All language subtitles for Rikuou ep01 (848x480 x264)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 01:33:00,000 2 00:00:03,480 --> 01:33:00,000 3 00:00:03,480 --> 01:33:00,000 F4 fansub 4 00:00:08,470 --> 00:00:10,020 ما الأمر ؟ 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,210 لقد توقفت عن العمل فجأةً 6 00:00:12,210 --> 00:00:13,890 أظن بأن رافعة الخياطة قد انحنت 7 00:00:15,910 --> 00:00:18,850 مالك و رئيس مصنع كوهازيا ميازاوا كويتشي 8 00:00:13,890 --> 00:00:16,190 و ماذا عن الألف قطعة الخاصة بطلب تسوروزين ؟ 9 00:00:16,190 --> 00:00:18,730 لازال علينا تسوية خياطة أطراف 600 قطعة 10 00:00:18,730 --> 00:00:20,220 هذا صحيح - كل هذه الكمية متبقية بعد ؟ - 11 00:00:20,220 --> 00:00:23,100 متأسفة، سأتدبر أمر ذلك جيداً 12 00:00:23,100 --> 00:00:23,920 لا عليك 13 00:00:23,920 --> 00:00:25,990 لا داع للقلق،الماكينة قد تتعطّل في أي وقت 14 00:00:26,320 --> 00:00:27,450 هل لدينا قطع احتياطية للتبديل ؟ 15 00:00:27,450 --> 00:00:29,640 داي-تشان و ياسو يبحثان الآن عن القطع البديلة 16 00:00:29,640 --> 00:00:31,460 هل أنتم متأكدين بأنهم هنا ؟ 17 00:00:31,460 --> 00:00:32,690 من المفترض ذلك 18 00:00:34,610 --> 00:00:35,930 هل من الممكن أن تكون هذه ؟ 19 00:00:37,480 --> 00:00:39,430 إنها هي، افتحها 20 00:00:39,430 --> 00:00:40,240 حاضر 21 00:00:43,100 --> 00:00:44,340 فارغة ؟ 22 00:00:44,270 --> 00:00:46,670 ابن مالك وررئيس كوهازيا ميازاوا دايتشي 23 00:00:45,440 --> 00:00:46,640 متأسف للغاية 24 00:00:46,640 --> 00:00:50,270 نحن نبذل قصارى جهدنا لانهاء طلبك، لكن قد لا ننهيه بالموعد المحدد 25 00:00:50,270 --> 00:00:52,810 هل بإمكانك تأجيل وقت التسليم قليلاً ؟ 26 00:00:52,810 --> 00:00:54,560 هذا سيسبب لنا مشكلة كبيرة 27 00:00:54,560 --> 00:00:57,560 فزبائننا لديهم استعراض راقص و هم بحاجتها في الوقت المُحدّد 28 00:00:57,560 --> 00:01:00,930 لا جدوى من تسليمها بعد الوقت الذي اتفقنا عليه 29 00:01:00,930 --> 00:01:03,940 ألم تعدني مسبقاً بأنكم ستسلّمون الطلبية بالوقت المُحدّد ؟ 30 00:01:03,940 --> 00:01:06,010 لهذا السبب اخترنا العمل معكم 31 00:01:06,010 --> 00:01:07,830 أنا متأسف للغاية 32 00:01:07,830 --> 00:01:09,630 لقد حدثت لنا مشكلة لم تكن بالحسبان 33 00:01:09,630 --> 00:01:12,610 لقد تعطّلت لديكم ماكينة واحدة، هل هذا يعني بأنه لا يمكنكم انهاء المتبقي ؟ 34 00:01:12,610 --> 00:01:15,770 ألا يمكنك شراء ماكينة اخرى جديدة ؟ 35 00:01:15,770 --> 00:01:17,470 ..ليس الأمر كما تظنه 36 00:01:17,470 --> 00:01:20,210 من أجل صناعة فرد من حذاء التابي 37 00:01:20,210 --> 00:01:22,460 يمر بثمانية مراحل تصنيع 38 00:01:22,460 --> 00:01:24,160 و أصعب مرحلة من بينهم 39 00:01:24,160 --> 00:01:26,050 هو حياكة الأطراف 40 00:01:26,050 --> 00:01:28,350 ماكينة الخياطة الألمانية ذو الحواف الثمانية 41 00:01:28,350 --> 00:01:31,090 تم تصنيعها في ألمانيا قبل 100 سنة 42 00:01:31,090 --> 00:01:33,300 و صنعت خصيصاً للحياكة بأسلوب دقيق و خاص 43 00:01:33,760 --> 00:01:38,430 و تعتمد حياكة التابي على سماكة الأطراف المحيطة 44 00:01:38,430 --> 00:01:42,500 و بالرغم من ذلك لا يمكن للماكينات الأوتوماتيكية الحديثة اجراء هذه التعديلات الدقيقة جداً 45 00:01:42,500 --> 00:01:46,380 لهذا السبب هذه الماكينة ضرورية للغاية لتصنيع التابي 46 00:01:46,980 --> 00:01:50,340 و للأسف المصانع الخاصة بتصنيع هذه الماكينة توقفت منذ زمن بعيد 47 00:01:50,340 --> 00:01:56,010 لهذا لا يوجد سوى طريقة واحدة لاصلاح الماكينة المتعطلة و هي تبديلها بباقايا القطع المتبقية من ماكينة المانية اخرى 48 00:01:56,010 --> 00:01:59,560 و قد تكون مهمة صعبة و شبه مستحيلة في الوقت الحالي 49 00:01:59,560 --> 00:02:01,650 بسبب قلة الماكينات و القطع القديمة و انعدامها تماماً 50 00:02:02,000 --> 00:02:05,850 على أي حال قم بتسليمها للفرع الرئيسي في أوساكا في ظرف يومين و عند الساعة التاسعة صباحاً 51 00:02:05,850 --> 00:02:08,660 إذا لم تسلّمها بالوقت، سنلغي الطلبية برمّتها 52 00:02:11,300 --> 00:02:12,400 دايتشي، ما هي المجريات ؟ 53 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 لا جدوى من ذلك 54 00:02:13,360 --> 00:02:15,410 إيسيا- سان لا يملك أي قطع اضافية 55 00:02:15,410 --> 00:02:18,130 سنتكبد خسائر تصل لثلاثة ملايين ين، لو لم ننهيها بالوقت المُحدّد 56 00:02:18,130 --> 00:02:19,600 لا يقتصر الأمر على ذلك و حسب 57 00:02:20,270 --> 00:02:23,170 المدير العام و الموقر توميشيما جينزو 58 00:02:19,600 --> 00:02:23,300 لو لم نُسلمها بالوقت المُحدّد، سيفقد مصنع كوهازيا مصداقيته 59 00:02:23,300 --> 00:02:25,410 و لو انتشرت الشائعات في الأرجاء 60 00:02:25,410 --> 00:02:27,900 هذا سيؤثر على تعاقدنا مع الشركات الآخرى 61 00:02:27,900 --> 00:02:28,810 هذا مستحيل 62 00:02:28,810 --> 00:02:31,280 هل من الممكن أن يتعرض المصنع للإفلاس بسبب ذلك ؟ 63 00:02:31,280 --> 00:02:35,290 تحت هذه الظروف التي نعيشها حتى مصنع هيشيا اعلن افلاسه 64 00:02:35,550 --> 00:02:38,690 مصنع هيشيا ألا يملك نفس الماكينة التي بحوزتنا ؟ 65 00:02:38,690 --> 00:02:41,760 لقد سألتهم عن ذلك حينما أعلنوا اغلاق المصنع 66 00:02:41,760 --> 00:02:44,090 لكن الدائنون صادروا عنهم جميع المعدات أيضاً 67 00:02:44,090 --> 00:02:45,790 لقد فات الأوان إذاً 68 00:02:46,660 --> 00:02:47,660 حسنٌ 69 00:02:48,650 --> 00:02:50,310 هذه ليست المشكلة الآن 70 00:02:50,310 --> 00:02:54,400 تلك المكائن القديمة قد تبدو خردة لبعض الناس الذين لا يعرفون قيمتها الحقيقية 71 00:02:56,100 --> 00:02:57,210 و من المحتمل 72 00:02:59,090 --> 00:03:00,480 ياسو لنذهب حالاً 73 00:03:00,480 --> 00:03:01,590 نذهب إلى أين ؟ 74 00:03:01,590 --> 00:03:03,310 مصنع هيشيا في محافطة ميــه 75 00:03:03,310 --> 00:03:06,150 و ليس هنالك مايضمن لنا أن نجد أي شيء - 76 00:03:03,310 --> 00:03:06,150 هذا أفضل من ألا نحرك ساكناً - 77 00:03:06,150 --> 00:03:08,160 سأتصل بـالرئيس كيكوتشي في السيارة 78 00:03:08,160 --> 00:03:09,920 هيا لنذهب في الحال 79 00:03:09,920 --> 00:03:12,350 كيكوتشي-سان شكراً جزيلاً لك 80 00:03:12,790 --> 00:03:14,120 نراك لاحقاً 81 00:03:15,090 --> 00:03:19,590 موظف في مصنع كوهازيا ياسودا توشيميتسو 82 00:03:16,260 --> 00:03:18,760 لقد سمح لنا بأخذ أي ماكينة في حال وجدناها 83 00:03:19,700 --> 00:03:22,530 اصبح الدائنون يتصرفون بلا رحمة في الآونة الأخير 84 00:03:22,530 --> 00:03:24,670 و قد يستولون على أي شيء يقع بأيديهم 85 00:03:30,370 --> 00:03:34,480 [كوانا- محافظة ميه] 86 00:03:41,680 --> 00:03:44,160 لقد اغلقوا بالفعل مصنع هيشيا 87 00:03:44,160 --> 00:03:46,470 لم أتوقع ابداً أن يعلنوا افلاسهم 88 00:03:46,470 --> 00:03:48,360 إنها مسألة وقت، لذا ركّز بالحاضر 89 00:03:48,360 --> 00:03:50,590 لا أرغب بأن يكون مصنعنا التالي 90 00:03:51,690 --> 00:03:53,290 اظن بأننا سنجدهم هناك 91 00:03:53,290 --> 00:03:54,000 أجل 92 00:03:57,630 --> 00:04:00,500 "قسم ماكينات الخياطة -- الحواف" 93 00:04:01,100 --> 00:04:02,470 إنهم هنا 94 00:04:03,780 --> 00:04:05,480 هل تظن بأننا سنجدهم بالداخل ؟ 95 00:04:05,480 --> 00:04:07,140 لنرفع آمالنا و حسب 96 00:04:12,350 --> 00:04:14,420 لقد استلوا على كل شيء 97 00:04:15,560 --> 00:04:17,550 تباً 98 00:04:17,550 --> 00:04:20,090 الصراخ لن يجدي الآن 99 00:04:24,830 --> 00:04:26,160 غين-سان 100 00:04:26,630 --> 00:04:28,800 خبر غير سار، لم نجد أي شيء 101 00:04:28,800 --> 00:04:31,000 أجل 102 00:04:31,550 --> 00:04:34,910 سأتواصل مع فوجي-سان من تسوروزين 103 00:04:36,670 --> 00:04:37,310 مهلاً 104 00:04:37,640 --> 00:04:39,970 مهلاً، سأهاتفك لاحقاً 105 00:04:45,810 --> 00:04:46,810 إنها هنا 106 00:04:47,290 --> 00:04:48,480 لقد وجدتها يا ياسو 107 00:04:48,480 --> 00:04:49,550 ماذا ؟ 108 00:04:52,550 --> 00:04:54,260 أيتها المسكينة 109 00:04:54,260 --> 00:04:55,360 لقد تركوكِ وحيدة هنا 110 00:04:55,870 --> 00:04:58,990 أما الآن ستكونين لنا 111 00:04:58,990 --> 00:05:01,230 لنذهب إلى غيودا بالحال 112 00:05:01,230 --> 00:05:02,730 هيا بنا - أجل - 113 00:05:03,080 --> 00:05:04,530 هذه آخر واحدة 114 00:05:04,530 --> 00:05:05,630 لا وقت أمامنا 115 00:05:05,630 --> 00:05:06,970 لنحملهم الآن معنا 116 00:05:08,000 --> 00:05:09,070 أيها الرئيس 117 00:05:10,040 --> 00:05:15,940 منذ وقت ليس ببعيد كان الموظفين يصنعون العديد من التابي في هذا المكان 118 00:05:16,740 --> 00:05:18,220 مثلنا تماماً 119 00:05:30,060 --> 00:05:31,730 نحن في غيودا 120 00:05:31,730 --> 00:05:32,940 أجل 121 00:05:32,940 --> 00:05:35,830 هذه المنطقة تدعى بمدينة غيودا الكائنة في سايتاما 122 00:05:35,830 --> 00:05:37,280 و كانت معروفة بإسم مدينة التابي 123 00:05:37,280 --> 00:05:40,780 كان في هذه المدينة حوالي مئتين مصنع 124 00:05:40,780 --> 00:05:43,250 ينتجون حوالي 84 مليون قطعة من التابي سنوياً 125 00:05:43,250 --> 00:05:47,490 % أي أن مقدار انتاج اليابان من التابي يُشكل حوالي 80 126 00:05:47,990 --> 00:05:50,380 و لكن بعد مضي سنوات و اختلاف عجلة الحياة 127 00:05:50,380 --> 00:05:53,360 توقفت العديد من المصانع من هذه الحرفة 128 00:05:53,460 --> 00:05:57,410 فترة هيسي : هو العصرالحالي لليابان و الممتدة من أوائل يناير لعام 1989 حتى يومنا الحالي 129 00:05:53,460 --> 00:05:55,820 و لم تنجو سوى مصانع قليلة منذ بداية عصر هيسي الحالي 130 00:05:55,820 --> 00:06:00,730 مصنع كوهازيا للتابي تأسس منذ فترة تزيد عن المئة سنة 131 00:06:01,420 --> 00:06:02,620 ياسو 132 00:06:02,620 --> 00:06:04,360 سأصلحها في غضون 30 دقيقة 133 00:06:04,360 --> 00:06:05,960 أعتمد عليك - حاضر - 134 00:06:05,960 --> 00:06:09,560 بالإضافة أن هذا الرجل، ميازاوا كويتشي سيبلغ قريباً عامه الـ 57 135 00:06:09,560 --> 00:06:13,640 و ميازاوا كويتشي يعد من الجيل الرابع الذي ورث مصنع كوهازيا 136 00:06:18,590 --> 00:06:20,550 مرحى - حسناً .. حسناً - 137 00:06:21,440 --> 00:06:23,960 لو لم نقم بشحن الطلب خلال منتصف الليل 138 00:06:23,960 --> 00:06:26,460 لن تصل في هذه الحالة إلى أوساكا عند الساعة 9 صباحاً 139 00:06:26,460 --> 00:06:27,430 يا رفاق 140 00:06:26,950 --> 00:06:28,880 نحن نعلم ذلك جيداً، لا داع لاخبارنا بهذا 141 00:06:29,250 --> 00:06:32,350 قائدة قسم الحياكة في مصنع كوهازيا ماساوكا آكيمي 142 00:06:29,430 --> 00:06:30,650 أليس كذلك يا رفاق ؟ 143 00:06:30,650 --> 00:06:32,650 دعونا ننهي ذلك في الوقت المُحدّد 144 00:06:33,890 --> 00:06:35,760 شكراً جزيلاً يا رفاق أنا اعتمد عليكم 145 00:06:35,760 --> 00:06:36,890 لا داع للقلق 146 00:06:36,890 --> 00:06:39,830 في العصر الذهبي كانت المبيعات تُقدر بحوالي 3,5 مليون ين سنوياً 147 00:06:41,660 --> 00:06:46,130 (مصنع كوهازيا، عهد شوا 14- عام (1939 148 00:06:39,830 --> 00:06:43,380 أي حوالي 7 مليار يــن سنوياً في قيمة العملة حالياً 149 00:06:44,180 --> 00:06:46,850 و كان يعمل حوالي 200 موظف في المصنع 150 00:06:46,850 --> 00:06:50,260 أما الآن لم يتبقى سوى "عُشر" ذلك العدد، أي 20 موظف 151 00:06:50,280 --> 00:06:52,740 و متوسط أعمال الموظفين هو 57 سنة 152 00:06:52,740 --> 00:06:56,130 مكائن الحياكة كبيرة و قديمة بما يكفي، و هذا حال الموظفين أيضاً 153 00:06:56,380 --> 00:06:59,450 هذا مايبدو عليه مصنع كوهازيا العريق 154 00:07:01,150 --> 00:07:05,520 منتصف الليل 155 00:07:02,690 --> 00:07:05,520 لم يتمكنوا من شحن الطلبية 156 00:07:04,820 --> 00:07:07,490 أنا متأسفة للغاية، لقد كنت بطيئة جداً 157 00:07:07,490 --> 00:07:11,490 هذه ليست غلطتك، كان علينا التناوب بالعمل و تقليص أوقات الراحة 158 00:07:12,460 --> 00:07:13,730 نحن نعتذر بشدة أيها الرئيس 159 00:07:13,730 --> 00:07:15,960 هذه ليست غلطتكم يا رفاق 160 00:07:15,960 --> 00:07:18,930 الماكينة تعطلت لمرتين، و ما باليد حيلة 161 00:07:20,200 --> 00:07:22,980 يارفاق متأسف لأنني ضغطت عليكم بشدة 162 00:07:24,310 --> 00:07:25,310 أما الآن 163 00:07:25,310 --> 00:07:27,510 خذوا قسطاً كبيراً من الراحة و عودوا لمنازلكم 164 00:07:27,510 --> 00:07:28,210 اتفقنا ؟ 165 00:07:28,880 --> 00:07:29,810 شكراً جزيلاً 166 00:07:30,550 --> 00:07:32,280 نحن نعتذر بشدة 167 00:07:32,280 --> 00:07:34,220 لقد عملتم بجد، شكراً جزيلاً - المعذرة - 168 00:07:39,450 --> 00:07:44,030 أيها الرئيس، كيف ستقوم بتغطية هذه الخسائر الكبيرة ؟ 169 00:07:45,600 --> 00:07:46,490 لا أدري 170 00:07:50,000 --> 00:07:51,510 عشرون مليون ين ؟ 171 00:07:51,510 --> 00:07:54,300 هل هنالك فرصة بأن نحصل على القرض نهاية الشهر القادم ؟ 172 00:07:54,300 --> 00:07:56,980 هذا بسبب مشكلة اتفاقكم مع تسوروزين مؤخراً ؟ 173 00:07:56,980 --> 00:07:58,670 بصراحة نعم 174 00:08:00,610 --> 00:08:01,680 مفهوم 175 00:07:59,540 --> 00:08:03,680 ممثل بنك سايتاما للتمويل ساكاموتو تارو 176 00:08:01,900 --> 00:08:03,960 سأقوم بأرسالها لأخذ الموافقة على ذلك 177 00:08:03,960 --> 00:08:05,010 شكراً جزيلاً 178 00:08:05,010 --> 00:08:06,560 لكن أيها الرئيس 179 00:08:06,910 --> 00:08:12,550 بنك سايتاما المركزي للتمويل فرع غيودا 180 00:08:06,560 --> 00:08:08,350 ما هي خططك من الآن و صاعداً ؟ 181 00:08:08,850 --> 00:08:09,900 ما الذي تعنيه ؟ 182 00:08:10,150 --> 00:08:12,370 هل بإمكان مصنع كوهازيا الصمود و الاستمرار بالعمل ؟ 183 00:08:13,220 --> 00:08:14,860 لماذا تسأل ذلك بشكل مفاجيء ؟ 184 00:08:14,860 --> 00:08:17,570 أنا أتفهم جهودكم الكبيرة نحو الأفضل 185 00:08:17,570 --> 00:08:18,690 لكن 186 00:08:18,690 --> 00:08:21,270 لكن لست متأكد عمّا سيحل بصناعة التابي في المستقبل 187 00:08:21,270 --> 00:08:23,300 صناعة التابي لن تختفي اطلاقاً 188 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 هذا وارد أيضاً 189 00:08:25,100 --> 00:08:27,900 لكنك مبيعاتكم الحالية تستمر بالانحدار 190 00:08:27,900 --> 00:08:31,870 بعد مضي عشرة او خمسة عشرة سنة من الآن هل بإمكانكم الاستمرار بنفس المبيعات ؟ 191 00:08:33,850 --> 00:08:35,040 ألن تأخذوا بعين الاعتبار 192 00:08:35,390 --> 00:08:36,740 أن تشقوا طريقكم في صناعة جديدة ؟ 193 00:08:37,040 --> 00:08:38,480 صناعة جديدة ؟ 194 00:08:38,480 --> 00:08:43,650 أن تكون صناعة جديدة و لكن تظهر فيها مدى قوة و خبرة مصنع كوهازيا 195 00:08:44,320 --> 00:08:45,990 مدى قوتنا" هذا ماتعنيه " 196 00:08:45,990 --> 00:08:49,640 قوتنا تكمن في مدى تماسكنا 197 00:08:49,940 --> 00:08:53,670 لقد قمنا بصنع التابي على مدى 100 سنة، و هنا تكمن قوة كوهازيا 198 00:08:53,940 --> 00:08:55,460 أليس ذلك أيها الرئيس ؟ 199 00:08:58,270 --> 00:09:00,770 إنها مكالمة من المصنع، المعذرة 200 00:09:02,100 --> 00:09:03,240 أيها الرئيس 201 00:09:03,240 --> 00:09:07,390 حتماً هناك نقطة قوة تميز مصنع كوهازيا عن غيرها 202 00:09:08,210 --> 00:09:10,390 لو لم يكن كلامي صحيحاً، لما استمر المصنع بالعمل على مدى 100 سنة 203 00:09:10,390 --> 00:09:13,250 حسناً بالواقع سأفكر بخصوص ذلك 204 00:09:14,450 --> 00:09:16,880 أهلاً ايها الرئيس ميازاوا 205 00:09:16,880 --> 00:09:19,320 شكراً على تعاونك الدائم 206 00:09:19,320 --> 00:09:20,760 لقد مضى وقت طويل على رؤيتك 207 00:09:20,760 --> 00:09:21,690 ساكاموتو 208 00:09:21,820 --> 00:09:26,430 رئيس بنك سايتاما المركزي للتمويل ايناغا تورو 209 00:09:21,690 --> 00:09:23,900 عليك التفكير جيداً بما يخص مستقبل كوهازيا 210 00:09:23,900 --> 00:09:26,570 و من ثم تقدم لهم أفضل الخطط و الإرشادات 211 00:09:26,570 --> 00:09:27,560 مفهوم 212 00:09:27,560 --> 00:09:28,400 أيها المدير 213 00:09:28,400 --> 00:09:30,570 شكراً جزيلاً على خدمتك الدائمة لنا 214 00:09:34,010 --> 00:09:35,440 أيها الرئيس ميازاوا 215 00:09:36,000 --> 00:09:38,940 أتمنى أن تفكر بكل جدية بشأن الخوض في صناعة جديدة 216 00:09:39,340 --> 00:09:40,510 لو استمر الوضع هكذا 217 00:09:40,510 --> 00:09:43,180 لن نكون قادرين على تمويل مشاريعكم مجدداً 218 00:09:43,180 --> 00:09:45,090 ما الذي تعنيه ؟ 219 00:09:45,060 --> 00:09:48,260 هل هذا ما اخبروك به متجر دايتوكو ؟ 220 00:09:46,250 --> 00:09:51,890 فحص المنتجات و ابر الخياطة : يتم فحص المكائن لضمان عدم كسر الابرة داخل المنتجات، بالإضافة الى الفحص الشامل على جميع المنتجات قبل تسليمها 221 00:09:48,260 --> 00:09:52,260 لماذا لم تخبرني مسبقاً أيها الأحمق 222 00:09:52,420 --> 00:09:55,930 لم يعلمونا مسبقاً و جائوا مبكراً على غير العادة لأخذ الأغراض 223 00:09:55,930 --> 00:09:58,190 لم يكن أمامي أي خيار آخر - كان يجب أن تدعهم أن ينتظروا - 224 00:09:58,190 --> 00:10:01,300 لا تظن بأنها مسألة بسيطة و تتهاون عن الفحص 225 00:10:02,060 --> 00:10:04,530 لأننا نصادف و نجد الإبر 226 00:10:04,530 --> 00:10:05,940 ماذا لو اصيب أحدهم بسبب ذلك ؟ 227 00:10:05,940 --> 00:10:07,750 ما الذي بوسعه فعله حينها ؟ 228 00:10:07,750 --> 00:10:08,570 أيها الرئيس 229 00:10:08,570 --> 00:10:13,170 لحسن الحظ أخبرنا متجر دايتوكو بأنه لا بأس أن نعيد الفحص على المنتجات 230 00:10:13,340 --> 00:10:14,750 داي-تشان حريص بما يكفي 231 00:10:14,750 --> 00:10:17,290 لا يمكنك افساده بالتدليل أكثر من ذلك 232 00:10:17,290 --> 00:10:20,150 لا تُنفّس غضبك على السيد غين، إنها غلطتي أنا 233 00:10:20,150 --> 00:10:21,220 يا رفاق 234 00:10:21,220 --> 00:10:23,460 متأسف عن المشاكل التي سببها ابني دايتشي 235 00:10:24,190 --> 00:10:28,660 أولاً دعونا نقوم بتقسيم الـ300 زوج من أحذية التابي لمجموعات و نعيد فحصها جيداً 236 00:10:28,660 --> 00:10:31,630 و لنعمل جاهدين حتى نعيد شحنها نهاية هذا اليوم من فضلكم 237 00:10:31,630 --> 00:10:33,430 اعتمد عليكم - حاضر - 238 00:10:33,430 --> 00:10:34,330 دايتشي 239 00:10:35,560 --> 00:10:39,470 هذا العمل لا تعتبره أمر مؤقت لمليء وقت فراغك 240 00:10:39,870 --> 00:10:42,020 طالما أن المرء لا يمكنه تحمّل مسؤولية أي شيء مهما كان حجمه 241 00:10:42,020 --> 00:10:43,540 لن يُفلح في حياته اطلاقاً 242 00:10:43,540 --> 00:10:47,930 لهذا السبب لن تقوم أي شركة بتوظيفك 243 00:10:55,250 --> 00:10:57,180 حسناً سأقوم بذلك 244 00:10:59,570 --> 00:11:00,960 ياغوتشي-سان 245 00:11:01,260 --> 00:11:07,530 متجر دايتوكو المتعدد بهو الطعام للموظفين 246 00:11:03,370 --> 00:11:05,130 متأسف عمّا بذر منا 247 00:11:05,560 --> 00:11:07,430 عليكم توخي الحذر في المرة القادمة 248 00:11:07,430 --> 00:11:09,200 حاضر، سنفعل قصارى جهدنا 249 00:11:10,100 --> 00:11:11,870 تفضل بالجلوس 250 00:11:13,830 --> 00:11:15,200 هنالك أمر آخر - أجل - 251 00:11:15,750 --> 00:11:19,310 بدءاً من الشهر القادم، سنقلل كمية طلباتنا من التابي 252 00:11:19,310 --> 00:11:20,950 مهلاً من فضلك 253 00:11:21,310 --> 00:11:23,860 لن نقع في ذلك الخطأ الفادح ثانيةً 254 00:11:23,860 --> 00:11:25,450 ليست هذه المشكلة 255 00:11:25,960 --> 00:11:29,580 القسم المختص بالمبيعات أمر بتقليص الطلب على المنتج 256 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 لكن لأي مدى سنقوم بالتقليص ؟ 257 00:11:33,970 --> 00:11:35,220 %حوالي 30 258 00:11:35,220 --> 00:11:36,790 لهذا الحد ؟ 259 00:11:37,300 --> 00:11:42,010 متجر دايتوكو يعتبر من أحد العملاء الأساسين لدى مصنع كوهازيا 260 00:11:42,010 --> 00:11:43,100 لهذا أمر تقليص الكمية 261 00:11:43,100 --> 00:11:45,040 سبب لهم ضربة قوية للغاية 262 00:11:45,040 --> 00:11:48,340 إلى جانب الخسارة التي تكبّدوها بسبب الغاء صفقة تسوروزين 263 00:11:48,340 --> 00:11:53,940 خلال ذلك الوقت، شعر ميازاوا بأنه يخوض صراعاً مع العصر 264 00:11:54,450 --> 00:11:58,080 و على هذا المعدل، قد يتعرض مصنع كوهازيا للإفلاس في المستقبل القريب 265 00:11:58,350 --> 00:12:02,380 قسم المبيعات قد يقومون بخفض معدل الانتاج لنحو 30 ثم 50 ثم 70 في المئة 266 00:12:02,380 --> 00:12:03,720 ثم في الأخير 267 00:12:04,100 --> 00:12:08,100 قد تتدهور سمعة كوهازيا للحضيض و يخشى أن تختفي خلال هذا الجيل 268 00:12:08,100 --> 00:12:14,040 و رويداً شعر ميازاوا بأن قواه قد سُحقت بالكامل و ثقل بالأعباء و خيبة الأمل و المخاوف 269 00:12:17,700 --> 00:12:20,430 لا تنسى الأحذية الرياضية التي طلبتها منك 270 00:12:34,650 --> 00:12:37,550 أيها السيد ميازاوا، هل يمكنك الانتظار قليلاً ؟ 271 00:12:37,550 --> 00:12:40,720 سأحضر لك المقاس الذي طلبته من المخزن 272 00:13:02,380 --> 00:13:03,940 نحيف للغاية 273 00:13:04,390 --> 00:13:06,180 إنها تبدو كـ التابي 274 00:13:06,510 --> 00:13:07,850 هل يتم بيع هذه الأحذية بالفعل ؟ 275 00:13:07,850 --> 00:13:09,620 شكراً على الإنتظار 276 00:13:09,950 --> 00:13:14,260 مقاس 36، هل هذا ما اردته ؟ RII أتلانتس 277 00:13:14,260 --> 00:13:14,990 أجل، شكراً جزيلاً 278 00:13:15,830 --> 00:13:18,660 هذا الحذاء ذو الـخمسة أصابع من فيبرام 279 00:13:18,660 --> 00:13:20,870 ذو شهرة كبيرة و يستخدم كـأحذية للجري 280 00:13:21,800 --> 00:13:23,580 هل حقاً هذا مشهور ؟ 281 00:13:23,580 --> 00:13:26,370 RII أجل إنها احدى الأحذية الرائجة للغاية بعد 282 00:13:27,280 --> 00:13:29,000 سأوضب لك طلبك الحالي 283 00:13:32,140 --> 00:13:34,280 ألن تأخذوا بعين الاعتبار و تشقوا طريقكم في صناعة جديدة ؟ 284 00:13:34,740 --> 00:13:37,560 قد تواجهون صعوبات كبيرة من خلال استمراركم بهذا المجال 285 00:13:37,560 --> 00:13:39,850 لهذا لابد أن تخوضوا صناعة جديدة 286 00:13:39,850 --> 00:13:43,150 و لكن تظهر فيها مدى قوة و خبرة مصنع كوهازيا 287 00:13:51,370 --> 00:13:55,880 حتماً هناك نقطة قوة تميز مصنع كوهازيا عن غيره 288 00:13:56,380 --> 00:13:58,500 لو لم يكن كلامي صحيحاً، لما استمر المصنع بالعمل على مدى 100 سنة 289 00:14:02,730 --> 00:14:08,070 يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية 290 00:14:02,730 --> 00:14:08,070 F4fansub 291 00:14:02,730 --> 00:14:08,070 ترجمة و توقيت و اعداد فطوم تشان 292 00:14:08,070 --> 00:14:12,490 http://f4fansubs.com 293 00:14:08,070 --> 00:14:12,490 للمزيد من الأعمال المترجمة 294 00:14:08,070 --> 00:14:12,490 ريـــــكوه 295 00:14:13,100 --> 00:14:14,780 تابي الماراثون ؟ 296 00:14:14,780 --> 00:14:16,800 في السابق اُستخدم التابي للجري 297 00:14:16,800 --> 00:14:19,920 و طالما أن هذه الأحذية على شكل الأصابع تباع بالأسواق 298 00:14:19,920 --> 00:14:23,590 هذا يعني بأنه بإمكاننا تصنيع أحذية التابي الخاصة بالجري أيضاً 299 00:14:23,590 --> 00:14:25,490 فهمت 300 00:14:25,790 --> 00:14:27,770 أعتقد بأنها فكرة جيدة 301 00:14:27,770 --> 00:14:31,730 تكمن قوى كوهازيا في مهارتهم المكتسبة في صناعة التابي 302 00:14:31,730 --> 00:14:36,440 و بإستخدامكم تقنياتكم الخاصة، ستتمكنون من صنع أحذية رفيعة للغاية و مناسبة لذلك 303 00:14:37,520 --> 00:14:38,950 ما رأيك بذلك غين-سان ؟ 304 00:14:39,600 --> 00:14:43,940 هذا صحيح، لقد كان هنالك مسبقاً تابي يدعى بـ تابي الماراثون 305 00:14:43,940 --> 00:14:47,160 في أولومبيات أستكهولم، كان هنالك رجل يدعى بـ 306 00:14:47,160 --> 00:14:49,460 كاناكوري شيزو، و كان يرتدي حذاء التابي في الماراثون 307 00:14:49,460 --> 00:14:51,190 لديك بالفعل معلومات عظيمة غين-سان 308 00:14:51,190 --> 00:14:52,500 بالرغم من ذلك 309 00:14:52,500 --> 00:14:55,350 لا أحد يرتدي هذه الأيام هذا النوع من الأحذية 310 00:14:55,350 --> 00:14:59,260 و في النهاية فقد تابي الماراثون صيته بين أحذية الرياضة 311 00:14:59,850 --> 00:15:01,840 أنا ضد هذه الفكرة 312 00:15:07,550 --> 00:15:13,150 هذا يعني بأنك تساعد والدك حالياً في عمله إلى حين أن تجد وظيفة ثابتة ؟ 313 00:15:13,150 --> 00:15:13,770 أجل 314 00:15:13,770 --> 00:15:15,190 ألن ترث المصنع فيما بعد ؟ 315 00:15:15,190 --> 00:15:15,910 ماذا ؟ 316 00:15:16,110 --> 00:15:17,910 ألست الابن الأكبر للعائلة ؟ 317 00:15:18,750 --> 00:15:20,830 بالواقع مستقبل تلك الصناعة في تدهور 318 00:15:20,830 --> 00:15:23,500 الوضع سيان بالنسبة لنا، لا شيء مضمون 319 00:15:23,500 --> 00:15:28,190 و لكن مقارنة بصناعة التابي، أظن بأن شركتنا في حال أفضل 320 00:15:29,860 --> 00:15:30,870 معك حق 321 00:15:31,530 --> 00:15:33,730 أليس كذلك ؟ ..لابد أنه أمر شاق 322 00:15:35,530 --> 00:15:36,500 كيف أبليت ؟ 323 00:15:36,500 --> 00:15:37,970 لا جدوى من ذلك على ما أظن 324 00:15:37,970 --> 00:15:40,470 و أنت كيف أبليت ؟ - لا شيء جديد للأسف - 325 00:15:40,470 --> 00:15:43,640 لم ينظروا حتى لوجهي أثناء مقابلة التوظيف 326 00:15:50,040 --> 00:15:52,080 هذا يبدو ممتعاً 327 00:15:52,080 --> 00:15:53,410 إنهم محظوظين 328 00:15:53,410 --> 00:15:55,430 إنهم لا يعيرون أي اهتمام لما يظنوه الآخرين عنهم 329 00:15:55,430 --> 00:15:58,200 و بإمكانهم المعيشة من خلال استمرارهم بالجري و حسب 330 00:15:59,900 --> 00:16:03,160 أتساءل لو جرينا إلى أين سنصل في حياتنا ؟ 331 00:16:14,170 --> 00:16:17,770 ناجي ديوا الرياضي موجي هيروتو 332 00:16:22,580 --> 00:16:23,910 14دقيقة 333 00:16:23,910 --> 00:16:29,380 ثلاثون.. 31 .. 32 .. 33 .. 34 ..35 334 00:16:31,350 --> 00:16:32,220 مرحباً 335 00:16:33,120 --> 00:16:34,290 مرحباً 336 00:16:34,150 --> 00:16:37,690 خبير أحذية الملائمة في أتلانتس مورانو تاكاهيكو 337 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 الحمل قد يبدو ثقيلاً عليك هذه المرة 338 00:16:37,200 --> 00:16:40,560 لذا من الأفضل إعادة تشكيل صورتك بشكل بَنّاء 339 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 هل تشعر بالألم هنا ؟ 340 00:16:41,960 --> 00:16:43,130 اطلاقاً 341 00:16:43,760 --> 00:16:46,450 الذي جلبته ليتناسب مع قياسي يبدو مذهلاً RII موارنو-سان حذاء 342 00:16:46,450 --> 00:16:49,240 سأكرر كلامي، لو شعرت بأنه غير مريح بأي شكل من الأشكال 343 00:16:49,240 --> 00:16:51,040 لا تجبر نفسك على لبسه في السباق القادم 344 00:16:51,040 --> 00:16:53,800 موجي-كون 345 00:16:53,800 --> 00:16:55,740 لكن كان ادائك في السباق مذهلاً 346 00:16:55,740 --> 00:16:57,040 شكراً جزيلاً 347 00:16:57,040 --> 00:17:00,310 أود اعلامك بأمر ما يا موجي-كون 348 00:17:02,720 --> 00:17:05,850 رئيس مبيعات أتلانتس اوبارا كينجي 349 00:17:00,400 --> 00:17:05,890 في الواقع أللاعب كيزوكا من أسيا للصناعات، سيرتدي نفس الحذاء أيضاً 350 00:17:07,450 --> 00:17:08,460 كيزوكا أيضاً 351 00:17:08,460 --> 00:17:11,600 أرغب بدعمك أنت فقط من منظوري الشخصي 352 00:17:11,600 --> 00:17:14,430 لكن الشركة لا تتوافق مع هذا المنظور 353 00:17:14,430 --> 00:17:18,000 لا بأس إذا استمررنا بالعمل وفق نفس الظروف 354 00:17:19,730 --> 00:17:21,770 هذا ما أتوقعه منك 355 00:17:21,670 --> 00:17:24,610 مندوب مبيعات أتلانتس ساياما جونجي 356 00:17:21,770 --> 00:17:23,600 توقعت هذا الرد منك 357 00:17:23,640 --> 00:17:25,660 شركتنا حريصة على اختيار الرياضين بعناية فائقة 358 00:17:25,660 --> 00:17:29,610 و خصوصاً الذي يتماشون مع تقييم ادائنا الصارم و يتجاوزونه بنجاح 359 00:17:29,610 --> 00:17:30,380 حسناً 360 00:17:31,720 --> 00:17:33,180 سأفوز حتماً بالسباق 361 00:17:33,960 --> 00:17:35,350 نحن نتوقع منك الكثير 362 00:17:35,680 --> 00:17:36,660 مورانو 363 00:17:36,660 --> 00:17:39,500 جهّز له أفضل حذاء يناسبه تماماً 364 00:17:39,500 --> 00:17:41,960 بالطبع، هذه ما أنويه 365 00:17:41,960 --> 00:17:44,730 و لكن لو ضغط على نفسه أكثر بالسباق التالي 366 00:17:44,730 --> 00:17:46,430 قد يعرّض نفسه لإصابة قوية 367 00:17:46,430 --> 00:17:47,590 مورانو-سان 368 00:17:49,450 --> 00:17:51,260 هل لي بكلمة ؟ 369 00:17:51,260 --> 00:17:53,580 هل تظن نفسك مدرب فريق ديوا ؟ 370 00:17:53,580 --> 00:17:56,520 حافظ على عملك كخبير ملائمة الأحذية في أتلانتس و حسب 371 00:17:57,040 --> 00:17:59,020 في ماراثون تويوهاشي العالمي القادم 372 00:17:59,020 --> 00:18:03,600 اليابان بأكملها ستشاهد التحدي المصيري بين موجي و كيزوكا 373 00:18:03,600 --> 00:18:07,630 لا يهم من سيصمد و يفوز بالنهاية RII لكن هذه ستكون أكبر حملة دعائية لأحذية 374 00:18:07,630 --> 00:18:11,160 لهذا لابد أن يستمر موجي بالجري 375 00:18:11,360 --> 00:18:13,730 لو ضغطنا عليه بهذه الطريقة و فشل في العداء 376 00:18:13,730 --> 00:18:16,150 ستذهب جميع الأموال المستثمرة به هباءاً منثوراً 377 00:18:16,150 --> 00:18:17,500 و ستسبب الضرر الكبير في سمعتنا أيضاً 378 00:18:17,500 --> 00:18:22,200 ليس من شأنك تسوية هذه الأمور، و لن يحصل أي شيء مما قلته 379 00:18:22,430 --> 00:18:27,660 هذا الكلام ليس صادر مني بل من رئيس المبيعات أوبارا 380 00:18:29,100 --> 00:18:31,070 لا تقل لي بأنك جاد ؟ 381 00:18:31,610 --> 00:18:34,370 لقد اعتبرنا قرضهم في المعاملة الماضية قرضهم الأخير 382 00:18:34,370 --> 00:18:37,640 لن نمنحهم أي ين آخر بعد الآن 383 00:18:37,640 --> 00:18:40,990 لكن لقد أعطيتمونا وعداً أنت و مدير الفرع بأنكم ستمنحونهم قرضاً آخر 384 00:18:40,990 --> 00:18:43,650 في حالة ضمان نجاح المشروع في المستقبل 385 00:18:43,650 --> 00:18:46,090 أنا مؤمن بأن خبرتهم الطويلة لتصنيع التابي و المكتسبة على مدى الـ100 سنة 386 00:18:46,090 --> 00:18:50,170 كافية لنجاح مشروعهم في صناعة أحذية الجري 387 00:18:50,170 --> 00:18:52,090 لست الشخص المؤهل لتقرير ذلك 388 00:18:52,090 --> 00:18:54,860 لسنا الوحيدين الذين سنخسر لو فشلت مشاريعهم 389 00:18:54,860 --> 00:18:58,030 بل أيضاً ستهدد مدة استمرارية كوهازيا على المدى البعيد 390 00:18:58,150 --> 00:18:59,900 هل ستتحمل مسؤولية تهورك ؟ 391 00:19:01,030 --> 00:19:05,040 مدير قسم بنك سايتاما المركزي للتمويل اوهاشي هيروشي 392 00:19:00,680 --> 00:19:04,610 لا تقم بفعل أمور غير ضرورية و هذا من أجل مصلحة استمرار كوهازيا 393 00:19:11,580 --> 00:19:13,050 ما رأيك بذلك يا أكاني ؟ 394 00:19:13,050 --> 00:19:14,580 لا بأس بالفكرة لكن 395 00:19:14,580 --> 00:19:17,800 إياكم صنعها بشكل مضحك و إلا سيسخرون مني 396 00:19:17,800 --> 00:19:19,800 حاولوا صنعهم بشكل جذاب و عصري مثل أتلانتس 397 00:19:19,800 --> 00:19:20,720 أتلانتس 398 00:19:20,890 --> 00:19:25,490 إبنة كويتشي ميازاوا اكاني 399 00:19:20,890 --> 00:19:25,490 زوجة كيوتشي ميازاوا ميكو 400 00:19:20,720 --> 00:19:23,920 RII هل نسيت ؟ لقد قمت بشرائها لي و تدعى أتلانتس 401 00:19:23,920 --> 00:19:25,190 إنهم أحذية رائجة للغاية الآن 402 00:19:25,190 --> 00:19:26,460 أتعنين تلك ؟ 403 00:19:26,460 --> 00:19:29,140 لماذا لم تسأل أخي الكبير عن ذلك ؟ 404 00:19:29,140 --> 00:19:32,000 قد يبدو غير مكترث، لكنّه كان لاعب بفريق كرة القدم 405 00:19:32,000 --> 00:19:33,070 قد يملك خبرة في ذلك 406 00:19:33,530 --> 00:19:35,040 شكراً جزيلاً على الطعام 407 00:19:38,040 --> 00:19:38,940 أين دايتشي ؟ 408 00:19:39,250 --> 00:19:41,140 أخبرني أنه سيذهب للشرب مع أصدقائه 409 00:19:42,010 --> 00:19:45,080 يبدو أنه لم يجتز مقابلة العمل اليوم 410 00:19:46,050 --> 00:19:47,550 هكذا إذاً 411 00:19:49,060 --> 00:19:50,050 لقد عدت 412 00:19:50,050 --> 00:19:51,350 أهلاً بعودتك 413 00:19:51,350 --> 00:19:53,190 ماذا عن العشاء ؟ - لا أريد - 414 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 ماذا عن مقابلة اليوم ؟ 415 00:19:58,500 --> 00:19:59,690 تاميا للإلكترونيا 416 00:20:00,190 --> 00:20:01,460 قسم المبيعات 417 00:20:01,460 --> 00:20:02,600 قسم المبيعات ؟ 418 00:20:02,960 --> 00:20:05,500 ألم ترغب الإلتحاق بوظيفة تقنيـّة ؟ 419 00:20:05,840 --> 00:20:08,860 بعمري هذا لا أكترث بنوعية العمل، الأهم أن أتوظف 420 00:20:08,890 --> 00:20:11,000 هل هذا ماتفكر به بالفعل ؟ 421 00:20:11,000 --> 00:20:15,130 مقارنة بالوضع الحالي سيكون أفضل بمئة مرة على أن ابقى عاملاً في صناعة التابي 422 00:20:14,680 --> 00:20:15,440 دايتشي - 423 00:20:15,440 --> 00:20:16,310 ما الأمر ؟ 424 00:20:16,310 --> 00:20:17,210 انصت 425 00:20:17,640 --> 00:20:20,410 هل فكرت بجدية بـاالأمر الذي ترغب بفعله حقاً ؟ 426 00:20:20,450 --> 00:20:21,520 ...بالنسبة لي 427 00:20:24,950 --> 00:20:26,190 و هل هذا مهم الآن ؟ 428 00:20:31,540 --> 00:20:35,410 ألا تعتقد بأنه يود فعلاً أن يكمل مسيرة هذا المصنع و يرث العمل من بعدك ؟ 429 00:20:35,610 --> 00:20:37,230 لا تُصدّق كل ما يتفوه به 430 00:20:38,300 --> 00:20:40,730 لكنه بالفعل يحب مصنع كوهازيا مثلك تماماً 431 00:20:41,030 --> 00:20:43,300 لا أحبذ فكرة تحميله فوق طاقته 432 00:20:44,940 --> 00:20:47,940 للأسف كلامه صحيح، لكن أكره الإعتراف بذلك 433 00:20:48,910 --> 00:20:50,580 فبالنهاية سنظل بنظره مصنع للتابي 434 00:20:55,020 --> 00:20:58,720 في الواقع حينما سمعت بفكرة تابي الماراثون 435 00:20:58,720 --> 00:21:00,990 خطر في بالي فوراً السيد أريمورا 436 00:21:00,990 --> 00:21:02,320 هكذا إذاً 437 00:21:02,590 --> 00:21:04,690 من أجل تصيع أحذية رياضية للجري 438 00:21:04,690 --> 00:21:06,170 من المهم البحث جيداً عن المنتج 439 00:21:06,170 --> 00:21:09,580 لهذا أعتقد أنك بحاجة لفهم آلية الجري و متطلباته 440 00:21:10,250 --> 00:21:12,930 دع هذه المهمة علي و سأشرح لك كل شيء تدريجياً 441 00:21:13,180 --> 00:21:16,180 هل لديك فكرة أن الجري شهد طفرة و تحوّل كبير خلال السنوات الماضية القليلة ؟ 442 00:21:16,180 --> 00:21:18,140 أجل نوعاً ما سمعت بذلك 443 00:21:19,770 --> 00:21:25,010 صاحب متجر أريمورا للمعدات الرياضية أريمورا تورو 444 00:21:18,140 --> 00:21:21,710 في الحقيقة ازدادت حالات تعرّض الناس لإصابات مختلفة بالأرجل 445 00:21:22,240 --> 00:21:24,910 ليس لأنه أمر وارد حصوله 446 00:21:24,910 --> 00:21:27,020 و لكن أظن بأنه هنالك سبب آخر لذلك 447 00:21:32,520 --> 00:21:35,420 سمك الحذاء أو بالأصح القاعدة الأساسية للحذاء 448 00:21:35,870 --> 00:21:40,530 في الأحذية الشهيرة حالياً، سمك القاعدة في الكعب سميك للغاية 449 00:21:40,530 --> 00:21:43,390 و هذا لأنه من البديهي أن يهبط الناس على كعوبهم أثناء الجري 450 00:21:43,390 --> 00:21:45,400 و يسمى ذلك العداء بالكعب 451 00:21:45,400 --> 00:21:47,800 و لكن الجري بهذه الطريقة يسبب ببساطة اصابات الركبة 452 00:21:48,010 --> 00:21:52,340 و من ناحية أخرى الجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين 453 00:21:52,340 --> 00:21:55,540 تعمل على آلية امتصاص الصدمات على القدمين و يقلل من فقدان الطاقة 454 00:21:55,540 --> 00:21:58,750 و هذه هي أساليب الجري الفطرية عند البشر 455 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 الأساليب الفطرية ؟ 456 00:22:00,310 --> 00:22:01,280 صحيح 457 00:22:01,280 --> 00:22:05,250 قبل مئتين سنة، حينما و لد الجنس البشري العاقل 458 00:22:05,700 --> 00:22:07,590 أظهرت الأبحاث الحديثة أن تلك الفترة 459 00:22:07,590 --> 00:22:15,030 عاش بها جنسين مختلفين أيضاً من البشر و هم البشر البدائيين و البشر الأقزام 460 00:22:15,700 --> 00:22:19,980 و لكن انقرض ذلك النوعين من البشر و بقي الجنس البشري العاقل 461 00:22:19,980 --> 00:22:23,500 و هذا ما ينتمي له البشر حالياً 462 00:22:24,150 --> 00:22:25,470 لماذا بإعتقادكم حصل ذلك ؟ 463 00:22:26,470 --> 00:22:27,640 ليس لدي فكرة 464 00:22:27,640 --> 00:22:29,080 لا يمكنني تخيل السبب أيضاً 465 00:22:29,080 --> 00:22:31,080 هل السبب له علاقة بالجري ؟ 466 00:22:31,080 --> 00:22:32,310 بالضبط 467 00:22:32,310 --> 00:22:35,530 هذا لأنه لو كان بمقدور الأجناس الآخرى الجري لاستمرت سلالتها و نجت 468 00:22:35,530 --> 00:22:40,120 لكن هناك احتمالية كبيرة أنهم استطاعوا الجري لمسافات قصيرة للغاية 469 00:22:40,530 --> 00:22:44,150 بينما استطاع الجنس البشري العاقل الجري لمسافات طويلة 470 00:22:44,320 --> 00:22:46,790 لهذا السبب تمكنوا من النجاة و مطاردة فرائسهم 471 00:22:46,790 --> 00:22:49,960 و بقيت هذه السلالة لحد الآن 472 00:22:50,780 --> 00:22:55,370 و هناك اعتقاد كبير أنهم استخدموا آلية الركض على منتصف القدمين 473 00:22:55,950 --> 00:22:59,720 أيعني سبب بقاء سلالتنا لحد الآن بسبب أسلوب الجري ؟ 474 00:23:00,640 --> 00:23:02,720 قد يبدو أمراً مبالغاً 475 00:23:02,720 --> 00:23:05,880 لكن تاريخ الجري مرتبط ارتباط وثيق مع تاريخ البشرية بحد ذاته 476 00:23:08,100 --> 00:23:11,050 و الآن وصلنا عند أهم جزئية في الموضوع 477 00:23:11,670 --> 00:23:14,360 و هو ضمان سلامة القدمين 478 00:23:14,360 --> 00:23:16,470 و فعالية الركض اعتماداً على آلية منتصف القدمين 479 00:23:16,470 --> 00:23:19,170 لهذا أنتم بحاجة لأحذية ذو قاعدة رفيعة للغاية 480 00:23:19,570 --> 00:23:20,960 تماماً مثل التابي 481 00:23:21,570 --> 00:23:25,000 حالياً لا تتوفر أي أحذية رياضية للجري مزودة بقاعدة رفيعة للغاية 482 00:23:25,900 --> 00:23:27,830 لو استطعت صنع و ابتكار أحذية تابي الماراثون 483 00:23:27,830 --> 00:23:30,540 سيكون بإمكان العدائين الجري كـ الأسلوب الفطري لأسلافنا من البشر القدامى 484 00:23:32,350 --> 00:23:33,810 يا الهي 485 00:23:34,210 --> 00:23:38,190 لم أتخيل اطلاقاً أن الجري أو الأحذية الرياضية تحمل هذا المقدار العميق من التفاصيل الدقيقة 486 00:23:38,690 --> 00:23:39,810 ... لأكون صريحاً معك 487 00:23:40,450 --> 00:23:43,250 أشعر بالخجل كوني استسهلت الموضوع في البداية 488 00:23:44,160 --> 00:23:46,820 مع ذلك، لن تتراجع أو تستلم أليس كذلك ؟ 489 00:23:49,300 --> 00:23:51,830 ميازاوا-سان، أترغب بمشاهدة ماراثون حقيقي ؟ 490 00:23:52,170 --> 00:23:55,200 في الأحد المقبل سيكون هناك ماراثون تويوهاشي العالمي 491 00:23:55,200 --> 00:23:57,630 ستكون قادر اكثر على فهم و تجميع العديد من الأمور 492 00:23:57,630 --> 00:24:01,560 و قد يخطر في ذهنك أفكار مبتكرة تخدم الأمر 493 00:24:03,620 --> 00:24:04,910 لا بأس دع الأمر لي 494 00:24:04,910 --> 00:24:06,550 أهلاً بك يا دايتشي 495 00:24:06,550 --> 00:24:08,480 شكراً على جهودكم - شكراً على جهودكم - 496 00:24:09,600 --> 00:24:10,440 دايتشي 497 00:24:10,970 --> 00:24:13,160 أليست لديك أي مقابلات عمل اليوم ؟ 498 00:24:13,190 --> 00:24:14,850 لم أجتز اختبار القبول التطبيقي 499 00:24:21,230 --> 00:24:22,060 دايتشي 500 00:24:22,460 --> 00:24:24,520 هل أنت متفرع يوم الأحد القادم ؟ 501 00:24:24,520 --> 00:24:25,160 ماذا ؟ 502 00:24:27,200 --> 00:24:29,060 أترغب بمشاهدة هذا ؟ 503 00:24:30,530 --> 00:24:31,990 ماراثون تويوهاشي العالمي الـثاني و الستون 504 00:24:32,230 --> 00:24:34,110 موجي هيروتو كيزوكا نوياكي 505 00:24:35,470 --> 00:24:36,800 أظن بأنك غير مهتم 506 00:24:37,750 --> 00:24:38,740 لا أمانع الذهاب مع ذلك 507 00:24:40,600 --> 00:24:42,230 هل ستأتي معي ؟ 508 00:24:42,310 --> 00:24:45,750 محافظة آيتشي- مدينة تويوهاشي 509 00:24:47,850 --> 00:24:51,160 مركز مدينة تويوهاشي 510 00:24:51,160 --> 00:24:52,220 ما رأيكم بذلك ؟ 511 00:24:52,620 --> 00:24:56,160 نقطة الإنطلاق 512 00:24:52,220 --> 00:24:54,390 الجو مفعم بالحماس الشديد 513 00:24:54,870 --> 00:24:58,500 بالرغم من أنني لا أجري لكن قلبي ينبض بحماس شديد 514 00:24:58,500 --> 00:24:59,490 المعذرة 515 00:25:01,070 --> 00:25:02,160 أترون هناك 516 00:25:02,160 --> 00:25:05,370 ستجدون أشهر أحذية الجري الرياضية 517 00:25:05,980 --> 00:25:07,270 منها ؟ RII أليس 518 00:25:07,270 --> 00:25:07,970 أجل 519 00:25:08,450 --> 00:25:09,770 أنت تعرف الكثير إذن 520 00:25:09,770 --> 00:25:12,480 إنها أحذية مشهورة كما ترى 521 00:25:12,480 --> 00:25:14,350 إنها نفس الأحذية التي بحوزة اختي أكاني و مخصصة للجري 522 00:25:14,600 --> 00:25:15,610 أوه أتعني تلك الأحذية ؟ 523 00:25:20,130 --> 00:25:22,780 قاعدة الكعب سميكة للغاية 524 00:25:23,350 --> 00:25:24,350 إنها رائجة كثيراً هذه الأيام 525 00:25:34,110 --> 00:25:35,500 لا تنهك نفسك 526 00:25:35,500 --> 00:25:36,460 سأكون بخير 527 00:25:36,460 --> 00:25:37,860 بالتوفيق يا موجي-كون 528 00:25:37,860 --> 00:25:40,130 لو حققت نتائج مرضية، سأضمن لك خطط رعاية رسمية 529 00:25:40,130 --> 00:25:42,000 تتضمن شروط أفضل لصالحك 530 00:25:42,000 --> 00:25:42,740 حسنا 531 00:25:44,020 --> 00:25:46,970 كيزوكا-كون بالتوفيق 532 00:25:52,780 --> 00:25:55,580 نادي اسيا الرياضي للصناعات كيزوكا ناويوكي 533 00:25:47,150 --> 00:25:49,460 RII هذا سباقك الأول و أنت ترتدي أحذيتنا 534 00:25:49,460 --> 00:25:52,680 نحن نثق بك 535 00:25:59,060 --> 00:26:02,670 المتسابق رقم 4 ويلسون كيبروتو من آيتشي للمنسوجات 536 00:26:04,740 --> 00:26:08,160 المتسابق رقم 5 سيرايز نوجي من سيفز لمعدات الرياضة 537 00:26:10,280 --> 00:26:13,940 لصناعات الفولاذ JTS المتسابق رقم 6 كواتا هيرو من 538 00:26:18,450 --> 00:26:22,490 المتسابق رقم 11 كيزوكا ناويوكي من آسيا الرياضي للصناعات 539 00:26:25,460 --> 00:26:30,500 المتسابق رقم 12 موجي هيروتو من نادي ديوا الرياضي للأغذية 540 00:26:35,870 --> 00:26:38,020 هؤلاء الإثنان ذو شهرة كبيرة 541 00:26:38,470 --> 00:26:40,160 ألا تعرفهم مسبقاً ؟ - ماذا ؟ - 542 00:26:40,160 --> 00:26:41,480 ألا تذكر ذلك الماراثون الشهير ؟ 543 00:26:41,590 --> 00:26:47,130 هاكوني ايكيدن : هو ماراثون شهير يقام في بداية يناير و يضم أبرز المتسابقين الذين يمثلون جامعات مختلفة في اليابان 544 00:26:41,590 --> 00:26:43,640 خلال السنوات الأربع الماضية استطاعوا اجتياز ماراثون 545 00:26:43,640 --> 00:26:45,180 هاكوني ايكيدن في عز حرارة الصيف المميتة 546 00:26:45,180 --> 00:26:48,510 كيزوكا من جامعى ميسي و موجي من جامعة توساي 547 00:26:48,510 --> 00:26:51,530 لقد تذكرت، ذلك الماراثون الذي يستمر لثلاث أيام و يتسلقون به الجبال 548 00:26:51,530 --> 00:26:54,770 أما الآن يعد هذا الماراثون الأول بعد تخرجهم من الجامعة 549 00:26:54,770 --> 00:26:58,480 و خاصة أن موجي-كون استطاع هزيمة كيزوكا لمرة واحدة خلال الجامعة 550 00:26:58,480 --> 00:27:01,330 لهذا السبب يعد هذا السباق بمثابة تحدي كبير فيما بينهم 551 00:27:01,190 --> 00:27:02,190 فهمت - 552 00:28:22,710 --> 00:28:25,840 إنه ماراثون تويوهاشي العالمي و المتسابقين اجتازوا 20 كيلومتراً 553 00:28:25,860 --> 00:28:28,660 كما هو متوقع على المستوى الوطني 554 00:28:28,660 --> 00:28:31,640 إنها منافسة شرسة بين موجي-سان و كيزوكا-سان 555 00:28:31,640 --> 00:28:34,580 كيزوكا من جامعة ميسي و موجي من جامعة توساي 556 00:28:34,580 --> 00:28:37,530 من يهتم للوجوه ؟! صوروا أقدامهم و حسب 557 00:28:53,850 --> 00:28:56,670 يبدو أن المواجهة الحاسمة ستنحصر بين هؤلاء الثلاثة 558 00:28:56,670 --> 00:28:59,870 لقد مضت ساعة و 30 دقيقة و 41 ثانية منذ بداية السباق و اجتازوا 30 كيلومتر 559 00:28:59,870 --> 00:29:02,190 إنهم سريعون للغاية - إنهم يحلقون بالفعل - 560 00:29:02,490 --> 00:29:05,500 موجي-سان و كيزوكا-سان يبدوان عازمين للغاية على الفوز 561 00:29:05,500 --> 00:29:07,450 و تحركاتهم مدروسة بعناية 562 00:29:07,450 --> 00:29:09,050 كيف سيكون الوضع الآن ؟ لقد اجتازوا 30 كيلومتر 563 00:29:09,050 --> 00:29:13,750 العداء الكيني يجري بأسلوب مختلف بعض الشيء عن المتسابقين الأخرين 564 00:29:14,340 --> 00:29:15,140 ماذا ؟ 565 00:29:15,670 --> 00:29:18,240 الآن في الصدارة الكيني سايروس نوجي 566 00:29:18,240 --> 00:29:19,940 إنه يجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين 567 00:29:20,240 --> 00:29:21,340 قوة منتصف القدمين ؟ 568 00:29:21,340 --> 00:29:25,560 لكن كلا المتسابقين موجي و كيزوكا يجريان اعتماداً على قوة الكعبين 569 00:29:25,990 --> 00:29:26,980 قوة الكعبين ؟ 570 00:29:27,440 --> 00:29:28,150 أجل 571 00:29:30,290 --> 00:29:33,520 لقد اجتزنا نقطة الـ35 كيلومتر الآن من ماراثون تويوهاشي العالمي 572 00:29:33,520 --> 00:29:36,910 جميع العدائين الثلاثة مستمرين في صدارة السباق 573 00:29:36,910 --> 00:29:38,660 و الآن كيزوكا يحاول التقدم للأمام أكثر 574 00:29:38,660 --> 00:29:41,250 العداء كيزوكا يتخطى مسافة الـ35 كيلومتر 575 00:29:41,250 --> 00:29:43,130 الآن يقوم العداء كيزوكا ببعض التكتيكات 576 00:29:44,250 --> 00:29:45,870 موجي لا تدعه يتقدّم عليك 577 00:29:48,540 --> 00:29:52,090 تبقت 7 كيلومترات و العداء كيزوكا يستمر بالتقدم 578 00:29:52,090 --> 00:29:53,090 ما الذي سيحدث لاحقاً لنرى ؟ 579 00:29:53,090 --> 00:29:54,430 موجي يقبل التحدي و يتقدّم 580 00:29:54,430 --> 00:29:56,650 موجي لم يستسلم بعد 581 00:29:56,650 --> 00:29:57,910 و يستمر باللحاق به 582 00:30:00,840 --> 00:30:01,790 مرحى 583 00:30:03,200 --> 00:30:06,120 دايتشي هل أنت أحد معجبين موجي ؟ 584 00:30:06,940 --> 00:30:09,110 لست معجباً كما تتصور 585 00:30:09,110 --> 00:30:10,810 لكنني مهتم به بفضول 586 00:30:11,290 --> 00:30:13,200 قرأت عنه في المجلات مسبقاً 587 00:30:13,440 --> 00:30:16,670 كان يمارس كرة السلة منذ الصغر و طمح الوصول إلى بطولة كويشين 588 00:30:17,050 --> 00:30:19,240 لكنّه أنهك نفسه بالتدريبات و اصيب في الركبة 589 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 و تخلى عن ذلك الحلم 590 00:30:21,240 --> 00:30:23,890 لكنّه كافح و لم ييأس 591 00:30:23,890 --> 00:30:27,010 و بدأ تجربته الأولى في الماراثون و لم تعيقه اصابته من التقدّم 592 00:30:27,460 --> 00:30:29,880 لهذا السبب استمر في الجري 593 00:30:29,880 --> 00:30:32,480 خلال أيامه في الجامعة كرّموا جهوده و لفت الانتباه كبيراً 594 00:30:32,480 --> 00:30:35,190 و سُلطت عليه الأضواء في ماراثون هاكوني حتى وصل لهذه المكانة 595 00:30:35,590 --> 00:30:38,400 بالنسبة لكيزوكا، والده أيضاً كان عداء مارثون سابق 596 00:30:38,400 --> 00:30:41,790 لهذا تلقى العلوم بإشراف خاص 597 00:30:42,040 --> 00:30:44,190 و أراهن لم يكن أمراً يسيراً عليه أيضاً 598 00:30:44,690 --> 00:30:47,560 لكن اود الاستمرار في دعم و تشجيع موجي 599 00:30:50,980 --> 00:30:52,700 هذا واضح من البداية 600 00:30:52,700 --> 00:30:55,590 الجميع وصلوا لهذه المكانة بعد خوضهم العديد من الصعاب 601 00:30:55,590 --> 00:30:57,670 أنا أيضاً توقفت عن لعب كرة القدم بسبب اصابتي 602 00:30:57,670 --> 00:31:02,680 لهذا ادرك جيداً مدى التحدي في خوص مجال جديد و النجاح به 603 00:31:02,680 --> 00:31:05,550 لاشك أنه عمل على نفسه كثيراً 604 00:31:06,990 --> 00:31:10,750 تبقى 2 كيلومتراً و التحدي المصيري سيحسم خلال هذه المسافة المتبقية 605 00:31:11,100 --> 00:31:13,040 ما رأيكم أن نشاهدهم من مكان أقرب 606 00:31:13,040 --> 00:31:14,390 لازال أمامنا بعض الوقت، لنذهب 607 00:31:15,110 --> 00:31:17,460 بإمكاننا الآن رؤية محطة تويوهاشي 608 00:31:17,460 --> 00:31:21,160 بعد هذا المنحى الأيمن سيكملون نقطة الـ40 كيلومتر 609 00:31:21,160 --> 00:31:22,870 و لم يصمد الكثير من المتسابقين 610 00:31:33,490 --> 00:31:34,310 المعذرة 611 00:31:34,740 --> 00:31:35,680 المعذرة 612 00:31:36,910 --> 00:31:38,950 لقد جائوا - لقد جائوا - 613 00:32:28,540 --> 00:32:29,330 موجي 614 00:32:29,330 --> 00:32:30,800 اركض موجي - اركض اركض - 615 00:32:30,800 --> 00:32:33,570 هيا تقدّم موجي - موجي موجي - 616 00:32:35,890 --> 00:32:37,270 موجي - انطلق انطلق انطلق - 617 00:32:49,690 --> 00:32:50,350 موجي 618 00:32:50,650 --> 00:32:51,520 موجي 619 00:32:51,960 --> 00:32:52,790 موجي 620 00:32:53,720 --> 00:32:55,690 هل سيتمكن من تجاوزه ؟ 621 00:32:55,690 --> 00:32:57,540 الآن يتواجهان 622 00:32:58,190 --> 00:32:59,360 لا تضغط على نفسك 623 00:33:00,000 --> 00:33:01,460 لا تضغط علي نفسك اكثر يا موجي 624 00:33:05,480 --> 00:33:06,440 موجي 625 00:33:06,740 --> 00:33:09,040 اسحقه جيداً 626 00:33:17,140 --> 00:33:18,250 تقدّم اكثر 627 00:33:18,250 --> 00:33:19,260 أجل هيا هيا 628 00:33:19,260 --> 00:33:19,880 موجي 629 00:33:19,880 --> 00:33:20,850 ! موجي موجي موجي 630 00:33:23,770 --> 00:33:25,360 موجي يتصدّر المقدمة 631 00:34:11,670 --> 00:34:13,640 هل هو بخير ؟ 632 00:34:13,640 --> 00:34:14,570 هذا وضع سيء 633 00:34:15,190 --> 00:34:16,070 أنا بخير 634 00:34:16,520 --> 00:34:18,460 سيقصى فوراً من السباق لو قام أحدهم بلمسه 635 00:34:18,460 --> 00:34:19,940 سأجري اتصالاً 636 00:34:19,940 --> 00:34:21,180 المعذرة من فضلكم 637 00:34:26,030 --> 00:34:28,700 لا ينبغي عليه الضغط على نفسه أكثر 638 00:34:28,700 --> 00:34:32,340 لا تجبر نفسك على ذلك، فلا أحد يريد أن تصاب بأي ضرر 639 00:34:32,340 --> 00:34:32,960 هيراسي أوقفه حالاً 640 00:34:32,060 --> 00:34:35,460 مدرّب نادي ديوا الرياضية للأغذية كيدو آكيهيرو 641 00:34:33,910 --> 00:34:35,430 أوقفه حالاً 642 00:34:42,140 --> 00:34:43,030 موجي 643 00:34:43,490 --> 00:34:44,530 هذا يكفي 644 00:34:46,400 --> 00:34:47,340 موجي 645 00:34:48,390 --> 00:34:49,390 لازال بإمكاني الاستمرار 646 00:34:49,390 --> 00:34:50,440 موجي 647 00:34:50,440 --> 00:34:51,640 بإمكاني فعلها 648 00:34:52,020 --> 00:34:54,210 توقف حالاً - لازال بإمكاني الجري - 649 00:34:54,210 --> 00:34:56,480 لقد انتهى كل شيء - لازال بإمكاني الجري - 650 00:34:56,960 --> 00:35:00,020 موجي - بإمكاني الجري - 651 00:35:00,360 --> 00:35:01,680 بإمكاني الاستمرار - موجي - 652 00:35:02,400 --> 00:35:03,050 ..أنا 653 00:35:03,590 --> 00:35:05,050 بمقدروي الجري 654 00:35:05,050 --> 00:35:06,390 لقد انتهى كل شيء - ليس بعد - 655 00:35:06,390 --> 00:35:08,290 لازال بمقدروي ذلك - موجي، لقد انتهى كل شيء - 656 00:35:08,290 --> 00:35:09,530 بمقدوري الركض 657 00:35:31,150 --> 00:35:34,270 تم سحب موجي للخارج 658 00:35:34,270 --> 00:35:36,690 لقد اجبروه على الإنسحاب 659 00:35:37,140 --> 00:35:38,120 سأنهي كل شيء الآن 660 00:35:38,120 --> 00:35:40,200 موجي يعاني الآن من اصابة 661 00:35:40,200 --> 00:35:42,870 و تم اجباره على الانسحاب من الماراثون 662 00:35:42,870 --> 00:35:48,390 حالياً يتقدم كل من العداء الكيني سايروس نوجي و كيزوكا 663 00:35:48,390 --> 00:35:50,970 لقد فاز العداء الكيني سايروس نوجي بالمركز الأول و تعد مرته الأولى 664 00:35:59,390 --> 00:36:01,610 لهذا السبب ازدادت حالات تعرّض الناس لاصابات بليغة في الأرجل 665 00:36:01,610 --> 00:36:05,560 في الأحذية الشهيرة حالياً، سمك القاعدة في الكعب سميك للغاية 666 00:36:05,560 --> 00:36:07,280 و لكن الجري بهذه الطريقة يسبب ببساطة اصابات الركبة 667 00:36:07,280 --> 00:36:11,500 و لضمان سلامة القدمين لابد من تحقيق فعالية الركض اعتماداً على قوة منتصف القدمين 668 00:36:11,500 --> 00:36:14,570 لهذا أنتم بحاجة لأحذية ذو قاعدة رفيعة للغاية 669 00:36:14,570 --> 00:36:16,360 تماماً مثل التابي 670 00:36:24,320 --> 00:36:25,440 لقد كان وشيكاً 671 00:36:29,120 --> 00:36:31,190 مهما بذلت الصعاب لمبتغاك 672 00:36:32,260 --> 00:36:35,810 تبقى هناك أمور لا يمكن تحقيقها 673 00:36:40,160 --> 00:36:40,990 دايتشي 674 00:36:43,990 --> 00:36:49,640 والدك ينوي خوض هذا المجال في صناعة أحذية الجري الرياضية 675 00:36:50,990 --> 00:36:52,160 ما الذي تقوله ؟ 676 00:36:52,840 --> 00:36:54,750 ليس من السهل فعل ذلك كما ترى 677 00:36:56,100 --> 00:36:57,070 أنا مدرك لذلك تماماً 678 00:37:00,690 --> 00:37:01,500 لكن 679 00:37:04,070 --> 00:37:05,490 أود المحاولة 680 00:37:08,690 --> 00:37:11,990 أود منكم المشاركة معي لتكوين فريق في صناعة تابي الماراثون 681 00:37:12,380 --> 00:37:13,710 تابي الماراثون ؟ 682 00:37:14,280 --> 00:37:18,630 هدفنا أن نصنع أحذية على وجه الدقة و تتناسب مع هذا العصر الحديث 683 00:37:18,630 --> 00:37:20,750 بالإستعانة طبعاً على تقنية التابي الدقيقة 684 00:37:20,750 --> 00:37:23,090 تبدو فكرة مثيرة للاهتمام 685 00:37:23,090 --> 00:37:25,250 هذا رائع - مهلاً من فضلكم - 686 00:37:26,520 --> 00:37:28,930 العقبة الكبيرة تكمن بالميزانية المالية لتطوير هذا المشروع 687 00:37:28,930 --> 00:37:30,930 كم ستبلغ كلفة المشروع ؟ 688 00:37:30,930 --> 00:37:35,300 عملياً لتطوير هذا النوع من المشاريع سيتطلب منكم حوالي 50 مليون ين 689 00:37:35,830 --> 00:37:38,760 مُطورين الأحذية الرياضية العالميين قد يكلفهم ضعف هذا المبلغ على الأقل 690 00:37:38,760 --> 00:37:40,440 أتعني 100 مليون ين ؟ - هل سنكون على مايرام ؟ - 691 00:37:40,440 --> 00:37:42,570 لهذا السبب أنا هنا 692 00:37:42,940 --> 00:37:44,830 لا توجد أي ضمانة حتى لو اعتمدنا على زبائننا الأساسين 693 00:37:44,830 --> 00:37:48,110 لا يمكننا تفادي الخسارة وهذا ما حصل معنا عندما قامت شركة دايتوكو بتقليص كمية الطلب 694 00:37:48,110 --> 00:37:51,880 علينا بدء مشروع جديد طالما أن المصنع محافظ على قوته 695 00:37:52,150 --> 00:37:54,980 سيكون فات الأوان لو وقعنا في مأزق آخر 696 00:37:55,300 --> 00:37:57,090 ألا تظن ذلك غين-سان ؟ 697 00:37:57,090 --> 00:37:59,860 الإبن سر أبيه تماماً 698 00:37:59,860 --> 00:38:00,650 كيف ذلك ؟ 699 00:38:00,960 --> 00:38:04,460 والدك أيضاً قام بصناعة تابي الماراثون 700 00:38:06,020 --> 00:38:09,100 و لكن بسبب اتساع تكلفة المشروع 701 00:38:09,100 --> 00:38:11,100 تلاشى من دون سابق انذار 702 00:38:11,100 --> 00:38:14,300 و تسبب ذلك في تقليص العمالة بالمصنع 703 00:38:14,720 --> 00:38:16,200 حقا ً ؟ 704 00:38:16,200 --> 00:38:19,780 لا أريدك أن تعيد الخطأ ذاته 705 00:38:20,040 --> 00:38:21,610 نحن نعد مصنع للتابي فقط 706 00:38:22,010 --> 00:38:23,980 ألا يمكننا الاستمرار في ذلك و حسب ؟ 707 00:38:27,820 --> 00:38:29,350 لا يمكنني قول بأننا لا نستطيع 708 00:38:29,890 --> 00:38:32,020 ...لكن لو استمررنا على هذا النحو 709 00:38:34,660 --> 00:38:35,990 لن يفيدنا ذلك 710 00:38:36,930 --> 00:38:39,930 لقد بدئنا في صناعة التابي منذ 100 سنة 711 00:38:39,930 --> 00:38:42,700 و لا نضمن استمرار العمل بالشكل المطلوب على المدى البعيد 712 00:38:43,670 --> 00:38:47,470 و لكن لا ضرر لو خضنا هذا التحدي الجديد طالما أنه بمقدرونا 713 00:38:47,770 --> 00:38:49,570 عندما أفكر بالمستقبل 714 00:38:50,340 --> 00:38:54,780 أسلوبنا القديم في حماية هذا الموروث لن يجدي أبداً 715 00:38:55,340 --> 00:38:57,580 بالنسبة لي أود المحاولة 716 00:38:57,580 --> 00:39:00,920 غين-سان سنحاول ما بوسعنا حتى لا نهدر الكثير من الأموال 717 00:39:00,920 --> 00:39:02,720 الا بأس بذلك ؟ 718 00:39:04,450 --> 00:39:07,190 القرار الأخير راجع لك أيها الرئيس 719 00:39:07,190 --> 00:39:08,960 أجل، حسم الأمر 720 00:39:08,960 --> 00:39:10,490 سأقوم بإخبار الجميع 721 00:39:10,490 --> 00:39:12,630 لا تستعجلي ذلك الآن - لماذا ؟ - 722 00:39:12,630 --> 00:39:15,060 "علينا أولاً اختيار "التناسق * أخطأ بالنطق * 723 00:39:15,060 --> 00:39:15,560 التناسق ؟ 724 00:39:15,560 --> 00:39:18,400 أتعني المفهوم ؟ - المفهوم ؟ - أجل - 725 00:39:18,400 --> 00:39:21,240 الآن أصبح الأمر مُعقّد - لا الأمر بسيط للغاية - 726 00:39:21,240 --> 00:39:24,500 و هذا يعني ما مفهوم أو نوع الأحذية التي ترغبون بصناعتها 727 00:39:24,500 --> 00:39:26,440 لقد قرّرنا ذلك مسبقاً 728 00:39:27,780 --> 00:39:29,950 أحذية مقاومة بشدة و تمنع أي اصابات 729 00:39:30,350 --> 00:39:32,130 أكبر ما سيميّزها 730 00:39:32,130 --> 00:39:35,850 الخفة و المرونة الكبيرة التي لا نجدها سوى بالتابي 731 00:39:35,850 --> 00:39:37,320 أحذية تجعلك تشعر بالراحة و كأنك عاري القدمين 732 00:39:37,650 --> 00:39:39,450 عاري القدمين 733 00:39:39,450 --> 00:39:41,120 إنها فكرة عظيمة 734 00:39:41,120 --> 00:39:42,560 و ما اسم الحذاء ؟ 735 00:39:42,560 --> 00:39:43,330 الاسم ؟ 736 00:39:43,330 --> 00:39:44,560 أجل اسم للإحذية 737 00:39:44,560 --> 00:39:46,360 RII اسم كما لاحذية اتلانتس 738 00:39:46,360 --> 00:39:49,000 من الأفضل أن تجدوا اسماً للمنتج 739 00:39:49,000 --> 00:39:52,640 لقد فكرت كثيراً لكن لم أجد ما يتناسب بعد 740 00:39:52,900 --> 00:39:54,340 حاولوا أن تأتوا بأفكار 741 00:39:54,340 --> 00:39:55,140 أجل 742 00:39:55,140 --> 00:39:56,540 لست متأكدة بعد 743 00:39:56,540 --> 00:39:59,180 لكن يجدر عليك وضع ذلك الشعار على الأحذية 744 00:40:00,840 --> 00:40:01,910 قف 745 00:40:03,450 --> 00:40:06,420 شعارنا هو التنين الطائر 746 00:40:07,080 --> 00:40:09,090 سيجلب لنا حظاً سعيداً 747 00:40:09,390 --> 00:40:10,890 أجل 748 00:40:10,890 --> 00:40:12,590 هذا رائع يا أكييمي-سان 749 00:40:12,590 --> 00:40:13,720 فكرة رائعة لنستخدمه 750 00:40:15,060 --> 00:40:16,960 و بعد مرور اسبوعين 751 00:40:16,960 --> 00:40:23,000 أكتمل أول نموذج تجريبي لأحذية تابي الماراثون 752 00:40:23,970 --> 00:40:24,930 كيف يبدو ؟ 753 00:40:24,930 --> 00:40:25,940 مناسبة جيداً 754 00:40:25,940 --> 00:40:27,700 ارتدائها بالفعل جيد 755 00:40:27,700 --> 00:40:29,040 الحمدلله 756 00:40:29,040 --> 00:40:30,570 هذا جيد 757 00:40:30,570 --> 00:40:33,140 كنت أنوي اعطاء السيد ايباتا الأحذية لتجربتها أولاً 758 00:40:33,140 --> 00:40:35,240 إيباتا-كون ؟ من موكوهاتو للنقليات ؟ 759 00:40:35,240 --> 00:40:37,450 "أجل فهو لاعب "ركبي 760 00:40:37,450 --> 00:40:40,680 و أيضاً هو معتاد على الجري لمسافات طويلة، ألا بأس بذلك ؟ 761 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 بالطبع 762 00:40:42,020 --> 00:40:43,520 سأذهب للجري 763 00:40:43,690 --> 00:40:45,450 نراك لاحقاً - إلى اللقاء - 764 00:40:54,670 --> 00:40:57,430 لقد سمعت أن كوهازيا بدئوا في تطوير أحذية للجري ؟ 765 00:40:57,430 --> 00:41:00,970 أجل، و كنت آمل أن نساعدهم في تمويل مشروعهم الجديد 766 00:41:01,270 --> 00:41:03,470 أتعني قرضاً اضافياً ؟ 767 00:41:03,470 --> 00:41:05,880 اتوقع أنه سيكون أمراً صعباً للغاية 768 00:41:06,280 --> 00:41:07,610 و ما السبب ؟ 769 00:41:07,610 --> 00:41:10,780 التابي و احذية الجري الرياضية امران مختلفان تماماً 770 00:41:10,780 --> 00:41:14,120 لا يمكننا منحهم أي قروض و هم لا يملكون أي خبرة كافية 771 00:41:14,120 --> 00:41:16,450 لكن هذا السبب ليس كافياً لكوهازيا 772 00:41:16,450 --> 00:41:20,360 في البداية توقفنا عن تمويلهم بحجة أن لا مستقبل للتابي 773 00:41:20,360 --> 00:41:22,460 لهذا المشروع الجديد قام بحل القضية 774 00:41:22,460 --> 00:41:26,160 لن يجدي الأمر لو رفضتهم بحجة انعدام الخبرة 775 00:41:26,460 --> 00:41:29,570 من الطبيعي أنهم لا يملكون الخبرة الكافية من أجل مشروع جديد 776 00:41:29,570 --> 00:41:31,100 راقب ما تقوله يا ساكاموتو 777 00:41:31,600 --> 00:41:33,100 من فضلك أيها الرئيس 778 00:41:33,540 --> 00:41:40,180 أليست مهمتنا أن نساعد الشركات في النّهوض و النمو ؟ 779 00:41:41,480 --> 00:41:42,380 فهمت 780 00:41:43,050 --> 00:41:45,350 سأراجع الأمر مجدداً مع اوهاشي 781 00:41:46,080 --> 00:41:47,550 هل ارتحت الآن ؟ 782 00:41:47,550 --> 00:41:48,380 أجل 783 00:41:49,080 --> 00:41:50,490 استميحكم عذراً 784 00:41:50,490 --> 00:41:51,890 و شكراً جزيلاً على جهودكم 785 00:41:54,320 --> 00:41:56,430 لم أتوقع ذلك ابداً 786 00:41:56,430 --> 00:41:57,590 بالضبط 787 00:41:57,590 --> 00:41:58,590 ذلك الساكاموتو 788 00:41:58,590 --> 00:41:59,530 بل ما أعنيه هو أنت 789 00:41:59,930 --> 00:42:02,100 ألا يمكنك ضبط تصرفات موظفيك المتعجرفين 790 00:42:02,100 --> 00:42:03,500 متأسف للغاية 791 00:42:04,000 --> 00:42:05,600 ..لكن 792 00:42:06,770 --> 00:42:10,840 بدلاً من قطع المصالح تماماً، سيكون من الأفضل التريث لحين اعادة بناء أنفسهم 793 00:42:10,840 --> 00:42:13,640 و هذا سيحسّن سمعة البنك 794 00:42:14,450 --> 00:42:17,950 فقط ما نحتاجه هو اسلوب آخر للمراوغة 795 00:42:20,280 --> 00:42:21,380 هذا مؤلم 796 00:42:21,380 --> 00:42:24,420 على مايبدو أنه لازال أمامكم طريقاً طويلاً لتجتازونه 797 00:42:24,790 --> 00:42:25,690 صحيح 798 00:42:26,200 --> 00:42:29,050 لقد استفدت كثيراً لما آلت عليه الأمور 799 00:42:30,000 --> 00:42:33,200 و بالطبع استطعنا اكتشاف الأجزاء التالفة 800 00:42:33,600 --> 00:42:35,000 و الأهم من كل ذلك 801 00:42:35,550 --> 00:42:38,600 ادركنا حجم الجهود المبذولة 802 00:42:38,970 --> 00:42:43,670 في تطوير الأشياء التي نستخدمها يومياً 803 00:42:43,670 --> 00:42:46,610 تبدوا سعيداً بالرغم من فشل تجربتكم الأولى 804 00:42:46,610 --> 00:42:49,150 لازالت هذه البداية 805 00:42:49,150 --> 00:42:50,450 أكاني - ماذا ؟ - 806 00:42:50,450 --> 00:42:52,210 سأصنع لك حذاء تجريبي أيضاً 807 00:42:52,210 --> 00:42:53,950 قومي بتجربتهم و اخبريني برأيكِ عنهم 808 00:42:54,150 --> 00:42:56,320 ماذا ؟ لا أريد 809 00:42:56,320 --> 00:42:57,520 لماذا ؟ 810 00:42:59,190 --> 00:43:00,300 أهلاً بعودتك 811 00:43:00,300 --> 00:43:01,290 هل تناولت العشاء ؟ 812 00:43:01,760 --> 00:43:03,090 لا داع لذلك 813 00:43:03,090 --> 00:43:04,160 لقد اكلت 814 00:43:04,160 --> 00:43:04,960 دايتشي 815 00:43:05,590 --> 00:43:08,400 هل ترغب الانضمام لفريق التطوير معنا ؟ 816 00:43:08,730 --> 00:43:11,200 لا أملك وقتاً اضافيا لتضييعه في تلك الأمور 817 00:43:11,200 --> 00:43:13,100 لدي مقابلات عمل بالغد و بعد غدٍ أيضاً 818 00:43:13,100 --> 00:43:15,120 انضم لنا حينما يتسنّى لك الوقت 819 00:43:15,120 --> 00:43:17,150 لقد طفح الكيل 820 00:43:17,400 --> 00:43:21,330 مستحيل أن ينجح مصنع التابي في صنع أحذية الجري 821 00:43:29,580 --> 00:43:33,630 موكوهاتو للنقليات ايباتا كوهي 822 00:43:28,380 --> 00:43:30,520 قبضة الحذاء قوية 823 00:43:30,520 --> 00:43:33,930 لكنّها ترتطم بشكل مباشر على الأقدام 824 00:43:33,930 --> 00:43:36,430 أتعني أن القاعدة رفيعة جداً ؟ 825 00:43:36,430 --> 00:43:38,730 هذا امر شائع في أحذية التابي 826 00:43:38,730 --> 00:43:42,330 لكن لو زدنا سماكة القاعدة الن يصبح وزنه أثقل ؟ 827 00:43:42,330 --> 00:43:47,010 هذا سيجعلكم تبتعدون كل البعد عن مفهوم الخفة و المرونة 828 00:43:47,010 --> 00:43:47,870 و أيضاً 829 00:43:47,870 --> 00:43:51,800 أعظم مشكلة هو كيفية تقليل الاحتكاك بين الأصابع 830 00:43:51,800 --> 00:43:52,850 أجل 831 00:43:52,850 --> 00:43:54,010 لقد اُصبت بنفس الجرح 832 00:43:54,010 --> 00:43:55,020 بكلا القدمين ؟ 833 00:43:55,020 --> 00:43:59,310 أجل و بالاضافة هناك تضيّق كبير حول الكعبين 834 00:43:59,310 --> 00:44:00,720 أجل شعرت بذلك أيضاً 835 00:44:00,720 --> 00:44:03,480 هل نقلل سطحية الجزء العلوي التي تدخل به الاصابع ؟ 836 00:44:03,480 --> 00:44:06,260 هذا يعني اعادة التصميم 837 00:44:07,750 --> 00:44:08,430 ماذا ؟ 838 00:44:11,230 --> 00:44:12,530 مجدداً ؟ 839 00:44:12,530 --> 00:44:15,230 متأسف على انتقادي للمنتج 840 00:44:15,230 --> 00:44:18,270 بالعكس هذا يخدمنا كثيراً و إلاّ ما الفائدة من عدم اخبارنا بالعيوب 841 00:44:18,270 --> 00:44:19,710 هناك امر آخر 842 00:44:19,710 --> 00:44:23,290 أول ما وضعت اصابعي بالداخل كان الشعور مريحاً و مذهلاً للغاية 843 00:44:23,290 --> 00:44:26,770 لم يسبق أن لبست حذاء كهذا من قبل 844 00:44:27,950 --> 00:44:29,020 شكراً جزيلاً 845 00:44:29,020 --> 00:44:31,870 هذه الجملة لوحدها كفيلة أن تشعرني بالرضا 846 00:44:32,120 --> 00:44:35,550 على كُل، دعونا نتأنى و نعمل بقدر ما نستطيع 847 00:44:35,820 --> 00:44:38,720 اعتذر منكم لتأخيركم حتى هذه الساعة 848 00:44:38,720 --> 00:44:41,850 حينما نحقّق النجاح و نجني أرباح طائلة 849 00:44:41,850 --> 00:44:45,530 لا تقلق سنطالبك فيما بعد بأجرة ساعات العمل الإضافية 850 00:44:46,120 --> 00:44:48,030 أما الآن المعذرة سأغادر أولاً 851 00:44:48,030 --> 00:44:49,770 شكراً على الجهود - شكراً على الجهود - 852 00:44:51,990 --> 00:44:55,800 و مضت أيام و هم ينجزون عملهم المنتظم كالمعتاد 853 00:44:55,800 --> 00:44:58,510 و استمروا بتطوير احذية التابي بتقنيات مختلفة 854 00:44:57,980 --> 00:45:00,650 نيشي فوكوكو 855 00:44:59,130 --> 00:45:01,950 فوكوكو" و آكيمي"، كانتا المسؤلتين عن التصميم" 856 00:45:02,300 --> 00:45:06,800 ميساكي و يونيكو"، يحيكان التابي وفقاً للتصميم " 857 00:45:09,090 --> 00:45:14,130 ناكاشيتا ميساكي 858 00:45:09,090 --> 00:45:14,130 ميزوهارا يونيكو 859 00:45:09,140 --> 00:45:10,160 يونيكو-سان 860 00:45:10,620 --> 00:45:11,820 هذا يكفي لليوم 861 00:45:12,750 --> 00:45:13,730 متأسفة 862 00:45:14,160 --> 00:45:15,690 اكيمي-سان - أجل ؟ - 863 00:45:15,690 --> 00:45:17,530 لدي أنا أيضاً بعض المشاغل 864 00:45:18,250 --> 00:45:20,320 حسناً لا بأس 865 00:45:20,320 --> 00:45:22,700 شكراً على جهودكم - ماذا ؟ ميساكي-تشان أيضاً ؟- 866 00:45:22,700 --> 00:45:23,640 ياسو 867 00:45:24,090 --> 00:45:25,820 بالرغم من أنها شابة 868 00:45:26,990 --> 00:45:27,670 مفهوم 869 00:45:28,070 --> 00:45:30,440 هل بإمكاننا على الأقل العمل لساعة اضافية واحدة ؟ 870 00:45:30,970 --> 00:45:32,040 من فضلكم - من فضلكم - 871 00:45:32,040 --> 00:45:34,810 ما باليد حيلة 872 00:45:34,810 --> 00:45:37,680 و يومياً استمر عملهم لساعات متأخرة 873 00:45:38,120 --> 00:45:41,220 و زاد الحمل الثقيل على الموظفين الآخرين 874 00:45:41,680 --> 00:45:45,450 و في الجانب الآخر كان ميازاوا و ياسو المسؤولين عن سماكة القاعدة 875 00:45:45,450 --> 00:45:48,780 و واجهوا عقبات كبيرة لتحديد مدى المتانة 876 00:45:49,060 --> 00:45:53,570 و ايباتا استعان بأصدقائه الذين كانوا رياضيين بالسابق 877 00:45:53,570 --> 00:45:55,960 و دوّنوا بالكامل ملاحظاتهم عن المنتج 878 00:45:56,440 --> 00:45:58,290 و استمروا بالعديد من التجارب و الاخطاء 879 00:45:58,290 --> 00:46:00,340 و كلما قاموا بحل مشكلة ما 880 00:46:00,340 --> 00:46:03,730 ظهرت لهم مشكلة آخرى في الطريق 881 00:46:03,840 --> 00:46:07,230 و صنعوا ما يقارب 200 زوج من الأحذية التجريبية 882 00:46:07,230 --> 00:46:10,800 و بعد مرور شهرين 883 00:46:12,180 --> 00:46:13,550 هل تظن أننا سننجح هذه المرة ؟ 884 00:46:13,550 --> 00:46:15,790 سنكون بخير، تحلى ببعض الثقة 885 00:46:19,980 --> 00:46:20,860 كيف كانت التجربة ؟ 886 00:46:20,860 --> 00:46:21,660 حسناً 887 00:46:25,370 --> 00:46:26,930 إنهم جيدون بما يكفي 888 00:46:22,460 --> 00:46:28,570 النموذج الثاني 889 00:46:26,930 --> 00:46:29,060 بالإمكان الجري بشكل طبيعي اعتمادا على قوة منتصف القدمين 890 00:46:29,060 --> 00:46:31,320 حقاً ؟ - هذا رائع - 891 00:46:31,320 --> 00:46:34,570 قاعدة الحذاء تبدو كحذاء التابي و لكنّها محاكة جيداً 892 00:46:34,570 --> 00:46:37,100 هذا ما هو متوقع من خبراء التابي 893 00:46:37,410 --> 00:46:38,710 و التّصميم جذّاب أيضاً 894 00:46:38,710 --> 00:46:42,770 و لن اتفاجيء لو قام الشبان بلبسهم كنوع من الموضة 895 00:46:42,770 --> 00:46:45,150 هل سيكون بقدرونا بيعهم كـ احذية للجري ؟ 896 00:46:47,990 --> 00:46:49,290 هذه مسألة اخرى 897 00:46:49,520 --> 00:46:50,260 ماذا ؟ 898 00:46:50,790 --> 00:46:53,060 سماكة المطاط في قاعدة الحذاء 899 00:46:53,060 --> 00:46:55,690 أنا متأكد أنكم بذلتم مجهوداً كبيراً في صناعته 900 00:46:55,690 --> 00:46:56,420 أجل 901 00:46:56,420 --> 00:46:58,130 ليست سميكة و لا رفيعة للغاية 902 00:46:58,130 --> 00:46:59,930 بل متوازنه بشكل مذهل 903 00:47:00,550 --> 00:47:01,470 لكن 904 00:47:02,070 --> 00:47:03,620 ما مقدار متانته و صموده ؟ 905 00:47:03,820 --> 00:47:06,630 عادةً تصمد أحذية الجري لمسافة تقّدر بـ 400 كيلومتر 906 00:47:06,630 --> 00:47:08,910 و أحذية التمارين تصمد حتى 700 كيلومتر 907 00:47:09,320 --> 00:47:12,370 أما قاعدة هذا الحذاء من المحتمل ألا تصمد حتى لـ300 كيلومتر 908 00:47:12,840 --> 00:47:15,310 معك حق، لازالت تواجهنا بعض التحديات 909 00:47:15,570 --> 00:47:16,780 أيها الرئيس ميازاوا 910 00:47:16,780 --> 00:47:19,240 عندما تقوم الشركات الكبرى بتصنيع الأحذية الجديدة 911 00:47:19,240 --> 00:47:23,270 يستغرقون نفس المقدار من الوقت و المال و الجهود في تطوير القاعدة الأساسية للأحذية 912 00:47:24,770 --> 00:47:27,430 القاعدة تحدّد عمر الحذاء 913 00:47:27,870 --> 00:47:29,520 قد ابدوا قاسياً بعض الشيء 914 00:47:29,520 --> 00:47:34,120 لكن سيكون أمر شبه مستحيل أن تبيعوا أحذية الجري هذه 915 00:47:34,120 --> 00:47:37,990 أظن أن الخيار الوحيد أن ننفق المزيد من الوقت و المال لتطوير قاعدة الحذاء 916 00:47:38,590 --> 00:47:39,640 و لكن 917 00:47:39,810 --> 00:47:41,940 من الممكن أن تكون أحذية تقويمية 918 00:47:41,940 --> 00:47:42,910 تقويمية ؟ 919 00:47:42,910 --> 00:47:46,530 لهؤلاء العدائين المصابين 920 00:47:46,530 --> 00:47:51,070 من الممكن أن تباع كـ أحذية للتمرينات التي تركّز على أسلوب الجري بمنتصف القدمين 921 00:47:51,070 --> 00:47:53,390 و ما مقدار الطلب عليها سيكون ؟ 922 00:47:53,390 --> 00:47:54,920 لا يمكنني الجزم الآن 923 00:47:54,920 --> 00:47:57,090 بعض المصانع الكبرى حالفهم الحظ كثيراً 924 00:47:57,090 --> 00:47:59,770 و ازداد الطلب و البيع على الأحذية التقويمية 925 00:47:59,770 --> 00:48:01,990 بالنسبة لوضع كوهازيا هذه الفترة 926 00:48:01,990 --> 00:48:03,160 لا نملك أي خبرة 927 00:48:03,420 --> 00:48:04,930 ما باليد حيلة 928 00:48:04,930 --> 00:48:07,800 لقد بدأنا في تصنيع هذا المنتج مؤخراَ 929 00:48:08,170 --> 00:48:09,120 لهذا السبب 930 00:48:09,840 --> 00:48:11,890 يجدر عليكم صنع أحذية غير متوفرة اطلاقاً بالسوق 931 00:48:12,740 --> 00:48:14,920 هل هذا من أجل كسب الخبرة ؟ - أجل - 932 00:48:14,920 --> 00:48:15,940 على سبيل المثال 933 00:48:15,940 --> 00:48:21,400 أن تستعينوا بأحد أشهر العدائين الذي تعرّض لإصابة و يمر بفترة تصحيحية 934 00:48:21,400 --> 00:48:23,170 و من ثم يرتدي هذه الأحذية 935 00:48:23,170 --> 00:48:26,410 لو تحسّن وضعه، ستحقّقون نتائج مرضية و سَتُسجل كـخبرة 936 00:48:26,410 --> 00:48:29,590 هل هناك أي عداء بنفس المواصفات حالياً ؟ 937 00:48:30,120 --> 00:48:31,320 هناك شخص واحد 938 00:48:32,250 --> 00:48:34,730 أريده حقاً أن يرتدي هذه الأحذية 939 00:48:37,600 --> 00:48:43,170 ديوا للأغذية مركز ادارة ديوا الرياضي 940 00:48:36,520 --> 00:48:39,190 لقد كنت اشجّعه في ماراثون تويوهاشي ذلك اليوم 941 00:48:39,190 --> 00:48:42,800 و اصيب امامي وقتها 942 00:48:43,070 --> 00:48:45,070 كيف صحة موجي-سان الآن ؟ 943 00:48:45,990 --> 00:48:47,840 لا توجد أي مخاطر 944 00:48:49,810 --> 00:48:51,180 الحمدلله 945 00:48:51,500 --> 00:48:54,100 بالرغم من أنني أملك أحذية تجريبية صنعناها مؤخراً 946 00:48:54,100 --> 00:48:56,570 لكننا استعنا بمجموعة خبراء و تجارب عملية 947 00:48:57,170 --> 00:48:59,850 حتى تمكنا بعناية أن نبتكر أحذية مقاومة للاصابات 948 00:49:00,110 --> 00:49:02,710 جميع المعلومات مدوّنة هنا 949 00:49:02,710 --> 00:49:04,810 تمتاز هذه الأحذية بإعتمادها على قوة منتصف القدمين 950 00:49:04,810 --> 00:49:07,660 أنا متأسف و لكن تم اختيار الأحذية التي تلزمنا 951 00:49:08,190 --> 00:49:10,880 إذاً سأكون ممتناً لو استخدمتوها كـ أحذية تمارين على الأقل 952 00:49:11,330 --> 00:49:13,170 هل بإمكانكم تجربتها لمرة على الأقل ؟ 953 00:49:13,170 --> 00:49:14,120 من الصعب ذلك 954 00:49:14,500 --> 00:49:16,590 تقول أن المنتج مضاد للإصابات 955 00:49:16,610 --> 00:49:18,290 لكن من دون الأدلة و البراهين لا يمكنني تصديقك 956 00:49:18,290 --> 00:49:20,040 ..لهذا السبب نأمل من الآن و صاعداً أن 957 00:49:20,040 --> 00:49:22,930 هل تود استخدام موجي كـ فأر تجارب ؟ 958 00:49:23,230 --> 00:49:26,040 متأسف لكن لدي اجتماع مهم 959 00:49:26,530 --> 00:49:27,450 أيها المُدرّب 960 00:49:28,470 --> 00:49:31,520 هل هناك أي مجال لترسلها لموجي على الأقل ؟ 961 00:49:32,020 --> 00:49:33,020 من فضلك 962 00:49:35,810 --> 00:49:36,590 شكراً لك 963 00:49:38,190 --> 00:49:39,090 شكراً لك 964 00:49:40,270 --> 00:49:41,960 أحذية للجري من صانع للتابي ؟ 965 00:49:41,960 --> 00:49:42,730 أجل 966 00:49:42,730 --> 00:49:44,230 مورانو هل لديك أي فكرة عنهم مسبقاً ؟ 967 00:49:44,230 --> 00:49:46,260 لا هذه أول مرة اسمع بهم 968 00:49:46,260 --> 00:49:47,100 ما هذا ؟ 969 00:49:48,390 --> 00:49:51,760 إنهم أحذية تابي اعتيادية مغطاة ببعض القماش و حسب 970 00:49:51,930 --> 00:49:54,640 لا تخبرني أنك أخذته على محمل الجد ؟ 971 00:49:54,640 --> 00:49:56,210 بالطبع لا 972 00:49:56,210 --> 00:49:59,180 كوننا نحظى على الدعم الكبير من أتلانتس 973 00:49:59,180 --> 00:50:02,080 هذا يخدما على تحسين سمعتنا كـ نادي رياضي 974 00:50:02,080 --> 00:50:04,160 إلى جانب دعمكم للعدائين تاشيهارا و موجي 975 00:50:04,180 --> 00:50:06,220 نسعى أيضاً لتحسين اداء العدائين الآخرين و ننال الدعم الخاص منكم 976 00:50:06,220 --> 00:50:10,320 نحن أيضاً نكرّس عملنا بإخلاص 977 00:50:10,320 --> 00:50:12,320 لدعم جميع الرياضين في ديوا بالشكل المطلوب 978 00:50:12,320 --> 00:50:16,080 لو تصادف و استبدلتمونا بـ أحذية التابي البالية التي لا اسم لها 979 00:50:16,080 --> 00:50:18,590 ستُسيئون بالفعل لسمعتنا 980 00:50:18,590 --> 00:50:21,000 على كل لن يحدث ذلك تحت أي ظرف 981 00:50:21,390 --> 00:50:23,740 كيف صحة موجي الآن ؟ 982 00:50:23,740 --> 00:50:26,200 بصراحة، حالته ليست جيدة 983 00:50:26,200 --> 00:50:28,270 ما الذي تعنيه بالضبط ؟ 984 00:50:30,060 --> 00:50:32,380 لقد اصيبت اوتار الرجل 985 00:50:32,900 --> 00:50:34,050 ما الذي تقوله ؟ 986 00:50:35,620 --> 00:50:42,240 و من الطبيعي أن يتعافى من لو ركّز جهوده بالجري لمسافاة قصيرة 987 00:50:42,240 --> 00:50:45,020 و لكن المشكلة تكمن بأسلوب موجي في الجري 988 00:50:45,020 --> 00:50:48,750 لو استمر على هذا النحو لا نعلم ما الذي قد يحدث له لاحقاً 989 00:50:48,750 --> 00:50:52,750 لهذا تناقشت سابقاً مع مورانو-سان لكي يغّير ادائه 990 00:50:53,620 --> 00:50:57,020 لو رفضنا ذلك قد نتسبب بخسارته لمهنته 991 00:50:57,020 --> 00:50:58,670 و لسير الأمور بشكل طبيعي 992 00:50:58,670 --> 00:51:02,830 نحن بحاجة لإعادة تفصيل حذاء مناسب لحالته الصحية 993 00:51:08,720 --> 00:51:12,670 يبدو أن ذلك سوف يتطلّب مزيداً من الوقت 994 00:51:13,170 --> 00:51:15,210 لفتت الإنتباه RII بالتأكيد أحذية 995 00:51:15,210 --> 00:51:17,380 و لكن لم يلقى رواجاً كافياً حتى نبيعه في مختلف بقاع العالم 996 00:51:17,380 --> 00:51:21,050 لابد أن يعملوا بأقصى الجهود للترويج عن المنتج 997 00:51:21,050 --> 00:51:24,260 الواحد RII تقدّر القيمة الشرائية لحذاء حوالي 10.000 ين 998 00:51:24,260 --> 00:51:28,390 و هذا لا شيء مقابل المبالغ المُستثمرة في العدائين لكي يرتدوا الأحذية 999 00:51:28,390 --> 00:51:30,760 و الآن بعدما انفقنا مئات الآلاف على أحذية موجي 1000 00:51:30,760 --> 00:51:33,020 تريدنا أن نعيد تفصيل أحذية تتناسب معه من جديد ؟ 1001 00:51:33,020 --> 00:51:35,640 مورانو الذي اصرّ على ذلك و ليس أنا 1002 00:51:36,700 --> 00:51:37,810 و في المقام الأول 1003 00:51:38,700 --> 00:51:40,480 لو غير موجي اسلوب ادائه 1004 00:51:40,970 --> 00:51:45,330 هل بمقدوره الجري و بلوغ القمة كما في السابق ؟ 1005 00:51:55,370 --> 00:51:58,130 ألم يتواصل معك منذ ذلك اليوم ؟ 1006 00:51:58,130 --> 00:51:58,900 لا 1007 00:51:59,220 --> 00:52:02,130 لو ارتدائها لمرة واحدة على الأقل 1008 00:52:02,420 --> 00:52:04,900 ستنال اعجابه بالتأكيد 1009 00:52:04,900 --> 00:52:09,030 على هذا المعدّل، سيكون مصير المال الذي اسثمرناه في هذا المشروع 1010 00:52:09,030 --> 00:52:11,480 هباءاً منثوراً 1011 00:52:11,920 --> 00:52:13,320 هل بإمكاني التحدث معكم ؟ 1012 00:52:16,600 --> 00:52:19,450 لماذا لم تخبريني مسبقاً ؟ 1013 00:52:20,320 --> 00:52:21,690 لا تسيء الفهم 1014 00:52:22,050 --> 00:52:24,890 الأمر ليس و كأنهم ضد فكرة تطوير الأحذية الجديدة 1015 00:52:25,880 --> 00:52:30,380 و لكن يونيكو-سان يتوجب عليها الاعتناء بوالدتها إلى جانب العمل في المصنع 1016 00:52:30,380 --> 00:52:34,220 و ميساكي-تشان تذهب لمساعدة عائلتها في المطعم 1017 00:52:34,220 --> 00:52:37,670 الجميع يُضـًحّـون في سبيل اسعاد عائلاتهم 1018 00:52:37,670 --> 00:52:40,470 إنهم يتساءلون فقط لأي مدى سَيسْتمرون بالعمل الاضافي المرهق 1019 00:52:40,790 --> 00:52:42,170 هذا ما يقلقهم 1020 00:52:44,760 --> 00:52:47,680 لكن لو كافئتهم على العمل الإضافي 1021 00:52:47,900 --> 00:52:49,980 سيكون هذا مُجزياً 1022 00:52:50,570 --> 00:52:52,820 هذا من حقهم الطبيعي بالتأكيد 1023 00:52:53,910 --> 00:52:57,610 اخشى ألا نتمكن من مجازاتهم خلال الوقت الراهن 1024 00:52:58,410 --> 00:52:59,590 أنت محق 1025 00:53:00,820 --> 00:53:02,060 مفهوم 1026 00:53:02,350 --> 00:53:06,250 حالياً سنحرص على استمرار عجلة العمل 1027 00:53:07,720 --> 00:53:09,170 اعتذر للغاية أكيمي-سان 1028 00:53:10,020 --> 00:53:12,190 حينما يمنحنا البنك المزيد من التمويل 1029 00:53:12,190 --> 00:53:14,470 سأحرص مباشرة أن اعطيهم حقوقهم الكاملة 1030 00:53:14,470 --> 00:53:16,840 سيكونون سعداء لسماع ذلك 1031 00:53:18,490 --> 00:53:19,590 ابذل مافي وسعك 1032 00:53:19,590 --> 00:53:21,920 أيها الجيل الرابع 1033 00:53:21,920 --> 00:53:22,810 حاضر 1034 00:53:24,020 --> 00:53:26,540 أتعني أنه ليس بمقدروكم تمويلنا ؟ 1035 00:53:26,540 --> 00:53:30,380 لقد راجعنا مشروعكم في تطوير أحذية الجري الرياضية 1036 00:53:30,380 --> 00:53:32,260 لكن هل تظن أنه مشروع ملائم ؟ 1037 00:53:32,260 --> 00:53:34,730 بالطبع و هذا مانعمل عليه حالياً 1038 00:53:35,590 --> 00:53:37,870 ساكاموتو-سان اعطانا الموافقة أيضاً 1039 00:53:39,490 --> 00:53:40,890 أين هو ساكاموتو اليوم ؟ 1040 00:53:40,890 --> 00:53:42,300 للأسف إنه في رحلة عمل 1041 00:53:42,300 --> 00:53:43,600 نعتذر عن ذلك 1042 00:53:43,600 --> 00:53:46,300 آسف على سوء الفهم الذي سببه لك ساكاموتو 1043 00:53:46,300 --> 00:53:48,810 لقد جمعنا تاريخ عمل مديد مع كوهازيا 1044 00:53:48,810 --> 00:53:51,380 و ارغب بالفعل على مد يد العون لكم 1045 00:53:51,380 --> 00:53:54,070 لكن لا مجال الآن لافتقاركم للخبرة 1046 00:53:54,070 --> 00:53:55,750 إنه مشروع جديد 1047 00:53:55,750 --> 00:53:58,240 لذا من الطبيعي ألا نملك الخبرة الكافية 1048 00:53:58,240 --> 00:54:02,280 لكننا اكتسبنا مهاراة عالية على مدى 100 سنة في صناعة التابي 1049 00:54:02,580 --> 00:54:05,020 و ساكاموتو أقر بنقاط القوى التي نتميز بها 1050 00:54:05,020 --> 00:54:06,920 لا أعرف ما الذي قاله لك ساكاموتو 1051 00:54:06,920 --> 00:54:10,920 و لكن من الواضح أن المشروع الجديد سيكلف المزيد من الجهود و الأموال لإكماله 1052 00:54:10,920 --> 00:54:14,270 ماذا سيكون مصيرنا لو أخبرتنا فيما بعد بعدم نجاح المشروع ؟ 1053 00:54:14,270 --> 00:54:15,130 مهلاً من فضلك 1054 00:54:15,700 --> 00:54:17,740 لقد قمنا بصناعة أول نموذج تجريبي 1055 00:54:17,920 --> 00:54:21,390 أسلوب الحياكة و الدقة المكتسبة من خبرتنا في صناعة التابي 1056 00:54:21,390 --> 00:54:24,540 اُدرجت بعناية في كل مراحل تطوير الحذاء الجديد 1057 00:54:26,070 --> 00:54:28,920 هل بإمكانكم أخذ القرار بعدما أن تروه بأنفسكم ؟ 1058 00:54:28,920 --> 00:54:30,820 هذا لن يكون ضرورياً 1059 00:54:31,480 --> 00:54:34,830 أيها الرئيس أنت تتحدث بكل فخر عن صناعتك التي دامت لمئة سنة 1060 00:54:34,830 --> 00:54:36,830 و التي قد تتدهور في أي لحظة 1061 00:54:36,830 --> 00:54:40,730 أما الذي جعل كوهازيا تستمر لحد الآن ليست مهارتك وحدها 1062 00:54:40,950 --> 00:54:42,560 بل هو نحن .. البنك الممول 1063 00:54:43,020 --> 00:54:48,290 و لولا وجودنا لكان انخفاض الطلب الحاد على التابي قد دمّركم منذ وقت طويل 1064 00:54:48,290 --> 00:54:50,200 سأتحدث معك بصراحة الآن 1065 00:54:50,200 --> 00:54:51,840 ليس فقط التمويل الإضافي 1066 00:54:51,840 --> 00:54:55,920 و لكن حتى التمويل الاعتيادي سيكون مستحيلاً هذه المرة 1067 00:54:56,160 --> 00:54:57,920 ما الذي تريدون مني فعله إذاً ؟ 1068 00:54:57,920 --> 00:55:02,790 نحتاج لخطة إعادة الهيكلة لتحصد من خلالها على نتائج مضمونه و يعود المصنع للمسار الصحيح 1069 00:55:02,790 --> 00:55:03,980 إعادة هيكلة ؟ 1070 00:55:03,980 --> 00:55:07,840 على سبيل المثال، تسريح العمّال 1071 00:55:10,580 --> 00:55:14,050 القوى العاملة في المصنع حوالي 20 شخص فقط 1072 00:55:15,220 --> 00:55:17,750 هل تخبرني أن أقوم بتسريح العمال ؟ 1073 00:55:17,750 --> 00:55:20,190 سينجو المصنع قليلاً لو تخلصت من عاملين على الأقل 1074 00:55:20,220 --> 00:55:23,270 و ستتمكن من توفير حوال 600 ألف ين شهرياً 1075 00:55:23,270 --> 00:55:25,840 و بالإضافة خفض النفقات السنوية لما يصل لـ 10 مليون ين 1076 00:55:26,090 --> 00:55:32,520 على الأقل أليس هذا الواقع ؟ بدلاً من أن تقوم بصنع أحذية الجري التي قد لا تعود عليك بأي أرباح 1077 00:55:32,520 --> 00:55:34,780 من السهل انتقاد تسريح العمال 1078 00:55:34,780 --> 00:55:37,890 و اجبارك الموظفين على متابعة العمل الغير مضمون 1079 00:55:37,900 --> 00:55:39,910 لهو انانية كبيرة بالفعل 1080 00:55:39,910 --> 00:55:43,410 كل ما تقوم به هو لارضاء نفسك فقط 1081 00:55:44,780 --> 00:55:48,280 ماصدر من البنك هو أمر بديهي 1082 00:55:48,280 --> 00:55:50,460 هل هذا يعني أنك تؤيد أمر تسريح العمّال ؟ 1083 00:55:50,460 --> 00:55:54,720 لو كان هذا الأمر الوحيد لانقاذ مصنع كوهازيا 1084 00:55:54,720 --> 00:55:55,990 هل أنت جاد ؟ 1085 00:55:55,990 --> 00:55:56,740 أجل 1086 00:55:56,740 --> 00:56:00,390 حينما يأتي الوقت لذلك، قم بفصلي عن العمل أولاً 1087 00:56:01,010 --> 00:56:02,730 لقد كنت متأهب له منذ وقت طويل 1088 00:56:02,730 --> 00:56:05,030 لو نجحنا في صناعة هذا المشروع 1089 00:56:05,030 --> 00:56:07,730 لن نضطر ابداً التخلي عن أي موظفين 1090 00:56:07,730 --> 00:56:12,740 و لكن كيف تريدنا الاستمرار من دون تمويل اضافي ؟ 1091 00:56:12,740 --> 00:56:15,390 أنت ترمي على الموظفين هكذا حملاً كبيراً 1092 00:56:15,390 --> 00:56:18,660 لن نتمكن أيضاً من دفع أجرتهم الاضافية هل نسيت أم ماذا ؟ 1093 00:56:18,810 --> 00:56:21,580 لو وصلنا لهذا الحد و استمررنا بالفشل 1094 00:56:21,580 --> 00:56:24,300 كوهازيا ستنهار دون سابق انذار 1095 00:56:24,650 --> 00:56:29,330 أليس من الأفضل الاستمرار بصناعة التابي على نحو مُعدّل ثابت ؟ 1096 00:56:30,120 --> 00:56:32,920 حتى لو اضطررت لتسريح بعض العمال 1097 00:56:33,430 --> 00:56:38,030 سيكون ذلك مجزياً من أجل صمود كوهازيا لعشر أو عشرين سنة 1098 00:56:39,370 --> 00:56:42,110 لا يمكننا مجابهة تغيرات الزمن 1099 00:56:42,440 --> 00:56:44,770 أليس هذا ما تفكر به أيضاً ؟ 1100 00:56:44,770 --> 00:56:47,660 أوَليس السبب ذاته لرفضك تولي دايتشي العمل من بعدك ؟ 1101 00:56:47,700 --> 00:56:49,350 ..في هذه الحالة على الأقل 1102 00:56:49,350 --> 00:56:51,390 لو بمقدروك أنت و اكيمي-سان و البقية 1103 00:56:51,390 --> 00:56:53,930 الحفاظ على ماتبقى من موروث كوهازيا 1104 00:57:06,390 --> 00:57:08,470 لابد أنها سمعت كل شيء 1105 00:57:10,670 --> 00:57:12,170 ما العمل الآن أيها الرئيس ؟ 1106 00:57:14,430 --> 00:57:15,910 لقد تحدثت بصوت عالِ 1107 00:57:17,470 --> 00:57:21,310 أيها المدير هل بظنك إعادة الهيكلة كفيلة لتحسين وضع المصنع ؟ 1108 00:57:21,310 --> 00:57:22,220 ساكاموتو 1109 00:57:22,220 --> 00:57:25,020 سيظل ذلك حلاً مؤقتا 1110 00:57:25,020 --> 00:57:26,910 لو كنتم تهتمون بمصلحتهم بالفعل 1111 00:57:26,910 --> 00:57:30,490 لاستمريتم بدعمهم في مشروعهم الجديد حتى لو كان محفوفاً بالمخاطر 1112 00:57:30,490 --> 00:57:33,750 بصفتي مستشار، سأتحمّل مسؤولية دعمي لهم 1113 00:57:33,750 --> 00:57:36,870 لهذا من فضلك، من فضلك 1114 00:57:37,420 --> 00:57:40,090 أعد النظر بقرارك من فضلك 1115 00:57:40,090 --> 00:57:41,910 أعتمد عليك في ذلك من فضلك 1116 00:57:43,420 --> 00:57:45,340 أتفهم شعورك 1117 00:57:45,600 --> 00:57:48,170 هذا التصرف وارد كونك موظف بنك جيد 1118 00:57:48,170 --> 00:57:50,770 لكن استمر على هذا النحو في وظيفتك الجديدة 1119 00:57:51,270 --> 00:57:52,980 هذا الأمر سيكون من بيننا 1120 00:57:52,980 --> 00:57:56,350 سيتم نقلك لقسم جديد قريباً 1121 00:58:30,760 --> 00:58:35,170 لقد عملنا جاهدين طوال تلك الأيام في صناعة تابي الماراثون 1122 00:58:35,170 --> 00:58:38,380 أيعقل أن تكافئوننا بأمر تسريح العمّال ؟ 1123 00:58:38,380 --> 00:58:39,470 كيف تجرئون على ذلك ؟ 1124 00:58:39,470 --> 00:58:43,880 ألم يتدهور المصنع بسبب اهداركم في تطوير المشروع الجديد ؟ 1125 00:58:43,880 --> 00:58:46,110 هذا صحيح، من حقنا أن نعرف كل شيء 1126 00:58:48,730 --> 00:58:51,810 توقفوا مهلاً يارفاق، اهدئوا من فضلكم 1127 00:58:51,810 --> 00:58:54,030 هناك سوء فهم بالتأكيد 1128 00:58:54,490 --> 00:58:55,820 أليس كذلك أيها الرئيس ؟ 1129 00:58:56,590 --> 00:59:01,140 لقد طلبنا بالفعل تمويل اضافي من البنك تحت شروط معينة 1130 00:59:02,560 --> 00:59:05,040 لكنني لم أوافق على أي شروط 1131 00:59:05,040 --> 00:59:06,570 لا يمكننا التصديق 1132 00:59:06,570 --> 00:59:09,630 من دون تمويل البنك لن يستمر المصنع بالعمل 1133 00:59:09,630 --> 00:59:12,340 و لو ساء الوضع أكثر ستقوم بفصلنا دون سابق انذار 1134 00:59:12,640 --> 00:59:14,440 يونيكو-سان 1135 00:59:14,440 --> 00:59:15,910 أنتِ محظوظة أكيمي-سان 1136 00:59:16,380 --> 00:59:18,670 لن تفقدي عملك هنا 1137 00:59:18,670 --> 00:59:21,980 لست متأكدة من نظرتكم حيالي، لكن حتماً سأكون أولى المفصولين 1138 00:59:21,980 --> 00:59:22,850 لا 1139 00:59:22,850 --> 00:59:26,010 بل هدفهم هو تسريح العمّال القديمين 1140 00:59:26,010 --> 00:59:30,280 الذين يحصلون على رواتب أعلى من البقية 1141 00:59:32,930 --> 00:59:34,000 مهلاً 1142 00:59:35,400 --> 00:59:37,130 أنا لن استقيل 1143 00:59:40,930 --> 00:59:42,800 أنا أيضاً لن استقيل 1144 00:59:46,370 --> 00:59:47,110 يارفاق 1145 00:59:47,640 --> 00:59:49,240 أنا متأسف بالفعل 1146 00:59:50,080 --> 00:59:50,910 أنا متأسف 1147 00:59:51,870 --> 00:59:54,710 كوني عديم الفائدة 1148 00:59:54,950 --> 00:59:57,150 و متأسف كوني أقلقتكم كثيراً 1149 00:59:57,850 --> 00:59:59,920 سيكون هنالك مخرج لأزمتنا 1150 00:59:59,920 --> 01:00:02,390 دون الحاجة ابداً لتسريح العمّال 1151 01:00:02,540 --> 01:00:04,280 هذا فعلياً ما أفكر به 1152 01:00:04,880 --> 01:00:06,060 لهذا لاداع للقلق 1153 01:00:06,060 --> 01:00:06,760 اتفقنا ؟ 1154 01:00:07,430 --> 01:00:11,580 هل من الجيد أن تعدهم من دون دراسة الأمر ؟ 1155 01:00:11,580 --> 01:00:13,530 إذاً ماذا يجدر القول لهم ؟ 1156 01:00:15,660 --> 01:00:19,100 هل من المعقول أن أخبرهم "دعوني أفصل أحدكم من العمل لأحصل على تمويل البنك " 1157 01:00:19,400 --> 01:00:23,470 وفقاً للوضع الحالي، اظن لا حل أمامنا سوى قول ذلك 1158 01:00:24,180 --> 01:00:26,850 لو كان والدي حياً لفعل المثل حتماً 1159 01:00:32,420 --> 01:00:33,250 من يكون ؟ 1160 01:00:35,480 --> 01:00:36,690 هل من الممكن أن يكون 1161 01:00:37,700 --> 01:00:38,960 موجي سان ؟ 1162 01:00:41,190 --> 01:00:43,260 مرحباً ميازاوا يتحدث 1163 01:00:46,830 --> 01:00:48,260 أريمورا-سان 1164 01:00:48,570 --> 01:00:50,870 شكراً جزيلاً لما فعلته ذلك اليوم 1165 01:00:50,870 --> 01:00:51,870 أجل 1166 01:00:56,680 --> 01:00:58,350 متأسف على التأخير 1167 01:00:58,350 --> 01:01:01,040 ساكاموتو-سان، كنا في انتظارك 1168 01:01:01,040 --> 01:01:02,320 بالواقع 1169 01:01:02,900 --> 01:01:06,720 أحد معارف أريمورا و يعمل كمدرس تربية رياضية في أكاديمية كوسي بطوكيو 1170 01:01:06,720 --> 01:01:09,260 يبحثون عن أحذية رياضية للتجديد 1171 01:01:09,550 --> 01:01:12,490 و يبدو أنهم مهتمين بأحذية تابي الماراثون 1172 01:01:12,490 --> 01:01:14,030 أكاديمية كوسي ؟ 1173 01:01:14,030 --> 01:01:15,960 إنها أكاديمية ضخمة و شهيرة أليس كذلك ؟ 1174 01:01:15,960 --> 01:01:16,590 هذا صحيح 1175 01:01:16,590 --> 01:01:20,460 لو تمكنا من التعاقد معهم من المتوقع أن يطلبون 1800 زوج من الأحذية 1176 01:01:20,700 --> 01:01:24,240 هذا سيوفر علينا نفقات التطوير لمدة طويلة 1177 01:01:24,240 --> 01:01:26,510 سنكون مشغولون لفترة طويلة ياسو 1178 01:01:26,510 --> 01:01:28,140 هذا لم يتحدد بعد 1179 01:01:28,140 --> 01:01:29,280 صحيح 1180 01:01:29,280 --> 01:01:31,350 ستنافسنا أيضاً شركة أخرى 1181 01:01:31,350 --> 01:01:32,680 حقاً ؟ 1182 01:01:32,680 --> 01:01:36,850 لا وجه للمقارنة مهما كانت الشركة المنافسة 1183 01:01:36,850 --> 01:01:41,820 و الأهم أنكم تنوون ابتكار أحذية مقاومة للإصابات و هي ماتلائم رؤية و مجال الأكاديمية 1184 01:01:41,820 --> 01:01:43,690 من المؤكد سننجح 1185 01:01:43,690 --> 01:01:46,690 كلامك منحنا ثقة أكبر 1186 01:01:46,690 --> 01:01:47,830 ..بل 1187 01:01:48,200 --> 01:01:50,780 بالواقع أتيت اليوم لأعتذر لكم 1188 01:01:51,100 --> 01:01:53,310 أنا متأسف عما حصل بموضوع التمويل الإضافي 1189 01:01:53,310 --> 01:01:55,580 لا حاجة للإعتذار 1190 01:01:55,580 --> 01:01:56,980 بل على العكس نحن ممتنين 1191 01:01:56,980 --> 01:02:01,210 لقد كنت السبب في تعريفنا بالسيد اريمورا 1192 01:02:01,210 --> 01:02:03,910 لو جرت الأمور جيداً سنحصل تدريجياً 1193 01:02:03,910 --> 01:02:06,310 على زبائن آخرين و من معاهد تعليم مختلفة 1194 01:02:06,310 --> 01:02:09,180 و هذا قد يشكل انجاز كبير بالنسبة لنا 1195 01:02:09,180 --> 01:02:12,540 و قد يتم تمويلنا دون الخضوع لأمر تسريح العمّال 1196 01:02:12,620 --> 01:02:13,850 أليس كذلك ساكاموتو-سان ؟ 1197 01:02:13,850 --> 01:02:15,890 أجل هذا صحيح 1198 01:02:15,890 --> 01:02:18,320 رائع 1199 01:02:28,680 --> 01:02:30,500 لقد مضت فترة 1200 01:02:30,500 --> 01:02:32,740 منذ آخر مرة رأيتك بها تستخدم ماكينة الحياكة 1201 01:02:34,570 --> 01:02:37,910 أحيانا أحتاج استخدامها 1202 01:02:39,280 --> 01:02:40,880 حقاً ؟ - أجل - 1203 01:02:41,620 --> 01:02:44,250 لطالما انشغلت في موضوع المبيعات 1204 01:02:44,420 --> 01:02:48,250 و بينما أرى الموظفين منهمكين في الحياكة 1205 01:02:48,560 --> 01:02:50,630 أحسدهم قليلاً 1206 01:02:51,530 --> 01:02:54,090 لهذا السبب تلجأ للحياكة سراً عنا 1207 01:03:05,580 --> 01:03:07,680 بالواقع أنا متوتر قليلاً 1208 01:03:08,640 --> 01:03:11,440 لو لم نفز في هذا التحدي 1209 01:03:11,440 --> 01:03:14,420 قد اضطر لفصل أحد الموظفين 1210 01:03:15,900 --> 01:03:17,020 هل تذكرين ؟ 1211 01:03:17,220 --> 01:03:18,090 ماذا ؟ 1212 01:03:18,420 --> 01:03:22,290 عندما قام والدي بتسريح العديد من الموظفين 1213 01:03:22,890 --> 01:03:24,360 أجل حدث ذلك 1214 01:03:28,030 --> 01:03:29,700 في ذلك الوقت 1215 01:03:30,880 --> 01:03:33,400 كنت أظن أن والدي هو الأفظع 1216 01:03:33,830 --> 01:03:35,270 لكن الآن ادركت موقفه 1217 01:03:36,730 --> 01:03:39,170 أكثر شخص تألم من تلك التجربة 1218 01:03:41,000 --> 01:03:43,210 حتماً سيكون والدي 1219 01:03:46,810 --> 01:03:51,050 لا أريد تجربة هذا الشعور اطلاقاً 1220 01:03:51,420 --> 01:03:52,180 تفضلي 1221 01:03:56,280 --> 01:03:58,130 ستون نقطة 1222 01:03:59,480 --> 01:04:01,530 ألست صارمة بعض الشيء يا معلمتي ؟ 1223 01:04:03,530 --> 01:04:04,430 لكن 1224 01:04:04,970 --> 01:04:08,380 مشاعرك ستكون محاكة بعناية في قلب النسيج 1225 01:04:10,870 --> 01:04:12,340 لأنه كما ترى نحن نحيــك 1226 01:04:12,630 --> 01:04:16,780 و نعطي لآمالك شكلاً في النهاية 1227 01:04:19,580 --> 01:04:21,420 و بخصوص المنافسة أيضاً 1228 01:04:22,080 --> 01:04:24,870 سيكون انجاز عظيم طالما بلغته 1229 01:04:25,390 --> 01:04:26,120 أجل 1230 01:04:26,290 --> 01:04:27,110 أليس كذلك ؟ 1231 01:04:28,950 --> 01:04:29,960 أجل 1232 01:04:30,220 --> 01:04:34,300 نحن نعتمد عليك يا وريث الجيل الرابع 1233 01:04:34,430 --> 01:04:35,560 مفهوم 1234 01:04:35,560 --> 01:04:37,260 مفهوم ؟ - أجل - 1235 01:04:38,330 --> 01:04:40,500 إذاً شكراً على جهودك 1236 01:04:40,500 --> 01:04:41,740 شكراً على جهودك 1237 01:04:41,740 --> 01:04:42,940 إلى اللقاء 1238 01:04:51,110 --> 01:04:52,480 حسنٌ 1239 01:05:46,410 --> 01:05:51,610 أيها الحضور شكراً جزيلا ً على مجيئكم اليوم 1240 01:05:52,160 --> 01:05:54,710 مصنع كوهازيا تخصص في صناعة التابي 1241 01:05:54,710 --> 01:06:00,240 على مدى مئة سنة و يقع في مدينة غيودا الواقعة بمحافظة سايتاما 1242 01:06:00,480 --> 01:06:03,640 و من خلال هذا التاريخ الطويل اكتسبنا الخبرة المديدة التي ساعدتنا 1243 01:06:05,750 --> 01:06:07,750 ...على تطوير 1244 01:06:13,160 --> 01:06:15,730 احذية الجري الرياضية 1245 01:06:16,410 --> 01:06:17,510 في البداية 1246 01:06:17,510 --> 01:06:21,800 نوينا الخوض في هذه الصناعة هروباً من تضاءل الطلب على أحذية التابي 1247 01:06:22,260 --> 01:06:25,040 لكن بعدما تعمقت في دراسة أسلوب الجري 1248 01:06:25,430 --> 01:06:27,610 أدركت أن الطريقة التي يتم بها صناعة التابي 1249 01:06:27,610 --> 01:06:35,810 قد تساهم في شكل كبير على صناعة أحذية جري آمنة و مقاومة للإصابات 1250 01:06:36,580 --> 01:06:40,480 لازلت أتذكر المشاعر التي انتابتني حينما ادركت هذه الحقيقة 1251 01:06:43,630 --> 01:06:45,450 فبالنسبة للتابي 1252 01:06:46,210 --> 01:06:48,660 الذي اصبح مصيره النسيان في العالم الذي نعيش به 1253 01:06:49,760 --> 01:06:52,230 لازال هنالك هدف لبقائه بعد 1254 01:06:53,660 --> 01:06:57,960 ادركت أن جهودنا لم تذهب هباءاً منثوراً 1255 01:07:02,570 --> 01:07:06,410 لقد كنت أشعر بسعادة غامرة 1256 01:07:06,910 --> 01:07:10,510 لو تم اختيارك من بين المتقدمين، سيتم اعلامك في الثاني من نوفمبر 1257 01:07:10,510 --> 01:07:11,320 حسناً 1258 01:07:11,720 --> 01:07:13,720 شكراً جزيلاً - شكراً جزيلاً - 1259 01:07:15,860 --> 01:07:17,090 المعذرة 1260 01:07:32,970 --> 01:07:36,140 هنالك الكثير من المهارات و الموروث التقليدي التي لم نتمكن من الحفاظ عليهم 1261 01:07:36,140 --> 01:07:40,580 للأجيال القادمة بسبب الطفرة الزمنية و التغيرات الكبيرة التي نواجهها 1262 01:07:40,580 --> 01:07:41,750 ..مع ذلك 1263 01:07:42,480 --> 01:07:43,710 بهذه الطريقة 1264 01:07:44,730 --> 01:07:46,430 و من خلال تغيير الشكل 1265 01:07:46,430 --> 01:07:48,620 بإمكاننا إعادة احياء هذا الموروث 1266 01:07:49,220 --> 01:07:54,290 نحن نأمل أن يتمكن أحفادنا من تمييز هذه الأشياء الثمينة 1267 01:07:54,290 --> 01:07:57,230 و أن يرثونها و يقومون بإيصالها أيضاً للأجيال القادمة 1268 01:07:57,230 --> 01:08:02,300 و من خلال هذه الرغبة العميقة قمنا بصناعة هذه الأحذية 1269 01:08:02,600 --> 01:08:07,700 بالطبع نحن نثق جيداً في بنية هذه الأحذية 1270 01:08:09,060 --> 01:08:10,340 و من ناحية أخرى 1271 01:08:11,510 --> 01:08:13,410 سأقول بكل جرأة 1272 01:08:16,280 --> 01:08:17,410 هذه الأحذية 1273 01:08:19,050 --> 01:08:21,490 هذه الأحذية التي من المفترض أن يلبسها اليابانيين 1274 01:08:22,410 --> 01:08:24,150 و سأرغب من كل قلبي 1275 01:08:26,860 --> 01:08:31,340 أن يرتديها الأطفال الذين يمثّلون الجيل الواعد لليابان 1276 01:08:31,340 --> 01:08:36,030 و هم الذين سيحْملون مستقبل البلاد قريباً 1277 01:08:36,030 --> 01:08:37,100 اليوم 1278 01:08:39,870 --> 01:08:41,470 أتيت خصيصاً لأطلب هذا الرجاء منكم 1279 01:08:42,970 --> 01:08:44,410 شكراً جزيلاً 1280 01:09:02,060 --> 01:09:03,720 شكراً جزيلاً 1281 01:09:08,730 --> 01:09:11,610 هل بإعتقادك أنني قمت بإيصالي كلامي جيداً ؟ 1282 01:09:11,230 --> 01:09:12,100 أجل - 1283 01:09:12,100 --> 01:09:14,530 لقد كان خطاباً عظيماً - حقاً ؟ - 1284 01:09:20,240 --> 01:09:21,880 أتلانتس ؟ 1285 01:09:22,610 --> 01:09:26,510 شركة كبيرة مثلها أتكون منافستنا ؟ 1286 01:09:29,810 --> 01:09:31,490 لقد مضت ربع ساعة 1287 01:09:32,160 --> 01:09:34,330 ياسو هل أنت متأكد أنهم سيتصلون عند الساعة السابعة ؟ 1288 01:09:34,330 --> 01:09:36,520 أجل هذا ما أخبرنا به المُدرب 1289 01:09:36,520 --> 01:09:37,790 سوف نخسر 1290 01:09:37,790 --> 01:09:40,030 المنافسين شركة كبيرة و لهم سمعتهم الكبيرة في السوق 1291 01:09:40,030 --> 01:09:42,860 خصوصاً لو قاموا بتسعيرهم المنتج بشكل ادنى منا و مُضحّين بالخسارة 1292 01:09:42,860 --> 01:09:44,910 لا فرصة أمامنا 1293 01:09:46,060 --> 01:09:46,970 ها هم 1294 01:09:47,330 --> 01:09:48,970 مرحباً ميازاوا يتحدث 1295 01:09:49,830 --> 01:09:51,610 مرحباً ميازاوا يتحدث 1296 01:09:52,760 --> 01:09:54,660 شكراً على جهودكم اليوم 1297 01:09:55,150 --> 01:09:55,980 أجل 1298 01:09:58,920 --> 01:10:01,940 هل خسرنا .. ؟ 1299 01:10:02,510 --> 01:10:06,070 هل بإمكاني معرفة السبب من فضلك ؟ 1300 01:10:06,210 --> 01:10:07,910 هل كان السبب هو تسعير المنتج ؟ 1301 01:10:08,630 --> 01:10:09,490 أجل 1302 01:10:11,380 --> 01:10:12,300 ماذا ؟ 1303 01:10:14,060 --> 01:10:15,370 مفهوم 1304 01:10:15,900 --> 01:10:17,170 شكراً جزيلاً 1305 01:10:17,790 --> 01:10:18,860 المعذرة 1306 01:10:21,710 --> 01:10:23,460 ما سبب رفضهم ؟ 1307 01:10:23,960 --> 01:10:27,860 هذا لأن أحذيتنا لم يتم تجربتها مسبقاً 1308 01:10:27,860 --> 01:10:30,130 هل هذا كل ما لديهم ؟ 1309 01:10:30,630 --> 01:10:34,010 لابد أنهم اختاروا المنافسين الآخرين بسبب عرضهم لتكلفة أقل 1310 01:10:34,010 --> 01:10:36,690 السعر الذي طلبوه أتلانتس 1311 01:10:36,910 --> 01:10:41,110 هو ضعف السعر الذي عرضناه نحن 1312 01:10:43,960 --> 01:10:45,830 لقد هُزمنا بالكامل 1313 01:10:47,030 --> 01:10:48,830 إنها نتيجة متوقعة 1314 01:10:49,160 --> 01:10:52,750 لو تمكنا من الفوز للتعبير عن آمالنا و أحلامنا فقط 1315 01:10:53,330 --> 01:10:55,260 لما عانينا من عقبات اخرى 1316 01:10:55,260 --> 01:10:56,840 و إن يكن 1317 01:10:57,310 --> 01:11:01,080 ليس الوقت لقول ذلك أيها العجوز الخرف 1318 01:11:01,080 --> 01:11:03,860 لا أريد سماع أي كلمة منك أيتها العجوز الشمطاء 1319 01:11:04,390 --> 01:11:05,450 ما الذي قلته للتو ؟ 1320 01:11:05,980 --> 01:11:07,350 تجرأ و قلها مرة اخرى 1321 01:11:07,350 --> 01:11:09,420 سأكررها ذلك مراراً و تكراراً أيتها العجوز الشمطاء 1322 01:11:09,420 --> 01:11:11,770 ما بك ؟ ما مشكلتك بالضبط ؟ - حسناً لا داع لذلك - 1323 01:11:11,770 --> 01:11:13,720 .. لكن انظر - على أي حال - 1324 01:11:13,720 --> 01:11:17,230 علينا مناقشة ساكاموتو-سان عن خطواتنا القادمة 1325 01:11:18,160 --> 01:11:20,500 صحيح ألم يتأخر ساكاموتو-سان بالمجيء ؟ 1326 01:11:22,400 --> 01:11:23,270 ماذا ؟ 1327 01:11:23,670 --> 01:11:24,770 ما الأمر ؟ 1328 01:11:25,110 --> 01:11:27,820 ما هذا ؟ - ما الأمر ؟ - 1329 01:11:28,440 --> 01:11:30,310 ألم تسمعوا من قبل ؟ 1330 01:11:30,310 --> 01:11:31,610 بخصوص ماذا ؟ 1331 01:11:32,280 --> 01:11:35,680 (الرئيس ميازاوا ( كوهازيا 1332 01:11:38,550 --> 01:11:39,420 نعم 1333 01:11:39,720 --> 01:11:40,780 اعتذر بشدة 1334 01:11:42,110 --> 01:11:43,850 لقد هُزمنا 1335 01:11:44,710 --> 01:11:45,960 حقاً ؟ 1336 01:11:47,410 --> 01:11:49,040 أيها الرئيس ميازاوا 1337 01:11:49,040 --> 01:11:50,310 ... بالواقع أنا 1338 01:11:50,310 --> 01:11:51,760 أجل سمعت عن ذلك 1339 01:11:53,110 --> 01:11:54,360 بخصوص نقلك ؟ 1340 01:11:54,710 --> 01:11:55,570 أنا متأسف 1341 01:11:56,660 --> 01:11:59,560 كان ينبغي علي اخبارك مباشرةً 1342 01:12:00,420 --> 01:12:04,270 لم أرغب أن اكسر حماس الجميع 1343 01:12:06,810 --> 01:12:08,250 سوف نفتقدك كثيراً 1344 01:12:10,160 --> 01:12:12,280 إنه وقت حساس و مهم بالنسبة إليكم 1345 01:12:16,250 --> 01:12:17,790 أنا متأسف جداً 1346 01:12:20,860 --> 01:12:23,930 لا حاجة أن تعتذر يا ساكوموتو-سان 1347 01:12:24,610 --> 01:12:26,230 هل بإمكانك المجيء الآن ؟ 1348 01:12:26,230 --> 01:12:28,240 طبق ياباني يحتوي على البقوليات مثل البازلاء أو الفاصولياء 1349 01:12:26,230 --> 01:12:28,210 لتتناول معنا "سوراماما " ؟ 1350 01:12:28,350 --> 01:12:29,500 شكراً جزيلاً 1351 01:12:29,830 --> 01:12:30,890 لكن 1352 01:12:30,890 --> 01:12:33,040 تبقى لدي بعض العمل لأنجزه 1353 01:12:33,310 --> 01:12:37,590 غداً سأزوركم و سأقدم لكم بشكل رسمي الممثل البديل عني 1354 01:12:37,810 --> 01:12:38,710 فهمت 1355 01:12:39,080 --> 01:12:41,610 لكن عندما نكون هناك 1356 01:12:41,610 --> 01:12:47,850 مدير الفرع يتوقع منك أن تعطيه جواب حاسم بما يخص مستقبل كوهازيا 1357 01:12:48,710 --> 01:12:52,780 و سيتضمن ذلك أمر تسريح العمّال من أجل الحصول على التمويل الإضافي 1358 01:12:52,780 --> 01:12:55,410 أو ما إذا ستستمرون في تطوير أحذية تابي الماراثون 1359 01:12:59,290 --> 01:13:00,200 فهمت 1360 01:13:01,960 --> 01:13:03,600 سأجيبه غداً 1361 01:13:05,700 --> 01:13:06,840 ميازاوا-سان 1362 01:13:07,650 --> 01:13:08,410 أجل 1363 01:13:08,860 --> 01:13:11,710 كوني ممثل للبنك و عملت معكم كـ مستشار مالي لكوهازيا 1364 01:13:13,560 --> 01:13:15,610 دعني أقول لك كلماتي الآخيرة 1365 01:13:20,130 --> 01:13:22,120 تطوير أحذية تابي الماراثون 1366 01:13:24,840 --> 01:13:27,660 إنها بلا شك أمر ضروري و حتمي لمستقبل كوهازيا 1367 01:13:31,150 --> 01:13:33,130 و حتى إن لم أكن متواجداً 1368 01:13:36,760 --> 01:13:39,290 و حتى لو لم تنجحوا هذه المرة 1369 01:13:39,290 --> 01:13:40,870 أرجوكم لا تستسلموا اطلاقاً 1370 01:13:41,960 --> 01:13:44,110 و حاولوا الوقوف مجدداً مهما كانت الصعاب 1371 01:13:45,010 --> 01:13:46,280 المعذرة 1372 01:14:16,310 --> 01:14:18,170 سأستقيل عن العمل في أي وقت 1373 01:14:21,080 --> 01:14:23,920 أنت ؟ ما الذي حل بك فجأة ؟ 1374 01:14:23,920 --> 01:14:25,550 ستقومون بتسريح بعض العمّال ؟ 1375 01:14:26,320 --> 01:14:28,020 إذاً دعوني أكون أولهم 1376 01:14:28,660 --> 01:14:30,530 في النهاية أنا موظف مؤقت 1377 01:14:30,530 --> 01:14:36,310 بصراحة مررت بتجارب خانقة خلال مقابلات العمل و تكرارهم لذات الأسئلة عن عملي معكم 1378 01:14:36,330 --> 01:14:39,550 و كنت أفكر من الأساس أن ترك العمل بالمصنع 1379 01:14:39,850 --> 01:14:42,340 إنه الوقت المناسب 1380 01:16:31,440 --> 01:16:32,410 أكاني ؟ 1381 01:16:33,960 --> 01:16:35,180 صباح الخير 1382 01:16:36,180 --> 01:16:37,010 تفضل 1383 01:16:37,310 --> 01:16:38,710 أمي اخبرتني أن احضر هذه 1384 01:16:38,710 --> 01:16:40,050 شكراً جزيلاً 1385 01:16:42,060 --> 01:16:43,020 شكراً شكراً 1386 01:16:43,490 --> 01:16:44,350 ماذا ؟ 1387 01:16:51,210 --> 01:16:53,330 لقد قبضت علي 1388 01:16:53,330 --> 01:16:55,700 أردت تجربتهم من دون أن تلحظ 1389 01:16:56,540 --> 01:16:58,900 و لكن مقاسهم كبير جداً بالنسبة لي 1390 01:16:58,900 --> 01:17:00,680 كما في القدم 1391 01:17:01,490 --> 01:17:02,670 كما في القدم ؟ 1392 01:17:02,670 --> 01:17:03,570 أجل 1393 01:17:03,810 --> 01:17:05,440 عندما كنا صغار 1394 01:17:05,440 --> 01:17:07,540 كنت دوماً ما تصنع لنا أحذية تابي جديدة 1395 01:17:07,540 --> 01:17:11,510 و كنت أتشاجر مع أخي عمّن سيلبسها أولاً 1396 01:17:12,390 --> 01:17:15,360 و عندما أجربهم تكون دوماً واسعةً علي 1397 01:17:15,360 --> 01:17:18,460 لكنّها كانت تتناسب تماماً مع أخي بسبب قدمه الطويلة 1398 01:17:19,330 --> 01:17:21,420 كنت أحسده 1399 01:17:24,160 --> 01:17:26,970 أتدري أن أخي 1400 01:17:26,970 --> 01:17:29,730 كان يحب كثيراً التابي التي تصنعه يا أبي 1401 01:17:30,210 --> 01:17:31,230 حقاً ؟ 1402 01:17:31,910 --> 01:17:33,170 كان يحبهم ؟ 1403 01:17:33,760 --> 01:17:35,910 ألست أنت أيضاً يا أبي ؟ 1404 01:17:35,910 --> 01:17:37,740 لهذا السبب استمريت في هذا المجال ؟ 1405 01:17:39,040 --> 01:17:40,680 ..حسناً 1406 01:17:41,680 --> 01:17:44,050 لا تقم بصنع واحدة لي 1407 01:17:44,780 --> 01:17:48,220 بل قم بصنع تابي الماراثون لأخي 1408 01:17:51,190 --> 01:17:53,690 بخصوص ذلك أنا بالواقع 1409 01:17:53,690 --> 01:17:54,760 المعذرة 1410 01:17:54,760 --> 01:17:56,360 هل أنت هنا أيها الرئيس ؟ 1411 01:17:56,510 --> 01:17:57,790 أكيمي-سان 1412 01:17:57,790 --> 01:18:00,440 أكاني-تشان، أخيراً رأيتك 1413 01:18:00,440 --> 01:18:01,600 ألم يزداد طولك ؟ 1414 01:18:01,600 --> 01:18:03,300 حقاً ؟ أخيراً 1415 01:18:03,300 --> 01:18:04,830 يبدو أنك أطول مني 1416 01:18:05,070 --> 01:18:06,370 يبدو ذلك 1417 01:18:07,160 --> 01:18:09,110 هل لي أن اتحدث معك قليلاً ؟ 1418 01:18:09,610 --> 01:18:11,110 سأذهب الآن - اعتذر عن ذلك - 1419 01:18:11,110 --> 01:18:13,550 المدرسة ؟ - أجل، أراكم لاحقاً - 1420 01:18:13,550 --> 01:18:15,110 رافقتك السلامة 1421 01:18:15,110 --> 01:18:16,050 إلى اللقاء 1422 01:18:16,510 --> 01:18:17,450 ما الأمر ؟ 1423 01:18:17,450 --> 01:18:18,810 في الواقع هذا الصباح 1424 01:18:18,810 --> 01:18:24,320 بينما كنت أتمرن بالمنتزه سمعت من صديقة لي تعمل في بنك سايتاما المركزي 1425 01:18:24,950 --> 01:18:27,260 أن ساكاموتو تم نقله 1426 01:18:28,210 --> 01:18:30,110 و يبدو أننا كنا السبب في نقله 1427 01:18:31,410 --> 01:18:32,700 ما الذي تعنيه ؟ 1428 01:18:32,700 --> 01:18:37,770 يبدو أنه دخل في جدالات حادة مع رئيس البنك من أجل تمويلنا 1429 01:18:38,110 --> 01:18:41,440 بالرغم من أنه دوماً يحافظ على هدوئه أمامنا 1430 01:18:41,630 --> 01:18:45,350 و لكنّه دوماً مايصارع لأجل كوهازيا 1431 01:18:46,950 --> 01:18:49,680 تم نقله للفرع الآخر في ميباشى 1432 01:18:49,680 --> 01:18:55,940 و قيل لي أن ذلك البنك كالمنفى للموظفين الغير مرغوب بهم 1433 01:19:15,440 --> 01:19:16,640 تباً 1434 01:19:18,540 --> 01:19:19,580 ماذا ؟ 1435 01:19:27,380 --> 01:19:30,690 موظف البنك سيأتي قريباً 1436 01:19:33,760 --> 01:19:35,190 أيها الرئيس 1437 01:19:36,260 --> 01:19:39,760 لقد وجدت ذلك حينما كنت انظف المستودع 1438 01:20:06,130 --> 01:20:08,860 أيها الرئيس ميازاوا و المدير توميشيما 1439 01:20:08,860 --> 01:20:10,870 شكراً جزيلاً على كل شيء بذلتموه لحد الآن 1440 01:20:10,870 --> 01:20:12,870 من الآن و صاعداً 1441 01:20:12,870 --> 01:20:16,040 سيتولى مدير فرع التمويل السيد اوهاشي مكاني 1442 01:20:16,940 --> 01:20:18,710 اتطلع للعمل معكم 1443 01:20:20,560 --> 01:20:25,510 بصفتي موظفاً في البنك أود أولاً تقديم الإعتذار لكم 1444 01:20:26,040 --> 01:20:28,550 و بسبب تضاءل و تدهور عملكم في الآونة الأخيرة 1445 01:20:28,550 --> 01:20:31,490 بغض النظر عن موضوع خفض التكاليف أو إعادة الهيكلة 1446 01:20:31,490 --> 01:20:33,490 لكن نجد أننا أقحمنا أنفسنا في خطأ فادح كبير 1447 01:20:33,510 --> 01:20:36,560 بمنحنا لكم الموافقة و المجازفة في مشروع جديد 1448 01:20:36,560 --> 01:20:43,240 لقد كانت توجيهات صادرة من موظف غير مؤهل و نعتذر بشدة عن التضليل الحاصل 1449 01:20:44,600 --> 01:20:46,230 ما الذي تنتظره يا ساكاموتو ؟ 1450 01:20:46,930 --> 01:20:48,430 اعتذر لكوهازيا 1451 01:20:48,430 --> 01:20:50,530 لا بأس الآن - اعتذر - 1452 01:20:56,840 --> 01:20:58,110 أنا 1453 01:21:00,740 --> 01:21:02,210 متأسف للغاية 1454 01:21:03,680 --> 01:21:08,590 دعونا نضع جانباً تلك الفكرة المُتهوّرة في تطوير أحذية تابي الماراثون 1455 01:21:08,590 --> 01:21:10,820 و نجد حلول أكثر واقعية 1456 01:21:10,820 --> 01:21:13,590 هل أخذت بعين الإعتبار اقتراحنا السابق ؟ 1457 01:21:14,410 --> 01:21:16,790 نتوقع منك أن تجيبنا اليوم بما يخص ذلك 1458 01:21:17,530 --> 01:21:18,730 ما رأيكم ؟ 1459 01:21:20,460 --> 01:21:21,730 أيها الرئيس ميازاوا 1460 01:21:21,730 --> 01:21:23,760 لو لازلت غير متأكد من القرار الذي اتخذته 1461 01:21:23,760 --> 01:21:25,760 لا داع للعجلة لحسم الأمور 1462 01:21:25,760 --> 01:21:27,100 ابقى صامتاً 1463 01:21:27,100 --> 01:21:29,010 أنا الآن المسؤول عن ذلك 1464 01:21:29,010 --> 01:21:32,010 شخص مثلك لا يملك أي صفة يجب ألا يحشر أنفه في ذلك 1465 01:21:32,560 --> 01:21:35,750 و أولاً و قبل كل شيء، لو انجزت عملك جيداً كما كان ينبغي 1466 01:21:35,750 --> 01:21:39,460 لما اضطررت من تنظيف الفوضى التي سببتها 1467 01:21:39,460 --> 01:21:41,990 إلزم حدودك 1468 01:21:45,530 --> 01:21:47,220 أعتذر لتصرفي ذلك أمامكم 1469 01:21:48,120 --> 01:21:49,760 لكن أيها الرئيس ميازاوا 1470 01:21:50,390 --> 01:21:52,460 لو قمت بتسريح بعض العمّال 1471 01:21:52,460 --> 01:21:55,310 سيكون هناك أمل أن تخرج من دوامة الخسائر 1472 01:21:55,310 --> 01:21:58,140 و هناك فرصة كبيرة أن نستمر في تمويلكم لبعض الوقت 1473 01:21:58,140 --> 01:21:59,500 هذا ما اخبرني به رئيس البنك أيضاً 1474 01:21:59,500 --> 01:22:01,670 ما سبب التردّد لحد الآن ؟ 1475 01:22:03,310 --> 01:22:08,560 غرضي من كل الحديث هو مساعدتكم في النهاية 1476 01:22:14,020 --> 01:22:15,820 هل فعلاً هذه غايتك ؟ 1477 01:22:16,560 --> 01:22:19,060 و كم ستستمر مدة مساعدتكم لنا ؟ 1478 01:22:19,060 --> 01:22:21,490 خمس سنوات ؟ أم عشر سنوات ؟ 1479 01:22:22,280 --> 01:22:24,490 و ماذا إذا تدهورنا مجدداً ؟ 1480 01:22:24,490 --> 01:22:27,030 أنقوم بتسريح المزيد من العمّال من أجل التمويل ؟ 1481 01:22:30,110 --> 01:22:34,480 لست مقتنعاً بالفعل عن حقيقة مساعدتكم لنا 1482 01:22:34,480 --> 01:22:36,480 لا أرغب أن أكون فظاً و اعذرني عن السؤال 1483 01:22:36,480 --> 01:22:38,810 لكن أليس متوسط أعمار الموظفين هنا هو 57 سنة ؟ 1484 01:22:38,810 --> 01:22:41,690 عاجلاً أم آجلاً سيقل عدد الموظفين على أي حال 1485 01:22:41,690 --> 01:22:45,790 ألن يكون أكثر فعالية لو قمت بتسريح بعض العمّال مبكراً ؟ 1486 01:22:45,790 --> 01:22:51,310 لا أنكر أنني أنا أيضاً و معظم العاملين هنا نصنّف من فئة كبار السن 1487 01:22:51,760 --> 01:22:55,290 لهذا السبب بالضبط و نظراً للوقت الذي بأيدينا 1488 01:22:55,560 --> 01:22:58,800 علينا البدء في شيء جديد يقودنا لخطوات أكثر فعالية في المستقبل 1489 01:23:01,310 --> 01:23:03,160 ما الذي تعنيه بالضبط ؟ 1490 01:23:04,000 --> 01:23:08,500 أنا انوي الإستمرار في تطوير أحذية تابي الماراثون 1491 01:23:19,850 --> 01:23:22,190 هل قام بغسل دماغك ؟ 1492 01:23:22,190 --> 01:23:23,920 هل تنوي أن تسبب الإنهيار لمصنعكم ؟ 1493 01:23:23,920 --> 01:23:24,890 اوهاشي-سان 1494 01:23:25,690 --> 01:23:29,860 الوضع الحالي لكوهازيا يقع على عاتفي في النهاية كوني المسؤول 1495 01:23:30,700 --> 01:23:33,930 و حتى مع ادراكي التام لتَخبّطات العمل 1496 01:23:33,930 --> 01:23:36,470 كنت اصنع لنفسي بعض الأعذار 1497 01:23:36,470 --> 01:23:38,640 و ألوم فيها الزمن و تغيراته 1498 01:23:38,640 --> 01:23:40,800 و اكتفيت بالمشاهدة دون فعل أي شيء يذكر 1499 01:23:41,690 --> 01:23:44,140 لكن ساكاموتو-سان جعلني ادرك شيئاً مهماً 1500 01:23:44,140 --> 01:23:47,060 بألا أتوقف و استمر بالمحاولة 1501 01:23:47,060 --> 01:23:51,410 و خطر في بالي فكرة تطوير أحذية تابي الماراثون 1502 01:23:51,410 --> 01:23:55,180 لكن ساكاموتو-سان حول تلك الفكرة لتصبح مشروعاً نتنافس به 1503 01:23:55,180 --> 01:23:59,060 لقد فكّر معنا بكل جدية و منحنا كل العون 1504 01:23:59,060 --> 01:24:00,860 و حتى و إن كان يعمل تحت إمرتك 1505 01:24:01,160 --> 01:24:03,830 لكننّا نعتبر ساكاموتو-سان رفيق دربنا 1506 01:24:04,730 --> 01:24:06,880 لهذا رجاءاً 1507 01:24:06,880 --> 01:24:11,240 توقف عن إهانة رفيق دربي 1508 01:24:14,840 --> 01:24:19,140 أنا أقر بأن البعض قد لا يكترث لأحذية تم تطويرها من مصنع التابي 1509 01:24:19,350 --> 01:24:22,230 و قد لا يتعاقدون معنا بشكل مباشر 1510 01:24:22,230 --> 01:24:27,480 و قد يكون الأهم حالياً أن نحافظ على مسيرة عمل المصنع الممتدة لمئة عام 1511 01:24:28,060 --> 01:24:29,420 لكن 1512 01:24:29,420 --> 01:24:32,190 ما عملناه على مدى مئة عام 1513 01:24:32,760 --> 01:24:34,920 لن يتوقف إلى هذه النقطة فحسب 1514 01:24:39,560 --> 01:24:44,140 هذه تم صناعتها منذ 40 سنة على يد والدي 1515 01:24:45,100 --> 01:24:46,570 لقد اخفق بها 1516 01:24:48,770 --> 01:24:50,170 انظر لها 1517 01:24:50,740 --> 01:24:54,080 بعض الناس قد يقولون لا تُكرّر الخطأ ذاته 1518 01:24:55,210 --> 01:24:59,020 لكنني لا أظن ذلك 1519 01:25:00,260 --> 01:25:03,690 هذا اشبه بسباق التتابع 1520 01:25:00,260 --> 01:25:03,690 سباق التتابع : يتم نقل وشاح من عداء لآخر لمسافات طويلة 1521 01:25:04,090 --> 01:25:08,190 و الدي و الأجيال السابقة حافظوا على الموروث و استمروا في صناعة التابي 1522 01:25:08,190 --> 01:25:10,260 و لم يرتاحوا حتى في أوقات مجدهم 1523 01:25:10,660 --> 01:25:11,990 و أنا ميقن أيضاً 1524 01:25:11,990 --> 01:25:15,230 أنهم حاولوا ابتكار أشياء جديدة في نفس الوقت 1525 01:25:16,110 --> 01:25:18,330 و حتى و إن لم تكن نتائجه مرضية 1526 01:25:18,330 --> 01:25:21,840 سنستمر بنفس هذه الروح 1527 01:25:23,110 --> 01:25:25,060 و من خلال استعانتنا بالتقنيات الحديثة 1528 01:25:25,060 --> 01:25:28,640 قد نكون قادرين على تحقيق الحلم الآن 1529 01:25:28,950 --> 01:25:33,480 هذا المنتج الذي تسابق عبر الزمان و شهد نهضة و تتابع كوهازيا مع موظفيه 1530 01:25:33,480 --> 01:25:37,860 قد تمكّن من دعم مسيرة كوهازيا على مدى 100 عام 1531 01:25:37,860 --> 01:25:42,100 لهذا لا يمكننا الانسحاب من السباق الآن 1532 01:25:43,210 --> 01:25:47,710 جميع الموظفون يتسابقون و يحملون الأمانة بأيديهم 1533 01:25:49,640 --> 01:25:51,270 و لو فقدنا أي أحدِ منهم 1534 01:25:52,670 --> 01:25:54,540 لن نتمكن من اجتياز خط النهاية 1535 01:25:56,870 --> 01:26:00,650 تطوير أحذية تابي الماراثون هذه 1536 01:26:00,650 --> 01:26:03,780 هي أحد أثمن أحلام كوهازيا 1537 01:26:05,490 --> 01:26:07,750 أليس تصرفك أناني بعض الشيء ؟ 1538 01:26:09,820 --> 01:26:13,560 لو عرّضت جميع من في المصنع للمخاطر بسبب قرارتك الأنانية 1539 01:26:13,560 --> 01:26:16,260 سنشعر بالشفقة فعلاً لما قد يحصل للموظفين 1540 01:26:21,000 --> 01:26:22,830 ياسو - ياسو - 1541 01:26:27,990 --> 01:26:29,540 اعتذر عن المقاطعة 1542 01:26:30,510 --> 01:26:31,210 أيها الرئيس 1543 01:26:31,970 --> 01:26:36,510 أرغب بالنقاش معك حول الأقمشة التي سنستخدمها في صناعة تابي الماراثون التجريبي الجديد 1544 01:26:47,190 --> 01:26:49,290 أحسنت أيها الرئيس 1545 01:26:56,440 --> 01:26:58,510 لماذا أنتم متراخون ؟ 1546 01:26:58,760 --> 01:27:01,510 فلنسرع و لننهي واجبنا الأساسي في صناعة التابي لليوم 1547 01:27:02,010 --> 01:27:05,210 فلنقم بصناعة النموذج التجريبي الثاني من تابي الماراثون 1548 01:27:05,210 --> 01:27:06,960 حالاً 1549 01:27:06,960 --> 01:27:07,980 لنذهب 1550 01:27:18,990 --> 01:27:21,390 هذا يعيد لي الذكريات 1551 01:27:21,690 --> 01:27:25,010 لنصنع أحذية أخرى رائعة هذه المرة أيضاً ؟ 1552 01:27:25,800 --> 01:27:27,100 أيها الجيل الرابع 1553 01:27:27,100 --> 01:27:28,160 حسناً 1554 01:27:33,340 --> 01:27:36,640 إلى حين ذلك لن أستقيل من العمل 1555 01:27:46,960 --> 01:27:48,990 هذه هي كوهازيا 1556 01:27:49,690 --> 01:27:51,050 اوهاشي-سان 1557 01:27:51,050 --> 01:27:52,360 هل سبق لك 1558 01:27:52,690 --> 01:27:55,560 أن ارتديت أحذية التابي و لو لمرة ؟ 1559 01:27:56,260 --> 01:27:57,960 ساكاموتو-سان 1560 01:27:58,410 --> 01:28:03,700 كان دوماً ما يقوم بتجربة المنتجات التي نصنعها دون كلل أو ملل 1561 01:28:03,700 --> 01:28:06,770 في البداية كان آرائه سخيفة بعض الشيء 1562 01:28:10,780 --> 01:28:15,720 و لكنّه الآن اصبح أهم شخص استشيره و موضع ثقة كبيرة أكثر من أي شخص آخر 1563 01:28:15,720 --> 01:28:18,210 كيف تدّعي أنك تعلم كل شيء عنّا 1564 01:28:18,210 --> 01:28:20,250 من دون أن ترتدي مسبقاً أحذية التابي التي تخصنا ؟ 1565 01:28:21,290 --> 01:28:24,420 كل ما يقلقك ليس له صلة اطلاقاً بكوهازيا 1566 01:28:24,690 --> 01:28:28,290 بل ما يشغلك هو مصالحك الخاصة و ما قد يعود عليك بالنفع فحسب 1567 01:28:28,560 --> 01:28:31,780 و أيضاً ماتخشاه هو تشويه صورتك أمام رئيس البنك 1568 01:28:35,900 --> 01:28:40,470 أنت الوحيد الذي يفكر بنفسه فقط 1569 01:28:41,180 --> 01:28:46,440 كيف لموظف بنك مثلك أن يتحدث عن مستقبلنا ؟ 1570 01:28:47,680 --> 01:28:51,080 رجاءاً عد من حيث أتيت و اخبر رئيسك بذلك 1571 01:28:56,310 --> 01:28:57,620 هل حقاً 1572 01:29:00,290 --> 01:29:01,410 هذا ما تريدونه ؟ 1573 01:29:03,310 --> 01:29:07,560 لازال أمامي كومة من الأعمال لأنهيها، المعذرة 1574 01:29:08,530 --> 01:29:09,540 ساكاموتو-سان 1575 01:29:09,540 --> 01:29:11,970 أود مناقشتك عن أمر ما 1576 01:29:13,460 --> 01:29:14,240 حسناً 1577 01:29:23,050 --> 01:29:24,650 متأسف للغاية 1578 01:29:24,650 --> 01:29:27,810 لنتناقش في ذلك مجدداً 1579 01:29:45,870 --> 01:29:48,340 يا رفاق، شكراً جزيلاً 1580 01:29:48,870 --> 01:29:50,940 لقد كان عظيماً 1581 01:29:53,310 --> 01:29:54,540 بالواقع 1582 01:29:55,160 --> 01:29:59,250 أخيراً توصّلت للإسم الملائم 1583 01:30:04,840 --> 01:30:08,640 ريكوه: و تعني حرفياً ملك الأرض 1584 01:30:09,800 --> 01:30:11,130 ريكوه ؟ 1585 01:30:11,740 --> 01:30:12,480 أجل 1586 01:30:13,900 --> 01:30:15,930 هذا عظيم 1587 01:30:16,870 --> 01:30:19,000 هذا عظيم 1588 01:30:24,210 --> 01:30:25,410 موجي 1589 01:30:25,410 --> 01:30:26,060 أجل 1590 01:30:26,060 --> 01:30:27,640 هذه تخصك 1591 01:30:28,280 --> 01:30:29,480 المعذرة 1592 01:30:29,950 --> 01:30:31,110 شكراً جزيلاً 1593 01:30:33,090 --> 01:30:33,760 ماذا ؟ 1594 01:30:36,560 --> 01:30:38,110 تنبعث منها رائحة كريهة 1595 01:30:38,110 --> 01:30:41,160 عاملة النظافة ناولتني إياهم في الممر 1596 01:30:41,160 --> 01:30:44,290 يبدو أنها رُميت من دون قصد 1597 01:30:44,290 --> 01:30:46,260 و ناولتني إياهم 1598 01:30:46,260 --> 01:30:48,010 هل كان في القمامة ؟ 1599 01:30:48,010 --> 01:30:48,930 أجل 1600 01:30:49,470 --> 01:30:52,170 و فقاً لما قالته أن مصنع التابي هذا شهير للغاية 1601 01:30:52,170 --> 01:30:53,970 و يدعى كوهازيا 1602 01:30:53,970 --> 01:30:54,870 تابي ؟ 1603 01:31:03,460 --> 01:31:05,310 موجي و هيراسا تعالا من فضلكما 1604 01:31:05,810 --> 01:31:06,780 حالاً سيدي 1605 01:31:13,930 --> 01:31:15,260 ساكاموتو-سان 1606 01:31:15,260 --> 01:31:17,330 شكراً جزيلا على كل شيء 1607 01:31:17,330 --> 01:31:19,600 هذا من دواعي سروري 1608 01:31:19,600 --> 01:31:23,110 لا يهم أينما ذهبت، لكنك ستظل رفيق الدرب 1609 01:31:24,540 --> 01:31:25,300 أجل 1610 01:31:28,410 --> 01:31:29,640 شكراً جزيلاً 1611 01:31:29,640 --> 01:31:30,940 شكراً جزيلاً لك 1612 01:31:30,940 --> 01:31:31,710 شكراً جزيلاً 1613 01:31:32,760 --> 01:31:33,580 إذاً أراك لاحقاً 1614 01:31:39,780 --> 01:31:40,780 صحيح 1615 01:31:41,150 --> 01:31:42,250 هذه 1616 01:31:43,920 --> 01:31:47,090 لقد وجدت هذه بينما كنت أنظف بعض ملفات العملاء القديمة 1617 01:31:47,330 --> 01:31:51,010 ربما تكون مواد هامة تدخل في صناعة البنية الأساسية للأحذية 1618 01:31:53,330 --> 01:31:55,400 مادة السيلك-راي ؟ 1619 01:31:57,500 --> 01:32:02,540 على مايبدو أن الشخص المدعو اياما هارويوكي يملك براءة الإختراع 1620 01:32:26,350 --> 01:33:00,000 هذا العمل مهدى لـ 1621 01:32:26,350 --> 01:33:00,000 @bohadi_13 1622 01:32:26,350 --> 01:33:00,000 شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية 155812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.