All language subtitles for Rocco.Schiavone.S04E01.400p.HDTVRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,510 --> 00:01:34,570 Его звали Луи́джи Байо́кки. 2 00:01:35,890 --> 00:01:40,380 Я подставил его и всю его честну́ю компанию. 3 00:01:40,880 --> 00:01:44,700 Хотел отомстить. Он убил мою жену. 4 00:01:46,250 --> 00:01:48,250 Я искал его, нашёл... 5 00:01:49,040 --> 00:01:51,090 …и выстрелил в него... сюда. 6 00:01:51,800 --> 00:01:53,920 Одна пуля промеж глаз. 7 00:01:54,280 --> 00:01:55,940 А от тела избавился. 8 00:01:58,010 --> 00:02:00,500 Мне кореш помог, Себастья́но. 9 00:02:02,800 --> 00:02:04,930 Но кто-то пронюхал... 10 00:02:05,350 --> 00:02:08,390 И сказал брату, Э́нцо Байо́кки, и он возненавидел меня. 11 00:02:08,560 --> 00:02:11,120 Ты понял, Пабло? Извини, Пе́дро. 12 00:02:11,270 --> 00:02:13,980 – Хавьер. – Точно, Хавьер. 13 00:02:14,070 --> 00:02:15,140 Прости. 14 00:02:15,230 --> 00:02:18,380 И брат Байо́кки, Э́нцо, 15 00:02:19,040 --> 00:02:21,550 взял и настучал судье. 16 00:02:21,760 --> 00:02:25,560 И через восемь лет они стали рыть там, где я спрятал тело. 17 00:02:26,160 --> 00:02:27,850 А мне пришлось бежать. 18 00:02:29,000 --> 00:02:31,660 Потому что я коп, Хавьер. 19 00:02:32,640 --> 00:02:34,850 Ты понял всю иронию? 20 00:02:36,170 --> 00:02:38,960 Я не понимаю, что Вы говорите. 21 00:02:39,060 --> 00:02:40,340 Нет? 22 00:02:41,640 --> 00:02:45,180 Чего сразу не сказал? Я тут распинаюсь перед ним. 23 00:02:46,870 --> 00:02:49,140 За наше здоровье, Хавьер. 24 00:02:49,520 --> 00:02:50,730 Будем. 25 00:04:00,360 --> 00:04:03,460 Эй... Лу́па... 26 00:04:08,520 --> 00:04:09,730 Тише... 27 00:04:16,040 --> 00:04:18,600 А вы что здесь делаете? А? 28 00:04:18,680 --> 00:04:21,490 Хорошо, у нас была копия билета. 29 00:04:22,120 --> 00:04:24,860 Мы тебе обзвонились, а ты не берёшь трубку! 30 00:04:32,090 --> 00:04:34,630 Та яма, во Фьюмичи́но, была пустая. 31 00:04:35,680 --> 00:04:41,640 Легавые капали-капали, но не нашли даже зуба Луи́джи Байо́кки. 32 00:04:44,150 --> 00:04:45,900 Как такое возможно? 33 00:04:51,610 --> 00:04:53,360 Не понимаю. 34 00:04:53,450 --> 00:04:57,020 Я сам закопал тело Байо́кки в этом месте. 35 00:04:57,110 --> 00:04:59,700 Может, ты закопал, но кто-то его выкопал. 36 00:04:59,790 --> 00:05:02,470 Кто-то? Пить дать, это Себастья́но. 37 00:05:02,560 --> 00:05:05,970 Выходит... Э́нцо Байо́кки обманул судью. 38 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 Так что, дело закрыто. 39 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Так что, пора тебе возвращаться в Ао́сту. 40 00:05:12,910 --> 00:05:14,240 А вот и такси... 41 00:05:17,270 --> 00:05:18,880 Лу́па, пошли. 42 00:05:20,930 --> 00:05:23,220 Мы на этом поедем? 43 00:05:23,360 --> 00:05:26,560 Да, братан. Вперёд, молодец. Давай! 44 00:05:32,010 --> 00:05:33,610 С курами? 45 00:05:33,710 --> 00:05:34,980 Сорян, братва. 46 00:05:35,070 --> 00:05:36,110 Да иди ты! 47 00:05:36,200 --> 00:05:37,400 Садитесь уже. 48 00:05:37,490 --> 00:05:39,640 Обалдеть! 49 00:05:39,730 --> 00:05:40,770 Сели! 50 00:05:40,860 --> 00:05:42,870 Погнали, на самолёт опоздаем! 51 00:05:42,960 --> 00:05:43,730 Трогай! 52 00:06:40,200 --> 00:06:42,980 Марко Джалли́ни 53 00:06:43,870 --> 00:06:46,980 Эрне́сто Дарже́нио 54 00:06:47,390 --> 00:06:49,570 Франческо Акваро́ли 55 00:06:50,390 --> 00:06:53,000 при участии Лоре́нцы Индови́на 56 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 и Изабеллы Рагоне́зе 57 00:07:02,620 --> 00:07:05,830 Рокко Скьяво́не 58 00:07:10,170 --> 00:07:12,540 СТАВКИ СДЕЛАНЫ 59 00:07:16,330 --> 00:07:20,170 По мотивам одноимённого романа Анто́нио МадзИни 60 00:07:27,490 --> 00:07:31,650 Вы не можете отсутствовать неделю без уважительной причины! 61 00:07:31,760 --> 00:07:35,240 У него открытое дело Фа́вра, а он исчезает! 62 00:07:35,320 --> 00:07:37,680 – Мы же взяли убийцу... – Молчать! 63 00:07:38,020 --> 00:07:40,550 Можете назвать мотив? Нет! 64 00:07:40,650 --> 00:07:42,350 А кто заказчик? Тоже нет! 65 00:07:42,440 --> 00:07:44,110 Так я этим и занимаюсь... 66 00:07:44,190 --> 00:07:48,180 Сейчас Микели́ни защищает адвокат Греко. А он лучший! 67 00:07:48,260 --> 00:07:50,560 Меня прокуратура рвёт на части! 68 00:07:51,640 --> 00:07:54,610 Дожмите Микели́ни, пусть расскажет. 69 00:07:54,960 --> 00:07:59,200 Ходите на голове, делайте, что хотите, но закройте это чёртово дело! 70 00:08:13,660 --> 00:08:15,670 Я предупреждал, что он вне себя. 71 00:08:15,960 --> 00:08:18,090 Анто́нио, отвези меня в следственный изолятор. 72 00:08:18,210 --> 00:08:21,120 Шеф, утолите наше любопытство. 73 00:08:21,210 --> 00:08:21,900 Да? 74 00:08:22,640 --> 00:08:24,490 Где ты был? 75 00:08:27,100 --> 00:08:28,260 Где был? 76 00:08:29,000 --> 00:08:30,470 Держи. 77 00:08:31,550 --> 00:08:33,100 В ней море слышно. 78 00:08:34,220 --> 00:08:36,050 Анто́, жду внизу. 79 00:09:16,590 --> 00:09:18,480 Ладно, Микели́ни, 80 00:09:19,360 --> 00:09:21,400 теперь я расскажу, как было дело. 81 00:09:22,050 --> 00:09:25,350 Вы проникли в дом к Фа́вру, 82 00:09:26,290 --> 00:09:27,460 он Вас застукал, 83 00:09:28,730 --> 00:09:31,020 и Вы дважды ударили его ножом. 84 00:09:31,280 --> 00:09:33,980 В область печени и в яремную вену. 85 00:09:39,230 --> 00:09:41,060 Отделали его вот так... 86 00:09:42,090 --> 00:09:43,720 Не забыли? 87 00:09:45,460 --> 00:09:49,280 Только... что-то пошло не так, мы всё узнали. 88 00:09:49,490 --> 00:09:52,350 И Вы отправитесь в тюрьму за убийство. 89 00:10:04,050 --> 00:10:09,450 Вы убили Фа́вра, потому что вам с дружками нужен был его мобильник. 90 00:10:10,830 --> 00:10:16,520 И я Вас спрашиваю: что такого важного было в этом телефоне? 91 00:10:17,980 --> 00:10:20,020 Я что-то не вижу адвоката. 92 00:10:21,730 --> 00:10:25,170 Вы злоупотребляете моим терпением, Микели́ни. 93 00:10:26,190 --> 00:10:32,360 Ещё раз спрашиваю: что такого важного было в телефоне Фа́вра? 94 00:10:40,940 --> 00:10:42,700 Телефончик твоей жёнушки. 95 00:10:45,160 --> 00:10:49,630 Ах да, прости, она же на кладбище. 96 00:10:53,030 --> 00:10:55,220 На этот раз ты перешёл границу. 97 00:12:34,130 --> 00:12:37,320 Энри́ко Моне́тти центру, мы выезжаем. 98 00:13:10,600 --> 00:13:12,860 Ну, надо же, шеф, а я переживал! 99 00:13:12,970 --> 00:13:14,140 Не надеялся Вас увидеть. 100 00:13:14,220 --> 00:13:16,570 А уж я как надеялся. 101 00:13:16,660 --> 00:13:17,910 – Шеф... – А? 102 00:13:18,000 --> 00:13:19,840 Броневик попёрли. 103 00:13:19,930 --> 00:13:21,890 В каком смысле «броневик попёрли»? 104 00:13:21,980 --> 00:13:23,340 Инкассаторскую машину. 105 00:13:23,430 --> 00:13:25,930 Можно яснее? Ограбление инкассаторов? 106 00:13:26,020 --> 00:13:29,260 Нет, украли инкассаторскую машину. Всю целиком. 107 00:13:34,010 --> 00:13:36,130 Куда его поместим? 108 00:13:37,750 --> 00:13:39,130 И́тало! 109 00:13:40,630 --> 00:13:42,070 И́тало! 110 00:14:01,160 --> 00:14:03,110 Да твою ж мать! 111 00:14:03,200 --> 00:14:06,690 – Надел бы калоши! – Сам такую дрянь носи! 112 00:14:08,890 --> 00:14:11,630 – Ну что? – Это Сальватор ТестАц. 113 00:14:11,720 --> 00:14:14,560 Я хозяин инкассаторской компании. Мы ничего не понимаем. 114 00:14:14,650 --> 00:14:17,230 А как мне понять, если не говорите, что случилось? 115 00:14:17,320 --> 00:14:21,700 Бронированный фургон только выехал из казино 116 00:14:21,790 --> 00:14:24,720 и исчез здесь, под этой эстакадой. 117 00:14:24,910 --> 00:14:30,130 Связи нет, всё вырубилось: спутниковая сигнализация, GPS-маяк и всё такое. 118 00:14:30,290 --> 00:14:34,020 По радиосигналу мы его обнаружили, а потом как сквозь землю провалился. 119 00:14:34,110 --> 00:14:35,360 Куда он ехал? 120 00:14:35,450 --> 00:14:38,880 В Ао́сту, в банк, вёз выручку из казино. 121 00:14:38,970 --> 00:14:40,600 Три миллиона евро. 122 00:14:40,690 --> 00:14:42,130 Кто вёл фургон? 123 00:14:42,340 --> 00:14:46,760 За рулём был Энри́ко Мане́тти, а с ним Рудже́ро Матинья́ц. 124 00:14:47,140 --> 00:14:49,660 Инкассаторы всегда ездили этой дорогой? 125 00:14:49,750 --> 00:14:52,660 Нет, из безопасности мы часто меняем маршрут. 126 00:14:52,740 --> 00:14:55,970 Они в последний момент решили ехать по автостраде. 127 00:14:56,050 --> 00:14:58,100 И сообщили это в диспетчерскую. 128 00:14:58,200 --> 00:15:03,120 Рокко, говорят, под эстакадой стояла большая фура синего цвета. 129 00:15:03,250 --> 00:15:05,260 Без каких-либо надписей. 130 00:15:05,350 --> 00:15:08,310 Сообщим дорожной полиции, чтобы искали синюю фуру? 131 00:15:09,540 --> 00:15:12,080 – Сообщай, но толку мало. – Почему? 132 00:15:12,200 --> 00:15:16,470 Они похитили инкассаторскую машину, неужели они не продумали план побега? 133 00:15:17,010 --> 00:15:20,560 – Лишь потеряем время. – Ладно, пошли Деру́та. 134 00:15:22,430 --> 00:15:23,650 Тестац, 135 00:15:23,740 --> 00:15:28,530 подготовьте список тех, кто работал на этом инкассаторском фургоне. 136 00:15:28,900 --> 00:15:30,100 Хорошо? 137 00:15:32,800 --> 00:15:34,100 И́тало! 138 00:15:35,770 --> 00:15:37,570 Позвони в участок. 139 00:15:48,800 --> 00:15:53,100 Между нами... на какой уровень тянет кража инкассаторской машины? 140 00:15:53,970 --> 00:15:55,250 Минимум... 141 00:15:55,740 --> 00:15:58,040 …девятый уровень геморроя. 142 00:15:58,130 --> 00:16:01,580 Я бы даже сказал... на девять с половиной. 143 00:16:01,880 --> 00:16:06,220 Вот, шеф, первого охранника зовут Мане́тти Энри́ко. 144 00:16:06,300 --> 00:16:11,330 31 год, живёт с отцом в Ао́сте на улице капитана Шамонина. 145 00:16:11,420 --> 00:16:13,640 Его напарника зовут Рудже́ро Макинья́ц. 146 00:16:13,730 --> 00:16:15,120 Он живёт за городом. 147 00:16:15,210 --> 00:16:16,090 А что о нём? 148 00:16:16,180 --> 00:16:19,460 44 года, несудимый, живёт один. 149 00:16:19,560 --> 00:16:23,990 Шесть лет как в разводе, уже давно работает на инкассаторскую контору. 150 00:16:24,080 --> 00:16:26,370 Ничего странного. 151 00:16:28,440 --> 00:16:29,660 Анто́? 152 00:16:31,350 --> 00:16:32,480 Когда? 153 00:16:32,840 --> 00:16:35,310 Хорошо. Предупреди Гамби́но. 154 00:16:35,400 --> 00:16:38,860 Возьми её, и поезжайте на место. Хорошо? 155 00:16:40,650 --> 00:16:43,640 Нашли Мане́тти, того, что был за рулём. 156 00:16:43,730 --> 00:16:46,770 Обколотого и замёрзшего, везут в больницу. 157 00:16:46,860 --> 00:16:49,710 Похоже, что до утра он ничего нам не скажет. 158 00:16:51,120 --> 00:16:53,810 Сколько уже? Уже одиннадцать. 159 00:16:53,910 --> 00:16:57,230 – Что будем делать? – Как что? Спать пойдём. Все. 160 00:16:58,650 --> 00:17:01,110 Вон, Динти́но не дождался. 161 00:17:46,810 --> 00:17:48,210 Давай, иди. 162 00:18:21,050 --> 00:18:23,940 – Жди меня внутри. – Хорошо. 163 00:18:24,230 --> 00:18:26,590 – Чечи́лия! – Рокко! 164 00:18:26,680 --> 00:18:29,320 Где ты был? Мы с Габриэ́ле волновались. 165 00:18:29,410 --> 00:18:32,330 – Были дела в Риме. – А! 166 00:18:33,050 --> 00:18:35,760 – Удачно? – Надеюсь, что да. 167 00:18:36,270 --> 00:18:37,170 Ты? 168 00:18:38,170 --> 00:18:41,300 А я... продолжаю ходить к психиатру. 169 00:18:41,390 --> 00:18:45,090 Удивительный человек, она мне так помогает. 170 00:18:45,670 --> 00:18:46,840 Спасибо. 171 00:18:48,820 --> 00:18:52,530 Да, что касается денег, что ты нам оставил, 172 00:18:52,620 --> 00:18:55,460 их так много, я не могу... 173 00:18:55,550 --> 00:18:56,990 Увидимся дома. 174 00:18:58,110 --> 00:19:01,140 Хорошо. Вот Габриэ́ле обрадуется. 175 00:19:03,910 --> 00:19:05,650 – Пока. – Пока. 176 00:19:18,210 --> 00:19:21,620 Это Чечи́лия По́рта? Мать Габриэ́ле? 177 00:19:21,790 --> 00:19:23,010 Да. 178 00:19:26,390 --> 00:19:28,840 Она продолжает лечиться. 179 00:19:29,690 --> 00:19:31,430 А ты что скажешь? 180 00:19:36,000 --> 00:19:39,440 Я не намекаю, что ты начал снова играть, ты говоришь бросил. 181 00:19:40,040 --> 00:19:42,080 Я про дело. 182 00:19:42,750 --> 00:19:45,820 Я изучил список охраны. 183 00:19:46,340 --> 00:19:48,110 Три пары инкассаторов, постоянно меняются. 184 00:19:48,200 --> 00:19:51,720 Мане́тти и Макинья́ц вместе возили выручку из казино два месяца назад. 185 00:19:52,140 --> 00:19:53,660 – Добрый день. – Здравствуйте. 186 00:19:53,760 --> 00:19:56,350 Ещё бы час полежал и совсем замёрз. 187 00:19:56,710 --> 00:20:00,350 Даже куртки на нём не было. Автобус проезжал мимо, и водитель его увидел. 188 00:20:00,430 --> 00:20:02,690 Он был совершенно не в себе. 189 00:20:02,770 --> 00:20:04,050 Он проснулся? 190 00:20:04,140 --> 00:20:07,390 – Говорить может? – Да, но недолго, он слишком слаб. 191 00:20:07,480 --> 00:20:08,800 Прошу вас. 192 00:20:09,010 --> 00:20:10,170 Спасибо. 193 00:20:13,310 --> 00:20:14,640 Здравствуйте. 194 00:20:15,450 --> 00:20:17,740 – Здравствуйте. – Комиссар Скьяво́не. 195 00:20:19,080 --> 00:20:20,440 Вот так... 196 00:20:23,850 --> 00:20:26,560 Мола-мола или луна-рыба. 197 00:20:26,640 --> 00:20:29,840 Костная рыба, самая крупная в природе. 198 00:20:29,930 --> 00:20:34,260 Любит плавать у поверхности на боку, чтобы избавиться от паразитов. 199 00:20:34,360 --> 00:20:37,360 Так она позволяет птицам склёвывать их с тела. 200 00:20:38,950 --> 00:20:41,140 Расскажите, что случилось. 201 00:20:41,710 --> 00:20:43,650 Я был за рулём фургона. 202 00:20:45,050 --> 00:20:49,480 В какой-то момент я почувствовал холод на виске. 203 00:20:49,560 --> 00:20:51,400 Это был пистолет. 204 00:20:52,580 --> 00:20:55,030 Мой коллега наставил его на меня. 205 00:20:55,620 --> 00:20:57,990 – Рудже́ро. – Макинья́ц? 206 00:20:59,830 --> 00:21:02,450 Он сказал: «На следующем съезде сворачивай». 207 00:21:03,120 --> 00:21:04,710 Знаете, я... 208 00:21:05,660 --> 00:21:07,600 …так испугался. 209 00:21:07,970 --> 00:21:09,970 Охотно верю. Потом? 210 00:21:10,640 --> 00:21:13,080 Я свернул и... 211 00:21:13,260 --> 00:21:16,970 …увидел огромную фуру с открытыми дверями. 212 00:21:17,190 --> 00:21:19,490 Он навёл на меня пистолет... 213 00:21:19,570 --> 00:21:21,480 И сказал: «Заезжай». 214 00:21:22,380 --> 00:21:26,400 У него глаза налились кровью, он стал почти неузнаваем. 215 00:21:27,210 --> 00:21:29,910 Я заехал и заглушил мотор. 216 00:21:30,130 --> 00:21:33,130 Двери фургона сразу закрылись, 217 00:21:33,210 --> 00:21:36,080 и фура тронулась с места. Потом... 218 00:21:36,170 --> 00:21:39,870 …я почувствовал странный запах. 219 00:21:40,890 --> 00:21:43,250 И затем сразу боль. 220 00:21:45,640 --> 00:21:47,620 Вот, видите? 221 00:21:48,180 --> 00:21:49,800 Это след от укола. 222 00:21:51,020 --> 00:21:53,860 А потом всё как в тумане. 223 00:21:54,250 --> 00:21:56,770 Я проснулся под дождём. 224 00:22:00,530 --> 00:22:01,810 Ладно, 225 00:22:02,430 --> 00:22:04,210 спасибо, МанЕтти. 226 00:22:04,820 --> 00:22:06,530 А теперь отдыхайте. 227 00:22:07,490 --> 00:22:09,640 – Спасибо. – До свидания. 228 00:22:09,720 --> 00:22:11,360 До свидания. 229 00:22:25,750 --> 00:22:26,990 Возьми. 230 00:22:27,960 --> 00:22:31,880 Это его одежда, отвези Гамби́но на экспертизу. 231 00:22:33,020 --> 00:22:34,830 А я позвоню Фумага́лли. 232 00:22:43,830 --> 00:22:46,080 – Да, Рокко? – Альбе́! 233 00:22:46,170 --> 00:22:48,650 Ну, раз ты меня достаёшь, значит, жив. 234 00:22:48,860 --> 00:22:51,840 Я скучал по тебе. Послушай... 235 00:22:51,930 --> 00:22:56,270 Тот обколотый, которого нашли на дороге, он сейчас в больнице. 236 00:22:56,810 --> 00:22:59,880 Ты мог бы сделать анализ крови, чтобы выяснить, 237 00:22:59,970 --> 00:23:01,730 чем его накачали? 238 00:23:01,820 --> 00:23:04,590 – А почему я? - Я лишь тебе доверяю. 239 00:23:04,710 --> 00:23:06,480 Если будут вопросы, 240 00:23:06,570 --> 00:23:12,170 скажи, что разрешил судья Ба́льди и сам начальник. Окажи мне услугу. 241 00:23:12,640 --> 00:23:13,800 Можно? 242 00:23:14,010 --> 00:23:16,970 У тебя Гамби́но? Что она там делает? 243 00:23:17,050 --> 00:23:19,390 А ты не можешь не совать нос не в своё дело? 244 00:23:19,480 --> 00:23:21,260 Пришла на вскрытие. 245 00:23:21,360 --> 00:23:24,440 У меня тут завалялся один покойник, решил показать ей. 246 00:23:24,510 --> 00:23:27,960 Кончай уже развлекаться, и так хорошо поигрался. 247 00:23:28,050 --> 00:23:31,090 Скажи, что я послал ей одежду на анализ. 248 00:23:31,200 --> 00:23:35,720 И спроси, она не нашла ничего интересного на месте, где его нашли. 249 00:23:35,800 --> 00:23:38,070 Хорошо? Ладно, пока, Альбе́рто. 250 00:23:38,160 --> 00:23:39,350 Пока. 251 00:23:39,880 --> 00:23:41,580 Вот задолбал. 252 00:23:44,230 --> 00:23:47,340 Мике́ла, вскрытия не будет. Долг зовёт. 253 00:23:47,420 --> 00:23:48,380 Да? 254 00:23:48,930 --> 00:23:51,830 Ладно, я и так уже увидела много интересного. 255 00:23:52,120 --> 00:23:58,850 Ну да... Вот такое у меня оборудование, не то что у тебя, просто загляденье. 256 00:24:00,640 --> 00:24:02,860 С тем, что у тебя тут, 257 00:24:03,880 --> 00:24:05,770 ничего и не нужно. 258 00:24:09,450 --> 00:24:13,350 Ну, что интересного про его напарника? Про Макинья́ца? 259 00:24:13,590 --> 00:24:15,220 Пропал. 260 00:24:15,540 --> 00:24:19,580 Мы позвонили СимонЕтте Ческо́н, его бывшей жене, она живёт в Па́дуе. 261 00:24:19,670 --> 00:24:21,680 Она сказала буквально: 262 00:24:22,040 --> 00:24:23,920 «Этот придурок Рудже́ро 263 00:24:24,400 --> 00:24:26,920 не может отличить хера от вешалки». 264 00:24:27,010 --> 00:24:28,230 Вот как. 265 00:24:28,320 --> 00:24:29,770 Съездить к ней? 266 00:24:29,860 --> 00:24:31,710 Нет, не стоит. 267 00:24:32,160 --> 00:24:34,740 А что ещё известно о жизни Макинья́ца? 268 00:24:34,960 --> 00:24:36,370 Есть у него одна страсть. 269 00:24:48,370 --> 00:24:49,420 Здравствуйте. 270 00:24:49,960 --> 00:24:52,170 – Скьяво́не. – Анте́ри. 271 00:24:52,360 --> 00:24:53,600 Что скажете? 272 00:24:53,780 --> 00:24:55,920 – Это Вы про Макинья́ца? – Да. 273 00:24:56,730 --> 00:24:58,560 Он играет в защите. 274 00:24:58,650 --> 00:25:01,040 Мы тренируемся два раза в неделю. 275 00:25:01,460 --> 00:25:04,060 – Друзья? – Инспектор... 276 00:25:04,150 --> 00:25:05,270 Комиссар. 277 00:25:05,430 --> 00:25:07,200 Простите. Комиссар... 278 00:25:07,280 --> 00:25:09,240 Мы же любительская команда, 279 00:25:09,320 --> 00:25:12,040 все друг друга знают, но он какой-то закрытый. 280 00:25:12,130 --> 00:25:15,970 Так, поболтает со мной, ещё с кем-то, но ничего такого. 281 00:25:16,550 --> 00:25:19,600 Лучше всех его знает Па́оло, идёмте. 282 00:25:25,770 --> 00:25:30,090 Па́оло, господа ищут Рудже́ро МартиньЯца, инкассатора. 283 00:25:30,990 --> 00:25:32,540 – Добрый день. – Здравствуйте. 284 00:25:32,670 --> 00:25:34,280 Что с ним случилось? 285 00:25:34,690 --> 00:25:38,230 Ничего, просто исчез вместе с инкассаторской машиной. 286 00:25:38,690 --> 00:25:40,720 Думаем, он замешан в ограблении. 287 00:25:40,800 --> 00:25:44,720 Рудже́ро? Да у него кишка тонка, он петарды на Новый год взрывать боится. 288 00:25:45,050 --> 00:25:46,240 Я не верю. 289 00:25:46,330 --> 00:25:47,890 Но это так. 290 00:25:48,750 --> 00:25:50,050 Вы с ним говорили? 291 00:25:50,130 --> 00:25:53,240 Я его мало знаю, он говорил, что проблемы с женой. 292 00:25:55,130 --> 00:25:58,230 Ладно... Если его увидите... 293 00:25:58,500 --> 00:25:59,860 То сообщу вам. 294 00:26:00,100 --> 00:26:02,370 – Всего хорошего. – До свидания. 295 00:26:14,570 --> 00:26:16,170 Что думаешь? 296 00:26:17,910 --> 00:26:19,850 Думаю, этот викинг 297 00:26:20,790 --> 00:26:23,520 знает больше, чем говорит. 298 00:26:29,020 --> 00:26:30,870 – Кто это? – Рокко... 299 00:26:31,700 --> 00:26:35,370 Это Катерина, пожалуйста, не бросай трубку, мне надо сказать нечто важное. 300 00:26:35,460 --> 00:26:36,850 Рокко, прошу тебя... 301 00:26:37,130 --> 00:26:38,200 Кто это? 302 00:26:39,400 --> 00:26:41,460 Спам, как обычно. 303 00:26:52,460 --> 00:26:54,790 Три миллиона – приличная выручка. 304 00:26:54,880 --> 00:26:58,920 Обычно мы возим суммы поменьше. 305 00:27:00,310 --> 00:27:05,450 Выходит, именно в этот день большого куша банда выходит на ограбление? 306 00:27:06,590 --> 00:27:09,670 Сколько человек об этом знало? 307 00:27:10,350 --> 00:27:13,730 Мы двое, бухгалтеры и работники хранилища. 308 00:27:14,520 --> 00:27:16,440 – Надёжные люди. – Да. 309 00:27:17,640 --> 00:27:20,030 А Вы что думаете? 310 00:27:20,290 --> 00:27:24,680 Если, как Вы говорите, здесь замешана компания, что проводила инкассацию... 311 00:27:24,770 --> 00:27:28,550 …то, возможно, они лишь ждали удобного случая, чтобы напасть. 312 00:27:28,640 --> 00:27:32,090 Они были наготове, и как только узнали, начали операцию. 313 00:27:32,180 --> 00:27:34,180 Синьор, нас там ждут. 314 00:27:34,270 --> 00:27:35,950 Клосе́, идёмте со мной. 315 00:27:36,420 --> 00:27:38,680 – Прошу прощения. – Ничего страшного. 316 00:27:46,580 --> 00:27:48,900 Что-то здесь не вяжется. 317 00:27:50,250 --> 00:27:54,580 Из казино деньги возят три пары инкассаторов. 318 00:27:55,860 --> 00:27:59,890 Наша пара последний раз возила деньги месяц назад. 319 00:28:00,350 --> 00:28:02,400 Не кажется странным, 320 00:28:03,280 --> 00:28:07,520 что такая огромная выручка образовалась тогда, когда их поставили в пару? 321 00:28:08,240 --> 00:28:11,320 Да, подозрительное совпадение. 322 00:28:11,560 --> 00:28:13,480 А ты что думаешь? 323 00:28:14,390 --> 00:28:16,120 Есть мыслишка... 324 00:28:16,200 --> 00:28:19,230 Но, чтобы поделится ей, я должен полностью доверять тебе. 325 00:28:19,860 --> 00:28:21,670 Так выкладывай. 326 00:28:29,680 --> 00:28:30,940 Увидимся. 327 00:28:41,130 --> 00:28:44,020 – Вы ударили Микели́ни? – Нет. 328 00:28:44,200 --> 00:28:46,110 – Нет. – Нет, конечно. 329 00:28:46,360 --> 00:28:49,510 – Я даже не виделся с Микели́ни. – Адвокат Греко Вас обвиняет. 330 00:28:49,600 --> 00:28:53,320 Адвокат Греко готовит спектакль в суде. 331 00:28:54,030 --> 00:28:56,800 Вы говорите, что не ходили к Микели́ни? 332 00:28:56,890 --> 00:28:58,910 Нет, а зачем? 333 00:28:59,080 --> 00:29:04,300 Я уверен, что убийство Фа́вра связано с похищением фургона. 334 00:29:11,320 --> 00:29:12,430 Да уж... 335 00:29:13,340 --> 00:29:14,590 А это кто такие? 336 00:29:14,680 --> 00:29:17,100 Это Гви́до Рове́рси. А она Лада... 337 00:29:18,360 --> 00:29:20,720 Сложная фамилия, не помню, как её. 338 00:29:20,810 --> 00:29:22,760 Они с самого начала крутились рядом. 339 00:29:22,840 --> 00:29:25,770 Спрашивали про расследование... интересовались. 340 00:29:25,960 --> 00:29:28,870 Да... красивая женщина. 341 00:29:28,990 --> 00:29:30,380 А, да. 342 00:29:33,590 --> 00:29:34,800 – Нет... – Ну... 343 00:29:34,930 --> 00:29:36,020 – Нет! – Да. 344 00:29:36,110 --> 00:29:37,070 Нет! 345 00:29:37,390 --> 00:29:38,530 Так вышло. 346 00:29:39,470 --> 00:29:40,460 А это? 347 00:29:42,230 --> 00:29:44,200 Это улики по делу Фа́вра. 348 00:29:44,290 --> 00:29:45,240 А вот и мы. 349 00:29:45,320 --> 00:29:46,450 Вот и они. 350 00:29:46,810 --> 00:29:50,850 Итак, ребята... сначала... нужно узнать... 351 00:29:50,940 --> 00:29:54,170 …что было такого важного в телефоне Фа́вра. 352 00:29:54,440 --> 00:29:57,150 – Код, фотография. – MP3. 353 00:29:57,240 --> 00:29:59,560 Точно, аудиофайл. 354 00:29:59,780 --> 00:30:02,660 Но что бы это не было, Микели́ни это давно уничтожил. 355 00:30:02,750 --> 00:30:06,750 Понятно, но... если у Фавра в руках были улики, 356 00:30:06,840 --> 00:30:08,920 почему он не связался с прокурором? 357 00:30:09,020 --> 00:30:10,630 Может, он решил их шантажировать? 358 00:30:10,710 --> 00:30:14,350 Если бы мне надо было спрятать что-то, то сделала бы это в людном месте. 359 00:30:14,620 --> 00:30:16,040 В интернете. 360 00:30:16,320 --> 00:30:17,800 Да, точно. 361 00:30:18,750 --> 00:30:22,250 – Поищите тогда в сети. – Напрячь Казе́ллу? 362 00:30:22,590 --> 00:30:25,170 – Он это умеет. – Подключите Казе́ллу. 363 00:30:26,800 --> 00:30:28,460 Посмотрим. 364 00:30:31,280 --> 00:30:32,710 Вот оно... 365 00:30:33,200 --> 00:30:35,070 – Помните это? – Да. 366 00:30:35,150 --> 00:30:37,750 Белая зажигалка из казино, которую положили 367 00:30:37,830 --> 00:30:40,420 на место убийства, чтобы подставить Чечилию По́рта. 368 00:30:41,230 --> 00:30:44,170 Кто бы не был заказчиком, он явно в тот день был в зале. 369 00:30:44,260 --> 00:30:46,700 Значит, этот ублюдок или ублюдки 370 00:30:46,900 --> 00:30:50,240 есть в списках посетителей казино той ночью. 371 00:30:50,330 --> 00:30:51,570 Ну конечно. 372 00:30:53,720 --> 00:30:56,580 – Здесь все вещи Микели́ни? – Да. 373 00:31:15,700 --> 00:31:18,260 Банковская карта «Валиссе́р кре́дит». 374 00:31:18,930 --> 00:31:21,510 Пока не знаю, какой компании принадлежит. 375 00:31:22,000 --> 00:31:23,550 А чья она? 376 00:31:24,170 --> 00:31:26,310 Её нашли в доме Микели́ни. 377 00:31:26,470 --> 00:31:27,390 Да? 378 00:31:27,470 --> 00:31:30,890 Хочу узнать движение средств и кому принадлежит счёт. 379 00:31:31,230 --> 00:31:36,620 Это не так-то просто, нужно время, но Вы получите всю необходимую информацию. 380 00:31:36,790 --> 00:31:38,130 Спасибо. 381 00:31:40,820 --> 00:31:42,390 Лу́па, пошли. 382 00:31:43,530 --> 00:31:45,060 Да, Скьяво́не. 383 00:31:45,150 --> 00:31:46,030 Что? 384 00:31:46,230 --> 00:31:49,600 По поводу тех раскопок, что я просил сделать в Риме... 385 00:31:49,940 --> 00:31:53,880 Я не поверил Вам нАслово, но Вы оказались правы. 386 00:31:53,970 --> 00:31:55,530 Мы ничего не нашли. 387 00:31:56,080 --> 00:31:57,730 Хотите, чтоб я извинился? 388 00:31:59,320 --> 00:32:00,970 Я в этом не нуждаюсь. 389 00:32:03,360 --> 00:32:04,440 Пошли. 390 00:32:09,690 --> 00:32:12,050 Да... Спасибо, до свидания. 391 00:32:15,580 --> 00:32:16,920 Давай, вперёд. 392 00:32:23,860 --> 00:32:25,240 Рокко! 393 00:32:28,040 --> 00:32:29,390 Лада! 394 00:32:29,680 --> 00:32:30,940 Как ты? 395 00:32:32,450 --> 00:32:33,530 Нормально. 396 00:32:34,490 --> 00:32:37,480 В последнюю нашу встречу ты послала меня к чёрту. 397 00:32:37,570 --> 00:32:39,660 Да, ты заслужил это. 398 00:32:40,170 --> 00:32:43,670 Читала в газетах, что ты нашёл убийцу Фа́вра. 399 00:32:44,180 --> 00:32:45,860 Мы с Гви́до очень рады. 400 00:32:45,950 --> 00:32:47,070 А, Гви́до... 401 00:32:47,450 --> 00:32:48,390 Где он? 402 00:32:48,480 --> 00:32:50,500 Катается на лыжах в Черви́нии. 403 00:32:50,590 --> 00:32:52,040 Старик в хорошей форме. 404 00:32:52,120 --> 00:32:55,570 Ну, если с детства кататься, то это просто. 405 00:32:58,050 --> 00:32:59,720 Не хочешь прогуляться? 406 00:32:59,940 --> 00:33:01,150 Прогуляться? 407 00:33:01,680 --> 00:33:06,340 С такой погодой я бы занялся чем другим, но... пицца остынет. 408 00:33:07,660 --> 00:33:09,260 Давай в другой раз. 409 00:33:11,260 --> 00:33:12,320 Пока. 410 00:33:12,790 --> 00:33:13,900 Идём. 411 00:33:42,080 --> 00:33:44,970 Кто вы такие? Чего вам надо? 412 00:33:45,420 --> 00:33:49,940 Я профессор Чомак Кромай, а это мой ассистент. 413 00:33:50,030 --> 00:33:51,970 ТЫ ПРАВДА НЕ ХОЧЕШЬ ВСТРЕТИТЬСЯ? ЛАДА 414 00:33:52,530 --> 00:33:55,420 Гуляя по парку, я услышала выстрел. 415 00:33:56,000 --> 00:33:57,290 Что это было? 416 00:33:57,540 --> 00:34:00,480 Я убил летучую мышь, она на меня напала. 417 00:34:01,120 --> 00:34:04,560 Здесь так необычно и загадочно. 418 00:34:04,720 --> 00:34:06,780 И всё пришло в упадок. 419 00:34:07,310 --> 00:34:12,420 Мой отец, князь Вайда, что угодно сделал бы ради реставрации этой церкви. 420 00:34:12,860 --> 00:34:14,540 Надеюсь с ним встретиться. 421 00:34:15,080 --> 00:34:16,480 Благодарю. 422 00:34:16,810 --> 00:34:19,530 Желаю Вам хорошего отдыха. 423 00:34:19,980 --> 00:34:23,190 Вот чёрт, ты посмотри на неё. 424 00:34:33,680 --> 00:34:36,300 То, что ты видишь, я нашла в грязи, 425 00:34:36,400 --> 00:34:40,160 в следах, оставленных на месте, где нашли Мане́тти, инкассатора. 426 00:34:40,270 --> 00:34:44,630 В земле есть сульфат калия, магний и следы меди. 427 00:34:44,900 --> 00:34:47,600 – Переведи. – Удобрение для винограда. 428 00:34:47,690 --> 00:34:50,290 А это что за земля? 429 00:34:50,380 --> 00:34:54,280 А эту я взяла из протекторов обуви Мане́тти. 430 00:34:54,360 --> 00:34:57,520 Там тоже есть сульфат калия и магний. 431 00:34:57,700 --> 00:35:00,400 – Тоже удобрение. – Правильно, Альбе́рто. 432 00:35:01,160 --> 00:35:02,530 Понятно. 433 00:35:02,850 --> 00:35:06,960 Значит, вы хотите сказать, что эта земля из виноградника? 434 00:35:07,040 --> 00:35:08,230 Именно так. 435 00:35:08,320 --> 00:35:13,160 Эти следы оставили те, кто принёс и сбросил у края дороги тело бедняги Мане́тти. 436 00:35:13,250 --> 00:35:16,110 Хочешь узнать, чем накачали этого бедолагу? 437 00:35:16,200 --> 00:35:17,240 Я внимательно слушаю. 438 00:35:17,330 --> 00:35:19,410 ИзопропИлфенОлом. 439 00:35:19,520 --> 00:35:22,880 Это молекула фенола и две группы изопропилЕнов. 440 00:35:22,960 --> 00:35:23,920 Фенофо́л. 441 00:35:24,000 --> 00:35:27,840 Обезболивающее, продаётся под названием пропивАл. 442 00:35:27,920 --> 00:35:30,560 Господи, могли просто сказать обезболивающее. 443 00:35:30,650 --> 00:35:32,560 Я же тебя образовываю. 444 00:35:32,650 --> 00:35:35,990 Собрались две зануды, это уже перебор. 445 00:35:36,080 --> 00:35:37,700 И где достают этот пропивАл? 446 00:35:37,790 --> 00:35:39,800 В больнице или лаборатории. 447 00:35:39,890 --> 00:35:42,990 А недавно его стали применять в ветеринарии. 448 00:35:43,120 --> 00:35:45,470 А что с одеждой Мане́тти? Изучила? 449 00:35:45,550 --> 00:35:48,190 Ты шутишь? Конечно, изучила. 450 00:35:48,280 --> 00:35:50,170 Но там ничего необычного. 451 00:35:50,250 --> 00:35:54,360 Только на локте левого рукава нашли следы пропивАла. 452 00:35:54,450 --> 00:35:57,120 Может, кто-то прыснул из шприца. 453 00:35:58,840 --> 00:36:03,200 Ладно, ребята, продолжайте заниматься этим, как его... 454 00:36:03,560 --> 00:36:05,190 …обезболивающим... 455 00:36:05,450 --> 00:36:07,570 А я работать, пока не задохнулся. 456 00:36:07,660 --> 00:36:09,520 – Что, правда? – Да. 457 00:36:09,650 --> 00:36:13,360 Я тебя пустила в святая святых, а ты нос воротишь! 458 00:36:13,450 --> 00:36:15,240 Рокко, ну что такое? 459 00:36:15,320 --> 00:36:20,050 Ребята, не слышали? Я тут задыхаюсь. 460 00:36:21,340 --> 00:36:23,010 Больше никогда. 461 00:36:25,680 --> 00:36:29,560 Не хочешь взглянуть ещё раз на землю? 462 00:36:29,790 --> 00:36:33,300 Конечно! Всё равно меня ждут лишь покойники. 463 00:36:33,710 --> 00:36:35,860 Тогда пошли, покажу. 464 00:37:32,130 --> 00:37:33,960 – Привет, парни. – Здравствуйте, шеф. 465 00:37:34,240 --> 00:37:38,880 Ну что? Есть новости о посетителях казино в день смерти Фа́вра? 466 00:37:38,970 --> 00:37:43,530 Так мы работаем над этим. Пока никаких подозрительных имён не нашли. 467 00:37:43,660 --> 00:37:49,680 Не попадались имена типа Лада Чистякова или Гви́до Рове́рси? 468 00:37:52,630 --> 00:37:53,650 А? 469 00:37:55,860 --> 00:37:56,810 Ладно... 470 00:37:57,300 --> 00:37:58,550 Что там в сети? 471 00:37:58,640 --> 00:38:02,510 Романо Фа́вра нет ни в каких соцсетях. 472 00:38:02,590 --> 00:38:06,560 Я перерыл весь интернет и не нашёл ничего связанного с ним. 473 00:38:06,680 --> 00:38:09,820 Пожалуй, тут нужен хакер. 474 00:38:11,030 --> 00:38:14,170 – Слушаю, И́тало. – В Дава́ле, на тридцать седьмом шоссе... 475 00:38:14,250 --> 00:38:17,120 – нашли инкассаторскую машину. – Еду. 476 00:38:18,810 --> 00:38:21,710 – Продолжай работать. – Есть! 477 00:38:29,740 --> 00:38:30,840 – Анто́? – А? 478 00:38:30,980 --> 00:38:32,660 Можешь сказать... 479 00:38:32,660 --> 00:38:36,650 – Только я не разбираюсь в компах. – Нет, не про это. 480 00:38:37,040 --> 00:38:41,210 Мне нравится одна женщина, она моя соседка. 481 00:38:41,290 --> 00:38:44,180 – Живёт этажом выше. – Как зовут? 482 00:38:45,440 --> 00:38:48,960 Эудже́ния АртАц, разведена с Франческо Бруса́тти. 483 00:38:49,040 --> 00:38:51,640 – Раньше работала на почте. – И что? 484 00:38:52,280 --> 00:38:55,380 Скоро у неё день рождения. 485 00:38:55,630 --> 00:38:58,320 – Что мне ей подарить? – Вы дружите? 486 00:38:58,410 --> 00:39:00,430 Нет, так здрасьте-до свидания. 487 00:39:00,520 --> 00:39:03,040 Тогда цветы, это всегда работает. 488 00:39:38,020 --> 00:39:40,130 – Здравствуйте. – Я Капуа́но. 489 00:39:40,220 --> 00:39:42,210 Комиссар Скьяво́не, что скажите? 490 00:39:42,300 --> 00:39:44,420 А что сказать? Ждём сапёров. 491 00:39:44,510 --> 00:39:47,600 Но по опыту могу сказать, что это старый добрый метод. 492 00:39:48,110 --> 00:39:50,020 Вон как несёт бензином. 493 00:39:50,400 --> 00:39:53,100 – Капуа́но! – Простите, я сейчас. 494 00:39:53,580 --> 00:39:55,120 Идите. 495 00:39:57,550 --> 00:40:00,330 Его сожгли сегодня, в шесть часов утра. 496 00:40:00,520 --> 00:40:03,890 Так говорит один местный, что живёт неподалёку. 497 00:40:04,750 --> 00:40:07,650 – Внутри кто-то был? – Нет, никого. 498 00:40:07,890 --> 00:40:10,940 – Нужно действовать быстрее. – Да уж... 499 00:40:12,260 --> 00:40:14,230 Но зачем сжигать? 500 00:40:14,710 --> 00:40:17,390 Чтобы уничтожить все следы. 501 00:40:19,690 --> 00:40:21,940 Гамби́но сказала, 502 00:40:22,130 --> 00:40:25,050 что земля с ботинок Мане́тти 503 00:40:25,140 --> 00:40:27,000 из виноградника. 504 00:40:27,090 --> 00:40:29,710 В Сен-Венса́не виноградников штук двадцать. 505 00:40:29,800 --> 00:40:32,310 А если спуститься к Понт-Сан-Мартэ́н, ещё больше. 506 00:40:32,400 --> 00:40:35,060 Это должна быть большая территория, 507 00:40:35,580 --> 00:40:37,430 чтобы было можно спрятать фуру. 508 00:40:37,520 --> 00:40:38,760 Мне кажется, 509 00:40:39,800 --> 00:40:42,570 виноградник не может быть далеко от Дава́ля. 510 00:40:42,660 --> 00:40:46,360 Разъезжать на синей огромной фуре, чтобы светиться перед свидетелями, 511 00:40:46,450 --> 00:40:50,330 это плохая идея. Так что, чем меньше едешь, тем лучше. 512 00:40:51,630 --> 00:40:52,710 Грандиозно. 513 00:40:53,330 --> 00:40:57,940 Предлагаю устроить овации этой гениальной идее Деру́ты. 514 00:41:02,620 --> 00:41:08,580 И ещё... ещё одно: эту фуру можно ведь перекрасить. 515 00:41:08,810 --> 00:41:12,680 Да! Деру́та, ты что, сегодня у нас в ударе? 516 00:41:15,380 --> 00:41:18,580 Ладно, Динти́но, Деру́та и Казе́лла, 517 00:41:18,670 --> 00:41:22,300 вам нужно прочесать территорию от Дава́ля до долины. 518 00:41:22,580 --> 00:41:24,480 Всё проверьте. 519 00:41:24,970 --> 00:41:27,630 Казе́лла, опять ты в форме? 520 00:41:29,410 --> 00:41:32,080 Анто́, а для тебя... 521 00:41:32,180 --> 00:41:35,160 – …у меня деликатное дело. – Да. 522 00:41:35,250 --> 00:41:38,240 И весьма-весьма незаконное. 523 00:41:38,530 --> 00:41:39,900 И не сомневался. 524 00:41:41,250 --> 00:41:44,320 Проследи за Иваном Греко, адвокатом Микели́ни. 525 00:41:44,460 --> 00:41:47,110 Узнай побольше об этом властелине судов. 526 00:41:47,200 --> 00:41:51,790 Куда ходит, к кому ходит, что делает, понятно? 527 00:41:52,200 --> 00:41:55,030 Ладно? Ты это умеешь, он тебя не заметит. 528 00:41:55,120 --> 00:41:57,200 Ладно... Прости... 529 00:41:58,350 --> 00:42:01,160 – А почему не И́тало? – И́тало? 530 00:42:01,250 --> 00:42:04,190 И́тало с гнильцой, настоящий мерзавец. 531 00:42:04,280 --> 00:42:07,250 Он несерьёзно подойдёт к делу. 532 00:42:07,340 --> 00:42:10,270 – Ты правда так думаешь? – Да, правда. 533 00:42:10,360 --> 00:42:11,780 Да пошёл ты, Рокко. 534 00:42:13,560 --> 00:42:16,370 Ладно, пошли со мной. Пока, Анто́. 535 00:42:16,450 --> 00:42:17,680 Пока. 536 00:42:18,300 --> 00:42:20,150 Я мерзавец! 537 00:42:20,790 --> 00:42:22,630 Это же шутка! 538 00:42:55,720 --> 00:42:57,720 Как там твои карты? 539 00:42:58,510 --> 00:43:00,800 Я же сказал, я завязал. 540 00:43:01,680 --> 00:43:03,490 – Завязал? – Да. 541 00:43:07,060 --> 00:43:09,260 Макинья́ца нет дома. 542 00:43:13,670 --> 00:43:14,680 Отойди. 543 00:43:34,740 --> 00:43:36,600 Чего ищем? 544 00:43:37,250 --> 00:43:39,720 Оглядись здесь и подумай. 545 00:44:04,940 --> 00:44:08,310 Ничего интересного, счета за свет. 546 00:44:08,750 --> 00:44:11,680 – Когда срок оплаты? – Через три дня. 547 00:44:11,770 --> 00:44:14,470 Даже деньги лежат, наличка. 548 00:44:17,390 --> 00:44:20,800 Как думаешь, если решил скрыться, 549 00:44:21,230 --> 00:44:24,030 ты будешь готовить тефтельки? 550 00:44:24,500 --> 00:44:27,500 Покупать свежий йогурт? 551 00:44:28,740 --> 00:44:31,770 Да ещё готовить деньги для оплаты квитанций? 552 00:44:31,910 --> 00:44:33,490 Пожалуй, нет. 553 00:44:35,760 --> 00:44:38,050 Вся обстановка не выглядит 554 00:44:38,180 --> 00:44:42,100 так, будто хозяин решил немедленно скрыться. 555 00:44:45,470 --> 00:44:48,260 – Выкладывай, Казе́лла. – Виноградники есть, 556 00:44:48,350 --> 00:44:51,930 но они все террасные, расположены террасами на склоне. 557 00:44:52,020 --> 00:44:54,720 Маловероятно, что там можно спрятать фуру. 558 00:44:54,810 --> 00:44:57,260 Но Деру́та с Динти́но не сдаются. 559 00:44:57,350 --> 00:45:00,430 А если не виноградник, то откуда может быть земля? 560 00:45:00,520 --> 00:45:04,020 – Не знаю, шеф. – Может, склад какой? 561 00:45:04,110 --> 00:45:08,540 Там, где складируют материалы, которые поставляют на виноградники? 562 00:45:09,280 --> 00:45:12,940 Ладно, скажи Деру́те и Динти́но, пусть продолжают поиски. 563 00:45:13,020 --> 00:45:14,370 Будет сделано, шеф. 564 00:45:25,530 --> 00:45:26,990 Не помешала? 565 00:45:28,050 --> 00:45:31,470 Я что-то забыла, мы уже перешли на «ты»? 566 00:45:32,280 --> 00:45:35,750 Ну, если уж встреча неизбежна, то здесь все на «ты». 567 00:45:35,870 --> 00:45:37,910 Значит, ты хотел бы избежать меня? 568 00:45:38,480 --> 00:45:40,550 Я бы всех с радостью избегал. 569 00:45:42,640 --> 00:45:45,300 Мне надо с тобой поговорить, Рокко, идём. 570 00:46:07,130 --> 00:46:08,320 В чём дело? 571 00:46:08,600 --> 00:46:12,010 Ты кое-что знаешь, я кое-что знаю, 572 00:46:12,090 --> 00:46:14,010 думаю, пришло время объединиться. 573 00:46:14,600 --> 00:46:15,880 Что ты знаешь? 574 00:46:16,780 --> 00:46:22,480 Убийство Фа́вра. Начальник полиции говорит, дело раскрыто, но это совсем не так. 575 00:46:22,970 --> 00:46:24,480 Я не права? 576 00:46:25,460 --> 00:46:27,580 Сейчас я занимаюсь делом инкассаторов. 577 00:46:27,670 --> 00:46:29,880 Это дело связано с убийством, да? 578 00:46:31,730 --> 00:46:33,450 Знаешь что, 579 00:46:33,970 --> 00:46:37,260 я дам тебе мой дружеский совет. 580 00:46:39,180 --> 00:46:40,830 Не лезь в это дело. 581 00:46:41,530 --> 00:46:42,680 Поверь мне. 582 00:46:42,970 --> 00:46:45,370 А когда я что-то нарою, 583 00:46:45,520 --> 00:46:46,910 ты первая об этом узнаешь. 584 00:46:47,050 --> 00:46:48,000 Я тебе не верю. 585 00:46:48,060 --> 00:46:49,460 – Не веришь? – Нет. 586 00:47:07,850 --> 00:47:10,550 Хреновый из тебя соблазнитель. 587 00:47:16,780 --> 00:47:18,510 Может, в другой раз. 588 00:47:21,180 --> 00:47:22,600 Может. 589 00:47:42,000 --> 00:47:45,230 – ЛУче, давай туда, только побыстрее. – Ага. 590 00:48:10,840 --> 00:48:14,140 Мама! Мама! 591 00:48:39,230 --> 00:48:40,450 На. 592 00:48:47,310 --> 00:48:48,470 Макинья́ц. 593 00:48:49,130 --> 00:48:50,690 Второй инкассатор. 594 00:48:50,840 --> 00:48:55,920 Я бы исключил бронхиальную астму из причин смерти, у него в голове огромная дырка. 595 00:48:56,000 --> 00:48:57,150 Время смерти? 596 00:48:57,280 --> 00:48:59,590 Всё не так просто, 597 00:49:00,290 --> 00:49:02,620 у него кожные покровы серые, рыхлые. 598 00:49:02,720 --> 00:49:05,460 Не так, как у свеженьких покойников, 599 00:49:05,560 --> 00:49:08,280 весь такой бледный. Но, я же гений, 600 00:49:08,360 --> 00:49:11,260 так что выясню это часа за два. 601 00:49:12,080 --> 00:49:13,960 Ну ты и жук. 602 00:49:14,340 --> 00:49:15,930 Кто бы говорил. 603 00:49:35,270 --> 00:49:37,790 Ничего себе... И что теперь? 604 00:49:39,400 --> 00:49:40,560 Здравствуйте. 605 00:49:40,680 --> 00:49:42,100 – Здравствуйте. – Кому цветы? 606 00:49:42,180 --> 00:49:44,030 Жене, девушке, маме, тёще? 607 00:49:44,400 --> 00:49:46,740 Догадались, что для женщины? 608 00:49:47,240 --> 00:49:51,930 Но нет, это не тем, кому Вы сказали. Сложно объяснить... 609 00:49:52,020 --> 00:49:54,130 Какие у Вас с ней отношения? 610 00:49:54,280 --> 00:49:58,070 – Она моя соседка. – Общественная жизнь? 611 00:49:58,280 --> 00:50:00,160 – Нет. – Снимает? 612 00:50:00,250 --> 00:50:00,980 Нет. 613 00:50:01,070 --> 00:50:03,030 Если Вы не подскажите, я не смогу помочь. 614 00:50:03,090 --> 00:50:04,800 Одну минуту. 615 00:50:05,770 --> 00:50:10,500 Эта женщина мне нравится, но я пока не решился... 616 00:50:10,590 --> 00:50:12,050 Вот оно что! 617 00:50:15,560 --> 00:50:18,870 Может, они переругались и его убрали? 618 00:50:20,350 --> 00:50:23,940 Скорее всего они решили его убрать сразу после ограбления. 619 00:50:25,210 --> 00:50:26,970 Дом Мартиньяца… 620 00:50:27,900 --> 00:50:31,030 Он не выглядел так, будто хозяин решился на ограбление века. 621 00:50:31,410 --> 00:50:33,020 Может, это инсценировка. 622 00:50:34,210 --> 00:50:35,310 Возможно. 623 00:50:35,870 --> 00:50:37,710 Надо это проработать. Ладно? 624 00:50:38,230 --> 00:50:39,660 Адвокат Греко? 625 00:50:40,010 --> 00:50:43,400 Ничего странного: суд, офис, обедает только в «Аль БУко». 626 00:50:44,080 --> 00:50:46,910 Сядь плотно ему на хвост, следи за ним даже ночью. 627 00:50:47,580 --> 00:50:50,410 Ведь ночью происходит самое интересное. 628 00:50:55,890 --> 00:50:56,910 Кто это ещё? 629 00:50:57,000 --> 00:50:59,630 Шеф, пришёл водитель инкассаторского фургона. 630 00:50:59,720 --> 00:51:01,260 Сидит в кабинете. 631 00:51:01,860 --> 00:51:03,060 Еду. 632 00:51:03,720 --> 00:51:04,800 Пока, ребята. 633 00:51:09,140 --> 00:51:11,880 Вы хоть разговаривали с этой женщиной? 634 00:51:11,970 --> 00:51:16,020 Ну конечно! Каждый раз при встрече я говорю ей: «Здравствуйте». 635 00:51:16,100 --> 00:51:18,050 И она со мной тоже здоровается. 636 00:51:18,140 --> 00:51:20,360 А иногда я говорю ей: «Добрый вечер». 637 00:51:20,450 --> 00:51:21,860 И она отвечает: «Добрый вечер». 638 00:51:21,950 --> 00:51:23,270 Да, не густо. 639 00:51:24,530 --> 00:51:27,270 Похоже, лучше дарить розы. Идёмте? 640 00:51:27,360 --> 00:51:29,370 Розы? Да, идёмте. 641 00:51:29,780 --> 00:51:31,230 Стоп, одну минутку. 642 00:51:31,480 --> 00:51:35,360 А она поймёт, что эти розы означают? 643 00:51:35,440 --> 00:51:38,340 Конечно, поймёт, она ведь женщина. 644 00:51:38,430 --> 00:51:42,960 А Вы пока возьмите и напишите ей записку. 645 00:51:58,150 --> 00:51:59,240 Держите. 646 00:52:00,000 --> 00:52:01,470 Спасибо. 647 00:52:07,220 --> 00:52:08,820 Вам уже лучше? 648 00:52:09,350 --> 00:52:10,710 Да, спасибо. 649 00:52:11,370 --> 00:52:14,230 Только как подумаю, что мог бы также закончить. 650 00:52:17,070 --> 00:52:19,490 Просто в голове не укладывается. 651 00:52:20,490 --> 00:52:22,230 Не то чтобы я жалел его, 652 00:52:23,330 --> 00:52:25,740 этот сукин сын угрожал мне пистолетом. 653 00:52:26,010 --> 00:52:28,640 Вы никого больше из банды не видели? 654 00:52:28,870 --> 00:52:30,660 Сколько их было? 655 00:52:30,760 --> 00:52:35,360 Я же сказал, как только мы заехали в фуру, Рудже́ро усыпил меня. 656 00:52:35,490 --> 00:52:37,220 Я ничего не помню. 657 00:52:37,760 --> 00:52:42,040 Видите ли, комиссар, нас учат реагировать на опасность. 658 00:52:42,590 --> 00:52:47,660 Только на опасность снаружи, а не на коллегу, что тычет в лицо пистолетом. 659 00:53:00,300 --> 00:53:04,230 Синьора, простите, что-то мне ничего в голову не приходит. 660 00:53:04,320 --> 00:53:06,440 Ладно, тогда идите сюда. 661 00:53:10,000 --> 00:53:11,840 Представьте, что это я. 662 00:53:11,930 --> 00:53:12,750 Вы это я? 663 00:53:12,840 --> 00:53:15,530 Нет, я это она, Ваша соседка. 664 00:53:15,620 --> 00:53:18,110 – А, ясно, потренируемся. – Да, потренируемся. 665 00:53:18,190 --> 00:53:22,900 Мы с Вами повстречались на лестничной клетке, и Вы говорите мне что-нибудь приятное. 666 00:53:23,530 --> 00:53:24,550 Добрый день. 667 00:53:24,640 --> 00:53:28,060 Вы это хотите написать в записке? Напрягитесь. 668 00:53:28,150 --> 00:53:32,640 Добрый день, синьорина, я Уго Казе́лла, живу этажом ниже, 669 00:53:32,720 --> 00:53:34,910 не знаю, замечали ли Вы меня. 670 00:53:35,000 --> 00:53:35,750 Нет. 671 00:53:35,870 --> 00:53:37,740 Так не надо говорить, да? 672 00:53:37,820 --> 00:53:40,480 Это не я говорю, а Ваша подруга. 673 00:53:40,560 --> 00:53:43,630 – А, ясно. – Нет, я Вас не замечала. 674 00:53:43,820 --> 00:53:46,130 Но мы же каждый день здороваемся. 675 00:53:46,210 --> 00:53:48,290 Но я Вас не замечала. 676 00:53:48,380 --> 00:53:51,110 Так Вы слепая? Я живу этажом ниже. 677 00:53:51,200 --> 00:53:54,880 Господи, да напрягитесь же! Немного фантазии! 678 00:53:55,450 --> 00:53:58,880 А это кто говорит: Вы или моя подруга? 679 00:53:59,480 --> 00:54:02,050 Ладно, хватит, просто напишите имя – и всё. 680 00:54:02,180 --> 00:54:06,010 – Написать своё имя? – Нет, Вашего коллеги. 681 00:54:10,200 --> 00:54:14,640 Найти улики на земле было очень сложно, жуть, 682 00:54:14,730 --> 00:54:17,080 убийцы там так намесили. 683 00:54:17,170 --> 00:54:18,810 Почему ты говоришь убийцы? 684 00:54:19,390 --> 00:54:23,060 Потому что в яме, над трупом, я нашла два следа от обуви, 685 00:54:23,160 --> 00:54:25,900 один сорок третьего размера, другой – сорок шестого. 686 00:54:25,980 --> 00:54:27,790 А... кровь была? 687 00:54:27,880 --> 00:54:28,660 Нет. 688 00:54:29,220 --> 00:54:32,820 Но я проанализировала состав почвы. 689 00:54:33,280 --> 00:54:35,010 Хочешь посмеяться? 690 00:54:35,170 --> 00:54:36,360 Ну давай. 691 00:54:36,700 --> 00:54:38,130 Посмотри. 692 00:54:42,070 --> 00:54:43,320 Ну что? 693 00:54:43,550 --> 00:54:45,060 Всё какое-то чёрное. 694 00:54:45,140 --> 00:54:46,920 Какое чёрное? Рокко! 695 00:54:47,010 --> 00:54:49,160 Это земля из ямы! 696 00:54:49,680 --> 00:54:51,050 Угадай-ка? 697 00:54:51,370 --> 00:54:54,230 В ней есть сульфат калия и магний. 698 00:54:54,760 --> 00:54:58,580 Та самая земля, что была обнаружена рядом с первым инкассатором? 699 00:54:58,670 --> 00:54:59,430 Ага. 700 00:54:59,520 --> 00:55:01,800 А на обуви Макинья́ца она была? 701 00:55:04,010 --> 00:55:05,750 – Значит? – Получается... 702 00:55:05,840 --> 00:55:06,970 Получается... 703 00:55:07,060 --> 00:55:11,580 Макинья́ц не ходил там, где ходили его убийцы. 704 00:55:21,140 --> 00:55:22,460 Да, Лада. 705 00:55:22,540 --> 00:55:24,130 Я ждала тебя вчера. 706 00:55:24,220 --> 00:55:25,010 Знаю. 707 00:55:25,100 --> 00:55:27,500 Прости, но у меня много работы. 708 00:55:27,900 --> 00:55:30,530 Я лишь хотела сказать, что Гви́до вернулся. 709 00:55:30,960 --> 00:55:33,250 Я наберу тебе, как буду свободна. 710 00:55:33,530 --> 00:55:34,960 Конечно, если ты хочешь. 711 00:55:35,040 --> 00:55:36,230 Конечно, хочу. 712 00:55:36,380 --> 00:55:39,750 Ладно, сейчас я не могу говорить. Пока. 713 00:55:55,820 --> 00:56:00,220 Причина смерти – выстрел в голову с близкого расстояния. 714 00:56:00,310 --> 00:56:03,970 Видишь, края раны запеклись, как мясо на гриле. 715 00:56:04,060 --> 00:56:06,440 Прошу, избавь меня от подробностей. 716 00:56:06,530 --> 00:56:09,700 Не надо мне всех этих трупных пятен. Время смерти? 717 00:56:09,900 --> 00:56:13,390 Ну и оставайся неучем. Он умер в четверг, 718 00:56:13,600 --> 00:56:16,660 точно сказать сложно, но где-то около восьми вечера. 719 00:56:16,880 --> 00:56:18,180 В день ограбления. 720 00:56:18,260 --> 00:56:21,410 Именно. Я уже послал своей коллеге 721 00:56:21,490 --> 00:56:23,850 форму Макинья́ца на экспертизу. 722 00:56:23,940 --> 00:56:26,790 Но в одном я уверен. Смотри: 723 00:56:26,880 --> 00:56:31,910 пуля прошла через черепную коробку, входное отверстие здесь, 724 00:56:32,580 --> 00:56:35,350 и вышла, вот, смотри, 725 00:56:36,190 --> 00:56:38,180 вот здесь, чуть выше. 726 00:56:38,270 --> 00:56:41,210 Это значит, что убийца не стоял выше жертвы. 727 00:56:41,500 --> 00:56:45,380 О, какая проницательность! Ты прямо Шерлок Холмс. 728 00:56:45,470 --> 00:56:47,030 – Холмс? – Холмс. 729 00:56:47,120 --> 00:56:49,220 А под ногтями что-то было? 730 00:56:49,310 --> 00:56:51,220 Нет, ничего не было, я проверил. 731 00:56:51,310 --> 00:56:52,650 Значит, борьбы не было. 732 00:56:52,740 --> 00:56:56,540 Нет, в него выстрелили неожиданно, просто расстреляли. 733 00:56:57,210 --> 00:56:59,440 Калибр оружия можно узнать? 734 00:56:59,930 --> 00:57:01,890 Это непросто, но мы попытаемся. 735 00:57:02,490 --> 00:57:04,210 Кто это «мы»? 736 00:57:04,400 --> 00:57:06,070 Я и Мике́ла. 737 00:57:06,750 --> 00:57:08,870 Вижу, вы спелись... 738 00:57:09,710 --> 00:57:13,480 Может, не будешь совать нос не в своё дело, как говорят в Риме. 739 00:57:13,560 --> 00:57:15,120 Ладно, бывай. 740 00:57:15,940 --> 00:57:17,160 Пока. 741 00:57:20,010 --> 00:57:21,660 А это ещё кто? 742 00:57:21,750 --> 00:57:22,650 Да? 743 00:57:22,810 --> 00:57:26,010 Рокко, это опять я, прошу, выслушай меня... 744 00:57:29,150 --> 00:57:31,740 Что тебе надо от меня? Вот привязалась! 745 00:58:14,580 --> 00:58:15,820 Здравствуйте. 746 00:58:18,280 --> 00:58:21,480 Комиссар? Чем обязаны честью? 747 00:58:21,570 --> 00:58:22,630 Привет, Лада. 748 00:58:24,790 --> 00:58:26,210 Рове́рси... 749 00:58:28,690 --> 00:58:31,190 Как покатались в ЧервИнии? 750 00:58:31,280 --> 00:58:32,470 Нормально, 751 00:58:33,300 --> 00:58:35,220 ноги ещё держат. 752 00:58:35,710 --> 00:58:39,070 Я слышал, что Вы там на лыжах в Швейцарию спускались? 753 00:58:39,160 --> 00:58:40,470 Да, точно. 754 00:58:40,880 --> 00:58:44,340 Погода была хорошая, да и работа мне позволяет. 755 00:58:47,600 --> 00:58:48,770 На самом деле, 756 00:58:49,690 --> 00:58:51,390 я пришёл поблагодарить вас. 757 00:58:52,770 --> 00:58:55,990 Без вас я бы никогда не вышел на подельников Микели́ни. 758 00:58:57,510 --> 00:59:00,060 Бедный бухгалтер Фа́вр. 759 00:59:01,040 --> 00:59:03,670 Надеюсь, эти сукины дети за всё заплатят. 760 00:59:05,000 --> 00:59:06,950 Пусть тридцатник получат. 761 00:59:09,070 --> 00:59:11,100 И Ладе хотел сказать спасибо. 762 00:59:12,110 --> 00:59:15,010 Без неё многое бы осталось тайной. 763 00:59:15,940 --> 00:59:18,130 Что случилось в Казино? 764 00:59:18,210 --> 00:59:21,560 Я читал про ограбление инкассаторов, и что даже труп появился. 765 00:59:21,650 --> 00:59:23,480 Трупы так просто не появляются. 766 00:59:24,760 --> 00:59:26,280 А иногда они даже говорят. 767 00:59:26,860 --> 00:59:28,870 Только на этот раз 768 00:59:28,950 --> 00:59:32,280 попрошу вас не вмешиваться, вы мне не сможете помочь. 769 00:59:32,980 --> 00:59:35,850 Что ж, каждый получил то, что хотел. 770 00:59:36,150 --> 00:59:37,710 Микели́ни за всё ответит, 771 00:59:38,150 --> 00:59:40,560 а мы будем жить своей жизнью. 772 00:59:42,670 --> 00:59:48,190 Да, хотел сказать... У Вас и правда... прекрасная компания. 773 00:59:53,560 --> 00:59:55,180 Ещё увидимся, Рове́рси. 774 00:59:58,260 --> 00:59:59,290 Пока. 775 01:00:17,120 --> 01:00:18,800 Габриэ́ле! 776 01:00:20,460 --> 01:00:22,360 Габриэ́ле! Сколько можно! 777 01:00:22,450 --> 01:00:26,760 Ах да, у меня дела, я уже убегаю. 778 01:00:26,850 --> 01:00:30,320 Мама в Милане, а у меня допы по латинскому. 779 01:00:30,410 --> 01:00:31,650 Я пошёл! 780 01:00:32,590 --> 01:00:33,850 О, Боже... 781 01:00:35,910 --> 01:00:39,400 Лу́па, я больше так не могу. 782 01:00:41,890 --> 01:00:43,980 Да твою же мать! 783 01:00:45,100 --> 01:00:47,340 Ну, что ты ещё забыл? 784 01:00:53,110 --> 01:00:55,130 Вот тебе и сюрприз. 785 01:00:56,110 --> 01:00:57,780 Себастья́но сбежал. 786 01:01:00,440 --> 01:01:02,810 БОЛЬШЕ НЕ ИЩИТЕ МЕНЯ 787 01:01:05,540 --> 01:01:08,350 Зачем сбегать, если вот-вот закончится домашний арест? 788 01:01:09,240 --> 01:01:11,740 Полгода оставалось. 789 01:01:12,760 --> 01:01:15,020 И что ему за это будет? 790 01:01:15,450 --> 01:01:16,540 Что будет? 791 01:01:16,770 --> 01:01:18,460 От одного до трёх лет. 792 01:01:18,930 --> 01:01:22,250 А если попадётся с пушкой, то и все шесть. 793 01:01:22,340 --> 01:01:25,370 Ничё се. Знать, припекло его знатно. 794 01:01:25,920 --> 01:01:29,020 Думаете, это связано с пропавшим телом? 795 01:01:29,470 --> 01:01:31,030 – Не знаю... – Ну... 796 01:01:31,320 --> 01:01:34,140 А если и так? Зачем сбегать? 797 01:01:36,630 --> 01:01:38,370 Побудете здесь? 798 01:01:38,860 --> 01:01:41,820 Не знаю. Мы нужны тебе? 799 01:01:42,990 --> 01:01:45,950 – Побудьте немного здесь. – Всё равно в Риме нет дел. 800 01:01:46,040 --> 01:01:49,440 Ну да, а я у Стеллы немного погощу. 801 01:01:50,420 --> 01:01:53,020 – Вообще-то я тут не курю. – Да брось... 802 01:01:53,460 --> 01:01:56,150 – Мы в отель, увидимся вечером. – Да. 803 01:01:59,020 --> 01:02:01,030 – Оставляете? – Покури. 804 01:02:01,120 --> 01:02:02,660 – Пока, парни. – Пока. 805 01:02:10,770 --> 01:02:11,860 Синьор Ба́льди? 806 01:02:11,950 --> 01:02:15,330 Вы просили меня пробить «Валиссе́р кре́дит». 807 01:02:15,410 --> 01:02:17,380 Да, кредитная карта Микели́ни. 808 01:02:17,840 --> 01:02:22,640 Мы обнаружили банковский счёт в Це́рматте, 809 01:02:22,730 --> 01:02:25,450 привязанный к этой карте. 810 01:02:25,740 --> 01:02:26,860 На чьё имя? 811 01:02:26,950 --> 01:02:30,950 На некую Любу Симович, проживающую в Белграде. 812 01:02:31,040 --> 01:02:35,970 Скажите, Скьяво́не, Вы считаете, что похищенные деньги осядут на этом счету? 813 01:02:36,060 --> 01:02:37,450 Волне возможно. 814 01:02:37,540 --> 01:02:39,150 Спасибо, синьор Ба́льди. 815 01:02:39,240 --> 01:02:41,920 Пожалуйста. Всего хорошего, Скьяво́не. 816 01:02:58,270 --> 01:02:59,520 Рокко... 817 01:03:04,820 --> 01:03:07,170 Я должна сказать тебе, это важно. 818 01:03:10,250 --> 01:03:13,220 Плевать мне на то, что ты хочешь сказать. 819 01:03:14,140 --> 01:03:17,620 Я не должна быть здесь. Я очень рискую. 820 01:03:19,280 --> 01:03:20,510 Ладно... 821 01:03:22,310 --> 01:03:24,030 Пропал Э́нцо Байо́кки. 822 01:03:26,910 --> 01:03:30,780 И думаешь, я пойду по следу этого ублюдка? 823 01:03:32,210 --> 01:03:35,240 А ты будешь докладывать обо всех моих передвижениях 824 01:03:36,100 --> 01:03:38,060 своему шефу? 825 01:03:38,210 --> 01:03:40,200 Кстати, а кто он? 826 01:03:43,200 --> 01:03:47,090 Надеюсь, я когда-нибудь смогу всё рассказать тебе. 827 01:03:47,390 --> 01:03:48,330 Да? 828 01:03:50,080 --> 01:03:51,760 Что ж, ждать не мешки таскать. 829 01:03:54,290 --> 01:03:57,100 Что-то ещё или это всё? 830 01:04:08,870 --> 01:04:10,600 Будь осторожен, Рокко. 831 01:04:36,200 --> 01:04:38,630 Значит, Байо́кки в бегах. 832 01:04:39,220 --> 01:04:40,890 Он просто исчез. 833 01:04:41,480 --> 01:04:45,110 Он был под охраной, и они его упустили. 834 01:04:45,190 --> 01:04:46,800 Год назад он тоже бежал. 835 01:04:46,890 --> 01:04:50,270 – Вот чёрт... – Ясно, зачем сбежал Себастья́но. 836 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 Всё только усложняется. 837 01:04:53,020 --> 01:04:56,550 А, по-моему, всё просто. Оставим его в покое, как он хотел. 838 01:04:58,280 --> 01:05:01,480 Забьём на это. Он явно идёт по следу Байо́кки. 839 01:05:01,570 --> 01:05:04,270 Даже если найдём, нам его не убедить. 840 01:05:04,360 --> 01:05:05,690 И так просто всё бросим? 841 01:05:05,770 --> 01:05:07,730 – Забудем? – Он сам этого хотел. 842 01:05:08,410 --> 01:05:09,480 Что поделать. 843 01:05:09,570 --> 01:05:13,800 Главное, если он попросит о помощи, мы должны быть готовы. 844 01:05:14,030 --> 01:05:15,550 Он прав. 845 01:05:15,850 --> 01:05:19,100 В прошлый раз он тоже сам нашёл Байо́кки. 846 01:05:20,120 --> 01:05:23,390 – Он же пойдёт на пожизненное. – Ну и хрен с ним. 847 01:05:23,620 --> 01:05:27,660 Если он решил – его дело. Мы поступили бы так же. 848 01:05:28,020 --> 01:05:30,600 Да, точно также. 849 01:05:31,670 --> 01:05:35,400 Если найдём его, то можно спросить, куда он дел тело. 850 01:06:42,230 --> 01:06:44,610 Куда это ты собрался так поздно? 851 01:06:55,390 --> 01:06:59,970 Ничего не могу найти на этого Романо Фа́вра. 852 01:07:00,480 --> 01:07:03,270 Да, это тебе передали снизу. 853 01:07:03,690 --> 01:07:04,810 Мне? 854 01:07:05,040 --> 01:07:07,100 А что там Динти́но и Деру́та? 855 01:07:07,190 --> 01:07:09,720 Продолжают розыск. 856 01:07:10,260 --> 01:07:12,070 Слушай, пробей этот номер. 857 01:07:12,700 --> 01:07:14,380 – Хорошо. – Спасибо. 858 01:07:19,120 --> 01:07:21,530 СПАСИБО Эудже́ния Артац. 859 01:08:08,880 --> 01:08:10,300 – Добрый день. – Здравствуйте. 860 01:08:10,460 --> 01:08:13,800 Я Казе́лла, сосед, я живу этажом ниже. 861 01:08:13,890 --> 01:08:15,960 Хозяйка дома? 862 01:08:16,830 --> 01:08:19,650 Сейчас мамы нет, но можете сказать мне. 863 01:08:20,520 --> 01:08:21,550 Что? 864 01:08:22,250 --> 01:08:23,530 Я не знаю... 865 01:08:24,160 --> 01:08:26,610 Может, хотели ей что-то передать? 866 01:08:27,390 --> 01:08:28,300 Да! 867 01:08:29,690 --> 01:08:34,250 В общем, Ваша мама написала мне записку. 868 01:08:34,450 --> 01:08:39,250 В этой записке было написано: «Спасибо». 869 01:08:42,120 --> 01:08:46,770 Ясно, и... Вы хотели сказать... 870 01:08:47,860 --> 01:08:49,040 Пожалуйста. 871 01:08:49,940 --> 01:08:51,040 Пожалуйста. 872 01:08:52,060 --> 01:08:55,120 Ладно, постараюсь запомнить. 873 01:08:55,280 --> 01:08:56,360 Я передам. 874 01:08:56,510 --> 01:08:57,950 – Спасибо. – Пожалуйста. 875 01:08:59,140 --> 01:09:00,850 – Всего хорошего. – До свидания. 876 01:09:46,760 --> 01:09:48,360 Есть кто живой? 877 01:10:39,180 --> 01:10:42,940 Ми́ммо! Ми́ммо! Нашёл! 878 01:10:43,160 --> 01:10:44,510 Да ладно! 879 01:10:45,940 --> 01:10:48,200 Смотри, а? 880 01:10:48,920 --> 01:10:50,450 Молоток! 881 01:10:59,090 --> 01:11:02,260 – Что, И́тало? – Ты не поверишь. 882 01:11:02,340 --> 01:11:04,300 Деру́та и Динти́но нашли ангар. 883 01:11:04,390 --> 01:11:06,080 – Какой? – Как какой? 884 01:11:06,180 --> 01:11:07,860 Тот, где прятали фуру. 885 01:11:08,760 --> 01:11:10,410 Надо их проверить на допинг. 886 01:11:11,720 --> 01:11:17,320 Пошли туда Гамби́но и проверь, кому этот ангар принадлежит. Хорошо? Пока. 887 01:11:22,510 --> 01:11:26,090 Похищение денег связано с убийством Фа́вра, я уверена. 888 01:11:26,430 --> 01:11:30,040 Выходит, Артуро Микели́ни убил Фа́вра, потому что он сам из банды. 889 01:11:30,820 --> 01:11:33,230 Он угрожал сдать их. 890 01:11:40,820 --> 01:11:42,200 Молчишь? 891 01:11:43,020 --> 01:11:44,180 А что сказать? 892 01:11:45,640 --> 01:11:50,040 Сандра, это опасные люди, очень плохие люди. 893 01:11:50,590 --> 01:11:53,080 И чтобы бороться с ними, нужны другие плохие люди. 894 01:11:53,450 --> 01:11:55,920 Лучше не вмешивайся ты в это. 895 01:11:56,010 --> 01:11:58,000 Ты обещал мне эксклюзив по инкассаторам. 896 01:11:58,090 --> 01:11:59,790 И ты его получишь. 897 01:12:00,170 --> 01:12:02,970 Когда всё закончится. Не хочу рисковать. 898 01:12:04,400 --> 01:12:06,240 Поверить или поприставать ещё? 899 01:12:06,370 --> 01:12:09,430 Ну, хочешь поприставать, я только за. 900 01:12:38,470 --> 01:12:40,010 Прости. 901 01:12:40,880 --> 01:12:43,280 – Да, Мике́ла. – Это то место. 902 01:12:43,370 --> 01:12:48,700 Тут есть земля, что мы нашли на обуви Мане́тти и рядом с телом Макинья́ца. 903 01:12:49,000 --> 01:12:53,100 – Хорошо. – Да, ещё в бочке мы нашли... 904 01:12:53,530 --> 01:12:55,680 …сожжённую синюю плёнку. 905 01:12:56,330 --> 01:12:59,490 Уверена, именно ей обклеили ту фуру. 906 01:12:59,580 --> 01:13:01,300 А, отличная новость. 907 01:13:01,460 --> 01:13:03,590 – Молодец, умница. – Спасибо. Пока. 908 01:13:03,700 --> 01:13:04,810 Пока. 909 01:13:06,030 --> 01:13:07,220 Что за новость? 910 01:13:07,950 --> 01:13:09,310 Я так и знал. 911 01:13:09,400 --> 01:13:12,050 – Ты умная, только... – Скажи, почему бы... 912 01:13:13,190 --> 01:13:16,860 ...тебе не смотреть на меня... как на друга? 913 01:13:17,970 --> 01:13:20,290 Я так делаю, поверь. 914 01:13:21,630 --> 01:13:23,370 Тебе же лучше будет. 915 01:13:26,810 --> 01:13:28,910 Да, но моя жизнь не сахар. 916 01:13:29,270 --> 01:13:30,410 Моя тоже. 917 01:13:30,620 --> 01:13:31,950 – Правда? – Да. 918 01:13:37,750 --> 01:13:39,760 – Рокко Скьяво́не. – Да. 919 01:13:41,800 --> 01:13:44,060 Как же тебя занесло к нам в Ао́сту? 920 01:13:44,140 --> 01:13:45,760 Да уж, и не говори. 921 01:13:56,440 --> 01:13:58,170 – Привет. – Доброе утро. 922 01:13:58,250 --> 01:13:59,310 Ну что? 923 01:13:59,390 --> 01:14:01,300 Есть что в сети на Фа́вра? 924 01:14:01,390 --> 01:14:02,570 Ничего. 925 01:14:02,650 --> 01:14:06,750 Разве у нас нет никакого пацана, чтобы разбирался в компьютерах? 926 01:14:07,450 --> 01:14:08,430 А? 927 01:14:08,930 --> 01:14:12,420 – Адвокат Греко? – Разведён, двое детей. 928 01:14:12,510 --> 01:14:14,680 – Проследил за офисом. – Что нарыл? 929 01:14:14,770 --> 01:14:17,520 Прошлой ночью за ним заезжала машина. 930 01:14:17,610 --> 01:14:18,730 – Казе́лла? – А? 931 01:14:19,580 --> 01:14:21,960 – Ты пробил тачку? – А, да... 932 01:14:22,040 --> 01:14:25,000 Зарегистрирована на Бера́рди Ориа́ну. 933 01:14:25,570 --> 01:14:27,670 – Ориа́на Бера́рди? – Что, знакома? 934 01:14:27,760 --> 01:14:30,410 Казе́лла, она же в руководстве казино. 935 01:14:30,500 --> 01:14:34,910 Ориа́на Бера́рди работает в казино, и, похоже, это она покрывает Микелини. 936 01:14:35,150 --> 01:14:38,290 Это становится интересно, даже очень. 937 01:14:38,500 --> 01:14:41,250 – Значит, она замешана в ограблении? – Этого я не знаю. 938 01:14:41,560 --> 01:14:44,680 Тогда зачем ей встречаться с адвокатом Греко? 939 01:14:45,290 --> 01:14:46,800 Может, у них роман? 940 01:14:48,470 --> 01:14:50,350 Я был на катке. 941 01:14:50,990 --> 01:14:54,330 Я узнал, где работает Паоло Шадриа́н, тот викинг. 942 01:14:54,420 --> 01:14:55,940 А, да, и что? 943 01:14:56,030 --> 01:14:57,510 Он работает дальнобойщиком. 944 01:14:57,590 --> 01:14:59,810 – Угадайте где? – Где? 945 01:15:00,350 --> 01:15:02,650 В транспортной компании Рове́рси. 946 01:15:02,970 --> 01:15:04,480 – Рове́рси? – Да. 947 01:15:04,570 --> 01:15:08,370 Похоже, всё начинает складываться. Да? 948 01:15:08,460 --> 01:15:10,020 Вообще-то нет. 949 01:15:10,110 --> 01:15:13,100 Так Вы думаете, что фура... 950 01:15:13,180 --> 01:15:15,960 Не знаю... Но это может быть версией. 951 01:15:16,050 --> 01:15:17,710 Очень важной версией. 952 01:15:17,800 --> 01:15:19,280 Надо копать глубже. 953 01:15:19,370 --> 01:15:24,130 Ба́льди уже давно роет под Рове́рси, но так ничего и не нашёл. 954 01:15:24,210 --> 01:15:27,420 Раньше нет... Но сейчас многое изменилось. 955 01:15:27,930 --> 01:15:30,700 Думаю, пора нам нанести визит синьору Рове́рси. 956 01:15:30,790 --> 01:15:35,290 Если он связан с ограблением, то мой визит может его вспугнуть. 957 01:15:36,260 --> 01:15:38,200 Если открыто, то да. 958 01:17:00,390 --> 01:17:01,350 Так... 959 01:17:01,440 --> 01:17:03,710 Да тут полно всяких документов. 960 01:17:03,800 --> 01:17:08,500 Парни, ищите, что связано со Словенией, Сан-Венсаном и казино. 961 01:17:10,000 --> 01:17:12,320 Заброшенные склады... 962 01:17:13,700 --> 01:17:14,970 Хорошо? 963 01:17:15,050 --> 01:17:17,030 Здесь одни путевые листы. 964 01:17:17,120 --> 01:17:20,290 А у меня лишь названия компаний, расчёты, больше ничего. 965 01:17:29,040 --> 01:17:30,190 Потом закрой. 966 01:17:43,760 --> 01:17:46,370 Есть! «Валиссе́р кре́дит». 967 01:17:47,400 --> 01:17:50,250 Эй, Рокко, кто-то едет! 968 01:17:50,360 --> 01:17:54,840 Эй... Вылезайте в окно, а я приберусь и догоню. 969 01:18:40,800 --> 01:18:42,690 Меня чуть удар не хватил. 970 01:18:44,330 --> 01:18:45,910 Что будем делать? 971 01:18:46,100 --> 01:18:47,660 Ждать. 972 01:18:49,650 --> 01:18:50,890 Иди домой! 973 01:18:51,000 --> 01:18:54,000 – Нам надо поговорить. – Поговорим завтра, спокойно... 974 01:18:54,080 --> 01:18:55,990 – Не сейчас! – Нет, сейчас! 975 01:18:56,240 --> 01:19:00,360 Я сказала нет! Завтра! Оставь меня в покое! 976 01:19:00,440 --> 01:19:02,920 – Я не уйду! – Ты постоянно торчишь у дома! 977 01:19:03,000 --> 01:19:04,850 – Неправда! – Видеть тебя не хочу! 978 01:19:04,940 --> 01:19:07,500 – Я не бываю здесь! – Я хочу начать жизнь сначала! 979 01:19:07,590 --> 01:19:08,630 Я сказал: хватит! 980 01:19:08,720 --> 01:19:10,230 – Эй! – Ты меня довела! 981 01:19:10,320 --> 01:19:12,950 – Эй, прекращай! Стой! – А ты кто такой? 982 01:19:13,040 --> 01:19:14,980 – Не надо! – Иди спать, вали отсюда! 983 01:19:15,090 --> 01:19:17,140 Нет, не надо! Это мой сосед! 984 01:19:17,230 --> 01:19:19,660 – Не смей трогать женщину! – Чего тебе надо? 985 01:19:19,750 --> 01:19:21,710 – Чего надо? – Прекрати! 986 01:19:21,800 --> 01:19:24,250 – Франческо! – Ты покойник! 987 01:19:24,340 --> 01:19:27,420 – Нет! Прекратите! – Получай! 988 01:19:30,660 --> 01:19:31,600 Эй! 989 01:19:31,690 --> 01:19:32,810 Выходят. 990 01:19:39,120 --> 01:19:40,540 Куда это они? 991 01:19:52,770 --> 01:19:54,670 – Возьмите. – Спасибо. 992 01:19:55,570 --> 01:19:58,030 Мне уже не больно. 993 01:19:58,680 --> 01:20:00,740 Почти прошло. 994 01:20:01,840 --> 01:20:03,390 Что случилось? 995 01:20:03,470 --> 01:20:07,610 Да так... ничего... с отцом твоим поругались. 996 01:20:07,700 --> 01:20:09,180 Вот мудак. 997 01:20:09,340 --> 01:20:11,560 Надеюсь, он получил по заслугам? 998 01:20:12,030 --> 01:20:14,260 Ну, в общем... 999 01:20:15,260 --> 01:20:20,000 Синьора Эудже́ния, прошу прощения, что вмешался, но я не мог... 1000 01:20:20,090 --> 01:20:23,230 Ну что Вы, не стоит извиняться, спасибо. 1001 01:20:25,830 --> 01:20:28,930 И... спасибо Вам большое за розы. 1002 01:20:30,000 --> 01:20:31,120 А, да... 1003 01:20:31,640 --> 01:20:33,690 Рад, что они Вам понравились. 1004 01:20:33,830 --> 01:20:35,370 Очень красивые. 1005 01:20:38,960 --> 01:20:44,840 Ладно... раз уж я проснулся... пойду поработаю. 1006 01:20:45,740 --> 01:20:47,830 Так поздно работать? 1007 01:20:47,940 --> 01:20:49,670 Он у меня программист. 1008 01:20:50,210 --> 01:20:52,030 Я в этом совсем не разбираюсь. 1009 01:20:52,120 --> 01:20:55,390 Я тоже не разбираюсь. А ты хороший специалист? 1010 01:20:55,480 --> 01:20:57,880 Хороший – это мало сказано. 1011 01:20:58,060 --> 01:21:02,610 Да? Слушай, прошу прощения, можно я спрошу? 1012 01:21:02,980 --> 01:21:08,400 Ты не мог бы помочь мне в одном расследовании, которое я уже давно веду? 1013 01:21:08,640 --> 01:21:12,610 Я ищу информацию в интернете, но никак не могу найти. 1014 01:21:12,700 --> 01:21:14,910 Может, у тебя получится? 1015 01:21:15,870 --> 01:21:17,640 А то! 1016 01:22:31,050 --> 01:22:32,530 Ну что, открыть? 1017 01:22:33,020 --> 01:22:34,470 Открывай. 1018 01:22:43,030 --> 01:22:44,420 Вуаля. 1019 01:22:45,770 --> 01:22:46,990 Вуаля? 1020 01:22:58,920 --> 01:23:01,190 Да это же фармазоны. 1021 01:23:02,000 --> 01:23:03,840 Да, фальсификаторы. 1022 01:23:07,490 --> 01:23:08,900 Смотри. 1023 01:23:31,810 --> 01:23:34,110 Парни, я разберусь, и увидимся. 1024 01:23:34,200 --> 01:23:36,570 А мы постараемся разыскать Себастья́но. 1025 01:23:37,000 --> 01:23:39,580 – Ты у Стеллы? – Если она захочет. 1026 01:23:41,480 --> 01:23:42,390 Эй, 1027 01:23:43,560 --> 01:23:44,860 они незаполненные. 1028 01:23:44,940 --> 01:23:48,040 Я прихватил, может, пригодятся. Ты не против? 1029 01:23:49,640 --> 01:23:50,900 Берегите себя. 1030 01:23:51,120 --> 01:23:52,750 – Пока, Рокко. – Пока. 1031 01:23:53,990 --> 01:23:55,510 Погнали. 1032 01:24:01,680 --> 01:24:06,600 Значит, у нас тут Гви́до Рове́рси, он же Франко Нодарба́ртоло. 1033 01:24:07,030 --> 01:24:12,400 Это Лада Чистякова, а по паспорту Люба Симович. 1034 01:24:12,490 --> 01:24:14,380 Проживающая в Белграде. 1035 01:24:15,020 --> 01:24:17,490 Как видите, не русская. 1036 01:24:17,580 --> 01:24:20,980 И на её имя открыт счёт в Швейцарии. Это важно. 1037 01:24:21,670 --> 01:24:23,560 Затем Па́оло Шадриа́н. 1038 01:24:23,860 --> 01:24:25,620 Он же Джордж Мулан. 1039 01:24:26,460 --> 01:24:31,340 Ребята, проверьте, были ли они в казино в день, когда убили Фа́вра. 1040 01:24:37,410 --> 01:24:39,640 Ну, что получилось? 1041 01:24:39,960 --> 01:24:45,430 Я нашёл папку, защищённую двойным паролем, я смог открыть её, но... 1042 01:24:46,470 --> 01:24:51,250 остальные папки внутри тоже защищены паролями. 1043 01:24:51,340 --> 01:24:55,660 Выходит, все секреты Фа́вра лежали в интернете? 1044 01:24:56,740 --> 01:24:59,180 А там есть аудиофайлы, чтобы послушать? 1045 01:24:59,270 --> 01:25:02,950 Да, сейчас разблокирую... Вот. 1046 01:25:03,220 --> 01:25:04,740 – Можно послушать? – Да. 1047 01:25:14,350 --> 01:25:15,940 Обалдеть! 1048 01:25:16,530 --> 01:25:18,280 В каком смысле? 1049 01:25:18,480 --> 01:25:20,010 Что ты чёртов гений. 1050 01:25:20,400 --> 01:25:22,660 Молодец, пацан. Он просто класс! 1051 01:25:25,470 --> 01:25:28,710 Опа! Франко Нодарба́ртоло был в казино. 1052 01:25:29,610 --> 01:25:30,720 Есть! 1053 01:25:30,940 --> 01:25:32,970 И второй, Джорж Мулан. 1054 01:25:33,060 --> 01:25:34,670 И что будем делать? 1055 01:25:34,760 --> 01:25:37,090 Подготовимся к завтрашнему дню. 1056 01:25:37,180 --> 01:25:38,570 Чтобы все были. 1057 01:25:38,680 --> 01:25:41,030 На этот раз всё будет как надо. 1058 01:25:49,380 --> 01:25:51,200 – Кто там? – Спустись. 1059 01:25:51,280 --> 01:25:52,200 Иду. 1060 01:26:06,070 --> 01:26:07,340 Что случилось? 1061 01:26:10,490 --> 01:26:12,430 Я держу своё слово. 1062 01:26:15,230 --> 01:26:17,250 Завтра мы берём их. 1063 01:26:17,610 --> 01:26:19,570 Здесь всё написано. 1064 01:26:23,940 --> 01:26:25,060 Ладно... 1065 01:26:26,970 --> 01:26:28,530 Желаю тебе спокойной ночи. 1066 01:26:30,310 --> 01:26:33,260 Думаешь, я сегодня смогу уснуть? 1067 01:26:35,250 --> 01:26:36,570 Может, зайдёшь? 1068 01:26:38,620 --> 01:26:41,740 Я бы с радостью, но дело ещё не закрыто. 1069 01:26:45,740 --> 01:26:48,380 Ладно, пока. Доброй ночи. 1070 01:26:49,120 --> 01:26:50,330 Пока. 1071 01:26:51,600 --> 01:26:53,160 Спасибо тебе. 1072 01:27:05,410 --> 01:27:06,560 Казе́лла? 1073 01:27:06,640 --> 01:27:12,420 Шеф, простите, мы тут нашли те файлы, что Фа́вр спрятал в интернете. 1074 01:27:12,510 --> 01:27:14,290 Сам? Как тебе удалось? 1075 01:27:14,440 --> 01:27:17,260 Вообще-то, мне Карло помог. 1076 01:27:17,350 --> 01:27:18,720 Что за Карло? 1077 01:27:18,810 --> 01:27:23,160 Карло – это сын моей соседки, синьоры Эудже́нии. 1078 01:27:23,890 --> 01:27:27,320 Молодец, Казе́лла. Заслужил повышение. 1079 01:27:27,410 --> 01:27:28,840 Повышение? 1080 01:27:28,930 --> 01:27:31,840 Шеф, я просто выполнял свой долг. 1081 01:27:32,280 --> 01:27:34,820 Я сейчас пришлю Вам ссылку 1082 01:27:34,900 --> 01:27:38,720 на все материалы, что мы нашли. Вышлю на почту. 1083 01:27:38,810 --> 01:27:41,140 – Сами всё посмотрите. – Хорошо. 1084 01:27:41,240 --> 01:27:43,480 – До свидания, шеф. – Спасибо, пока. 1085 01:27:45,110 --> 01:27:48,970 Габриэ́ле, нельзя есть пасту в три часа ночи! 1086 01:27:49,610 --> 01:27:50,850 Я её разогрел. 1087 01:27:50,940 --> 01:27:52,400 Габриэ́ле, продолжай. 1088 01:27:52,740 --> 01:27:55,640 – Нужно просто нажать «проиграть». – Ну и нажимай. 1089 01:27:56,560 --> 01:27:59,980 Я всё знаю, Ориана, и хочу 30%, иначе пойду в полицию. 1090 01:28:00,060 --> 01:28:01,530 – Не знаю... – Ориана... 1091 01:28:01,620 --> 01:28:03,880 – Послушайте меня... – У меня всё записано. 1092 01:28:03,970 --> 01:28:06,840 – Я сдам тебя. – Я поговорю с остальными. 1093 01:28:08,660 --> 01:28:10,200 Что это значит? 1094 01:28:10,280 --> 01:28:12,020 Мы нашли клад. 1095 01:28:12,110 --> 01:28:13,020 Что? 1096 01:28:13,410 --> 01:28:14,920 Продолжай. 1097 01:28:15,000 --> 01:28:16,140 Давай! 1098 01:28:16,980 --> 01:28:18,180 Опять? 1099 01:28:20,240 --> 01:28:22,620 Фа́вр слишком зарвался. 1100 01:28:22,710 --> 01:28:25,180 Сколько он хочет, Гви́до, 30%? 1101 01:28:25,410 --> 01:28:28,990 – Вот говнюк этот Фа́вр. – Это твоя проблема. 1102 01:28:29,880 --> 01:28:31,940 – И что? – Утром возьмём их. 1103 01:28:33,250 --> 01:28:35,480 Придётся всех разбудить. 1104 01:28:40,100 --> 01:28:41,240 Вкусно. 1105 01:28:46,450 --> 01:28:51,180 Наконец-то мы на финишной прямой в деле инкассаторов и в деле убийства Фа́вра. 1106 01:28:52,120 --> 01:28:57,080 Сначала мы вышли на заброшенное здание, в котором банда прятала фуру. 1107 01:28:57,160 --> 01:29:01,680 Его нашёл Бонд Деру́та, при активной поддержке Динти́но. 1108 01:29:01,810 --> 01:29:05,060 Там нашли куски синего пластика. 1109 01:29:05,150 --> 01:29:09,050 Да, это были остатки плёнки, которой была оклеена фура. 1110 01:29:09,140 --> 01:29:11,010 Но главная улика – это земля. 1111 01:29:11,100 --> 01:29:15,040 В этом здании мы нашли удобрение для виноградников. 1112 01:29:15,520 --> 01:29:21,560 То самое, что было найдено на месте, где нашли Мане́тти, водителя инкассаторской машины. 1113 01:29:21,980 --> 01:29:26,050 Мане́тти сказал, что его сначала усыпили, а потом вырубили препаратом, 1114 01:29:26,560 --> 01:29:30,370 ПропивАлом. Это установил Фумага́лли. 1115 01:29:30,770 --> 01:29:32,540 Но тут есть нестыковки. 1116 01:29:32,890 --> 01:29:36,170 Укол был сделан в левую руку, 1117 01:29:36,260 --> 01:29:39,580 в дальнюю от того, кто держал его на мушке. 1118 01:29:39,670 --> 01:29:41,940 – Да... – В правую было бы проще. 1119 01:29:42,020 --> 01:29:45,630 Да? Проще колоть в ближайшую к тебе руку. 1120 01:29:46,080 --> 01:29:48,930 Ещё была первая странность. 1121 01:29:49,440 --> 01:29:52,820 Макинья́ца нашли мёртвым, его застрелили. 1122 01:29:52,900 --> 01:29:57,530 Только на его ботинках не было частиц той самой земли, 1123 01:29:57,620 --> 01:30:01,260 что я нашла в яме, рядом с рекой, куда его зарыли, 1124 01:30:01,350 --> 01:30:04,070 и на подошве ботинок Энри́ко Мане́тти. 1125 01:30:04,500 --> 01:30:06,710 Сразу возникает вопрос: 1126 01:30:07,120 --> 01:30:10,000 если Мане́тти усыпили в фургоне, 1127 01:30:10,350 --> 01:30:12,230 то когда он походил по той земле? 1128 01:30:12,320 --> 01:30:16,390 Вот именно. Поэтому я считаю, что дело было не так. 1129 01:31:51,120 --> 01:31:56,100 Если я правильно понял, то в банде состоял Мане́тти и другие, кого мы не знаем? 1130 01:31:56,460 --> 01:31:58,650 Не совсем так. 1131 01:31:59,360 --> 01:32:03,220 Тут на сцену выходит Рове́рси... и его транспортная компания. 1132 01:32:03,310 --> 01:32:06,960 Мы нанесли ему визит, и в одной бытовке... 1133 01:32:07,200 --> 01:32:12,700 мы нашли оборудование для печати фальшивых документов. И эти паспорта. 1134 01:32:12,800 --> 01:32:17,560 Там были фотографии Шадриа́на, Рове́рси и других людей. 1135 01:32:17,640 --> 01:32:19,770 И что Вы думаете? 1136 01:32:20,150 --> 01:32:22,060 Помните историю с белой зажигалкой? 1137 01:32:22,150 --> 01:32:22,710 Да. 1138 01:32:22,790 --> 01:32:26,640 В день убийства из казино взяли зажигалку, 1139 01:32:26,730 --> 01:32:29,330 принадлежавшую Чечи́лии По́рта, 1140 01:32:29,430 --> 01:32:31,800 и подбросили на место убийства. 1141 01:32:31,890 --> 01:32:33,680 Хотели подставить 1142 01:32:33,880 --> 01:32:36,380 женщину, страдающую игроманией. 1143 01:32:36,840 --> 01:32:39,760 Вот тут на сцену выходит последний персонаж. 1144 01:32:40,260 --> 01:32:43,650 Артуро Микели́ни, крупье, тот, кто убил Фа́вра. 1145 01:32:43,740 --> 01:32:46,280 – Он тоже был в банде? – Несомненно. 1146 01:32:46,390 --> 01:32:49,120 Он уничтожил мобильник Фа́вра. 1147 01:32:49,210 --> 01:32:51,490 Только он не знал, что Фа́вр... 1148 01:32:51,770 --> 01:32:56,790 …всё хранил в интернете, в запароленной папке. 1149 01:32:56,880 --> 01:33:00,990 Её обнаружил Казе́лла, я думаю, он достоин повышения. 1150 01:33:01,070 --> 01:33:02,530 В этой папке есть всё. 1151 01:33:02,780 --> 01:33:05,860 – Вы передали это в прокуратуру? – Да, полчаса назад. 1152 01:33:06,070 --> 01:33:08,830 Но это ещё не всё. Главным у них в казино 1153 01:33:09,310 --> 01:33:11,030 была Ориана Берарти. 1154 01:33:11,120 --> 01:33:14,320 Это её голос был на записи Фа́вра. 1155 01:33:14,520 --> 01:33:18,200 А благодаря этим записям и Анто́нио 1156 01:33:18,320 --> 01:33:22,050 мы узнали, что Артуро Микели́ни был сообщником БерАрди. 1157 01:33:22,320 --> 01:33:25,500 – А кто перевёз деньги за границу? – Гви́до Рове́рси. 1158 01:33:25,760 --> 01:33:30,220 Деньги клали в банк «Валиссе́р кре́дит», в Це́рматте. 1159 01:33:30,310 --> 01:33:34,190 Туда можно добраться через подъёмник, потом на лыжах. 1160 01:33:34,380 --> 01:33:37,070 – Гви́до Рове́рси, уверены? – Уверен. 1161 01:33:37,350 --> 01:33:41,320 Лада мне проговорилась несколько дней назад. 1162 01:33:41,630 --> 01:33:43,630 Молодцы, хорошая работа. 1163 01:33:44,280 --> 01:33:45,740 Мы займёмся Гви́до Рове́рси. 1164 01:33:45,920 --> 01:33:49,960 А я займусь Энри́ко Мане́тти и Орианой Берарди. 1165 01:34:15,940 --> 01:34:17,230 Ну что, ребята, 1166 01:34:18,210 --> 01:34:22,070 никаких глупостей, и будьте на чеку. Эти люди не шутят. 1167 01:34:22,160 --> 01:34:24,630 Плевал я на правила задержания. 1168 01:34:25,010 --> 01:34:27,920 Будете в опасности - стреляйте без колебаний. 1169 01:34:28,230 --> 01:34:31,460 Хорошо? Лучше кто-то из них, чем из нас. 1170 01:34:32,230 --> 01:34:34,350 Анто́нио в первой машине. 1171 01:34:34,670 --> 01:34:37,320 Казе́лла с И́тало – во второй, в конце Динти́но и Деру́та. 1172 01:34:37,400 --> 01:34:38,890 По ко́ням. 1173 01:38:23,970 --> 01:38:25,460 Уводи. 1174 01:38:41,220 --> 01:38:42,520 Рокко... 1175 01:38:45,080 --> 01:38:46,340 Всё хорошо? 1176 01:38:47,250 --> 01:38:49,290 Да, а у вас? 1177 01:38:49,800 --> 01:38:51,570 Лучше не бывает. 1178 01:38:52,260 --> 01:38:53,640 В чём дело, Рокко? 1179 01:41:08,230 --> 01:41:14,470 Перевод: gatto-matto, редакция: Д. Крюкова, Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО (https://vk.com/kino_italii) 112172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.