like to experience it while I'm here. 218 00:08:40,520 --> 00:08:41,912 You have a busy schedule today, 219 00:08:41,956 --> 00:08:43,784 are you sure you don't want to change into something 220 00:08:43,827 --> 00:08:45,350 more befitting your position? 221 00:08:45,394 --> 00:08:47,265 Are you saying I look like a commoner? 222 00:08:47,309 --> 00:08:48,745 Never, Your Highness. 223 00:08:48,789 --> 00:08:50,965 You look like a man with a purpose. 224 00:08:51,008 --> 00:08:52,793 Perhaps an unshaven one 225 00:08:52,836 --> 00:08:55,709 but a man with a purpose nonetheless. 226 00:08:55,752 --> 00:08:57,580 Barnaby, I've spent my entire life 227 00:08:57,624 --> 00:08:59,930 being treated like a prince. 228 00:08:59,974 --> 00:09:01,497 That's a bad thing? 229 00:09:01,541 --> 00:09:07,285 No, but just this once, in a city where nobody knows me, 230 00:09:07,329 --> 00:09:10,506 I don't want to be Prince Jeffery, house of Wallingford 231 00:09:10,550 --> 00:09:12,682 next in line to the crown. 232 00:09:12,726 --> 00:09:16,077 I just want to be... Jeff. 233 00:09:16,120 --> 00:09:17,644 [snickers] 234 00:09:17,687 --> 00:09:19,080 I could be Jeff. 235 00:09:19,123 --> 00:09:21,299 You can be anything you want to be, Your Highness. 236 00:09:21,343 --> 00:09:22,997 Now you're just humouring me. 237 00:09:23,040 --> 00:09:25,565 No, I would never do that. 238 00:09:28,480 --> 00:09:30,352 Here we are. 239 00:09:30,395 --> 00:09:32,006 Jeff. 240 00:09:59,990 --> 00:10:01,296 Oh. 241 00:10:03,646 --> 00:10:04,647 Hi, excuse me? 242 00:10:04,691 --> 00:10:05,866 Is that for Lady Isabelle Collins? 243 00:10:05,909 --> 00:10:06,954 Why, yes it is. 244 00:10:06,997 --> 00:10:07,824 I'll take that. 245 00:10:07,868 --> 00:10:09,260 I'm- I'm sorry, who are you? 246 00:10:09,304 --> 00:10:10,305 I'm Abigail Miller's assistant and they are waiting 247 00:10:10,348 --> 00:10:11,393 for that upstairs. 248 00:10:11,436 --> 00:10:12,655 I really should take it up myself. 249 00:10:12,699 --> 00:10:13,874 They sent me down to get it. 250 00:10:13,917 --> 00:10:15,005 You see, Isabelle is- 251 00:10:15,049 --> 00:10:16,441 Waiting for me to bring her 252 00:10:16,485 --> 00:10:18,052 that notebook and she strikes me as the kind of woman 253 00:10:18,095 --> 00:10:19,793 that gets what she wants. 254 00:10:19,836 --> 00:10:20,576 Does she? 255 00:10:20,620 --> 00:10:21,490 Oh, yes. 256 00:10:21,533 --> 00:10:22,752 I mean, she's dating a prince. 257 00:10:22,796 --> 00:10:24,188 How do you even meet a prince? 258 00:10:24,232 --> 00:10:26,234 Is there, like, a dating app for that or something? 259 00:10:26,277 --> 00:10:27,365 Probably. 260 00:10:27,409 --> 00:10:29,541 Anyway, they are waiting for this so... 261 00:10:29,585 --> 00:10:30,847 You don't understand. 262 00:10:30,891 --> 00:10:32,327 I wanted to meet Miss Miller because I'm- 263 00:10:32,370 --> 00:10:33,633 I get it. 264 00:10:33,676 --> 00:10:35,852 You're a model, and you think that if you get 265 00:10:35,896 --> 00:10:37,680 in front of the editor of Appliqué magazine 266 00:10:37,724 --> 00:10:39,377 she'll put you on the next cover? 267 00:10:39,421 --> 00:10:40,640 Model, really? 268 00:10:40,683 --> 00:10:43,120 You're a very handsome guy, I'll admit that, 269 00:10:43,164 --> 00:10:45,209 but the last person that tried to slip Abigail a headshot 270 00:10:45,253 --> 00:10:46,863 got carried out by security. 271 00:10:46,907 --> 00:10:47,647 Oh dear. 272 00:10:47,690 --> 00:10:48,996 Yes. 273 00:10:49,039 --> 00:10:50,214 And they are waiting for this notebook upstairs 274 00:10:50,258 --> 00:10:51,433 and if I'm not there in a couple minutes 275 00:10:51,476 --> 00:10:53,217 I will be the one being carried out. 276 00:10:53,261 --> 00:10:54,479 Well, we wouldn't want that. 277 00:10:54,523 --> 00:10:56,177 No. 278 00:10:56,220 --> 00:10:57,352 Two conditions. 279 00:10:57,395 --> 00:10:58,396 Ok, what? 280 00:10:58,440 --> 00:11:02,226 One, you have to tell me your name. 281 00:11:02,270 --> 00:11:03,314 Caitlyn. 282 00:11:03,358 --> 00:11:04,838 And I suppose the second condition 283 00:11:04,881 --> 00:11:06,056 is I'll have to give you my number. 284 00:11:06,100 --> 00:11:06,927 No, no. 285 00:11:06,970 --> 00:11:08,363 It's as simple as this. 286 00:11:08,406 --> 00:11:10,365 You must promise me that the next time we meet 287 00:11:10,408 --> 00:11:13,237 you won't be embarrassed by what has transpired here today. 288 00:11:13,281 --> 00:11:15,283 What makes you think we will meet again? 289 00:11:15,326 --> 00:11:17,415 And why would I be embarrassed? 290 00:11:17,459 --> 00:11:18,460 Just a hunch. 291 00:11:18,503 --> 00:11:19,591 Ok, deal. 292 00:11:19,635 --> 00:11:21,768 Now, can I please have the notebook? 293 00:11:21,811 --> 00:11:24,466 My name is Jeff, by the way. 294 00:11:24,509 --> 00:11:26,816 Well, thank you, Jeff. 295 00:11:26,860 --> 00:11:29,558 I'll be sure to give you a good review on Yelp. 296 00:11:42,136 --> 00:11:45,487 [phone ringing] 297 00:11:45,530 --> 00:11:46,314 Hello? 298 00:11:46,357 --> 00:11:47,184 Doris. Have you left yet? 299 00:11:47,228 --> 00:11:48,185 Just leaving the house. 300 00:11:48,229 --> 00:11:49,143 Oh, good. 301 00:11:49,186 --> 00:11:50,579 I need you to bring me a dress. 302 00:11:50,622 --> 00:11:51,711 Why? 303 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 What's wrong with what you're wearing? 304 00:11:52,799 --> 00:11:53,756 Abigail said I look like a waitress 305 00:11:53,800 --> 00:11:55,976 from an all-you-can-eat buffet. 306 00:11:56,019 --> 00:11:58,195 So we're guessing her New Year's resolution 307 00:11:58,239 --> 00:11:59,762 is to be less mean. 308 00:11:59,806 --> 00:12:01,198 Please just bring me a dress. 309 00:12:01,242 --> 00:12:02,243 Ok, well which one? 310 00:12:02,286 --> 00:12:03,244 I don't know, any of them. 311 00:12:03,287 --> 00:12:06,290 Um... the red one. 312 00:12:06,334 --> 00:12:07,291 The red one? 313 00:12:07,335 --> 00:12:08,423 Oh, really? 314 00:12:08,466 --> 00:12:09,772 Doris, please just pick one. 315 00:12:09,816 --> 00:12:11,165 Ok. 316 00:12:25,570 --> 00:12:27,094 Oh, Doris, what took you so long? 317 00:12:27,137 --> 00:12:28,922 All the guests have already arrived and Abigail won't let me 318 00:12:28,965 --> 00:12:30,097 in the ballroom until I change. 319 00:12:30,140 --> 00:12:30,793 Sorry. 320 00:12:30,837 --> 00:12:32,055 Here. 321 00:12:33,143 --> 00:12:33,927 Doris, what did you do? 322 00:12:33,970 --> 00:12:35,276 This is one of my dresses. 323 00:12:35,319 --> 00:12:37,582 It's beautiful and, more importantly, 324 00:12:37,626 --> 00:12:39,280 it's too late to do anything about it. 325 00:12:39,323 --> 00:12:41,848 Oh, I am gonna get you so good for this. 326 00:12:41,891 --> 00:12:43,806 Ok, I'm gonna be backstage with a bunch of size zero models. 327 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 I'm already being punished. 328 00:12:47,157 --> 00:12:48,811 There they are, the happy couple. 329 00:12:48,855 --> 00:12:52,554 Oh, Jeffery, this is Abigail Miller from Appliqué magazine. 330 00:12:52,597 --> 00:12:53,598 Your highness. 331 00:12:53,642 --> 00:12:54,730 She has graciously offered to help 332 00:12:54,774 --> 00:12:56,079 with the New Year's Eve gala. 333 00:12:56,123 --> 00:12:57,646 Wonderful. 334 00:12:57,689 --> 00:12:59,474 You know it's a benefit for the royal family foundation 335 00:12:59,517 --> 00:13:01,650 which funds a number of youth programs, 336 00:13:01,693 --> 00:13:03,521 scholarships, on-the-job- 337 00:13:03,565 --> 00:13:05,480 Jeffery, she doesn't need the sales pitch. 338 00:13:05,523 --> 00:13:07,830 She's already agreed. 339 00:13:07,874 --> 00:13:11,355 Any assistance you can give will help a lot of people. 340 00:13:11,399 --> 00:13:13,314 Well, we're all about helping. 341 00:13:13,357 --> 00:13:15,751 And we want to make sure that we do anything we can 342 00:13:15,795 --> 00:13:17,144 to make you happy. 343 00:13:17,187 --> 00:13:19,363 Lady Isabelle, I want you to pay special attention 344 00:13:19,407 --> 00:13:22,236 tonight to the fashions from Leighton Miller. 345 00:13:22,279 --> 00:13:23,585 Oh, fashion talk. 346 00:13:23,628 --> 00:13:24,673 That's my cue. 347 00:13:24,716 --> 00:13:25,587 Excuse me. 348 00:13:25,630 --> 00:13:26,893 [gasps] 349 00:13:26,936 --> 00:13:28,459 [crash] 350 00:13:28,503 --> 00:13:31,506 Oh, Jeffery! 351 00:13:31,549 --> 00:13:34,117 You clumsy man, you ruined the Prince's jacket. 352 00:13:34,161 --> 00:13:34,944 No, no, no. 353 00:13:34,988 --> 00:13:36,206 It was all my fault. 354 00:13:36,250 --> 00:13:37,033 Are you ok? 355 00:13:37,077 --> 00:13:37,947 I'm so sorry. 356 00:13:37,991 --> 00:13:39,470 I'm fine, thank you. 357 00:13:39,514 --> 00:13:42,082 Yes, your jacket has taken quite a hit, Your Highness. 358 00:13:42,125 --> 00:13:43,735 Oh dear. 359 00:13:43,779 --> 00:13:46,390 Ladies, you'll have to excuse me while I go try 360 00:13:46,434 --> 00:13:48,566 to make myself a little more presentable. 361 00:13:48,610 --> 00:13:50,090 Alright. 362 00:13:51,439 --> 00:13:52,962 Oh dear. 363 00:14:01,275 --> 00:14:03,886 I'm afraid this is not going to work, Your Highness. 364 00:14:03,930 --> 00:14:07,411 Yes, I think the shrimp cocktail won this round. 365 00:14:07,455 --> 00:14:09,109 I'll go check with the hotel to see if they have 366 00:14:09,152 --> 00:14:11,067 something that might get this out. 367 00:14:11,111 --> 00:14:12,112 Thank you, Barnaby. 368 00:14:12,155 --> 00:14:13,983 I'll wait for you in the hall. 369 00:14:43,970 --> 00:14:45,145 Oh, I didn't- 370 00:14:45,188 --> 00:14:45,928 I'm so sorry! 371 00:14:45,972 --> 00:14:46,668 Oh, I'm sorry. 372 00:14:46,711 --> 00:14:50,759 No, I'm- that... you. 373 00:14:50,802 --> 00:14:52,935 What- what're you doing here? 374 00:14:52,979 --> 00:14:53,849 Actually, I'm- 375 00:14:53,893 --> 00:14:55,459 Oh, I get it. 376 00:14:55,503 --> 00:14:59,028 You're a messenger by day, cater waiter at night? 377 00:14:59,072 --> 00:15:00,682 Very perceptive, Caitlyn. 378 00:15:00,725 --> 00:15:02,379 I know you're trying to make it in this business 379 00:15:02,423 --> 00:15:04,816 but this is not the way to do it. 380 00:15:04,860 --> 00:15:06,949 Alright, what would you suggest? 381 00:15:06,993 --> 00:15:08,864 Do you have an agent or a manager? 382 00:15:08,908 --> 00:15:10,300 Someone that looks out for you? 383 00:15:10,344 --> 00:15:11,084 Yes. 384 00:15:11,127 --> 00:15:12,172 His name's Barnaby. 385 00:15:12,215 --> 00:15:13,825 Great. 386 00:15:13,869 --> 00:15:15,392 Well, then he needs to be out making contacts on your behalf. 387 00:15:15,436 --> 00:15:17,655 You need to make him work for you, because the chances 388 00:15:17,699 --> 00:15:21,355 of you meeting someone important here are pretty slim. 389 00:15:21,398 --> 00:15:23,183 I met you. 390 00:15:23,226 --> 00:15:24,662 Right. 391 00:15:24,706 --> 00:15:27,927 Well, if you think I'm important you really do need help. 392 00:15:33,410 --> 00:15:37,762 I do know all of the great modeling agencies in this town 393 00:15:37,806 --> 00:15:40,287 and I'm sure that one would be happy to sit down 394 00:15:40,330 --> 00:15:41,462 and talk with you. 395 00:15:41,505 --> 00:15:43,246 You would do that for me? 396 00:15:43,290 --> 00:15:46,641 I know what it's like to want to be something more than you are. 397 00:15:46,684 --> 00:15:51,298 So give me a call after the holidays at the magazine. 398 00:15:51,341 --> 00:15:52,560 I'm not giving you my number. 399 00:15:52,603 --> 00:15:53,735 I didn't ask. 400 00:15:53,778 --> 00:15:55,911 By the way, the dress is beautiful. 401 00:15:55,955 --> 00:15:58,218 You look lovely. 402 00:15:58,261 --> 00:15:59,610 Thank you. 403 00:15:59,654 --> 00:16:02,135 I'm still not giving you my number. 404 00:16:06,922 --> 00:16:08,706 Caitlyn should be any minute. 405 00:16:08,750 --> 00:16:09,316 I'm here, I'm here. 406 00:16:09,359 --> 00:16:10,317 I'm sorry. 407 00:16:10,360 --> 00:16:11,144 It's about time. 408 00:16:11,187 --> 00:16:12,145 We should start the show. 409 00:16:12,188 --> 00:16:13,059 I know, I'm sorry. 410 00:16:13,102 --> 00:16:14,234 Hello, Lady Isabelle. 411 00:16:14,277 --> 00:16:16,671 Caitlyn, your dress is stunning. 412 00:16:16,714 --> 00:16:18,064 Thank you. 413 00:16:18,107 --> 00:16:19,369 This is exactly the sort of thing I'd like to wear 414 00:16:19,413 --> 00:16:21,067 to the New Year's Eve party. 415 00:16:21,110 --> 00:16:23,330 Where did you get it? 416 00:16:23,373 --> 00:16:24,287 Actually, I- 417 00:16:24,331 --> 00:16:25,941 Did you take it from the office? 418 00:16:25,985 --> 00:16:27,203 Is that one of our spring line? 419 00:16:27,247 --> 00:16:29,336 Caitlyn designed it. 420 00:16:29,379 --> 00:16:30,772 Doris. 421 00:16:30,815 --> 00:16:32,426 You did? 422 00:16:32,469 --> 00:16:34,515 Caitlyn, this is gorgeous. 423 00:16:34,558 --> 00:16:35,516 Thank you. 424 00:16:35,559 --> 00:16:36,865 Do you have others? 425 00:16:36,908 --> 00:16:38,475 I'd love to wear something like it to my party. 426 00:16:38,519 --> 00:16:39,607 What now? 427 00:16:39,650 --> 00:16:42,175 Yes, she has lots of other designs. 428 00:16:42,218 --> 00:16:43,306 Wouldn't you like to wait 429 00:16:43,350 --> 00:16:44,742 until you see the show this evening? 430 00:16:44,786 --> 00:16:46,266 Oh, well, certainly. 431 00:16:46,309 --> 00:16:48,572 But if Caitlyn's other designs are this good... 432 00:16:48,616 --> 00:16:51,967 Caitlyn, shall we meet tomorrow to go over what you have? 433 00:16:54,230 --> 00:16:55,231 Yeah, sure. 434 00:16:55,275 --> 00:16:56,711 That would- that would be great. 435 00:16:56,754 --> 00:16:59,757 Text me your location and a time and I'll be there. 436 00:16:59,801 --> 00:17:01,281 Great. 437 00:17:03,457 --> 00:17:04,588 Abigail, I didn't- 438 00:17:04,632 --> 00:17:05,894 We just need to get the show started. 439 00:17:05,937 --> 00:17:06,808 Right. 440 00:17:06,851 --> 00:17:08,070 I'll go tell the stage manager. 441 00:17:08,114 --> 00:17:09,463 No, I want you to go backstage with Doris. 442 00:17:09,506 --> 00:17:11,247 And you help Leighton. 443 00:17:11,291 --> 00:17:13,249 And I want you to stay there. 444 00:17:13,293 --> 00:17:14,816 Everything has to go smoothly. 445 00:17:14,859 --> 00:17:16,905 Ok, I can do that. 446 00:17:18,385 --> 00:17:19,386 Did that just happen? 447 00:17:19,429 --> 00:17:20,822 That just happened! 448 00:17:20,865 --> 00:17:22,606 Lady Isabelle will be wearing one of your dresses 449 00:17:22,650 --> 00:17:24,434 when the prince asks her to marry him. 450 00:17:24,478 --> 00:17:26,828 I don't even know what to do with that. 451 00:17:26,871 --> 00:17:28,569 Abigail does not look very happy. 452 00:17:28,612 --> 00:17:29,483 Who cares? 453 00:17:29,526 --> 00:17:30,266 I care. 454 00:17:30,310 --> 00:17:31,137 She's my boss. 455 00:17:31,180 --> 00:17:32,051 What if she fires me? 456 00:17:32,094 --> 00:17:33,139 She's not gonna fire you. 457 00:17:33,182 --> 00:17:35,445 She just exiled you backstage. 458 00:17:35,489 --> 00:17:36,707 Although I guess this means you're not gonna get 459 00:17:36,751 --> 00:17:37,752 to meet the prince. 460 00:17:37,795 --> 00:17:39,362 Oh, I am so ok with that. 461 00:17:39,406 --> 00:17:42,757 I've had enough fairy tale for one evening. 462 00:17:45,890 --> 00:17:47,109 Here you are, Your Highness. 463 00:17:47,153 --> 00:17:49,242 Oh, thank you, Barnaby. 464 00:18:05,736 --> 00:18:09,871 [phone ringing] 465 00:18:09,914 --> 00:18:10,785 Oh, hello? 466 00:18:10,828 --> 00:18:12,656 Good, someone found my phone. 467 00:18:12,700 --> 00:18:15,137 Hi, uh, that's my phone. 468 00:18:15,181 --> 00:18:16,095 Yes, it is. 469 00:18:16,138 --> 00:18:17,487 Hello, Caitlyn. 470 00:18:17,531 --> 00:18:22,231 Wait... is... Jeff? 471 00:18:22,275 --> 00:18:25,147 You said you weren't going to give me your phone number. 472 00:18:25,191 --> 00:18:26,627 And technically I didn't. 473 00:18:26,670 --> 00:18:29,456 I just gave you my entire phone, it seems. 474 00:18:29,499 --> 00:18:30,631 I suppose you want it back? 475 00:18:30,674 --> 00:18:31,719 Yes, please. 476 00:18:31,762 --> 00:18:33,155 Um, I can come to you. 477 00:18:33,199 --> 00:18:35,026 No, no. 478 00:18:35,070 --> 00:18:37,507 My place is a mess. 479 00:18:37,551 --> 00:18:39,553 I was heading out shortly soon, I could drop it by. 480 00:18:39,596 --> 00:18:40,336 Really? 481 00:18:40,380 --> 00:18:41,424 That would be great. 482 00:18:41,468 --> 00:18:42,904 I need to get ready for a meeting. 483 00:18:42,947 --> 00:18:44,993 I'll text my address to the phone. 484 00:18:45,036 --> 00:18:45,820 Alright then. 485 00:18:45,863 --> 00:18:47,430 See you soon. 486 00:18:49,084 --> 00:18:50,651 [message alert] 487 00:18:52,435 --> 00:18:53,915 So, wait. 488 00:18:53,958 --> 00:18:55,699 A future princess wants one of your designs 489 00:18:55,743 --> 00:18:59,050 and a cute model answers your phone when you call it? 490 00:18:59,094 --> 00:19:00,400 You should buy a lottery ticket. 491 00:19:00,443 --> 00:19:01,531 Right? 492 00:19:01,575 --> 00:19:03,185 Uh, speaking of future princess, 493 00:19:03,229 --> 00:19:05,187 I have to call Lady Isabelle. 494 00:19:05,231 --> 00:19:06,754 Oooh. 495 00:19:08,408 --> 00:19:10,975 Yes, that would work perfect. 496 00:19:11,019 --> 00:19:12,455 I'll see you then. 497 00:19:12,499 --> 00:19:13,978 Thank you. 498 00:19:14,022 --> 00:19:16,242 That was the designer that I told you about last night. 499 00:19:16,285 --> 00:19:17,373 Designer? 500 00:19:17,417 --> 00:19:18,635 Yes. 501 00:19:18,679 --> 00:19:20,724 The one with the dress that I liked so much. 502 00:19:20,768 --> 00:19:21,986 I have a few errands to run first 503 00:19:22,030 --> 00:19:23,771 but perhaps we could meet for lunch. 504 00:19:23,814 --> 00:19:25,860 Sounds lovely. 505 00:19:25,903 --> 00:19:29,820 Where are you off to dressed so casually? 506 00:19:29,864 --> 00:19:31,866 I'm returning a lost mobile. 507 00:19:31,909 --> 00:19:33,215 Oh. 508 00:19:33,259 --> 00:19:33,955 Why don't you have one of the staff to do it? 509 00:19:33,998 --> 00:19:34,651 I'm sure that Barnaby- 510 00:19:34,695 --> 00:19:35,261 No, no, no, no, no. 511 00:19:35,304 --> 00:19:37,219 I'd rather do it myself. 512 00:19:37,263 --> 00:19:38,742 Why? 513 00:19:38,786 --> 00:19:39,874 That's not the sort of thing a prince should be doing. 514 00:19:39,917 --> 00:19:41,223 That's why. 515 00:19:41,267 --> 00:19:46,794 I like the idea of doing things regular people do. 516 00:19:46,837 --> 00:19:49,536 Yes, but we're not regular people. 517 00:19:49,579 --> 00:19:51,190 Doesn't that bother you a little? 518 00:19:51,233 --> 00:19:53,322 No, not in the slightest. 519 00:19:53,366 --> 00:19:55,281 Hmm. 520 00:20:00,155 --> 00:20:06,466 Well, I like the idea of being regular every now and then. 521 00:20:06,509 --> 00:20:07,423 I will see you at lunch. 522 00:20:07,467 --> 00:20:09,077 Yes. 523 00:20:13,081 --> 00:20:16,389 Lady Isabelle will be here in a couple of hours. 524 00:20:17,128 --> 00:20:17,999 Lady Isabelle. 525 00:20:18,042 --> 00:20:19,392 that is so cool. 526 00:20:19,435 --> 00:20:20,915 See, I knew it would just take someone with taste 527 00:20:20,958 --> 00:20:22,177 seeing your work. 528 00:20:22,221 --> 00:20:23,744 Oh, she definitely has taste. 529 00:20:23,787 --> 00:20:25,354 She is so elegant. 530 00:20:25,398 --> 00:20:27,356 I feel like a bull in a china shop around her. 531 00:20:27,400 --> 00:20:28,444 Did you even see the prince? 532 00:20:28,488 --> 00:20:30,011 No. 533 00:20:30,054 --> 00:20:32,187 Abigail didn't let me come out front by the time they left. 534 00:20:32,231 --> 00:20:34,276 Well, maybe he'll come with her. 535 00:20:34,320 --> 00:20:35,756 Mmm. 536 00:20:37,105 --> 00:20:40,978 Oh, we need to straighten up. 537 00:20:41,022 --> 00:20:44,895 Yeah, it might just be easier if we moved. 538 00:20:44,939 --> 00:20:45,505 Ok. 539 00:20:45,548 --> 00:20:46,201 Oh- Oh- 540 00:20:46,245 --> 00:20:48,029 Kitchen. 541 00:20:58,866 --> 00:21:00,868 Are you sure you don't want me to return the phone, 542 00:21:00,911 --> 00:21:01,912 Your Highness? 543 00:21:01,956 --> 00:21:03,784 No, this will just take a minute. 544 00:21:06,439 --> 00:21:08,136 [knocking] 545 00:21:14,011 --> 00:21:15,230 You were right. 546 00:21:15,274 --> 00:21:17,667 We meet again and I am indeed embarrassed. 547 00:21:17,711 --> 00:21:21,541 This isn't precisely what I meant but... 548 00:21:21,584 --> 00:21:24,239 Hello. 549 00:21:24,283 --> 00:21:25,762 Oh, Doris, this is Jeff. 550 00:21:25,806 --> 00:21:27,851 Um, Jeff, this is my roommate, Doris. 551 00:21:27,895 --> 00:21:30,201 Lovely to meet you. 552 00:21:30,245 --> 00:21:32,943 Why do you look so familiar? 553 00:21:32,987 --> 00:21:35,511 You must have been in a magazine or something. 554 00:21:35,555 --> 00:21:37,818 I've been in a few, yes. 555 00:21:37,861 --> 00:21:39,994 Well, that must be it then. 556 00:21:40,037 --> 00:21:43,345 Anyway, thank you again for returning this. 557 00:21:43,389 --> 00:21:44,999 Do you want me to give you a reward or something? 558 00:21:45,042 --> 00:21:45,869 No, no. 559 00:21:45,913 --> 00:21:46,870 It's not necessary. 560 00:21:46,914 --> 00:21:48,350 You came all the way down here. 561 00:21:48,394 --> 00:21:50,918 Really, it was no bother. 562 00:21:50,961 --> 00:21:53,921 Maybe you could buy him a cup of coffee? 563 00:21:55,618 --> 00:21:58,621 We need to get our place ready for our visitor, remember? 564 00:21:58,665 --> 00:22:00,493 Well, I can take care of that and... 565 00:22:00,536 --> 00:22:02,756 you want a cup of coffee, don't you, Jeff? 566 00:22:02,799 --> 00:22:05,976 As a matter of fact, I do. 567 00:22:08,544 --> 00:22:12,766 Ok, I shall get my coat then. 568 00:22:14,507 --> 00:22:15,246 Here. 569 00:22:15,290 --> 00:22:18,206 I'll need to help you. 570 00:22:18,249 --> 00:22:20,164 Thank you. 571 00:22:21,252 --> 00:22:24,081 You know that this is just me saying thank you. 572 00:22:24,125 --> 00:22:25,866 We're not... 573 00:22:25,909 --> 00:22:26,867 Oh, no. 574 00:22:26,910 --> 00:22:29,086 Of course not. 575 00:22:30,566 --> 00:22:33,352 Besides, I'm seeing someone, so no ulterior motives. 576 00:22:33,395 --> 00:22:35,354 Ok. 577 00:22:35,397 --> 00:22:36,833 Doris, I'll see you later. 578 00:22:37,791 --> 00:22:38,705 Lovely to meet you. 579 00:22:38,748 --> 00:22:39,488 You, too. 580 00:22:39,532 --> 00:22:41,011 Have fun. 581 00:22:54,634 --> 00:22:56,157 [gasps] 582 00:22:59,116 --> 00:23:01,641 Oh my... ok. 583 00:23:04,731 --> 00:23:05,427 Pick up. 584 00:23:05,471 --> 00:23:06,080 Pick up! 585 00:23:06,123 --> 00:23:08,865 [phone ringing] 586 00:23:08,909 --> 00:23:10,084 No! 587 00:23:11,215 --> 00:23:12,565 Ok. 588 00:23:12,608 --> 00:23:14,262 Oh my gosh. 589 00:23:23,489 --> 00:23:24,228 There you go. 590 00:23:24,272 --> 00:23:25,578 Thank you. 591 00:23:29,712 --> 00:23:31,105 Mmm. 592 00:23:31,148 --> 00:23:33,324 This is good coffee. 593 00:23:33,368 --> 00:23:35,196 I'll have to remember this place. 594 00:23:35,239 --> 00:23:40,854 There's one on, like, every four blocks so it won't be hard. 595 00:23:40,897 --> 00:23:44,292 Shall we sit? 596 00:23:44,335 --> 00:23:46,294 Sure. 597 00:23:52,648 --> 00:23:54,607 We don't have these back at home. 598 00:23:54,650 --> 00:23:56,130 You don't? 599 00:23:56,173 --> 00:23:57,914 I thought you were from Britain. 600 00:23:57,958 --> 00:23:58,654 Your accent. 601 00:23:58,698 --> 00:23:59,829 No. 602 00:23:59,873 --> 00:24:03,267 No, I'm from a small country in Europe. 603 00:24:03,311 --> 00:24:04,617 Most people have never heard of it. 604 00:24:04,660 --> 00:24:06,749 I'm only in New York for a short while. 605 00:24:06,793 --> 00:24:09,448 Oh, well, how are you liking it so far? 606 00:24:09,491 --> 00:24:10,840 I love it. 607 00:24:10,884 --> 00:24:14,104 It's so energetic and colourful. 608 00:24:14,148 --> 00:24:15,715 There's just so much to do. 609 00:24:15,758 --> 00:24:20,371 Why, yesterday I took the subway. 610 00:24:20,415 --> 00:24:22,809 You- you've never ridden a subway? 611 00:24:22,852 --> 00:24:23,897 No. 612 00:24:23,940 --> 00:24:26,682 It was amazing. 613 00:24:26,726 --> 00:24:30,817 It was a little crowded and there were some unusual smells 614 00:24:30,860 --> 00:24:34,908 but uh, besides that it was quite an adventure. 615 00:24:34,951 --> 00:24:36,431 It can be. 616 00:24:36,475 --> 00:24:38,694 Maybe next time you can take a cab. 617 00:24:38,738 --> 00:24:39,869 [laughs] 618 00:24:39,913 --> 00:24:44,004 So what is it like working in fashion? 619 00:24:44,047 --> 00:24:45,614 It seems so glamorous. 620 00:24:45,658 --> 00:24:49,009 Well, I'm just an assistant so I haven't really experienced 621 00:24:49,052 --> 00:24:50,793 the glamour part of it all yet. 622 00:24:50,837 --> 00:24:51,620 Yet? 623 00:24:51,664 --> 00:24:53,187 What are your aspirations? 624 00:24:53,230 --> 00:24:55,406 I wanna be a designer. 625 00:24:55,450 --> 00:24:56,451 Hmm. 626 00:24:56,495 --> 00:24:57,800 I mean, I am a designer, 627 00:24:57,844 --> 00:25:00,411 I just haven't had much success in it yet. 628 00:25:00,455 --> 00:25:02,675 But I'm hoping that that's all about to change. 629 00:25:02,718 --> 00:25:03,589 Really? 630 00:25:03,632 --> 00:25:05,721 I have this amazing opportunity. 631 00:25:05,765 --> 00:25:06,896 I don't wanna talk too much about it 632 00:25:06,940 --> 00:25:08,202 because I don't wanna jinx it 633 00:25:08,245 --> 00:25:10,944 but it could really be a new beginning for me. 634 00:25:10,987 --> 00:25:12,815 That's exciting. 635 00:25:12,859 --> 00:25:15,557 Well, not as exciting as riding the subway. 636 00:25:15,601 --> 00:25:16,253 No. 637 00:25:16,297 --> 00:25:18,168 No, it's not. 638 00:25:20,170 --> 00:25:22,346 So you said you're seeing somebody? 639 00:25:22,390 --> 00:25:24,740 Yes, for a couple years now. 640 00:25:24,784 --> 00:25:26,350 Sounds serious. 641 00:25:26,394 --> 00:25:27,830 Yes. 642 00:25:27,874 --> 00:25:30,572 There may be an engagement soon. 643 00:25:30,616 --> 00:25:32,008 Really? 644 00:25:32,052 --> 00:25:33,444 Have you decided how you're gonna pop the question? 645 00:25:33,488 --> 00:25:36,099 It's actually been decided for me. 646 00:25:36,143 --> 00:25:38,232 How does that happen? 647 00:25:38,275 --> 00:25:40,016 It's a tradition of sorts. 648 00:25:40,060 --> 00:25:41,714 All the men in my family have proposed just 649 00:25:41,757 --> 00:25:44,891 before the stroke of midnight on New Year's Eve. 650 00:25:44,934 --> 00:25:45,848 Really? 651 00:25:45,892 --> 00:25:47,067 That's so romantic. 652 00:25:47,110 --> 00:25:49,809 It's supposed to symbolize a fresh start. 653 00:25:49,852 --> 00:25:52,289 A new beginning, so to speak. 654 00:25:52,333 --> 00:25:54,161 Two lives becoming one. 655 00:25:54,204 --> 00:25:57,164 That's crazy romantic. 656 00:25:57,207 --> 00:26:00,080 I'm totally stealing that when I get engaged. 657 00:26:00,123 --> 00:26:01,647 Is that happening soon? 658 00:26:01,690 --> 00:26:03,736 Considering I'm not even dating anybody? 659 00:26:03,779 --> 00:26:05,172 No. 660 00:26:05,215 --> 00:26:07,261 Not this New Year's Eve, that's for sure. 661 00:26:07,304 --> 00:26:08,828 There will be more. 662 00:26:08,871 --> 00:26:12,440 You know, I hear they have one every year. 663 00:26:12,483 --> 00:26:14,573 [laughs] 664 00:26:14,616 --> 00:26:16,531 Well, this is me. 665 00:26:16,575 --> 00:26:19,665 So thank you for rescuing my phone, 666 00:26:19,708 --> 00:26:21,536 which I must have left upstairs. 667 00:26:21,580 --> 00:26:23,277 I leave that everywhere. 668 00:26:23,320 --> 00:26:24,278 It's like a sickness. 669 00:26:24,321 --> 00:26:25,671 I really need help. 670 00:26:25,714 --> 00:26:27,237 Perhaps that could be your New Year's resolution. 671 00:26:27,281 --> 00:26:28,935 You know, it's almost as good as getting engaged 672 00:26:28,978 --> 00:26:31,677 at the stroke of midnight. 673 00:26:31,720 --> 00:26:33,113 Thanks again. 674 00:26:33,156 --> 00:26:33,809 Good luck. 675 00:26:33,853 --> 00:26:34,767 Jeffery. 676 00:26:34,810 --> 00:26:35,550 Isabelle. 677 00:26:35,594 --> 00:26:36,290 What're you doing here? 678 00:26:36,333 --> 00:26:37,421 Well, I told you. 679 00:26:37,465 --> 00:26:38,988 I was meeting with the designer, Caitlyn. 680 00:26:39,032 --> 00:26:40,120 Wait, you're- 681 00:26:40,163 --> 00:26:43,036 Is everything alright, Your Highness? 682 00:26:43,079 --> 00:26:43,993 Highness? 683 00:26:44,037 --> 00:26:45,212 He's the prince! 684 00:26:45,255 --> 00:26:47,606 He's the- he's the prince. 685 00:26:55,918 --> 00:26:58,355 Oh, Jeffery, you should be ashamed of yourself, 686 00:26:58,399 --> 00:27:00,401 not telling her who you really are. 687 00:27:00,444 --> 00:27:01,707 I know. 688 00:27:01,750 --> 00:27:03,534 I'm truly sorry. 689 00:27:03,578 --> 00:27:07,887 No problem, your... excellency? 690 00:27:07,930 --> 00:27:09,802 You call him "Your Highness". 691 00:27:09,845 --> 00:27:11,630 Please, just call me Jeffery. 692 00:27:11,673 --> 00:27:13,240 Not Jeff? 693 00:27:13,283 --> 00:27:14,633 Um, no. 694 00:27:14,676 --> 00:27:17,679 Jeff is busy with his modeling career. 695 00:27:17,723 --> 00:27:19,202 You'll have to forgive him. 696 00:27:19,246 --> 00:27:22,728 He enjoys his anonymity here perhaps a little too much. 697 00:27:22,771 --> 00:27:24,251 Certainly. 698 00:27:24,294 --> 00:27:26,862 Anyway, I believe it's fate bringing us all together. 699 00:27:26,906 --> 00:27:29,343 Caitlyn, your designs are lovely. 700 00:27:29,386 --> 00:27:30,300 Thank you, Doris. 701 00:27:30,344 --> 00:27:31,606 You're welcome, Your Highness. 702 00:27:31,650 --> 00:27:33,564 Oh, uh, or soon-to-be highness? 703 00:27:33,608 --> 00:27:36,176 Lady Isabelle is just fine. 704 00:27:38,047 --> 00:27:40,180 Oh. 705 00:27:40,223 --> 00:27:43,357 Oh, this is it. 706 00:27:43,400 --> 00:27:45,054 Elegant and romantic. 707 00:27:45,098 --> 00:27:46,447 I- I love it. 708 00:27:46,490 --> 00:27:47,535 You really like that one? 709 00:27:47,578 --> 00:27:48,754 I do, I love it. 710 00:27:48,797 --> 00:27:50,494 It'd make me feel like a princess. 711 00:27:50,538 --> 00:27:52,714 Metaphorically speaking, of course. 712 00:27:52,758 --> 00:27:55,151 What do you need to have it done by New Year's Eve? 713 00:27:55,195 --> 00:27:57,763 Doris, would- would you help? 714 00:27:57,806 --> 00:27:58,938 Make a dress for a lady? 715 00:27:58,981 --> 00:27:59,939 Yeah. 716 00:27:59,982 --> 00:28:00,940 Uh, yes. 717 00:28:00,983 --> 00:28:02,419 Great. 718 00:28:02,463 --> 00:28:03,899 Well, then we just need to talk measurements and fabric. 719 00:28:03,943 --> 00:28:05,727 I believe that's our cue, Barnaby. 720 00:28:05,771 --> 00:28:07,990 Yes, Your Highness. 721 00:28:09,775 --> 00:28:11,994 Isabelle, I'll see you at lunch. 722 00:28:12,038 --> 00:28:13,822 Alright, darling. 723 00:28:15,476 --> 00:28:16,825 Again, I'm sorry. 724 00:28:16,869 --> 00:28:19,698 You did warn me not to be embarrassed. 725 00:28:23,266 --> 00:28:24,050 Ok. 726 00:28:24,093 --> 00:28:25,138 Let's get started. 727 00:28:25,181 --> 00:28:26,400 I will go grab the measuring tape. 728 00:28:26,443 --> 00:28:27,880 Alright. 729 00:28:31,318 --> 00:28:32,623 [sighs] 730 00:28:32,667 --> 00:28:35,191 Well, it's official. 731 00:28:35,235 --> 00:28:38,629 Isabelle's going to wear Caitlyn's dress. 732 00:28:38,673 --> 00:28:40,806 Mom, it's ok. 733 00:28:40,849 --> 00:28:42,416 No, it is not ok. 734 00:28:42,459 --> 00:28:46,289 This is your opportunity, not Caitlyn's. 735 00:28:46,333 --> 00:28:47,595 She stole your shot. 736 00:28:47,638 --> 00:28:49,728 She didn't steal anything. 737 00:28:49,771 --> 00:28:52,818 Lady Isabelle liked her dress and I don't blame her. 738 00:28:52,861 --> 00:28:53,862 It was beautiful. 739 00:28:53,906 --> 00:28:55,472 I am the editor in chief of one of 740 00:28:55,516 --> 00:28:57,866 the leading fashion magazines in the world. 741 00:28:57,910 --> 00:29:01,696 I decide what is beautiful and what isn't. 742 00:29:01,740 --> 00:29:04,568 Well, there's nothing we can do about it now 743 00:29:04,612 --> 00:29:07,267 because she's already made up her mind. 744 00:29:09,835 --> 00:29:12,794 Well, maybe we can get her to change her mind. 745 00:29:12,838 --> 00:29:15,971 Especially if Caitlyn can't deliver. 746 00:29:16,015 --> 00:29:17,451 I hate it when your eyes do that. 747 00:29:17,494 --> 00:29:20,367 It usually means you're plotting something. 748 00:29:20,410 --> 00:29:23,109 You know, it's going to take a lot of work, 749 00:29:23,152 --> 00:29:25,285 helping the prince and Lady Isabelle plan 750 00:29:25,328 --> 00:29:26,677 the New Year's Eve party. 751 00:29:26,721 --> 00:29:30,681 Far too much work for me by myself 752 00:29:30,725 --> 00:29:34,337 but luckily I have an assistant. 753 00:29:34,381 --> 00:29:36,426 But mom, if you load Caitlyn up with party planning 754 00:29:36,470 --> 00:29:40,648 then she's never gonna be able to work on the dress. 755 00:29:40,691 --> 00:29:43,782 Oh. 756 00:29:53,226 --> 00:29:59,101 Yes, sure, but... ok, but I... happy to do it. 757 00:30:00,233 --> 00:30:01,974 Now I have to plan the New Year's Eve party, too. 758 00:30:02,017 --> 00:30:02,801 What? 759 00:30:02,844 --> 00:30:03,671 Why? 760 00:30:03,714 --> 00:30:05,064 Because Abigail says so. 761 00:30:05,107 --> 00:30:06,935 I'm supposed to meet the Prince and Lady Isabelle 762 00:30:06,979 --> 00:30:09,372 this afternoon for a catering audition. 763 00:30:09,416 --> 00:30:11,853 Ok, free food and a handsome prince? 764 00:30:11,897 --> 00:30:13,594 I'm sorry, what's the problem again? 765 00:30:13,637 --> 00:30:16,640 He didn't tell me that he was a prince. 766 00:30:16,684 --> 00:30:18,773 Princes should be required to identify themselves. 767 00:30:18,817 --> 00:30:21,907 They should have to wear, like, a name tag or a badge. 768 00:30:21,950 --> 00:30:23,212 He did say he was sorry. 769 00:30:23,256 --> 00:30:24,474 What if I said something that would have caused 770 00:30:24,518 --> 00:30:25,824 an international incident? 771 00:30:25,867 --> 00:30:28,348 And now I need to work on the party with him? 772 00:30:28,391 --> 00:30:30,698 How am I supposed to do that and get the dress ready in time? 773 00:30:30,741 --> 00:30:32,004 We'll figure it out. 774 00:30:32,047 --> 00:30:33,396 This is crazy. 775 00:30:33,440 --> 00:30:35,921 Yesterday I was living a normal life and now today 776 00:30:35,964 --> 00:30:38,358 I'm somehow mixed up with royalty? 777 00:30:38,401 --> 00:30:41,056 Well, if it's a choice between royalty and normal 778 00:30:41,100 --> 00:30:42,753 I'll choose royalty any day. 779 00:30:42,797 --> 00:30:43,842 You don't know that. 780 00:30:43,885 --> 00:30:45,278 Yeah, I do. 781 00:30:45,321 --> 00:30:46,409 Royalty comes with a castle. 782 00:30:46,453 --> 00:30:47,846 [laughs] 783 00:30:55,984 --> 00:30:59,945 I'm officially addicted to this coffee and it is all your fault. 784 00:30:59,988 --> 00:31:02,817 Thank you, Your Highness. 785 00:31:02,861 --> 00:31:04,036 Jeffery is fine. 786 00:31:04,079 --> 00:31:05,776 Is Lady Isabelle coming? 787 00:31:05,820 --> 00:31:08,257 No, we're dividing and conquering. 788 00:31:08,301 --> 00:31:13,175 It was this or choosing centerpieces and I thought food 789 00:31:13,219 --> 00:31:16,048 was much more in my wheel house. 790 00:31:20,269 --> 00:31:21,705 Mmm. 791 00:31:21,749 --> 00:31:23,707 That is wonderful. 792 00:31:23,751 --> 00:31:25,927 You don't get out much, do you? 793 00:31:25,971 --> 00:31:27,146 I told you. 794 00:31:27,189 --> 00:31:28,799 Yes, well you didn't tell me it was 795 00:31:28,843 --> 00:31:31,628 because you were a prince. 796 00:31:31,672 --> 00:31:34,675 Yes, but remember, you said you wouldn't be embarrassed. 797 00:31:34,718 --> 00:31:36,807 But I was. 798 00:31:36,851 --> 00:31:38,287 You made me feel like- 799 00:31:38,331 --> 00:31:45,947 Caitlyn, I... I liked being just Jeff for a little while. 800 00:31:45,991 --> 00:31:48,863 It was nice talking to someone who treated me 801 00:31:48,907 --> 00:31:52,127 as a person instead of just a prince. 802 00:31:52,171 --> 00:31:55,261 I didn't mean to hurt or embarrass you. 803 00:31:55,304 --> 00:31:57,263 I hope you can forgive me. 804 00:32:00,135 --> 00:32:04,400 Well, I presume that this is all for us. 805 00:32:04,444 --> 00:32:07,708 Yes, well, they gave us lots of options. 806 00:32:07,751 --> 00:32:10,102 It appears they gave us all options. 807 00:32:10,145 --> 00:32:12,234 Let's see what we have. 808 00:32:12,278 --> 00:32:15,150 Marrow with framboise glise. 809 00:32:15,194 --> 00:32:16,630 Sounds interesting. 810 00:32:16,673 --> 00:32:18,284 Does it? 811 00:32:24,029 --> 00:32:25,334 Not bad. 812 00:32:25,378 --> 00:32:27,249 No. 813 00:32:27,293 --> 00:32:28,598 Ok. 814 00:32:28,642 --> 00:32:31,950 We'll um... we'll put that in the maybe column. 815 00:32:32,820 --> 00:32:35,083 So, the next one. 816 00:32:35,127 --> 00:32:38,521 Artisanal seaweed and oyster croquettes. 817 00:32:38,565 --> 00:32:39,870 Sounds interesting. 818 00:32:39,914 --> 00:32:41,133 Hmm. 819 00:32:53,493 --> 00:32:55,060 An intriguing combination. 820 00:32:55,103 --> 00:32:57,105 Do you eat fancy stuff like this all the time? 821 00:32:57,149 --> 00:32:59,064 No, no, not always. 822 00:32:59,107 --> 00:33:04,243 Last week we had a simple duck confit with pine foam. 823 00:33:04,286 --> 00:33:05,287 That's simple? 824 00:33:05,331 --> 00:33:05,940 Yes, why? 825 00:33:05,984 --> 00:33:06,767 What do you eat? 826 00:33:06,810 --> 00:33:07,942 Food. 827 00:33:07,986 --> 00:33:11,032 Like, real food. 828 00:33:11,076 --> 00:33:13,382 You know, the kind of stuff Jeff would eat. 829 00:33:13,426 --> 00:33:17,212 Yes, well, Jeff is not throwing a New Year's Eve ball 830 00:33:17,256 --> 00:33:20,215 attended by people who expect fancy things like this. 831 00:33:20,259 --> 00:33:22,348 Yes, well, you know, 832 00:33:22,391 --> 00:33:28,310 I think deep down everybody just wants a good juicy hot dog. 833 00:33:28,354 --> 00:33:29,703 Hmm. 834 00:33:29,746 --> 00:33:30,704 Do you know what? 835 00:33:30,747 --> 00:33:31,748 Hmm? 836 00:33:31,792 --> 00:33:33,968 That does sound good. 837 00:33:34,012 --> 00:33:35,839 Mmmhmm. 838 00:33:46,024 --> 00:33:46,981 This is remarkable. 839 00:33:47,025 --> 00:33:48,069 Right? 840 00:33:48,113 --> 00:33:50,071 It's so much better than pine foam. 841 00:33:50,115 --> 00:33:51,203 Best hot dogs in the city. 842 00:33:51,246 --> 00:33:52,117 Life-changing. 843 00:33:52,160 --> 00:33:54,162 [laughs] 844 00:33:54,206 --> 00:33:55,816 You live in such a strange world. 845 00:33:55,859 --> 00:33:56,643 I know. 846 00:33:56,686 --> 00:33:58,210 I mean, strange to me. 847 00:33:58,253 --> 00:34:01,169 I just- I could never fit in with your friends. 848 00:34:01,213 --> 00:34:03,258 Most of them are hangers-on. 849 00:34:03,302 --> 00:34:07,001 They like the idea of being in proximity to royalty. 850 00:34:07,045 --> 00:34:09,134 So then why invite them to your party? 851 00:34:09,177 --> 00:34:13,051 The ball is a fundraiser for the royal family's foundation. 852 00:34:13,094 --> 00:34:15,401 We sponsor scholarships and after school programs 853 00:34:15,444 --> 00:34:16,967 for at-risk youths. 854 00:34:17,011 --> 00:34:20,406 You'd be shocked at the- at the statistics of the... 855 00:34:22,930 --> 00:34:24,497 Sorry. 856 00:34:24,540 --> 00:34:28,892 I've been accused of getting a little carried away 857 00:34:28,936 --> 00:34:31,156 when I'm talking about the foundation. 858 00:34:31,199 --> 00:34:34,898 I think there's a difference between carried away and caring. 859 00:34:34,942 --> 00:34:36,509 You're passionate about it. 860 00:34:36,552 --> 00:34:38,076 There's nothing wrong with that. 861 00:34:38,119 --> 00:34:40,165 I love it when I get a chance to make a real difference 862 00:34:40,208 --> 00:34:42,210 in people's lives. 863 00:34:42,254 --> 00:34:44,691 So these hangers-on, they just write big cheques 864 00:34:44,734 --> 00:34:46,127 to come to your party? 865 00:34:46,171 --> 00:34:49,130 Well, no, we auction off pieces of artwork 866 00:34:49,174 --> 00:34:50,784 from the royal collection. 867 00:34:50,827 --> 00:34:52,525 They should be arriving tomorrow. 868 00:34:52,568 --> 00:34:53,482 Really? 869 00:34:53,526 --> 00:34:54,570 Yes. 870 00:34:54,614 --> 00:34:57,138 I used to be an art teacher. 871 00:34:57,182 --> 00:34:59,662 Art teacher to dress designer. 872 00:34:59,706 --> 00:35:01,490 I bet that's an interesting story. 873 00:35:01,534 --> 00:35:03,101 Why don't you come by the mansion tomorrow 874 00:35:03,144 --> 00:35:05,015 and tell me all about it? 875 00:35:05,059 --> 00:35:06,452 If a prince is asking me 876 00:35:06,495 --> 00:35:10,847 to do something am I allowed to say no? 877 00:35:10,891 --> 00:35:12,371 Absolutely. 878 00:35:12,414 --> 00:35:14,155 Of course I could have you thrown into a dungeon for it 879 00:35:14,199 --> 00:35:17,550 but you could say no. 880 00:35:17,593 --> 00:35:21,293 [laughs] 881 00:35:22,076 --> 00:35:23,773 I should um... I should probably get going. 882 00:35:23,817 --> 00:35:25,427 You know, we only have four days to get the dress ready 883 00:35:25,471 --> 00:35:26,863 for Lady Isabelle. 884 00:35:26,907 --> 00:35:27,908 Right. 885 00:35:27,951 --> 00:35:29,344 We wouldn't want to disappoint her. 886 00:35:29,388 --> 00:35:30,563 No. 887 00:35:40,660 --> 00:35:41,182 Hey. 888 00:35:41,226 --> 00:35:41,878 Hey. 889 00:35:41,922 --> 00:35:43,750 How was it? 890 00:35:43,793 --> 00:35:47,362 It was... not terrible. 891 00:35:47,406 --> 00:35:49,234 That's good, right? 892 00:35:49,277 --> 00:35:51,845 Yeah. 893 00:35:51,888 --> 00:35:54,848 Yeah, it is. 894 00:35:54,891 --> 00:35:56,197 What can I do? 895 00:35:56,241 --> 00:35:57,633 Make some coffee. 896 00:35:57,677 --> 00:36:00,332 It's gonna be a long night. 897 00:36:14,998 --> 00:36:15,608 Good morning. 898 00:36:15,651 --> 00:36:16,348 I'm up. I'm good. 899 00:36:16,391 --> 00:36:17,218 I'm doing it. 900 00:36:17,262 --> 00:36:17,914 No, no, no, no, no. 901 00:36:17,958 --> 00:36:18,524 Stop. Stop. 902 00:36:18,567 --> 00:36:19,438 Ooh. 903 00:36:19,481 --> 00:36:20,178 Yeah, you're doing this wrong. 904 00:36:20,221 --> 00:36:21,788 No. 905 00:36:21,831 --> 00:36:22,745 No, I'm so sorry. 906 00:36:22,789 --> 00:36:23,877 No, it's ok, it's ok. 907 00:36:23,920 --> 00:36:26,271 It's an easy fix. 908 00:36:26,314 --> 00:36:27,489 Were you up all night? 909 00:36:27,533 --> 00:36:28,273 No. 910 00:36:28,316 --> 00:36:29,970 Maybe. 911 00:36:30,013 --> 00:36:31,058 What's the date? 912 00:36:31,101 --> 00:36:33,234 The 28th. 913 00:36:33,278 --> 00:36:35,323 It's three days until the ball. 914 00:36:35,367 --> 00:36:39,022 Actually, that's only, like, two days until the fitting. 915 00:36:39,066 --> 00:36:40,937 There's so much to do for the party. 916 00:36:40,981 --> 00:36:42,243 There's so much to do. 917 00:36:42,287 --> 00:36:47,683 Abigail, she... she keeps going, keep requests, 918 00:36:47,727 --> 00:36:49,642 like how is it supposed to happen? 919 00:36:49,685 --> 00:36:52,949 Oh, ok, Caitlyn, just relax. 920 00:36:52,993 --> 00:36:53,863 Ok? 921 00:36:53,907 --> 00:36:54,995 I'll call in sick to work today. 922 00:36:55,038 --> 00:36:56,126 It'll be fine. 923 00:36:56,170 --> 00:36:57,693 No, I cannot ask you to do that. 924 00:36:57,737 --> 00:36:59,129 It's ok, I want to. 925 00:36:59,173 --> 00:37:01,567 Unless, of course, you wanna trade places 926 00:37:01,610 --> 00:37:03,743 and I'll go look at fabulous works of art 927 00:37:03,786 --> 00:37:05,135 with the handsome prince. 928 00:37:05,179 --> 00:37:07,050 It's not like that, we're just planning a party. 929 00:37:07,094 --> 00:37:08,443 I don't care what it's like. 930 00:37:08,487 --> 00:37:11,620 In my head this is the perfect princess fantasy. 931 00:37:11,664 --> 00:37:14,362 Only it's you instead of me, 932 00:37:14,406 --> 00:37:17,147 but I'm good with living vicariously. 933 00:37:17,191 --> 00:37:20,281 Ok, please Doris, between the dress and the party 934 00:37:20,325 --> 00:37:23,850 and the whole prince thing, it's stressful enough. 935 00:37:23,893 --> 00:37:26,418 Let's not make this something that it doesn't need to be. 936 00:37:26,461 --> 00:37:27,157 Alright. 937 00:37:27,201 --> 00:37:29,769 [phone rings] 938 00:37:29,812 --> 00:37:31,510 Abigail. 939 00:37:33,773 --> 00:37:36,297 Hello, Abigail. 940 00:37:36,341 --> 00:37:37,777 I know. 941 00:37:37,820 --> 00:37:38,995 Yep, I know. 942 00:37:39,039 --> 00:37:39,474 I know. 943 00:37:39,518 --> 00:37:40,301 Ok. 944 00:37:40,345 --> 00:37:41,868 I- I'll be right there. 945 00:37:43,652 --> 00:37:44,740 Go. 946 00:37:44,784 --> 00:37:46,612 I got this. 947 00:37:46,655 --> 00:37:48,614 Ok, I'm going. 948 00:37:52,357 --> 00:37:53,967 You know you're not actually moving, right? 949 00:37:54,010 --> 00:37:54,620 Mmmhmm. 950 00:37:54,663 --> 00:37:56,099 Yep. 951 00:38:04,151 --> 00:38:04,891 You're late. 952 00:38:04,934 --> 00:38:06,371 I know, I'm sorry. 953 00:38:06,414 --> 00:38:07,459 Oh, that's alright, they have just started to unpack 954 00:38:07,502 --> 00:38:08,547 the artwork so... 955 00:38:08,590 --> 00:38:09,939 Good. 956 00:38:09,983 --> 00:38:11,201 Caitlyn, I'm not giving you too much work, am I? 957 00:38:11,245 --> 00:38:11,854 No. 958 00:38:11,898 --> 00:38:12,899 No, not at all. 959 00:38:12,942 --> 00:38:14,422 Everything should be done in time. 960 00:38:14,466 --> 00:38:15,858 Should be? 961 00:38:15,902 --> 00:38:18,208 Isabelle, perhaps we should talk about an alternative 962 00:38:18,252 --> 00:38:19,035 for your dress- 963 00:38:19,079 --> 00:38:20,210 It will be done. 964 00:38:20,254 --> 00:38:21,734 Everything will be done in time. 965 00:38:21,777 --> 00:38:23,126 Well what about the party? 966 00:38:23,170 --> 00:38:24,345 You're not going to drop the ball on that, are you? 967 00:38:24,389 --> 00:38:25,390 No. 968 00:38:25,433 --> 00:38:27,435 The music, the food, the flowers? 969 00:38:27,479 --> 00:38:29,568 And we're reviewing the artwork this morning. 970 00:38:29,611 --> 00:38:31,352 I think Caitlyn has everything well in hand. 971 00:38:31,396 --> 00:38:32,919 I'm sure she does. 972 00:38:32,962 --> 00:38:35,356 Well, Abigail and I are off to find fabulous things to go 973 00:38:35,400 --> 00:38:37,358 with my fabulous dress and afterwards 974 00:38:37,402 --> 00:38:39,882 perhaps we can go over seating charts for the party. 975 00:38:39,926 --> 00:38:40,666 Sounds great. 976 00:38:40,709 --> 00:38:42,755 Wonderful. 977 00:38:42,798 --> 00:38:44,496 Goodbye. 978 00:38:49,501 --> 00:38:51,024 Shall we? 979 00:38:51,067 --> 00:38:52,895 Well, we have a little time before they're ready for us 980 00:38:52,939 --> 00:38:57,117 to look at anything, so... coffee? 981 00:38:57,160 --> 00:38:59,206 I have so much to do before the ball. 982 00:38:59,249 --> 00:39:00,990 I- I don't know if I have time for coffee. 983 00:39:01,034 --> 00:39:06,082 Well, lucky for us the person throwing the ball does. 984 00:39:06,126 --> 00:39:09,912 Don't make me threaten you with the dungeon again. 985 00:39:09,956 --> 00:39:10,783 Coffee it is. 986 00:39:10,826 --> 00:39:12,567 [laughs] 987 00:39:12,611 --> 00:39:14,352 Ok. 988 00:39:22,447 --> 00:39:24,753 Caitlyn, you really should relax. 989 00:39:24,797 --> 00:39:27,582 It's going to work out just fine. 990 00:39:27,626 --> 00:39:28,540 Yeah. 991 00:39:28,583 --> 00:39:29,845 I hope so. 992 00:39:29,889 --> 00:39:32,152 You sound unsure. 993 00:39:32,195 --> 00:39:34,372 I've never made a dress for a real live human being 994 00:39:34,415 --> 00:39:35,895 other than myself. 995 00:39:35,938 --> 00:39:39,507 Well, I have the utmost confidence in you. 996 00:39:39,551 --> 00:39:42,902 It just- it... has to be special, you know? 997 00:39:42,945 --> 00:39:46,427 I mean, especially if you're gonna... you know. 998 00:39:46,471 --> 00:39:48,429 Ask Isabelle to marry me. 999 00:39:48,473 --> 00:39:49,996 Yes. 1000 00:39:50,039 --> 00:39:53,434 The fashion show the other night, that looked spectacular. 1001 00:39:53,478 --> 00:39:57,438 Oh, yes, well Abigail does nothing less than spectacular. 1002 00:39:57,482 --> 00:40:01,747 It must be really challenging working for someone so... 1003 00:40:01,790 --> 00:40:03,226 exacting. 1004 00:40:03,270 --> 00:40:04,576 Exacting. 1005 00:40:04,619 --> 00:40:09,624 That is a word I will have to remember. 1006 00:40:09,668 --> 00:40:11,713 It's not always a barrel of laughs 1007 00:40:11,757 --> 00:40:14,629 but I have learned so much. 1008 00:40:14,673 --> 00:40:17,197 It's basically been like a crash course in fashion. 1009 00:40:17,240 --> 00:40:22,681 You know, sometimes I feel like the crash test dummy, though. 1010 00:40:22,724 --> 00:40:25,466 If it's any consolation I feel like that most days myself. 1011 00:40:25,510 --> 00:40:27,033 Hmm. 1012 00:40:27,076 --> 00:40:29,165 Is this that point in the conversation where the rich, 1013 00:40:29,209 --> 00:40:31,167 handsome prince with the beautiful girlfriend 1014 00:40:31,211 --> 00:40:33,126 is going to tell me how hard his life is? 1015 00:40:33,169 --> 00:40:34,432 No. 1016 00:40:34,475 --> 00:40:35,911 No, no, no. 1017 00:40:35,955 --> 00:40:38,610 My position affords me great luxury and great reward. 1018 00:40:38,653 --> 00:40:40,350 And I'm not just talking about the palaces. 1019 00:40:40,394 --> 00:40:41,482 Oh, palaces. 1020 00:40:41,526 --> 00:40:42,831 More than- more than one? 1021 00:40:42,875 --> 00:40:44,790 Yes. 1022 00:40:44,833 --> 00:40:48,358 I can't even keep track. 1023 00:40:48,402 --> 00:40:52,537 But seriously, it is an honour to be 1024 00:40:52,580 --> 00:40:54,103 a member of the royal family. 1025 00:40:54,147 --> 00:40:56,149 The people of our country are hard-working, 1026 00:40:56,192 --> 00:40:57,716 decent and generous. 1027 00:40:57,759 --> 00:41:00,762 I hear a "but" coming. 1028 00:41:00,806 --> 00:41:05,158 But a lot of things are decided for you. 1029 00:41:05,201 --> 00:41:06,942 Like what? 1030 00:41:06,986 --> 00:41:11,033 Like who your friends are, where you can go to school, 1031 00:41:11,077 --> 00:41:12,513 and who you shall marry. 1032 00:41:12,557 --> 00:41:13,993 Excuse me, Your Highness. 1033 00:41:14,036 --> 00:41:16,386 There's a call from your father. 1034 00:41:16,430 --> 00:41:18,606 Take a message. 1035 00:41:18,650 --> 00:41:20,434 You want me to take a message from the king? 1036 00:41:20,478 --> 00:41:22,828 Yes, I do. 1037 00:41:25,265 --> 00:41:27,833 May I take a message, Your Majesty? 1038 00:41:40,149 --> 00:41:41,368 I like this for you. 1039 00:41:41,411 --> 00:41:43,631 Oh, that is quite pretty. 1040 00:41:43,675 --> 00:41:47,374 I love when designers give me things to wear. 1041 00:41:48,854 --> 00:41:52,031 What do you think about this? 1042 00:41:52,074 --> 00:41:53,162 Mmm... 1043 00:41:53,206 --> 00:41:54,207 Message received. 1044 00:41:54,250 --> 00:41:55,643 Thank you. 1045 00:41:55,687 --> 00:41:58,472 I just wanna give you everything you want, 1046 00:41:58,516 --> 00:42:01,170 whether it's the party or the dress. 1047 00:42:01,214 --> 00:42:02,824 You seem concerned. 1048 00:42:02,868 --> 00:42:05,566 Well, Caitlyn's never done anything like this before 1049 00:42:05,610 --> 00:42:09,744 and it might be a good idea to have a little back-up plan. 1050 00:42:09,788 --> 00:42:11,398 You know, just in case. 1051 00:42:11,441 --> 00:42:12,355 Oh. 1052 00:42:12,399 --> 00:42:14,314 Well, what did you have in mind? 1053 00:42:14,357 --> 00:42:17,447 Oh, well, um... this is just off the top of my head 1054 00:42:17,491 --> 00:42:21,234 but many of the dresses in the fashion show are available. 1055 00:42:21,277 --> 00:42:22,757 Maybe you could look at a few of those 1056 00:42:22,801 --> 00:42:24,411 and see if anything might do. 1057 00:42:24,454 --> 00:42:28,850 I mean, just in case something happens with Caitlyn's dress. 1058 00:42:28,894 --> 00:42:32,550 Well, I suppose that isn't a bad idea. 1059 00:42:32,593 --> 00:42:34,595 Having a back-up plan couldn't hurt. 1060 00:42:34,639 --> 00:42:35,901 Exactly. 1061 00:42:35,944 --> 00:42:38,120 But I'm sure that Caitlyn will come through. 1062 00:42:38,164 --> 00:42:39,513 It would take something quite big for me 1063 00:42:39,557 --> 00:42:42,081 to change my mind about that dress. 1064 00:42:49,654 --> 00:42:51,090 So wait. 1065 00:42:51,133 --> 00:42:55,137 The first thing you ever designed was a princess costume? 1066 00:42:55,181 --> 00:42:56,878 It was for the school play. 1067 00:42:56,922 --> 00:42:58,706 My mother, bless her heart, she tried so hard, 1068 00:42:58,750 --> 00:43:01,709 but I took one look at it and went "no, please, let me". 1069 00:43:01,753 --> 00:43:03,015 How old were you? 1070 00:43:03,058 --> 00:43:04,364 Uh, six. 1071 00:43:04,407 --> 00:43:05,887 Brilliant. 1072 00:43:05,931 --> 00:43:08,150 So that made you want to become a designer? 1073 00:43:08,194 --> 00:43:10,370 Well, it primarily made me wanna become a princess, 1074 00:43:10,413 --> 00:43:12,154 but yeah. 1075 00:43:12,198 --> 00:43:14,026 I never thought of it that way. 1076 00:43:14,069 --> 00:43:16,681 To me it's always been just clothes. 1077 00:43:16,724 --> 00:43:17,595 Oh, no. 1078 00:43:17,638 --> 00:43:19,118 It's so much more than that. 1079 00:43:19,161 --> 00:43:21,294 Fashion is about expressing ourselves from the inside 1080 00:43:21,337 --> 00:43:22,991 by what we wear on the outside. 1081 00:43:23,035 --> 00:43:26,647 So if fashion was your calling, 1082 00:43:26,691 --> 00:43:28,649 why the detour into teaching art? 1083 00:43:28,693 --> 00:43:32,566 I was young and felt like I needed a back-up plan. 1084 00:43:32,610 --> 00:43:36,265 Before I knew it that back-up plan had taken over. 1085 00:43:36,309 --> 00:43:39,704 So then one day you just decided to change your whole life? 1086 00:43:39,747 --> 00:43:41,183 Yeah. 1087 00:43:41,227 --> 00:43:44,665 Believe it or not it was part of a New Year's resolution. 1088 00:43:44,709 --> 00:43:45,579 Really? 1089 00:43:45,623 --> 00:43:46,319 Mmmhmm. 1090 00:43:46,362 --> 00:43:47,102 You're kidding. 1091 00:43:47,146 --> 00:43:48,190 No. 1092 00:43:48,234 --> 00:43:50,845 It was kind of one of those things. 1093 00:43:50,889 --> 00:43:52,542 I had broken up with someone 1094 00:43:52,586 --> 00:43:54,109 that I had been seeing for a while. 1095 00:43:54,153 --> 00:43:58,287 Nothing dramatic, we just... we wanted different things. 1096 00:43:58,331 --> 00:44:00,681 And that started making me think about the other things 1097 00:44:00,725 --> 00:44:03,118 that I wanted in my life. 1098 00:44:03,162 --> 00:44:06,687 It was kind of time for a fresh start. 1099 00:44:06,731 --> 00:44:11,910 I find that quite remarkable. 1100 00:44:11,953 --> 00:44:13,389 Thank you. 1101 00:44:13,433 --> 00:44:16,044 But of course you did also say that about the hot dog. 1102 00:44:16,088 --> 00:44:18,699 Pales in comparison. 1103 00:44:18,743 --> 00:44:20,745 Oh, wow. 1104 00:44:20,788 --> 00:44:23,051 I love this one. 1105 00:44:23,095 --> 00:44:24,792 It is lovely. 1106 00:44:24,836 --> 00:44:27,665 Here's this sort of average woman 1107 00:44:27,708 --> 00:44:29,318 and she's wearing this stunning gown. 1108 00:44:29,362 --> 00:44:32,147 Look at the way she's holding her face. 1109 00:44:32,191 --> 00:44:34,672 Like she can't believe how beautiful she looks. 1110 00:44:34,715 --> 00:44:37,675 This is how the dress made her feel. 1111 00:44:37,718 --> 00:44:40,286 This is what fashion can do. 1112 00:44:40,329 --> 00:44:43,376 That's her fresh start. 1113 00:44:53,125 --> 00:44:54,866 I think we should go with this china. 1114 00:44:54,909 --> 00:44:56,128 Ok. 1115 00:44:58,260 --> 00:45:00,393 I'm not convinced about the flatware though. 1116 00:45:00,436 --> 00:45:02,569 Oh, I can have them bring in others and you can see it. 1117 00:45:02,612 --> 00:45:04,876 Yes, let's do that. 1118 00:45:04,919 --> 00:45:05,615 Great. 1119 00:45:05,659 --> 00:45:06,921 Any update on the dress? 1120 00:45:06,965 --> 00:45:08,053 It will be ready for your fitting tomorrow. 1121 00:45:08,096 --> 00:45:09,184 Wonderful. 1122 00:45:09,228 --> 00:45:10,403 And the art auction? 1123 00:45:10,446 --> 00:45:11,665 It's all set. 1124 00:45:11,709 --> 00:45:13,972 The pieces are beautiful. 1125 00:45:14,015 --> 00:45:15,800 I can't believe they're willing to give them up. 1126 00:45:15,843 --> 00:45:18,759 Part of being royalty is making tough choices 1127 00:45:18,803 --> 00:45:21,283 for the greater good. 1128 00:45:21,327 --> 00:45:22,850 Certainly gives me an insight into the world 1129 00:45:22,894 --> 00:45:24,634 that most aren't able to appreciate. 1130 00:45:24,678 --> 00:45:26,898 The extent of royalty and nobility in my family ends 1131 00:45:26,941 --> 00:45:28,987 with my uncle Duke. 1132 00:45:30,945 --> 00:45:32,642 Yes. 1133 00:45:32,686 --> 00:45:36,734 Being Lady Isabelle is much more than just a title I inherited 1134 00:45:36,777 --> 00:45:40,520 and should I one day be asked to join the royal family 1135 00:45:40,563 --> 00:45:42,914 I'll consider it a great honour. 1136 00:45:42,957 --> 00:45:45,786 It's much more than just a childhood fairytale about 1137 00:45:45,830 --> 00:45:47,875 becoming a princess. 1138 00:45:47,919 --> 00:45:50,182 I think you'll make a great princess. 1139 00:45:50,225 --> 00:45:51,618 Oh, thank you. 1140 00:45:51,661 --> 00:45:53,359 I do, too. 1141 00:45:54,577 --> 00:46:00,105 Now, if we could just convince Jeffery to embrace that. 1142 00:46:00,148 --> 00:46:01,759 I'm sure he will. 1143 00:46:01,802 --> 00:46:03,369 Yes. 1144 00:46:03,412 --> 00:46:05,458 He just needs to focus. 1145 00:46:06,981 --> 00:46:09,201 Distractions are such a terrible thing. 1146 00:46:09,244 --> 00:46:10,942 Don't you think? 1147 00:46:19,515 --> 00:46:21,735 I thought for sure Caitlyn would crack under the pressure 1148 00:46:21,779 --> 00:46:24,303 and then I could swoop in and save the day. 1149 00:46:24,346 --> 00:46:26,740 Mom, just leave it alone. 1150 00:46:26,784 --> 00:46:27,959 I can't find one of my dresses 1151 00:46:28,002 --> 00:46:29,525 that Isabelle would want, anyway. 1152 00:46:29,569 --> 00:46:30,831 Well, keep looking. 1153 00:46:30,875 --> 00:46:32,267 We have to find something that's ready to go 1154 00:46:32,311 --> 00:46:34,748 before everything comes crashing down. 1155 00:46:34,792 --> 00:46:36,271 Why would it crash down? 1156 00:46:36,315 --> 00:46:39,405 Because we're going to give it a little push. 1157 00:46:39,448 --> 00:46:42,103 Mom, why is this so important to you? 1158 00:46:42,147 --> 00:46:44,627 Leighton, why isn't this more important to you? 1159 00:46:44,671 --> 00:46:48,544 Because I want to succeed or fail on my own merits, 1160 00:46:48,588 --> 00:46:51,069 not because my mother is playing puppet master. 1161 00:46:51,112 --> 00:46:53,680 My darling, this is a cut-throat business. 1162 00:46:53,723 --> 00:46:56,596 I am just trying to provide a few advantages. 1163 00:46:56,639 --> 00:46:58,859 And I appreciate that. 1164 00:46:58,903 --> 00:47:02,863 But just don't do anything too crazy. 1165 00:47:02,907 --> 00:47:05,561 I will be the very picture of restraint. 1166 00:47:05,605 --> 00:47:07,259 Just a little... 1167 00:47:07,302 --> 00:47:08,782 push. 1168 00:47:08,826 --> 00:47:12,568 Oh, let me see. 1169 00:47:12,612 --> 00:47:15,528 This could work. 1170 00:47:16,746 --> 00:47:18,139 Ok, I've got a couple hours 1171 00:47:18,183 --> 00:47:20,925 until I need to get back to the mansion. 1172 00:47:20,968 --> 00:47:22,448 What can I do? 1173 00:47:22,491 --> 00:47:23,623 Go take a nap. 1174 00:47:23,666 --> 00:47:24,798 You must be exhausted. 1175 00:47:24,842 --> 00:47:26,104 It's two days until the ball. 1176 00:47:26,147 --> 00:47:28,062 I can sleep next year. 1177 00:47:28,106 --> 00:47:29,107 Ok. 1178 00:47:29,150 --> 00:47:30,717 Grab some beads. 1179 00:47:30,760 --> 00:47:32,066 Ok. 1180 00:47:32,110 --> 00:47:33,894 Oh, wow. 1181 00:47:33,938 --> 00:47:35,940 This is beautiful. 1182 00:47:35,983 --> 00:47:38,029 It's a beautiful design. 1183 00:47:38,072 --> 00:47:41,119 You know, you and Lady Isabelle are almost exactly 1184 00:47:41,162 --> 00:47:42,990 the same measurements. 1185 00:47:43,034 --> 00:47:45,601 You should ask for it back after the ball and you can wear it. 1186 00:47:45,645 --> 00:47:47,777 Where would I wear a dress like this? 1187 00:47:47,821 --> 00:47:49,127 Yoga? 1188 00:47:49,170 --> 00:47:53,392 This would be a great yoga dress. 1189 00:47:53,435 --> 00:47:57,091 No, this dress is definitely made for a princess. 1190 00:47:57,135 --> 00:48:02,618 [phone rings] 1191 00:48:02,662 --> 00:48:04,707 Hello, Abigail. 1192 00:48:04,751 --> 00:48:10,626 Yes, but I'm supposed to- Right, but... now? 1193 00:48:10,670 --> 00:48:12,106 Ok. 1194 00:48:12,150 --> 00:48:14,282 I'll be right there. 1195 00:48:15,370 --> 00:48:17,285 Now there's an emergency at the office with the next issue. 1196 00:48:17,329 --> 00:48:18,417 I have to go in. 1197 00:48:18,460 --> 00:48:19,809 What? 1198 00:48:19,853 --> 00:48:21,768 You know she's trying to overwhelm you, right? 1199 00:48:21,811 --> 00:48:23,683 Yeah. 1200 00:48:24,858 --> 00:48:26,947 [knocking] 1201 00:48:26,991 --> 00:48:28,775 Now what? 1202 00:48:32,953 --> 00:48:33,954 Jeffery. 1203 00:48:33,998 --> 00:48:35,260 Wh- what're you doing here? 1204 00:48:35,303 --> 00:48:37,740 I'm on the way to review the auction brochures. 1205 00:48:37,784 --> 00:48:39,786 Abigail suggested you should join me. 1206 00:48:39,829 --> 00:48:42,745 Unless you are sick of me by now. 1207 00:48:42,789 --> 00:48:43,964 No. 1208 00:48:44,008 --> 00:48:47,315 I couldn't get sick of you. 1209 00:48:47,359 --> 00:48:48,534 But I can't. 1210 00:48:48,577 --> 00:48:50,101 Abigail is making me go into work. 1211 00:48:50,144 --> 00:48:51,667 She said she wanted you to sign off 1212 00:48:51,711 --> 00:48:54,932 on the brochures personally. 1213 00:48:54,975 --> 00:48:57,064 Ok. 1214 00:48:57,108 --> 00:48:59,327 Would you be able to bring them by the office for me to review? 1215 00:48:59,371 --> 00:49:00,633 I would. 1216 00:49:00,676 --> 00:49:01,590 Ok, great. 1217 00:49:01,634 --> 00:49:02,722 Doris, do you need anything? 1218 00:49:02,765 --> 00:49:04,854 If I do I can handle it. 1219 00:49:06,508 --> 00:49:07,770 Would it help if Barnaby stayed here in case a need arises? 1220 00:49:07,814 --> 00:49:11,600 That would be amazing, if Barnaby doesn't mind. 1221 00:49:11,644 --> 00:49:14,038 If that's what you want, Your Highness. 1222 00:49:14,081 --> 00:49:16,083 The driver can take you wherever you need to go. 1223 00:49:16,127 --> 00:49:21,915 Or, if all else fails, I'm an old pro at the subway now. 1224 00:49:21,959 --> 00:49:23,569 Well, thank you again, Barnaby. 1225 00:49:23,612 --> 00:49:25,875 And Doris, if you need anything please call. 1226 00:49:25,919 --> 00:49:27,660 Ok. 1227 00:49:36,538 --> 00:49:39,846 Well, that was interesting. 1228 00:49:39,889 --> 00:49:41,848 Quite. 1229 00:49:49,116 --> 00:49:52,206 Ok, so do you see any other problems? 1230 00:49:52,250 --> 00:49:53,251 No. 1231 00:49:53,294 --> 00:49:54,469 Excellent work. 1232 00:49:54,513 --> 00:49:56,906 I never would have seen half those errors. 1233 00:49:56,950 --> 00:49:57,907 I work at a magazine. 1234 00:49:57,951 --> 00:49:59,866 It's my job. 1235 00:49:59,909 --> 00:50:01,433 Well, thank you. 1236 00:50:01,476 --> 00:50:04,871 You have gone above and beyond on everything. 1237 00:50:04,914 --> 00:50:05,959 Oh, no. Thank you. 1238 00:50:06,003 --> 00:50:07,787 You've been so kind and supportive. 1239 00:50:10,572 --> 00:50:12,792 You and Isabelle, of course. 1240 00:50:14,402 --> 00:50:15,751 You know, I never... 1241 00:50:15,795 --> 00:50:18,363 I never really did hear how the two of you met. 1242 00:50:18,406 --> 00:50:21,888 We were introduced at a ceremony. 1243 00:50:21,931 --> 00:50:25,022 I can't remember what for. 1244 00:50:25,065 --> 00:50:27,111 Monarchies love their ceremonies. 1245 00:50:27,154 --> 00:50:28,373 Oh, yes. 1246 00:50:28,416 --> 00:50:29,417 Well, they have to use all those scepters. 1247 00:50:29,461 --> 00:50:33,682 [laughs] Yes. 1248 00:50:33,726 --> 00:50:37,034 Anyway, she'd heard that one of our board members 1249 00:50:37,077 --> 00:50:39,079 was planning on stepping down and was interested 1250 00:50:39,123 --> 00:50:42,082 in taking over his place. 1251 00:50:42,126 --> 00:50:43,779 Well, that sounds really nice. 1252 00:50:43,823 --> 00:50:48,436 Isabelle is a lovely young woman and I care for her deeply. 1253 00:50:48,480 --> 00:50:51,439 I feel like there's a "but" coming. 1254 00:50:51,483 --> 00:50:55,791 My father has decided it's time for him to step down 1255 00:50:55,835 --> 00:51:00,579 and for me to take over the throne. 1256 00:51:00,622 --> 00:51:06,193 However, he insists that I marry first. 1257 00:51:06,237 --> 00:51:08,717 What do you want? 1258 00:51:12,069 --> 00:51:13,809 Shall I escort you home now? 1259 00:51:13,853 --> 00:51:14,636 Oh, no. 1260 00:51:14,680 --> 00:51:16,508 You don't have to do that. 1261 00:51:16,551 --> 00:51:17,770 It's no bother. 1262 00:51:17,813 --> 00:51:20,468 I need to retrieve Barnaby, anyway. 1263 00:51:20,512 --> 00:51:21,817 Right. 1264 00:51:21,861 --> 00:51:26,039 Um, well, in that case, thank you. 1265 00:51:38,007 --> 00:51:40,619 You know, you can sit down if you want, Barnaby. 1266 00:51:40,662 --> 00:51:41,446 Thank you, miss. 1267 00:51:41,489 --> 00:51:42,621 I'm fine. 1268 00:51:42,664 --> 00:51:43,839 How do you do that? 1269 00:51:43,883 --> 00:51:44,971 Do what, miss? 1270 00:51:45,014 --> 00:51:46,842 Just stand there. 1271 00:51:46,886 --> 00:51:49,062 Quietly, not moving. 1272 00:51:49,106 --> 00:51:51,847 I've had a lot of practice, miss. 1273 00:51:51,891 --> 00:51:53,588 How long have you worked for the prince? 1274 00:51:53,632 --> 00:51:56,461 I joined the employ of the royal family when Prince Jeffery 1275 00:51:56,504 --> 00:51:58,376 was ten years old. 1276 00:51:58,419 --> 00:52:01,901 Wow, that's a long time. 1277 00:52:01,944 --> 00:52:03,555 You must know him pretty well. 1278 00:52:03,598 --> 00:52:05,905 I'd say so, yes. 1279 00:52:05,948 --> 00:52:07,646 He seems like a good guy. 1280 00:52:07,689 --> 00:52:10,170 Yes, he is. 1281 00:52:10,214 --> 00:52:13,869 And Miss Caitlyn seems quite lovely, as well. 1282 00:52:13,913 --> 00:52:15,697 She is. 1283 00:52:15,741 --> 00:52:17,308 She's the best. 1284 00:52:17,351 --> 00:52:19,092 [knocking] 1285 00:52:19,136 --> 00:52:20,224 Shall I? 1286 00:52:20,267 --> 00:52:21,007 Uh, sure. 1287 00:52:21,050 --> 00:52:22,487 Go for it. 1288 00:52:27,927 --> 00:52:28,667 Barnaby. 1289 00:52:28,710 --> 00:52:30,495 Hello, Ms. Miller. 1290 00:52:30,538 --> 00:52:31,235 Abigail. 1291 00:52:31,278 --> 00:52:32,714 Hello, Doris. 1292 00:52:32,758 --> 00:52:34,238 I came to talk to Caitlyn about the party planning. 1293 00:52:34,281 --> 00:52:35,674 Well, I thought she was at the office with you. 1294 00:52:35,717 --> 00:52:37,850 [gasps] 1295 00:52:37,893 --> 00:52:39,634 Is this Isabelle's dress? 1296 00:52:39,678 --> 00:52:42,420 Yeah, it's not done yet but that's... 1297 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 She's going to love it. 1298 00:52:46,250 --> 00:52:48,208 [gasps] 1299 00:52:48,252 --> 00:52:50,950 Is that the prince I see? 1300 00:52:50,993 --> 00:52:52,473 Where? 1301 00:52:52,517 --> 00:52:53,126 Right there. 1302 00:52:53,170 --> 00:52:54,823 To the right. 1303 00:52:54,867 --> 00:52:56,521 [Barnaby]: I don't see him. 1304 00:52:56,564 --> 00:52:57,826 I'm sure it's him. 1305 00:52:57,870 --> 00:52:59,437 Over to the right. 1306 00:52:59,480 --> 00:53:03,223 I don't think so. 1307 00:53:03,267 --> 00:53:07,009 Well, maybe I was mistaken. 1308 00:53:07,053 --> 00:53:11,057 Would you just tell Caitlyn that I will speak to her tomorrow? 1309 00:53:17,803 --> 00:53:19,718 It's only a couple days until the new year. 1310 00:53:19,761 --> 00:53:21,937 Do you have any resolutions? 1311 00:53:21,981 --> 00:53:25,898 I want to make sure that the foundation is in good shape. 1312 00:53:25,941 --> 00:53:29,815 Of course there will be a wedding to plan. 1313 00:53:29,858 --> 00:53:31,164 Right. 1314 00:53:31,208 --> 00:53:31,991 What about you? 1315 00:53:32,034 --> 00:53:33,471 What are your resolutions? 1316 00:53:33,514 --> 00:53:34,907 Oh, I have a few. 1317 00:53:34,950 --> 00:53:37,126 A million. 1318 00:53:37,170 --> 00:53:38,954 How about top three? 1319 00:53:38,998 --> 00:53:40,956 Ok. 1320 00:53:41,000 --> 00:53:43,959 I want to take more chances. 1321 00:53:44,003 --> 00:53:46,658 Because quitting your art teacher job to pursue 1322 00:53:46,701 --> 00:53:49,748 a dream career was playing it safe? 1323 00:53:49,791 --> 00:53:51,619 That's the thing. 1324 00:53:51,663 --> 00:53:53,578 You know, I did that and then I started another job 1325 00:53:53,621 --> 00:53:56,755 that wasn't actually what I wanted. 1326 00:53:56,798 --> 00:54:02,282 I didn't really start taking chances until... 1327 00:54:02,326 --> 00:54:05,154 Until when? 1328 00:54:05,198 --> 00:54:07,853 Until you and Isabelle came along. 1329 00:54:07,896 --> 00:54:10,290 You know, now my design is gonna be worn by nobility 1330 00:54:10,334 --> 00:54:14,294 and featured on the cover of a magazine. 1331 00:54:14,338 --> 00:54:16,209 What are your other resolutions? 1332 00:54:16,253 --> 00:54:17,297 The usual. 1333 00:54:17,341 --> 00:54:21,867 Friendship, love, silly stuff. 1334 00:54:21,910 --> 00:54:24,130 Love is not silly. 1335 00:54:24,173 --> 00:54:26,654 Not if you're doing it correctly, at least. 1336 00:54:26,698 --> 00:54:31,529 It should be exciting and unexpected. 1337 00:54:31,572 --> 00:54:35,054 It should come out of nowhere. 1338 00:54:35,097 --> 00:54:39,537 I hope that'll happen to me some day. 1339 00:54:39,580 --> 00:54:41,930 I hope so, too. 1340 00:54:52,550 --> 00:54:53,507 Mom, I got your message. 1341 00:54:53,551 --> 00:54:54,421 What's going on? 1342 00:54:54,465 --> 00:54:56,075 Come look. 1343 00:54:58,686 --> 00:55:00,949 What... is that Caitlyn's dress? 1344 00:55:00,993 --> 00:55:02,299 The one and only. 1345 00:55:02,342 --> 00:55:04,083 Until now. 1346 00:55:05,911 --> 00:55:07,869 What're you talking about? 1347 00:55:07,913 --> 00:55:10,045 What is the biggest sin in the world of exclusive, 1348 00:55:10,089 --> 00:55:12,570 one-of-a-kind fashions? 1349 00:55:12,613 --> 00:55:14,920 That they're not one-of-a-kind. 1350 00:55:14,963 --> 00:55:17,009 Exactly. 1351 00:55:17,052 --> 00:55:18,315 So, what? 1352 00:55:18,358 --> 00:55:19,620 You're gonna have someone make a duplicate? 1353 00:55:19,664 --> 00:55:21,187 How are you gonna do that in two days? 1354 00:55:21,230 --> 00:55:22,754 We don't have to. 1355 00:55:22,797 --> 00:55:25,365 We just have to make people think there's another dress. 1356 00:55:25,409 --> 00:55:27,498 I have someone in the art department working on it 1357 00:55:27,541 --> 00:55:30,588 and when they're done nobody's gonna know it isn't real. 1358 00:55:30,631 --> 00:55:33,068 Ok, I still don't understand. 1359 00:55:33,112 --> 00:55:35,897 Then we'll have someone publish the photo 1360 00:55:35,941 --> 00:55:38,639 and it won't be one-of-a-kind anymore. 1361 00:55:38,683 --> 00:55:41,163 And Isabelle won't want it, 1362 00:55:41,207 --> 00:55:43,775 and we'll have a Leighton Miller original 1363 00:55:43,818 --> 00:55:45,385 ready to take its place. 1364 00:55:45,429 --> 00:55:48,475 Mom, do you remember when I said don't do anything too crazy? 1365 00:55:48,519 --> 00:55:52,827 Leighton, I am just trying to help you launch your career. 1366 00:55:52,871 --> 00:55:57,789 Mom, this is not the way I wanna become successful. 1367 00:55:57,832 --> 00:56:00,531 I could never live with myself. 1368 00:56:03,447 --> 00:56:06,580 Ok. 1369 00:56:06,624 --> 00:56:08,321 You promise? 1370 00:56:08,365 --> 00:56:13,065 No more cartoon villain plots? 1371 00:56:13,108 --> 00:56:15,241 I promise. 1372 00:56:34,869 --> 00:56:39,439 Um, well... have a good evening. 1373 00:56:39,483 --> 00:56:41,093 Thank you. 1374 00:56:41,136 --> 00:56:43,051 You too. 1375 00:56:46,707 --> 00:56:49,406 Barnaby. Shall we? 1376 00:57:00,895 --> 00:57:02,506 Ok. 1377 00:57:02,549 --> 00:57:05,247 Let's get to work. 1378 00:57:06,858 --> 00:57:08,207 What was that? 1379 00:57:08,250 --> 00:57:09,643 What was what? 1380 00:57:09,687 --> 00:57:13,647 The whole "have a good evening" and "you too" 1381 00:57:13,691 --> 00:57:16,171 and let's both stare at the floor uncomfortably thing 1382 00:57:16,215 --> 00:57:17,477 that just happened. 1383 00:57:17,521 --> 00:57:18,913 That didn't happen. 1384 00:57:18,957 --> 00:57:20,132 Uh, yeah. 1385 00:57:20,175 --> 00:57:22,177 It really did. 1386 00:57:22,221 --> 00:57:25,833 Ok, well maybe spending so much time with him 1387 00:57:25,877 --> 00:57:29,533 has made it easy to forget that he might be proposing 1388 00:57:29,576 --> 00:57:32,884 to another woman in 48 hours. 1389 00:57:32,927 --> 00:57:34,363 You're falling in love with him. 1390 00:57:34,407 --> 00:57:36,148 No I'm not. 1391 00:57:36,191 --> 00:57:37,584 I'm just- 1392 00:57:37,628 --> 00:57:39,064 Caitlyn, I saw how you were looking at him earlier. 1393 00:57:39,107 --> 00:57:41,414 See, that's the thing. 1394 00:57:41,458 --> 00:57:42,067 I can't do that. 1395 00:57:42,110 --> 00:57:43,416 It's not right. 1396 00:57:43,460 --> 00:57:46,506 He was looking at you the same way. 1397 00:57:46,550 --> 00:57:47,725 Don't say that. 1398 00:57:47,768 --> 00:57:48,639 Why not? 1399 00:57:48,682 --> 00:57:50,945 Because he's dating Isabelle. 1400 00:57:50,989 --> 00:57:53,339 And he may be asking her to marry him. 1401 00:57:53,382 --> 00:57:55,646 But what if he doesn't? 1402 00:57:55,689 --> 00:57:57,343 Doris, he's a prince. 1403 00:57:57,386 --> 00:57:58,344 He's gonna be king. 1404 00:57:58,387 --> 00:58:00,346 I don't fit in that world. 1405 00:58:00,389 --> 00:58:02,783 It's a fairy tale and fairytales don't exist. 1406 00:58:02,827 --> 00:58:05,960 Ok, so you're not falling in love with him, 1407 00:58:06,004 --> 00:58:08,441 but do you like him? 1408 00:58:08,485 --> 00:58:10,530 It doesn't matter. 1409 00:58:10,574 --> 00:58:12,576 Because it's not gonna be me that he's kissing at midnight 1410 00:58:12,619 --> 00:58:14,926 on New Year's Eve. 1411 00:58:30,419 --> 00:58:32,117 Is there anything I can do to help 1412 00:58:32,160 --> 00:58:34,815 with whatever may be troubling you, Your Highness? 1413 00:58:34,859 --> 00:58:38,645 What makes you think something's troubling me, Barnaby? 1414 00:58:38,689 --> 00:58:41,387 Because I've known you since you were a child. 1415 00:58:41,430 --> 00:58:44,085 If I may say so, Your Highness, you've never been very good 1416 00:58:44,129 --> 00:58:45,957 at disguising your feelings. 1417 00:58:46,000 --> 00:58:48,786 Something that's landed me in a spot of trouble 1418 00:58:48,829 --> 00:58:50,570 more than a few times. 1419 00:58:50,614 --> 00:58:52,354 Do you remember when you were 16, 1420 00:58:52,398 --> 00:58:55,357 the incident with the car? 1421 00:58:55,401 --> 00:58:57,969 The one I took without permission and proceeded 1422 00:58:58,012 --> 00:59:00,580 to knock down an 18th century statue with? 1423 00:59:00,624 --> 00:59:02,713 That would be the one. 1424 00:59:02,756 --> 00:59:06,325 I have a vague recollection, yes. 1425 00:59:06,368 --> 00:59:08,893 What I remember is the look on your face the next time 1426 00:59:08,936 --> 00:59:10,590 you were driven somewhere. 1427 00:59:10,634 --> 00:59:12,461 Even though you were traveling in a way that a person 1428 00:59:12,505 --> 00:59:15,421 of your station is expected to, 1429 00:59:15,464 --> 00:59:17,466 it's not what you wanted. 1430 00:59:17,510 --> 00:59:19,686 You wanted to do it your way. 1431 00:59:19,730 --> 00:59:22,602 Yes, that's true. 1432 00:59:22,646 --> 00:59:24,430 But look how that turned out. 1433 00:59:24,473 --> 00:59:26,780 Maybe it was worth the risk. 1434 00:59:26,824 --> 00:59:30,828 The statue of my great great-grandfather 1435 00:59:30,871 --> 00:59:32,656 would likely disagree. 1436 00:59:32,699 --> 00:59:33,482 If Caitlyn is- 1437 00:59:33,526 --> 00:59:35,310 She is. 1438 00:59:35,354 --> 00:59:38,966 But when I took that car for a drive 1439 00:59:39,010 --> 00:59:42,535 somebody could have gotten really hurt. 1440 00:59:42,579 --> 00:59:45,103 It's not worth the risk. 1441 01:00:06,820 --> 01:00:07,691 Hello. 1442 01:00:07,734 --> 01:00:09,736 This is Lady Isabelle Collins. 1443 01:00:09,780 --> 01:00:13,784 I'd like to speak with King Richard, please. 1444 01:00:13,827 --> 01:00:15,612 Thank you. 1445 01:00:31,584 --> 01:00:32,933 [sighs] 1446 01:00:47,774 --> 01:00:48,819 It's perfect. 1447 01:00:48,862 --> 01:00:50,864 Isabelle, you look radiant. 1448 01:00:50,908 --> 01:00:52,561 I do, don't I? 1449 01:00:52,605 --> 01:00:54,868 Brava, Lady Isabelle. 1450 01:00:54,912 --> 01:00:56,217 Thank you, Barnaby. 1451 01:00:56,261 --> 01:00:58,393 But the real cheers go to Caitlyn. 1452 01:00:58,437 --> 01:01:00,221 Oh, I couldn't have done it without Doris. 1453 01:01:00,265 --> 01:01:01,309 Oh. 1454 01:01:01,353 --> 01:01:02,093 Well, you both deserve the credit. 1455 01:01:02,136 --> 01:01:03,485 I couldn't be happier. 1456 01:01:03,529 --> 01:01:05,183 We still have a few small tweaks to make. 1457 01:01:05,226 --> 01:01:06,488 Um, let me mark. 1458 01:01:06,532 --> 01:01:08,142 They'll be done in time for the party tomorrow? 1459 01:01:08,186 --> 01:01:09,622 Oh yeah, this is easy stuff. 1460 01:01:09,666 --> 01:01:10,754 We'll do this, we'll have it cleaned 1461 01:01:10,797 --> 01:01:12,016 and we'll deliver it in the morning. 1462 01:01:12,059 --> 01:01:14,235 Wonderful. 1463 01:01:14,279 --> 01:01:17,456 This is the start of big things for you, I predict. 1464 01:01:20,372 --> 01:01:22,853 Excuse me, I'll be right back. 1465 01:01:41,959 --> 01:01:43,351 Caitlyn? 1466 01:01:46,920 --> 01:01:47,878 Are you ok? 1467 01:01:47,921 --> 01:01:48,966 I'm fine. 1468 01:01:49,009 --> 01:01:50,968 I'm sorry, I just got a little... 1469 01:01:51,011 --> 01:01:53,231 dreams don't come true very often, 1470 01:01:53,274 --> 01:01:56,016 so it's just a bit overwhelming. 1471 01:01:56,060 --> 01:01:57,844 If you're overwhelmed by this 1472 01:01:57,888 --> 01:01:59,063 imagine what it'll be like 1473 01:01:59,106 --> 01:02:00,847 when everyone at the party sees the dress. 1474 01:02:00,891 --> 01:02:05,591 We may have to reassign Barnaby to be your bodyguard. 1475 01:02:05,634 --> 01:02:07,593 Right. 1476 01:02:07,636 --> 01:02:10,161 Um... about that. 1477 01:02:10,204 --> 01:02:13,251 I don't think that going to the party is a great idea for me. 1478 01:02:13,294 --> 01:02:14,687 Nonsense. 1479 01:02:14,731 --> 01:02:16,776 You arranged the entire gala. 1480 01:02:16,820 --> 01:02:17,908 The staff can run it, 1481 01:02:17,951 --> 01:02:20,345 and Abigail will be here to make sure. 1482 01:02:20,388 --> 01:02:22,173 But when your dress makes its debut 1483 01:02:22,216 --> 01:02:24,392 everyone will want to speak to you. 1484 01:02:24,436 --> 01:02:26,438 You will be the centre of attention. 1485 01:02:26,481 --> 01:02:28,266 Yeah, but I shouldn't be. 1486 01:02:28,309 --> 01:02:30,616 You and Isabelle should be. 1487 01:02:30,659 --> 01:02:34,141 Especially if you're going to... 1488 01:02:34,185 --> 01:02:36,274 Ask her to marry me. 1489 01:02:37,275 --> 01:02:39,712 Are you going to ask her? 1490 01:02:39,756 --> 01:02:41,714 Well, it certainly is what 1491 01:02:41,758 --> 01:02:44,282 everyone's expecting me to do, right? 1492 01:02:44,325 --> 01:02:49,069 I think that being there would be very hard for me. 1493 01:02:51,463 --> 01:02:55,293 Are we still talking about the dress? 1494 01:02:55,336 --> 01:02:58,252 Of course we are. 1495 01:02:58,296 --> 01:03:01,212 There's nothing else we could be talking about, right? 1496 01:03:01,255 --> 01:03:03,562 I suppose not. 1497 01:03:03,605 --> 01:03:06,652 It's a shame, really. 1498 01:03:06,695 --> 01:03:09,307 You know, look on the bright side. 1499 01:03:09,350 --> 01:03:11,439 You got to ride the subway. 1500 01:03:11,483 --> 01:03:12,745 Yes. 1501 01:03:12,789 --> 01:03:13,920 Yes, yes, I did. 1502 01:03:13,964 --> 01:03:16,227 And I had a delicious hot dog. 1503 01:03:16,270 --> 01:03:17,010 Life-changing. 1504 01:03:17,054 --> 01:03:18,011 I told you. 1505 01:03:18,055 --> 01:03:19,056 And what was that cheese on top? 1506 01:03:19,099 --> 01:03:20,709 No. No one knows. 1507 01:03:20,753 --> 01:03:22,320 It is best not to ask questions like that. 1508 01:03:24,888 --> 01:03:26,411 Where did Caitlyn go? 1509 01:03:26,454 --> 01:03:28,065 I wanted to ask her about the ball. 1510 01:03:28,108 --> 01:03:30,676 Oh, I think she just stepped out to get some air. 1511 01:03:30,719 --> 01:03:31,938 Is she alright? 1512 01:03:31,982 --> 01:03:33,810 Oh, I'm sure she'll be fine. 1513 01:03:33,853 --> 01:03:36,377 These last few days have been great for her. 1514 01:03:36,421 --> 01:03:38,336 I don't think I've ever seen her this happy. 1515 01:03:38,379 --> 01:03:39,598 Because of the dress? 1516 01:03:39,641 --> 01:03:40,555 Yeah. 1517 01:03:40,599 --> 01:03:41,861 Yes. 1518 01:03:41,905 --> 01:03:44,646 Because of the dress. 1519 01:03:44,690 --> 01:03:47,780 Ok, I've got what I need. 1520 01:03:47,824 --> 01:03:49,260 We'll see you tomorrow. 1521 01:03:49,303 --> 01:03:50,565 Oh, I'll walk you down. 1522 01:03:50,609 --> 01:03:52,132 Oh, ok. 1523 01:03:53,568 --> 01:03:57,050 I demand an answer to this cheese mystery. 1524 01:03:57,094 --> 01:03:58,617 I could threaten to throw someone in the dungeon 1525 01:03:58,660 --> 01:03:59,966 if I must. 1526 01:04:00,010 --> 01:04:00,619 You throw a lot of people in dungeons, do you? 1527 01:04:00,662 --> 01:04:02,534 Yes, it's amazing. 1528 01:04:02,577 --> 01:04:04,101 Everybody loves it in my country. 1529 01:04:04,144 --> 01:04:05,798 There you are. 1530 01:04:05,842 --> 01:04:06,930 Ah, Isabelle. 1531 01:04:06,973 --> 01:04:08,105 We were just- 1532 01:04:08,148 --> 01:04:09,236 Thank you again, Caitlyn. 1533 01:04:09,280 --> 01:04:10,585 The dress is simply beautiful. 1534 01:04:10,629 --> 01:04:11,891 You're welcome. 1535 01:04:11,935 --> 01:04:13,110 Uh, we should get going. 1536 01:04:13,153 --> 01:04:14,763 Ok, um, I'll be back this afternoon 1537 01:04:14,807 --> 01:04:17,244 to go over the placements of the artwork. 1538 01:04:17,288 --> 01:04:18,289 That's alright, Caitlyn. 1539 01:04:18,332 --> 01:04:19,812 I can take care of it. 1540 01:04:19,856 --> 01:04:22,902 Why don't you focus on the dress? 1541 01:04:22,946 --> 01:04:23,816 Ok. 1542 01:04:23,860 --> 01:04:25,165 Will do. 1543 01:04:25,209 --> 01:04:27,820 Just give a call if you need anything. 1544 01:04:35,219 --> 01:04:38,700 You know, Isabelle, I can take care of all the details 1545 01:04:38,744 --> 01:04:39,353 of the ball if you- 1546 01:04:39,397 --> 01:04:40,920 Oh, no, no. 1547 01:04:40,964 --> 01:04:43,053 We- we must make sure everything is perfect 1548 01:04:43,096 --> 01:04:46,186 before my mother and father arrive. 1549 01:04:46,230 --> 01:04:49,407 Isabelle, I would have thought that by now you would have 1550 01:04:49,450 --> 01:04:51,365 learned that when it comes to our parents 1551 01:04:51,409 --> 01:04:54,020 there is no such thing as perfection. 1552 01:04:54,064 --> 01:04:57,589 Still, I'll handle it from here on. 1553 01:04:57,632 --> 01:04:59,330 You need to focus. 1554 01:04:59,373 --> 01:05:00,809 On what? 1555 01:05:00,853 --> 01:05:02,289 The future. 1556 01:05:02,333 --> 01:05:04,552 Our future. 1557 01:05:04,596 --> 01:05:07,120 This could be a very important evening for us, Jeffery. 1558 01:05:07,164 --> 01:05:09,296 Yes, I suppose you're right. 1559 01:05:09,340 --> 01:05:11,951 You're going to be a king some day. 1560 01:05:11,995 --> 01:05:14,867 And when that happens you'll need someone by your side 1561 01:05:14,911 --> 01:05:16,651 to support you. 1562 01:05:16,695 --> 01:05:20,568 Someone that is acquainted with our world. 1563 01:05:20,612 --> 01:05:22,701 Someone who is not all starry-eyed 1564 01:05:22,744 --> 01:05:26,226 over the fairy tale fantasy of a happy ever after. 1565 01:05:26,270 --> 01:05:28,707 But don't you want fairytale? 1566 01:05:28,750 --> 01:05:30,274 Don't you want happily ever after? 1567 01:05:30,317 --> 01:05:32,319 What I want is you. 1568 01:05:32,363 --> 01:05:35,192 The real you. 1569 01:05:35,235 --> 01:05:38,195 I know you've been enjoying your anonymity 1570 01:05:38,238 --> 01:05:40,980 while we've been here in New York 1571 01:05:41,024 --> 01:05:43,461 but it's time to say goodbye to Jeff 1572 01:05:43,504 --> 01:05:45,985 and return to who you really are. 1573 01:05:46,029 --> 01:05:48,422 Prince Jeffery. 1574 01:05:50,990 --> 01:05:54,646 You know I only want what's best for you. 1575 01:05:54,689 --> 01:05:56,648 I care about you. 1576 01:05:56,691 --> 01:05:59,172 We always say that. 1577 01:05:59,216 --> 01:06:00,086 What? 1578 01:06:00,130 --> 01:06:02,132 That we care for each other. 1579 01:06:02,175 --> 01:06:03,568 Well, it's true, isn't it? 1580 01:06:03,611 --> 01:06:04,873 Yes, yes, yes. 1581 01:06:04,917 --> 01:06:06,875 Of course it is. 1582 01:06:06,919 --> 01:06:09,574 But I just sometimes wonder why we don't say 1583 01:06:09,617 --> 01:06:11,924 we love each other more often. 1584 01:06:18,322 --> 01:06:19,932 I'll be in my room if you need me. 1585 01:06:19,976 --> 01:06:21,934 Alright. 1586 01:06:30,290 --> 01:06:33,163 That is a really beautiful dress. 1587 01:06:33,206 --> 01:06:35,469 You've said that, like, ten times in the last hour. 1588 01:06:35,513 --> 01:06:39,343 Well, it doesn't make it any less true. 1589 01:06:39,386 --> 01:06:42,041 Are you really not gonna go to the party? 1590 01:06:42,085 --> 01:06:44,478 I haven't decided yet. 1591 01:06:44,522 --> 01:06:46,785 Will Abigail even let you not go to the party? 1592 01:06:46,828 --> 01:06:48,743 Oh, I'm sure she'd love the opportunity 1593 01:06:48,787 --> 01:06:51,572 to be in the spotlight. 1594 01:06:51,616 --> 01:06:54,445 Well, you know I love you, and if you don't wanna go 1595 01:06:54,488 --> 01:06:57,056 to the glamorous royal New Year's Eve party 1596 01:06:57,100 --> 01:07:00,755 then I support you 100 percent. 1597 01:07:00,799 --> 01:07:02,975 But I am totally going without you. 1598 01:07:03,019 --> 01:07:04,411 [laughs] 1599 01:07:04,455 --> 01:07:06,631 I wouldn't have it any other way. 1600 01:07:06,674 --> 01:07:08,024 [clink] 1601 01:07:09,460 --> 01:07:11,723 [knocking] 1602 01:07:11,766 --> 01:07:13,725 Who could that be? 1603 01:07:13,768 --> 01:07:15,857 Oh, I hope it's another prince. 1604 01:07:15,901 --> 01:07:17,468 Does Jeffery have a brother? 1605 01:07:17,511 --> 01:07:19,600 As a matter of fact, he does. 1606 01:07:19,644 --> 01:07:21,124 Really? 1607 01:07:21,167 --> 01:07:23,126 So you mean I still have a shot at becoming a princess? 1608 01:07:23,169 --> 01:07:23,952 Is he single? 1609 01:07:23,996 --> 01:07:25,171 No. 1610 01:07:25,215 --> 01:07:27,391 My other son is married with two children. 1611 01:07:27,434 --> 01:07:28,957 Your other son? 1612 01:07:29,001 --> 01:07:29,915 Yes, Peter. 1613 01:07:29,958 --> 01:07:32,309 That would be Jeffery's brother. 1614 01:07:32,352 --> 01:07:35,007 So that would make you the... 1615 01:07:35,051 --> 01:07:37,227 King Richard. 1616 01:07:37,270 --> 01:07:38,228 Huh. 1617 01:07:44,060 --> 01:07:46,540 I apologize for the unannounced visit. 1618 01:07:46,584 --> 01:07:48,629 Barnaby told me where to find you and I thought it best 1619 01:07:48,673 --> 01:07:50,544 to expedite a conversation. 1620 01:07:50,588 --> 01:07:52,764 Oh, it's ok. 1621 01:07:52,807 --> 01:07:55,506 It's not every day that a king shows up at your doorstep. 1622 01:07:55,549 --> 01:07:57,812 I hope you don't mind talking here. 1623 01:07:57,856 --> 01:07:59,118 Oh, not at all. 1624 01:07:59,162 --> 01:08:00,989 It's probably best we keep Doris away from you. 1625 01:08:01,033 --> 01:08:03,949 She gets a little excited around royalty. 1626 01:08:03,992 --> 01:08:08,040 Yes, I gathered that after she attempted to kiss my ring. 1627 01:08:08,084 --> 01:08:09,433 Sorry. 1628 01:08:09,476 --> 01:08:10,956 I'll get straight to the point. 1629 01:08:10,999 --> 01:08:12,262 I came to New York a little early 1630 01:08:12,305 --> 01:08:15,134 after a call from Lady Isabelle. 1631 01:08:15,178 --> 01:08:16,701 About what? 1632 01:08:16,744 --> 01:08:19,660 Well, she's concerned that your relationship with Jeffery 1633 01:08:19,704 --> 01:08:21,662 may be complicating things between them. 1634 01:08:21,706 --> 01:08:24,709 No, Your Majesty, it's- it's not like that at all. 1635 01:08:24,752 --> 01:08:26,841 We've just been planning the New Year's Eve ball together. 1636 01:08:26,885 --> 01:08:28,408 That is- that is it. 1637 01:08:28,452 --> 01:08:33,848 So you don't have feelings for Jeffery then? 1638 01:08:33,892 --> 01:08:35,502 The more pressing question, 1639 01:08:35,546 --> 01:08:41,900 of course, is whether those feelings are reciprocal. 1640 01:08:41,943 --> 01:08:50,082 Jeff, um... Jeffery is a good man, 1641 01:08:50,126 --> 01:08:51,953 and he's going to ask Lady Isabelle 1642 01:08:51,997 --> 01:08:54,086 to marry him tomorrow night as planned. 1643 01:08:54,130 --> 01:08:55,522 Good. 1644 01:08:55,566 --> 01:08:57,568 I'm pleased to hear it. 1645 01:08:57,611 --> 01:08:59,483 Can I ask you a question? 1646 01:08:59,526 --> 01:09:02,007 Of course. 1647 01:09:02,050 --> 01:09:06,359 Have you been happy as king? 1648 01:09:06,403 --> 01:09:12,713 Leading a nation is about tradition, humility, sacrifice. 1649 01:09:12,757 --> 01:09:16,500 These are things that last a lifetime. 1650 01:09:16,543 --> 01:09:22,027 Happiness can be measured in moments. 1651 01:09:22,070 --> 01:09:24,160 Happiness is fleeting. 1652 01:09:24,203 --> 01:09:26,249 Isn't that why we should hold onto them 1653 01:09:26,292 --> 01:09:28,338 for as long as we can? 1654 01:09:33,604 --> 01:09:36,215 Well, it has been very nice meeting you, Caitlyn. 1655 01:09:36,259 --> 01:09:39,044 It has been a pleasure to meet you, Your Majesty. 1656 01:10:02,676 --> 01:10:03,590 Hello, father. 1657 01:10:03,634 --> 01:10:06,202 Ah, Jeffery. 1658 01:10:06,245 --> 01:10:08,726 You weren't supposed to be here 'til tomorrow. 1659 01:10:08,769 --> 01:10:10,162 Yes, well I thought I'd come a little early, 1660 01:10:10,206 --> 01:10:12,382 make sure things are still on track. 1661 01:10:12,425 --> 01:10:13,948 Why wouldn't they be? 1662 01:10:13,992 --> 01:10:16,995 I spoke with Caitlyn Enderby a little while ago. 1663 01:10:17,038 --> 01:10:19,127 You- you did what? 1664 01:10:19,171 --> 01:10:21,652 It's alright, relax, Jeffery. 1665 01:10:21,695 --> 01:10:24,437 I didn't banish her from the kingdom, we just talked. 1666 01:10:24,481 --> 01:10:26,352 About what? 1667 01:10:26,396 --> 01:10:28,311 The nature of happiness, it seems. 1668 01:10:28,354 --> 01:10:29,225 What? 1669 01:10:29,268 --> 01:10:30,313 Never mind. 1670 01:10:30,356 --> 01:10:32,010 She seems like a lovely young woman. 1671 01:10:32,053 --> 01:10:33,446 She is. 1672 01:10:33,490 --> 01:10:37,885 And if circumstances were different then perhaps... 1673 01:10:37,929 --> 01:10:41,280 look, I have been a king for a very long time. 1674 01:10:41,324 --> 01:10:43,456 I was 18 when your grandfather passed away. 1675 01:10:43,500 --> 01:10:44,849 I know. 1676 01:10:44,892 --> 01:10:46,285 It's in the history books. 1677 01:10:46,329 --> 01:10:47,939 Yes. But I prefer not to be carried off the throne, 1678 01:10:47,982 --> 01:10:51,290 I would prefer to step down gracefully. 1679 01:10:51,334 --> 01:10:52,726 But in order to do that I need to know 1680 01:10:52,770 --> 01:10:54,815 that my successor is ready to step up. 1681 01:10:54,859 --> 01:10:56,426 I know all of this, father. 1682 01:10:56,469 --> 01:10:59,298 Having a stable king is very important to the country. 1683 01:10:59,342 --> 01:11:00,908 That's why I married your mother 1684 01:11:00,952 --> 01:11:02,562 so soon after I became King. 1685 01:11:02,606 --> 01:11:04,085 And I learned to love her. 1686 01:11:04,129 --> 01:11:06,436 You don't need to convince me, father. 1687 01:11:06,479 --> 01:11:09,482 I'm prepared to step up. 1688 01:11:09,526 --> 01:11:14,139 But father, if circumstances were different. 1689 01:11:24,715 --> 01:11:26,891 Your life is so weird. 1690 01:11:26,934 --> 01:11:28,414 I know. 1691 01:11:28,458 --> 01:11:30,721 It would be so much easier if I thought that Jeffery 1692 01:11:30,764 --> 01:11:36,030 would be happy but he doesn't love her. 1693 01:11:36,074 --> 01:11:37,858 I don't think she loves him, either. 1694 01:11:37,902 --> 01:11:40,165 Well then do something about it. 1695 01:11:40,208 --> 01:11:41,340 What can I do? 1696 01:11:41,384 --> 01:11:43,124 Tell him that you're in love with him. 1697 01:11:43,168 --> 01:11:44,300 I've known him for four days. 1698 01:11:44,343 --> 01:11:45,910 I'm not in love with him. 1699 01:11:45,953 --> 01:11:47,999 Ok, well then tell him that you're falling in love with him. 1700 01:11:48,042 --> 01:11:50,915 Tell him that you think he's your soul mate. 1701 01:11:50,958 --> 01:11:53,787 Tell him that you want to live happily ever after with him 1702 01:11:53,831 --> 01:11:58,314 because you can't deny that any of that's true. 1703 01:11:58,357 --> 01:12:01,882 Even if it's true, it doesn't matter. 1704 01:12:01,926 --> 01:12:03,754 Happily ever afters don't exist 1705 01:12:03,797 --> 01:12:08,236 and I don't believe in fairytales. 1706 01:12:08,280 --> 01:12:10,064 Look at that dress. 1707 01:12:10,108 --> 01:12:14,417 That is a fairytale waiting to come true. 1708 01:12:14,460 --> 01:12:17,333 But not for me. 1709 01:12:20,161 --> 01:12:22,120 I'm sorry about my father. 1710 01:12:22,163 --> 01:12:24,296 Oh, don't worry about it. 1711 01:12:24,340 --> 01:12:25,950 He's just looking out for you. 1712 01:12:25,993 --> 01:12:27,125 It's his job. 1713 01:12:27,168 --> 01:12:28,126 Still. 1714 01:12:28,169 --> 01:12:29,562 Caitlyn. 1715 01:12:29,606 --> 01:12:31,782 Are you sure everything's ready for the ball tomorrow 1716 01:12:31,825 --> 01:12:33,087 since you won't be there? 1717 01:12:33,131 --> 01:12:34,219 Oh, I'm sure. 1718 01:12:34,262 --> 01:12:37,222 It's going to be wonderful. 1719 01:12:37,265 --> 01:12:40,268 Well then thank you for everything. 1720 01:12:40,312 --> 01:12:42,445 No, thank you. 1721 01:12:42,488 --> 01:12:43,315 Isabelle? 1722 01:12:43,359 --> 01:12:44,621 We have a huge problem. 1723 01:12:44,664 --> 01:12:45,796 What's wrong? 1724 01:12:45,839 --> 01:12:47,363 Look familiar? 1725 01:12:49,756 --> 01:12:51,062 That's my dress. 1726 01:12:51,105 --> 01:12:53,586 No, it... it can't be. 1727 01:12:53,630 --> 01:12:55,240 Obviously it is. 1728 01:12:55,283 --> 01:12:57,068 Caitlyn stole someone's design 1729 01:12:57,111 --> 01:12:58,722 and she's trying to pass it off as her own. 1730 01:12:58,765 --> 01:12:59,592 What? 1731 01:12:59,636 --> 01:13:00,550 No, that's- that's not true. 1732 01:13:00,593 --> 01:13:01,551 I promise. 1733 01:13:01,594 --> 01:13:02,943 Isabelle, I am so sorry, 1734 01:13:02,987 --> 01:13:05,424 but it appears that you are a victim of a hoax. 1735 01:13:05,468 --> 01:13:06,730 Caitlyn? 1736 01:13:06,773 --> 01:13:08,601 I swear to you, Isabelle, this is my design. 1737 01:13:08,645 --> 01:13:10,951 Caitlyn, just stop the act. 1738 01:13:10,995 --> 01:13:12,126 No one's buying it. 1739 01:13:12,170 --> 01:13:15,260 There must be some kind of explanation. 1740 01:13:15,303 --> 01:13:18,829 I don't understand what's happened, but it has. 1741 01:13:18,872 --> 01:13:20,439 Isabelle, if you'll just give Caitlyn the chance to- 1742 01:13:20,483 --> 01:13:22,223 I'm sorry. 1743 01:13:22,267 --> 01:13:24,051 The idea was to have something original 1744 01:13:24,095 --> 01:13:27,272 and regardless of the circumstances I can't wear this. 1745 01:13:27,315 --> 01:13:29,883 Well, luckily you have a back-up. 1746 01:13:29,927 --> 01:13:32,625 You have a Leighton Miller original. 1747 01:13:32,669 --> 01:13:36,324 Would you like to go try it on now? 1748 01:13:36,368 --> 01:13:38,152 Oh, and Caitlyn? 1749 01:13:38,196 --> 01:13:39,763 You're fired. 1750 01:13:47,031 --> 01:13:48,685 Jeffery, I didn't steal that design. 1751 01:13:48,728 --> 01:13:50,121 I believe you. 1752 01:13:50,164 --> 01:13:50,948 You do? 1753 01:13:50,991 --> 01:13:52,166 Of course. 1754 01:13:52,210 --> 01:13:54,212 This dress could only have come from you. 1755 01:13:57,781 --> 01:13:59,783 I'm sorry. 1756 01:14:05,702 --> 01:14:06,616 Your Highness- 1757 01:14:06,659 --> 01:14:08,313 Don't try to stop me, Barnaby. 1758 01:14:08,356 --> 01:14:09,532 I wasn't. 1759 01:14:09,575 --> 01:14:11,882 I was going to wish you luck. 1760 01:14:14,058 --> 01:14:16,495 You're going to look amazing in that. 1761 01:14:16,539 --> 01:14:19,498 Well, I suppose it's good enough. 1762 01:14:19,542 --> 01:14:21,587 I need to speak to Isabelle. 1763 01:14:21,631 --> 01:14:22,501 Oh, well we were just talking- 1764 01:14:22,545 --> 01:14:23,502 Abigail. 1765 01:14:23,546 --> 01:14:24,590 I don't know what just happened 1766 01:14:24,634 --> 01:14:26,505 but I am certain that you are behind it. 1767 01:14:26,549 --> 01:14:29,334 I suggest you leave quickly before I call the royal guard 1768 01:14:29,377 --> 01:14:31,467 to have you arrested. 1769 01:14:37,560 --> 01:14:40,476 The royal guard can't arrest anyone in this country. 1770 01:14:40,519 --> 01:14:43,000 I assumed that she wouldn't know that. 1771 01:14:43,043 --> 01:14:44,741 Well played. 1772 01:14:44,784 --> 01:14:46,394 Well, considering the circumstances 1773 01:14:46,438 --> 01:14:47,657 I think we should go double check 1774 01:14:47,700 --> 01:14:50,311 all the arrangements Caitlyn made. 1775 01:14:50,355 --> 01:14:52,488 I don't think that will be necessary. 1776 01:14:52,531 --> 01:14:57,318 Jeffery, I know the two of you became friends 1777 01:14:57,362 --> 01:14:59,625 over the last few days but we must ensure 1778 01:14:59,669 --> 01:15:03,063 that everything goes smoothly tonight. 1779 01:15:03,107 --> 01:15:12,769 I'm not going to ask you to marry me. 1780 01:15:12,812 --> 01:15:14,118 What? 1781 01:15:14,161 --> 01:15:15,293 Isabelle, what just happened? 1782 01:15:15,336 --> 01:15:16,686 Jeffery, I can't wear that dress. 1783 01:15:16,729 --> 01:15:19,079 It's not about the dress, 1784 01:15:19,123 --> 01:15:20,603 it's not about Caitlyn for that matter. 1785 01:15:20,646 --> 01:15:22,039 It's about us. 1786 01:15:22,082 --> 01:15:23,910 You and me. 1787 01:15:23,954 --> 01:15:31,309 Are you breaking up with me? 1788 01:15:31,352 --> 01:15:32,571 Isabelle, I am sorry. 1789 01:15:32,615 --> 01:15:34,268 But what about the throne? 1790 01:15:34,312 --> 01:15:35,748 Your father will never accept this. 1791 01:15:35,792 --> 01:15:37,097 Then I'll give up the throne. 1792 01:15:37,141 --> 01:15:38,490 Oh, Jeffery. 1793 01:15:38,534 --> 01:15:43,408 Isabelle, you just called the dress "good enough". 1794 01:15:43,451 --> 01:15:45,584 None of this is good enough. 1795 01:15:45,628 --> 01:15:52,199 And yes, we care about each other but I don't love you. 1796 01:15:52,243 --> 01:15:56,290 And I don't think that you love me, either. 1797 01:15:56,334 --> 01:16:00,033 I know that I can't just be a regular person 1798 01:16:00,077 --> 01:16:07,084 but if happily ever after exists then I want to find it. 1799 01:16:25,058 --> 01:16:27,495 Doris, I need to speak to Caitlyn. 1800 01:16:27,539 --> 01:16:29,541 It's too late. 1801 01:16:29,585 --> 01:16:30,498 What do you mean? 1802 01:16:30,542 --> 01:16:32,109 She's gone. 1803 01:16:32,152 --> 01:16:34,328 She took a bunch of her stuff and left. 1804 01:16:34,372 --> 01:16:36,374 Gone where? 1805 01:16:36,417 --> 01:16:38,855 She went to go stay with her folks. 1806 01:16:38,898 --> 01:16:42,206 I don't think she's coming back. 1807 01:16:42,249 --> 01:16:44,512 I see. 1808 01:16:44,556 --> 01:16:49,561 Well... if you speak to her, tell her... 1809 01:16:49,605 --> 01:16:55,915 tell her thank you for the hot dogs. 1810 01:16:55,959 --> 01:16:59,615 They were indeed life-changing. 1811 01:17:17,110 --> 01:17:19,504 What does that mean? 1812 01:17:19,547 --> 01:17:21,767 It means goodbye. 1813 01:17:24,335 --> 01:17:26,467 Come here. 1814 01:17:39,263 --> 01:17:42,353 Barnaby, I'm going to spend some time with the staff 1815 01:17:42,396 --> 01:17:44,703 to make sure everything's in place for the ball this evening. 1816 01:17:44,747 --> 01:17:46,139 Yes, Your Highness. 1817 01:17:46,183 --> 01:17:48,402 Your father has gone out, he asked me to tell you 1818 01:17:48,446 --> 01:17:50,535 he wishes to speak to you when he returns. 1819 01:17:50,578 --> 01:17:51,362 Right. 1820 01:17:51,405 --> 01:17:52,972 Yes. 1821 01:17:53,016 --> 01:17:55,975 Is it childish of me to put that off as long as possible? 1822 01:17:56,019 --> 01:17:59,544 Not at all, Your Highness. 1823 01:17:59,587 --> 01:18:02,329 And I need you to run an errand for me. 1824 01:18:02,373 --> 01:18:03,766 Certainly. 1825 01:18:03,809 --> 01:18:05,768 Please deliver this to Doris. 1826 01:18:05,811 --> 01:18:08,640 Ask her if she will send it to Caitlyn at her parent's home 1827 01:18:08,684 --> 01:18:11,077 in Connecticut. 1828 01:18:11,121 --> 01:18:13,384 Sir, if I may? 1829 01:18:13,427 --> 01:18:15,778 Perhaps you should deliver this in person. 1830 01:18:15,821 --> 01:18:17,518 Connecticut isn't far. 1831 01:18:17,562 --> 01:18:20,391 I didn't get a chance to say a proper goodbye. 1832 01:18:20,434 --> 01:18:24,743 I don't know if I could do that in person. 1833 01:18:24,787 --> 01:18:26,571 Please, Barnaby. 1834 01:18:40,280 --> 01:18:43,631 Doris ratted me out, huh? 1835 01:18:43,675 --> 01:18:49,028 I promised to ask the King to make her a Duchess. 1836 01:18:49,072 --> 01:18:52,336 I always liked you, Barnaby. 1837 01:18:52,379 --> 01:18:55,426 I have something for you. 1838 01:18:55,469 --> 01:18:57,515 Great. Isabelle is suing me? 1839 01:18:57,558 --> 01:18:59,256 No, it's from... 1840 01:19:00,953 --> 01:19:04,957 Miss Caitlyn, may I ask you a rather personal question? 1841 01:19:05,001 --> 01:19:07,090 Sure. 1842 01:19:07,133 --> 01:19:12,443 When did you realize you liked him? 1843 01:19:12,486 --> 01:19:15,228 Here. 1844 01:19:15,272 --> 01:19:19,232 The coffee shop after he returned my phone. 1845 01:19:19,276 --> 01:19:23,802 He was telling me how he had ridden the subway 1846 01:19:23,846 --> 01:19:29,982 and it was this incredible journey and so joyful, 1847 01:19:30,026 --> 01:19:32,158 and I thought how nice it would be to have someone 1848 01:19:32,202 --> 01:19:35,727 that could experience that kind of joy in my life. 1849 01:19:46,259 --> 01:19:47,739 What's this? 1850 01:19:47,783 --> 01:19:49,697 Invitation to the ball tonight. 1851 01:19:49,741 --> 01:19:51,221 Barnaby, I can't go to that. 1852 01:19:51,264 --> 01:19:53,049 Prince Jeffery will not be proposing 1853 01:19:53,092 --> 01:19:54,833 to Lady Isabelle tonight. 1854 01:19:54,877 --> 01:19:57,314 What? 1855 01:19:57,357 --> 01:19:58,228 He didn't do that because- 1856 01:19:58,271 --> 01:19:59,142 No, no. 1857 01:19:59,185 --> 01:20:00,708 It wasn't because of you. 1858 01:20:00,752 --> 01:20:06,105 He did that for himself and for Lady Isabelle, I think. 1859 01:20:06,149 --> 01:20:08,586 I'm proud of him. 1860 01:20:08,629 --> 01:20:11,067 I'm happy for him. 1861 01:20:11,110 --> 01:20:13,417 I still can't go to that ball. 1862 01:20:13,460 --> 01:20:15,071 Why not? 1863 01:20:15,114 --> 01:20:19,858 Because I liked being in that world for a little, it was fun. 1864 01:20:19,902 --> 01:20:22,818 Princes and Kings 1865 01:20:22,861 --> 01:20:26,343 and fairytale gowns made for princesses, but... 1866 01:20:28,040 --> 01:20:30,738 fairytales aren't real. 1867 01:20:30,782 --> 01:20:32,784 Not for people like me. 1868 01:20:32,828 --> 01:20:37,006 Caitlyn, we are approaching the new year. 1869 01:20:37,049 --> 01:20:39,486 It's a time of wishes and dreams and hopes 1870 01:20:39,530 --> 01:20:41,575 for what lies ahead. 1871 01:20:41,619 --> 01:20:43,664 Anything is possible. 1872 01:20:43,708 --> 01:20:46,842 Even if I wanted to go I don't have anything to wear. 1873 01:20:46,885 --> 01:20:51,585 You designed a dress fit for a princess. 1874 01:20:51,629 --> 01:20:55,198 It would be a shame for it not to be worn. 1875 01:21:04,555 --> 01:21:05,556 Thank you, Barnaby. 1876 01:21:05,599 --> 01:21:07,645 You're welcome. 1877 01:21:14,695 --> 01:21:23,879 [classical music plays] ♪♪ 1878 01:21:39,677 --> 01:21:41,418 Father. 1879 01:21:42,985 --> 01:21:44,595 Jeffery. 1880 01:21:44,638 --> 01:21:46,814 I went to check on Isabelle this morning and imagine my surprise 1881 01:21:46,858 --> 01:21:49,861 when I found out that she was not coming to the ball 1882 01:21:49,905 --> 01:21:51,254 because you broke up with her. 1883 01:21:51,297 --> 01:21:52,690 We don't love each other. 1884 01:21:52,733 --> 01:21:53,909 We had a deal. 1885 01:21:53,952 --> 01:21:55,693 This was part of your taking the throne. 1886 01:21:55,736 --> 01:21:57,129 I don't want the throne. 1887 01:21:57,173 --> 01:21:57,956 What? 1888 01:21:58,000 --> 01:21:59,392 Give it to Peter. 1889 01:21:59,436 --> 01:22:01,220 At least one of your sons won't be a disappointment. 1890 01:22:01,264 --> 01:22:03,440 Jeffery you are not a disappointment. 1891 01:22:03,483 --> 01:22:07,444 A frustration, perhaps, but not a disappointment. 1892 01:22:07,487 --> 01:22:08,575 Is this about Caitlyn? 1893 01:22:08,619 --> 01:22:09,533 No. 1894 01:22:09,576 --> 01:22:11,709 I mean, not like that. 1895 01:22:11,752 --> 01:22:14,668 But she showed me it's not about the titles 1896 01:22:14,712 --> 01:22:16,192 or the fancy clothes we wear, 1897 01:22:16,235 --> 01:22:18,629 it's about what makes us truly happy. 1898 01:22:18,672 --> 01:22:20,848 And does she make you happy? 1899 01:22:20,892 --> 01:22:23,242 Very much so. 1900 01:22:23,286 --> 01:22:27,072 Well, as a wise young woman once said 1901 01:22:27,116 --> 01:22:30,684 "you should hold on to happiness for as long as you can". 1902 01:22:30,728 --> 01:22:32,251 But the circumstances. 1903 01:22:32,295 --> 01:22:34,775 I created the circumstances. 1904 01:22:34,819 --> 01:22:35,994 I can change them. 1905 01:22:36,038 --> 01:22:37,039 Are you sure? 1906 01:22:37,082 --> 01:22:38,475 I'm the King. 1907 01:22:38,518 --> 01:22:40,390 I can do whatever I like. 1908 01:22:40,433 --> 01:22:42,305 [laughs] 1909 01:22:46,048 --> 01:22:48,224 Your Majesty. 1910 01:22:48,267 --> 01:22:49,355 Isabelle. 1911 01:22:49,399 --> 01:22:51,096 Jeffery. 1912 01:22:51,140 --> 01:22:52,880 Aren't you going to ask me to dance? 1913 01:22:52,924 --> 01:22:54,621 For old time's sake. 1914 01:22:54,665 --> 01:22:56,667 Of course. 1915 01:23:04,762 --> 01:23:07,025 I have a New Year's resolution. 1916 01:23:07,069 --> 01:23:08,200 Would you like to hear it? 1917 01:23:08,244 --> 01:23:09,723 Very much so. 1918 01:23:09,767 --> 01:23:12,596 I shouldn't settle for good enough anymore. 1919 01:23:12,639 --> 01:23:14,424 Neither of us should. 1920 01:23:14,467 --> 01:23:15,991 That's a good resolution. 1921 01:23:16,034 --> 01:23:18,819 And maybe there really is a fairytale out there waiting 1922 01:23:18,863 --> 01:23:20,778 to come true for both of us. 1923 01:23:20,821 --> 01:23:24,912 I haven't found mine yet but you may have found yours 1924 01:23:24,956 --> 01:23:26,958 and I can't be the one to keep you from it. 1925 01:23:27,002 --> 01:23:29,091 I care about you too much. 1926 01:23:29,134 --> 01:23:30,831 Thank you. 1927 01:23:46,630 --> 01:23:49,850 [crowd gasps] 1928 01:24:01,819 --> 01:24:03,777 You have some nerve showing up here. 1929 01:24:03,821 --> 01:24:04,822 Mom! 1930 01:24:04,865 --> 01:24:06,171 Leave her alone. 1931 01:24:06,215 --> 01:24:07,477 Leighton. 1932 01:24:07,520 --> 01:24:09,435 Caitlyn, I am really sorry about everything. 1933 01:24:09,479 --> 01:24:10,828 She took a picture of your dress 1934 01:24:10,871 --> 01:24:11,916 then had the magazine's art department 1935 01:24:11,959 --> 01:24:14,353 mock up that picture for the paper. 1936 01:24:14,397 --> 01:24:15,963 Why are you telling me this? 1937 01:24:16,007 --> 01:24:19,924 Because I'm hoping maybe you'll show me how you can come up 1938 01:24:19,967 --> 01:24:22,231 with something so beautiful. 1939 01:24:22,274 --> 01:24:25,190 And maybe give me tickets to your first show. 1940 01:24:25,234 --> 01:24:26,887 You really think that I can have a show? 1941 01:24:26,931 --> 01:24:30,804 I know you will because Appliqué magazine is going to sponsor it. 1942 01:24:30,848 --> 01:24:31,979 Isn't that right, mom? 1943 01:24:32,023 --> 01:24:33,068 Well, I can't just- 1944 01:24:33,111 --> 01:24:34,504 Mom, can you really just stand there 1945 01:24:34,547 --> 01:24:37,681 and tell me that this dress isn't amazing? 1946 01:24:43,817 --> 01:24:45,210 It's very nice. 1947 01:24:45,254 --> 01:24:46,951 Thank you, Abigail. 1948 01:24:49,388 --> 01:24:51,608 And if you would like your job back... 1949 01:24:53,262 --> 01:24:55,525 No, but thank you. 1950 01:24:55,568 --> 01:24:57,657 It's almost midnight. 1951 01:24:57,701 --> 01:25:00,095 It's time for a fresh start. 1952 01:25:07,841 --> 01:25:11,062 May I have this dance? 1953 01:25:11,106 --> 01:25:12,672 I would love to. 1954 01:25:12,716 --> 01:25:15,936 You look beautiful. 1955 01:25:24,467 --> 01:25:25,642 Thank you. 1956 01:25:25,685 --> 01:25:26,991 For what? 1957 01:25:27,034 --> 01:25:31,169 For helping me to believe in fairytales again. 1958 01:25:31,213 --> 01:25:34,738 What about the tradition of proposing on New Year's Eve? 1959 01:25:34,781 --> 01:25:37,175 I heard they have one every year. 1960 01:25:37,219 --> 01:25:39,482 If you're not busy... 1961 01:25:39,525 --> 01:25:40,961 I'm not busy. 1962 01:25:42,311 --> 01:25:48,230 six... five... four... three... two... one... 1963 01:25:48,273 --> 01:25:49,927 Happy New Year! 1964 01:25:49,970 --> 01:25:51,189 Happy New Year. 1965 01:25:51,233 --> 01:25:54,975 [cheering and applause] 1966 01:26:00,546 --> 01:26:01,504 Happy New Year. 1967 01:26:01,547 --> 01:26:03,332 Happy New Year. 127899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.