Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 01:33:00,000
✿
2
00:00:03,480 --> 01:33:00,000
✿
3
00:00:03,480 --> 01:33:00,000
F4 fansub
4
00:00:08,470 --> 00:00:10,020
ما الأمر ؟
5
00:00:10,020 --> 00:00:12,210
لقد توقفت عن العمل فجأةً
6
00:00:12,210 --> 00:00:13,890
أظن بأن رافعة الخياطة قد انحنت
7
00:00:15,910 --> 00:00:18,850
مالك و رئيس مصنع كوهازيا
ميازاوا كويتشي
8
00:00:13,890 --> 00:00:16,190
و ماذا عن الألف قطعة الخاصة بطلب تسوروزين ؟
9
00:00:16,190 --> 00:00:18,730
لازال علينا تسوية خياطة أطراف 600 قطعة
10
00:00:18,730 --> 00:00:20,220
هذا صحيح -
كل هذه الكمية متبقية بعد ؟ -
11
00:00:20,220 --> 00:00:23,100
متأسفة، سأتدبر أمر ذلك جيداً
12
00:00:23,100 --> 00:00:23,920
لا عليك
13
00:00:23,920 --> 00:00:25,990
لا داع للقلق،الماكينة قد تتعطّل في أي وقت
14
00:00:26,320 --> 00:00:27,450
هل لدينا قطع احتياطية للتبديل ؟
15
00:00:27,450 --> 00:00:29,640
داي-تشان و ياسو يبحثان الآن عن القطع البديلة
16
00:00:29,640 --> 00:00:31,460
هل أنتم متأكدين بأنهم هنا ؟
17
00:00:31,460 --> 00:00:32,690
من المفترض ذلك
18
00:00:34,610 --> 00:00:35,930
هل من الممكن أن تكون هذه ؟
19
00:00:37,480 --> 00:00:39,430
إنها هي، افتحها
20
00:00:39,430 --> 00:00:40,240
حاضر
21
00:00:43,100 --> 00:00:44,340
فارغة ؟
22
00:00:44,270 --> 00:00:46,670
ابن مالك وررئيس كوهازيا
ميازاوا دايتشي
23
00:00:45,440 --> 00:00:46,640
متأسف للغاية
24
00:00:46,640 --> 00:00:50,270
نحن نبذل قصارى جهدنا لانهاء طلبك، لكن قد لا ننهيه بالموعد المحدد
25
00:00:50,270 --> 00:00:52,810
هل بإمكانك تأجيل وقت التسليم قليلاً ؟
26
00:00:52,810 --> 00:00:54,560
هذا سيسبب لنا مشكلة كبيرة
27
00:00:54,560 --> 00:00:57,560
فزبائننا لديهم استعراض راقص و هم بحاجتها في الوقت المُحدّد
28
00:00:57,560 --> 00:01:00,930
لا جدوى من تسليمها بعد الوقت الذي اتفقنا عليه
29
00:01:00,930 --> 00:01:03,940
ألم تعدني مسبقاً بأنكم ستسلّمون الطلبية بالوقت المُحدّد ؟
30
00:01:03,940 --> 00:01:06,010
لهذا السبب اخترنا العمل معكم
31
00:01:06,010 --> 00:01:07,830
أنا متأسف للغاية
32
00:01:07,830 --> 00:01:09,630
لقد حدثت لنا مشكلة لم تكن بالحسبان
33
00:01:09,630 --> 00:01:12,610
لقد تعطّلت لديكم ماكينة واحدة، هل هذا يعني بأنه لا يمكنكم انهاء المتبقي ؟
34
00:01:12,610 --> 00:01:15,770
ألا يمكنك شراء ماكينة اخرى جديدة ؟
35
00:01:15,770 --> 00:01:17,470
..ليس الأمر كما تظنه
36
00:01:17,470 --> 00:01:20,210
من أجل صناعة فرد من حذاء التابي
37
00:01:20,210 --> 00:01:22,460
يمر بثمانية مراحل تصنيع
38
00:01:22,460 --> 00:01:24,160
و أصعب مرحلة من بينهم
39
00:01:24,160 --> 00:01:26,050
هو حياكة الأطراف
40
00:01:26,050 --> 00:01:28,350
ماكينة الخياطة الألمانية ذو الحواف الثمانية
41
00:01:28,350 --> 00:01:31,090
تم تصنيعها في ألمانيا قبل 100 سنة
42
00:01:31,090 --> 00:01:33,300
و صنعت خصيصاً للحياكة بأسلوب دقيق و خاص
43
00:01:33,760 --> 00:01:38,430
و تعتمد حياكة التابي على سماكة الأطراف المحيطة
44
00:01:38,430 --> 00:01:42,500
و بالرغم من ذلك لا يمكن للماكينات الأوتوماتيكية الحديثة اجراء هذه التعديلات الدقيقة جداً
45
00:01:42,500 --> 00:01:46,380
لهذا السبب هذه الماكينة ضرورية للغاية لتصنيع التابي
46
00:01:46,980 --> 00:01:50,340
و للأسف المصانع الخاصة بتصنيع هذه الماكينة توقفت منذ زمن بعيد
47
00:01:50,340 --> 00:01:56,010
لهذا لا يوجد سوى طريقة واحدة لاصلاح الماكينة المتعطلة و هي تبديلها بباقايا القطع المتبقية من ماكينة المانية اخرى
48
00:01:56,010 --> 00:01:59,560
و قد تكون مهمة صعبة و شبه مستحيلة في الوقت الحالي
49
00:01:59,560 --> 00:02:01,650
بسبب قلة الماكينات و القطع القديمة و انعدامها تماماً
50
00:02:02,000 --> 00:02:05,850
على أي حال قم بتسليمها للفرع الرئيسي في أوساكا في ظرف يومين و عند الساعة التاسعة صباحاً
51
00:02:05,850 --> 00:02:08,660
إذا لم تسلّمها بالوقت، سنلغي الطلبية برمّتها
52
00:02:11,300 --> 00:02:12,400
دايتشي، ما هي المجريات ؟
53
00:02:12,400 --> 00:02:13,360
لا جدوى من ذلك
54
00:02:13,360 --> 00:02:15,410
إيسيا- سان لا يملك أي قطع اضافية
55
00:02:15,410 --> 00:02:18,130
سنتكبد خسائر تصل لثلاثة ملايين ين، لو لم ننهيها بالوقت المُحدّد
56
00:02:18,130 --> 00:02:19,600
لا يقتصر الأمر على ذلك و حسب
57
00:02:20,270 --> 00:02:23,170
المدير العام و الموقر
توميشيما جينزو
58
00:02:19,600 --> 00:02:23,300
لو لم نُسلمها بالوقت المُحدّد، سيفقد مصنع كوهازيا مصداقيته
59
00:02:23,300 --> 00:02:25,410
و لو انتشرت الشائعات في الأرجاء
60
00:02:25,410 --> 00:02:27,900
هذا سيؤثر على تعاقدنا مع الشركات الآخرى
61
00:02:27,900 --> 00:02:28,810
هذا مستحيل
62
00:02:28,810 --> 00:02:31,280
هل من الممكن أن يتعرض المصنع للإفلاس بسبب ذلك ؟
63
00:02:31,280 --> 00:02:35,290
تحت هذه الظروف التي نعيشها حتى مصنع هيشيا اعلن افلاسه
64
00:02:35,550 --> 00:02:38,690
مصنع هيشيا ألا يملك نفس الماكينة التي بحوزتنا ؟
65
00:02:38,690 --> 00:02:41,760
لقد سألتهم عن ذلك حينما أعلنوا اغلاق المصنع
66
00:02:41,760 --> 00:02:44,090
لكن الدائنون صادروا عنهم جميع المعدات أيضاً
67
00:02:44,090 --> 00:02:45,790
لقد فات الأوان إذاً
68
00:02:46,660 --> 00:02:47,660
حسنٌ
69
00:02:48,650 --> 00:02:50,310
هذه ليست المشكلة الآن
70
00:02:50,310 --> 00:02:54,400
تلك المكائن القديمة قد تبدو خردة لبعض الناس الذين لا يعرفون قيمتها الحقيقية
71
00:02:56,100 --> 00:02:57,210
و من المحتمل
72
00:02:59,090 --> 00:03:00,480
ياسو لنذهب حالاً
73
00:03:00,480 --> 00:03:01,590
نذهب إلى أين ؟
74
00:03:01,590 --> 00:03:03,310
مصنع هيشيا في محافطة ميــه
75
00:03:03,310 --> 00:03:06,150
و ليس هنالك مايضمن لنا أن نجد أي شيء -
76
00:03:03,310 --> 00:03:06,150
هذا أفضل من ألا نحرك ساكناً -
77
00:03:06,150 --> 00:03:08,160
سأتصل بـالرئيس كيكوتشي في السيارة
78
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
هيا لنذهب في الحال
79
00:03:09,920 --> 00:03:12,350
كيكوتشي-سان شكراً جزيلاً لك
80
00:03:12,790 --> 00:03:14,120
نراك لاحقاً
81
00:03:15,090 --> 00:03:19,590
موظف في مصنع كوهازيا
ياسودا توشيميتسو
82
00:03:16,260 --> 00:03:18,760
لقد سمح لنا بأخذ أي ماكينة في حال وجدناها
83
00:03:19,700 --> 00:03:22,530
اصبح الدائنون يتصرفون بلا رحمة في الآونة الأخير
84
00:03:22,530 --> 00:03:24,670
و قد يستولون على أي شيء يقع بأيديهم
85
00:03:30,370 --> 00:03:34,480
[كوانا- محافظة ميه]
86
00:03:41,680 --> 00:03:44,160
لقد اغلقوا بالفعل مصنع هيشيا
87
00:03:44,160 --> 00:03:46,470
لم أتوقع ابداً أن يعلنوا افلاسهم
88
00:03:46,470 --> 00:03:48,360
إنها مسألة وقت، لذا ركّز بالحاضر
89
00:03:48,360 --> 00:03:50,590
لا أرغب بأن يكون مصنعنا التالي
90
00:03:51,690 --> 00:03:53,290
اظن بأننا سنجدهم هناك
91
00:03:53,290 --> 00:03:54,000
أجل
92
00:03:57,630 --> 00:04:00,500
"قسم ماكينات الخياطة -- الحواف"
93
00:04:01,100 --> 00:04:02,470
إنهم هنا
94
00:04:03,780 --> 00:04:05,480
هل تظن بأننا سنجدهم بالداخل ؟
95
00:04:05,480 --> 00:04:07,140
لنرفع آمالنا و حسب
96
00:04:12,350 --> 00:04:14,420
لقد استلوا على كل شيء
97
00:04:15,560 --> 00:04:17,550
تباً
98
00:04:17,550 --> 00:04:20,090
الصراخ لن يجدي الآن
99
00:04:24,830 --> 00:04:26,160
غين-سان
100
00:04:26,630 --> 00:04:28,800
خبر غير سار، لم نجد أي شيء
101
00:04:28,800 --> 00:04:31,000
أجل
102
00:04:31,550 --> 00:04:34,910
سأتواصل مع فوجي-سان من تسوروزين
103
00:04:36,670 --> 00:04:37,310
مهلاً
104
00:04:37,640 --> 00:04:39,970
مهلاً، سأهاتفك لاحقاً
105
00:04:45,810 --> 00:04:46,810
إنها هنا
106
00:04:47,290 --> 00:04:48,480
لقد وجدتها يا ياسو
107
00:04:48,480 --> 00:04:49,550
ماذا ؟
108
00:04:52,550 --> 00:04:54,260
أيتها المسكينة
109
00:04:54,260 --> 00:04:55,360
لقد تركوكِ وحيدة هنا
110
00:04:55,870 --> 00:04:58,990
أما الآن ستكونين لنا
111
00:04:58,990 --> 00:05:01,230
لنذهب إلى غيودا بالحال
112
00:05:01,230 --> 00:05:02,730
هيا بنا -
أجل -
113
00:05:03,080 --> 00:05:04,530
هذه آخر واحدة
114
00:05:04,530 --> 00:05:05,630
لا وقت أمامنا
115
00:05:05,630 --> 00:05:06,970
لنحملهم الآن معنا
116
00:05:08,000 --> 00:05:09,070
أيها الرئيس
117
00:05:10,040 --> 00:05:15,940
منذ وقت ليس ببعيد كان الموظفين يصنعون العديد من التابي في هذا المكان
118
00:05:16,740 --> 00:05:18,220
مثلنا تماماً
119
00:05:30,060 --> 00:05:31,730
نحن في غيودا
120
00:05:31,730 --> 00:05:32,940
أجل
121
00:05:32,940 --> 00:05:35,830
هذه المنطقة تدعى بمدينة غيودا الكائنة في سايتاما
122
00:05:35,830 --> 00:05:37,280
و كانت معروفة بإسم مدينة التابي
123
00:05:37,280 --> 00:05:40,780
كان في هذه المدينة حوالي مئتين مصنع
124
00:05:40,780 --> 00:05:43,250
ينتجون حوالي 84 مليون قطعة من التابي سنوياً
125
00:05:43,250 --> 00:05:47,490
% أي أن مقدار انتاج اليابان من التابي يُشكل حوالي 80
126
00:05:47,990 --> 00:05:50,380
و لكن بعد مضي سنوات و اختلاف عجلة الحياة
127
00:05:50,380 --> 00:05:53,360
توقفت العديد من المصانع من هذه الحرفة
128
00:05:53,460 --> 00:05:57,410
فترة هيسي : هو العصرالحالي لليابان و الممتدة من أوائل يناير لعام 1989 حتى يومنا الحالي
129
00:05:53,460 --> 00:05:55,820
و لم تنجو سوى مصانع قليلة منذ بداية عصر هيسي الحالي
130
00:05:55,820 --> 00:06:00,730
مصنع كوهازيا للتابي تأسس منذ فترة تزيد عن المئة سنة
131
00:06:01,420 --> 00:06:02,620
ياسو
132
00:06:02,620 --> 00:06:04,360
سأصلحها في غضون 30 دقيقة
133
00:06:04,360 --> 00:06:05,960
أعتمد عليك -
حاضر -
134
00:06:05,960 --> 00:06:09,560
بالإضافة أن هذا الرجل، ميازاوا كويتشي سيبلغ قريباً عامه الـ 57
135
00:06:09,560 --> 00:06:13,640
و ميازاوا كويتشي يعد من الجيل الرابع الذي ورث مصنع كوهازيا
136
00:06:18,590 --> 00:06:20,550
مرحى -
حسناً .. حسناً -
137
00:06:21,440 --> 00:06:23,960
لو لم نقم بشحن الطلب خلال منتصف الليل
138
00:06:23,960 --> 00:06:26,460
لن تصل في هذه الحالة إلى أوساكا عند الساعة 9 صباحاً
139
00:06:26,460 --> 00:06:27,430
يا رفاق
140
00:06:26,950 --> 00:06:28,880
نحن نعلم ذلك جيداً، لا داع لاخبارنا بهذا
141
00:06:29,250 --> 00:06:32,350
قائدة قسم الحياكة في مصنع كوهازيا
ماساوكا آكيمي
142
00:06:29,430 --> 00:06:30,650
أليس كذلك يا رفاق ؟
143
00:06:30,650 --> 00:06:32,650
دعونا ننهي ذلك في الوقت المُحدّد
144
00:06:33,890 --> 00:06:35,760
شكراً جزيلاً يا رفاق أنا اعتمد عليكم
145
00:06:35,760 --> 00:06:36,890
لا داع للقلق
146
00:06:36,890 --> 00:06:39,830
في العصر الذهبي كانت المبيعات تُقدر بحوالي 3,5 مليون ين سنوياً
147
00:06:41,660 --> 00:06:46,130
(مصنع كوهازيا، عهد شوا 14- عام (1939
148
00:06:39,830 --> 00:06:43,380
أي حوالي 7 مليار يــن سنوياً في قيمة العملة حالياً
149
00:06:44,180 --> 00:06:46,850
و كان يعمل حوالي 200 موظف في المصنع
150
00:06:46,850 --> 00:06:50,260
أما الآن لم يتبقى سوى "عُشر" ذلك العدد، أي 20 موظف
151
00:06:50,280 --> 00:06:52,740
و متوسط أعمال الموظفين هو 57 سنة
152
00:06:52,740 --> 00:06:56,130
مكائن الحياكة كبيرة و قديمة بما يكفي، و هذا حال الموظفين أيضاً
153
00:06:56,380 --> 00:06:59,450
هذا مايبدو عليه مصنع كوهازيا العريق
154
00:07:01,150 --> 00:07:05,520
منتصف الليل
155
00:07:02,690 --> 00:07:05,520
لم يتمكنوا من شحن الطلبية
156
00:07:04,820 --> 00:07:07,490
أنا متأسفة للغاية، لقد كنت بطيئة جداً
157
00:07:07,490 --> 00:07:11,490
هذه ليست غلطتك، كان علينا التناوب بالعمل و تقليص أوقات الراحة
158
00:07:12,460 --> 00:07:13,730
نحن نعتذر بشدة أيها الرئيس
159
00:07:13,730 --> 00:07:15,960
هذه ليست غلطتكم يا رفاق
160
00:07:15,960 --> 00:07:18,930
الماكينة تعطلت لمرتين، و ما باليد حيلة
161
00:07:20,200 --> 00:07:22,980
يارفاق متأسف لأنني ضغطت عليكم بشدة
162
00:07:24,310 --> 00:07:25,310
أما الآن
163
00:07:25,310 --> 00:07:27,510
خذوا قسطاً كبيراً من الراحة و عودوا لمنازلكم
164
00:07:27,510 --> 00:07:28,210
اتفقنا ؟
165
00:07:28,880 --> 00:07:29,810
شكراً جزيلاً
166
00:07:30,550 --> 00:07:32,280
نحن نعتذر بشدة
167
00:07:32,280 --> 00:07:34,220
لقد عملتم بجد، شكراً جزيلاً -
المعذرة -
168
00:07:39,450 --> 00:07:44,030
أيها الرئيس، كيف ستقوم بتغطية هذه الخسائر الكبيرة ؟
169
00:07:45,600 --> 00:07:46,490
لا أدري
170
00:07:50,000 --> 00:07:51,510
عشرون مليون ين ؟
171
00:07:51,510 --> 00:07:54,300
هل هنالك فرصة بأن نحصل على القرض نهاية الشهر القادم ؟
172
00:07:54,300 --> 00:07:56,980
هذا بسبب مشكلة اتفاقكم مع تسوروزين مؤخراً ؟
173
00:07:56,980 --> 00:07:58,670
بصراحة نعم
174
00:08:00,610 --> 00:08:01,680
مفهوم
175
00:07:59,540 --> 00:08:03,680
ممثل بنك سايتاما للتمويل
ساكاموتو تارو
176
00:08:01,900 --> 00:08:03,960
سأقوم بأرسالها لأخذ الموافقة على ذلك
177
00:08:03,960 --> 00:08:05,010
شكراً جزيلاً
178
00:08:05,010 --> 00:08:06,560
لكن أيها الرئيس
179
00:08:06,910 --> 00:08:12,550
بنك سايتاما المركزي للتمويل
فرع غيودا
180
00:08:06,560 --> 00:08:08,350
ما هي خططك من الآن و صاعداً ؟
181
00:08:08,850 --> 00:08:09,900
ما الذي تعنيه ؟
182
00:08:10,150 --> 00:08:12,370
هل بإمكان مصنع كوهازيا الصمود و الاستمرار بالعمل ؟
183
00:08:13,220 --> 00:08:14,860
لماذا تسأل ذلك بشكل مفاجيء ؟
184
00:08:14,860 --> 00:08:17,570
أنا أتفهم جهودكم الكبيرة نحو الأفضل
185
00:08:17,570 --> 00:08:18,690
لكن
186
00:08:18,690 --> 00:08:21,270
لكن لست متأكد عمّا سيحل بصناعة التابي في المستقبل
187
00:08:21,270 --> 00:08:23,300
صناعة التابي لن تختفي اطلاقاً
188
00:08:23,300 --> 00:08:25,100
هذا وارد أيضاً
189
00:08:25,100 --> 00:08:27,900
لكنك مبيعاتكم الحالية تستمر بالانحدار
190
00:08:27,900 --> 00:08:31,870
بعد مضي عشرة او خمسة عشرة سنة من الآن هل بإمكانكم الاستمرار بنفس المبيعات ؟
191
00:08:33,850 --> 00:08:35,040
ألن تأخذوا بعين الاعتبار
192
00:08:35,390 --> 00:08:36,740
أن تشقوا طريقكم في صناعة جديدة ؟
193
00:08:37,040 --> 00:08:38,480
صناعة جديدة ؟
194
00:08:38,480 --> 00:08:43,650
أن تكون صناعة جديدة و لكن تظهر فيها مدى قوة و خبرة مصنع كوهازيا
195
00:08:44,320 --> 00:08:45,990
مدى قوتنا" هذا ماتعنيه "
196
00:08:45,990 --> 00:08:49,640
قوتنا تكمن في مدى تماسكنا
197
00:08:49,940 --> 00:08:53,670
لقد قمنا بصنع التابي على مدى 100 سنة، و هنا تكمن قوة كوهازيا
198
00:08:53,940 --> 00:08:55,460
أليس ذلك أيها الرئيس ؟
199
00:08:58,270 --> 00:09:00,770
إنها مكالمة من المصنع، المعذرة
200
00:09:02,100 --> 00:09:03,240
أيها الرئيس
201
00:09:03,240 --> 00:09:07,390
حتماً هناك نقطة قوة تميز مصنع كوهازيا عن غيرها
202
00:09:08,210 --> 00:09:10,390
لو لم يكن كلامي صحيحاً، لما استمر المصنع بالعمل على مدى 100 سنة
203
00:09:10,390 --> 00:09:13,250
حسناً بالواقع سأفكر بخصوص ذلك
204
00:09:14,450 --> 00:09:16,880
أهلاً ايها الرئيس ميازاوا
205
00:09:16,880 --> 00:09:19,320
شكراً على تعاونك الدائم
206
00:09:19,320 --> 00:09:20,760
لقد مضى وقت طويل على رؤيتك
207
00:09:20,760 --> 00:09:21,690
ساكاموتو
208
00:09:21,820 --> 00:09:26,430
رئيس بنك سايتاما المركزي للتمويل
ايناغا تورو
209
00:09:21,690 --> 00:09:23,900
عليك التفكير جيداً بما يخص مستقبل كوهازيا
210
00:09:23,900 --> 00:09:26,570
و من ثم تقدم لهم أفضل الخطط و الإرشادات
211
00:09:26,570 --> 00:09:27,560
مفهوم
212
00:09:27,560 --> 00:09:28,400
أيها المدير
213
00:09:28,400 --> 00:09:30,570
شكراً جزيلاً على خدمتك الدائمة لنا
214
00:09:34,010 --> 00:09:35,440
أيها الرئيس ميازاوا
215
00:09:36,000 --> 00:09:38,940
أتمنى أن تفكر بكل جدية بشأن الخوض في صناعة جديدة
216
00:09:39,340 --> 00:09:40,510
لو استمر الوضع هكذا
217
00:09:40,510 --> 00:09:43,180
لن نكون قادرين على تمويل مشاريعكم مجدداً
218
00:09:43,180 --> 00:09:45,090
ما الذي تعنيه ؟
219
00:09:45,060 --> 00:09:48,260
هل هذا ما اخبروك به متجر دايتوكو ؟
220
00:09:46,250 --> 00:09:51,890
فحص المنتجات و ابر الخياطة : يتم فحص المكائن لضمان عدم كسر الابرة داخل المنتجات، بالإضافة الى الفحص الشامل على جميع المنتجات قبل تسليمها
221
00:09:48,260 --> 00:09:52,260
لماذا لم تخبرني مسبقاً أيها الأحمق
222
00:09:52,420 --> 00:09:55,930
لم يعلمونا مسبقاً و جائوا مبكراً على غير العادة لأخذ الأغراض
223
00:09:55,930 --> 00:09:58,190
لم يكن أمامي أي خيار آخر -
كان يجب أن تدعهم أن ينتظروا -
224
00:09:58,190 --> 00:10:01,300
لا تظن بأنها مسألة بسيطة و تتهاون عن الفحص
225
00:10:02,060 --> 00:10:04,530
لأننا نصادف و نجد الإبر
226
00:10:04,530 --> 00:10:05,940
ماذا لو اصيب أحدهم بسبب ذلك ؟
227
00:10:05,940 --> 00:10:07,750
ما الذي بوسعه فعله حينها ؟
228
00:10:07,750 --> 00:10:08,570
أيها الرئيس
229
00:10:08,570 --> 00:10:13,170
لحسن الحظ أخبرنا متجر دايتوكو
بأنه لا بأس أن نعيد الفحص على المنتجات
230
00:10:13,340 --> 00:10:14,750
داي-تشان حريص بما يكفي
231
00:10:14,750 --> 00:10:17,290
لا يمكنك افساده بالتدليل أكثر من ذلك
232
00:10:17,290 --> 00:10:20,150
لا تُنفّس غضبك على السيد غين، إنها غلطتي أنا
233
00:10:20,150 --> 00:10:21,220
يا رفاق
234
00:10:21,220 --> 00:10:23,460
متأسف عن المشاكل التي سببها ابني دايتشي
235
00:10:24,190 --> 00:10:28,660
أولاً دعونا نقوم بتقسيم الـ300 زوج من أحذية التابي لمجموعات و نعيد فحصها جيداً
236
00:10:28,660 --> 00:10:31,630
و لنعمل جاهدين حتى نعيد شحنها نهاية هذا اليوم من فضلكم
237
00:10:31,630 --> 00:10:33,430
اعتمد عليكم -
حاضر -
238
00:10:33,430 --> 00:10:34,330
دايتشي
239
00:10:35,560 --> 00:10:39,470
هذا العمل لا تعتبره أمر مؤقت لمليء وقت فراغك
240
00:10:39,870 --> 00:10:42,020
طالما أن المرء لا يمكنه تحمّل مسؤولية أي شيء مهما كان حجمه
241
00:10:42,020 --> 00:10:43,540
لن يُفلح في حياته اطلاقاً
242
00:10:43,540 --> 00:10:47,930
لهذا السبب لن تقوم أي شركة بتوظيفك
243
00:10:55,250 --> 00:10:57,180
حسناً سأقوم بذلك
244
00:10:59,570 --> 00:11:00,960
ياغوتشي-سان
245
00:11:01,260 --> 00:11:07,530
متجر دايتوكو المتعدد
بهو الطعام للموظفين
246
00:11:03,370 --> 00:11:05,130
متأسف عمّا بذر منا
247
00:11:05,560 --> 00:11:07,430
عليكم توخي الحذر في المرة القادمة
248
00:11:07,430 --> 00:11:09,200
حاضر، سنفعل قصارى جهدنا
249
00:11:10,100 --> 00:11:11,870
تفضل بالجلوس
250
00:11:13,830 --> 00:11:15,200
هنالك أمر آخر -
أجل -
251
00:11:15,750 --> 00:11:19,310
بدءاً من الشهر القادم، سنقلل كمية طلباتنا من التابي
252
00:11:19,310 --> 00:11:20,950
مهلاً من فضلك
253
00:11:21,310 --> 00:11:23,860
لن نقع في ذلك الخطأ الفادح ثانيةً
254
00:11:23,860 --> 00:11:25,450
ليست هذه المشكلة
255
00:11:25,960 --> 00:11:29,580
القسم المختص بالمبيعات أمر بتقليص الطلب على المنتج
256
00:11:30,600 --> 00:11:33,000
لكن لأي مدى سنقوم بالتقليص ؟
257
00:11:33,970 --> 00:11:35,220
%حوالي 30
258
00:11:35,220 --> 00:11:36,790
لهذا الحد ؟
259
00:11:37,300 --> 00:11:42,010
متجر دايتوكو يعتبر من أحد العملاء الأساسين لدى مصنع كوهازيا
260
00:11:42,010 --> 00:11:43,100
لهذا أمر تقليص الكمية
261
00:11:43,100 --> 00:11:45,040
سبب لهم ضربة قوية للغاية
262
00:11:45,040 --> 00:11:48,340
إلى جانب الخسارة التي تكبّدوها بسبب الغاء صفقة تسوروزين
263
00:11:48,340 --> 00:11:53,940
خلال ذلك الوقت، شعر ميازاوا بأنه يخوض صراعاً مع العصر
264
00:11:54,450 --> 00:11:58,080
و على هذا المعدل، قد يتعرض مصنع كوهازيا للإفلاس في المستقبل القريب
265
00:11:58,350 --> 00:12:02,380
قسم المبيعات قد يقومون بخفض معدل الانتاج لنحو 30 ثم 50 ثم 70 في المئة
266
00:12:02,380 --> 00:12:03,720
ثم في الأخير
267
00:12:04,100 --> 00:12:08,100
قد تتدهور سمعة كوهازيا للحضيض و يخشى أن تختفي خلال هذا الجيل
268
00:12:08,100 --> 00:12:14,040
و رويداً شعر ميازاوا بأن قواه قد سُحقت بالكامل و ثقل بالأعباء و خيبة الأمل و المخاوف
269
00:12:17,700 --> 00:12:20,430
لا تنسى الأحذية الرياضية التي طلبتها منك
270
00:12:34,650 --> 00:12:37,550
أيها السيد ميازاوا، هل يمكنك الانتظار قليلاً ؟
271
00:12:37,550 --> 00:12:40,720
سأحضر لك المقاس الذي طلبته من المخزن
272
00:13:02,380 --> 00:13:03,940
نحيف للغاية
273
00:13:04,390 --> 00:13:06,180
إنها تبدو كـ التابي
274
00:13:06,510 --> 00:13:07,850
هل يتم بيع هذه الأحذية بالفعل ؟
275
00:13:07,850 --> 00:13:09,620
شكراً على الإنتظار
276
00:13:09,950 --> 00:13:14,260
مقاس 36، هل هذا ما اردته ؟ RII أتلانتس
277
00:13:14,260 --> 00:13:14,990
أجل، شكراً جزيلاً
278
00:13:15,830 --> 00:13:18,660
هذا الحذاء ذو الـخمسة أصابع من فيبرام
279
00:13:18,660 --> 00:13:20,870
ذو شهرة كبيرة و يستخدم كـأحذية للجري
280
00:13:21,800 --> 00:13:23,580
هل حقاً هذا مشهور ؟
281
00:13:23,580 --> 00:13:26,370
RII أجل إنها احدى الأحذية الرائجة للغاية بعد
282
00:13:27,280 --> 00:13:29,000
سأوضب لك طلبك الحالي
283
00:13:32,140 --> 00:13:34,280
ألن تأخذوا بعين الاعتبار و تشقوا طريقكم في صناعة جديدة ؟
284
00:13:34,740 --> 00:13:37,560
قد تواجهون صعوبات كبيرة من خلال استمراركم بهذا المجال
285
00:13:37,560 --> 00:13:39,850
لهذا لابد أن تخوضوا صناعة جديدة
286
00:13:39,850 --> 00:13:43,150
و لكن تظهر فيها مدى قوة و خبرة مصنع كوهازيا
287
00:13:51,370 --> 00:13:55,880
حتماً هناك نقطة قوة تميز مصنع كوهازيا عن غيره
288
00:13:56,380 --> 00:13:58,500
لو لم يكن كلامي صحيحاً، لما استمر المصنع بالعمل على مدى 100 سنة
289
00:14:02,730 --> 00:14:08,070
يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية
290
00:14:02,730 --> 00:14:08,070
F4fansub
291
00:14:02,730 --> 00:14:08,070
ترجمة و توقيت و اعداد
فطوم تشان
292
00:14:08,070 --> 00:14:12,490
http://f4fansubs.com
293
00:14:08,070 --> 00:14:12,490
للمزيد من الأعمال المترجمة
294
00:14:08,070 --> 00:14:12,490
ريـــــكوه
295
00:14:13,100 --> 00:14:14,780
تابي الماراثون ؟
296
00:14:14,780 --> 00:14:16,800
في السابق اُستخدم التابي للجري
297
00:14:16,800 --> 00:14:19,920
و طالما أن هذه الأحذية على شكل الأصابع تباع بالأسواق
298
00:14:19,920 --> 00:14:23,590
هذا يعني بأنه بإمكاننا تصنيع أحذية التابي الخاصة بالجري أيضاً
299
00:14:23,590 --> 00:14:25,490
فهمت
300
00:14:25,790 --> 00:14:27,770
أعتقد بأنها فكرة جيدة
301
00:14:27,770 --> 00:14:31,730
تكمن قوى كوهازيا في مهارتهم المكتسبة في صناعة التابي
302
00:14:31,730 --> 00:14:36,440
و بإستخدامكم تقنياتكم الخاصة، ستتمكنون من صنع أحذية رفيعة للغاية و مناسبة لذلك
303
00:14:37,520 --> 00:14:38,950
ما رأيك بذلك غين-سان ؟
304
00:14:39,600 --> 00:14:43,940
هذا صحيح، لقد كان هنالك مسبقاً تابي يدعى بـ تابي الماراثون
305
00:14:43,940 --> 00:14:47,160
في أولومبيات أستكهولم، كان هنالك رجل يدعى بـ
306
00:14:47,160 --> 00:14:49,460
كاناكوري شيزو، و كان يرتدي حذاء التابي في الماراثون
307
00:14:49,460 --> 00:14:51,190
لديك بالفعل معلومات عظيمة غين-سان
308
00:14:51,190 --> 00:14:52,500
بالرغم من ذلك
309
00:14:52,500 --> 00:14:55,350
لا أحد يرتدي هذه الأيام هذا النوع من الأحذية
310
00:14:55,350 --> 00:14:59,260
و في النهاية فقد تابي الماراثون صيته بين أحذية الرياضة
311
00:14:59,850 --> 00:15:01,840
أنا ضد هذه الفكرة
312
00:15:07,550 --> 00:15:13,150
هذا يعني بأنك تساعد والدك حالياً في عمله إلى حين أن تجد وظيفة ثابتة ؟
313
00:15:13,150 --> 00:15:13,770
أجل
314
00:15:13,770 --> 00:15:15,190
ألن ترث المصنع فيما بعد ؟
315
00:15:15,190 --> 00:15:15,910
ماذا ؟
316
00:15:16,110 --> 00:15:17,910
ألست الابن الأكبر للعائلة ؟
317
00:15:18,750 --> 00:15:20,830
بالواقع مستقبل تلك الصناعة في تدهور
318
00:15:20,830 --> 00:15:23,500
الوضع سيان بالنسبة لنا، لا شيء مضمون
319
00:15:23,500 --> 00:15:28,190
و لكن مقارنة بصناعة التابي، أظن بأن شركتنا في حال أفضل
320
00:15:29,860 --> 00:15:30,870
معك حق
321
00:15:31,530 --> 00:15:33,730
أليس كذلك ؟ ..لابد أنه أمر شاق
322
00:15:35,530 --> 00:15:36,500
كيف أبليت ؟
323
00:15:36,500 --> 00:15:37,970
لا جدوى من ذلك على ما أظن
324
00:15:37,970 --> 00:15:40,470
و أنت كيف أبليت ؟ -
لا شيء جديد للأسف -
325
00:15:40,470 --> 00:15:43,640
لم ينظروا حتى لوجهي أثناء مقابلة التوظيف
326
00:15:50,040 --> 00:15:52,080
هذا يبدو ممتعاً
327
00:15:52,080 --> 00:15:53,410
إنهم محظوظين
328
00:15:53,410 --> 00:15:55,430
إنهم لا يعيرون أي اهتمام لما يظنوه الآخرين عنهم
329
00:15:55,430 --> 00:15:58,200
و بإمكانهم المعيشة من خلال استمرارهم بالجري و حسب
330
00:15:59,900 --> 00:16:03,160
أتساءل لو جرينا إلى أين سنصل في حياتنا ؟
331
00:16:14,170 --> 00:16:17,770
ناجي ديوا الرياضي
موجي هيروتو
332
00:16:22,580 --> 00:16:23,910
14دقيقة
333
00:16:23,910 --> 00:16:29,380
ثلاثون.. 31 .. 32 .. 33 .. 34 ..35
334
00:16:31,350 --> 00:16:32,220
مرحباً
335
00:16:33,120 --> 00:16:34,290
مرحباً
336
00:16:34,150 --> 00:16:37,690
خبير أحذية الملائمة في أتلانتس
مورانو تاكاهيكو
337
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
الحمل قد يبدو ثقيلاً عليك هذه المرة
338
00:16:37,200 --> 00:16:40,560
لذا من الأفضل إعادة تشكيل صورتك بشكل بَنّاء
339
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
هل تشعر بالألم هنا ؟
340
00:16:41,960 --> 00:16:43,130
اطلاقاً
341
00:16:43,760 --> 00:16:46,450
الذي جلبته ليتناسب مع قياسي يبدو مذهلاً RII موارنو-سان حذاء
342
00:16:46,450 --> 00:16:49,240
سأكرر كلامي، لو شعرت بأنه غير مريح بأي شكل من الأشكال
343
00:16:49,240 --> 00:16:51,040
لا تجبر نفسك على لبسه في السباق القادم
344
00:16:51,040 --> 00:16:53,800
موجي-كون
345
00:16:53,800 --> 00:16:55,740
لكن كان ادائك في السباق مذهلاً
346
00:16:55,740 --> 00:16:57,040
شكراً جزيلاً
347
00:16:57,040 --> 00:17:00,310
أود اعلامك بأمر ما يا موجي-كون
348
00:17:02,720 --> 00:17:05,850
رئيس مبيعات أتلانتس
اوبارا كينجي
349
00:17:00,400 --> 00:17:05,890
في الواقع أللاعب كيزوكا من أسيا للصناعات، سيرتدي نفس الحذاء أيضاً
350
00:17:07,450 --> 00:17:08,460
كيزوكا أيضاً
351
00:17:08,460 --> 00:17:11,600
أرغب بدعمك أنت فقط من منظوري الشخصي
352
00:17:11,600 --> 00:17:14,430
لكن الشركة لا تتوافق مع هذا المنظور
353
00:17:14,430 --> 00:17:18,000
لا بأس إذا استمررنا بالعمل وفق نفس الظروف
354
00:17:19,730 --> 00:17:21,770
هذا ما أتوقعه منك
355
00:17:21,670 --> 00:17:24,610
مندوب مبيعات أتلانتس
ساياما جونجي
356
00:17:21,770 --> 00:17:23,600
توقعت هذا الرد منك
357
00:17:23,640 --> 00:17:25,660
شركتنا حريصة على اختيار الرياضين بعناية فائقة
358
00:17:25,660 --> 00:17:29,610
و خصوصاً الذي يتماشون مع تقييم ادائنا الصارم و يتجاوزونه بنجاح
359
00:17:29,610 --> 00:17:30,380
حسناً
360
00:17:31,720 --> 00:17:33,180
سأفوز حتماً بالسباق
361
00:17:33,960 --> 00:17:35,350
نحن نتوقع منك الكثير
362
00:17:35,680 --> 00:17:36,660
مورانو
363
00:17:36,660 --> 00:17:39,500
جهّز له أفضل حذاء يناسبه تماماً
364
00:17:39,500 --> 00:17:41,960
بالطبع، هذه ما أنويه
365
00:17:41,960 --> 00:17:44,730
و لكن لو ضغط على نفسه أكثر بالسباق التالي
366
00:17:44,730 --> 00:17:46,430
قد يعرّض نفسه لإصابة قوية
367
00:17:46,430 --> 00:17:47,590
مورانو-سان
368
00:17:49,450 --> 00:17:51,260
هل لي بكلمة ؟
369
00:17:51,260 --> 00:17:53,580
هل تظن نفسك مدرب فريق ديوا ؟
370
00:17:53,580 --> 00:17:56,520
حافظ على عملك كخبير ملائمة الأحذية في أتلانتس و حسب
371
00:17:57,040 --> 00:17:59,020
في ماراثون تويوهاشي العالمي القادم
372
00:17:59,020 --> 00:18:03,600
اليابان بأكملها ستشاهد التحدي المصيري بين موجي و كيزوكا
373
00:18:03,600 --> 00:18:07,630
لا يهم من سيصمد و يفوز بالنهاية
RII لكن هذه ستكون أكبر حملة دعائية لأحذية
374
00:18:07,630 --> 00:18:11,160
لهذا لابد أن يستمر موجي بالجري
375
00:18:11,360 --> 00:18:13,730
لو ضغطنا عليه بهذه الطريقة و فشل في العداء
376
00:18:13,730 --> 00:18:16,150
ستذهب جميع الأموال المستثمرة به هباءاً منثوراً
377
00:18:16,150 --> 00:18:17,500
و ستسبب الضرر الكبير في سمعتنا أيضاً
378
00:18:17,500 --> 00:18:22,200
ليس من شأنك تسوية هذه الأمور، و لن يحصل أي شيء مما قلته
379
00:18:22,430 --> 00:18:27,660
هذا الكلام ليس صادر مني بل من رئيس المبيعات أوبارا
380
00:18:29,100 --> 00:18:31,070
لا تقل لي بأنك جاد ؟
381
00:18:31,610 --> 00:18:34,370
لقد اعتبرنا قرضهم في المعاملة الماضية قرضهم الأخير
382
00:18:34,370 --> 00:18:37,640
لن نمنحهم أي ين آخر بعد الآن
383
00:18:37,640 --> 00:18:40,990
لكن لقد أعطيتمونا وعداً أنت و مدير الفرع بأنكم ستمنحونهم قرضاً آخر
384
00:18:40,990 --> 00:18:43,650
في حالة ضمان نجاح المشروع في المستقبل
385
00:18:43,650 --> 00:18:46,090
أنا مؤمن بأن خبرتهم الطويلة لتصنيع التابي و المكتسبة على مدى الـ100 سنة
386
00:18:46,090 --> 00:18:50,170
كافية لنجاح مشروعهم في صناعة أحذية الجري
387
00:18:50,170 --> 00:18:52,090
لست الشخص المؤهل لتقرير ذلك
388
00:18:52,090 --> 00:18:54,860
لسنا الوحيدين الذين سنخسر لو فشلت مشاريعهم
389
00:18:54,860 --> 00:18:58,030
بل أيضاً ستهدد مدة استمرارية كوهازيا على المدى البعيد
390
00:18:58,150 --> 00:18:59,900
هل ستتحمل مسؤولية تهورك ؟
391
00:19:01,030 --> 00:19:05,040
مدير قسم بنك سايتاما المركزي للتمويل
اوهاشي هيروشي
392
00:19:00,680 --> 00:19:04,610
لا تقم بفعل أمور غير ضرورية و هذا من أجل مصلحة استمرار كوهازيا
393
00:19:11,580 --> 00:19:13,050
ما رأيك بذلك يا أكاني ؟
394
00:19:13,050 --> 00:19:14,580
لا بأس بالفكرة لكن
395
00:19:14,580 --> 00:19:17,800
إياكم صنعها بشكل مضحك و إلا سيسخرون مني
396
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
حاولوا صنعهم بشكل جذاب و عصري مثل أتلانتس
397
00:19:19,800 --> 00:19:20,720
أتلانتس
398
00:19:20,890 --> 00:19:25,490
إبنة كويتشي
ميازاوا اكاني
399
00:19:20,890 --> 00:19:25,490
زوجة كيوتشي
ميازاوا ميكو
400
00:19:20,720 --> 00:19:23,920
RII هل نسيت ؟ لقد قمت بشرائها لي و تدعى أتلانتس
401
00:19:23,920 --> 00:19:25,190
إنهم أحذية رائجة للغاية الآن
402
00:19:25,190 --> 00:19:26,460
أتعنين تلك ؟
403
00:19:26,460 --> 00:19:29,140
لماذا لم تسأل أخي الكبير عن ذلك ؟
404
00:19:29,140 --> 00:19:32,000
قد يبدو غير مكترث، لكنّه كان لاعب بفريق كرة القدم
405
00:19:32,000 --> 00:19:33,070
قد يملك خبرة في ذلك
406
00:19:33,530 --> 00:19:35,040
شكراً جزيلاً على الطعام
407
00:19:38,040 --> 00:19:38,940
أين دايتشي ؟
408
00:19:39,250 --> 00:19:41,140
أخبرني أنه سيذهب للشرب مع أصدقائه
409
00:19:42,010 --> 00:19:45,080
يبدو أنه لم يجتز مقابلة العمل اليوم
410
00:19:46,050 --> 00:19:47,550
هكذا إذاً
411
00:19:49,060 --> 00:19:50,050
لقد عدت
412
00:19:50,050 --> 00:19:51,350
أهلاً بعودتك
413
00:19:51,350 --> 00:19:53,190
ماذا عن العشاء ؟ -
لا أريد -
414
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
ماذا عن مقابلة اليوم ؟
415
00:19:58,500 --> 00:19:59,690
تاميا للإلكترونيا
416
00:20:00,190 --> 00:20:01,460
قسم المبيعات
417
00:20:01,460 --> 00:20:02,600
قسم المبيعات ؟
418
00:20:02,960 --> 00:20:05,500
ألم ترغب الإلتحاق بوظيفة تقنيـّة ؟
419
00:20:05,840 --> 00:20:08,860
بعمري هذا لا أكترث بنوعية العمل، الأهم أن أتوظف
420
00:20:08,890 --> 00:20:11,000
هل هذا ماتفكر به بالفعل ؟
421
00:20:11,000 --> 00:20:15,130
مقارنة بالوضع الحالي سيكون أفضل بمئة مرة على أن ابقى عاملاً في صناعة التابي
422
00:20:14,680 --> 00:20:15,440
دايتشي -
423
00:20:15,440 --> 00:20:16,310
ما الأمر ؟
424
00:20:16,310 --> 00:20:17,210
انصت
425
00:20:17,640 --> 00:20:20,410
هل فكرت بجدية بـاالأمر الذي ترغب بفعله حقاً ؟
426
00:20:20,450 --> 00:20:21,520
...بالنسبة لي
427
00:20:24,950 --> 00:20:26,190
و هل هذا مهم الآن ؟
428
00:20:31,540 --> 00:20:35,410
ألا تعتقد بأنه يود فعلاً أن يكمل مسيرة هذا المصنع و يرث العمل من بعدك ؟
429
00:20:35,610 --> 00:20:37,230
لا تُصدّق كل ما يتفوه به
430
00:20:38,300 --> 00:20:40,730
لكنه بالفعل يحب مصنع كوهازيا مثلك تماماً
431
00:20:41,030 --> 00:20:43,300
لا أحبذ فكرة تحميله فوق طاقته
432
00:20:44,940 --> 00:20:47,940
للأسف كلامه صحيح، لكن أكره الإعتراف بذلك
433
00:20:48,910 --> 00:20:50,580
فبالنهاية سنظل بنظره مصنع للتابي
434
00:20:55,020 --> 00:20:58,720
في الواقع حينما سمعت بفكرة تابي الماراثون
435
00:20:58,720 --> 00:21:00,990
خطر في بالي فوراً السيد أريمورا
436
00:21:00,990 --> 00:21:02,320
هكذا إذاً
437
00:21:02,590 --> 00:21:04,690
من أجل تصيع أحذية رياضية للجري
438
00:21:04,690 --> 00:21:06,170
من المهم البحث جيداً عن المنتج
439
00:21:06,170 --> 00:21:09,580
لهذا أعتقد أنك بحاجة لفهم آلية الجري و متطلباته
440
00:21:10,250 --> 00:21:12,930
دع هذه المهمة علي و سأشرح لك كل شيء تدريجياً
441
00:21:13,180 --> 00:21:16,180
هل لديك فكرة أن الجري شهد طفرة و تحوّل كبير خلال السنوات الماضية القليلة ؟
442
00:21:16,180 --> 00:21:18,140
أجل نوعاً ما سمعت بذلك
443
00:21:19,770 --> 00:21:25,010
صاحب متجر أريمورا للمعدات الرياضية
أريمورا تورو
444
00:21:18,140 --> 00:21:21,710
في الحقيقة ازدادت حالات تعرّض الناس لإصابات مختلفة بالأرجل
445
00:21:22,240 --> 00:21:24,910
ليس لأنه أمر وارد حصوله
446
00:21:24,910 --> 00:21:27,020
و لكن أظن بأنه هنالك سبب آخر لذلك
447
00:21:32,520 --> 00:21:35,420
سمك الحذاء أو بالأصح القاعدة الأساسية للحذاء
448
00:21:35,870 --> 00:21:40,530
في الأحذية الشهيرة حالياً، سمك القاعدة في الكعب سميك للغاية
449
00:21:40,530 --> 00:21:43,390
و هذا لأنه من البديهي أن يهبط الناس على كعوبهم أثناء الجري
450
00:21:43,390 --> 00:21:45,400
و يسمى ذلك العداء بالكعب
451
00:21:45,400 --> 00:21:47,800
و لكن الجري بهذه الطريقة يسبب ببساطة اصابات الركبة
452
00:21:48,010 --> 00:21:52,340
و من ناحية أخرى الجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين
453
00:21:52,340 --> 00:21:55,540
تعمل على آلية امتصاص الصدمات على القدمين و يقلل من فقدان الطاقة
454
00:21:55,540 --> 00:21:58,750
و هذه هي أساليب الجري الفطرية عند البشر
455
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
الأساليب الفطرية ؟
456
00:22:00,310 --> 00:22:01,280
صحيح
457
00:22:01,280 --> 00:22:05,250
قبل مئتين سنة، حينما و لد الجنس البشري العاقل
458
00:22:05,700 --> 00:22:07,590
أظهرت الأبحاث الحديثة أن تلك الفترة
459
00:22:07,590 --> 00:22:15,030
عاش بها جنسين مختلفين أيضاً من البشر و هم البشر البدائيين و البشر الأقزام
460
00:22:15,700 --> 00:22:19,980
و لكن انقرض ذلك النوعين من البشر و بقي الجنس البشري العاقل
461
00:22:19,980 --> 00:22:23,500
و هذا ما ينتمي له البشر حالياً
462
00:22:24,150 --> 00:22:25,470
لماذا بإعتقادكم حصل ذلك ؟
463
00:22:26,470 --> 00:22:27,640
ليس لدي فكرة
464
00:22:27,640 --> 00:22:29,080
لا يمكنني تخيل السبب أيضاً
465
00:22:29,080 --> 00:22:31,080
هل السبب له علاقة بالجري ؟
466
00:22:31,080 --> 00:22:32,310
بالضبط
467
00:22:32,310 --> 00:22:35,530
هذا لأنه لو كان بمقدور الأجناس الآخرى الجري لاستمرت سلالتها و نجت
468
00:22:35,530 --> 00:22:40,120
لكن هناك احتمالية كبيرة أنهم استطاعوا الجري لمسافات قصيرة للغاية
469
00:22:40,530 --> 00:22:44,150
بينما استطاع الجنس البشري العاقل الجري لمسافات طويلة
470
00:22:44,320 --> 00:22:46,790
لهذا السبب تمكنوا من النجاة و مطاردة فرائسهم
471
00:22:46,790 --> 00:22:49,960
و بقيت هذه السلالة لحد الآن
472
00:22:50,780 --> 00:22:55,370
و هناك اعتقاد كبير أنهم استخدموا آلية الركض على منتصف القدمين
473
00:22:55,950 --> 00:22:59,720
أيعني سبب بقاء سلالتنا لحد الآن بسبب أسلوب الجري ؟
474
00:23:00,640 --> 00:23:02,720
قد يبدو أمراً مبالغاً
475
00:23:02,720 --> 00:23:05,880
لكن تاريخ الجري مرتبط ارتباط وثيق مع تاريخ البشرية بحد ذاته
476
00:23:08,100 --> 00:23:11,050
و الآن وصلنا عند أهم جزئية في الموضوع
477
00:23:11,670 --> 00:23:14,360
و هو ضمان سلامة القدمين
478
00:23:14,360 --> 00:23:16,470
و فعالية الركض اعتماداً على آلية منتصف القدمين
479
00:23:16,470 --> 00:23:19,170
لهذا أنتم بحاجة لأحذية ذو قاعدة رفيعة للغاية
480
00:23:19,570 --> 00:23:20,960
تماماً مثل التابي
481
00:23:21,570 --> 00:23:25,000
حالياً لا تتوفر أي أحذية رياضية للجري مزودة بقاعدة رفيعة للغاية
482
00:23:25,900 --> 00:23:27,830
لو استطعت صنع و ابتكار أحذية تابي الماراثون
483
00:23:27,830 --> 00:23:30,540
سيكون بإمكان العدائين الجري كـ الأسلوب الفطري لأسلافنا من البشر القدامى
484
00:23:32,350 --> 00:23:33,810
يا الهي
485
00:23:34,210 --> 00:23:38,190
لم أتخيل اطلاقاً أن الجري أو الأحذية الرياضية تحمل هذا المقدار العميق من التفاصيل الدقيقة
486
00:23:38,690 --> 00:23:39,810
... لأكون صريحاً معك
487
00:23:40,450 --> 00:23:43,250
أشعر بالخجل كوني استسهلت الموضوع في البداية
488
00:23:44,160 --> 00:23:46,820
مع ذلك، لن تتراجع أو تستلم أليس كذلك ؟
489
00:23:49,300 --> 00:23:51,830
ميازاوا-سان، أترغب بمشاهدة ماراثون حقيقي ؟
490
00:23:52,170 --> 00:23:55,200
في الأحد المقبل سيكون هناك ماراثون تويوهاشي العالمي
491
00:23:55,200 --> 00:23:57,630
ستكون قادر اكثر على فهم و تجميع العديد من الأمور
492
00:23:57,630 --> 00:24:01,560
و قد يخطر في ذهنك أفكار مبتكرة تخدم الأمر
493
00:24:03,620 --> 00:24:04,910
لا بأس دع الأمر لي
494
00:24:04,910 --> 00:24:06,550
أهلاً بك يا دايتشي
495
00:24:06,550 --> 00:24:08,480
شكراً على جهودكم -
شكراً على جهودكم -
496
00:24:09,600 --> 00:24:10,440
دايتشي
497
00:24:10,970 --> 00:24:13,160
أليست لديك أي مقابلات عمل اليوم ؟
498
00:24:13,190 --> 00:24:14,850
لم أجتز اختبار القبول التطبيقي
499
00:24:21,230 --> 00:24:22,060
دايتشي
500
00:24:22,460 --> 00:24:24,520
هل أنت متفرع يوم الأحد القادم ؟
501
00:24:24,520 --> 00:24:25,160
ماذا ؟
502
00:24:27,200 --> 00:24:29,060
أترغب بمشاهدة هذا ؟
503
00:24:30,530 --> 00:24:31,990
ماراثون تويوهاشي العالمي الـثاني و الستون
504
00:24:32,230 --> 00:24:34,110
موجي هيروتو
كيزوكا نوياكي
505
00:24:35,470 --> 00:24:36,800
أظن بأنك غير مهتم
506
00:24:37,750 --> 00:24:38,740
لا أمانع الذهاب مع ذلك
507
00:24:40,600 --> 00:24:42,230
هل ستأتي معي ؟
508
00:24:42,310 --> 00:24:45,750
محافظة آيتشي- مدينة تويوهاشي
509
00:24:47,850 --> 00:24:51,160
مركز مدينة تويوهاشي
510
00:24:51,160 --> 00:24:52,220
ما رأيكم بذلك ؟
511
00:24:52,620 --> 00:24:56,160
نقطة الإنطلاق
512
00:24:52,220 --> 00:24:54,390
الجو مفعم بالحماس الشديد
513
00:24:54,870 --> 00:24:58,500
بالرغم من أنني لا أجري لكن قلبي ينبض بحماس شديد
514
00:24:58,500 --> 00:24:59,490
المعذرة
515
00:25:01,070 --> 00:25:02,160
أترون هناك
516
00:25:02,160 --> 00:25:05,370
ستجدون أشهر أحذية الجري الرياضية
517
00:25:05,980 --> 00:25:07,270
منها ؟ RII أليس
518
00:25:07,270 --> 00:25:07,970
أجل
519
00:25:08,450 --> 00:25:09,770
أنت تعرف الكثير إذن
520
00:25:09,770 --> 00:25:12,480
إنها أحذية مشهورة كما ترى
521
00:25:12,480 --> 00:25:14,350
إنها نفس الأحذية التي بحوزة اختي أكاني و مخصصة للجري
522
00:25:14,600 --> 00:25:15,610
أوه أتعني تلك الأحذية ؟
523
00:25:20,130 --> 00:25:22,780
قاعدة الكعب سميكة للغاية
524
00:25:23,350 --> 00:25:24,350
إنها رائجة كثيراً هذه الأيام
525
00:25:34,110 --> 00:25:35,500
لا تنهك نفسك
526
00:25:35,500 --> 00:25:36,460
سأكون بخير
527
00:25:36,460 --> 00:25:37,860
بالتوفيق يا موجي-كون
528
00:25:37,860 --> 00:25:40,130
لو حققت نتائج مرضية، سأضمن لك خطط رعاية رسمية
529
00:25:40,130 --> 00:25:42,000
تتضمن شروط أفضل لصالحك
530
00:25:42,000 --> 00:25:42,740
حسنا
531
00:25:44,020 --> 00:25:46,970
كيزوكا-كون بالتوفيق
532
00:25:52,780 --> 00:25:55,580
نادي اسيا الرياضي للصناعات
كيزوكا ناويوكي
533
00:25:47,150 --> 00:25:49,460
RII هذا سباقك الأول و أنت ترتدي أحذيتنا
534
00:25:49,460 --> 00:25:52,680
نحن نثق بك
535
00:25:59,060 --> 00:26:02,670
المتسابق رقم 4 ويلسون كيبروتو من آيتشي للمنسوجات
536
00:26:04,740 --> 00:26:08,160
المتسابق رقم 5 سيرايز نوجي من سيفز لمعدات الرياضة
537
00:26:10,280 --> 00:26:13,940
لصناعات الفولاذ JTS المتسابق رقم 6 كواتا هيرو من
538
00:26:18,450 --> 00:26:22,490
المتسابق رقم 11 كيزوكا ناويوكي من آسيا الرياضي للصناعات
539
00:26:25,460 --> 00:26:30,500
المتسابق رقم 12 موجي هيروتو من نادي ديوا الرياضي للأغذية
540
00:26:35,870 --> 00:26:38,020
هؤلاء الإثنان ذو شهرة كبيرة
541
00:26:38,470 --> 00:26:40,160
ألا تعرفهم مسبقاً ؟ -
ماذا ؟ -
542
00:26:40,160 --> 00:26:41,480
ألا تذكر ذلك الماراثون الشهير ؟
543
00:26:41,590 --> 00:26:47,130
هاكوني ايكيدن : هو ماراثون شهير يقام في بداية يناير و يضم أبرز المتسابقين الذين يمثلون جامعات مختلفة في اليابان
544
00:26:41,590 --> 00:26:43,640
خلال السنوات الأربع الماضية استطاعوا اجتياز ماراثون
545
00:26:43,640 --> 00:26:45,180
هاكوني ايكيدن في عز حرارة الصيف المميتة
546
00:26:45,180 --> 00:26:48,510
كيزوكا من جامعى ميسي و موجي من جامعة توساي
547
00:26:48,510 --> 00:26:51,530
لقد تذكرت، ذلك الماراثون الذي يستمر لثلاث أيام و يتسلقون به الجبال
548
00:26:51,530 --> 00:26:54,770
أما الآن يعد هذا الماراثون الأول بعد تخرجهم من الجامعة
549
00:26:54,770 --> 00:26:58,480
و خاصة أن موجي-كون استطاع هزيمة كيزوكا لمرة واحدة خلال الجامعة
550
00:26:58,480 --> 00:27:01,330
لهذا السبب يعد هذا السباق بمثابة تحدي كبير فيما بينهم
551
00:27:01,190 --> 00:27:02,190
فهمت -
552
00:28:22,710 --> 00:28:25,840
إنه ماراثون تويوهاشي العالمي و المتسابقين اجتازوا 20 كيلومتراً
553
00:28:25,860 --> 00:28:28,660
كما هو متوقع على المستوى الوطني
554
00:28:28,660 --> 00:28:31,640
إنها منافسة شرسة بين موجي-سان و كيزوكا-سان
555
00:28:31,640 --> 00:28:34,580
كيزوكا من جامعة ميسي و موجي من جامعة توساي
556
00:28:34,580 --> 00:28:37,530
من يهتم للوجوه ؟! صوروا أقدامهم و حسب
557
00:28:53,850 --> 00:28:56,670
يبدو أن المواجهة الحاسمة ستنحصر بين هؤلاء الثلاثة
558
00:28:56,670 --> 00:28:59,870
لقد مضت ساعة و 30 دقيقة و 41 ثانية منذ بداية السباق و اجتازوا 30 كيلومتر
559
00:28:59,870 --> 00:29:02,190
إنهم سريعون للغاية -
إنهم يحلقون بالفعل -
560
00:29:02,490 --> 00:29:05,500
موجي-سان و كيزوكا-سان يبدوان عازمين للغاية على الفوز
561
00:29:05,500 --> 00:29:07,450
و تحركاتهم مدروسة بعناية
562
00:29:07,450 --> 00:29:09,050
كيف سيكون الوضع الآن ؟ لقد اجتازوا 30 كيلومتر
563
00:29:09,050 --> 00:29:13,750
العداء الكيني يجري بأسلوب مختلف بعض الشيء عن المتسابقين الأخرين
564
00:29:14,340 --> 00:29:15,140
ماذا ؟
565
00:29:15,670 --> 00:29:18,240
الآن في الصدارة الكيني سايروس نوجي
566
00:29:18,240 --> 00:29:19,940
إنه يجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين
567
00:29:20,240 --> 00:29:21,340
قوة منتصف القدمين ؟
568
00:29:21,340 --> 00:29:25,560
لكن كلا المتسابقين موجي و كيزوكا يجريان اعتماداً على قوة الكعبين
569
00:29:25,990 --> 00:29:26,980
قوة الكعبين ؟
570
00:29:27,440 --> 00:29:28,150
أجل
571
00:29:30,290 --> 00:29:33,520
لقد اجتزنا نقطة الـ35 كيلومتر الآن من ماراثون تويوهاشي العالمي
572
00:29:33,520 --> 00:29:36,910
جميع العدائين الثلاثة مستمرين في صدارة السباق
573
00:29:36,910 --> 00:29:38,660
و الآن كيزوكا يحاول التقدم للأمام أكثر
574
00:29:38,660 --> 00:29:41,250
العداء كيزوكا يتخطى مسافة الـ35 كيلومتر
575
00:29:41,250 --> 00:29:43,130
الآن يقوم العداء كيزوكا ببعض التكتيكات
576
00:29:44,250 --> 00:29:45,870
موجي لا تدعه يتقدّم عليك
577
00:29:48,540 --> 00:29:52,090
تبقت 7 كيلومترات و العداء كيزوكا يستمر بالتقدم
578
00:29:52,090 --> 00:29:53,090
ما الذي سيحدث لاحقاً لنرى ؟
579
00:29:53,090 --> 00:29:54,430
موجي يقبل التحدي و يتقدّم
580
00:29:54,430 --> 00:29:56,650
موجي لم يستسلم بعد
581
00:29:56,650 --> 00:29:57,910
و يستمر باللحاق به
582
00:30:00,840 --> 00:30:01,790
مرحى
583
00:30:03,200 --> 00:30:06,120
دايتشي هل أنت أحد معجبين موجي ؟
584
00:30:06,940 --> 00:30:09,110
لست معجباً كما تتصور
585
00:30:09,110 --> 00:30:10,810
لكنني مهتم به بفضول
586
00:30:11,290 --> 00:30:13,200
قرأت عنه في المجلات مسبقاً
587
00:30:13,440 --> 00:30:16,670
كان يمارس كرة السلة منذ الصغر و طمح الوصول إلى بطولة كويشين
588
00:30:17,050 --> 00:30:19,240
لكنّه أنهك نفسه بالتدريبات و اصيب في الركبة
589
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
و تخلى عن ذلك الحلم
590
00:30:21,240 --> 00:30:23,890
لكنّه كافح و لم ييأس
591
00:30:23,890 --> 00:30:27,010
و بدأ تجربته الأولى في الماراثون و لم تعيقه اصابته من التقدّم
592
00:30:27,460 --> 00:30:29,880
لهذا السبب استمر في الجري
593
00:30:29,880 --> 00:30:32,480
خلال أيامه في الجامعة كرّموا جهوده و لفت الانتباه كبيراً
594
00:30:32,480 --> 00:30:35,190
و سُلطت عليه الأضواء في ماراثون هاكوني حتى وصل لهذه المكانة
595
00:30:35,590 --> 00:30:38,400
بالنسبة لكيزوكا، والده أيضاً كان عداء مارثون سابق
596
00:30:38,400 --> 00:30:41,790
لهذا تلقى العلوم بإشراف خاص
597
00:30:42,040 --> 00:30:44,190
و أراهن لم يكن أمراً يسيراً عليه أيضاً
598
00:30:44,690 --> 00:30:47,560
لكن اود الاستمرار في دعم و تشجيع موجي
599
00:30:50,980 --> 00:30:52,700
هذا واضح من البداية
600
00:30:52,700 --> 00:30:55,590
الجميع وصلوا لهذه المكانة بعد خوضهم العديد من الصعاب
601
00:30:55,590 --> 00:30:57,670
أنا أيضاً توقفت عن لعب كرة القدم بسبب اصابتي
602
00:30:57,670 --> 00:31:02,680
لهذا ادرك جيداً مدى التحدي في خوص مجال جديد و النجاح به
603
00:31:02,680 --> 00:31:05,550
لاشك أنه عمل على نفسه كثيراً
604
00:31:06,990 --> 00:31:10,750
تبقى 2 كيلومتراً و التحدي المصيري سيحسم خلال هذه المسافة المتبقية
605
00:31:11,100 --> 00:31:13,040
ما رأيكم أن نشاهدهم من مكان أقرب
606
00:31:13,040 --> 00:31:14,390
لازال أمامنا بعض الوقت، لنذهب
607
00:31:15,110 --> 00:31:17,460
بإمكاننا الآن رؤية محطة تويوهاشي
608
00:31:17,460 --> 00:31:21,160
بعد هذا المنحى الأيمن سيكملون نقطة الـ40 كيلومتر
609
00:31:21,160 --> 00:31:22,870
و لم يصمد الكثير من المتسابقين
610
00:31:33,490 --> 00:31:34,310
المعذرة
611
00:31:34,740 --> 00:31:35,680
المعذرة
612
00:31:36,910 --> 00:31:38,950
لقد جائوا -
لقد جائوا -
613
00:32:28,540 --> 00:32:29,330
موجي
614
00:32:29,330 --> 00:32:30,800
اركض موجي -
اركض اركض -
615
00:32:30,800 --> 00:32:33,570
هيا تقدّم موجي -
موجي موجي -
616
00:32:35,890 --> 00:32:37,270
موجي -
انطلق انطلق انطلق -
617
00:32:49,690 --> 00:32:50,350
موجي
618
00:32:50,650 --> 00:32:51,520
موجي
619
00:32:51,960 --> 00:32:52,790
موجي
620
00:32:53,720 --> 00:32:55,690
هل سيتمكن من تجاوزه ؟
621
00:32:55,690 --> 00:32:57,540
الآن يتواجهان
622
00:32:58,190 --> 00:32:59,360
لا تضغط على نفسك
623
00:33:00,000 --> 00:33:01,460
لا تضغط علي نفسك اكثر يا موجي
624
00:33:05,480 --> 00:33:06,440
موجي
625
00:33:06,740 --> 00:33:09,040
اسحقه جيداً
626
00:33:17,140 --> 00:33:18,250
تقدّم اكثر
627
00:33:18,250 --> 00:33:19,260
أجل هيا هيا
628
00:33:19,260 --> 00:33:19,880
موجي
629
00:33:19,880 --> 00:33:20,850
! موجي موجي موجي
630
00:33:23,770 --> 00:33:25,360
موجي يتصدّر المقدمة
631
00:34:11,670 --> 00:34:13,640
هل هو بخير ؟
632
00:34:13,640 --> 00:34:14,570
هذا وضع سيء
633
00:34:15,190 --> 00:34:16,070
أنا بخير
634
00:34:16,520 --> 00:34:18,460
سيقصى فوراً من السباق لو قام أحدهم بلمسه
635
00:34:18,460 --> 00:34:19,940
سأجري اتصالاً
636
00:34:19,940 --> 00:34:21,180
المعذرة من فضلكم
637
00:34:26,030 --> 00:34:28,700
لا ينبغي عليه الضغط على نفسه أكثر
638
00:34:28,700 --> 00:34:32,340
لا تجبر نفسك على ذلك، فلا أحد يريد أن تصاب بأي ضرر
639
00:34:32,340 --> 00:34:32,960
هيراسي أوقفه حالاً
640
00:34:32,060 --> 00:34:35,460
مدرّب نادي ديوا الرياضية للأغذية
كيدو آكيهيرو
641
00:34:33,910 --> 00:34:35,430
أوقفه حالاً
642
00:34:42,140 --> 00:34:43,030
موجي
643
00:34:43,490 --> 00:34:44,530
هذا يكفي
644
00:34:46,400 --> 00:34:47,340
موجي
645
00:34:48,390 --> 00:34:49,390
لازال بإمكاني الاستمرار
646
00:34:49,390 --> 00:34:50,440
موجي
647
00:34:50,440 --> 00:34:51,640
بإمكاني فعلها
648
00:34:52,020 --> 00:34:54,210
توقف حالاً -
لازال بإمكاني الجري -
649
00:34:54,210 --> 00:34:56,480
لقد انتهى كل شيء -
لازال بإمكاني الجري -
650
00:34:56,960 --> 00:35:00,020
موجي -
بإمكاني الجري -
651
00:35:00,360 --> 00:35:01,680
بإمكاني الاستمرار -
موجي -
652
00:35:02,400 --> 00:35:03,050
..أنا
653
00:35:03,590 --> 00:35:05,050
بمقدروي الجري
654
00:35:05,050 --> 00:35:06,390
لقد انتهى كل شيء -
ليس بعد -
655
00:35:06,390 --> 00:35:08,290
لازال بمقدروي ذلك -
موجي، لقد انتهى كل شيء -
656
00:35:08,290 --> 00:35:09,530
بمقدوري الركض
657
00:35:31,150 --> 00:35:34,270
تم سحب موجي للخارج
658
00:35:34,270 --> 00:35:36,690
لقد اجبروه على الإنسحاب
659
00:35:37,140 --> 00:35:38,120
سأنهي كل شيء الآن
660
00:35:38,120 --> 00:35:40,200
موجي يعاني الآن من اصابة
661
00:35:40,200 --> 00:35:42,870
و تم اجباره على الانسحاب من الماراثون
662
00:35:42,870 --> 00:35:48,390
حالياً يتقدم كل من العداء الكيني سايروس نوجي و كيزوكا
663
00:35:48,390 --> 00:35:50,970
لقد فاز العداء الكيني سايروس نوجي بالمركز الأول و تعد مرته الأولى
664
00:35:59,390 --> 00:36:01,610
لهذا السبب ازدادت حالات تعرّض الناس لاصابات بليغة في الأرجل
665
00:36:01,610 --> 00:36:05,560
في الأحذية الشهيرة حالياً، سمك القاعدة في الكعب سميك للغاية
666
00:36:05,560 --> 00:36:07,280
و لكن الجري بهذه الطريقة يسبب ببساطة اصابات الركبة
667
00:36:07,280 --> 00:36:11,500
و لضمان سلامة القدمين لابد من تحقيق فعالية الركض اعتماداً على قوة منتصف القدمين
668
00:36:11,500 --> 00:36:14,570
لهذا أنتم بحاجة لأحذية ذو قاعدة رفيعة للغاية
669
00:36:14,570 --> 00:36:16,360
تماماً مثل التابي
670
00:36:24,320 --> 00:36:25,440
لقد كان وشيكاً
671
00:36:29,120 --> 00:36:31,190
مهما بذلت الصعاب لمبتغاك
672
00:36:32,260 --> 00:36:35,810
تبقى هناك أمور لا يمكن تحقيقها
673
00:36:40,160 --> 00:36:40,990
دايتشي
674
00:36:43,990 --> 00:36:49,640
والدك ينوي خوض هذا المجال في صناعة أحذية الجري الرياضية
675
00:36:50,990 --> 00:36:52,160
ما الذي تقوله ؟
676
00:36:52,840 --> 00:36:54,750
ليس من السهل فعل ذلك كما ترى
677
00:36:56,100 --> 00:36:57,070
أنا مدرك لذلك تماماً
678
00:37:00,690 --> 00:37:01,500
لكن
679
00:37:04,070 --> 00:37:05,490
أود المحاولة
680
00:37:08,690 --> 00:37:11,990
أود منكم المشاركة معي لتكوين فريق في صناعة تابي الماراثون
681
00:37:12,380 --> 00:37:13,710
تابي الماراثون ؟
682
00:37:14,280 --> 00:37:18,630
هدفنا أن نصنع أحذية على وجه الدقة و تتناسب مع هذا العصر الحديث
683
00:37:18,630 --> 00:37:20,750
بالإستعانة طبعاً على تقنية التابي الدقيقة
684
00:37:20,750 --> 00:37:23,090
تبدو فكرة مثيرة للاهتمام
685
00:37:23,090 --> 00:37:25,250
هذا رائع -
مهلاً من فضلكم -
686
00:37:26,520 --> 00:37:28,930
العقبة الكبيرة تكمن بالميزانية المالية لتطوير هذا المشروع
687
00:37:28,930 --> 00:37:30,930
كم ستبلغ كلفة المشروع ؟
688
00:37:30,930 --> 00:37:35,300
عملياً لتطوير هذا النوع من المشاريع سيتطلب منكم حوالي 50 مليون ين
689
00:37:35,830 --> 00:37:38,760
مُطورين الأحذية الرياضية العالميين قد يكلفهم ضعف هذا المبلغ على الأقل
690
00:37:38,760 --> 00:37:40,440
أتعني 100 مليون ين ؟ -
هل سنكون على مايرام ؟ -
691
00:37:40,440 --> 00:37:42,570
لهذا السبب أنا هنا
692
00:37:42,940 --> 00:37:44,830
لا توجد أي ضمانة حتى لو اعتمدنا على زبائننا الأساسين
693
00:37:44,830 --> 00:37:48,110
لا يمكننا تفادي الخسارة وهذا ما حصل معنا عندما قامت شركة دايتوكو بتقليص كمية الطلب
694
00:37:48,110 --> 00:37:51,880
علينا بدء مشروع جديد طالما أن المصنع محافظ على قوته
695
00:37:52,150 --> 00:37:54,980
سيكون فات الأوان لو وقعنا في مأزق آخر
696
00:37:55,300 --> 00:37:57,090
ألا تظن ذلك غين-سان ؟
697
00:37:57,090 --> 00:37:59,860
الإبن سر أبيه تماماً
698
00:37:59,860 --> 00:38:00,650
كيف ذلك ؟
699
00:38:00,960 --> 00:38:04,460
والدك أيضاً قام بصناعة تابي الماراثون
700
00:38:06,020 --> 00:38:09,100
و لكن بسبب اتساع تكلفة المشروع
701
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
تلاشى من دون سابق انذار
702
00:38:11,100 --> 00:38:14,300
و تسبب ذلك في تقليص العمالة بالمصنع
703
00:38:14,720 --> 00:38:16,200
حقا ً ؟
704
00:38:16,200 --> 00:38:19,780
لا أريدك أن تعيد الخطأ ذاته
705
00:38:20,040 --> 00:38:21,610
نحن نعد مصنع للتابي فقط
706
00:38:22,010 --> 00:38:23,980
ألا يمكننا الاستمرار في ذلك و حسب ؟
707
00:38:27,820 --> 00:38:29,350
لا يمكنني قول بأننا لا نستطيع
708
00:38:29,890 --> 00:38:32,020
...لكن لو استمررنا على هذا النحو
709
00:38:34,660 --> 00:38:35,990
لن يفيدنا ذلك
710
00:38:36,930 --> 00:38:39,930
لقد بدئنا في صناعة التابي منذ 100 سنة
711
00:38:39,930 --> 00:38:42,700
و لا نضمن استمرار العمل بالشكل المطلوب على المدى البعيد
712
00:38:43,670 --> 00:38:47,470
و لكن لا ضرر لو خضنا هذا التحدي الجديد طالما أنه بمقدرونا
713
00:38:47,770 --> 00:38:49,570
عندما أفكر بالمستقبل
714
00:38:50,340 --> 00:38:54,780
أسلوبنا القديم في حماية هذا الموروث لن يجدي أبداً
715
00:38:55,340 --> 00:38:57,580
بالنسبة لي أود المحاولة
716
00:38:57,580 --> 00:39:00,920
غين-سان سنحاول ما بوسعنا حتى لا نهدر الكثير من الأموال
717
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
الا بأس بذلك ؟
718
00:39:04,450 --> 00:39:07,190
القرار الأخير راجع لك أيها الرئيس
719
00:39:07,190 --> 00:39:08,960
أجل، حسم الأمر
720
00:39:08,960 --> 00:39:10,490
سأقوم بإخبار الجميع
721
00:39:10,490 --> 00:39:12,630
لا تستعجلي ذلك الآن -
لماذا ؟ -
722
00:39:12,630 --> 00:39:15,060
"علينا أولاً اختيار "التناسق
* أخطأ بالنطق *
723
00:39:15,060 --> 00:39:15,560
التناسق ؟
724
00:39:15,560 --> 00:39:18,400
أتعني المفهوم ؟ -
المفهوم ؟ -
أجل -
725
00:39:18,400 --> 00:39:21,240
الآن أصبح الأمر مُعقّد -
لا الأمر بسيط للغاية -
726
00:39:21,240 --> 00:39:24,500
و هذا يعني ما مفهوم أو نوع الأحذية التي ترغبون بصناعتها
727
00:39:24,500 --> 00:39:26,440
لقد قرّرنا ذلك مسبقاً
728
00:39:27,780 --> 00:39:29,950
أحذية مقاومة بشدة و تمنع أي اصابات
729
00:39:30,350 --> 00:39:32,130
أكبر ما سيميّزها
730
00:39:32,130 --> 00:39:35,850
الخفة و المرونة الكبيرة التي لا نجدها سوى بالتابي
731
00:39:35,850 --> 00:39:37,320
أحذية تجعلك تشعر بالراحة و كأنك عاري القدمين
732
00:39:37,650 --> 00:39:39,450
عاري القدمين
733
00:39:39,450 --> 00:39:41,120
إنها فكرة عظيمة
734
00:39:41,120 --> 00:39:42,560
و ما اسم الحذاء ؟
735
00:39:42,560 --> 00:39:43,330
الاسم ؟
736
00:39:43,330 --> 00:39:44,560
أجل اسم للإحذية
737
00:39:44,560 --> 00:39:46,360
RII اسم كما لاحذية اتلانتس
738
00:39:46,360 --> 00:39:49,000
من الأفضل أن تجدوا اسماً للمنتج
739
00:39:49,000 --> 00:39:52,640
لقد فكرت كثيراً لكن لم أجد ما يتناسب بعد
740
00:39:52,900 --> 00:39:54,340
حاولوا أن تأتوا بأفكار
741
00:39:54,340 --> 00:39:55,140
أجل
742
00:39:55,140 --> 00:39:56,540
لست متأكدة بعد
743
00:39:56,540 --> 00:39:59,180
لكن يجدر عليك وضع ذلك الشعار على الأحذية
744
00:40:00,840 --> 00:40:01,910
قف
745
00:40:03,450 --> 00:40:06,420
شعارنا هو التنين الطائر
746
00:40:07,080 --> 00:40:09,090
سيجلب لنا حظاً سعيداً
747
00:40:09,390 --> 00:40:10,890
أجل
748
00:40:10,890 --> 00:40:12,590
هذا رائع يا أكييمي-سان
749
00:40:12,590 --> 00:40:13,720
فكرة رائعة لنستخدمه
750
00:40:15,060 --> 00:40:16,960
و بعد مرور اسبوعين
751
00:40:16,960 --> 00:40:23,000
أكتمل أول نموذج تجريبي لأحذية تابي الماراثون
752
00:40:23,970 --> 00:40:24,930
كيف يبدو ؟
753
00:40:24,930 --> 00:40:25,940
مناسبة جيداً
754
00:40:25,940 --> 00:40:27,700
ارتدائها بالفعل جيد
755
00:40:27,700 --> 00:40:29,040
الحمدلله
756
00:40:29,040 --> 00:40:30,570
هذا جيد
757
00:40:30,570 --> 00:40:33,140
كنت أنوي اعطاء السيد ايباتا الأحذية لتجربتها أولاً
758
00:40:33,140 --> 00:40:35,240
إيباتا-كون ؟ من موكوهاتو للنقليات ؟
759
00:40:35,240 --> 00:40:37,450
"أجل فهو لاعب "ركبي
760
00:40:37,450 --> 00:40:40,680
و أيضاً هو معتاد على الجري لمسافات طويلة، ألا بأس بذلك ؟
761
00:40:40,680 --> 00:40:41,800
بالطبع
762
00:40:42,020 --> 00:40:43,520
سأذهب للجري
763
00:40:43,690 --> 00:40:45,450
نراك لاحقاً -
إلى اللقاء -
764
00:40:54,670 --> 00:40:57,430
لقد سمعت أن كوهازيا بدئوا في تطوير أحذية للجري ؟
765
00:40:57,430 --> 00:41:00,970
أجل، و كنت آمل أن نساعدهم في تمويل مشروعهم الجديد
766
00:41:01,270 --> 00:41:03,470
أتعني قرضاً اضافياً ؟
767
00:41:03,470 --> 00:41:05,880
اتوقع أنه سيكون أمراً صعباً للغاية
768
00:41:06,280 --> 00:41:07,610
و ما السبب ؟
769
00:41:07,610 --> 00:41:10,780
التابي و احذية الجري الرياضية امران مختلفان تماماً
770
00:41:10,780 --> 00:41:14,120
لا يمكننا منحهم أي قروض و هم لا يملكون أي خبرة كافية
771
00:41:14,120 --> 00:41:16,450
لكن هذا السبب ليس كافياً لكوهازيا
772
00:41:16,450 --> 00:41:20,360
في البداية توقفنا عن تمويلهم بحجة أن لا مستقبل للتابي
773
00:41:20,360 --> 00:41:22,460
لهذا المشروع الجديد قام بحل القضية
774
00:41:22,460 --> 00:41:26,160
لن يجدي الأمر لو رفضتهم بحجة انعدام الخبرة
775
00:41:26,460 --> 00:41:29,570
من الطبيعي أنهم لا يملكون الخبرة الكافية من أجل مشروع جديد
776
00:41:29,570 --> 00:41:31,100
راقب ما تقوله يا ساكاموتو
777
00:41:31,600 --> 00:41:33,100
من فضلك أيها الرئيس
778
00:41:33,540 --> 00:41:40,180
أليست مهمتنا أن نساعد الشركات في النّهوض و النمو ؟
779
00:41:41,480 --> 00:41:42,380
فهمت
780
00:41:43,050 --> 00:41:45,350
سأراجع الأمر مجدداً مع اوهاشي
781
00:41:46,080 --> 00:41:47,550
هل ارتحت الآن ؟
782
00:41:47,550 --> 00:41:48,380
أجل
783
00:41:49,080 --> 00:41:50,490
استميحكم عذراً
784
00:41:50,490 --> 00:41:51,890
و شكراً جزيلاً على جهودكم
785
00:41:54,320 --> 00:41:56,430
لم أتوقع ذلك ابداً
786
00:41:56,430 --> 00:41:57,590
بالضبط
787
00:41:57,590 --> 00:41:58,590
ذلك الساكاموتو
788
00:41:58,590 --> 00:41:59,530
بل ما أعنيه هو أنت
789
00:41:59,930 --> 00:42:02,100
ألا يمكنك ضبط تصرفات موظفيك المتعجرفين
790
00:42:02,100 --> 00:42:03,500
متأسف للغاية
791
00:42:04,000 --> 00:42:05,600
..لكن
792
00:42:06,770 --> 00:42:10,840
بدلاً من قطع المصالح تماماً، سيكون من الأفضل التريث لحين اعادة بناء أنفسهم
793
00:42:10,840 --> 00:42:13,640
و هذا سيحسّن سمعة البنك
794
00:42:14,450 --> 00:42:17,950
فقط ما نحتاجه هو اسلوب آخر للمراوغة
795
00:42:20,280 --> 00:42:21,380
هذا مؤلم
796
00:42:21,380 --> 00:42:24,420
على مايبدو أنه لازال أمامكم طريقاً طويلاً لتجتازونه
797
00:42:24,790 --> 00:42:25,690
صحيح
798
00:42:26,200 --> 00:42:29,050
لقد استفدت كثيراً لما آلت عليه الأمور
799
00:42:30,000 --> 00:42:33,200
و بالطبع استطعنا اكتشاف الأجزاء التالفة
800
00:42:33,600 --> 00:42:35,000
و الأهم من كل ذلك
801
00:42:35,550 --> 00:42:38,600
ادركنا حجم الجهود المبذولة
802
00:42:38,970 --> 00:42:43,670
في تطوير الأشياء التي نستخدمها يومياً
803
00:42:43,670 --> 00:42:46,610
تبدوا سعيداً بالرغم من فشل تجربتكم الأولى
804
00:42:46,610 --> 00:42:49,150
لازالت هذه البداية
805
00:42:49,150 --> 00:42:50,450
أكاني -
ماذا ؟ -
806
00:42:50,450 --> 00:42:52,210
سأصنع لك حذاء تجريبي أيضاً
807
00:42:52,210 --> 00:42:53,950
قومي بتجربتهم و اخبريني برأيكِ عنهم
808
00:42:54,150 --> 00:42:56,320
ماذا ؟ لا أريد
809
00:42:56,320 --> 00:42:57,520
لماذا ؟
810
00:42:59,190 --> 00:43:00,300
أهلاً بعودتك
811
00:43:00,300 --> 00:43:01,290
هل تناولت العشاء ؟
812
00:43:01,760 --> 00:43:03,090
لا داع لذلك
813
00:43:03,090 --> 00:43:04,160
لقد اكلت
814
00:43:04,160 --> 00:43:04,960
دايتشي
815
00:43:05,590 --> 00:43:08,400
هل ترغب الانضمام لفريق التطوير معنا ؟
816
00:43:08,730 --> 00:43:11,200
لا أملك وقتاً اضافيا لتضييعه في تلك الأمور
817
00:43:11,200 --> 00:43:13,100
لدي مقابلات عمل بالغد و بعد غدٍ أيضاً
818
00:43:13,100 --> 00:43:15,120
انضم لنا حينما يتسنّى لك الوقت
819
00:43:15,120 --> 00:43:17,150
لقد طفح الكيل
820
00:43:17,400 --> 00:43:21,330
مستحيل أن ينجح مصنع التابي في صنع أحذية الجري
821
00:43:29,580 --> 00:43:33,630
موكوهاتو للنقليات
ايباتا كوهي
822
00:43:28,380 --> 00:43:30,520
قبضة الحذاء قوية
823
00:43:30,520 --> 00:43:33,930
لكنّها ترتطم بشكل مباشر على الأقدام
824
00:43:33,930 --> 00:43:36,430
أتعني أن القاعدة رفيعة جداً ؟
825
00:43:36,430 --> 00:43:38,730
هذا امر شائع في أحذية التابي
826
00:43:38,730 --> 00:43:42,330
لكن لو زدنا سماكة القاعدة الن يصبح وزنه أثقل ؟
827
00:43:42,330 --> 00:43:47,010
هذا سيجعلكم تبتعدون كل البعد عن مفهوم الخفة و المرونة
828
00:43:47,010 --> 00:43:47,870
و أيضاً
829
00:43:47,870 --> 00:43:51,800
أعظم مشكلة هو كيفية تقليل الاحتكاك بين الأصابع
830
00:43:51,800 --> 00:43:52,850
أجل
831
00:43:52,850 --> 00:43:54,010
لقد اُصبت بنفس الجرح
832
00:43:54,010 --> 00:43:55,020
بكلا القدمين ؟
833
00:43:55,020 --> 00:43:59,310
أجل و بالاضافة هناك تضيّق كبير حول الكعبين
834
00:43:59,310 --> 00:44:00,720
أجل شعرت بذلك أيضاً
835
00:44:00,720 --> 00:44:03,480
هل نقلل سطحية الجزء العلوي التي تدخل به الاصابع ؟
836
00:44:03,480 --> 00:44:06,260
هذا يعني اعادة التصميم
837
00:44:07,750 --> 00:44:08,430
ماذا ؟
838
00:44:11,230 --> 00:44:12,530
مجدداً ؟
839
00:44:12,530 --> 00:44:15,230
متأسف على انتقادي للمنتج
840
00:44:15,230 --> 00:44:18,270
بالعكس هذا يخدمنا كثيراً و إلاّ ما الفائدة من عدم اخبارنا بالعيوب
841
00:44:18,270 --> 00:44:19,710
هناك امر آخر
842
00:44:19,710 --> 00:44:23,290
أول ما وضعت اصابعي بالداخل كان الشعور مريحاً و مذهلاً للغاية
843
00:44:23,290 --> 00:44:26,770
لم يسبق أن لبست حذاء كهذا من قبل
844
00:44:27,950 --> 00:44:29,020
شكراً جزيلاً
845
00:44:29,020 --> 00:44:31,870
هذه الجملة لوحدها كفيلة أن تشعرني بالرضا
846
00:44:32,120 --> 00:44:35,550
على كُل، دعونا نتأنى و نعمل بقدر ما نستطيع
847
00:44:35,820 --> 00:44:38,720
اعتذر منكم لتأخيركم حتى هذه الساعة
848
00:44:38,720 --> 00:44:41,850
حينما نحقّق النجاح و نجني أرباح طائلة
849
00:44:41,850 --> 00:44:45,530
لا تقلق سنطالبك فيما بعد بأجرة ساعات العمل الإضافية
850
00:44:46,120 --> 00:44:48,030
أما الآن المعذرة سأغادر أولاً
851
00:44:48,030 --> 00:44:49,770
شكراً على الجهود -
شكراً على الجهود -
852
00:44:51,990 --> 00:44:55,800
و مضت أيام و هم ينجزون عملهم المنتظم كالمعتاد
853
00:44:55,800 --> 00:44:58,510
و استمروا بتطوير احذية التابي بتقنيات مختلفة
854
00:44:57,980 --> 00:45:00,650
نيشي فوكوكو
855
00:44:59,130 --> 00:45:01,950
فوكوكو" و آكيمي"، كانتا المسؤلتين عن التصميم"
856
00:45:02,300 --> 00:45:06,800
ميساكي و يونيكو"، يحيكان التابي وفقاً للتصميم "
857
00:45:09,090 --> 00:45:14,130
ناكاشيتا ميساكي
858
00:45:09,090 --> 00:45:14,130
ميزوهارا يونيكو
859
00:45:09,140 --> 00:45:10,160
يونيكو-سان
860
00:45:10,620 --> 00:45:11,820
هذا يكفي لليوم
861
00:45:12,750 --> 00:45:13,730
متأسفة
862
00:45:14,160 --> 00:45:15,690
اكيمي-سان -
أجل ؟ -
863
00:45:15,690 --> 00:45:17,530
لدي أنا أيضاً بعض المشاغل
864
00:45:18,250 --> 00:45:20,320
حسناً لا بأس
865
00:45:20,320 --> 00:45:22,700
شكراً على جهودكم -
ماذا ؟ ميساكي-تشان أيضاً ؟-
866
00:45:22,700 --> 00:45:23,640
ياسو
867
00:45:24,090 --> 00:45:25,820
بالرغم من أنها شابة
868
00:45:26,990 --> 00:45:27,670
مفهوم
869
00:45:28,070 --> 00:45:30,440
هل بإمكاننا على الأقل العمل لساعة اضافية واحدة ؟
870
00:45:30,970 --> 00:45:32,040
من فضلكم -
من فضلكم -
871
00:45:32,040 --> 00:45:34,810
ما باليد حيلة
872
00:45:34,810 --> 00:45:37,680
و يومياً استمر عملهم لساعات متأخرة
873
00:45:38,120 --> 00:45:41,220
و زاد الحمل الثقيل على الموظفين الآخرين
874
00:45:41,680 --> 00:45:45,450
و في الجانب الآخر كان ميازاوا و ياسو المسؤولين عن سماكة القاعدة
875
00:45:45,450 --> 00:45:48,780
و واجهوا عقبات كبيرة لتحديد مدى المتانة
876
00:45:49,060 --> 00:45:53,570
و ايباتا استعان بأصدقائه الذين كانوا رياضيين بالسابق
877
00:45:53,570 --> 00:45:55,960
و دوّنوا بالكامل ملاحظاتهم عن المنتج
878
00:45:56,440 --> 00:45:58,290
و استمروا بالعديد من التجارب و الاخطاء
879
00:45:58,290 --> 00:46:00,340
و كلما قاموا بحل مشكلة ما
880
00:46:00,340 --> 00:46:03,730
ظهرت لهم مشكلة آخرى في الطريق
881
00:46:03,840 --> 00:46:07,230
و صنعوا ما يقارب 200 زوج من الأحذية التجريبية
882
00:46:07,230 --> 00:46:10,800
و بعد مرور شهرين
883
00:46:12,180 --> 00:46:13,550
هل تظن أننا سننجح هذه المرة ؟
884
00:46:13,550 --> 00:46:15,790
سنكون بخير، تحلى ببعض الثقة
885
00:46:19,980 --> 00:46:20,860
كيف كانت التجربة ؟
886
00:46:20,860 --> 00:46:21,660
حسناً
887
00:46:25,370 --> 00:46:26,930
إنهم جيدون بما يكفي
888
00:46:22,460 --> 00:46:28,570
النموذج الثاني
889
00:46:26,930 --> 00:46:29,060
بالإمكان الجري بشكل طبيعي اعتمادا على قوة منتصف القدمين
890
00:46:29,060 --> 00:46:31,320
حقاً ؟ -
هذا رائع -
891
00:46:31,320 --> 00:46:34,570
قاعدة الحذاء تبدو كحذاء التابي و لكنّها محاكة جيداً
892
00:46:34,570 --> 00:46:37,100
هذا ما هو متوقع من خبراء التابي
893
00:46:37,410 --> 00:46:38,710
و التّصميم جذّاب أيضاً
894
00:46:38,710 --> 00:46:42,770
و لن اتفاجيء لو قام الشبان بلبسهم كنوع من الموضة
895
00:46:42,770 --> 00:46:45,150
هل سيكون بقدرونا بيعهم كـ احذية للجري ؟
896
00:46:47,990 --> 00:46:49,290
هذه مسألة اخرى
897
00:46:49,520 --> 00:46:50,260
ماذا ؟
898
00:46:50,790 --> 00:46:53,060
سماكة المطاط في قاعدة الحذاء
899
00:46:53,060 --> 00:46:55,690
أنا متأكد أنكم بذلتم مجهوداً كبيراً في صناعته
900
00:46:55,690 --> 00:46:56,420
أجل
901
00:46:56,420 --> 00:46:58,130
ليست سميكة و لا رفيعة للغاية
902
00:46:58,130 --> 00:46:59,930
بل متوازنه بشكل مذهل
903
00:47:00,550 --> 00:47:01,470
لكن
904
00:47:02,070 --> 00:47:03,620
ما مقدار متانته و صموده ؟
905
00:47:03,820 --> 00:47:06,630
عادةً تصمد أحذية الجري لمسافة تقّدر بـ 400 كيلومتر
906
00:47:06,630 --> 00:47:08,910
و أحذية التمارين تصمد حتى 700 كيلومتر
907
00:47:09,320 --> 00:47:12,370
أما قاعدة هذا الحذاء من المحتمل ألا تصمد حتى لـ300 كيلومتر
908
00:47:12,840 --> 00:47:15,310
معك حق، لازالت تواجهنا بعض التحديات
909
00:47:15,570 --> 00:47:16,780
أيها الرئيس ميازاوا
910
00:47:16,780 --> 00:47:19,240
عندما تقوم الشركات الكبرى بتصنيع الأحذية الجديدة
911
00:47:19,240 --> 00:47:23,270
يستغرقون نفس المقدار من الوقت و المال و الجهود في تطوير القاعدة الأساسية للأحذية
912
00:47:24,770 --> 00:47:27,430
القاعدة تحدّد عمر الحذاء
913
00:47:27,870 --> 00:47:29,520
قد ابدوا قاسياً بعض الشيء
914
00:47:29,520 --> 00:47:34,120
لكن سيكون أمر شبه مستحيل أن تبيعوا أحذية الجري هذه
915
00:47:34,120 --> 00:47:37,990
أظن أن الخيار الوحيد أن ننفق المزيد من الوقت و المال لتطوير قاعدة الحذاء
916
00:47:38,590 --> 00:47:39,640
و لكن
917
00:47:39,810 --> 00:47:41,940
من الممكن أن تكون أحذية تقويمية
918
00:47:41,940 --> 00:47:42,910
تقويمية ؟
919
00:47:42,910 --> 00:47:46,530
لهؤلاء العدائين المصابين
920
00:47:46,530 --> 00:47:51,070
من الممكن أن تباع كـ أحذية للتمرينات التي تركّز على أسلوب الجري بمنتصف القدمين
921
00:47:51,070 --> 00:47:53,390
و ما مقدار الطلب عليها سيكون ؟
922
00:47:53,390 --> 00:47:54,920
لا يمكنني الجزم الآن
923
00:47:54,920 --> 00:47:57,090
بعض المصانع الكبرى حالفهم الحظ كثيراً
924
00:47:57,090 --> 00:47:59,770
و ازداد الطلب و البيع على الأحذية التقويمية
925
00:47:59,770 --> 00:48:01,990
بالنسبة لوضع كوهازيا هذه الفترة
926
00:48:01,990 --> 00:48:03,160
لا نملك أي خبرة
927
00:48:03,420 --> 00:48:04,930
ما باليد حيلة
928
00:48:04,930 --> 00:48:07,800
لقد بدأنا في تصنيع هذا المنتج مؤخراَ
929
00:48:08,170 --> 00:48:09,120
لهذا السبب
930
00:48:09,840 --> 00:48:11,890
يجدر عليكم صنع أحذية غير متوفرة اطلاقاً بالسوق
931
00:48:12,740 --> 00:48:14,920
هل هذا من أجل كسب الخبرة ؟ -
أجل -
932
00:48:14,920 --> 00:48:15,940
على سبيل المثال
933
00:48:15,940 --> 00:48:21,400
أن تستعينوا بأحد أشهر العدائين الذي تعرّض لإصابة و يمر بفترة تصحيحية
934
00:48:21,400 --> 00:48:23,170
و من ثم يرتدي هذه الأحذية
935
00:48:23,170 --> 00:48:26,410
لو تحسّن وضعه، ستحقّقون نتائج مرضية و سَتُسجل كـخبرة
936
00:48:26,410 --> 00:48:29,590
هل هناك أي عداء بنفس المواصفات حالياً ؟
937
00:48:30,120 --> 00:48:31,320
هناك شخص واحد
938
00:48:32,250 --> 00:48:34,730
أريده حقاً أن يرتدي هذه الأحذية
939
00:48:37,600 --> 00:48:43,170
ديوا للأغذية
مركز ادارة ديوا الرياضي
940
00:48:36,520 --> 00:48:39,190
لقد كنت اشجّعه في ماراثون تويوهاشي ذلك اليوم
941
00:48:39,190 --> 00:48:42,800
و اصيب امامي وقتها
942
00:48:43,070 --> 00:48:45,070
كيف صحة موجي-سان الآن ؟
943
00:48:45,990 --> 00:48:47,840
لا توجد أي مخاطر
944
00:48:49,810 --> 00:48:51,180
الحمدلله
945
00:48:51,500 --> 00:48:54,100
بالرغم من أنني أملك أحذية تجريبية صنعناها مؤخراً
946
00:48:54,100 --> 00:48:56,570
لكننا استعنا بمجموعة خبراء و تجارب عملية
947
00:48:57,170 --> 00:48:59,850
حتى تمكنا بعناية أن نبتكر أحذية مقاومة للاصابات
948
00:49:00,110 --> 00:49:02,710
جميع المعلومات مدوّنة هنا
949
00:49:02,710 --> 00:49:04,810
تمتاز هذه الأحذية بإعتمادها على قوة منتصف القدمين
950
00:49:04,810 --> 00:49:07,660
أنا متأسف و لكن تم اختيار الأحذية التي تلزمنا
951
00:49:08,190 --> 00:49:10,880
إذاً سأكون ممتناً لو استخدمتوها كـ أحذية تمارين على الأقل
952
00:49:11,330 --> 00:49:13,170
هل بإمكانكم تجربتها لمرة على الأقل ؟
953
00:49:13,170 --> 00:49:14,120
من الصعب ذلك
954
00:49:14,500 --> 00:49:16,590
تقول أن المنتج مضاد للإصابات
955
00:49:16,610 --> 00:49:18,290
لكن من دون الأدلة و البراهين لا يمكنني تصديقك
956
00:49:18,290 --> 00:49:20,040
..لهذا السبب نأمل من الآن و صاعداً أن
957
00:49:20,040 --> 00:49:22,930
هل تود استخدام موجي كـ فأر تجارب ؟
958
00:49:23,230 --> 00:49:26,040
متأسف لكن لدي اجتماع مهم
959
00:49:26,530 --> 00:49:27,450
أيها المُدرّب
960
00:49:28,470 --> 00:49:31,520
هل هناك أي مجال لترسلها لموجي على الأقل ؟
961
00:49:32,020 --> 00:49:33,020
من فضلك
962
00:49:35,810 --> 00:49:36,590
شكراً لك
963
00:49:38,190 --> 00:49:39,090
شكراً لك
964
00:49:40,270 --> 00:49:41,960
أحذية للجري من صانع للتابي ؟
965
00:49:41,960 --> 00:49:42,730
أجل
966
00:49:42,730 --> 00:49:44,230
مورانو هل لديك أي فكرة عنهم مسبقاً ؟
967
00:49:44,230 --> 00:49:46,260
لا هذه أول مرة اسمع بهم
968
00:49:46,260 --> 00:49:47,100
ما هذا ؟
969
00:49:48,390 --> 00:49:51,760
إنهم أحذية تابي اعتيادية مغطاة ببعض القماش و حسب
970
00:49:51,930 --> 00:49:54,640
لا تخبرني أنك أخذته على محمل الجد ؟
971
00:49:54,640 --> 00:49:56,210
بالطبع لا
972
00:49:56,210 --> 00:49:59,180
كوننا نحظى على الدعم الكبير من أتلانتس
973
00:49:59,180 --> 00:50:02,080
هذا يخدما على تحسين سمعتنا كـ نادي رياضي
974
00:50:02,080 --> 00:50:04,160
إلى جانب دعمكم للعدائين تاشيهارا و موجي
975
00:50:04,180 --> 00:50:06,220
نسعى أيضاً لتحسين اداء العدائين الآخرين و ننال الدعم الخاص منكم
976
00:50:06,220 --> 00:50:10,320
نحن أيضاً نكرّس عملنا بإخلاص
977
00:50:10,320 --> 00:50:12,320
لدعم جميع الرياضين في ديوا بالشكل المطلوب
978
00:50:12,320 --> 00:50:16,080
لو تصادف و استبدلتمونا بـ أحذية التابي البالية
التي لا اسم لها
979
00:50:16,080 --> 00:50:18,590
ستُسيئون بالفعل لسمعتنا
980
00:50:18,590 --> 00:50:21,000
على كل لن يحدث ذلك تحت أي ظرف
981
00:50:21,390 --> 00:50:23,740
كيف صحة موجي الآن ؟
982
00:50:23,740 --> 00:50:26,200
بصراحة، حالته ليست جيدة
983
00:50:26,200 --> 00:50:28,270
ما الذي تعنيه بالضبط ؟
984
00:50:30,060 --> 00:50:32,380
لقد اصيبت اوتار الرجل
985
00:50:32,900 --> 00:50:34,050
ما الذي تقوله ؟
986
00:50:35,620 --> 00:50:42,240
و من الطبيعي أن يتعافى من لو ركّز جهوده بالجري لمسافاة قصيرة
987
00:50:42,240 --> 00:50:45,020
و لكن المشكلة تكمن بأسلوب موجي في الجري
988
00:50:45,020 --> 00:50:48,750
لو استمر على هذا النحو لا نعلم ما الذي قد يحدث له لاحقاً
989
00:50:48,750 --> 00:50:52,750
لهذا تناقشت سابقاً مع مورانو-سان لكي يغّير ادائه
990
00:50:53,620 --> 00:50:57,020
لو رفضنا ذلك قد نتسبب بخسارته لمهنته
991
00:50:57,020 --> 00:50:58,670
و لسير الأمور بشكل طبيعي
992
00:50:58,670 --> 00:51:02,830
نحن بحاجة لإعادة تفصيل حذاء مناسب لحالته الصحية
993
00:51:08,720 --> 00:51:12,670
يبدو أن ذلك سوف يتطلّب مزيداً من الوقت
994
00:51:13,170 --> 00:51:15,210
لفتت الإنتباه RII بالتأكيد أحذية
995
00:51:15,210 --> 00:51:17,380
و لكن لم يلقى رواجاً كافياً حتى نبيعه في مختلف بقاع العالم
996
00:51:17,380 --> 00:51:21,050
لابد أن يعملوا بأقصى الجهود للترويج عن المنتج
997
00:51:21,050 --> 00:51:24,260
الواحد RII تقدّر القيمة الشرائية لحذاء
حوالي 10.000 ين
998
00:51:24,260 --> 00:51:28,390
و هذا لا شيء مقابل المبالغ المُستثمرة في العدائين لكي يرتدوا الأحذية
999
00:51:28,390 --> 00:51:30,760
و الآن بعدما انفقنا مئات الآلاف على أحذية موجي
1000
00:51:30,760 --> 00:51:33,020
تريدنا أن نعيد تفصيل أحذية تتناسب معه من جديد ؟
1001
00:51:33,020 --> 00:51:35,640
مورانو الذي اصرّ على ذلك و ليس أنا
1002
00:51:36,700 --> 00:51:37,810
و في المقام الأول
1003
00:51:38,700 --> 00:51:40,480
لو غير موجي اسلوب ادائه
1004
00:51:40,970 --> 00:51:45,330
هل بمقدوره الجري و بلوغ القمة كما في السابق ؟
1005
00:51:55,370 --> 00:51:58,130
ألم يتواصل معك منذ ذلك اليوم ؟
1006
00:51:58,130 --> 00:51:58,900
لا
1007
00:51:59,220 --> 00:52:02,130
لو ارتدائها لمرة واحدة على الأقل
1008
00:52:02,420 --> 00:52:04,900
ستنال اعجابه بالتأكيد
1009
00:52:04,900 --> 00:52:09,030
على هذا المعدّل، سيكون مصير المال الذي اسثمرناه في هذا المشروع
1010
00:52:09,030 --> 00:52:11,480
هباءاً منثوراً
1011
00:52:11,920 --> 00:52:13,320
هل بإمكاني التحدث معكم ؟
1012
00:52:16,600 --> 00:52:19,450
لماذا لم تخبريني مسبقاً ؟
1013
00:52:20,320 --> 00:52:21,690
لا تسيء الفهم
1014
00:52:22,050 --> 00:52:24,890
الأمر ليس و كأنهم ضد فكرة تطوير الأحذية الجديدة
1015
00:52:25,880 --> 00:52:30,380
و لكن يونيكو-سان يتوجب عليها الاعتناء بوالدتها إلى جانب العمل في المصنع
1016
00:52:30,380 --> 00:52:34,220
و ميساكي-تشان تذهب لمساعدة عائلتها في المطعم
1017
00:52:34,220 --> 00:52:37,670
الجميع يُضـًحّـون في سبيل اسعاد عائلاتهم
1018
00:52:37,670 --> 00:52:40,470
إنهم يتساءلون فقط لأي مدى سَيسْتمرون بالعمل الاضافي المرهق
1019
00:52:40,790 --> 00:52:42,170
هذا ما يقلقهم
1020
00:52:44,760 --> 00:52:47,680
لكن لو كافئتهم على العمل الإضافي
1021
00:52:47,900 --> 00:52:49,980
سيكون هذا مُجزياً
1022
00:52:50,570 --> 00:52:52,820
هذا من حقهم الطبيعي بالتأكيد
1023
00:52:53,910 --> 00:52:57,610
اخشى ألا نتمكن من مجازاتهم خلال الوقت الراهن
1024
00:52:58,410 --> 00:52:59,590
أنت محق
1025
00:53:00,820 --> 00:53:02,060
مفهوم
1026
00:53:02,350 --> 00:53:06,250
حالياً سنحرص على استمرار عجلة العمل
1027
00:53:07,720 --> 00:53:09,170
اعتذر للغاية أكيمي-سان
1028
00:53:10,020 --> 00:53:12,190
حينما يمنحنا البنك المزيد من التمويل
1029
00:53:12,190 --> 00:53:14,470
سأحرص مباشرة أن اعطيهم حقوقهم الكاملة
1030
00:53:14,470 --> 00:53:16,840
سيكونون سعداء لسماع ذلك
1031
00:53:18,490 --> 00:53:19,590
ابذل مافي وسعك
1032
00:53:19,590 --> 00:53:21,920
أيها الجيل الرابع
1033
00:53:21,920 --> 00:53:22,810
حاضر
1034
00:53:24,020 --> 00:53:26,540
أتعني أنه ليس بمقدروكم تمويلنا ؟
1035
00:53:26,540 --> 00:53:30,380
لقد راجعنا مشروعكم في تطوير أحذية الجري الرياضية
1036
00:53:30,380 --> 00:53:32,260
لكن هل تظن أنه مشروع ملائم ؟
1037
00:53:32,260 --> 00:53:34,730
بالطبع و هذا مانعمل عليه حالياً
1038
00:53:35,590 --> 00:53:37,870
ساكاموتو-سان اعطانا الموافقة أيضاً
1039
00:53:39,490 --> 00:53:40,890
أين هو ساكاموتو اليوم ؟
1040
00:53:40,890 --> 00:53:42,300
للأسف إنه في رحلة عمل
1041
00:53:42,300 --> 00:53:43,600
نعتذر عن ذلك
1042
00:53:43,600 --> 00:53:46,300
آسف على سوء الفهم الذي سببه لك ساكاموتو
1043
00:53:46,300 --> 00:53:48,810
لقد جمعنا تاريخ عمل مديد مع كوهازيا
1044
00:53:48,810 --> 00:53:51,380
و ارغب بالفعل على مد يد العون لكم
1045
00:53:51,380 --> 00:53:54,070
لكن لا مجال الآن لافتقاركم للخبرة
1046
00:53:54,070 --> 00:53:55,750
إنه مشروع جديد
1047
00:53:55,750 --> 00:53:58,240
لذا من الطبيعي ألا نملك الخبرة الكافية
1048
00:53:58,240 --> 00:54:02,280
لكننا اكتسبنا مهاراة عالية على مدى 100 سنة في صناعة التابي
1049
00:54:02,580 --> 00:54:05,020
و ساكاموتو أقر بنقاط القوى التي نتميز بها
1050
00:54:05,020 --> 00:54:06,920
لا أعرف ما الذي قاله لك ساكاموتو
1051
00:54:06,920 --> 00:54:10,920
و لكن من الواضح أن المشروع الجديد سيكلف المزيد من الجهود و الأموال لإكماله
1052
00:54:10,920 --> 00:54:14,270
ماذا سيكون مصيرنا لو أخبرتنا فيما بعد بعدم نجاح المشروع ؟
1053
00:54:14,270 --> 00:54:15,130
مهلاً من فضلك
1054
00:54:15,700 --> 00:54:17,740
لقد قمنا بصناعة أول نموذج تجريبي
1055
00:54:17,920 --> 00:54:21,390
أسلوب الحياكة و الدقة المكتسبة من خبرتنا في صناعة التابي
1056
00:54:21,390 --> 00:54:24,540
اُدرجت بعناية في كل مراحل تطوير الحذاء الجديد
1057
00:54:26,070 --> 00:54:28,920
هل بإمكانكم أخذ القرار بعدما أن تروه بأنفسكم ؟
1058
00:54:28,920 --> 00:54:30,820
هذا لن يكون ضرورياً
1059
00:54:31,480 --> 00:54:34,830
أيها الرئيس أنت تتحدث بكل فخر عن صناعتك التي دامت لمئة سنة
1060
00:54:34,830 --> 00:54:36,830
و التي قد تتدهور في أي لحظة
1061
00:54:36,830 --> 00:54:40,730
أما الذي جعل كوهازيا تستمر لحد الآن ليست مهارتك وحدها
1062
00:54:40,950 --> 00:54:42,560
بل هو نحن .. البنك الممول
1063
00:54:43,020 --> 00:54:48,290
و لولا وجودنا لكان انخفاض الطلب الحاد على التابي قد دمّركم منذ وقت طويل
1064
00:54:48,290 --> 00:54:50,200
سأتحدث معك بصراحة الآن
1065
00:54:50,200 --> 00:54:51,840
ليس فقط التمويل الإضافي
1066
00:54:51,840 --> 00:54:55,920
و لكن حتى التمويل الاعتيادي سيكون مستحيلاً هذه المرة
1067
00:54:56,160 --> 00:54:57,920
ما الذي تريدون مني فعله إذاً ؟
1068
00:54:57,920 --> 00:55:02,790
نحتاج لخطة إعادة الهيكلة لتحصد من خلالها على نتائج مضمونه و يعود المصنع للمسار الصحيح
1069
00:55:02,790 --> 00:55:03,980
إعادة هيكلة ؟
1070
00:55:03,980 --> 00:55:07,840
على سبيل المثال، تسريح العمّال
1071
00:55:10,580 --> 00:55:14,050
القوى العاملة في المصنع حوالي 20 شخص فقط
1072
00:55:15,220 --> 00:55:17,750
هل تخبرني أن أقوم بتسريح العمال ؟
1073
00:55:17,750 --> 00:55:20,190
سينجو المصنع قليلاً لو تخلصت من عاملين على الأقل
1074
00:55:20,220 --> 00:55:23,270
و ستتمكن من توفير حوال 600 ألف ين شهرياً
1075
00:55:23,270 --> 00:55:25,840
و بالإضافة خفض النفقات السنوية لما يصل لـ 10 مليون ين
1076
00:55:26,090 --> 00:55:32,520
على الأقل أليس هذا الواقع ؟ بدلاً من أن تقوم بصنع أحذية الجري التي قد لا تعود عليك بأي أرباح
1077
00:55:32,520 --> 00:55:34,780
من السهل انتقاد تسريح العمال
1078
00:55:34,780 --> 00:55:37,890
و اجبارك الموظفين على متابعة العمل الغير مضمون
1079
00:55:37,900 --> 00:55:39,910
لهو انانية كبيرة بالفعل
1080
00:55:39,910 --> 00:55:43,410
كل ما تقوم به هو لارضاء نفسك فقط
1081
00:55:44,780 --> 00:55:48,280
ماصدر من البنك هو أمر بديهي
1082
00:55:48,280 --> 00:55:50,460
هل هذا يعني أنك تؤيد أمر تسريح العمّال ؟
1083
00:55:50,460 --> 00:55:54,720
لو كان هذا الأمر الوحيد لانقاذ مصنع كوهازيا
1084
00:55:54,720 --> 00:55:55,990
هل أنت جاد ؟
1085
00:55:55,990 --> 00:55:56,740
أجل
1086
00:55:56,740 --> 00:56:00,390
حينما يأتي الوقت لذلك، قم بفصلي عن العمل أولاً
1087
00:56:01,010 --> 00:56:02,730
لقد كنت متأهب له منذ وقت طويل
1088
00:56:02,730 --> 00:56:05,030
لو نجحنا في صناعة هذا المشروع
1089
00:56:05,030 --> 00:56:07,730
لن نضطر ابداً التخلي عن أي موظفين
1090
00:56:07,730 --> 00:56:12,740
و لكن كيف تريدنا الاستمرار من دون تمويل اضافي ؟
1091
00:56:12,740 --> 00:56:15,390
أنت ترمي على الموظفين هكذا حملاً كبيراً
1092
00:56:15,390 --> 00:56:18,660
لن نتمكن أيضاً من دفع أجرتهم الاضافية
هل نسيت أم ماذا ؟
1093
00:56:18,810 --> 00:56:21,580
لو وصلنا لهذا الحد و استمررنا بالفشل
1094
00:56:21,580 --> 00:56:24,300
كوهازيا ستنهار دون سابق انذار
1095
00:56:24,650 --> 00:56:29,330
أليس من الأفضل الاستمرار بصناعة التابي على نحو مُعدّل ثابت ؟
1096
00:56:30,120 --> 00:56:32,920
حتى لو اضطررت لتسريح بعض العمال
1097
00:56:33,430 --> 00:56:38,030
سيكون ذلك مجزياً من أجل صمود كوهازيا لعشر أو عشرين سنة
1098
00:56:39,370 --> 00:56:42,110
لا يمكننا مجابهة تغيرات الزمن
1099
00:56:42,440 --> 00:56:44,770
أليس هذا ما تفكر به أيضاً ؟
1100
00:56:44,770 --> 00:56:47,660
أوَليس السبب ذاته لرفضك تولي دايتشي العمل من بعدك ؟
1101
00:56:47,700 --> 00:56:49,350
..في هذه الحالة على الأقل
1102
00:56:49,350 --> 00:56:51,390
لو بمقدروك أنت و اكيمي-سان و البقية
1103
00:56:51,390 --> 00:56:53,930
الحفاظ على ماتبقى من موروث كوهازيا
1104
00:57:06,390 --> 00:57:08,470
لابد أنها سمعت كل شيء
1105
00:57:10,670 --> 00:57:12,170
ما العمل الآن أيها الرئيس ؟
1106
00:57:14,430 --> 00:57:15,910
لقد تحدثت بصوت عالِ
1107
00:57:17,470 --> 00:57:21,310
أيها المدير هل بظنك إعادة الهيكلة كفيلة لتحسين وضع المصنع ؟
1108
00:57:21,310 --> 00:57:22,220
ساكاموتو
1109
00:57:22,220 --> 00:57:25,020
سيظل ذلك حلاً مؤقتا
1110
00:57:25,020 --> 00:57:26,910
لو كنتم تهتمون بمصلحتهم بالفعل
1111
00:57:26,910 --> 00:57:30,490
لاستمريتم بدعمهم في مشروعهم الجديد حتى لو كان محفوفاً بالمخاطر
1112
00:57:30,490 --> 00:57:33,750
بصفتي مستشار، سأتحمّل مسؤولية دعمي لهم
1113
00:57:33,750 --> 00:57:36,870
لهذا من فضلك، من فضلك
1114
00:57:37,420 --> 00:57:40,090
أعد النظر بقرارك من فضلك
1115
00:57:40,090 --> 00:57:41,910
أعتمد عليك في ذلك من فضلك
1116
00:57:43,420 --> 00:57:45,340
أتفهم شعورك
1117
00:57:45,600 --> 00:57:48,170
هذا التصرف وارد كونك موظف بنك جيد
1118
00:57:48,170 --> 00:57:50,770
لكن استمر على هذا النحو في وظيفتك الجديدة
1119
00:57:51,270 --> 00:57:52,980
هذا الأمر سيكون من بيننا
1120
00:57:52,980 --> 00:57:56,350
سيتم نقلك لقسم جديد قريباً
1121
00:58:30,760 --> 00:58:35,170
لقد عملنا جاهدين طوال تلك الأيام في صناعة تابي الماراثون
1122
00:58:35,170 --> 00:58:38,380
أيعقل أن تكافئوننا بأمر تسريح العمّال ؟
1123
00:58:38,380 --> 00:58:39,470
كيف تجرئون على ذلك ؟
1124
00:58:39,470 --> 00:58:43,880
ألم يتدهور المصنع بسبب اهداركم في تطوير المشروع الجديد ؟
1125
00:58:43,880 --> 00:58:46,110
هذا صحيح، من حقنا أن نعرف كل شيء
1126
00:58:48,730 --> 00:58:51,810
توقفوا مهلاً يارفاق، اهدئوا من فضلكم
1127
00:58:51,810 --> 00:58:54,030
هناك سوء فهم بالتأكيد
1128
00:58:54,490 --> 00:58:55,820
أليس كذلك أيها الرئيس ؟
1129
00:58:56,590 --> 00:59:01,140
لقد طلبنا بالفعل تمويل اضافي من البنك تحت شروط معينة
1130
00:59:02,560 --> 00:59:05,040
لكنني لم أوافق على أي شروط
1131
00:59:05,040 --> 00:59:06,570
لا يمكننا التصديق
1132
00:59:06,570 --> 00:59:09,630
من دون تمويل البنك لن يستمر المصنع بالعمل
1133
00:59:09,630 --> 00:59:12,340
و لو ساء الوضع أكثر ستقوم بفصلنا دون سابق انذار
1134
00:59:12,640 --> 00:59:14,440
يونيكو-سان
1135
00:59:14,440 --> 00:59:15,910
أنتِ محظوظة أكيمي-سان
1136
00:59:16,380 --> 00:59:18,670
لن تفقدي عملك هنا
1137
00:59:18,670 --> 00:59:21,980
لست متأكدة من نظرتكم حيالي، لكن حتماً سأكون أولى المفصولين
1138
00:59:21,980 --> 00:59:22,850
لا
1139
00:59:22,850 --> 00:59:26,010
بل هدفهم هو تسريح العمّال القديمين
1140
00:59:26,010 --> 00:59:30,280
الذين يحصلون على رواتب أعلى من البقية
1141
00:59:32,930 --> 00:59:34,000
مهلاً
1142
00:59:35,400 --> 00:59:37,130
أنا لن استقيل
1143
00:59:40,930 --> 00:59:42,800
أنا أيضاً لن استقيل
1144
00:59:46,370 --> 00:59:47,110
يارفاق
1145
00:59:47,640 --> 00:59:49,240
أنا متأسف بالفعل
1146
00:59:50,080 --> 00:59:50,910
أنا متأسف
1147
00:59:51,870 --> 00:59:54,710
كوني عديم الفائدة
1148
00:59:54,950 --> 00:59:57,150
و متأسف كوني أقلقتكم كثيراً
1149
00:59:57,850 --> 00:59:59,920
سيكون هنالك مخرج لأزمتنا
1150
00:59:59,920 --> 01:00:02,390
دون الحاجة ابداً لتسريح العمّال
1151
01:00:02,540 --> 01:00:04,280
هذا فعلياً ما أفكر به
1152
01:00:04,880 --> 01:00:06,060
لهذا لاداع للقلق
1153
01:00:06,060 --> 01:00:06,760
اتفقنا ؟
1154
01:00:07,430 --> 01:00:11,580
هل من الجيد أن تعدهم من دون دراسة الأمر ؟
1155
01:00:11,580 --> 01:00:13,530
إذاً ماذا يجدر القول لهم ؟
1156
01:00:15,660 --> 01:00:19,100
هل من المعقول أن أخبرهم
"دعوني أفصل أحدكم من العمل لأحصل على تمويل البنك "
1157
01:00:19,400 --> 01:00:23,470
وفقاً للوضع الحالي، اظن لا حل أمامنا سوى قول ذلك
1158
01:00:24,180 --> 01:00:26,850
لو كان والدي حياً لفعل المثل حتماً
1159
01:00:32,420 --> 01:00:33,250
من يكون ؟
1160
01:00:35,480 --> 01:00:36,690
هل من الممكن أن يكون
1161
01:00:37,700 --> 01:00:38,960
موجي سان ؟
1162
01:00:41,190 --> 01:00:43,260
مرحباً ميازاوا يتحدث
1163
01:00:46,830 --> 01:00:48,260
أريمورا-سان
1164
01:00:48,570 --> 01:00:50,870
شكراً جزيلاً لما فعلته ذلك اليوم
1165
01:00:50,870 --> 01:00:51,870
أجل
1166
01:00:56,680 --> 01:00:58,350
متأسف على التأخير
1167
01:00:58,350 --> 01:01:01,040
ساكاموتو-سان، كنا في انتظارك
1168
01:01:01,040 --> 01:01:02,320
بالواقع
1169
01:01:02,900 --> 01:01:06,720
أحد معارف أريمورا و يعمل كمدرس تربية رياضية في أكاديمية كوسي بطوكيو
1170
01:01:06,720 --> 01:01:09,260
يبحثون عن أحذية رياضية للتجديد
1171
01:01:09,550 --> 01:01:12,490
و يبدو أنهم مهتمين بأحذية تابي الماراثون
1172
01:01:12,490 --> 01:01:14,030
أكاديمية كوسي ؟
1173
01:01:14,030 --> 01:01:15,960
إنها أكاديمية ضخمة و شهيرة أليس كذلك ؟
1174
01:01:15,960 --> 01:01:16,590
هذا صحيح
1175
01:01:16,590 --> 01:01:20,460
لو تمكنا من التعاقد معهم من المتوقع أن يطلبون 1800 زوج من الأحذية
1176
01:01:20,700 --> 01:01:24,240
هذا سيوفر علينا نفقات التطوير لمدة طويلة
1177
01:01:24,240 --> 01:01:26,510
سنكون مشغولون لفترة طويلة ياسو
1178
01:01:26,510 --> 01:01:28,140
هذا لم يتحدد بعد
1179
01:01:28,140 --> 01:01:29,280
صحيح
1180
01:01:29,280 --> 01:01:31,350
ستنافسنا أيضاً شركة أخرى
1181
01:01:31,350 --> 01:01:32,680
حقاً ؟
1182
01:01:32,680 --> 01:01:36,850
لا وجه للمقارنة مهما كانت الشركة المنافسة
1183
01:01:36,850 --> 01:01:41,820
و الأهم أنكم تنوون ابتكار أحذية مقاومة للإصابات و هي ماتلائم رؤية و مجال الأكاديمية
1184
01:01:41,820 --> 01:01:43,690
من المؤكد سننجح
1185
01:01:43,690 --> 01:01:46,690
كلامك منحنا ثقة أكبر
1186
01:01:46,690 --> 01:01:47,830
..بل
1187
01:01:48,200 --> 01:01:50,780
بالواقع أتيت اليوم لأعتذر لكم
1188
01:01:51,100 --> 01:01:53,310
أنا متأسف عما حصل بموضوع التمويل الإضافي
1189
01:01:53,310 --> 01:01:55,580
لا حاجة للإعتذار
1190
01:01:55,580 --> 01:01:56,980
بل على العكس نحن ممتنين
1191
01:01:56,980 --> 01:02:01,210
لقد كنت السبب في تعريفنا بالسيد اريمورا
1192
01:02:01,210 --> 01:02:03,910
لو جرت الأمور جيداً سنحصل تدريجياً
1193
01:02:03,910 --> 01:02:06,310
على زبائن آخرين و من معاهد تعليم مختلفة
1194
01:02:06,310 --> 01:02:09,180
و هذا قد يشكل انجاز كبير بالنسبة لنا
1195
01:02:09,180 --> 01:02:12,540
و قد يتم تمويلنا دون الخضوع لأمر تسريح العمّال
1196
01:02:12,620 --> 01:02:13,850
أليس كذلك ساكاموتو-سان ؟
1197
01:02:13,850 --> 01:02:15,890
أجل هذا صحيح
1198
01:02:15,890 --> 01:02:18,320
رائع
1199
01:02:28,680 --> 01:02:30,500
لقد مضت فترة
1200
01:02:30,500 --> 01:02:32,740
منذ آخر مرة رأيتك بها تستخدم ماكينة الحياكة
1201
01:02:34,570 --> 01:02:37,910
أحيانا أحتاج استخدامها
1202
01:02:39,280 --> 01:02:40,880
حقاً ؟ -
أجل -
1203
01:02:41,620 --> 01:02:44,250
لطالما انشغلت في موضوع المبيعات
1204
01:02:44,420 --> 01:02:48,250
و بينما أرى الموظفين منهمكين في الحياكة
1205
01:02:48,560 --> 01:02:50,630
أحسدهم قليلاً
1206
01:02:51,530 --> 01:02:54,090
لهذا السبب تلجأ للحياكة سراً عنا
1207
01:03:05,580 --> 01:03:07,680
بالواقع أنا متوتر قليلاً
1208
01:03:08,640 --> 01:03:11,440
لو لم نفز في هذا التحدي
1209
01:03:11,440 --> 01:03:14,420
قد اضطر لفصل أحد الموظفين
1210
01:03:15,900 --> 01:03:17,020
هل تذكرين ؟
1211
01:03:17,220 --> 01:03:18,090
ماذا ؟
1212
01:03:18,420 --> 01:03:22,290
عندما قام والدي بتسريح العديد من الموظفين
1213
01:03:22,890 --> 01:03:24,360
أجل حدث ذلك
1214
01:03:28,030 --> 01:03:29,700
في ذلك الوقت
1215
01:03:30,880 --> 01:03:33,400
كنت أظن أن والدي هو الأفظع
1216
01:03:33,830 --> 01:03:35,270
لكن الآن ادركت موقفه
1217
01:03:36,730 --> 01:03:39,170
أكثر شخص تألم من تلك التجربة
1218
01:03:41,000 --> 01:03:43,210
حتماً سيكون والدي
1219
01:03:46,810 --> 01:03:51,050
لا أريد تجربة هذا الشعور اطلاقاً
1220
01:03:51,420 --> 01:03:52,180
تفضلي
1221
01:03:56,280 --> 01:03:58,130
ستون نقطة
1222
01:03:59,480 --> 01:04:01,530
ألست صارمة بعض الشيء يا معلمتي ؟
1223
01:04:03,530 --> 01:04:04,430
لكن
1224
01:04:04,970 --> 01:04:08,380
مشاعرك ستكون محاكة بعناية في قلب النسيج
1225
01:04:10,870 --> 01:04:12,340
لأنه كما ترى نحن نحيــك
1226
01:04:12,630 --> 01:04:16,780
و نعطي لآمالك شكلاً في النهاية
1227
01:04:19,580 --> 01:04:21,420
و بخصوص المنافسة أيضاً
1228
01:04:22,080 --> 01:04:24,870
سيكون انجاز عظيم طالما بلغته
1229
01:04:25,390 --> 01:04:26,120
أجل
1230
01:04:26,290 --> 01:04:27,110
أليس كذلك ؟
1231
01:04:28,950 --> 01:04:29,960
أجل
1232
01:04:30,220 --> 01:04:34,300
نحن نعتمد عليك يا وريث الجيل الرابع
1233
01:04:34,430 --> 01:04:35,560
مفهوم
1234
01:04:35,560 --> 01:04:37,260
مفهوم ؟ -
أجل -
1235
01:04:38,330 --> 01:04:40,500
إذاً شكراً على جهودك
1236
01:04:40,500 --> 01:04:41,740
شكراً على جهودك
1237
01:04:41,740 --> 01:04:42,940
إلى اللقاء
1238
01:04:51,110 --> 01:04:52,480
حسنٌ
1239
01:05:46,410 --> 01:05:51,610
أيها الحضور شكراً جزيلا ً على مجيئكم اليوم
1240
01:05:52,160 --> 01:05:54,710
مصنع كوهازيا تخصص في صناعة التابي
1241
01:05:54,710 --> 01:06:00,240
على مدى مئة سنة و يقع في مدينة غيودا الواقعة بمحافظة سايتاما
1242
01:06:00,480 --> 01:06:03,640
و من خلال هذا التاريخ الطويل اكتسبنا الخبرة المديدة التي ساعدتنا
1243
01:06:05,750 --> 01:06:07,750
...على تطوير
1244
01:06:13,160 --> 01:06:15,730
احذية الجري الرياضية
1245
01:06:16,410 --> 01:06:17,510
في البداية
1246
01:06:17,510 --> 01:06:21,800
نوينا الخوض في هذه الصناعة هروباً من تضاءل الطلب على أحذية التابي
1247
01:06:22,260 --> 01:06:25,040
لكن بعدما تعمقت في دراسة أسلوب الجري
1248
01:06:25,430 --> 01:06:27,610
أدركت أن الطريقة التي يتم بها صناعة التابي
1249
01:06:27,610 --> 01:06:35,810
قد تساهم في شكل كبير على صناعة أحذية جري آمنة و مقاومة للإصابات
1250
01:06:36,580 --> 01:06:40,480
لازلت أتذكر المشاعر التي انتابتني حينما ادركت هذه الحقيقة
1251
01:06:43,630 --> 01:06:45,450
فبالنسبة للتابي
1252
01:06:46,210 --> 01:06:48,660
الذي اصبح مصيره النسيان في العالم الذي نعيش به
1253
01:06:49,760 --> 01:06:52,230
لازال هنالك هدف لبقائه بعد
1254
01:06:53,660 --> 01:06:57,960
ادركت أن جهودنا لم تذهب هباءاً منثوراً
1255
01:07:02,570 --> 01:07:06,410
لقد كنت أشعر بسعادة غامرة
1256
01:07:06,910 --> 01:07:10,510
لو تم اختيارك من بين المتقدمين، سيتم اعلامك في الثاني من نوفمبر
1257
01:07:10,510 --> 01:07:11,320
حسناً
1258
01:07:11,720 --> 01:07:13,720
شكراً جزيلاً -
شكراً جزيلاً -
1259
01:07:15,860 --> 01:07:17,090
المعذرة
1260
01:07:32,970 --> 01:07:36,140
هنالك الكثير من المهارات و الموروث التقليدي التي لم نتمكن من الحفاظ عليهم
1261
01:07:36,140 --> 01:07:40,580
للأجيال القادمة بسبب الطفرة الزمنية و التغيرات الكبيرة التي نواجهها
1262
01:07:40,580 --> 01:07:41,750
..مع ذلك
1263
01:07:42,480 --> 01:07:43,710
بهذه الطريقة
1264
01:07:44,730 --> 01:07:46,430
و من خلال تغيير الشكل
1265
01:07:46,430 --> 01:07:48,620
بإمكاننا إعادة احياء هذا الموروث
1266
01:07:49,220 --> 01:07:54,290
نحن نأمل أن يتمكن أحفادنا من تمييز هذه الأشياء الثمينة
1267
01:07:54,290 --> 01:07:57,230
و أن يرثونها و يقومون بإيصالها أيضاً للأجيال القادمة
1268
01:07:57,230 --> 01:08:02,300
و من خلال هذه الرغبة العميقة قمنا بصناعة هذه الأحذية
1269
01:08:02,600 --> 01:08:07,700
بالطبع نحن نثق جيداً في بنية هذه الأحذية
1270
01:08:09,060 --> 01:08:10,340
و من ناحية أخرى
1271
01:08:11,510 --> 01:08:13,410
سأقول بكل جرأة
1272
01:08:16,280 --> 01:08:17,410
هذه الأحذية
1273
01:08:19,050 --> 01:08:21,490
هذه الأحذية التي من المفترض أن يلبسها اليابانيين
1274
01:08:22,410 --> 01:08:24,150
و سأرغب من كل قلبي
1275
01:08:26,860 --> 01:08:31,340
أن يرتديها الأطفال الذين يمثّلون الجيل الواعد لليابان
1276
01:08:31,340 --> 01:08:36,030
و هم الذين سيحْملون مستقبل البلاد قريباً
1277
01:08:36,030 --> 01:08:37,100
اليوم
1278
01:08:39,870 --> 01:08:41,470
أتيت خصيصاً لأطلب هذا الرجاء منكم
1279
01:08:42,970 --> 01:08:44,410
شكراً جزيلاً
1280
01:09:02,060 --> 01:09:03,720
شكراً جزيلاً
1281
01:09:08,730 --> 01:09:11,610
هل بإعتقادك أنني قمت بإيصالي كلامي جيداً ؟
1282
01:09:11,230 --> 01:09:12,100
أجل -
1283
01:09:12,100 --> 01:09:14,530
لقد كان خطاباً عظيماً -
حقاً ؟ -
1284
01:09:20,240 --> 01:09:21,880
أتلانتس ؟
1285
01:09:22,610 --> 01:09:26,510
شركة كبيرة مثلها أتكون منافستنا ؟
1286
01:09:29,810 --> 01:09:31,490
لقد مضت ربع ساعة
1287
01:09:32,160 --> 01:09:34,330
ياسو هل أنت متأكد أنهم سيتصلون عند الساعة السابعة ؟
1288
01:09:34,330 --> 01:09:36,520
أجل هذا ما أخبرنا به المُدرب
1289
01:09:36,520 --> 01:09:37,790
سوف نخسر
1290
01:09:37,790 --> 01:09:40,030
المنافسين شركة كبيرة و لهم سمعتهم الكبيرة في السوق
1291
01:09:40,030 --> 01:09:42,860
خصوصاً لو قاموا بتسعيرهم المنتج بشكل ادنى منا و مُضحّين بالخسارة
1292
01:09:42,860 --> 01:09:44,910
لا فرصة أمامنا
1293
01:09:46,060 --> 01:09:46,970
ها هم
1294
01:09:47,330 --> 01:09:48,970
مرحباً ميازاوا يتحدث
1295
01:09:49,830 --> 01:09:51,610
مرحباً ميازاوا يتحدث
1296
01:09:52,760 --> 01:09:54,660
شكراً على جهودكم اليوم
1297
01:09:55,150 --> 01:09:55,980
أجل
1298
01:09:58,920 --> 01:10:01,940
هل خسرنا .. ؟
1299
01:10:02,510 --> 01:10:06,070
هل بإمكاني معرفة السبب من فضلك ؟
1300
01:10:06,210 --> 01:10:07,910
هل كان السبب هو تسعير المنتج ؟
1301
01:10:08,630 --> 01:10:09,490
أجل
1302
01:10:11,380 --> 01:10:12,300
ماذا ؟
1303
01:10:14,060 --> 01:10:15,370
مفهوم
1304
01:10:15,900 --> 01:10:17,170
شكراً جزيلاً
1305
01:10:17,790 --> 01:10:18,860
المعذرة
1306
01:10:21,710 --> 01:10:23,460
ما سبب رفضهم ؟
1307
01:10:23,960 --> 01:10:27,860
هذا لأن أحذيتنا لم يتم تجربتها مسبقاً
1308
01:10:27,860 --> 01:10:30,130
هل هذا كل ما لديهم ؟
1309
01:10:30,630 --> 01:10:34,010
لابد أنهم اختاروا المنافسين الآخرين بسبب عرضهم لتكلفة أقل
1310
01:10:34,010 --> 01:10:36,690
السعر الذي طلبوه أتلانتس
1311
01:10:36,910 --> 01:10:41,110
هو ضعف السعر الذي عرضناه نحن
1312
01:10:43,960 --> 01:10:45,830
لقد هُزمنا بالكامل
1313
01:10:47,030 --> 01:10:48,830
إنها نتيجة متوقعة
1314
01:10:49,160 --> 01:10:52,750
لو تمكنا من الفوز للتعبير عن آمالنا و أحلامنا فقط
1315
01:10:53,330 --> 01:10:55,260
لما عانينا من عقبات اخرى
1316
01:10:55,260 --> 01:10:56,840
و إن يكن
1317
01:10:57,310 --> 01:11:01,080
ليس الوقت لقول ذلك أيها العجوز الخرف
1318
01:11:01,080 --> 01:11:03,860
لا أريد سماع أي كلمة منك أيتها العجوز الشمطاء
1319
01:11:04,390 --> 01:11:05,450
ما الذي قلته للتو ؟
1320
01:11:05,980 --> 01:11:07,350
تجرأ و قلها مرة اخرى
1321
01:11:07,350 --> 01:11:09,420
سأكررها ذلك مراراً و تكراراً أيتها العجوز الشمطاء
1322
01:11:09,420 --> 01:11:11,770
ما بك ؟ ما مشكلتك بالضبط ؟ -
حسناً لا داع لذلك -
1323
01:11:11,770 --> 01:11:13,720
.. لكن انظر -
على أي حال -
1324
01:11:13,720 --> 01:11:17,230
علينا مناقشة ساكاموتو-سان عن خطواتنا القادمة
1325
01:11:18,160 --> 01:11:20,500
صحيح ألم يتأخر ساكاموتو-سان بالمجيء ؟
1326
01:11:22,400 --> 01:11:23,270
ماذا ؟
1327
01:11:23,670 --> 01:11:24,770
ما الأمر ؟
1328
01:11:25,110 --> 01:11:27,820
ما هذا ؟ -
ما الأمر ؟ -
1329
01:11:28,440 --> 01:11:30,310
ألم تسمعوا من قبل ؟
1330
01:11:30,310 --> 01:11:31,610
بخصوص ماذا ؟
1331
01:11:32,280 --> 01:11:35,680
(الرئيس ميازاوا ( كوهازيا
1332
01:11:38,550 --> 01:11:39,420
نعم
1333
01:11:39,720 --> 01:11:40,780
اعتذر بشدة
1334
01:11:42,110 --> 01:11:43,850
لقد هُزمنا
1335
01:11:44,710 --> 01:11:45,960
حقاً ؟
1336
01:11:47,410 --> 01:11:49,040
أيها الرئيس ميازاوا
1337
01:11:49,040 --> 01:11:50,310
... بالواقع أنا
1338
01:11:50,310 --> 01:11:51,760
أجل سمعت عن ذلك
1339
01:11:53,110 --> 01:11:54,360
بخصوص نقلك ؟
1340
01:11:54,710 --> 01:11:55,570
أنا متأسف
1341
01:11:56,660 --> 01:11:59,560
كان ينبغي علي اخبارك مباشرةً
1342
01:12:00,420 --> 01:12:04,270
لم أرغب أن اكسر حماس الجميع
1343
01:12:06,810 --> 01:12:08,250
سوف نفتقدك كثيراً
1344
01:12:10,160 --> 01:12:12,280
إنه وقت حساس و مهم بالنسبة إليكم
1345
01:12:16,250 --> 01:12:17,790
أنا متأسف جداً
1346
01:12:20,860 --> 01:12:23,930
لا حاجة أن تعتذر يا ساكوموتو-سان
1347
01:12:24,610 --> 01:12:26,230
هل بإمكانك المجيء الآن ؟
1348
01:12:26,230 --> 01:12:28,240
طبق ياباني يحتوي على البقوليات مثل البازلاء أو الفاصولياء
1349
01:12:26,230 --> 01:12:28,210
لتتناول معنا "سوراماما " ؟
1350
01:12:28,350 --> 01:12:29,500
شكراً جزيلاً
1351
01:12:29,830 --> 01:12:30,890
لكن
1352
01:12:30,890 --> 01:12:33,040
تبقى لدي بعض العمل لأنجزه
1353
01:12:33,310 --> 01:12:37,590
غداً سأزوركم و سأقدم لكم بشكل رسمي الممثل البديل عني
1354
01:12:37,810 --> 01:12:38,710
فهمت
1355
01:12:39,080 --> 01:12:41,610
لكن عندما نكون هناك
1356
01:12:41,610 --> 01:12:47,850
مدير الفرع يتوقع منك أن تعطيه جواب حاسم بما يخص مستقبل كوهازيا
1357
01:12:48,710 --> 01:12:52,780
و سيتضمن ذلك أمر تسريح العمّال من أجل الحصول على التمويل الإضافي
1358
01:12:52,780 --> 01:12:55,410
أو ما إذا ستستمرون في تطوير أحذية تابي الماراثون
1359
01:12:59,290 --> 01:13:00,200
فهمت
1360
01:13:01,960 --> 01:13:03,600
سأجيبه غداً
1361
01:13:05,700 --> 01:13:06,840
ميازاوا-سان
1362
01:13:07,650 --> 01:13:08,410
أجل
1363
01:13:08,860 --> 01:13:11,710
كوني ممثل للبنك و عملت معكم كـ مستشار مالي لكوهازيا
1364
01:13:13,560 --> 01:13:15,610
دعني أقول لك كلماتي الآخيرة
1365
01:13:20,130 --> 01:13:22,120
تطوير أحذية تابي الماراثون
1366
01:13:24,840 --> 01:13:27,660
إنها بلا شك أمر ضروري و حتمي لمستقبل كوهازيا
1367
01:13:31,150 --> 01:13:33,130
و حتى إن لم أكن متواجداً
1368
01:13:36,760 --> 01:13:39,290
و حتى لو لم تنجحوا هذه المرة
1369
01:13:39,290 --> 01:13:40,870
أرجوكم لا تستسلموا اطلاقاً
1370
01:13:41,960 --> 01:13:44,110
و حاولوا الوقوف مجدداً مهما كانت الصعاب
1371
01:13:45,010 --> 01:13:46,280
المعذرة
1372
01:14:16,310 --> 01:14:18,170
سأستقيل عن العمل في أي وقت
1373
01:14:21,080 --> 01:14:23,920
أنت ؟ ما الذي حل بك فجأة ؟
1374
01:14:23,920 --> 01:14:25,550
ستقومون بتسريح بعض العمّال ؟
1375
01:14:26,320 --> 01:14:28,020
إذاً دعوني أكون أولهم
1376
01:14:28,660 --> 01:14:30,530
في النهاية أنا موظف مؤقت
1377
01:14:30,530 --> 01:14:36,310
بصراحة مررت بتجارب خانقة خلال مقابلات العمل
و تكرارهم لذات الأسئلة عن عملي معكم
1378
01:14:36,330 --> 01:14:39,550
و كنت أفكر من الأساس أن ترك العمل بالمصنع
1379
01:14:39,850 --> 01:14:42,340
إنه الوقت المناسب
1380
01:16:31,440 --> 01:16:32,410
أكاني ؟
1381
01:16:33,960 --> 01:16:35,180
صباح الخير
1382
01:16:36,180 --> 01:16:37,010
تفضل
1383
01:16:37,310 --> 01:16:38,710
أمي اخبرتني أن احضر هذه
1384
01:16:38,710 --> 01:16:40,050
شكراً جزيلاً
1385
01:16:42,060 --> 01:16:43,020
شكراً شكراً
1386
01:16:43,490 --> 01:16:44,350
ماذا ؟
1387
01:16:51,210 --> 01:16:53,330
لقد قبضت علي
1388
01:16:53,330 --> 01:16:55,700
أردت تجربتهم من دون أن تلحظ
1389
01:16:56,540 --> 01:16:58,900
و لكن مقاسهم كبير جداً بالنسبة لي
1390
01:16:58,900 --> 01:17:00,680
كما في القدم
1391
01:17:01,490 --> 01:17:02,670
كما في القدم ؟
1392
01:17:02,670 --> 01:17:03,570
أجل
1393
01:17:03,810 --> 01:17:05,440
عندما كنا صغار
1394
01:17:05,440 --> 01:17:07,540
كنت دوماً ما تصنع لنا أحذية تابي جديدة
1395
01:17:07,540 --> 01:17:11,510
و كنت أتشاجر مع أخي عمّن سيلبسها أولاً
1396
01:17:12,390 --> 01:17:15,360
و عندما أجربهم تكون دوماً واسعةً علي
1397
01:17:15,360 --> 01:17:18,460
لكنّها كانت تتناسب تماماً مع أخي بسبب قدمه الطويلة
1398
01:17:19,330 --> 01:17:21,420
كنت أحسده
1399
01:17:24,160 --> 01:17:26,970
أتدري أن أخي
1400
01:17:26,970 --> 01:17:29,730
كان يحب كثيراً التابي التي تصنعه يا أبي
1401
01:17:30,210 --> 01:17:31,230
حقاً ؟
1402
01:17:31,910 --> 01:17:33,170
كان يحبهم ؟
1403
01:17:33,760 --> 01:17:35,910
ألست أنت أيضاً يا أبي ؟
1404
01:17:35,910 --> 01:17:37,740
لهذا السبب استمريت في هذا المجال ؟
1405
01:17:39,040 --> 01:17:40,680
..حسناً
1406
01:17:41,680 --> 01:17:44,050
لا تقم بصنع واحدة لي
1407
01:17:44,780 --> 01:17:48,220
بل قم بصنع تابي الماراثون لأخي
1408
01:17:51,190 --> 01:17:53,690
بخصوص ذلك أنا بالواقع
1409
01:17:53,690 --> 01:17:54,760
المعذرة
1410
01:17:54,760 --> 01:17:56,360
هل أنت هنا أيها الرئيس ؟
1411
01:17:56,510 --> 01:17:57,790
أكيمي-سان
1412
01:17:57,790 --> 01:18:00,440
أكاني-تشان، أخيراً رأيتك
1413
01:18:00,440 --> 01:18:01,600
ألم يزداد طولك ؟
1414
01:18:01,600 --> 01:18:03,300
حقاً ؟ أخيراً
1415
01:18:03,300 --> 01:18:04,830
يبدو أنك أطول مني
1416
01:18:05,070 --> 01:18:06,370
يبدو ذلك
1417
01:18:07,160 --> 01:18:09,110
هل لي أن اتحدث معك قليلاً ؟
1418
01:18:09,610 --> 01:18:11,110
سأذهب الآن -
اعتذر عن ذلك -
1419
01:18:11,110 --> 01:18:13,550
المدرسة ؟ -
أجل، أراكم لاحقاً -
1420
01:18:13,550 --> 01:18:15,110
رافقتك السلامة
1421
01:18:15,110 --> 01:18:16,050
إلى اللقاء
1422
01:18:16,510 --> 01:18:17,450
ما الأمر ؟
1423
01:18:17,450 --> 01:18:18,810
في الواقع هذا الصباح
1424
01:18:18,810 --> 01:18:24,320
بينما كنت أتمرن بالمنتزه سمعت من صديقة لي تعمل في بنك سايتاما المركزي
1425
01:18:24,950 --> 01:18:27,260
أن ساكاموتو تم نقله
1426
01:18:28,210 --> 01:18:30,110
و يبدو أننا كنا السبب في نقله
1427
01:18:31,410 --> 01:18:32,700
ما الذي تعنيه ؟
1428
01:18:32,700 --> 01:18:37,770
يبدو أنه دخل في جدالات حادة مع رئيس البنك من أجل تمويلنا
1429
01:18:38,110 --> 01:18:41,440
بالرغم من أنه دوماً يحافظ على هدوئه أمامنا
1430
01:18:41,630 --> 01:18:45,350
و لكنّه دوماً مايصارع لأجل كوهازيا
1431
01:18:46,950 --> 01:18:49,680
تم نقله للفرع الآخر في ميباشى
1432
01:18:49,680 --> 01:18:55,940
و قيل لي أن ذلك البنك كالمنفى للموظفين الغير مرغوب بهم
1433
01:19:15,440 --> 01:19:16,640
تباً
1434
01:19:18,540 --> 01:19:19,580
ماذا ؟
1435
01:19:27,380 --> 01:19:30,690
موظف البنك سيأتي قريباً
1436
01:19:33,760 --> 01:19:35,190
أيها الرئيس
1437
01:19:36,260 --> 01:19:39,760
لقد وجدت ذلك حينما كنت انظف المستودع
1438
01:20:06,130 --> 01:20:08,860
أيها الرئيس ميازاوا و المدير توميشيما
1439
01:20:08,860 --> 01:20:10,870
شكراً جزيلاً على كل شيء بذلتموه لحد الآن
1440
01:20:10,870 --> 01:20:12,870
من الآن و صاعداً
1441
01:20:12,870 --> 01:20:16,040
سيتولى مدير فرع التمويل السيد اوهاشي مكاني
1442
01:20:16,940 --> 01:20:18,710
اتطلع للعمل معكم
1443
01:20:20,560 --> 01:20:25,510
بصفتي موظفاً في البنك أود أولاً تقديم الإعتذار لكم
1444
01:20:26,040 --> 01:20:28,550
و بسبب تضاءل و تدهور عملكم في الآونة الأخيرة
1445
01:20:28,550 --> 01:20:31,490
بغض النظر عن موضوع خفض التكاليف أو إعادة الهيكلة
1446
01:20:31,490 --> 01:20:33,490
لكن نجد أننا أقحمنا أنفسنا في خطأ فادح كبير
1447
01:20:33,510 --> 01:20:36,560
بمنحنا لكم الموافقة و المجازفة في مشروع جديد
1448
01:20:36,560 --> 01:20:43,240
لقد كانت توجيهات صادرة من موظف غير مؤهل و نعتذر بشدة عن التضليل الحاصل
1449
01:20:44,600 --> 01:20:46,230
ما الذي تنتظره يا ساكاموتو ؟
1450
01:20:46,930 --> 01:20:48,430
اعتذر لكوهازيا
1451
01:20:48,430 --> 01:20:50,530
لا بأس الآن -
اعتذر -
1452
01:20:56,840 --> 01:20:58,110
أنا
1453
01:21:00,740 --> 01:21:02,210
متأسف للغاية
1454
01:21:03,680 --> 01:21:08,590
دعونا نضع جانباً تلك الفكرة المُتهوّرة في تطوير أحذية تابي الماراثون
1455
01:21:08,590 --> 01:21:10,820
و نجد حلول أكثر واقعية
1456
01:21:10,820 --> 01:21:13,590
هل أخذت بعين الإعتبار اقتراحنا السابق ؟
1457
01:21:14,410 --> 01:21:16,790
نتوقع منك أن تجيبنا اليوم بما يخص ذلك
1458
01:21:17,530 --> 01:21:18,730
ما رأيكم ؟
1459
01:21:20,460 --> 01:21:21,730
أيها الرئيس ميازاوا
1460
01:21:21,730 --> 01:21:23,760
لو لازلت غير متأكد من القرار الذي اتخذته
1461
01:21:23,760 --> 01:21:25,760
لا داع للعجلة لحسم الأمور
1462
01:21:25,760 --> 01:21:27,100
ابقى صامتاً
1463
01:21:27,100 --> 01:21:29,010
أنا الآن المسؤول عن ذلك
1464
01:21:29,010 --> 01:21:32,010
شخص مثلك لا يملك أي صفة يجب ألا يحشر أنفه في ذلك
1465
01:21:32,560 --> 01:21:35,750
و أولاً و قبل كل شيء، لو انجزت عملك جيداً كما كان ينبغي
1466
01:21:35,750 --> 01:21:39,460
لما اضطررت من تنظيف الفوضى التي سببتها
1467
01:21:39,460 --> 01:21:41,990
إلزم حدودك
1468
01:21:45,530 --> 01:21:47,220
أعتذر لتصرفي ذلك أمامكم
1469
01:21:48,120 --> 01:21:49,760
لكن أيها الرئيس ميازاوا
1470
01:21:50,390 --> 01:21:52,460
لو قمت بتسريح بعض العمّال
1471
01:21:52,460 --> 01:21:55,310
سيكون هناك أمل أن تخرج من دوامة الخسائر
1472
01:21:55,310 --> 01:21:58,140
و هناك فرصة كبيرة أن نستمر في تمويلكم لبعض الوقت
1473
01:21:58,140 --> 01:21:59,500
هذا ما اخبرني به رئيس البنك أيضاً
1474
01:21:59,500 --> 01:22:01,670
ما سبب التردّد لحد الآن ؟
1475
01:22:03,310 --> 01:22:08,560
غرضي من كل الحديث هو مساعدتكم في النهاية
1476
01:22:14,020 --> 01:22:15,820
هل فعلاً هذه غايتك ؟
1477
01:22:16,560 --> 01:22:19,060
و كم ستستمر مدة مساعدتكم لنا ؟
1478
01:22:19,060 --> 01:22:21,490
خمس سنوات ؟ أم عشر سنوات ؟
1479
01:22:22,280 --> 01:22:24,490
و ماذا إذا تدهورنا مجدداً ؟
1480
01:22:24,490 --> 01:22:27,030
أنقوم بتسريح المزيد من العمّال من أجل التمويل ؟
1481
01:22:30,110 --> 01:22:34,480
لست مقتنعاً بالفعل عن حقيقة مساعدتكم لنا
1482
01:22:34,480 --> 01:22:36,480
لا أرغب أن أكون فظاً و اعذرني عن السؤال
1483
01:22:36,480 --> 01:22:38,810
لكن أليس متوسط أعمار الموظفين هنا هو 57 سنة ؟
1484
01:22:38,810 --> 01:22:41,690
عاجلاً أم آجلاً سيقل عدد الموظفين على أي حال
1485
01:22:41,690 --> 01:22:45,790
ألن يكون أكثر فعالية لو قمت بتسريح بعض العمّال مبكراً ؟
1486
01:22:45,790 --> 01:22:51,310
لا أنكر أنني أنا أيضاً و معظم العاملين هنا نصنّف من فئة كبار السن
1487
01:22:51,760 --> 01:22:55,290
لهذا السبب بالضبط و نظراً للوقت الذي بأيدينا
1488
01:22:55,560 --> 01:22:58,800
علينا البدء في شيء جديد يقودنا لخطوات أكثر فعالية في المستقبل
1489
01:23:01,310 --> 01:23:03,160
ما الذي تعنيه بالضبط ؟
1490
01:23:04,000 --> 01:23:08,500
أنا انوي الإستمرار في تطوير أحذية تابي الماراثون
1491
01:23:19,850 --> 01:23:22,190
هل قام بغسل دماغك ؟
1492
01:23:22,190 --> 01:23:23,920
هل تنوي أن تسبب الإنهيار لمصنعكم ؟
1493
01:23:23,920 --> 01:23:24,890
اوهاشي-سان
1494
01:23:25,690 --> 01:23:29,860
الوضع الحالي لكوهازيا يقع على عاتفي في النهاية كوني المسؤول
1495
01:23:30,700 --> 01:23:33,930
و حتى مع ادراكي التام لتَخبّطات العمل
1496
01:23:33,930 --> 01:23:36,470
كنت اصنع لنفسي بعض الأعذار
1497
01:23:36,470 --> 01:23:38,640
و ألوم فيها الزمن و تغيراته
1498
01:23:38,640 --> 01:23:40,800
و اكتفيت بالمشاهدة دون فعل أي شيء يذكر
1499
01:23:41,690 --> 01:23:44,140
لكن ساكاموتو-سان جعلني ادرك شيئاً مهماً
1500
01:23:44,140 --> 01:23:47,060
بألا أتوقف و استمر بالمحاولة
1501
01:23:47,060 --> 01:23:51,410
و خطر في بالي فكرة تطوير أحذية تابي الماراثون
1502
01:23:51,410 --> 01:23:55,180
لكن ساكاموتو-سان حول تلك الفكرة لتصبح مشروعاً نتنافس به
1503
01:23:55,180 --> 01:23:59,060
لقد فكّر معنا بكل جدية و منحنا كل العون
1504
01:23:59,060 --> 01:24:00,860
و حتى و إن كان يعمل تحت إمرتك
1505
01:24:01,160 --> 01:24:03,830
لكننّا نعتبر ساكاموتو-سان رفيق دربنا
1506
01:24:04,730 --> 01:24:06,880
لهذا رجاءاً
1507
01:24:06,880 --> 01:24:11,240
توقف عن إهانة رفيق دربي
1508
01:24:14,840 --> 01:24:19,140
أنا أقر بأن البعض قد لا يكترث لأحذية تم تطويرها من مصنع التابي
1509
01:24:19,350 --> 01:24:22,230
و قد لا يتعاقدون معنا بشكل مباشر
1510
01:24:22,230 --> 01:24:27,480
و قد يكون الأهم حالياً أن نحافظ على مسيرة عمل المصنع الممتدة لمئة عام
1511
01:24:28,060 --> 01:24:29,420
لكن
1512
01:24:29,420 --> 01:24:32,190
ما عملناه على مدى مئة عام
1513
01:24:32,760 --> 01:24:34,920
لن يتوقف إلى هذه النقطة فحسب
1514
01:24:39,560 --> 01:24:44,140
هذه تم صناعتها منذ 40 سنة على يد والدي
1515
01:24:45,100 --> 01:24:46,570
لقد اخفق بها
1516
01:24:48,770 --> 01:24:50,170
انظر لها
1517
01:24:50,740 --> 01:24:54,080
بعض الناس قد يقولون لا تُكرّر الخطأ ذاته
1518
01:24:55,210 --> 01:24:59,020
لكنني لا أظن ذلك
1519
01:25:00,260 --> 01:25:03,690
هذا اشبه بسباق التتابع
1520
01:25:00,260 --> 01:25:03,690
سباق التتابع : يتم نقل وشاح من عداء لآخر لمسافات طويلة
1521
01:25:04,090 --> 01:25:08,190
و الدي و الأجيال السابقة حافظوا على الموروث و استمروا في صناعة التابي
1522
01:25:08,190 --> 01:25:10,260
و لم يرتاحوا حتى في أوقات مجدهم
1523
01:25:10,660 --> 01:25:11,990
و أنا ميقن أيضاً
1524
01:25:11,990 --> 01:25:15,230
أنهم حاولوا ابتكار أشياء جديدة في نفس الوقت
1525
01:25:16,110 --> 01:25:18,330
و حتى و إن لم تكن نتائجه مرضية
1526
01:25:18,330 --> 01:25:21,840
سنستمر بنفس هذه الروح
1527
01:25:23,110 --> 01:25:25,060
و من خلال استعانتنا بالتقنيات الحديثة
1528
01:25:25,060 --> 01:25:28,640
قد نكون قادرين على تحقيق الحلم الآن
1529
01:25:28,950 --> 01:25:33,480
هذا المنتج الذي تسابق عبر الزمان و شهد نهضة و تتابع كوهازيا مع موظفيه
1530
01:25:33,480 --> 01:25:37,860
قد تمكّن من دعم مسيرة كوهازيا على مدى 100 عام
1531
01:25:37,860 --> 01:25:42,100
لهذا لا يمكننا الانسحاب من السباق الآن
1532
01:25:43,210 --> 01:25:47,710
جميع الموظفون يتسابقون و يحملون الأمانة بأيديهم
1533
01:25:49,640 --> 01:25:51,270
و لو فقدنا أي أحدِ منهم
1534
01:25:52,670 --> 01:25:54,540
لن نتمكن من اجتياز خط النهاية
1535
01:25:56,870 --> 01:26:00,650
تطوير أحذية تابي الماراثون هذه
1536
01:26:00,650 --> 01:26:03,780
هي أحد أثمن أحلام كوهازيا
1537
01:26:05,490 --> 01:26:07,750
أليس تصرفك أناني بعض الشيء ؟
1538
01:26:09,820 --> 01:26:13,560
لو عرّضت جميع من في المصنع للمخاطر بسبب قرارتك الأنانية
1539
01:26:13,560 --> 01:26:16,260
سنشعر بالشفقة فعلاً لما قد يحصل للموظفين
1540
01:26:21,000 --> 01:26:22,830
ياسو -
ياسو -
1541
01:26:27,990 --> 01:26:29,540
اعتذر عن المقاطعة
1542
01:26:30,510 --> 01:26:31,210
أيها الرئيس
1543
01:26:31,970 --> 01:26:36,510
أرغب بالنقاش معك حول الأقمشة التي سنستخدمها في صناعة تابي الماراثون التجريبي الجديد
1544
01:26:47,190 --> 01:26:49,290
أحسنت أيها الرئيس
1545
01:26:56,440 --> 01:26:58,510
لماذا أنتم متراخون ؟
1546
01:26:58,760 --> 01:27:01,510
فلنسرع و لننهي واجبنا الأساسي في صناعة التابي لليوم
1547
01:27:02,010 --> 01:27:05,210
فلنقم بصناعة النموذج التجريبي الثاني من تابي الماراثون
1548
01:27:05,210 --> 01:27:06,960
حالاً
1549
01:27:06,960 --> 01:27:07,980
لنذهب
1550
01:27:18,990 --> 01:27:21,390
هذا يعيد لي الذكريات
1551
01:27:21,690 --> 01:27:25,010
لنصنع أحذية أخرى رائعة هذه المرة أيضاً ؟
1552
01:27:25,800 --> 01:27:27,100
أيها الجيل الرابع
1553
01:27:27,100 --> 01:27:28,160
حسناً
1554
01:27:33,340 --> 01:27:36,640
إلى حين ذلك لن أستقيل من العمل
1555
01:27:46,960 --> 01:27:48,990
هذه هي كوهازيا
1556
01:27:49,690 --> 01:27:51,050
اوهاشي-سان
1557
01:27:51,050 --> 01:27:52,360
هل سبق لك
1558
01:27:52,690 --> 01:27:55,560
أن ارتديت أحذية التابي و لو لمرة ؟
1559
01:27:56,260 --> 01:27:57,960
ساكاموتو-سان
1560
01:27:58,410 --> 01:28:03,700
كان دوماً ما يقوم بتجربة المنتجات التي نصنعها دون كلل أو ملل
1561
01:28:03,700 --> 01:28:06,770
في البداية كان آرائه سخيفة بعض الشيء
1562
01:28:10,780 --> 01:28:15,720
و لكنّه الآن اصبح أهم شخص استشيره و موضع ثقة كبيرة أكثر من أي شخص آخر
1563
01:28:15,720 --> 01:28:18,210
كيف تدّعي أنك تعلم كل شيء عنّا
1564
01:28:18,210 --> 01:28:20,250
من دون أن ترتدي مسبقاً أحذية التابي التي تخصنا ؟
1565
01:28:21,290 --> 01:28:24,420
كل ما يقلقك ليس له صلة اطلاقاً بكوهازيا
1566
01:28:24,690 --> 01:28:28,290
بل ما يشغلك هو مصالحك الخاصة و ما قد يعود عليك بالنفع فحسب
1567
01:28:28,560 --> 01:28:31,780
و أيضاً ماتخشاه هو تشويه صورتك أمام رئيس البنك
1568
01:28:35,900 --> 01:28:40,470
أنت الوحيد الذي يفكر بنفسه فقط
1569
01:28:41,180 --> 01:28:46,440
كيف لموظف بنك مثلك أن يتحدث عن مستقبلنا ؟
1570
01:28:47,680 --> 01:28:51,080
رجاءاً عد من حيث أتيت و اخبر رئيسك بذلك
1571
01:28:56,310 --> 01:28:57,620
هل حقاً
1572
01:29:00,290 --> 01:29:01,410
هذا ما تريدونه ؟
1573
01:29:03,310 --> 01:29:07,560
لازال أمامي كومة من الأعمال لأنهيها، المعذرة
1574
01:29:08,530 --> 01:29:09,540
ساكاموتو-سان
1575
01:29:09,540 --> 01:29:11,970
أود مناقشتك عن أمر ما
1576
01:29:13,460 --> 01:29:14,240
حسناً
1577
01:29:23,050 --> 01:29:24,650
متأسف للغاية
1578
01:29:24,650 --> 01:29:27,810
لنتناقش في ذلك مجدداً
1579
01:29:45,870 --> 01:29:48,340
يا رفاق، شكراً جزيلاً
1580
01:29:48,870 --> 01:29:50,940
لقد كان عظيماً
1581
01:29:53,310 --> 01:29:54,540
بالواقع
1582
01:29:55,160 --> 01:29:59,250
أخيراً توصّلت للإسم الملائم
1583
01:30:04,840 --> 01:30:08,640
ريكوه: و تعني حرفياً ملك الأرض
1584
01:30:09,800 --> 01:30:11,130
ريكوه ؟
1585
01:30:11,740 --> 01:30:12,480
أجل
1586
01:30:13,900 --> 01:30:15,930
هذا عظيم
1587
01:30:16,870 --> 01:30:19,000
هذا عظيم
1588
01:30:24,210 --> 01:30:25,410
موجي
1589
01:30:25,410 --> 01:30:26,060
أجل
1590
01:30:26,060 --> 01:30:27,640
هذه تخصك
1591
01:30:28,280 --> 01:30:29,480
المعذرة
1592
01:30:29,950 --> 01:30:31,110
شكراً جزيلاً
1593
01:30:33,090 --> 01:30:33,760
ماذا ؟
1594
01:30:36,560 --> 01:30:38,110
تنبعث منها رائحة كريهة
1595
01:30:38,110 --> 01:30:41,160
عاملة النظافة ناولتني إياهم في الممر
1596
01:30:41,160 --> 01:30:44,290
يبدو أنها رُميت من دون قصد
1597
01:30:44,290 --> 01:30:46,260
و ناولتني إياهم
1598
01:30:46,260 --> 01:30:48,010
هل كان في القمامة ؟
1599
01:30:48,010 --> 01:30:48,930
أجل
1600
01:30:49,470 --> 01:30:52,170
و فقاً لما قالته أن مصنع التابي هذا شهير للغاية
1601
01:30:52,170 --> 01:30:53,970
و يدعى كوهازيا
1602
01:30:53,970 --> 01:30:54,870
تابي ؟
1603
01:31:03,460 --> 01:31:05,310
موجي و هيراسا تعالا من فضلكما
1604
01:31:05,810 --> 01:31:06,780
حالاً سيدي
1605
01:31:13,930 --> 01:31:15,260
ساكاموتو-سان
1606
01:31:15,260 --> 01:31:17,330
شكراً جزيلا على كل شيء
1607
01:31:17,330 --> 01:31:19,600
هذا من دواعي سروري
1608
01:31:19,600 --> 01:31:23,110
لا يهم أينما ذهبت، لكنك ستظل رفيق الدرب
1609
01:31:24,540 --> 01:31:25,300
أجل
1610
01:31:28,410 --> 01:31:29,640
شكراً جزيلاً
1611
01:31:29,640 --> 01:31:30,940
شكراً جزيلاً لك
1612
01:31:30,940 --> 01:31:31,710
شكراً جزيلاً
1613
01:31:32,760 --> 01:31:33,580
إذاً أراك لاحقاً
1614
01:31:39,780 --> 01:31:40,780
صحيح
1615
01:31:41,150 --> 01:31:42,250
هذه
1616
01:31:43,920 --> 01:31:47,090
لقد وجدت هذه بينما كنت أنظف بعض ملفات العملاء القديمة
1617
01:31:47,330 --> 01:31:51,010
ربما تكون مواد هامة تدخل في صناعة البنية الأساسية للأحذية
1618
01:31:53,330 --> 01:31:55,400
مادة السيلك-راي ؟
1619
01:31:57,500 --> 01:32:02,540
على مايبدو أن الشخص المدعو اياما هارويوكي يملك براءة الإختراع
1620
01:32:26,350 --> 01:33:00,000
هذا العمل مهدى لـ
1621
01:32:26,350 --> 01:33:00,000
@bohadi_13
1622
01:32:26,350 --> 01:33:00,000
شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية
155812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.