All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E18.210516.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,202 --> 00:00:10,201 (Episode 18) 2 00:00:10,201 --> 00:00:11,332 So... 3 00:00:13,002 --> 00:00:14,032 I... 4 00:00:20,372 --> 00:00:21,372 Hey, Gwang Tae. What's up? 5 00:00:21,372 --> 00:00:23,112 Don't forget to buy soju so we can mix it with our beer, okay? 6 00:00:24,182 --> 00:00:25,381 Got it. 7 00:00:27,252 --> 00:00:28,311 You were saying? 8 00:00:30,621 --> 00:00:31,691 Forget it. 9 00:00:32,452 --> 00:00:33,851 Are you kidding me? 10 00:00:33,851 --> 00:00:34,851 Maybe later. 11 00:00:34,851 --> 00:00:36,522 I'll now lose sleep over this. 12 00:00:37,691 --> 00:00:40,392 Just tell me if it's good or bad. 13 00:00:42,632 --> 00:00:43,632 Something good. 14 00:00:44,231 --> 00:00:45,471 I guess I'm done sleeping then. 15 00:00:46,502 --> 00:00:49,271 This isn't the place. So when will we take that trip? 16 00:00:50,841 --> 00:00:53,441 Work's been piling up since I had to be away. 17 00:00:53,441 --> 00:00:54,771 We'll go once I get it sorted out. 18 00:00:55,282 --> 00:00:58,242 Where were you anyway? You didn't even return my texts. 19 00:00:58,581 --> 00:01:00,051 I thought you had run off with some girl. 20 00:01:00,051 --> 00:01:01,081 Busted. 21 00:01:02,121 --> 00:01:04,382 It's like I said. I'm watching you. 22 00:01:06,691 --> 00:01:08,292 I hope it's not anything bad. 23 00:01:09,261 --> 00:01:11,121 Hardly. It's a good thing. 24 00:01:11,121 --> 00:01:12,632 Peculiar, isn't it? 25 00:01:12,632 --> 00:01:15,031 Our situation is always the same whether it's good or bad. 26 00:01:15,031 --> 00:01:16,162 Not really. 27 00:01:16,432 --> 00:01:19,201 Seeing you in a good mood always puts a smile on my face. 28 00:01:20,132 --> 00:01:21,231 You're such a copycat. 29 00:01:22,641 --> 00:01:25,311 You look like you lost some weight. 30 00:01:25,542 --> 00:01:26,671 Are you not feeling good? 31 00:01:27,371 --> 00:01:28,841 Maybe it's because I haven't shaved. 32 00:01:29,912 --> 00:01:32,182 I was thinking about growing a beard. 33 00:01:33,052 --> 00:01:34,651 I'm totally against that. 34 00:01:35,322 --> 00:01:36,722 Then I'll shave. 35 00:01:36,882 --> 00:01:39,492 I was on my way to buy some booze, so let's talk later. 36 00:01:39,492 --> 00:01:41,121 Our family's having a party, you see. 37 00:01:51,632 --> 00:01:53,802 (Shining under Starlight) 38 00:02:02,641 --> 00:02:07,682 - Shut it and keep going. Cheers! - Shut it and keep going. Cheers! 39 00:02:07,682 --> 00:02:09,682 Wait a second. I don't think that's enough. 40 00:02:09,682 --> 00:02:12,022 We'll go with "Luck has found us." 41 00:02:12,091 --> 00:02:13,421 It's here. 42 00:02:13,722 --> 00:02:14,722 Luck... 43 00:02:14,722 --> 00:02:17,662 - has found us. - Luck has found us! 44 00:02:23,062 --> 00:02:24,132 Gosh, that's good. 45 00:02:24,261 --> 00:02:26,271 Congratulations, Gwang Sik. 46 00:02:26,632 --> 00:02:29,042 Starting today, you'll be able to sleep like a baby. 47 00:02:29,042 --> 00:02:32,141 I'll comfortably lie in bed even up to my fingers and toes. 48 00:02:33,771 --> 00:02:37,211 You didn't have to order so much. It's like we're robbing her. 49 00:02:37,211 --> 00:02:40,011 A second divorce might leave me broke. 50 00:02:40,011 --> 00:02:41,652 When else would we get to eat like this? 51 00:02:41,752 --> 00:02:42,981 Did you save some for Ttu Gi? 52 00:02:42,981 --> 00:02:44,921 Yes, and I can also order some more. 53 00:02:44,921 --> 00:02:46,951 Food delivery is top-class here in Korea. 54 00:02:48,051 --> 00:02:49,722 We're both divorced, 55 00:02:49,722 --> 00:02:51,861 but one is in paradise while one is in misery. 56 00:02:51,861 --> 00:02:52,861 Of course. 57 00:02:52,861 --> 00:02:55,761 You left paradise while she left a life of misery. 58 00:02:55,861 --> 00:02:56,861 And you? 59 00:02:56,861 --> 00:03:00,032 Me? Paradise and misery. An ice bath and a hot bath. 60 00:03:00,632 --> 00:03:02,771 It's like I'm on a roller-coaster ride. 61 00:03:02,771 --> 00:03:04,842 Gosh, I'm dizzy! 62 00:03:06,271 --> 00:03:09,542 There are 5 of us at this table, but 3 are divorced. 63 00:03:09,782 --> 00:03:11,611 Is our family the problem? 64 00:03:12,111 --> 00:03:13,181 Do an exorcism. 65 00:03:13,181 --> 00:03:14,981 Ominous energy runs across this building. 66 00:03:15,581 --> 00:03:16,852 Gwang Sik, congratulations. 67 00:03:16,852 --> 00:03:18,692 I've always felt guilty, you see. 68 00:03:18,692 --> 00:03:20,652 If only I hadn't taken Pyeon Seung with me that day. 69 00:03:20,822 --> 00:03:22,692 A bad relationship curses you. 70 00:03:22,692 --> 00:03:25,692 You end up dating one weird guy after the next. 71 00:03:25,792 --> 00:03:28,602 She's not like you, you know. Forget she ever said that. 72 00:03:29,431 --> 00:03:30,731 I honestly don't care. 73 00:03:30,731 --> 00:03:33,132 Starting tomorrow, I'll be designing meal kits. 74 00:03:33,132 --> 00:03:34,972 I'll make a good life for myself. 75 00:03:36,102 --> 00:03:37,771 I couldn't be more satisfied. 76 00:03:37,771 --> 00:03:41,171 It's as if I've finally discarded the shackles around my ankles. 77 00:03:41,671 --> 00:03:43,481 One lousy piece of paper did all that. 78 00:03:43,481 --> 00:03:45,611 Even a piece of paper can hold that much weight. 79 00:03:45,611 --> 00:03:48,011 You sisters should have a good life. 80 00:03:48,921 --> 00:03:50,752 Gwang Tae, mix a drink for me. 81 00:03:51,382 --> 00:03:52,951 What are you trying to do? 82 00:03:52,951 --> 00:03:54,991 - Hey! - My gosh! 83 00:03:54,991 --> 00:03:55,991 Goodness. 84 00:04:10,741 --> 00:04:12,842 (Base pay) 85 00:04:15,782 --> 00:04:16,782 Seven hundred dollars. 86 00:04:37,602 --> 00:04:40,301 Stop by after work. I'll be waiting. 87 00:04:47,212 --> 00:04:48,212 Yes, ma'am. 88 00:04:53,811 --> 00:04:56,282 Mister, that apartment you had. 89 00:04:56,282 --> 00:04:57,621 How much did you sell it for? 90 00:04:58,121 --> 00:04:59,222 Why do you ask? 91 00:04:59,852 --> 00:05:02,962 It was taken from him to cover Maeng Ja's debt. 92 00:05:02,962 --> 00:05:04,621 If only you held out. 93 00:05:04,621 --> 00:05:07,561 My friend lives in that complex and the price doubled. 94 00:05:08,491 --> 00:05:10,162 Those who are unlucky don't even know it... 95 00:05:10,162 --> 00:05:11,931 when luck sweeps by in front of them. 96 00:05:12,431 --> 00:05:14,231 Why are you suddenly mentioning that? 97 00:05:14,571 --> 00:05:15,972 No reason. 98 00:05:15,972 --> 00:05:17,272 I'm just saying that the owners lucked out... 99 00:05:17,272 --> 00:05:18,671 since the price doubled. 100 00:05:18,671 --> 00:05:21,741 Why are you saying that when I'm having breakfast though? 101 00:05:21,741 --> 00:05:23,611 There's no need to get angry over it. 102 00:05:24,681 --> 00:05:25,852 Auntie, that's enough. 103 00:05:25,952 --> 00:05:27,852 I'm entitled to my opinions, you know. 104 00:05:28,111 --> 00:05:29,921 Know the time and place. 105 00:05:29,921 --> 00:05:32,491 He's obviously upset. So why add fuel to the flame? 106 00:05:32,491 --> 00:05:34,092 We're all the same, you know. 107 00:05:34,092 --> 00:05:36,361 It's upsetting to hear others making money, 108 00:05:36,361 --> 00:05:38,931 but he lost his house to pay off a debt. 109 00:05:39,032 --> 00:05:40,691 It's the same with house prices. 110 00:05:40,832 --> 00:05:43,001 The money isn't yours until you actually sell it. 111 00:05:43,001 --> 00:05:44,861 The price doubling right now... 112 00:05:44,861 --> 00:05:46,702 doesn't mean anything right now. 113 00:05:46,702 --> 00:05:49,371 It's not like you can buy another after selling what you have. 114 00:05:49,371 --> 00:05:52,311 Thinking about it probably wakes Cheol Soo from his sleep, 115 00:05:52,311 --> 00:05:53,671 so watch what you're saying. 116 00:05:53,671 --> 00:05:55,842 Why should I at this age? 117 00:05:58,311 --> 00:06:01,412 Hello? Yes, this is Lee Gwang Nam. 118 00:06:02,321 --> 00:06:05,352 Right now? Yes, of course. Thank you. 119 00:06:06,022 --> 00:06:07,452 I think I might get a job. 120 00:06:07,491 --> 00:06:08,551 Doing what? 121 00:06:08,551 --> 00:06:10,392 - Working at a diner. - A diner? 122 00:06:10,861 --> 00:06:12,491 What would you do there? 123 00:06:12,792 --> 00:06:14,892 Make food or wash dishes? 124 00:06:14,892 --> 00:06:17,202 Wash dishes. I'm willing to try anything. 125 00:06:17,202 --> 00:06:18,431 As if. 126 00:06:18,431 --> 00:06:21,631 Showering is the only washing you've ever done. 127 00:06:21,871 --> 00:06:25,611 Don't cause trouble for others and spend what you have. 128 00:06:25,611 --> 00:06:27,611 Ask Byun Ho for more when you run out. 129 00:06:28,611 --> 00:06:29,741 I don't have any. 130 00:06:30,611 --> 00:06:32,381 Why not? Did you already spend it all? 131 00:06:33,012 --> 00:06:34,051 I gave it back. 132 00:06:35,522 --> 00:06:37,921 You gave it back? Are you insane? 133 00:06:37,921 --> 00:06:40,152 That was wrong of you. You know what that money was for. 134 00:06:42,222 --> 00:06:43,561 You gave back the money? 135 00:06:46,032 --> 00:06:47,931 And he just easily took it back? 136 00:06:47,931 --> 00:06:50,162 I thought it'd be better since... 137 00:06:50,162 --> 00:06:52,472 it's an embarrassing amount to say that I received any. 138 00:06:52,472 --> 00:06:54,071 That's what you said, Dad. 139 00:06:54,472 --> 00:06:56,272 Anyway, we'll no longer talk about this. 140 00:06:56,272 --> 00:06:58,472 I won't worry you in any way, 141 00:06:58,472 --> 00:07:01,311 so hold your opinions no matter what I do. 142 00:07:01,542 --> 00:07:02,912 I'll get going then. 143 00:07:06,051 --> 00:07:07,912 She's gone insane. 144 00:07:07,912 --> 00:07:10,421 The divorce finally got to her head. 145 00:07:10,421 --> 00:07:13,251 Giving it to me would've at least resulted in some gratitude. 146 00:07:13,251 --> 00:07:14,592 You, Oh Taeng Ja. 147 00:07:15,251 --> 00:07:17,421 Whatever the reason is, doing this was wrong. 148 00:07:17,722 --> 00:07:19,061 Do you really want her to lose it? 149 00:07:19,762 --> 00:07:21,931 Some things aren't meant to be said. 150 00:07:22,301 --> 00:07:24,361 Must we start the day annoyed by you? 151 00:07:24,631 --> 00:07:26,272 This is just wrong. 152 00:07:32,842 --> 00:07:35,881 What if it's because she's still hung up on him? 153 00:07:43,681 --> 00:07:46,551 Why would she give the money back when she should be asking for more? 154 00:07:46,551 --> 00:07:48,321 Maybe she really has lost it. 155 00:07:48,321 --> 00:07:49,991 I'm sure she had her reasons. 156 00:07:52,231 --> 00:07:53,962 I doubt it. 157 00:07:53,962 --> 00:07:55,801 She obviously has a long way to go. 158 00:07:55,801 --> 00:07:57,032 She doesn't know how scary this world is. 159 00:07:57,032 --> 00:07:58,832 Earning 30,000 dollars is no joke. 160 00:07:58,832 --> 00:08:00,171 Why didn't she just give it to me? 161 00:08:00,171 --> 00:08:01,371 You sound like someone I know. 162 00:08:01,371 --> 00:08:02,501 But I'm right. 163 00:08:02,501 --> 00:08:04,801 If I'm to earn that money, 164 00:08:04,801 --> 00:08:07,671 I have to save up for three years cutting back on food and clothes. 165 00:08:08,542 --> 00:08:12,042 Gwang Nam just isn't wired like we are. 166 00:08:12,181 --> 00:08:13,282 Can you understand her decision? 167 00:08:13,282 --> 00:08:14,311 Of course not. 168 00:08:15,212 --> 00:08:17,921 Maybe she still is hung up on Byun Ho... 169 00:08:17,921 --> 00:08:19,051 just like Aunt Taeng Ja said. 170 00:08:19,051 --> 00:08:21,751 Why would she be though when he had a child out of wedlock? 171 00:08:21,852 --> 00:08:24,022 She only offered to divorce him first... 172 00:08:24,022 --> 00:08:26,332 so that they wouldn't end things on a bad note. 173 00:08:26,931 --> 00:08:28,592 She's crazy for sure. 174 00:08:28,592 --> 00:08:31,231 Only those involved know how the relationship truly is. 175 00:08:31,361 --> 00:08:33,171 That could be what she's thinking. 176 00:08:33,231 --> 00:08:34,602 Darn, that's frustrating. 177 00:08:35,542 --> 00:08:36,871 Why don't we get the money back? 178 00:08:36,871 --> 00:08:39,171 Byun Ho shouldn't have accepted it. 179 00:08:39,912 --> 00:08:42,042 How could he? That jerk. 180 00:08:42,042 --> 00:08:44,142 Gwang Nam would kill us if she finds out. 181 00:08:44,242 --> 00:08:47,112 Let's turn a blind eye and support her for now. 182 00:08:47,112 --> 00:08:48,311 We'll make sure she stays on the right track. 183 00:08:48,851 --> 00:08:49,951 Okay. 184 00:08:50,081 --> 00:08:51,321 What a waste. 185 00:08:51,821 --> 00:08:52,992 It wasn't even yours. 186 00:08:55,921 --> 00:08:57,392 Make sure to come on time later. 187 00:09:11,242 --> 00:09:13,642 You know I've been trying hard to win your heart. 188 00:09:13,872 --> 00:09:16,341 Do you know how upsetting and disappointing this is? 189 00:09:16,581 --> 00:09:19,851 I try to play along with everything you say, but sometimes I feel sad. 190 00:09:21,012 --> 00:09:22,482 Was I being too hard on him? 191 00:09:41,002 --> 00:09:42,171 I'm home. 192 00:09:43,801 --> 00:09:46,012 Take a look. Do you call that thing a suit? 193 00:09:48,671 --> 00:09:50,542 Why do you need a suit all of a sudden? 194 00:09:50,711 --> 00:09:55,012 I don't have a decent suit to wear to a gathering. 195 00:09:55,681 --> 00:09:57,851 Maybe I should go in my underpants. 196 00:09:58,122 --> 00:10:00,752 Do you know how ridiculous you'd look in your underpants and shoes? 197 00:10:01,721 --> 00:10:03,221 I can imagine. 198 00:10:05,691 --> 00:10:07,262 This one is fine though. 199 00:10:07,931 --> 00:10:10,061 It just needs a few stitches here. 200 00:10:10,662 --> 00:10:14,431 One day, when I don't respond to your calls, that means I'm dead. 201 00:10:14,701 --> 00:10:16,872 It will be too late to regret. 202 00:10:16,872 --> 00:10:18,372 Just like Hwang Mang Tae. 203 00:10:19,612 --> 00:10:20,872 I'll buy you a new suit next month. 204 00:10:20,872 --> 00:10:21,912 I have no choice. 205 00:10:22,142 --> 00:10:24,081 I'll just go to a wedding or a funeral... 206 00:10:24,081 --> 00:10:27,581 in this military uniform or my underpants and shoes. 207 00:10:27,581 --> 00:10:29,451 And if people criticize me... 208 00:10:29,451 --> 00:10:32,081 for looking like that because my son didn't buy me a suit, 209 00:10:32,081 --> 00:10:33,321 I won't care. 210 00:10:33,321 --> 00:10:35,022 So you can leave. 211 00:10:37,492 --> 00:10:40,232 I feel bad that you have such an unfortunate father. 212 00:10:40,561 --> 00:10:43,601 It's my fault that I've raised my son into a pathetic man... 213 00:10:43,601 --> 00:10:45,232 who can't even afford a suit. 214 00:10:46,201 --> 00:10:47,272 Just go. 215 00:10:48,601 --> 00:10:49,872 You're not a little kid. 216 00:10:50,571 --> 00:10:52,272 Let's switch places. 217 00:11:01,211 --> 00:11:02,551 What are you looking for? 218 00:11:03,351 --> 00:11:05,221 Do you have any digestive medicine? 219 00:11:05,221 --> 00:11:06,351 I'll find you one. 220 00:11:11,022 --> 00:11:12,022 Okay. 221 00:11:22,132 --> 00:11:23,671 Is this about Gwang Nam? 222 00:11:25,441 --> 00:11:27,872 I can't believe she's doing the dishes at a restaurant. 223 00:11:28,341 --> 00:11:29,642 Why did she give him the money back? 224 00:11:29,811 --> 00:11:31,982 You told her to return it. 225 00:11:32,551 --> 00:11:34,252 I didn't know she'd really do that. 226 00:11:36,721 --> 00:11:38,351 And it's not just about Gwang Nam. 227 00:11:38,951 --> 00:11:42,721 I got indigestion as I heard the apartment price has doubled. 228 00:11:43,061 --> 00:11:47,032 I was really upset as if I got my money snatched. 229 00:11:47,831 --> 00:11:49,301 I understand how you feel. 230 00:11:49,502 --> 00:11:52,431 If you held up without selling the apartment, 231 00:11:52,571 --> 00:11:53,971 you would've made hundreds of thousands of dollars. 232 00:11:54,971 --> 00:11:57,201 Some people laugh all the way to the bank. 233 00:11:57,671 --> 00:12:00,412 Gosh, Brother Tes. What's wrong with the world? 234 00:12:01,612 --> 00:12:05,382 I feel so small now. 235 00:12:05,951 --> 00:12:07,581 Nothing's working out, 236 00:12:07,882 --> 00:12:09,282 but I feel rushed. 237 00:12:09,851 --> 00:12:12,152 I'm turning 70 soon and running out of time. 238 00:12:12,492 --> 00:12:14,321 But all my children are so pathetic. 239 00:12:15,351 --> 00:12:16,892 I guess I'll spend my entire life working like this. 240 00:12:16,892 --> 00:12:18,921 Don't say that, Cheol Soo. 241 00:12:18,921 --> 00:12:20,392 Your depression might act up again. 242 00:12:20,392 --> 00:12:21,892 I just thought... 243 00:12:22,532 --> 00:12:25,032 I should make money and my wife should take care of our children. 244 00:12:25,632 --> 00:12:26,831 Just like pharmacists take care of medicine, 245 00:12:27,002 --> 00:12:28,931 mothers should take care of their children. 246 00:12:29,272 --> 00:12:30,402 That's what I believed. 247 00:12:32,742 --> 00:12:34,841 I should've raised them into adults who can pay their ways. 248 00:12:36,982 --> 00:12:38,512 I realized that too late. 249 00:12:39,211 --> 00:12:41,282 You just had no time for that. 250 00:12:41,512 --> 00:12:43,921 You were too busy making money. 251 00:12:44,782 --> 00:12:46,892 That's how we all lived back then. 252 00:13:06,211 --> 00:13:09,711 How are you going to finish the work in time like that? 253 00:13:09,711 --> 00:13:11,941 Just drain the pots and pile them up. 254 00:13:12,042 --> 00:13:13,782 Have you not worked at a restaurant before? 255 00:13:14,012 --> 00:13:15,951 Yes, I have. 256 00:13:15,951 --> 00:13:17,351 Where did you work? 257 00:13:17,551 --> 00:13:20,451 You can't do things the way you do at home here. 258 00:13:20,451 --> 00:13:22,221 You have to hurry. 259 00:13:24,292 --> 00:13:25,522 What have you done all this time? 260 00:13:25,522 --> 00:13:29,632 Ma'am, we just can't work with her. 261 00:13:29,961 --> 00:13:32,471 She's been piling up every pot carefully... 262 00:13:32,471 --> 00:13:34,532 to keep them up in straight lines all day. 263 00:13:34,532 --> 00:13:36,671 She's been doing this for a whole hour. 264 00:13:37,372 --> 00:13:40,272 Forget about the pots. You know how to wash vegetables, right? 265 00:13:41,142 --> 00:13:42,211 Sure. 266 00:13:44,512 --> 00:13:48,051 I mop the floor wherever I go. This is what I'll do my entire life. 267 00:13:48,282 --> 00:13:49,821 How many part-time jobs are you working now? 268 00:13:50,051 --> 00:13:51,152 Three. 269 00:14:07,632 --> 00:14:09,441 Gwang Tae, make sure it shows well. 270 00:14:11,171 --> 00:14:12,772 (We're offering a special 20 percent discount today.) 271 00:14:13,142 --> 00:14:14,671 And wipe the tables again. 272 00:14:14,841 --> 00:14:16,012 I don't care. 273 00:14:16,012 --> 00:14:17,081 Hey. 274 00:14:22,112 --> 00:14:23,451 Are you done? 275 00:14:23,622 --> 00:14:24,681 Yes. 276 00:14:24,681 --> 00:14:26,252 Is this all you've washed? 277 00:14:27,122 --> 00:14:29,862 Yes. I tried to wash them thoroughly. 278 00:14:29,961 --> 00:14:31,961 How are we going to serve customers like this? 279 00:14:32,292 --> 00:14:33,892 - Ms. Chil Dong. - Yes? 280 00:14:35,032 --> 00:14:36,061 My goodness. 281 00:14:36,762 --> 00:14:40,002 Customers will flood in any time now. We're in trouble. 282 00:14:40,002 --> 00:14:41,632 - Hurry and wash them. - Okay. 283 00:14:41,902 --> 00:14:43,272 Darn it. 284 00:14:43,642 --> 00:14:44,971 Gosh. 285 00:14:45,441 --> 00:14:47,971 You must be the worst employee ever. 286 00:14:50,612 --> 00:14:52,012 You've never worked at a restaurant, have you? 287 00:14:56,752 --> 00:14:57,782 Again? 288 00:14:58,622 --> 00:14:59,752 I apologize. 289 00:14:59,792 --> 00:15:01,821 (Chairman Heo Pung Jin) 290 00:15:02,762 --> 00:15:04,792 Do you gamble by any chance? 291 00:15:05,691 --> 00:15:06,762 It's not like that. 292 00:15:06,762 --> 00:15:08,191 Then why do you keep asking for an advance? 293 00:15:08,862 --> 00:15:10,532 I want to buy my dad a suit. 294 00:15:10,532 --> 00:15:12,902 I heard he's unemployed. Why would he need a suit? 295 00:15:13,431 --> 00:15:17,071 He's about to attend weddings and funerals in his underpants. 296 00:15:18,402 --> 00:15:20,471 I must say your father is a lucky man. 297 00:15:20,811 --> 00:15:24,112 Does he even know that you're working three jobs now? 298 00:15:24,811 --> 00:15:27,282 - Kind of. - That's not enough. 299 00:15:28,412 --> 00:15:29,851 - Sa Chae. - Yes. 300 00:15:36,561 --> 00:15:39,591 I'll give you an advance because you work hard. 301 00:15:39,591 --> 00:15:41,461 But you can't save money like this. 302 00:15:41,931 --> 00:15:43,431 This won't happen again. 303 00:15:46,272 --> 00:15:47,331 This is 500 dollars. 304 00:15:48,431 --> 00:15:50,242 Thank you, sir. 305 00:15:51,571 --> 00:15:52,811 Welcome. 306 00:15:53,441 --> 00:15:54,571 How may I help you? 307 00:15:54,671 --> 00:15:57,211 Isn't that obvious? I'm here to buy a suit. 308 00:15:57,282 --> 00:15:58,882 I'm looking for a suit for my dad. 309 00:15:59,351 --> 00:16:02,982 It has to be good. Get me a decent one. 310 00:16:03,882 --> 00:16:05,282 With a good price. 311 00:16:05,282 --> 00:16:08,221 Oh, okay. This way, please. 312 00:16:14,762 --> 00:16:16,201 This one is popular these days. 313 00:16:16,801 --> 00:16:18,532 Why don't you try it on? It'd fit you well. 314 00:16:18,662 --> 00:16:19,701 No, it's okay. 315 00:16:24,902 --> 00:16:25,941 What do you think? 316 00:16:26,811 --> 00:16:29,242 Gosh, you've got a nice figure, Dad. 317 00:16:30,742 --> 00:16:33,051 You look the best among those who've tried it on. 318 00:16:33,181 --> 00:16:34,211 No way. 319 00:16:35,211 --> 00:16:37,482 We just need to shorten the pants and sleeves. 320 00:16:37,721 --> 00:16:40,691 How long would it take? The sooner the better. 321 00:16:40,691 --> 00:16:42,821 I'll get you the suit as soon as it's mended. 322 00:16:44,362 --> 00:16:46,191 Let me help you with the payment there. 323 00:16:49,431 --> 00:16:50,902 May I take your order? 324 00:16:52,872 --> 00:16:54,372 What's good here? 325 00:16:55,101 --> 00:16:57,042 What about this one? Is it good? 326 00:16:57,742 --> 00:16:59,042 I don't know because I never had one. 327 00:16:59,242 --> 00:17:01,772 Then can you recommend what people eat a lot? 328 00:17:02,272 --> 00:17:04,742 Me? This is my first day here. 329 00:17:06,211 --> 00:17:08,252 What do we eat then? 330 00:17:08,252 --> 00:17:10,522 - Shall we go somewhere else? - Let's do that. 331 00:17:11,851 --> 00:17:14,722 We have good beef jeongol. 332 00:17:14,722 --> 00:17:16,161 It's really tasty. 333 00:17:16,222 --> 00:17:18,591 - Why don't you try it? - Okay. We'll have that. 334 00:17:18,591 --> 00:17:19,692 Okay. 335 00:17:30,172 --> 00:17:31,641 It's 37.8 dollars. 336 00:17:32,242 --> 00:17:33,841 You don't have to come tomorrow. 337 00:17:34,212 --> 00:17:37,242 You can't serve behind the counter, serve tables, or do the dishes. 338 00:17:37,411 --> 00:17:39,381 Actually, we need to get paid. 339 00:17:39,712 --> 00:17:41,482 I don't know the situation you're in, 340 00:17:41,482 --> 00:17:43,682 but stop causing trouble to restaurants... 341 00:17:43,682 --> 00:17:44,821 and do something else. 342 00:17:45,621 --> 00:17:46,992 I feel bad for other restaurant owners. 343 00:18:02,472 --> 00:18:03,672 Thank you. 344 00:18:04,272 --> 00:18:05,641 Bye. 345 00:18:26,192 --> 00:18:27,192 (Relief Heat Patches) 346 00:18:31,661 --> 00:18:33,032 (Husband) 347 00:18:38,371 --> 00:18:40,742 I don't think we have anything to talk about now. 348 00:18:41,042 --> 00:18:42,272 Of course, we do. 349 00:18:43,212 --> 00:18:45,341 How are you going to get by after giving me all the money back? 350 00:18:45,682 --> 00:18:47,782 You need that money right now. 351 00:18:50,022 --> 00:18:52,482 I'll come over to your place. Come outside. 352 00:18:52,482 --> 00:18:55,591 I don't need anything. Don't call me again. 353 00:19:00,462 --> 00:19:03,202 Honey. Gwang Nam. 354 00:19:21,351 --> 00:19:24,682 Oh, you're in a good mood, are you? 355 00:19:25,321 --> 00:19:28,292 I hope you get a younger sibling soon, Blessing. 356 00:19:29,121 --> 00:19:31,891 I guess Mr. Bae won't come home again tonight. 357 00:19:31,891 --> 00:19:34,161 Why won't you call him by his name? 358 00:19:34,631 --> 00:19:35,932 It's a habit. 359 00:19:35,932 --> 00:19:37,502 You need to get close to him. 360 00:19:37,732 --> 00:19:40,702 Mr. Bae needs to give me a chance if I'm to do that. 361 00:19:40,901 --> 00:19:42,631 He just won't let me. 362 00:19:43,641 --> 00:19:46,272 He used to come by at 4:30 a.m. without fail. 363 00:19:48,242 --> 00:19:50,282 Whether it rained or snowed, 364 00:19:50,282 --> 00:19:53,752 he'd come over just to see Blessing. 365 00:19:53,752 --> 00:19:54,851 But now... 366 00:19:58,252 --> 00:19:59,621 Where are you? 367 00:19:59,891 --> 00:20:01,051 At work. 368 00:20:02,992 --> 00:20:04,522 I have a lot to do. 369 00:20:05,022 --> 00:20:08,762 Even so, think of the people waiting for you at home. 370 00:20:08,992 --> 00:20:11,462 Even Blessing is up waiting for you. 371 00:20:12,232 --> 00:20:15,331 He's looking around, wondering when you'll come home. 372 00:20:15,331 --> 00:20:19,172 He's exhausting himself, walking up to the entrance. 373 00:20:19,172 --> 00:20:20,371 Come home soon. 374 00:20:21,542 --> 00:20:24,182 He said he's busy. Try to understand. 375 00:20:26,111 --> 00:20:27,381 I do understand. 376 00:20:28,712 --> 00:20:31,282 Don't you have anything pretty to wear at night? 377 00:20:32,351 --> 00:20:33,651 There's something I bought. 378 00:20:36,422 --> 00:20:40,992 Blessing, it looks like something good will happen tonight. 379 00:21:00,712 --> 00:21:02,182 Your lips make contact. 380 00:21:02,182 --> 00:21:06,522 Her tongue and your tongue come together naturally. 381 00:21:06,522 --> 00:21:09,621 Slide it in slowly, like a snake. 382 00:21:11,992 --> 00:21:13,032 A date? 383 00:21:13,962 --> 00:21:15,432 What are you watching so intently? 384 00:21:15,661 --> 00:21:17,901 I need to do research if I'm to give dating advice. 385 00:21:17,901 --> 00:21:19,561 Is work bearable? 386 00:21:20,032 --> 00:21:22,131 It's much better than trying to collect loans. 387 00:21:22,371 --> 00:21:23,801 Cooking's fun. 388 00:21:23,801 --> 00:21:25,242 And you? Are things coming together? 389 00:21:25,242 --> 00:21:27,472 I'm training up an apprentice right now. 390 00:21:28,542 --> 00:21:29,881 Hey, Gong Chae. 391 00:21:30,311 --> 00:21:32,081 Shall we make YouTube videos together? 392 00:21:32,381 --> 00:21:33,782 We can do that at night. 393 00:21:33,782 --> 00:21:35,911 You'll give dating advice. What am I to do? 394 00:21:35,911 --> 00:21:37,682 While I give advice, you can... 395 00:21:38,551 --> 00:21:41,692 Wouldn't it be unique and fun if you ate next to me silently? 396 00:21:42,151 --> 00:21:45,561 People are so weird. They think all fat people eat a lot. 397 00:21:46,361 --> 00:21:47,962 You know I eat small amounts. 398 00:21:48,161 --> 00:21:51,202 I forgot. Sorry. Don't let it get to you. 399 00:22:03,311 --> 00:22:05,111 - Are you asleep? - No. Why? 400 00:22:06,351 --> 00:22:07,411 Just because. 401 00:22:10,051 --> 00:22:11,482 Do you... 402 00:22:12,422 --> 00:22:14,292 know how to kiss? 403 00:22:14,851 --> 00:22:16,762 I once came first in a kissing contest. 404 00:22:16,762 --> 00:22:18,962 If you're bad at it, 405 00:22:19,492 --> 00:22:21,891 I could give you tips so that you understand. 406 00:22:22,161 --> 00:22:23,262 We should kiss? 407 00:22:24,101 --> 00:22:25,601 - Forget it. - No, wait. 408 00:22:25,601 --> 00:22:27,672 Women like good kissers. 409 00:22:27,672 --> 00:22:28,672 Look at me. 410 00:22:29,131 --> 00:22:30,801 When you kiss, 411 00:22:31,202 --> 00:22:34,311 your lips make contact. 412 00:22:34,311 --> 00:22:36,311 Her tongue and your tongue... 413 00:22:36,311 --> 00:22:38,442 A dog's tongue? What's a dog doing there? 414 00:22:38,442 --> 00:22:40,151 I have no idea. Anyway... 415 00:22:40,151 --> 00:22:44,821 Her tongue and your tongue come together like snakes. 416 00:22:44,821 --> 00:22:47,422 Like snakes? What are you doing with snakes now? 417 00:22:47,422 --> 00:22:49,522 I have no idea. Anyway... 418 00:22:49,762 --> 00:22:56,032 Her tongue and your tongue come together naturally like snakes. 419 00:22:56,032 --> 00:23:00,101 They writhe around like this, and they rub together. 420 00:23:00,532 --> 00:23:03,371 They rub together until they get hot. 421 00:23:03,371 --> 00:23:05,801 Rub them until they get a heat rash. 422 00:23:05,801 --> 00:23:07,972 Rub them until your front teeth fall out. 423 00:23:07,972 --> 00:23:10,682 In the front, in the back, in the front again. 424 00:23:10,682 --> 00:23:12,911 Then 3 times to the left, and 3 times to the right. 425 00:23:12,911 --> 00:23:16,881 You rub them together like crazy. 426 00:23:17,182 --> 00:23:18,422 That's gross. 427 00:23:19,551 --> 00:23:21,321 Why would a dog and snake rub tongues? 428 00:23:21,321 --> 00:23:23,821 That's how it's done. Don't you understand? 429 00:23:23,821 --> 00:23:26,292 If you don't understand, shall we practice a bit? 430 00:23:26,292 --> 00:23:28,131 No way. That's just weird. 431 00:23:28,131 --> 00:23:30,131 I'm tired. I'm going to bed. 432 00:23:31,032 --> 00:23:32,161 Sleep well. 433 00:23:53,351 --> 00:23:55,551 I'm late. I got off work late. 434 00:23:55,551 --> 00:23:56,621 It's okay. 435 00:24:01,161 --> 00:24:02,262 A cake? 436 00:24:03,262 --> 00:24:04,331 Is it your birthday? 437 00:24:05,801 --> 00:24:06,831 Perhaps? 438 00:24:07,871 --> 00:24:08,972 Sit down first. 439 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 Buy me... 440 00:24:16,512 --> 00:24:17,942 ten bottles of soda. 441 00:24:18,242 --> 00:24:19,242 Soda? 442 00:24:19,242 --> 00:24:22,182 You said you would because I'm that frustrating. 443 00:24:22,182 --> 00:24:23,651 In the playground. 444 00:24:23,682 --> 00:24:25,051 I did say that. 445 00:24:25,922 --> 00:24:28,321 Did you get your wish? 446 00:24:28,321 --> 00:24:29,321 Yes. 447 00:24:29,891 --> 00:24:32,661 I'm divorced. We filed the paperwork. 448 00:24:35,762 --> 00:24:38,262 I'm free now. Freedom! 449 00:24:39,131 --> 00:24:40,172 That's awesome. 450 00:24:41,071 --> 00:24:43,002 Congratulations. I'm so pleased for you. 451 00:24:44,442 --> 00:24:45,502 What's wrong? 452 00:24:45,942 --> 00:24:47,071 I'm off to buy the soda. 453 00:24:47,841 --> 00:24:49,141 Later. 454 00:24:52,641 --> 00:24:54,611 I haven't seen you this happy before. 455 00:24:54,611 --> 00:24:57,351 Right? I can't put it in words. 456 00:24:57,922 --> 00:25:00,551 He called out of the blue to meet up for a good reason. 457 00:25:01,051 --> 00:25:03,051 I'd asked him for a divorce before. 458 00:25:03,692 --> 00:25:06,732 He blew me off so I thought it would be a tough fight, 459 00:25:06,732 --> 00:25:09,462 but this time, he called me and offered to file the papers. 460 00:25:10,801 --> 00:25:12,561 Did he say anything else? 461 00:25:13,732 --> 00:25:15,202 He got it done then and there. 462 00:25:16,131 --> 00:25:17,772 I guess he saw reason. 463 00:25:19,911 --> 00:25:22,172 He's a poor kid if you think about it. 464 00:25:22,172 --> 00:25:23,581 He's not a bad person, 465 00:25:23,581 --> 00:25:25,942 but his whole family relies on him. 466 00:25:25,942 --> 00:25:27,512 That's how he ended up like that. 467 00:25:28,782 --> 00:25:30,381 I was so thankful. 468 00:25:31,321 --> 00:25:33,692 I even felt bad for hating him. 469 00:25:37,091 --> 00:25:39,621 If I'd known, I'd have bought the cake. 470 00:25:40,292 --> 00:25:42,561 For some reason, I wanted you to congratulate me. 471 00:25:43,432 --> 00:25:44,502 Did you? 472 00:25:47,672 --> 00:25:49,032 Is your family pleased? 473 00:25:49,801 --> 00:25:53,042 Don't even ask. I spent a fortune on the party. 474 00:25:55,172 --> 00:25:56,881 Freedom! 475 00:25:58,881 --> 00:26:00,012 Let's have some wine. 476 00:26:02,752 --> 00:26:03,821 Here. 477 00:26:04,422 --> 00:26:08,422 To Unit 401 Lee Gwang Sik's new life. 478 00:26:18,262 --> 00:26:20,002 - Cheers. - Cheers. 479 00:26:32,682 --> 00:26:35,512 Do you know why I'm like this? 480 00:26:35,811 --> 00:26:38,621 It's not because I'm embarrassed or because it hurts my pride. 481 00:26:39,381 --> 00:26:41,621 And it's not because I tarnished my family's reputation. 482 00:26:41,752 --> 00:26:44,361 What will you do for a living now? 483 00:26:44,861 --> 00:26:46,391 What is most important? 484 00:26:46,462 --> 00:26:48,532 Making enough to feed yourself is your priority. 485 00:27:01,972 --> 00:27:03,012 The eldest... 486 00:27:03,542 --> 00:27:05,611 is a gift from heaven. 487 00:27:05,641 --> 00:27:07,782 You're the eldest and so am I. 488 00:27:08,811 --> 00:27:12,551 The whole family was disappointed because you weren't a boy. 489 00:27:13,391 --> 00:27:16,422 But to be honest, I was happy and pleased you were a girl. 490 00:27:18,391 --> 00:27:20,561 You are my firstborn. 491 00:27:56,831 --> 00:27:59,631 You're home, Mr. Bae. I mean, Blessing's dad. 492 00:28:00,071 --> 00:28:02,232 I had a lot to drink, Ms. Shin. 493 00:28:04,702 --> 00:28:05,901 Mom's asleep. 494 00:28:07,371 --> 00:28:08,611 Come to the master bedroom. 495 00:28:09,371 --> 00:28:11,242 No, I sleep in the study. 496 00:28:11,811 --> 00:28:12,881 The master bedroom. 497 00:28:13,012 --> 00:28:14,051 No. 498 00:28:15,111 --> 00:28:16,351 No, no. 499 00:28:18,081 --> 00:28:19,182 I'm sorry. 500 00:28:24,792 --> 00:28:25,792 Maria. 501 00:28:26,692 --> 00:28:28,561 Put your strength to good use. 502 00:28:28,561 --> 00:28:30,861 You have skills that got him to give you Blessing. 503 00:28:30,861 --> 00:28:32,831 Take him some honeyed water. 504 00:28:32,831 --> 00:28:33,831 Okay. 505 00:29:07,772 --> 00:29:09,172 You should sleep with your pants off. 506 00:29:09,172 --> 00:29:10,901 I'll do it. 507 00:29:12,172 --> 00:29:13,942 I'm not trying anything, you know. 508 00:29:13,972 --> 00:29:15,311 There's no need to get defensive. 509 00:29:16,042 --> 00:29:18,782 You'll sleep more comfortably with your pants off. 510 00:29:19,012 --> 00:29:21,411 Stop it. Just stop! 511 00:29:22,411 --> 00:29:23,752 Was that necessary? 512 00:29:24,422 --> 00:29:26,051 I don't bite, you know. 513 00:29:40,871 --> 00:29:42,432 I could end up with another child in my sleep. 514 00:29:48,472 --> 00:29:51,081 (Chairman Hwang Cheon Gil) 515 00:30:04,422 --> 00:30:08,131 I was on my way home after work and you popped into my head. 516 00:30:08,561 --> 00:30:09,762 Call me whenever you want. 517 00:30:17,901 --> 00:30:20,341 Uncle, I'm home. 518 00:30:20,341 --> 00:30:21,411 Right. 519 00:30:22,841 --> 00:30:24,841 I hear you've been dreading kindergarten lately. 520 00:30:24,841 --> 00:30:26,982 Why's that? Is kindergarten no fun? 521 00:30:26,982 --> 00:30:29,311 The kids at kindergarten bore me. 522 00:30:34,422 --> 00:30:36,422 What do the kids talk about? 523 00:30:37,262 --> 00:30:39,222 "How big is your house?" 524 00:30:39,222 --> 00:30:40,831 "What does your father do?" 525 00:30:40,831 --> 00:30:42,091 "What car does your family have?" 526 00:30:43,232 --> 00:30:46,101 They're too young to be talking about money. 527 00:30:46,101 --> 00:30:48,331 Goodness. You got that right. 528 00:30:50,071 --> 00:30:53,972 Uncle, you've been in a bad mood, haven't you? 529 00:30:54,772 --> 00:30:56,512 Children are trouble, aren't they? 530 00:30:58,081 --> 00:31:00,881 Your children never turn out the way you want them to. 531 00:31:02,051 --> 00:31:04,121 I have 3 daughters and 2 are divorced. 532 00:31:04,782 --> 00:31:06,851 I'm too embarrassed to talk about them. 533 00:31:07,452 --> 00:31:10,292 Gwang Nam gave all the money back even though she's broke. 534 00:31:11,492 --> 00:31:15,692 She has no husband to lean on or a job she can be proud of. 535 00:31:15,692 --> 00:31:18,262 If she had moved around from orphanage to orphanage like me, 536 00:31:18,262 --> 00:31:20,432 her head would've been screwed on straight. 537 00:31:21,571 --> 00:31:24,542 I'd love nothing more than for Gwang Tae... 538 00:31:24,542 --> 00:31:26,002 to at least get a good job. 539 00:31:37,722 --> 00:31:39,321 (Clerical Worker Wanted) 540 00:31:39,551 --> 00:31:40,621 Let's see. 541 00:31:53,202 --> 00:31:54,232 Hello? 542 00:31:54,972 --> 00:31:57,141 I called the number on the help-wanted ad. 543 00:31:57,442 --> 00:31:59,442 Are you looking for a clerical assistant? 544 00:32:01,042 --> 00:32:03,782 No, not me. My daughter. 545 00:32:06,782 --> 00:32:08,782 You. Follow me. 546 00:32:08,952 --> 00:32:10,151 But I have a part-time job to get to. 547 00:32:10,151 --> 00:32:11,821 I don't care. Follow me inside. 548 00:32:12,022 --> 00:32:13,151 But I need to get going. 549 00:32:27,172 --> 00:32:28,601 Why are you sitting way over there? 550 00:32:29,472 --> 00:32:31,272 You're scary these days, that's why. 551 00:32:31,272 --> 00:32:32,442 What? 552 00:32:32,871 --> 00:32:34,472 The three of us agreed... 553 00:32:34,611 --> 00:32:36,611 to stay out of your sight for the time being. 554 00:32:37,042 --> 00:32:38,712 If that's how you feel, just do better. 555 00:32:43,381 --> 00:32:44,452 Give that number a call. 556 00:32:46,752 --> 00:32:48,952 - What is this? - It's for a clerical assistant job. 557 00:32:51,061 --> 00:32:52,192 It's pretty obvious. 558 00:32:52,792 --> 00:32:54,262 But you haven't even checked it out. 559 00:32:54,262 --> 00:32:55,692 I don't have to see it to know. 560 00:32:55,792 --> 00:32:58,232 There will be 5 or 6 people set up in a tiny office... 561 00:32:58,232 --> 00:32:59,762 getting boxes ready for delivery. 562 00:32:59,762 --> 00:33:02,071 Even though you work your butt off, there will be no raise or promotion. 563 00:33:02,071 --> 00:33:03,301 And you'll be told to clean all day. 564 00:33:03,502 --> 00:33:05,242 One will do coffee runs until they grow old. 565 00:33:05,601 --> 00:33:06,801 How could you possibly know that? 566 00:33:07,012 --> 00:33:09,911 For 6 years since the age of 23, that's all I've been hearing. 567 00:33:09,911 --> 00:33:11,581 Part-time jobs pay better. 568 00:33:12,111 --> 00:33:13,651 It's not the money that matters. 569 00:33:13,782 --> 00:33:17,182 You should have a job you can say that's yours. 570 00:33:17,422 --> 00:33:18,821 As if a title actually matters. 571 00:33:19,351 --> 00:33:20,492 What? 572 00:33:21,292 --> 00:33:22,891 Do you want to turn out like your sisters? 573 00:33:23,022 --> 00:33:25,792 One should plan their lives in a way that takes them... 574 00:33:25,792 --> 00:33:27,091 a step forward. 575 00:33:27,462 --> 00:33:29,331 One shouldn't live so carelessly. 576 00:33:29,962 --> 00:33:31,131 That's not how one should live. 577 00:33:31,131 --> 00:33:32,762 It's how it is for my generation. 578 00:33:32,932 --> 00:33:35,032 Stop talking gibberish and send in a resume. 579 00:33:35,672 --> 00:33:37,341 You won't be able to marry at this rate. 580 00:33:37,341 --> 00:33:38,641 But I won't marry. 581 00:33:38,801 --> 00:33:40,571 Can't, not won't. 582 00:33:41,172 --> 00:33:42,712 Who would marry someone like you? 583 00:33:43,341 --> 00:33:44,881 Even I would say no to a daughter-in-law like you. 584 00:33:44,881 --> 00:33:47,351 I'm going to start a business. You wait and see. 585 00:33:47,351 --> 00:33:49,081 With what money? 586 00:33:50,051 --> 00:33:51,121 Gwang Tae, 587 00:33:51,581 --> 00:33:52,982 stop chasing wild dreams. 588 00:33:53,621 --> 00:33:58,161 Back in the day, women could live on the money their husbands made, 589 00:33:58,462 --> 00:33:59,821 but it's a different world now. 590 00:34:00,292 --> 00:34:01,462 Whether you marry or not, 591 00:34:01,462 --> 00:34:03,661 you should still be able to provide for yourself. 592 00:34:04,262 --> 00:34:05,462 Look at Gwang Nam, for example. 593 00:34:05,661 --> 00:34:07,571 She leaned on her husband her whole life... 594 00:34:07,571 --> 00:34:09,502 and now she's washing dishes at a diner. 595 00:34:09,502 --> 00:34:11,272 If she had some sort of a career, 596 00:34:11,272 --> 00:34:12,942 she wouldn't be in this state. 597 00:34:12,942 --> 00:34:15,371 That's just how society is though. 598 00:34:15,742 --> 00:34:18,442 Why blame society when she made it worse herself? 599 00:34:18,681 --> 00:34:20,781 Society doesn't ask you for food or money, 600 00:34:21,382 --> 00:34:22,851 so why blame it every chance you get? 601 00:34:23,382 --> 00:34:24,652 This is your life. 602 00:34:25,482 --> 00:34:27,152 So don't wait to be saved... 603 00:34:27,152 --> 00:34:29,592 and take responsibility for your life. 604 00:34:29,851 --> 00:34:31,192 They only take applicants until today. 605 00:34:32,061 --> 00:34:33,592 So hand in your resume. 606 00:34:33,732 --> 00:34:35,132 It's just wrong. 607 00:34:38,201 --> 00:34:40,201 (Shining under Starlight) 608 00:34:40,732 --> 00:34:42,002 Whatever! 609 00:34:43,031 --> 00:34:44,272 (Ogwang Logistics) 610 00:34:44,272 --> 00:34:45,342 (Work Experience) 611 00:34:45,342 --> 00:34:46,741 You've worked many part-time jobs, 612 00:34:46,741 --> 00:34:48,442 so you'll easily pick up on the work. 613 00:34:48,442 --> 00:34:49,741 How much is the salary? 614 00:34:50,371 --> 00:34:52,482 During the probational period, you only get the base pay. 615 00:34:52,482 --> 00:34:54,511 So how much is it exactly? 616 00:34:55,911 --> 00:34:58,181 It'll cover the cost for transportation and meals. 617 00:34:58,181 --> 00:34:59,951 I'd like a number. 618 00:35:01,052 --> 00:35:03,152 About 400 to 500 dollars. 619 00:35:05,721 --> 00:35:06,721 Take care. 620 00:35:10,761 --> 00:35:13,232 Do I take the job when it only pays 400 to 500 dollars at the start? 621 00:35:14,132 --> 00:35:16,601 Why would you when you make around a grand working part-time? 622 00:35:16,601 --> 00:35:17,601 My thoughts exactly. 623 00:35:17,601 --> 00:35:19,502 A probational period didn't even seem necessary. 624 00:35:19,842 --> 00:35:21,871 I can't work just for transportation expenses. 625 00:35:22,011 --> 00:35:25,311 If bookkeeping was my dream, I'd gladly accept the minimal wage, 626 00:35:25,311 --> 00:35:27,112 but it isn't. 627 00:35:27,411 --> 00:35:29,712 - Of course not. - Exactly. 628 00:35:32,121 --> 00:35:34,052 Darn, it's my dad. He's driving me crazy. 629 00:35:35,491 --> 00:35:36,552 Ignore him. 630 00:35:36,891 --> 00:35:38,322 That's not an option in my family. 631 00:35:38,362 --> 00:35:40,061 He'll kill me for it. 632 00:35:41,092 --> 00:35:42,531 Hey, Dad. 633 00:35:42,531 --> 00:35:44,802 How did it go? Did you send in your resume? 634 00:35:45,161 --> 00:35:48,601 It's actually going out of business. The ad was posted a while back. 635 00:35:48,931 --> 00:35:51,442 Welcome. Dad, I have a customer to tend to. 636 00:35:53,971 --> 00:35:55,572 You're an exceptional liar. 637 00:35:55,942 --> 00:35:58,482 Society led me to be one. 638 00:35:58,842 --> 00:36:00,442 Anyway, make sure it's spotless. 639 00:36:00,811 --> 00:36:01,911 Gwang Tae! 640 00:36:06,252 --> 00:36:09,592 I bet you're not a good kisser. 641 00:36:11,121 --> 00:36:12,121 What? 642 00:36:14,431 --> 00:36:15,431 Well, 643 00:36:16,792 --> 00:36:20,161 I could teach you how to master the art. 644 00:36:23,431 --> 00:36:25,971 It's just that you and him... 645 00:36:25,971 --> 00:36:28,042 have no chemistry whatsoever. 646 00:36:44,261 --> 00:36:45,422 So? 647 00:36:46,462 --> 00:36:48,132 Should I show you how sparks can fly? 648 00:36:50,761 --> 00:36:51,902 Of course not. 649 00:36:59,802 --> 00:37:01,371 How could you? 650 00:37:01,911 --> 00:37:04,942 You can't post a help-wanted ad when your business is closing. 651 00:37:05,141 --> 00:37:07,811 You just made someone waste their valuable time. 652 00:37:08,152 --> 00:37:10,252 You must have heard wrong... 653 00:37:10,252 --> 00:37:11,951 because we aren't going out of business. 654 00:37:12,121 --> 00:37:14,022 We even hired new employees today. 655 00:37:15,022 --> 00:37:16,121 What? 656 00:37:16,351 --> 00:37:18,491 Gosh, I'm so sorry. 657 00:37:31,542 --> 00:37:33,101 Who are you looking to beat up today? 658 00:37:33,302 --> 00:37:34,342 What? 659 00:37:34,672 --> 00:37:37,511 You've been pacing around with that broom in your hand. 660 00:37:37,641 --> 00:37:38,781 It's none of your business. 661 00:37:40,081 --> 00:37:42,482 I don't even have to guess. I bet it's Gwang Tae. 662 00:37:44,382 --> 00:37:46,152 Gwang Tae, run! 663 00:37:46,152 --> 00:37:47,252 Is Gwang Tae here? 664 00:37:47,252 --> 00:37:48,891 - You... - No, don't. 665 00:37:49,252 --> 00:37:50,252 Gosh. 666 00:37:50,252 --> 00:37:52,592 Dad. Please don't. 667 00:37:52,592 --> 00:37:54,331 - Stop it. - Don't! 668 00:37:54,391 --> 00:37:55,732 Dad! 669 00:37:55,732 --> 00:37:58,061 Get back here. 670 00:38:01,371 --> 00:38:02,871 - What on earth? - Goodness. 671 00:38:03,402 --> 00:38:04,672 Get back here! 672 00:38:04,672 --> 00:38:05,902 Mister! 673 00:38:13,307 --> 00:38:14,807 You weren't kidding about being a marathon runner. 674 00:38:14,807 --> 00:38:17,247 Why did you run away? You know you did wrong, don't you? 675 00:38:17,247 --> 00:38:19,087 I only did because you came after me. 676 00:38:19,087 --> 00:38:22,316 How can you live with yourself? How dare you lie to me? 677 00:38:22,357 --> 00:38:24,116 It wasn't going out of business! 678 00:38:24,417 --> 00:38:26,026 How can I work a job that only pays 400 dollars? 679 00:38:26,026 --> 00:38:28,557 Have you not been listening to what I've been saying? 680 00:38:28,557 --> 00:38:30,156 This is why you'll never succeed. 681 00:38:30,627 --> 00:38:32,227 You're always only on my case. 682 00:38:32,497 --> 00:38:35,196 You thinking I'm worthless is why others think that of me too. 683 00:38:35,337 --> 00:38:36,767 I'm your youngest daughter, 684 00:38:36,767 --> 00:38:38,966 but you never treated me like so. 685 00:38:39,006 --> 00:38:40,736 Gwang Nam was babied... 686 00:38:40,736 --> 00:38:43,107 and you still think of her as some fragile china. 687 00:38:43,107 --> 00:38:45,647 Meanwhile, Gwang Sik got all your praise. 688 00:38:45,647 --> 00:38:47,207 You've always been hard on me. 689 00:38:47,307 --> 00:38:49,647 I could kill myself and you still wouldn't care! 690 00:38:49,647 --> 00:38:53,087 Seriously? How dare you say that to your father! 691 00:38:57,316 --> 00:38:58,357 What? 692 00:38:58,827 --> 00:38:59,857 Right now? 693 00:39:01,256 --> 00:39:02,296 Got it. 694 00:39:03,596 --> 00:39:07,426 What? Hey. Gwang Tae! 695 00:39:11,497 --> 00:39:12,807 Honey. 696 00:39:13,406 --> 00:39:14,966 I'm here. 697 00:39:15,506 --> 00:39:17,437 Can't you get here on time? 698 00:39:17,437 --> 00:39:19,577 Punctual is my middle name. 699 00:39:19,577 --> 00:39:22,017 I just got held up watching an accident. 700 00:39:22,017 --> 00:39:23,077 What kind of accident? 701 00:39:23,946 --> 00:39:26,517 Mind your own business and go back to your onions. 702 00:39:27,787 --> 00:39:30,417 I'm the one who got you this job, you know. 703 00:39:30,417 --> 00:39:33,557 Aren't I right, Chef? Wasn't she hired thanks to me? 704 00:39:33,557 --> 00:39:36,426 The sight of you always makes me queasy. 705 00:39:36,426 --> 00:39:39,866 Don't look down on me just because I peel onions. 706 00:39:39,866 --> 00:39:41,497 I'm not one to work at a place like this. 707 00:39:41,497 --> 00:39:42,497 I'm not either. 708 00:39:43,136 --> 00:39:47,307 Let me warn you in advance. Don't think about falling for me. 709 00:39:47,307 --> 00:39:50,877 Wait, what? Why would I like you? 710 00:39:50,877 --> 00:39:52,446 It's obvious to me. 711 00:39:52,647 --> 00:39:55,077 I spent 55 years guessing how people feel. 712 00:39:55,077 --> 00:39:58,846 You're always so pleasant with him and address him as "Honey." 713 00:39:58,846 --> 00:40:00,017 So why aren't you that way with me? 714 00:40:00,017 --> 00:40:03,017 Because you're old and he's young. 715 00:40:03,017 --> 00:40:05,756 I hate it when men who are old and poor talk to me. 716 00:40:05,756 --> 00:40:08,596 And I find it weird when I see an old woman... 717 00:40:08,596 --> 00:40:10,796 address a younger man as "Honey." 718 00:40:10,796 --> 00:40:13,866 Must you talk that way? It makes me sick. 719 00:40:20,366 --> 00:40:21,866 Hello, this is Ilmiri Jjimdak. 720 00:40:22,307 --> 00:40:25,077 - A delivery? What would you like? - It's been a while. 721 00:40:25,346 --> 00:40:27,846 Has Mr. Shin been waxing his shoes well? 722 00:40:27,846 --> 00:40:30,176 - And Mr. Lee brushes his teeth? - It'll soon be delivered. 723 00:40:30,176 --> 00:40:31,316 Would you like to order a beverage? 724 00:40:31,316 --> 00:40:35,457 Once I wrap up my business here, I'll be heading to China. 725 00:40:36,057 --> 00:40:37,417 Thank you. 726 00:40:38,756 --> 00:40:43,627 If I'm lucky, I might even get a woman to join me. 727 00:40:44,026 --> 00:40:46,066 Honey, an order of jjimdak came in. 728 00:40:46,966 --> 00:40:48,866 - What is he saying? - I hear he ran... 729 00:40:48,866 --> 00:40:50,366 a large business in China. 730 00:40:52,107 --> 00:40:53,236 Is he loaded? 731 00:40:54,136 --> 00:40:57,136 I bet he doesn't. Why else would he be peeling onions here? 732 00:40:59,276 --> 00:41:00,707 Yes, of course. 733 00:41:04,616 --> 00:41:07,747 He always slacks off, you know. You should just fire him. 734 00:41:08,346 --> 00:41:09,857 I most certainly can't. 735 00:41:09,857 --> 00:41:12,526 - Why not? Aren't you the boss? - Well... 736 00:41:12,526 --> 00:41:14,386 You can't tell anyone. 737 00:41:16,296 --> 00:41:19,227 I feel bad for him since he's working to pay off his debt. 738 00:41:19,596 --> 00:41:21,926 You're too kind for your own good. 739 00:41:25,437 --> 00:41:27,337 You should fire that guy too. 740 00:41:31,337 --> 00:41:33,446 Where are you taking me? 741 00:41:33,446 --> 00:41:34,707 We're almost there. 742 00:41:34,877 --> 00:41:36,176 Why are we here? 743 00:41:36,176 --> 00:41:38,316 Let's both get Botox shots. 744 00:41:38,316 --> 00:41:39,986 - No way. - Wait. 745 00:41:40,647 --> 00:41:43,917 Just hear me out. You look older than ever these days. 746 00:41:43,917 --> 00:41:47,426 Stop focusing on just your hair and tend to your skin too. 747 00:41:47,426 --> 00:41:49,327 You can't be going around like a dead man... 748 00:41:49,327 --> 00:41:50,426 just because your daughter got divorced. 749 00:41:51,057 --> 00:41:53,327 Tell the whole world, why don't you? 750 00:41:53,466 --> 00:41:56,196 So Cheol Soo, let's straighten the skin out first. 751 00:41:56,196 --> 00:41:57,267 Fewer wrinkles on the face... 752 00:41:57,267 --> 00:41:58,906 will lead to fewer wrinkles in our lives. 753 00:41:58,906 --> 00:42:01,866 Having a wrinkly face will only reflect on your life. 754 00:42:02,477 --> 00:42:04,906 - Is that so? - Remember Hwang Mang Tae's brother? 755 00:42:04,906 --> 00:42:06,446 He earned a fortune selling masks... 756 00:42:06,446 --> 00:42:08,307 that a few millions of dollars is like chump change to him. 757 00:42:08,307 --> 00:42:09,346 I know. 758 00:42:09,346 --> 00:42:11,517 His nickname is Dog Bowl. 759 00:42:11,517 --> 00:42:14,316 Why? He's so ugly that even his mother won't look at him. 760 00:42:14,417 --> 00:42:17,986 But having money makes him seem like a movie star. 761 00:42:17,986 --> 00:42:20,386 These days, being rich makes you look handsome. 762 00:42:20,386 --> 00:42:22,557 We have no money to our name, 763 00:42:22,557 --> 00:42:25,866 so we can't afford to look like death. 764 00:42:26,167 --> 00:42:27,167 I guess. 765 00:42:27,167 --> 00:42:28,667 Then let's head inside. It'll take less than five minutes. 766 00:42:28,667 --> 00:42:31,066 Wait. Won't it hurt? 767 00:42:31,966 --> 00:42:35,267 It stings but only for a second. You know how shots are. 768 00:42:35,267 --> 00:42:37,276 - But... - Come on. 769 00:42:38,406 --> 00:42:41,247 I'm sorry, but will it hurt? 770 00:42:41,247 --> 00:42:42,647 It'll sting. 771 00:42:43,147 --> 00:42:44,977 You can squeeze this. 772 00:42:48,616 --> 00:42:50,017 Is this your first time? 773 00:42:50,017 --> 00:42:52,886 Of course. I dragged him here myself. 774 00:42:55,127 --> 00:42:59,167 He seems scared, so can I stay with him? 775 00:42:59,167 --> 00:43:02,196 It's normally not allowed, but go ahead. 776 00:43:08,107 --> 00:43:12,647 My gosh. Look at that sharp needle. Just how long is that thing? 777 00:43:12,676 --> 00:43:15,877 Cheol Soo, the needle is thin but long. 778 00:43:16,077 --> 00:43:18,017 Does it go in all the way? 779 00:43:18,676 --> 00:43:20,046 Of course not. 780 00:43:20,046 --> 00:43:21,346 It doesn't go in all the way. 781 00:43:21,917 --> 00:43:23,986 Oh, dear. He's about to stick it in. 782 00:43:23,986 --> 00:43:26,187 My gosh. Cheol Soo, hang in there. 783 00:43:26,187 --> 00:43:27,557 Death is the worst that can happen to you anyway. 784 00:43:28,287 --> 00:43:30,127 He won't die. Will he, doctor? 785 00:43:31,256 --> 00:43:33,196 Please relax, sir. 786 00:43:33,196 --> 00:43:34,526 He told you to relax. 787 00:43:34,526 --> 00:43:37,437 My goodness. He's about to stick the needle in. 788 00:43:37,437 --> 00:43:40,006 The needle is about to enter your face! 789 00:43:44,577 --> 00:43:46,046 It hasn't gone in yet. 790 00:43:46,046 --> 00:43:47,977 - What? - It will gently sting. 791 00:43:48,577 --> 00:43:50,716 It's about to poke your face! 792 00:43:55,756 --> 00:43:58,417 Bear the pain. Now, for the other side. 793 00:43:58,827 --> 00:44:00,957 It's going in. It's... 794 00:44:01,127 --> 00:44:02,756 I see tears in your eyes. 795 00:44:02,756 --> 00:44:05,426 My gosh. I can even see blood! 796 00:44:05,457 --> 00:44:07,096 Stop broadcasting the scene to me. 797 00:44:07,767 --> 00:44:09,096 You're the reason why I'm giving up. 798 00:44:09,096 --> 00:44:12,207 Darn, it hurts. 799 00:44:12,736 --> 00:44:14,437 I'm done with this. 800 00:44:14,636 --> 00:44:17,136 But your forehead won't be even. 801 00:44:17,136 --> 00:44:18,636 It won't be even. 802 00:44:18,636 --> 00:44:21,006 Then so be it because I can't take it anymore. 803 00:44:21,346 --> 00:44:23,917 Is this the case for everyone else? 804 00:44:23,917 --> 00:44:26,247 Men find it hard to bear the pain. 805 00:44:26,247 --> 00:44:28,716 They're not like the ladies. 806 00:44:28,787 --> 00:44:30,557 Women are relentless, aren't they? 807 00:44:30,557 --> 00:44:33,587 - Why not bear it a while longer? - No, I'm good. 808 00:44:33,587 --> 00:44:37,057 This is just wrong. 809 00:44:37,156 --> 00:44:38,727 Goodness. 810 00:44:38,727 --> 00:44:42,337 (Shining under Starlight) 811 00:44:43,366 --> 00:44:45,837 Cheol Soo, recyclables are being collected tomorrow, 812 00:44:45,837 --> 00:44:47,607 so sort out the trash cans... 813 00:44:47,607 --> 00:44:50,037 on the rooftop and stairs and bring them out. 814 00:44:50,037 --> 00:44:52,077 Okay, got it. My gosh. 815 00:44:52,406 --> 00:44:54,406 What's wrong? Are you in pain? 816 00:44:54,406 --> 00:44:58,776 Dol Se and I went for Botox shots, but they hurt more than I expected. 817 00:44:58,776 --> 00:45:00,187 Botox shots? 818 00:45:00,187 --> 00:45:03,957 I refused to go, but he kept on insisting. 819 00:45:04,287 --> 00:45:05,886 Never again though. 820 00:45:07,656 --> 00:45:09,756 Is he now getting Botox shots... 821 00:45:09,756 --> 00:45:11,827 so that he can get women to buy him grilled eel? 822 00:45:15,897 --> 00:45:18,636 Take it. I deposited the money in there. 823 00:45:19,537 --> 00:45:21,707 I found your bankbook among my belongings. 824 00:45:22,307 --> 00:45:23,377 I don't need this. 825 00:45:23,377 --> 00:45:24,837 Don't be stubborn. 826 00:45:25,906 --> 00:45:27,546 I understand that this hurts your pride, 827 00:45:28,147 --> 00:45:29,676 but you need money to live properly. 828 00:45:29,676 --> 00:45:32,546 I'm working now, so I don't need your money. 829 00:45:32,747 --> 00:45:34,616 But you haven't worked a day before in your life. 830 00:45:37,017 --> 00:45:38,417 Just take it though. 831 00:45:40,057 --> 00:45:41,787 I'll manage on my own, so mind your own business. 832 00:45:42,397 --> 00:45:43,756 I know you. 833 00:45:45,227 --> 00:45:47,466 This isn't a world where... 834 00:45:47,466 --> 00:45:50,167 someone like you can earn money. 835 00:45:50,767 --> 00:45:54,066 Only those who have done it before know how to bring home the bacon. 836 00:45:54,066 --> 00:45:55,837 Don't you worry, Lawyer Bae. 837 00:45:55,837 --> 00:45:57,776 Think about those who have to watch you suffer. 838 00:45:58,236 --> 00:46:01,676 Your father, your sisters, and your aunts. 839 00:46:02,546 --> 00:46:04,446 This is all I have at the moment, 840 00:46:04,846 --> 00:46:06,017 but I'll get you more. 841 00:46:06,886 --> 00:46:09,616 Take it so that I can lift the weight off my chest. 842 00:46:09,616 --> 00:46:10,957 That I can't do. 843 00:46:12,017 --> 00:46:14,557 I don't want you to sleep without any worries. 844 00:46:14,687 --> 00:46:16,227 I won't sleep without worries. 845 00:46:17,596 --> 00:46:18,857 I'll be sure to stay uncomfortable. 846 00:46:18,857 --> 00:46:20,196 I'm not up for a joke. 847 00:46:20,426 --> 00:46:21,897 It's not like we're enemies. 848 00:46:22,767 --> 00:46:24,866 Don't speak so politely to me. 849 00:46:28,107 --> 00:46:29,676 I feel really bad for you. 850 00:46:32,077 --> 00:46:33,176 I know... 851 00:46:35,676 --> 00:46:37,446 I know what I did to you is unpardonable. 852 00:46:38,077 --> 00:46:40,616 I don't know how the whole thing ended up the way it did. 853 00:46:47,687 --> 00:46:49,227 (Ms. Shin) 854 00:46:55,466 --> 00:46:56,566 Hello, what's the matter? 855 00:46:58,497 --> 00:46:59,906 A video with Blessing? 856 00:47:02,676 --> 00:47:04,506 I can't talk now. I'll call you back later. 857 00:47:07,647 --> 00:47:09,276 I'll be sure to make up for it. 858 00:47:09,946 --> 00:47:10,946 Make up for it? 859 00:47:11,816 --> 00:47:13,316 How are you going to do that? 860 00:47:14,046 --> 00:47:15,116 With money? 861 00:47:15,917 --> 00:47:17,486 Do you think you can make up for what you did with money? 862 00:47:17,486 --> 00:47:18,486 Honey. 863 00:47:18,517 --> 00:47:19,727 Mr. Bae Byun Ho. 864 00:47:20,486 --> 00:47:22,127 I'm not your honey. 865 00:47:26,196 --> 00:47:27,767 And I don't need your petty money. 866 00:47:39,747 --> 00:47:41,977 (Job Qualification) 867 00:47:53,327 --> 00:47:54,386 You must've been hungry. 868 00:47:55,156 --> 00:47:56,857 You're lucky I run a restaurant. 869 00:47:58,026 --> 00:47:59,526 I'm so lucky. 870 00:47:59,767 --> 00:48:01,997 The meals I have here are my favorite. 871 00:48:02,327 --> 00:48:03,837 - Do you really mean that? - Sure. 872 00:48:05,667 --> 00:48:08,506 On my way here, I was afraid if this place was closed. 873 00:48:08,636 --> 00:48:09,937 I was starving. 874 00:48:18,417 --> 00:48:19,946 Just leave it there. I'll do it. 875 00:48:19,946 --> 00:48:21,647 I'm better at doing the dishes than you. 876 00:48:22,486 --> 00:48:23,517 Look. 877 00:48:32,526 --> 00:48:33,526 You're good. 878 00:48:34,227 --> 00:48:35,966 I've lived alone for 15 years. 879 00:48:37,397 --> 00:48:38,466 Stop bragging. 880 00:48:39,037 --> 00:48:40,466 My gosh. 881 00:48:42,167 --> 00:48:44,077 - Stop that. - Don't mess with me. 882 00:48:58,486 --> 00:48:59,656 Aren't you off yet? 883 00:48:59,986 --> 00:49:01,057 Gwang Nam. 884 00:49:04,426 --> 00:49:06,827 You know him. He's Unit 301. 885 00:49:07,866 --> 00:49:08,997 Hello. 886 00:49:09,497 --> 00:49:10,636 Hey. 887 00:49:11,937 --> 00:49:13,207 He's a regular here. 888 00:49:13,466 --> 00:49:15,807 He offered to help me clean the place after eating. 889 00:49:16,506 --> 00:49:18,736 Unit 301, you should go now. 890 00:49:18,837 --> 00:49:20,107 Thank you for today. 891 00:49:21,577 --> 00:49:22,716 All right then. 892 00:49:43,497 --> 00:49:44,837 Were you on your way home? 893 00:49:45,696 --> 00:49:49,006 No. I went to your room, but you weren't there. 894 00:49:49,607 --> 00:49:50,776 Aren't you hungry? 895 00:49:51,236 --> 00:49:52,406 No, I'm fine. 896 00:49:52,807 --> 00:49:54,906 Have a seat. Let me finish this first. 897 00:50:16,667 --> 00:50:17,667 Gwang Nam. 898 00:50:20,866 --> 00:50:22,676 Dad told me not to cry. 899 00:50:24,506 --> 00:50:25,577 Gwang Sik. 900 00:50:26,607 --> 00:50:28,046 I'm so stupid. 901 00:50:29,006 --> 00:50:30,616 I can't do anything. 902 00:50:34,116 --> 00:50:36,256 I didn't know I was so incompetent. 903 00:50:37,216 --> 00:50:38,886 I'm just useless. 904 00:50:40,087 --> 00:50:42,426 Now I know why Dad was worried. 905 00:50:43,796 --> 00:50:46,296 It's only been a short time, but I can feel it with my whole body. 906 00:50:46,767 --> 00:50:48,596 How silly I have been. 907 00:50:49,437 --> 00:50:50,997 That I have nothing to show off. 908 00:50:53,406 --> 00:50:56,037 I even blame Mom for this. 909 00:50:57,136 --> 00:50:59,077 Why did she raise me like this? 910 00:51:00,506 --> 00:51:01,546 No. 911 00:51:02,616 --> 00:51:03,977 I have no reason to blame her. 912 00:51:05,417 --> 00:51:06,747 It's all my fault. 913 00:51:07,386 --> 00:51:08,546 Gwang Sik, that's not true. 914 00:51:09,017 --> 00:51:10,816 People can't be good at everything. 915 00:51:11,656 --> 00:51:13,057 You're a good dancer. 916 00:51:13,327 --> 00:51:15,787 I can't even do the turns or splits anymore. 917 00:51:17,156 --> 00:51:19,966 If I kept dancing, I could've worked as a dance instructor. 918 00:51:21,497 --> 00:51:24,537 I've done nothing but kill time. 919 00:51:24,537 --> 00:51:26,136 You can start now. 920 00:51:26,837 --> 00:51:29,236 Once you start practicing, your body will remember the moves. 921 00:51:30,107 --> 00:51:31,136 Don't beat yourself up. 922 00:51:32,977 --> 00:51:34,846 I think you're amazing. 923 00:51:35,906 --> 00:51:37,977 You are running a restaurant like this. 924 00:51:39,417 --> 00:51:43,087 You were a smart civil servant. Where did you get your courage? 925 00:51:44,917 --> 00:51:47,827 I've lived for 43 years without thinking. 926 00:51:49,187 --> 00:51:51,727 And now I'm standing alone on an empty plain. 927 00:51:53,127 --> 00:51:54,767 I'm so envious of you. 928 00:51:55,767 --> 00:51:57,037 And I admire you. 929 00:51:57,937 --> 00:51:59,196 Even though you're my younger sister. 930 00:52:00,207 --> 00:52:01,906 This is no big deal. 931 00:52:04,107 --> 00:52:06,406 Can I work here with you? 932 00:52:07,807 --> 00:52:08,946 Here? 933 00:52:09,877 --> 00:52:11,417 We would barely make the labor costs. 934 00:52:11,616 --> 00:52:14,346 We don't even have enough work for two people. 935 00:52:14,587 --> 00:52:16,057 But Gwang Tae works here. 936 00:52:16,057 --> 00:52:18,087 She just helps me when I do a big cleaning. 937 00:52:19,357 --> 00:52:20,486 Wait. 938 00:52:22,627 --> 00:52:25,327 Yes? I was waiting for your call. 939 00:52:25,696 --> 00:52:26,796 How did it go? 940 00:52:26,796 --> 00:52:28,267 Excuse me, Gwang Nam. 941 00:52:30,136 --> 00:52:31,636 Did you make up with your husband? 942 00:52:33,037 --> 00:52:34,136 Good. 943 00:52:34,636 --> 00:52:36,937 Why are you guys fighting so often when you're newlyweds? 944 00:52:38,577 --> 00:52:42,107 It doesn't matter who does the housework when you're in love. 945 00:52:43,017 --> 00:52:45,716 Okay. Don't think about divorce yet. 946 00:52:47,087 --> 00:52:48,216 Bye. 947 00:53:19,386 --> 00:53:20,386 Gwang Nam. 948 00:53:21,816 --> 00:53:22,857 Weren't you asleep? 949 00:53:22,957 --> 00:53:24,357 Not yet. 950 00:53:25,417 --> 00:53:27,986 Why is my heart pounding when I talk to you on the phone? 951 00:53:28,857 --> 00:53:29,957 Don't be silly. 952 00:53:30,696 --> 00:53:31,727 Chairman Hwang. 953 00:53:32,557 --> 00:53:34,167 Do you want to grab a drink with me now? 954 00:53:34,397 --> 00:53:36,796 Of course. I'll be right there. 955 00:53:46,247 --> 00:53:47,346 Do you remember this place? 956 00:53:47,776 --> 00:53:50,077 We came here with the other guys from the golf club. 957 00:53:50,647 --> 00:53:51,716 I know. 958 00:53:53,216 --> 00:53:56,417 And now I'm having a drink alone with you. Gosh. 959 00:53:57,857 --> 00:54:00,656 Thank you for showing interest in a person like me. 960 00:54:01,627 --> 00:54:02,827 What do you mean a person like you? 961 00:54:03,156 --> 00:54:05,796 There are many in our club who are interested in you. 962 00:54:07,127 --> 00:54:08,596 It's all flash and no substance. 963 00:54:10,066 --> 00:54:11,537 Is Mr. Bae doing well? 964 00:54:11,937 --> 00:54:15,736 Oh, right. I was under police investigation for your alibi. 965 00:54:16,176 --> 00:54:19,276 I went to your apartment on the stormy night. 966 00:54:20,147 --> 00:54:22,276 Thanks to your help, it went well. 967 00:54:24,046 --> 00:54:25,247 What was it about? 968 00:54:27,716 --> 00:54:28,716 Nothing. 969 00:54:29,116 --> 00:54:30,316 Let's not talk about it. 970 00:54:31,587 --> 00:54:33,557 Actually, I got divorced. 971 00:54:35,756 --> 00:54:37,497 Oh, I wasn't sure. 972 00:54:38,426 --> 00:54:41,026 There was a rumor among the golf club members. 973 00:54:41,667 --> 00:54:42,767 Is that true? 974 00:54:43,167 --> 00:54:44,196 Yes. 975 00:54:44,497 --> 00:54:45,636 They talk a lot, don't they? 976 00:54:46,167 --> 00:54:48,566 That's what nosy people do. 977 00:54:48,837 --> 00:54:50,776 And they have a prejudice against divorce. 978 00:54:51,236 --> 00:54:52,776 Don't mind them. 979 00:54:53,247 --> 00:54:54,506 I don't. 980 00:54:55,377 --> 00:54:57,276 I can't even afford to mind them. 981 00:54:57,776 --> 00:55:00,247 I can barely look after myself now. 982 00:55:00,747 --> 00:55:02,857 I don't care what others think. 983 00:55:04,886 --> 00:55:07,087 I can't even cry in front of my family. 984 00:55:08,287 --> 00:55:09,957 They say I don't deserve to cry. 985 00:55:27,147 --> 00:55:28,307 Drop me off here. 986 00:55:28,776 --> 00:55:29,977 I'll drive you to your home. 987 00:55:30,316 --> 00:55:31,946 We're almost there. I'll get out here. 988 00:55:44,557 --> 00:55:45,557 I'm fine. 989 00:55:46,227 --> 00:55:47,466 I can go by myself. 990 00:55:48,196 --> 00:55:50,437 Chairman Hwang, thank you for today. 991 00:55:50,437 --> 00:55:53,437 I was honored to drink alone with you. 992 00:55:54,366 --> 00:55:57,676 Call me anytime when you need someone to eat or drink with. 993 00:55:58,276 --> 00:55:59,276 Okay. 994 00:55:59,906 --> 00:56:01,006 See you. 995 00:56:17,727 --> 00:56:19,926 My life is lopsided, 996 00:56:19,926 --> 00:56:22,026 and now even my face is too. 997 00:56:22,627 --> 00:56:24,537 This is wrong. Just wrong. 998 00:56:37,216 --> 00:56:39,147 Kids these days celebrate their first day and 100th day, 999 00:56:39,147 --> 00:56:42,247 but I came into this world tailor-made for Oh Bong Ja. 1000 00:56:42,247 --> 00:56:44,057 You don't know anything. 1001 00:56:44,687 --> 00:56:47,787 If I were to make a move on you, I'd do better than any dating kid. 1002 00:56:47,857 --> 00:56:50,156 You just keep still and prepare to feel butterflies. 1003 00:58:16,377 --> 00:58:17,676 Take this for me. 1004 00:58:17,676 --> 00:58:19,616 Promise to pass it to my son. 1005 00:58:19,616 --> 00:58:21,046 I will. 1006 00:58:46,406 --> 00:58:48,307 Yes, yes. 1007 00:58:48,307 --> 00:58:50,147 I left the kimchi with the security guard. 1008 00:58:50,477 --> 00:58:51,846 You like fresh kimchi. 1009 00:58:52,546 --> 00:58:55,247 Watch your health and take care. 1010 00:58:55,946 --> 00:58:59,316 I won't end up in a police station. I won't make you worry. 1011 00:58:59,656 --> 00:59:01,287 I don't need anything. 1012 00:59:02,026 --> 00:59:03,727 I'm fine if you're fine. 1013 00:59:45,937 --> 00:59:47,307 You're here early tonight. 1014 00:59:50,037 --> 00:59:52,776 Can we go now? To the seaside? 1015 00:59:54,006 --> 00:59:55,107 Right now? 1016 00:59:56,147 --> 00:59:57,216 This late? 1017 00:59:57,946 --> 01:00:00,787 Let's see the sun rise and have some raw fish. 1018 01:00:06,087 --> 01:00:07,287 Bad timing, right? 1019 01:00:08,026 --> 01:00:10,756 I wasn't serious. Let's go another time. 1020 01:00:12,557 --> 01:00:13,897 Let's go. 1021 01:00:17,497 --> 01:00:20,066 Who cares? Let's go when we want to. 1022 01:00:27,077 --> 01:00:29,607 I know we were in a hurry, but you could've left the apron. 1023 01:00:30,147 --> 01:00:31,216 Oh, dear. 1024 01:00:35,046 --> 01:00:37,656 Twice, I borrowed a nice car and we didn't get to go, 1025 01:00:37,656 --> 01:00:40,357 and this time we're in a truck. This is what I'm like. 1026 01:00:40,357 --> 01:00:42,727 I guess this is how it's meant to be. 1027 01:00:42,787 --> 01:00:44,296 This is fun too. 1028 01:00:44,497 --> 01:00:45,696 I'm in my work clothes. 1029 01:00:46,596 --> 01:00:47,667 So am I. 1030 01:00:48,066 --> 01:00:50,196 I seasoned raw fish and made geotjeori. 1031 01:00:51,636 --> 01:00:52,937 I smell. 1032 01:00:53,906 --> 01:00:55,066 You don't. 1033 01:01:00,176 --> 01:01:04,546 Either way, we're finally going! Yes! 1034 01:01:05,647 --> 01:01:07,946 It's nice, leaving on the spur of the moment. 1035 01:01:08,147 --> 01:01:09,917 Here we go! 1036 01:01:09,917 --> 01:01:14,426 Who else is going to the seaside in a one-ton truck? 1037 01:01:15,526 --> 01:01:17,196 Me! 1038 01:01:28,566 --> 01:01:30,906 What's wrong? Do you feel sick? 1039 01:01:32,107 --> 01:01:34,107 As if. I'm fine. 1040 01:01:48,457 --> 01:01:50,227 (Rest Area) 1041 01:01:53,497 --> 01:01:54,566 I'm back. 1042 01:02:09,147 --> 01:02:10,716 Here's the coffee. 1043 01:02:14,316 --> 01:02:15,816 I didn't mean to pry. 1044 01:02:44,316 --> 01:02:45,517 It's the sea. 1045 01:02:49,017 --> 01:02:50,417 We're by the sea! 1046 01:03:09,337 --> 01:03:11,676 Thank you for asking me along. 1047 01:03:12,636 --> 01:03:13,807 I'm glad. 1048 01:03:19,747 --> 01:03:21,946 I remember when we first met. 1049 01:03:22,946 --> 01:03:23,986 On the subway? 1050 01:03:24,716 --> 01:03:25,787 No. 1051 01:03:26,517 --> 01:03:27,756 In Marronnier Park. 1052 01:03:28,486 --> 01:03:30,557 We met there? When? 1053 01:03:32,596 --> 01:03:33,966 Two years ago. 1054 01:03:34,696 --> 01:03:37,337 On a dreadfully cold winter day. 1055 01:03:37,337 --> 01:03:39,667 I was playing my guitar and singing in the park. 1056 01:03:40,066 --> 01:03:42,207 Only a few stopped, then walked on. 1057 01:03:42,767 --> 01:03:45,837 It was my first time busking, so I was already trembling. 1058 01:03:46,977 --> 01:03:49,676 It was really cold and I felt so embarrassed. 1059 01:03:49,676 --> 01:03:52,116 I was going crazy because I wanted to stop but couldn't mid-song. 1060 01:03:53,276 --> 01:03:56,647 Just one person sat still and stayed until the song was done. 1061 01:03:58,057 --> 01:03:59,256 Thanks to that person, 1062 01:03:59,386 --> 01:04:01,857 I braved the shame and finished the song. 1063 01:04:02,557 --> 01:04:06,727 Once I managed that, I got brave and busked quite a lot. 1064 01:04:08,267 --> 01:04:09,267 Was that me? 1065 01:04:09,827 --> 01:04:12,736 I think so. It snowed that day too. 1066 01:04:13,707 --> 01:04:16,636 Oh, right. I think it did. 1067 01:04:16,636 --> 01:04:18,807 It was a really cold, snowy day. 1068 01:04:19,776 --> 01:04:21,276 Did you stay because you fell for me? 1069 01:04:23,346 --> 01:04:25,676 I couldn't leave because I felt sorry for you. 1070 01:04:25,676 --> 01:04:27,216 You were shivering like a stray dog, 1071 01:04:27,216 --> 01:04:30,417 and I stayed because I thought I shouldn't leave as well. 1072 01:04:32,857 --> 01:04:34,327 Music is strange. 1073 01:04:34,886 --> 01:04:38,256 How does it manage to move you in just 3 or 4 minutes? 1074 01:04:38,656 --> 01:04:40,466 It doesn't even take that long. 1075 01:04:40,466 --> 01:04:44,997 Some songs give you the chills as soon as you hear the intro. 1076 01:04:45,366 --> 01:04:47,537 The guitar intro of "Hotel California." 1077 01:04:54,276 --> 01:04:55,647 It's so chilling. 1078 01:04:56,276 --> 01:04:58,977 Cho Yong Pil's "Red Dragonfly" has the best first few bars. 1079 01:05:00,247 --> 01:05:01,247 I guess 1080 01:05:01,247 --> 01:05:02,446 Yong Pil! 1081 01:05:02,787 --> 01:05:05,156 I'm still young 1082 01:05:05,616 --> 01:05:07,087 I guess so 1083 01:05:07,426 --> 01:05:08,486 Mom 1084 01:05:09,687 --> 01:05:12,756 Why do I keep on 1085 01:05:14,296 --> 01:05:15,466 Missing her? 1086 01:05:18,296 --> 01:05:21,037 I'd always admired musicians. 1087 01:05:21,267 --> 01:05:23,477 Especially men who play guitars. 1088 01:05:23,776 --> 01:05:26,607 You said pianists. And saxophonists. 1089 01:05:26,607 --> 01:05:27,946 I did not. 1090 01:05:29,906 --> 01:05:32,116 Talking about music made you blush. 1091 01:05:33,546 --> 01:05:34,687 I'm that happy. 1092 01:05:36,417 --> 01:05:38,216 Just to talk about it? 1093 01:05:39,457 --> 01:05:41,886 If you like it that much, why not become a singer? 1094 01:05:42,827 --> 01:05:44,696 I guess I'm not good enough. 1095 01:05:46,897 --> 01:05:47,997 I'll finish the story. 1096 01:05:48,466 --> 01:05:50,437 A few months after that, 1097 01:05:50,437 --> 01:05:52,566 I saw the woman on the subway. 1098 01:05:53,437 --> 01:05:57,037 She was lecturing a young couple to give up their seat. 1099 01:05:57,107 --> 01:06:00,446 I was carrying the twins and you said, "You, Mom." 1100 01:06:02,377 --> 01:06:04,176 I did? I called you a mom? 1101 01:06:04,346 --> 01:06:07,546 I looked like one with two kids and my long hair tied back. 1102 01:06:09,017 --> 01:06:10,386 That time, you were really... 1103 01:06:12,756 --> 01:06:14,857 I got off with you and asked if you remembered me, 1104 01:06:15,156 --> 01:06:16,957 but you accused me of coming onto you. 1105 01:06:17,897 --> 01:06:19,827 Have you always had a good memory? 1106 01:06:20,426 --> 01:06:21,426 Not really. 1107 01:06:23,997 --> 01:06:26,096 Maybe it's because our fates were entwined. 1108 01:06:28,966 --> 01:06:30,406 I bet you've had a lot of girlfriends. 1109 01:06:31,307 --> 01:06:32,406 Should I be honest? 1110 01:06:32,676 --> 01:06:33,807 Yes, please. 1111 01:06:34,506 --> 01:06:36,446 I was too shy to even talk to women. 1112 01:06:37,077 --> 01:06:38,116 Really? 1113 01:06:38,116 --> 01:06:40,616 Yes, really. I'd go red in the face. 1114 01:06:40,846 --> 01:06:43,756 Besides, I didn't have any money to take a woman out. 1115 01:06:44,316 --> 01:06:47,087 Men like you have a lot of experience with women. 1116 01:06:47,087 --> 01:06:48,587 That's not the case. 1117 01:06:53,256 --> 01:06:54,397 This is great. 1118 01:06:55,267 --> 01:06:59,096 I got here on a one-ton truck smelling like the food I made today, 1119 01:06:59,397 --> 01:07:00,636 but it's still amazing. 1120 01:07:02,537 --> 01:07:04,437 I told you how I spent a year traveling abroad. 1121 01:07:05,877 --> 01:07:08,877 The sense of freedom I'd feel out on the plains late at night. 1122 01:07:10,546 --> 01:07:12,377 I've never felt that way again until today. 1123 01:07:13,816 --> 01:07:15,616 It must be because my divorce has been finalized. 1124 01:07:18,316 --> 01:07:20,386 Out there, I loved being alone. 1125 01:07:20,787 --> 01:07:22,026 I didn't mind being alone either... 1126 01:07:22,926 --> 01:07:24,627 and I loved how I could be alone. 1127 01:07:27,227 --> 01:07:30,337 Today, here on this beach though, 1128 01:07:30,997 --> 01:07:33,196 I like the fact that I have company. 1129 01:07:36,337 --> 01:07:37,577 I'm not scared... 1130 01:07:38,736 --> 01:07:39,906 or lonely. 1131 01:08:02,366 --> 01:08:04,267 My heart has never pounded at this speed before. 1132 01:08:30,156 --> 01:08:31,196 What's wrong? 1133 01:08:34,396 --> 01:08:35,396 Unit 301! 1134 01:08:38,196 --> 01:08:39,366 Unit 301? 1135 01:09:09,566 --> 01:09:12,537 (Revolutionary Sisters) 1136 01:09:12,537 --> 01:09:13,566 Doll yourself up... 1137 01:09:13,566 --> 01:09:15,537 and present yourself as his girlfriend to others. 1138 01:09:15,537 --> 01:09:17,207 Byun Ho! What brings you by? 1139 01:09:17,306 --> 01:09:18,476 I'm here to see a client. 1140 01:09:18,476 --> 01:09:20,577 Address me as your baby's mother and not as a client. 1141 01:09:20,577 --> 01:09:21,946 I'm at... 1142 01:09:23,177 --> 01:09:24,347 Unit 301! 1143 01:09:24,347 --> 01:09:25,616 It's about our wedding. 1144 01:09:25,616 --> 01:09:26,816 What did you just say? 1145 01:09:26,816 --> 01:09:27,816 Our wedding. 1146 01:09:27,816 --> 01:09:28,887 You and me? 1147 01:09:28,887 --> 01:09:30,516 What are you doing here? Are you stalking me? 1148 01:09:30,516 --> 01:09:32,056 You'd better not be in contact with your ex-wife. 1149 01:09:32,056 --> 01:09:33,957 That's the one thing I won't forgive. 1150 01:09:33,957 --> 01:09:36,757 Are you trying to give back the money she rejected? 82771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.