Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,202 --> 00:00:10,201
(Episode 18)
2
00:00:10,201 --> 00:00:11,332
So...
3
00:00:13,002 --> 00:00:14,032
I...
4
00:00:20,372 --> 00:00:21,372
Hey, Gwang Tae. What's up?
5
00:00:21,372 --> 00:00:23,112
Don't forget to buy soju so we can mix it
with our beer, okay?
6
00:00:24,182 --> 00:00:25,381
Got it.
7
00:00:27,252 --> 00:00:28,311
You were saying?
8
00:00:30,621 --> 00:00:31,691
Forget it.
9
00:00:32,452 --> 00:00:33,851
Are you kidding me?
10
00:00:33,851 --> 00:00:34,851
Maybe later.
11
00:00:34,851 --> 00:00:36,522
I'll now lose sleep over this.
12
00:00:37,691 --> 00:00:40,392
Just tell me if it's good or bad.
13
00:00:42,632 --> 00:00:43,632
Something good.
14
00:00:44,231 --> 00:00:45,471
I guess I'm done sleeping then.
15
00:00:46,502 --> 00:00:49,271
This isn't the place.
So when will we take that trip?
16
00:00:50,841 --> 00:00:53,441
Work's been piling up
since I had to be away.
17
00:00:53,441 --> 00:00:54,771
We'll go once I get it sorted out.
18
00:00:55,282 --> 00:00:58,242
Where were you anyway?
You didn't even return my texts.
19
00:00:58,581 --> 00:01:00,051
I thought you had run off with some girl.
20
00:01:00,051 --> 00:01:01,081
Busted.
21
00:01:02,121 --> 00:01:04,382
It's like I said. I'm watching you.
22
00:01:06,691 --> 00:01:08,292
I hope it's not anything bad.
23
00:01:09,261 --> 00:01:11,121
Hardly. It's a good thing.
24
00:01:11,121 --> 00:01:12,632
Peculiar, isn't it?
25
00:01:12,632 --> 00:01:15,031
Our situation is always the same
whether it's good or bad.
26
00:01:15,031 --> 00:01:16,162
Not really.
27
00:01:16,432 --> 00:01:19,201
Seeing you in a good mood
always puts a smile on my face.
28
00:01:20,132 --> 00:01:21,231
You're such a copycat.
29
00:01:22,641 --> 00:01:25,311
You look like you lost some weight.
30
00:01:25,542 --> 00:01:26,671
Are you not feeling good?
31
00:01:27,371 --> 00:01:28,841
Maybe it's because I haven't shaved.
32
00:01:29,912 --> 00:01:32,182
I was thinking about growing a beard.
33
00:01:33,052 --> 00:01:34,651
I'm totally against that.
34
00:01:35,322 --> 00:01:36,722
Then I'll shave.
35
00:01:36,882 --> 00:01:39,492
I was on my way to buy some booze,
so let's talk later.
36
00:01:39,492 --> 00:01:41,121
Our family's having a party,
you see.
37
00:01:51,632 --> 00:01:53,802
(Shining under Starlight)
38
00:02:02,641 --> 00:02:07,682
- Shut it and keep going. Cheers!
- Shut it and keep going. Cheers!
39
00:02:07,682 --> 00:02:09,682
Wait a second.
I don't think that's enough.
40
00:02:09,682 --> 00:02:12,022
We'll go with "Luck has found us."
41
00:02:12,091 --> 00:02:13,421
It's here.
42
00:02:13,722 --> 00:02:14,722
Luck...
43
00:02:14,722 --> 00:02:17,662
- has found us.
- Luck has found us!
44
00:02:23,062 --> 00:02:24,132
Gosh, that's good.
45
00:02:24,261 --> 00:02:26,271
Congratulations, Gwang Sik.
46
00:02:26,632 --> 00:02:29,042
Starting today,
you'll be able to sleep like a baby.
47
00:02:29,042 --> 00:02:32,141
I'll comfortably lie in bed
even up to my fingers and toes.
48
00:02:33,771 --> 00:02:37,211
You didn't have to order so much.
It's like we're robbing her.
49
00:02:37,211 --> 00:02:40,011
A second divorce might leave me broke.
50
00:02:40,011 --> 00:02:41,652
When else would we get
to eat like this?
51
00:02:41,752 --> 00:02:42,981
Did you save some for Ttu Gi?
52
00:02:42,981 --> 00:02:44,921
Yes, and I can also order some more.
53
00:02:44,921 --> 00:02:46,951
Food delivery is top-class
here in Korea.
54
00:02:48,051 --> 00:02:49,722
We're both divorced,
55
00:02:49,722 --> 00:02:51,861
but one is in paradise
while one is in misery.
56
00:02:51,861 --> 00:02:52,861
Of course.
57
00:02:52,861 --> 00:02:55,761
You left paradise
while she left a life of misery.
58
00:02:55,861 --> 00:02:56,861
And you?
59
00:02:56,861 --> 00:03:00,032
Me? Paradise and misery.
An ice bath and a hot bath.
60
00:03:00,632 --> 00:03:02,771
It's like I'm on
a roller-coaster ride.
61
00:03:02,771 --> 00:03:04,842
Gosh, I'm dizzy!
62
00:03:06,271 --> 00:03:09,542
There are 5 of us at this table,
but 3 are divorced.
63
00:03:09,782 --> 00:03:11,611
Is our family the problem?
64
00:03:12,111 --> 00:03:13,181
Do an exorcism.
65
00:03:13,181 --> 00:03:14,981
Ominous energy runs across
this building.
66
00:03:15,581 --> 00:03:16,852
Gwang Sik, congratulations.
67
00:03:16,852 --> 00:03:18,692
I've always felt guilty, you see.
68
00:03:18,692 --> 00:03:20,652
If only I hadn't taken
Pyeon Seung with me that day.
69
00:03:20,822 --> 00:03:22,692
A bad relationship curses you.
70
00:03:22,692 --> 00:03:25,692
You end up dating
one weird guy after the next.
71
00:03:25,792 --> 00:03:28,602
She's not like you, you know.
Forget she ever said that.
72
00:03:29,431 --> 00:03:30,731
I honestly don't care.
73
00:03:30,731 --> 00:03:33,132
Starting tomorrow,
I'll be designing meal kits.
74
00:03:33,132 --> 00:03:34,972
I'll make a good life for myself.
75
00:03:36,102 --> 00:03:37,771
I couldn't be more satisfied.
76
00:03:37,771 --> 00:03:41,171
It's as if I've finally discarded
the shackles around my ankles.
77
00:03:41,671 --> 00:03:43,481
One lousy piece of paper
did all that.
78
00:03:43,481 --> 00:03:45,611
Even a piece of paper
can hold that much weight.
79
00:03:45,611 --> 00:03:48,011
You sisters should have a good life.
80
00:03:48,921 --> 00:03:50,752
Gwang Tae, mix a drink for me.
81
00:03:51,382 --> 00:03:52,951
What are you trying to do?
82
00:03:52,951 --> 00:03:54,991
- Hey!
- My gosh!
83
00:03:54,991 --> 00:03:55,991
Goodness.
84
00:04:10,741 --> 00:04:12,842
(Base pay)
85
00:04:15,782 --> 00:04:16,782
Seven hundred dollars.
86
00:04:37,602 --> 00:04:40,301
Stop by after work. I'll be waiting.
87
00:04:47,212 --> 00:04:48,212
Yes, ma'am.
88
00:04:53,811 --> 00:04:56,282
Mister, that apartment you had.
89
00:04:56,282 --> 00:04:57,621
How much did you sell it for?
90
00:04:58,121 --> 00:04:59,222
Why do you ask?
91
00:04:59,852 --> 00:05:02,962
It was taken from him
to cover Maeng Ja's debt.
92
00:05:02,962 --> 00:05:04,621
If only you held out.
93
00:05:04,621 --> 00:05:07,561
My friend lives in that complex
and the price doubled.
94
00:05:08,491 --> 00:05:10,162
Those who are unlucky
don't even know it...
95
00:05:10,162 --> 00:05:11,931
when luck sweeps by
in front of them.
96
00:05:12,431 --> 00:05:14,231
Why are you suddenly
mentioning that?
97
00:05:14,571 --> 00:05:15,972
No reason.
98
00:05:15,972 --> 00:05:17,272
I'm just saying
that the owners lucked out...
99
00:05:17,272 --> 00:05:18,671
since the price doubled.
100
00:05:18,671 --> 00:05:21,741
Why are you saying that
when I'm having breakfast though?
101
00:05:21,741 --> 00:05:23,611
There's no need to get angry over it.
102
00:05:24,681 --> 00:05:25,852
Auntie, that's enough.
103
00:05:25,952 --> 00:05:27,852
I'm entitled to my opinions, you know.
104
00:05:28,111 --> 00:05:29,921
Know the time and place.
105
00:05:29,921 --> 00:05:32,491
He's obviously upset.
So why add fuel to the flame?
106
00:05:32,491 --> 00:05:34,092
We're all the same, you know.
107
00:05:34,092 --> 00:05:36,361
It's upsetting to hear
others making money,
108
00:05:36,361 --> 00:05:38,931
but he lost his house
to pay off a debt.
109
00:05:39,032 --> 00:05:40,691
It's the same with house prices.
110
00:05:40,832 --> 00:05:43,001
The money isn't yours
until you actually sell it.
111
00:05:43,001 --> 00:05:44,861
The price doubling right now...
112
00:05:44,861 --> 00:05:46,702
doesn't mean anything right now.
113
00:05:46,702 --> 00:05:49,371
It's not like you can buy another
after selling what you have.
114
00:05:49,371 --> 00:05:52,311
Thinking about it probably
wakes Cheol Soo from his sleep,
115
00:05:52,311 --> 00:05:53,671
so watch what you're saying.
116
00:05:53,671 --> 00:05:55,842
Why should I at this age?
117
00:05:58,311 --> 00:06:01,412
Hello? Yes, this is Lee Gwang Nam.
118
00:06:02,321 --> 00:06:05,352
Right now? Yes, of course.
Thank you.
119
00:06:06,022 --> 00:06:07,452
I think I might get a job.
120
00:06:07,491 --> 00:06:08,551
Doing what?
121
00:06:08,551 --> 00:06:10,392
- Working at a diner.
- A diner?
122
00:06:10,861 --> 00:06:12,491
What would you do there?
123
00:06:12,792 --> 00:06:14,892
Make food or wash dishes?
124
00:06:14,892 --> 00:06:17,202
Wash dishes.
I'm willing to try anything.
125
00:06:17,202 --> 00:06:18,431
As if.
126
00:06:18,431 --> 00:06:21,631
Showering is the only washing
you've ever done.
127
00:06:21,871 --> 00:06:25,611
Don't cause trouble for others
and spend what you have.
128
00:06:25,611 --> 00:06:27,611
Ask Byun Ho for more
when you run out.
129
00:06:28,611 --> 00:06:29,741
I don't have any.
130
00:06:30,611 --> 00:06:32,381
Why not?
Did you already spend it all?
131
00:06:33,012 --> 00:06:34,051
I gave it back.
132
00:06:35,522 --> 00:06:37,921
You gave it back? Are you insane?
133
00:06:37,921 --> 00:06:40,152
That was wrong of you.
You know what that money was for.
134
00:06:42,222 --> 00:06:43,561
You gave back the money?
135
00:06:46,032 --> 00:06:47,931
And he just easily took it back?
136
00:06:47,931 --> 00:06:50,162
I thought it'd be better since...
137
00:06:50,162 --> 00:06:52,472
it's an embarrassing amount
to say that I received any.
138
00:06:52,472 --> 00:06:54,071
That's what you said, Dad.
139
00:06:54,472 --> 00:06:56,272
Anyway, we'll no longer talk about this.
140
00:06:56,272 --> 00:06:58,472
I won't worry you in any way,
141
00:06:58,472 --> 00:07:01,311
so hold your opinions
no matter what I do.
142
00:07:01,542 --> 00:07:02,912
I'll get going then.
143
00:07:06,051 --> 00:07:07,912
She's gone insane.
144
00:07:07,912 --> 00:07:10,421
The divorce finally got to her head.
145
00:07:10,421 --> 00:07:13,251
Giving it to me would've
at least resulted in some gratitude.
146
00:07:13,251 --> 00:07:14,592
You, Oh Taeng Ja.
147
00:07:15,251 --> 00:07:17,421
Whatever the reason is,
doing this was wrong.
148
00:07:17,722 --> 00:07:19,061
Do you really want her to lose it?
149
00:07:19,762 --> 00:07:21,931
Some things aren't meant to be said.
150
00:07:22,301 --> 00:07:24,361
Must we start the day
annoyed by you?
151
00:07:24,631 --> 00:07:26,272
This is just wrong.
152
00:07:32,842 --> 00:07:35,881
What if it's because
she's still hung up on him?
153
00:07:43,681 --> 00:07:46,551
Why would she give the money back
when she should be asking for more?
154
00:07:46,551 --> 00:07:48,321
Maybe she really has lost it.
155
00:07:48,321 --> 00:07:49,991
I'm sure she had her reasons.
156
00:07:52,231 --> 00:07:53,962
I doubt it.
157
00:07:53,962 --> 00:07:55,801
She obviously has a long way to go.
158
00:07:55,801 --> 00:07:57,032
She doesn't know
how scary this world is.
159
00:07:57,032 --> 00:07:58,832
Earning 30,000 dollars is no joke.
160
00:07:58,832 --> 00:08:00,171
Why didn't she just give it to me?
161
00:08:00,171 --> 00:08:01,371
You sound like someone I know.
162
00:08:01,371 --> 00:08:02,501
But I'm right.
163
00:08:02,501 --> 00:08:04,801
If I'm to earn that money,
164
00:08:04,801 --> 00:08:07,671
I have to save up for three years
cutting back on food and clothes.
165
00:08:08,542 --> 00:08:12,042
Gwang Nam just isn't wired
like we are.
166
00:08:12,181 --> 00:08:13,282
Can you understand her decision?
167
00:08:13,282 --> 00:08:14,311
Of course not.
168
00:08:15,212 --> 00:08:17,921
Maybe she still is hung up on Byun Ho...
169
00:08:17,921 --> 00:08:19,051
just like Aunt Taeng Ja said.
170
00:08:19,051 --> 00:08:21,751
Why would she be though
when he had a child out of wedlock?
171
00:08:21,852 --> 00:08:24,022
She only offered
to divorce him first...
172
00:08:24,022 --> 00:08:26,332
so that they wouldn't
end things on a bad note.
173
00:08:26,931 --> 00:08:28,592
She's crazy for sure.
174
00:08:28,592 --> 00:08:31,231
Only those involved
know how the relationship truly is.
175
00:08:31,361 --> 00:08:33,171
That could be what she's thinking.
176
00:08:33,231 --> 00:08:34,602
Darn, that's frustrating.
177
00:08:35,542 --> 00:08:36,871
Why don't we get the money back?
178
00:08:36,871 --> 00:08:39,171
Byun Ho shouldn't have accepted it.
179
00:08:39,912 --> 00:08:42,042
How could he? That jerk.
180
00:08:42,042 --> 00:08:44,142
Gwang Nam would kill us
if she finds out.
181
00:08:44,242 --> 00:08:47,112
Let's turn a blind eye
and support her for now.
182
00:08:47,112 --> 00:08:48,311
We'll make sure
she stays on the right track.
183
00:08:48,851 --> 00:08:49,951
Okay.
184
00:08:50,081 --> 00:08:51,321
What a waste.
185
00:08:51,821 --> 00:08:52,992
It wasn't even yours.
186
00:08:55,921 --> 00:08:57,392
Make sure to come on time later.
187
00:09:11,242 --> 00:09:13,642
You know I've been trying
hard to win your heart.
188
00:09:13,872 --> 00:09:16,341
Do you know how upsetting
and disappointing this is?
189
00:09:16,581 --> 00:09:19,851
I try to play along with everything
you say, but sometimes I feel sad.
190
00:09:21,012 --> 00:09:22,482
Was I being too hard on him?
191
00:09:41,002 --> 00:09:42,171
I'm home.
192
00:09:43,801 --> 00:09:46,012
Take a look.
Do you call that thing a suit?
193
00:09:48,671 --> 00:09:50,542
Why do you need a suit all of a sudden?
194
00:09:50,711 --> 00:09:55,012
I don't have a decent suit
to wear to a gathering.
195
00:09:55,681 --> 00:09:57,851
Maybe I should go in my underpants.
196
00:09:58,122 --> 00:10:00,752
Do you know how ridiculous you'd
look in your underpants and shoes?
197
00:10:01,721 --> 00:10:03,221
I can imagine.
198
00:10:05,691 --> 00:10:07,262
This one is fine though.
199
00:10:07,931 --> 00:10:10,061
It just needs a few stitches here.
200
00:10:10,662 --> 00:10:14,431
One day, when I don't respond
to your calls, that means I'm dead.
201
00:10:14,701 --> 00:10:16,872
It will be too late to regret.
202
00:10:16,872 --> 00:10:18,372
Just like Hwang Mang Tae.
203
00:10:19,612 --> 00:10:20,872
I'll buy you a new suit next month.
204
00:10:20,872 --> 00:10:21,912
I have no choice.
205
00:10:22,142 --> 00:10:24,081
I'll just go to a wedding or a funeral...
206
00:10:24,081 --> 00:10:27,581
in this military uniform
or my underpants and shoes.
207
00:10:27,581 --> 00:10:29,451
And if people criticize me...
208
00:10:29,451 --> 00:10:32,081
for looking like that
because my son didn't buy me a suit,
209
00:10:32,081 --> 00:10:33,321
I won't care.
210
00:10:33,321 --> 00:10:35,022
So you can leave.
211
00:10:37,492 --> 00:10:40,232
I feel bad that you have
such an unfortunate father.
212
00:10:40,561 --> 00:10:43,601
It's my fault that I've raised
my son into a pathetic man...
213
00:10:43,601 --> 00:10:45,232
who can't even afford a suit.
214
00:10:46,201 --> 00:10:47,272
Just go.
215
00:10:48,601 --> 00:10:49,872
You're not a little kid.
216
00:10:50,571 --> 00:10:52,272
Let's switch places.
217
00:11:01,211 --> 00:11:02,551
What are you looking for?
218
00:11:03,351 --> 00:11:05,221
Do you have any digestive medicine?
219
00:11:05,221 --> 00:11:06,351
I'll find you one.
220
00:11:11,022 --> 00:11:12,022
Okay.
221
00:11:22,132 --> 00:11:23,671
Is this about Gwang Nam?
222
00:11:25,441 --> 00:11:27,872
I can't believe she's doing
the dishes at a restaurant.
223
00:11:28,341 --> 00:11:29,642
Why did she give him the money back?
224
00:11:29,811 --> 00:11:31,982
You told her to return it.
225
00:11:32,551 --> 00:11:34,252
I didn't know she'd really do that.
226
00:11:36,721 --> 00:11:38,351
And it's not just about Gwang Nam.
227
00:11:38,951 --> 00:11:42,721
I got indigestion as I heard
the apartment price has doubled.
228
00:11:43,061 --> 00:11:47,032
I was really upset as if
I got my money snatched.
229
00:11:47,831 --> 00:11:49,301
I understand how you feel.
230
00:11:49,502 --> 00:11:52,431
If you held up
without selling the apartment,
231
00:11:52,571 --> 00:11:53,971
you would've made
hundreds of thousands of dollars.
232
00:11:54,971 --> 00:11:57,201
Some people laugh
all the way to the bank.
233
00:11:57,671 --> 00:12:00,412
Gosh, Brother Tes.
What's wrong with the world?
234
00:12:01,612 --> 00:12:05,382
I feel so small now.
235
00:12:05,951 --> 00:12:07,581
Nothing's working out,
236
00:12:07,882 --> 00:12:09,282
but I feel rushed.
237
00:12:09,851 --> 00:12:12,152
I'm turning 70 soon
and running out of time.
238
00:12:12,492 --> 00:12:14,321
But all my children are so pathetic.
239
00:12:15,351 --> 00:12:16,892
I guess I'll spend
my entire life working like this.
240
00:12:16,892 --> 00:12:18,921
Don't say that, Cheol Soo.
241
00:12:18,921 --> 00:12:20,392
Your depression might act up again.
242
00:12:20,392 --> 00:12:21,892
I just thought...
243
00:12:22,532 --> 00:12:25,032
I should make money and my wife
should take care of our children.
244
00:12:25,632 --> 00:12:26,831
Just like pharmacists
take care of medicine,
245
00:12:27,002 --> 00:12:28,931
mothers should take
care of their children.
246
00:12:29,272 --> 00:12:30,402
That's what I believed.
247
00:12:32,742 --> 00:12:34,841
I should've raised them into adults
who can pay their ways.
248
00:12:36,982 --> 00:12:38,512
I realized that too late.
249
00:12:39,211 --> 00:12:41,282
You just had no time for that.
250
00:12:41,512 --> 00:12:43,921
You were too busy making money.
251
00:12:44,782 --> 00:12:46,892
That's how we all lived back then.
252
00:13:06,211 --> 00:13:09,711
How are you going to finish
the work in time like that?
253
00:13:09,711 --> 00:13:11,941
Just drain the pots
and pile them up.
254
00:13:12,042 --> 00:13:13,782
Have you not worked
at a restaurant before?
255
00:13:14,012 --> 00:13:15,951
Yes, I have.
256
00:13:15,951 --> 00:13:17,351
Where did you work?
257
00:13:17,551 --> 00:13:20,451
You can't do things
the way you do at home here.
258
00:13:20,451 --> 00:13:22,221
You have to hurry.
259
00:13:24,292 --> 00:13:25,522
What have you done all this time?
260
00:13:25,522 --> 00:13:29,632
Ma'am, we just can't work with her.
261
00:13:29,961 --> 00:13:32,471
She's been piling up
every pot carefully...
262
00:13:32,471 --> 00:13:34,532
to keep them up in straight lines all day.
263
00:13:34,532 --> 00:13:36,671
She's been doing this for a whole hour.
264
00:13:37,372 --> 00:13:40,272
Forget about the pots. You know
how to wash vegetables, right?
265
00:13:41,142 --> 00:13:42,211
Sure.
266
00:13:44,512 --> 00:13:48,051
I mop the floor wherever I go.
This is what I'll do my entire life.
267
00:13:48,282 --> 00:13:49,821
How many part-time jobs
are you working now?
268
00:13:50,051 --> 00:13:51,152
Three.
269
00:14:07,632 --> 00:14:09,441
Gwang Tae, make sure it shows well.
270
00:14:11,171 --> 00:14:12,772
(We're offering a special
20 percent discount today.)
271
00:14:13,142 --> 00:14:14,671
And wipe the tables again.
272
00:14:14,841 --> 00:14:16,012
I don't care.
273
00:14:16,012 --> 00:14:17,081
Hey.
274
00:14:22,112 --> 00:14:23,451
Are you done?
275
00:14:23,622 --> 00:14:24,681
Yes.
276
00:14:24,681 --> 00:14:26,252
Is this all you've washed?
277
00:14:27,122 --> 00:14:29,862
Yes. I tried to wash them thoroughly.
278
00:14:29,961 --> 00:14:31,961
How are we going
to serve customers like this?
279
00:14:32,292 --> 00:14:33,892
- Ms. Chil Dong.
- Yes?
280
00:14:35,032 --> 00:14:36,061
My goodness.
281
00:14:36,762 --> 00:14:40,002
Customers will flood in any time now.
We're in trouble.
282
00:14:40,002 --> 00:14:41,632
- Hurry and wash them.
- Okay.
283
00:14:41,902 --> 00:14:43,272
Darn it.
284
00:14:43,642 --> 00:14:44,971
Gosh.
285
00:14:45,441 --> 00:14:47,971
You must be the worst employee ever.
286
00:14:50,612 --> 00:14:52,012
You've never worked
at a restaurant, have you?
287
00:14:56,752 --> 00:14:57,782
Again?
288
00:14:58,622 --> 00:14:59,752
I apologize.
289
00:14:59,792 --> 00:15:01,821
(Chairman Heo Pung Jin)
290
00:15:02,762 --> 00:15:04,792
Do you gamble by any chance?
291
00:15:05,691 --> 00:15:06,762
It's not like that.
292
00:15:06,762 --> 00:15:08,191
Then why do you keep
asking for an advance?
293
00:15:08,862 --> 00:15:10,532
I want to buy my dad a suit.
294
00:15:10,532 --> 00:15:12,902
I heard he's unemployed.
Why would he need a suit?
295
00:15:13,431 --> 00:15:17,071
He's about to attend weddings
and funerals in his underpants.
296
00:15:18,402 --> 00:15:20,471
I must say
your father is a lucky man.
297
00:15:20,811 --> 00:15:24,112
Does he even know that
you're working three jobs now?
298
00:15:24,811 --> 00:15:27,282
- Kind of.
- That's not enough.
299
00:15:28,412 --> 00:15:29,851
- Sa Chae.
- Yes.
300
00:15:36,561 --> 00:15:39,591
I'll give you an advance
because you work hard.
301
00:15:39,591 --> 00:15:41,461
But you can't save money like this.
302
00:15:41,931 --> 00:15:43,431
This won't happen again.
303
00:15:46,272 --> 00:15:47,331
This is 500 dollars.
304
00:15:48,431 --> 00:15:50,242
Thank you, sir.
305
00:15:51,571 --> 00:15:52,811
Welcome.
306
00:15:53,441 --> 00:15:54,571
How may I help you?
307
00:15:54,671 --> 00:15:57,211
Isn't that obvious?
I'm here to buy a suit.
308
00:15:57,282 --> 00:15:58,882
I'm looking for a suit for my dad.
309
00:15:59,351 --> 00:16:02,982
It has to be good.
Get me a decent one.
310
00:16:03,882 --> 00:16:05,282
With a good price.
311
00:16:05,282 --> 00:16:08,221
Oh, okay. This way, please.
312
00:16:14,762 --> 00:16:16,201
This one is popular these days.
313
00:16:16,801 --> 00:16:18,532
Why don't you try it on?
It'd fit you well.
314
00:16:18,662 --> 00:16:19,701
No, it's okay.
315
00:16:24,902 --> 00:16:25,941
What do you think?
316
00:16:26,811 --> 00:16:29,242
Gosh, you've got a nice figure, Dad.
317
00:16:30,742 --> 00:16:33,051
You look the best
among those who've tried it on.
318
00:16:33,181 --> 00:16:34,211
No way.
319
00:16:35,211 --> 00:16:37,482
We just need to shorten
the pants and sleeves.
320
00:16:37,721 --> 00:16:40,691
How long would it take?
The sooner the better.
321
00:16:40,691 --> 00:16:42,821
I'll get you the suit
as soon as it's mended.
322
00:16:44,362 --> 00:16:46,191
Let me help you
with the payment there.
323
00:16:49,431 --> 00:16:50,902
May I take your order?
324
00:16:52,872 --> 00:16:54,372
What's good here?
325
00:16:55,101 --> 00:16:57,042
What about this one? Is it good?
326
00:16:57,742 --> 00:16:59,042
I don't know because I never had one.
327
00:16:59,242 --> 00:17:01,772
Then can you recommend
what people eat a lot?
328
00:17:02,272 --> 00:17:04,742
Me? This is my first day here.
329
00:17:06,211 --> 00:17:08,252
What do we eat then?
330
00:17:08,252 --> 00:17:10,522
- Shall we go somewhere else?
- Let's do that.
331
00:17:11,851 --> 00:17:14,722
We have good beef jeongol.
332
00:17:14,722 --> 00:17:16,161
It's really tasty.
333
00:17:16,222 --> 00:17:18,591
- Why don't you try it?
- Okay. We'll have that.
334
00:17:18,591 --> 00:17:19,692
Okay.
335
00:17:30,172 --> 00:17:31,641
It's 37.8 dollars.
336
00:17:32,242 --> 00:17:33,841
You don't have to come tomorrow.
337
00:17:34,212 --> 00:17:37,242
You can't serve behind the counter,
serve tables, or do the dishes.
338
00:17:37,411 --> 00:17:39,381
Actually, we need to get paid.
339
00:17:39,712 --> 00:17:41,482
I don't know the situation you're in,
340
00:17:41,482 --> 00:17:43,682
but stop causing trouble to restaurants...
341
00:17:43,682 --> 00:17:44,821
and do something else.
342
00:17:45,621 --> 00:17:46,992
I feel bad for other
restaurant owners.
343
00:18:02,472 --> 00:18:03,672
Thank you.
344
00:18:04,272 --> 00:18:05,641
Bye.
345
00:18:26,192 --> 00:18:27,192
(Relief Heat Patches)
346
00:18:31,661 --> 00:18:33,032
(Husband)
347
00:18:38,371 --> 00:18:40,742
I don't think we have anything
to talk about now.
348
00:18:41,042 --> 00:18:42,272
Of course, we do.
349
00:18:43,212 --> 00:18:45,341
How are you going to get by
after giving me all the money back?
350
00:18:45,682 --> 00:18:47,782
You need that money right now.
351
00:18:50,022 --> 00:18:52,482
I'll come over to your place.
Come outside.
352
00:18:52,482 --> 00:18:55,591
I don't need anything.
Don't call me again.
353
00:19:00,462 --> 00:19:03,202
Honey. Gwang Nam.
354
00:19:21,351 --> 00:19:24,682
Oh, you're in a good mood, are you?
355
00:19:25,321 --> 00:19:28,292
I hope you get
a younger sibling soon, Blessing.
356
00:19:29,121 --> 00:19:31,891
I guess Mr. Bae won't come home
again tonight.
357
00:19:31,891 --> 00:19:34,161
Why won't you call him by his name?
358
00:19:34,631 --> 00:19:35,932
It's a habit.
359
00:19:35,932 --> 00:19:37,502
You need to get close to him.
360
00:19:37,732 --> 00:19:40,702
Mr. Bae needs to give me a chance
if I'm to do that.
361
00:19:40,901 --> 00:19:42,631
He just won't let me.
362
00:19:43,641 --> 00:19:46,272
He used to come by
at 4:30 a.m. without fail.
363
00:19:48,242 --> 00:19:50,282
Whether it rained or snowed,
364
00:19:50,282 --> 00:19:53,752
he'd come over just to see Blessing.
365
00:19:53,752 --> 00:19:54,851
But now...
366
00:19:58,252 --> 00:19:59,621
Where are you?
367
00:19:59,891 --> 00:20:01,051
At work.
368
00:20:02,992 --> 00:20:04,522
I have a lot to do.
369
00:20:05,022 --> 00:20:08,762
Even so, think of the people
waiting for you at home.
370
00:20:08,992 --> 00:20:11,462
Even Blessing is up waiting for you.
371
00:20:12,232 --> 00:20:15,331
He's looking around,
wondering when you'll come home.
372
00:20:15,331 --> 00:20:19,172
He's exhausting himself,
walking up to the entrance.
373
00:20:19,172 --> 00:20:20,371
Come home soon.
374
00:20:21,542 --> 00:20:24,182
He said he's busy.
Try to understand.
375
00:20:26,111 --> 00:20:27,381
I do understand.
376
00:20:28,712 --> 00:20:31,282
Don't you have anything pretty
to wear at night?
377
00:20:32,351 --> 00:20:33,651
There's something I bought.
378
00:20:36,422 --> 00:20:40,992
Blessing, it looks like
something good will happen tonight.
379
00:21:00,712 --> 00:21:02,182
Your lips make contact.
380
00:21:02,182 --> 00:21:06,522
Her tongue and your tongue
come together naturally.
381
00:21:06,522 --> 00:21:09,621
Slide it in slowly, like a snake.
382
00:21:11,992 --> 00:21:13,032
A date?
383
00:21:13,962 --> 00:21:15,432
What are you watching so intently?
384
00:21:15,661 --> 00:21:17,901
I need to do research
if I'm to give dating advice.
385
00:21:17,901 --> 00:21:19,561
Is work bearable?
386
00:21:20,032 --> 00:21:22,131
It's much better than
trying to collect loans.
387
00:21:22,371 --> 00:21:23,801
Cooking's fun.
388
00:21:23,801 --> 00:21:25,242
And you? Are things coming together?
389
00:21:25,242 --> 00:21:27,472
I'm training up an apprentice right now.
390
00:21:28,542 --> 00:21:29,881
Hey, Gong Chae.
391
00:21:30,311 --> 00:21:32,081
Shall we make YouTube videos together?
392
00:21:32,381 --> 00:21:33,782
We can do that at night.
393
00:21:33,782 --> 00:21:35,911
You'll give dating advice.
What am I to do?
394
00:21:35,911 --> 00:21:37,682
While I give advice, you can...
395
00:21:38,551 --> 00:21:41,692
Wouldn't it be unique and fun
if you ate next to me silently?
396
00:21:42,151 --> 00:21:45,561
People are so weird.
They think all fat people eat a lot.
397
00:21:46,361 --> 00:21:47,962
You know I eat small amounts.
398
00:21:48,161 --> 00:21:51,202
I forgot. Sorry.
Don't let it get to you.
399
00:22:03,311 --> 00:22:05,111
- Are you asleep?
- No. Why?
400
00:22:06,351 --> 00:22:07,411
Just because.
401
00:22:10,051 --> 00:22:11,482
Do you...
402
00:22:12,422 --> 00:22:14,292
know how to kiss?
403
00:22:14,851 --> 00:22:16,762
I once came first
in a kissing contest.
404
00:22:16,762 --> 00:22:18,962
If you're bad at it,
405
00:22:19,492 --> 00:22:21,891
I could give you tips
so that you understand.
406
00:22:22,161 --> 00:22:23,262
We should kiss?
407
00:22:24,101 --> 00:22:25,601
- Forget it.
- No, wait.
408
00:22:25,601 --> 00:22:27,672
Women like good kissers.
409
00:22:27,672 --> 00:22:28,672
Look at me.
410
00:22:29,131 --> 00:22:30,801
When you kiss,
411
00:22:31,202 --> 00:22:34,311
your lips make contact.
412
00:22:34,311 --> 00:22:36,311
Her tongue and your tongue...
413
00:22:36,311 --> 00:22:38,442
A dog's tongue?
What's a dog doing there?
414
00:22:38,442 --> 00:22:40,151
I have no idea. Anyway...
415
00:22:40,151 --> 00:22:44,821
Her tongue and your tongue
come together like snakes.
416
00:22:44,821 --> 00:22:47,422
Like snakes? What are you doing
with snakes now?
417
00:22:47,422 --> 00:22:49,522
I have no idea. Anyway...
418
00:22:49,762 --> 00:22:56,032
Her tongue and your tongue
come together naturally like snakes.
419
00:22:56,032 --> 00:23:00,101
They writhe around like this,
and they rub together.
420
00:23:00,532 --> 00:23:03,371
They rub together
until they get hot.
421
00:23:03,371 --> 00:23:05,801
Rub them until they get a heat rash.
422
00:23:05,801 --> 00:23:07,972
Rub them until
your front teeth fall out.
423
00:23:07,972 --> 00:23:10,682
In the front, in the back,
in the front again.
424
00:23:10,682 --> 00:23:12,911
Then 3 times to the left,
and 3 times to the right.
425
00:23:12,911 --> 00:23:16,881
You rub them together like crazy.
426
00:23:17,182 --> 00:23:18,422
That's gross.
427
00:23:19,551 --> 00:23:21,321
Why would a dog and snake rub tongues?
428
00:23:21,321 --> 00:23:23,821
That's how it's done.
Don't you understand?
429
00:23:23,821 --> 00:23:26,292
If you don't understand,
shall we practice a bit?
430
00:23:26,292 --> 00:23:28,131
No way. That's just weird.
431
00:23:28,131 --> 00:23:30,131
I'm tired. I'm going to bed.
432
00:23:31,032 --> 00:23:32,161
Sleep well.
433
00:23:53,351 --> 00:23:55,551
I'm late. I got off work late.
434
00:23:55,551 --> 00:23:56,621
It's okay.
435
00:24:01,161 --> 00:24:02,262
A cake?
436
00:24:03,262 --> 00:24:04,331
Is it your birthday?
437
00:24:05,801 --> 00:24:06,831
Perhaps?
438
00:24:07,871 --> 00:24:08,972
Sit down first.
439
00:24:14,542 --> 00:24:15,542
Buy me...
440
00:24:16,512 --> 00:24:17,942
ten bottles of soda.
441
00:24:18,242 --> 00:24:19,242
Soda?
442
00:24:19,242 --> 00:24:22,182
You said you would
because I'm that frustrating.
443
00:24:22,182 --> 00:24:23,651
In the playground.
444
00:24:23,682 --> 00:24:25,051
I did say that.
445
00:24:25,922 --> 00:24:28,321
Did you get your wish?
446
00:24:28,321 --> 00:24:29,321
Yes.
447
00:24:29,891 --> 00:24:32,661
I'm divorced.
We filed the paperwork.
448
00:24:35,762 --> 00:24:38,262
I'm free now. Freedom!
449
00:24:39,131 --> 00:24:40,172
That's awesome.
450
00:24:41,071 --> 00:24:43,002
Congratulations.
I'm so pleased for you.
451
00:24:44,442 --> 00:24:45,502
What's wrong?
452
00:24:45,942 --> 00:24:47,071
I'm off to buy the soda.
453
00:24:47,841 --> 00:24:49,141
Later.
454
00:24:52,641 --> 00:24:54,611
I haven't seen you
this happy before.
455
00:24:54,611 --> 00:24:57,351
Right? I can't put it in words.
456
00:24:57,922 --> 00:25:00,551
He called out of the blue
to meet up for a good reason.
457
00:25:01,051 --> 00:25:03,051
I'd asked him for a divorce before.
458
00:25:03,692 --> 00:25:06,732
He blew me off so I thought
it would be a tough fight,
459
00:25:06,732 --> 00:25:09,462
but this time, he called me
and offered to file the papers.
460
00:25:10,801 --> 00:25:12,561
Did he say anything else?
461
00:25:13,732 --> 00:25:15,202
He got it done then and there.
462
00:25:16,131 --> 00:25:17,772
I guess he saw reason.
463
00:25:19,911 --> 00:25:22,172
He's a poor kid if you think about it.
464
00:25:22,172 --> 00:25:23,581
He's not a bad person,
465
00:25:23,581 --> 00:25:25,942
but his whole family relies on him.
466
00:25:25,942 --> 00:25:27,512
That's how he ended up like that.
467
00:25:28,782 --> 00:25:30,381
I was so thankful.
468
00:25:31,321 --> 00:25:33,692
I even felt bad for hating him.
469
00:25:37,091 --> 00:25:39,621
If I'd known,
I'd have bought the cake.
470
00:25:40,292 --> 00:25:42,561
For some reason,
I wanted you to congratulate me.
471
00:25:43,432 --> 00:25:44,502
Did you?
472
00:25:47,672 --> 00:25:49,032
Is your family pleased?
473
00:25:49,801 --> 00:25:53,042
Don't even ask.
I spent a fortune on the party.
474
00:25:55,172 --> 00:25:56,881
Freedom!
475
00:25:58,881 --> 00:26:00,012
Let's have some wine.
476
00:26:02,752 --> 00:26:03,821
Here.
477
00:26:04,422 --> 00:26:08,422
To Unit 401
Lee Gwang Sik's new life.
478
00:26:18,262 --> 00:26:20,002
- Cheers.
- Cheers.
479
00:26:32,682 --> 00:26:35,512
Do you know why I'm like this?
480
00:26:35,811 --> 00:26:38,621
It's not because I'm embarrassed
or because it hurts my pride.
481
00:26:39,381 --> 00:26:41,621
And it's not because
I tarnished my family's reputation.
482
00:26:41,752 --> 00:26:44,361
What will you do for a living now?
483
00:26:44,861 --> 00:26:46,391
What is most important?
484
00:26:46,462 --> 00:26:48,532
Making enough to feed yourself
is your priority.
485
00:27:01,972 --> 00:27:03,012
The eldest...
486
00:27:03,542 --> 00:27:05,611
is a gift from heaven.
487
00:27:05,641 --> 00:27:07,782
You're the eldest and so am I.
488
00:27:08,811 --> 00:27:12,551
The whole family was disappointed
because you weren't a boy.
489
00:27:13,391 --> 00:27:16,422
But to be honest, I was happy
and pleased you were a girl.
490
00:27:18,391 --> 00:27:20,561
You are my firstborn.
491
00:27:56,831 --> 00:27:59,631
You're home, Mr. Bae.
I mean, Blessing's dad.
492
00:28:00,071 --> 00:28:02,232
I had a lot to drink, Ms. Shin.
493
00:28:04,702 --> 00:28:05,901
Mom's asleep.
494
00:28:07,371 --> 00:28:08,611
Come to the master bedroom.
495
00:28:09,371 --> 00:28:11,242
No, I sleep in the study.
496
00:28:11,811 --> 00:28:12,881
The master bedroom.
497
00:28:13,012 --> 00:28:14,051
No.
498
00:28:15,111 --> 00:28:16,351
No, no.
499
00:28:18,081 --> 00:28:19,182
I'm sorry.
500
00:28:24,792 --> 00:28:25,792
Maria.
501
00:28:26,692 --> 00:28:28,561
Put your strength to good use.
502
00:28:28,561 --> 00:28:30,861
You have skills that
got him to give you Blessing.
503
00:28:30,861 --> 00:28:32,831
Take him some honeyed water.
504
00:28:32,831 --> 00:28:33,831
Okay.
505
00:29:07,772 --> 00:29:09,172
You should sleep with your pants off.
506
00:29:09,172 --> 00:29:10,901
I'll do it.
507
00:29:12,172 --> 00:29:13,942
I'm not trying anything, you know.
508
00:29:13,972 --> 00:29:15,311
There's no need to get defensive.
509
00:29:16,042 --> 00:29:18,782
You'll sleep more comfortably
with your pants off.
510
00:29:19,012 --> 00:29:21,411
Stop it. Just stop!
511
00:29:22,411 --> 00:29:23,752
Was that necessary?
512
00:29:24,422 --> 00:29:26,051
I don't bite, you know.
513
00:29:40,871 --> 00:29:42,432
I could end up with another child
in my sleep.
514
00:29:48,472 --> 00:29:51,081
(Chairman Hwang Cheon Gil)
515
00:30:04,422 --> 00:30:08,131
I was on my way home after work
and you popped into my head.
516
00:30:08,561 --> 00:30:09,762
Call me whenever you want.
517
00:30:17,901 --> 00:30:20,341
Uncle, I'm home.
518
00:30:20,341 --> 00:30:21,411
Right.
519
00:30:22,841 --> 00:30:24,841
I hear you've been
dreading kindergarten lately.
520
00:30:24,841 --> 00:30:26,982
Why's that? Is kindergarten no fun?
521
00:30:26,982 --> 00:30:29,311
The kids at kindergarten bore me.
522
00:30:34,422 --> 00:30:36,422
What do the kids talk about?
523
00:30:37,262 --> 00:30:39,222
"How big is your house?"
524
00:30:39,222 --> 00:30:40,831
"What does your father do?"
525
00:30:40,831 --> 00:30:42,091
"What car does your family have?"
526
00:30:43,232 --> 00:30:46,101
They're too young
to be talking about money.
527
00:30:46,101 --> 00:30:48,331
Goodness. You got that right.
528
00:30:50,071 --> 00:30:53,972
Uncle, you've been in a bad mood,
haven't you?
529
00:30:54,772 --> 00:30:56,512
Children are trouble, aren't they?
530
00:30:58,081 --> 00:31:00,881
Your children never turn out
the way you want them to.
531
00:31:02,051 --> 00:31:04,121
I have 3 daughters
and 2 are divorced.
532
00:31:04,782 --> 00:31:06,851
I'm too embarrassed
to talk about them.
533
00:31:07,452 --> 00:31:10,292
Gwang Nam gave all the money back
even though she's broke.
534
00:31:11,492 --> 00:31:15,692
She has no husband to lean on
or a job she can be proud of.
535
00:31:15,692 --> 00:31:18,262
If she had moved around
from orphanage to orphanage like me,
536
00:31:18,262 --> 00:31:20,432
her head would've been
screwed on straight.
537
00:31:21,571 --> 00:31:24,542
I'd love nothing more
than for Gwang Tae...
538
00:31:24,542 --> 00:31:26,002
to at least get a good job.
539
00:31:37,722 --> 00:31:39,321
(Clerical Worker Wanted)
540
00:31:39,551 --> 00:31:40,621
Let's see.
541
00:31:53,202 --> 00:31:54,232
Hello?
542
00:31:54,972 --> 00:31:57,141
I called the number
on the help-wanted ad.
543
00:31:57,442 --> 00:31:59,442
Are you looking for a clerical assistant?
544
00:32:01,042 --> 00:32:03,782
No, not me. My daughter.
545
00:32:06,782 --> 00:32:08,782
You. Follow me.
546
00:32:08,952 --> 00:32:10,151
But I have a part-time job to get to.
547
00:32:10,151 --> 00:32:11,821
I don't care. Follow me inside.
548
00:32:12,022 --> 00:32:13,151
But I need to get going.
549
00:32:27,172 --> 00:32:28,601
Why are you sitting way over there?
550
00:32:29,472 --> 00:32:31,272
You're scary these days, that's why.
551
00:32:31,272 --> 00:32:32,442
What?
552
00:32:32,871 --> 00:32:34,472
The three of us agreed...
553
00:32:34,611 --> 00:32:36,611
to stay out of your sight
for the time being.
554
00:32:37,042 --> 00:32:38,712
If that's how you feel, just do better.
555
00:32:43,381 --> 00:32:44,452
Give that number a call.
556
00:32:46,752 --> 00:32:48,952
- What is this?
- It's for a clerical assistant job.
557
00:32:51,061 --> 00:32:52,192
It's pretty obvious.
558
00:32:52,792 --> 00:32:54,262
But you haven't even checked it out.
559
00:32:54,262 --> 00:32:55,692
I don't have to see it to know.
560
00:32:55,792 --> 00:32:58,232
There will be 5 or 6 people
set up in a tiny office...
561
00:32:58,232 --> 00:32:59,762
getting boxes ready for delivery.
562
00:32:59,762 --> 00:33:02,071
Even though you work your butt off,
there will be no raise or promotion.
563
00:33:02,071 --> 00:33:03,301
And you'll be told to clean all day.
564
00:33:03,502 --> 00:33:05,242
One will do coffee runs
until they grow old.
565
00:33:05,601 --> 00:33:06,801
How could you possibly know that?
566
00:33:07,012 --> 00:33:09,911
For 6 years since the age of 23,
that's all I've been hearing.
567
00:33:09,911 --> 00:33:11,581
Part-time jobs pay better.
568
00:33:12,111 --> 00:33:13,651
It's not the money that matters.
569
00:33:13,782 --> 00:33:17,182
You should have a job
you can say that's yours.
570
00:33:17,422 --> 00:33:18,821
As if a title actually matters.
571
00:33:19,351 --> 00:33:20,492
What?
572
00:33:21,292 --> 00:33:22,891
Do you want to turn out
like your sisters?
573
00:33:23,022 --> 00:33:25,792
One should plan their lives
in a way that takes them...
574
00:33:25,792 --> 00:33:27,091
a step forward.
575
00:33:27,462 --> 00:33:29,331
One shouldn't live so carelessly.
576
00:33:29,962 --> 00:33:31,131
That's not how one should live.
577
00:33:31,131 --> 00:33:32,762
It's how it is for my generation.
578
00:33:32,932 --> 00:33:35,032
Stop talking gibberish
and send in a resume.
579
00:33:35,672 --> 00:33:37,341
You won't be able to marry at this rate.
580
00:33:37,341 --> 00:33:38,641
But I won't marry.
581
00:33:38,801 --> 00:33:40,571
Can't, not won't.
582
00:33:41,172 --> 00:33:42,712
Who would marry someone like you?
583
00:33:43,341 --> 00:33:44,881
Even I would say no
to a daughter-in-law like you.
584
00:33:44,881 --> 00:33:47,351
I'm going to start a business.
You wait and see.
585
00:33:47,351 --> 00:33:49,081
With what money?
586
00:33:50,051 --> 00:33:51,121
Gwang Tae,
587
00:33:51,581 --> 00:33:52,982
stop chasing wild dreams.
588
00:33:53,621 --> 00:33:58,161
Back in the day, women could live
on the money their husbands made,
589
00:33:58,462 --> 00:33:59,821
but it's a different world now.
590
00:34:00,292 --> 00:34:01,462
Whether you marry or not,
591
00:34:01,462 --> 00:34:03,661
you should still be able
to provide for yourself.
592
00:34:04,262 --> 00:34:05,462
Look at Gwang Nam, for example.
593
00:34:05,661 --> 00:34:07,571
She leaned on her husband
her whole life...
594
00:34:07,571 --> 00:34:09,502
and now she's washing dishes
at a diner.
595
00:34:09,502 --> 00:34:11,272
If she had some sort of a career,
596
00:34:11,272 --> 00:34:12,942
she wouldn't be in this state.
597
00:34:12,942 --> 00:34:15,371
That's just how society is though.
598
00:34:15,742 --> 00:34:18,442
Why blame society
when she made it worse herself?
599
00:34:18,681 --> 00:34:20,781
Society doesn't ask you
for food or money,
600
00:34:21,382 --> 00:34:22,851
so why blame it
every chance you get?
601
00:34:23,382 --> 00:34:24,652
This is your life.
602
00:34:25,482 --> 00:34:27,152
So don't wait to be saved...
603
00:34:27,152 --> 00:34:29,592
and take responsibility
for your life.
604
00:34:29,851 --> 00:34:31,192
They only take applicants until today.
605
00:34:32,061 --> 00:34:33,592
So hand in your resume.
606
00:34:33,732 --> 00:34:35,132
It's just wrong.
607
00:34:38,201 --> 00:34:40,201
(Shining under Starlight)
608
00:34:40,732 --> 00:34:42,002
Whatever!
609
00:34:43,031 --> 00:34:44,272
(Ogwang Logistics)
610
00:34:44,272 --> 00:34:45,342
(Work Experience)
611
00:34:45,342 --> 00:34:46,741
You've worked many part-time jobs,
612
00:34:46,741 --> 00:34:48,442
so you'll easily
pick up on the work.
613
00:34:48,442 --> 00:34:49,741
How much is the salary?
614
00:34:50,371 --> 00:34:52,482
During the probational period,
you only get the base pay.
615
00:34:52,482 --> 00:34:54,511
So how much is it exactly?
616
00:34:55,911 --> 00:34:58,181
It'll cover the cost
for transportation and meals.
617
00:34:58,181 --> 00:34:59,951
I'd like a number.
618
00:35:01,052 --> 00:35:03,152
About 400 to 500 dollars.
619
00:35:05,721 --> 00:35:06,721
Take care.
620
00:35:10,761 --> 00:35:13,232
Do I take the job when it only pays
400 to 500 dollars at the start?
621
00:35:14,132 --> 00:35:16,601
Why would you when you make
around a grand working part-time?
622
00:35:16,601 --> 00:35:17,601
My thoughts exactly.
623
00:35:17,601 --> 00:35:19,502
A probational period
didn't even seem necessary.
624
00:35:19,842 --> 00:35:21,871
I can't work just
for transportation expenses.
625
00:35:22,011 --> 00:35:25,311
If bookkeeping was my dream,
I'd gladly accept the minimal wage,
626
00:35:25,311 --> 00:35:27,112
but it isn't.
627
00:35:27,411 --> 00:35:29,712
- Of course not.
- Exactly.
628
00:35:32,121 --> 00:35:34,052
Darn, it's my dad.
He's driving me crazy.
629
00:35:35,491 --> 00:35:36,552
Ignore him.
630
00:35:36,891 --> 00:35:38,322
That's not an option in my family.
631
00:35:38,362 --> 00:35:40,061
He'll kill me for it.
632
00:35:41,092 --> 00:35:42,531
Hey, Dad.
633
00:35:42,531 --> 00:35:44,802
How did it go?
Did you send in your resume?
634
00:35:45,161 --> 00:35:48,601
It's actually going out of business.
The ad was posted a while back.
635
00:35:48,931 --> 00:35:51,442
Welcome.
Dad, I have a customer to tend to.
636
00:35:53,971 --> 00:35:55,572
You're an exceptional liar.
637
00:35:55,942 --> 00:35:58,482
Society led me to be one.
638
00:35:58,842 --> 00:36:00,442
Anyway, make sure it's spotless.
639
00:36:00,811 --> 00:36:01,911
Gwang Tae!
640
00:36:06,252 --> 00:36:09,592
I bet you're not a good kisser.
641
00:36:11,121 --> 00:36:12,121
What?
642
00:36:14,431 --> 00:36:15,431
Well,
643
00:36:16,792 --> 00:36:20,161
I could teach you
how to master the art.
644
00:36:23,431 --> 00:36:25,971
It's just that you and him...
645
00:36:25,971 --> 00:36:28,042
have no chemistry whatsoever.
646
00:36:44,261 --> 00:36:45,422
So?
647
00:36:46,462 --> 00:36:48,132
Should I show you
how sparks can fly?
648
00:36:50,761 --> 00:36:51,902
Of course not.
649
00:36:59,802 --> 00:37:01,371
How could you?
650
00:37:01,911 --> 00:37:04,942
You can't post a help-wanted ad
when your business is closing.
651
00:37:05,141 --> 00:37:07,811
You just made someone
waste their valuable time.
652
00:37:08,152 --> 00:37:10,252
You must have heard wrong...
653
00:37:10,252 --> 00:37:11,951
because we aren't
going out of business.
654
00:37:12,121 --> 00:37:14,022
We even hired new employees today.
655
00:37:15,022 --> 00:37:16,121
What?
656
00:37:16,351 --> 00:37:18,491
Gosh, I'm so sorry.
657
00:37:31,542 --> 00:37:33,101
Who are you looking
to beat up today?
658
00:37:33,302 --> 00:37:34,342
What?
659
00:37:34,672 --> 00:37:37,511
You've been pacing around
with that broom in your hand.
660
00:37:37,641 --> 00:37:38,781
It's none of your business.
661
00:37:40,081 --> 00:37:42,482
I don't even have to guess.
I bet it's Gwang Tae.
662
00:37:44,382 --> 00:37:46,152
Gwang Tae, run!
663
00:37:46,152 --> 00:37:47,252
Is Gwang Tae here?
664
00:37:47,252 --> 00:37:48,891
- You...
- No, don't.
665
00:37:49,252 --> 00:37:50,252
Gosh.
666
00:37:50,252 --> 00:37:52,592
Dad. Please don't.
667
00:37:52,592 --> 00:37:54,331
- Stop it.
- Don't!
668
00:37:54,391 --> 00:37:55,732
Dad!
669
00:37:55,732 --> 00:37:58,061
Get back here.
670
00:38:01,371 --> 00:38:02,871
- What on earth?
- Goodness.
671
00:38:03,402 --> 00:38:04,672
Get back here!
672
00:38:04,672 --> 00:38:05,902
Mister!
673
00:38:13,307 --> 00:38:14,807
You weren't kidding
about being a marathon runner.
674
00:38:14,807 --> 00:38:17,247
Why did you run away?
You know you did wrong, don't you?
675
00:38:17,247 --> 00:38:19,087
I only did because
you came after me.
676
00:38:19,087 --> 00:38:22,316
How can you live with yourself?
How dare you lie to me?
677
00:38:22,357 --> 00:38:24,116
It wasn't going out of business!
678
00:38:24,417 --> 00:38:26,026
How can I work a job
that only pays 400 dollars?
679
00:38:26,026 --> 00:38:28,557
Have you not been listening
to what I've been saying?
680
00:38:28,557 --> 00:38:30,156
This is why you'll never succeed.
681
00:38:30,627 --> 00:38:32,227
You're always only on my case.
682
00:38:32,497 --> 00:38:35,196
You thinking I'm worthless
is why others think that of me too.
683
00:38:35,337 --> 00:38:36,767
I'm your youngest daughter,
684
00:38:36,767 --> 00:38:38,966
but you never treated me like so.
685
00:38:39,006 --> 00:38:40,736
Gwang Nam was babied...
686
00:38:40,736 --> 00:38:43,107
and you still think of her
as some fragile china.
687
00:38:43,107 --> 00:38:45,647
Meanwhile, Gwang Sik
got all your praise.
688
00:38:45,647 --> 00:38:47,207
You've always been hard on me.
689
00:38:47,307 --> 00:38:49,647
I could kill myself
and you still wouldn't care!
690
00:38:49,647 --> 00:38:53,087
Seriously? How dare you
say that to your father!
691
00:38:57,316 --> 00:38:58,357
What?
692
00:38:58,827 --> 00:38:59,857
Right now?
693
00:39:01,256 --> 00:39:02,296
Got it.
694
00:39:03,596 --> 00:39:07,426
What? Hey. Gwang Tae!
695
00:39:11,497 --> 00:39:12,807
Honey.
696
00:39:13,406 --> 00:39:14,966
I'm here.
697
00:39:15,506 --> 00:39:17,437
Can't you get here on time?
698
00:39:17,437 --> 00:39:19,577
Punctual is my middle name.
699
00:39:19,577 --> 00:39:22,017
I just got held up
watching an accident.
700
00:39:22,017 --> 00:39:23,077
What kind of accident?
701
00:39:23,946 --> 00:39:26,517
Mind your own business
and go back to your onions.
702
00:39:27,787 --> 00:39:30,417
I'm the one
who got you this job, you know.
703
00:39:30,417 --> 00:39:33,557
Aren't I right, Chef?
Wasn't she hired thanks to me?
704
00:39:33,557 --> 00:39:36,426
The sight of you
always makes me queasy.
705
00:39:36,426 --> 00:39:39,866
Don't look down on me
just because I peel onions.
706
00:39:39,866 --> 00:39:41,497
I'm not one to work
at a place like this.
707
00:39:41,497 --> 00:39:42,497
I'm not either.
708
00:39:43,136 --> 00:39:47,307
Let me warn you in advance.
Don't think about falling for me.
709
00:39:47,307 --> 00:39:50,877
Wait, what? Why would I like you?
710
00:39:50,877 --> 00:39:52,446
It's obvious to me.
711
00:39:52,647 --> 00:39:55,077
I spent 55 years
guessing how people feel.
712
00:39:55,077 --> 00:39:58,846
You're always so pleasant with him
and address him as "Honey."
713
00:39:58,846 --> 00:40:00,017
So why aren't you that way with me?
714
00:40:00,017 --> 00:40:03,017
Because you're old and he's young.
715
00:40:03,017 --> 00:40:05,756
I hate it when men who are
old and poor talk to me.
716
00:40:05,756 --> 00:40:08,596
And I find it weird
when I see an old woman...
717
00:40:08,596 --> 00:40:10,796
address a younger man as "Honey."
718
00:40:10,796 --> 00:40:13,866
Must you talk that way?
It makes me sick.
719
00:40:20,366 --> 00:40:21,866
Hello, this is Ilmiri Jjimdak.
720
00:40:22,307 --> 00:40:25,077
- A delivery? What would you like?
- It's been a while.
721
00:40:25,346 --> 00:40:27,846
Has Mr. Shin been
waxing his shoes well?
722
00:40:27,846 --> 00:40:30,176
- And Mr. Lee brushes his teeth?
- It'll soon be delivered.
723
00:40:30,176 --> 00:40:31,316
Would you like to order a beverage?
724
00:40:31,316 --> 00:40:35,457
Once I wrap up my business here,
I'll be heading to China.
725
00:40:36,057 --> 00:40:37,417
Thank you.
726
00:40:38,756 --> 00:40:43,627
If I'm lucky, I might even
get a woman to join me.
727
00:40:44,026 --> 00:40:46,066
Honey, an order of jjimdak came in.
728
00:40:46,966 --> 00:40:48,866
- What is he saying?
- I hear he ran...
729
00:40:48,866 --> 00:40:50,366
a large business in China.
730
00:40:52,107 --> 00:40:53,236
Is he loaded?
731
00:40:54,136 --> 00:40:57,136
I bet he doesn't. Why else
would he be peeling onions here?
732
00:40:59,276 --> 00:41:00,707
Yes, of course.
733
00:41:04,616 --> 00:41:07,747
He always slacks off, you know.
You should just fire him.
734
00:41:08,346 --> 00:41:09,857
I most certainly can't.
735
00:41:09,857 --> 00:41:12,526
- Why not? Aren't you the boss?
- Well...
736
00:41:12,526 --> 00:41:14,386
You can't tell anyone.
737
00:41:16,296 --> 00:41:19,227
I feel bad for him since
he's working to pay off his debt.
738
00:41:19,596 --> 00:41:21,926
You're too kind for your own good.
739
00:41:25,437 --> 00:41:27,337
You should fire that guy too.
740
00:41:31,337 --> 00:41:33,446
Where are you taking me?
741
00:41:33,446 --> 00:41:34,707
We're almost there.
742
00:41:34,877 --> 00:41:36,176
Why are we here?
743
00:41:36,176 --> 00:41:38,316
Let's both get Botox shots.
744
00:41:38,316 --> 00:41:39,986
- No way.
- Wait.
745
00:41:40,647 --> 00:41:43,917
Just hear me out.
You look older than ever these days.
746
00:41:43,917 --> 00:41:47,426
Stop focusing on just your hair
and tend to your skin too.
747
00:41:47,426 --> 00:41:49,327
You can't be going around
like a dead man...
748
00:41:49,327 --> 00:41:50,426
just because
your daughter got divorced.
749
00:41:51,057 --> 00:41:53,327
Tell the whole world, why don't you?
750
00:41:53,466 --> 00:41:56,196
So Cheol Soo,
let's straighten the skin out first.
751
00:41:56,196 --> 00:41:57,267
Fewer wrinkles on the face...
752
00:41:57,267 --> 00:41:58,906
will lead to fewer wrinkles
in our lives.
753
00:41:58,906 --> 00:42:01,866
Having a wrinkly face
will only reflect on your life.
754
00:42:02,477 --> 00:42:04,906
- Is that so?
- Remember Hwang Mang Tae's brother?
755
00:42:04,906 --> 00:42:06,446
He earned a fortune selling masks...
756
00:42:06,446 --> 00:42:08,307
that a few millions of dollars
is like chump change to him.
757
00:42:08,307 --> 00:42:09,346
I know.
758
00:42:09,346 --> 00:42:11,517
His nickname is Dog Bowl.
759
00:42:11,517 --> 00:42:14,316
Why? He's so ugly that
even his mother won't look at him.
760
00:42:14,417 --> 00:42:17,986
But having money
makes him seem like a movie star.
761
00:42:17,986 --> 00:42:20,386
These days, being rich
makes you look handsome.
762
00:42:20,386 --> 00:42:22,557
We have no money to our name,
763
00:42:22,557 --> 00:42:25,866
so we can't afford to look like death.
764
00:42:26,167 --> 00:42:27,167
I guess.
765
00:42:27,167 --> 00:42:28,667
Then let's head inside.
It'll take less than five minutes.
766
00:42:28,667 --> 00:42:31,066
Wait. Won't it hurt?
767
00:42:31,966 --> 00:42:35,267
It stings but only for a second.
You know how shots are.
768
00:42:35,267 --> 00:42:37,276
- But...
- Come on.
769
00:42:38,406 --> 00:42:41,247
I'm sorry, but will it hurt?
770
00:42:41,247 --> 00:42:42,647
It'll sting.
771
00:42:43,147 --> 00:42:44,977
You can squeeze this.
772
00:42:48,616 --> 00:42:50,017
Is this your first time?
773
00:42:50,017 --> 00:42:52,886
Of course.
I dragged him here myself.
774
00:42:55,127 --> 00:42:59,167
He seems scared,
so can I stay with him?
775
00:42:59,167 --> 00:43:02,196
It's normally not allowed,
but go ahead.
776
00:43:08,107 --> 00:43:12,647
My gosh. Look at that sharp needle.
Just how long is that thing?
777
00:43:12,676 --> 00:43:15,877
Cheol Soo, the needle is thin
but long.
778
00:43:16,077 --> 00:43:18,017
Does it go in all the way?
779
00:43:18,676 --> 00:43:20,046
Of course not.
780
00:43:20,046 --> 00:43:21,346
It doesn't go in all the way.
781
00:43:21,917 --> 00:43:23,986
Oh, dear. He's about to stick it in.
782
00:43:23,986 --> 00:43:26,187
My gosh. Cheol Soo, hang in there.
783
00:43:26,187 --> 00:43:27,557
Death is the worst
that can happen to you anyway.
784
00:43:28,287 --> 00:43:30,127
He won't die. Will he, doctor?
785
00:43:31,256 --> 00:43:33,196
Please relax, sir.
786
00:43:33,196 --> 00:43:34,526
He told you to relax.
787
00:43:34,526 --> 00:43:37,437
My goodness.
He's about to stick the needle in.
788
00:43:37,437 --> 00:43:40,006
The needle is about to
enter your face!
789
00:43:44,577 --> 00:43:46,046
It hasn't gone in yet.
790
00:43:46,046 --> 00:43:47,977
- What?
- It will gently sting.
791
00:43:48,577 --> 00:43:50,716
It's about to poke your face!
792
00:43:55,756 --> 00:43:58,417
Bear the pain.
Now, for the other side.
793
00:43:58,827 --> 00:44:00,957
It's going in. It's...
794
00:44:01,127 --> 00:44:02,756
I see tears in your eyes.
795
00:44:02,756 --> 00:44:05,426
My gosh. I can even see blood!
796
00:44:05,457 --> 00:44:07,096
Stop broadcasting the scene to me.
797
00:44:07,767 --> 00:44:09,096
You're the reason why I'm giving up.
798
00:44:09,096 --> 00:44:12,207
Darn, it hurts.
799
00:44:12,736 --> 00:44:14,437
I'm done with this.
800
00:44:14,636 --> 00:44:17,136
But your forehead won't be even.
801
00:44:17,136 --> 00:44:18,636
It won't be even.
802
00:44:18,636 --> 00:44:21,006
Then so be it
because I can't take it anymore.
803
00:44:21,346 --> 00:44:23,917
Is this the case for everyone else?
804
00:44:23,917 --> 00:44:26,247
Men find it hard to bear the pain.
805
00:44:26,247 --> 00:44:28,716
They're not like the ladies.
806
00:44:28,787 --> 00:44:30,557
Women are relentless, aren't they?
807
00:44:30,557 --> 00:44:33,587
- Why not bear it a while longer?
- No, I'm good.
808
00:44:33,587 --> 00:44:37,057
This is just wrong.
809
00:44:37,156 --> 00:44:38,727
Goodness.
810
00:44:38,727 --> 00:44:42,337
(Shining under Starlight)
811
00:44:43,366 --> 00:44:45,837
Cheol Soo, recyclables
are being collected tomorrow,
812
00:44:45,837 --> 00:44:47,607
so sort out the trash cans...
813
00:44:47,607 --> 00:44:50,037
on the rooftop and stairs
and bring them out.
814
00:44:50,037 --> 00:44:52,077
Okay, got it. My gosh.
815
00:44:52,406 --> 00:44:54,406
What's wrong? Are you in pain?
816
00:44:54,406 --> 00:44:58,776
Dol Se and I went for Botox shots,
but they hurt more than I expected.
817
00:44:58,776 --> 00:45:00,187
Botox shots?
818
00:45:00,187 --> 00:45:03,957
I refused to go,
but he kept on insisting.
819
00:45:04,287 --> 00:45:05,886
Never again though.
820
00:45:07,656 --> 00:45:09,756
Is he now getting Botox shots...
821
00:45:09,756 --> 00:45:11,827
so that he can get women
to buy him grilled eel?
822
00:45:15,897 --> 00:45:18,636
Take it.
I deposited the money in there.
823
00:45:19,537 --> 00:45:21,707
I found your bankbook
among my belongings.
824
00:45:22,307 --> 00:45:23,377
I don't need this.
825
00:45:23,377 --> 00:45:24,837
Don't be stubborn.
826
00:45:25,906 --> 00:45:27,546
I understand that this hurts your pride,
827
00:45:28,147 --> 00:45:29,676
but you need money to live properly.
828
00:45:29,676 --> 00:45:32,546
I'm working now,
so I don't need your money.
829
00:45:32,747 --> 00:45:34,616
But you haven't worked a day before
in your life.
830
00:45:37,017 --> 00:45:38,417
Just take it though.
831
00:45:40,057 --> 00:45:41,787
I'll manage on my own,
so mind your own business.
832
00:45:42,397 --> 00:45:43,756
I know you.
833
00:45:45,227 --> 00:45:47,466
This isn't a world where...
834
00:45:47,466 --> 00:45:50,167
someone like you can earn money.
835
00:45:50,767 --> 00:45:54,066
Only those who have done it before
know how to bring home the bacon.
836
00:45:54,066 --> 00:45:55,837
Don't you worry, Lawyer Bae.
837
00:45:55,837 --> 00:45:57,776
Think about those
who have to watch you suffer.
838
00:45:58,236 --> 00:46:01,676
Your father, your sisters,
and your aunts.
839
00:46:02,546 --> 00:46:04,446
This is all I have at the moment,
840
00:46:04,846 --> 00:46:06,017
but I'll get you more.
841
00:46:06,886 --> 00:46:09,616
Take it so that I can
lift the weight off my chest.
842
00:46:09,616 --> 00:46:10,957
That I can't do.
843
00:46:12,017 --> 00:46:14,557
I don't want you to sleep
without any worries.
844
00:46:14,687 --> 00:46:16,227
I won't sleep without worries.
845
00:46:17,596 --> 00:46:18,857
I'll be sure to stay uncomfortable.
846
00:46:18,857 --> 00:46:20,196
I'm not up for a joke.
847
00:46:20,426 --> 00:46:21,897
It's not like we're enemies.
848
00:46:22,767 --> 00:46:24,866
Don't speak so politely to me.
849
00:46:28,107 --> 00:46:29,676
I feel really bad for you.
850
00:46:32,077 --> 00:46:33,176
I know...
851
00:46:35,676 --> 00:46:37,446
I know what I did to you is unpardonable.
852
00:46:38,077 --> 00:46:40,616
I don't know how the whole thing
ended up the way it did.
853
00:46:47,687 --> 00:46:49,227
(Ms. Shin)
854
00:46:55,466 --> 00:46:56,566
Hello, what's the matter?
855
00:46:58,497 --> 00:46:59,906
A video with Blessing?
856
00:47:02,676 --> 00:47:04,506
I can't talk now.
I'll call you back later.
857
00:47:07,647 --> 00:47:09,276
I'll be sure to make up for it.
858
00:47:09,946 --> 00:47:10,946
Make up for it?
859
00:47:11,816 --> 00:47:13,316
How are you going to do that?
860
00:47:14,046 --> 00:47:15,116
With money?
861
00:47:15,917 --> 00:47:17,486
Do you think you can make up
for what you did with money?
862
00:47:17,486 --> 00:47:18,486
Honey.
863
00:47:18,517 --> 00:47:19,727
Mr. Bae Byun Ho.
864
00:47:20,486 --> 00:47:22,127
I'm not your honey.
865
00:47:26,196 --> 00:47:27,767
And I don't need your petty money.
866
00:47:39,747 --> 00:47:41,977
(Job Qualification)
867
00:47:53,327 --> 00:47:54,386
You must've been hungry.
868
00:47:55,156 --> 00:47:56,857
You're lucky I run a restaurant.
869
00:47:58,026 --> 00:47:59,526
I'm so lucky.
870
00:47:59,767 --> 00:48:01,997
The meals I have here are my favorite.
871
00:48:02,327 --> 00:48:03,837
- Do you really mean that?
- Sure.
872
00:48:05,667 --> 00:48:08,506
On my way here, I was afraid
if this place was closed.
873
00:48:08,636 --> 00:48:09,937
I was starving.
874
00:48:18,417 --> 00:48:19,946
Just leave it there. I'll do it.
875
00:48:19,946 --> 00:48:21,647
I'm better at doing
the dishes than you.
876
00:48:22,486 --> 00:48:23,517
Look.
877
00:48:32,526 --> 00:48:33,526
You're good.
878
00:48:34,227 --> 00:48:35,966
I've lived alone for 15 years.
879
00:48:37,397 --> 00:48:38,466
Stop bragging.
880
00:48:39,037 --> 00:48:40,466
My gosh.
881
00:48:42,167 --> 00:48:44,077
- Stop that.
- Don't mess with me.
882
00:48:58,486 --> 00:48:59,656
Aren't you off yet?
883
00:48:59,986 --> 00:49:01,057
Gwang Nam.
884
00:49:04,426 --> 00:49:06,827
You know him. He's Unit 301.
885
00:49:07,866 --> 00:49:08,997
Hello.
886
00:49:09,497 --> 00:49:10,636
Hey.
887
00:49:11,937 --> 00:49:13,207
He's a regular here.
888
00:49:13,466 --> 00:49:15,807
He offered to help me clean
the place after eating.
889
00:49:16,506 --> 00:49:18,736
Unit 301, you should go now.
890
00:49:18,837 --> 00:49:20,107
Thank you for today.
891
00:49:21,577 --> 00:49:22,716
All right then.
892
00:49:43,497 --> 00:49:44,837
Were you on your way home?
893
00:49:45,696 --> 00:49:49,006
No. I went to your room,
but you weren't there.
894
00:49:49,607 --> 00:49:50,776
Aren't you hungry?
895
00:49:51,236 --> 00:49:52,406
No, I'm fine.
896
00:49:52,807 --> 00:49:54,906
Have a seat.
Let me finish this first.
897
00:50:16,667 --> 00:50:17,667
Gwang Nam.
898
00:50:20,866 --> 00:50:22,676
Dad told me not to cry.
899
00:50:24,506 --> 00:50:25,577
Gwang Sik.
900
00:50:26,607 --> 00:50:28,046
I'm so stupid.
901
00:50:29,006 --> 00:50:30,616
I can't do anything.
902
00:50:34,116 --> 00:50:36,256
I didn't know I was so incompetent.
903
00:50:37,216 --> 00:50:38,886
I'm just useless.
904
00:50:40,087 --> 00:50:42,426
Now I know why Dad was worried.
905
00:50:43,796 --> 00:50:46,296
It's only been a short time, but
I can feel it with my whole body.
906
00:50:46,767 --> 00:50:48,596
How silly I have been.
907
00:50:49,437 --> 00:50:50,997
That I have nothing to show off.
908
00:50:53,406 --> 00:50:56,037
I even blame Mom for this.
909
00:50:57,136 --> 00:50:59,077
Why did she raise me like this?
910
00:51:00,506 --> 00:51:01,546
No.
911
00:51:02,616 --> 00:51:03,977
I have no reason to blame her.
912
00:51:05,417 --> 00:51:06,747
It's all my fault.
913
00:51:07,386 --> 00:51:08,546
Gwang Sik, that's not true.
914
00:51:09,017 --> 00:51:10,816
People can't be good at everything.
915
00:51:11,656 --> 00:51:13,057
You're a good dancer.
916
00:51:13,327 --> 00:51:15,787
I can't even do
the turns or splits anymore.
917
00:51:17,156 --> 00:51:19,966
If I kept dancing, I could've
worked as a dance instructor.
918
00:51:21,497 --> 00:51:24,537
I've done nothing but kill time.
919
00:51:24,537 --> 00:51:26,136
You can start now.
920
00:51:26,837 --> 00:51:29,236
Once you start practicing,
your body will remember the moves.
921
00:51:30,107 --> 00:51:31,136
Don't beat yourself up.
922
00:51:32,977 --> 00:51:34,846
I think you're amazing.
923
00:51:35,906 --> 00:51:37,977
You are running
a restaurant like this.
924
00:51:39,417 --> 00:51:43,087
You were a smart civil servant.
Where did you get your courage?
925
00:51:44,917 --> 00:51:47,827
I've lived for 43 years
without thinking.
926
00:51:49,187 --> 00:51:51,727
And now I'm standing alone
on an empty plain.
927
00:51:53,127 --> 00:51:54,767
I'm so envious of you.
928
00:51:55,767 --> 00:51:57,037
And I admire you.
929
00:51:57,937 --> 00:51:59,196
Even though you're
my younger sister.
930
00:52:00,207 --> 00:52:01,906
This is no big deal.
931
00:52:04,107 --> 00:52:06,406
Can I work here with you?
932
00:52:07,807 --> 00:52:08,946
Here?
933
00:52:09,877 --> 00:52:11,417
We would barely
make the labor costs.
934
00:52:11,616 --> 00:52:14,346
We don't even have
enough work for two people.
935
00:52:14,587 --> 00:52:16,057
But Gwang Tae works here.
936
00:52:16,057 --> 00:52:18,087
She just helps me
when I do a big cleaning.
937
00:52:19,357 --> 00:52:20,486
Wait.
938
00:52:22,627 --> 00:52:25,327
Yes? I was waiting for your call.
939
00:52:25,696 --> 00:52:26,796
How did it go?
940
00:52:26,796 --> 00:52:28,267
Excuse me, Gwang Nam.
941
00:52:30,136 --> 00:52:31,636
Did you make up with your husband?
942
00:52:33,037 --> 00:52:34,136
Good.
943
00:52:34,636 --> 00:52:36,937
Why are you guys fighting so often
when you're newlyweds?
944
00:52:38,577 --> 00:52:42,107
It doesn't matter who does
the housework when you're in love.
945
00:52:43,017 --> 00:52:45,716
Okay. Don't think about divorce yet.
946
00:52:47,087 --> 00:52:48,216
Bye.
947
00:53:19,386 --> 00:53:20,386
Gwang Nam.
948
00:53:21,816 --> 00:53:22,857
Weren't you asleep?
949
00:53:22,957 --> 00:53:24,357
Not yet.
950
00:53:25,417 --> 00:53:27,986
Why is my heart pounding
when I talk to you on the phone?
951
00:53:28,857 --> 00:53:29,957
Don't be silly.
952
00:53:30,696 --> 00:53:31,727
Chairman Hwang.
953
00:53:32,557 --> 00:53:34,167
Do you want to grab
a drink with me now?
954
00:53:34,397 --> 00:53:36,796
Of course. I'll be right there.
955
00:53:46,247 --> 00:53:47,346
Do you remember this place?
956
00:53:47,776 --> 00:53:50,077
We came here with the other guys
from the golf club.
957
00:53:50,647 --> 00:53:51,716
I know.
958
00:53:53,216 --> 00:53:56,417
And now I'm having a drink alone
with you. Gosh.
959
00:53:57,857 --> 00:54:00,656
Thank you for showing
interest in a person like me.
960
00:54:01,627 --> 00:54:02,827
What do you mean a person like you?
961
00:54:03,156 --> 00:54:05,796
There are many in our club
who are interested in you.
962
00:54:07,127 --> 00:54:08,596
It's all flash and no substance.
963
00:54:10,066 --> 00:54:11,537
Is Mr. Bae doing well?
964
00:54:11,937 --> 00:54:15,736
Oh, right. I was under police
investigation for your alibi.
965
00:54:16,176 --> 00:54:19,276
I went to your apartment
on the stormy night.
966
00:54:20,147 --> 00:54:22,276
Thanks to your help, it went well.
967
00:54:24,046 --> 00:54:25,247
What was it about?
968
00:54:27,716 --> 00:54:28,716
Nothing.
969
00:54:29,116 --> 00:54:30,316
Let's not talk about it.
970
00:54:31,587 --> 00:54:33,557
Actually, I got divorced.
971
00:54:35,756 --> 00:54:37,497
Oh, I wasn't sure.
972
00:54:38,426 --> 00:54:41,026
There was a rumor
among the golf club members.
973
00:54:41,667 --> 00:54:42,767
Is that true?
974
00:54:43,167 --> 00:54:44,196
Yes.
975
00:54:44,497 --> 00:54:45,636
They talk a lot, don't they?
976
00:54:46,167 --> 00:54:48,566
That's what nosy people do.
977
00:54:48,837 --> 00:54:50,776
And they have
a prejudice against divorce.
978
00:54:51,236 --> 00:54:52,776
Don't mind them.
979
00:54:53,247 --> 00:54:54,506
I don't.
980
00:54:55,377 --> 00:54:57,276
I can't even afford to mind them.
981
00:54:57,776 --> 00:55:00,247
I can barely look after myself now.
982
00:55:00,747 --> 00:55:02,857
I don't care what others think.
983
00:55:04,886 --> 00:55:07,087
I can't even cry in front of my family.
984
00:55:08,287 --> 00:55:09,957
They say I don't deserve to cry.
985
00:55:27,147 --> 00:55:28,307
Drop me off here.
986
00:55:28,776 --> 00:55:29,977
I'll drive you to your home.
987
00:55:30,316 --> 00:55:31,946
We're almost there.
I'll get out here.
988
00:55:44,557 --> 00:55:45,557
I'm fine.
989
00:55:46,227 --> 00:55:47,466
I can go by myself.
990
00:55:48,196 --> 00:55:50,437
Chairman Hwang, thank you for today.
991
00:55:50,437 --> 00:55:53,437
I was honored to drink alone with you.
992
00:55:54,366 --> 00:55:57,676
Call me anytime when you need
someone to eat or drink with.
993
00:55:58,276 --> 00:55:59,276
Okay.
994
00:55:59,906 --> 00:56:01,006
See you.
995
00:56:17,727 --> 00:56:19,926
My life is lopsided,
996
00:56:19,926 --> 00:56:22,026
and now even my face is too.
997
00:56:22,627 --> 00:56:24,537
This is wrong. Just wrong.
998
00:56:37,216 --> 00:56:39,147
Kids these days celebrate
their first day and 100th day,
999
00:56:39,147 --> 00:56:42,247
but I came into this world
tailor-made for Oh Bong Ja.
1000
00:56:42,247 --> 00:56:44,057
You don't know anything.
1001
00:56:44,687 --> 00:56:47,787
If I were to make a move on you,
I'd do better than any dating kid.
1002
00:56:47,857 --> 00:56:50,156
You just keep still
and prepare to feel butterflies.
1003
00:58:16,377 --> 00:58:17,676
Take this for me.
1004
00:58:17,676 --> 00:58:19,616
Promise to pass it to my son.
1005
00:58:19,616 --> 00:58:21,046
I will.
1006
00:58:46,406 --> 00:58:48,307
Yes, yes.
1007
00:58:48,307 --> 00:58:50,147
I left the kimchi
with the security guard.
1008
00:58:50,477 --> 00:58:51,846
You like fresh kimchi.
1009
00:58:52,546 --> 00:58:55,247
Watch your health and take care.
1010
00:58:55,946 --> 00:58:59,316
I won't end up in a police station.
I won't make you worry.
1011
00:58:59,656 --> 00:59:01,287
I don't need anything.
1012
00:59:02,026 --> 00:59:03,727
I'm fine if you're fine.
1013
00:59:45,937 --> 00:59:47,307
You're here early tonight.
1014
00:59:50,037 --> 00:59:52,776
Can we go now? To the seaside?
1015
00:59:54,006 --> 00:59:55,107
Right now?
1016
00:59:56,147 --> 00:59:57,216
This late?
1017
00:59:57,946 --> 01:00:00,787
Let's see the sun rise
and have some raw fish.
1018
01:00:06,087 --> 01:00:07,287
Bad timing, right?
1019
01:00:08,026 --> 01:00:10,756
I wasn't serious.
Let's go another time.
1020
01:00:12,557 --> 01:00:13,897
Let's go.
1021
01:00:17,497 --> 01:00:20,066
Who cares? Let's go when we want to.
1022
01:00:27,077 --> 01:00:29,607
I know we were in a hurry,
but you could've left the apron.
1023
01:00:30,147 --> 01:00:31,216
Oh, dear.
1024
01:00:35,046 --> 01:00:37,656
Twice, I borrowed a nice car
and we didn't get to go,
1025
01:00:37,656 --> 01:00:40,357
and this time we're in a truck.
This is what I'm like.
1026
01:00:40,357 --> 01:00:42,727
I guess this is how
it's meant to be.
1027
01:00:42,787 --> 01:00:44,296
This is fun too.
1028
01:00:44,497 --> 01:00:45,696
I'm in my work clothes.
1029
01:00:46,596 --> 01:00:47,667
So am I.
1030
01:00:48,066 --> 01:00:50,196
I seasoned raw fish
and made geotjeori.
1031
01:00:51,636 --> 01:00:52,937
I smell.
1032
01:00:53,906 --> 01:00:55,066
You don't.
1033
01:01:00,176 --> 01:01:04,546
Either way, we're finally going!
Yes!
1034
01:01:05,647 --> 01:01:07,946
It's nice, leaving
on the spur of the moment.
1035
01:01:08,147 --> 01:01:09,917
Here we go!
1036
01:01:09,917 --> 01:01:14,426
Who else is going to the seaside
in a one-ton truck?
1037
01:01:15,526 --> 01:01:17,196
Me!
1038
01:01:28,566 --> 01:01:30,906
What's wrong? Do you feel sick?
1039
01:01:32,107 --> 01:01:34,107
As if. I'm fine.
1040
01:01:48,457 --> 01:01:50,227
(Rest Area)
1041
01:01:53,497 --> 01:01:54,566
I'm back.
1042
01:02:09,147 --> 01:02:10,716
Here's the coffee.
1043
01:02:14,316 --> 01:02:15,816
I didn't mean to pry.
1044
01:02:44,316 --> 01:02:45,517
It's the sea.
1045
01:02:49,017 --> 01:02:50,417
We're by the sea!
1046
01:03:09,337 --> 01:03:11,676
Thank you for asking me along.
1047
01:03:12,636 --> 01:03:13,807
I'm glad.
1048
01:03:19,747 --> 01:03:21,946
I remember when we first met.
1049
01:03:22,946 --> 01:03:23,986
On the subway?
1050
01:03:24,716 --> 01:03:25,787
No.
1051
01:03:26,517 --> 01:03:27,756
In Marronnier Park.
1052
01:03:28,486 --> 01:03:30,557
We met there? When?
1053
01:03:32,596 --> 01:03:33,966
Two years ago.
1054
01:03:34,696 --> 01:03:37,337
On a dreadfully cold winter day.
1055
01:03:37,337 --> 01:03:39,667
I was playing my guitar and singing
in the park.
1056
01:03:40,066 --> 01:03:42,207
Only a few stopped, then walked on.
1057
01:03:42,767 --> 01:03:45,837
It was my first time busking,
so I was already trembling.
1058
01:03:46,977 --> 01:03:49,676
It was really cold
and I felt so embarrassed.
1059
01:03:49,676 --> 01:03:52,116
I was going crazy because I wanted
to stop but couldn't mid-song.
1060
01:03:53,276 --> 01:03:56,647
Just one person sat still
and stayed until the song was done.
1061
01:03:58,057 --> 01:03:59,256
Thanks to that person,
1062
01:03:59,386 --> 01:04:01,857
I braved the shame and finished the song.
1063
01:04:02,557 --> 01:04:06,727
Once I managed that,
I got brave and busked quite a lot.
1064
01:04:08,267 --> 01:04:09,267
Was that me?
1065
01:04:09,827 --> 01:04:12,736
I think so. It snowed that day too.
1066
01:04:13,707 --> 01:04:16,636
Oh, right. I think it did.
1067
01:04:16,636 --> 01:04:18,807
It was a really cold, snowy day.
1068
01:04:19,776 --> 01:04:21,276
Did you stay
because you fell for me?
1069
01:04:23,346 --> 01:04:25,676
I couldn't leave
because I felt sorry for you.
1070
01:04:25,676 --> 01:04:27,216
You were shivering like a stray dog,
1071
01:04:27,216 --> 01:04:30,417
and I stayed because I thought
I shouldn't leave as well.
1072
01:04:32,857 --> 01:04:34,327
Music is strange.
1073
01:04:34,886 --> 01:04:38,256
How does it manage to move you
in just 3 or 4 minutes?
1074
01:04:38,656 --> 01:04:40,466
It doesn't even take that long.
1075
01:04:40,466 --> 01:04:44,997
Some songs give you the chills
as soon as you hear the intro.
1076
01:04:45,366 --> 01:04:47,537
The guitar intro
of "Hotel California."
1077
01:04:54,276 --> 01:04:55,647
It's so chilling.
1078
01:04:56,276 --> 01:04:58,977
Cho Yong Pil's "Red Dragonfly"
has the best first few bars.
1079
01:05:00,247 --> 01:05:01,247
I guess
1080
01:05:01,247 --> 01:05:02,446
Yong Pil!
1081
01:05:02,787 --> 01:05:05,156
I'm still young
1082
01:05:05,616 --> 01:05:07,087
I guess so
1083
01:05:07,426 --> 01:05:08,486
Mom
1084
01:05:09,687 --> 01:05:12,756
Why do I keep on
1085
01:05:14,296 --> 01:05:15,466
Missing her?
1086
01:05:18,296 --> 01:05:21,037
I'd always admired musicians.
1087
01:05:21,267 --> 01:05:23,477
Especially men who play guitars.
1088
01:05:23,776 --> 01:05:26,607
You said pianists. And saxophonists.
1089
01:05:26,607 --> 01:05:27,946
I did not.
1090
01:05:29,906 --> 01:05:32,116
Talking about music made you blush.
1091
01:05:33,546 --> 01:05:34,687
I'm that happy.
1092
01:05:36,417 --> 01:05:38,216
Just to talk about it?
1093
01:05:39,457 --> 01:05:41,886
If you like it that much,
why not become a singer?
1094
01:05:42,827 --> 01:05:44,696
I guess I'm not good enough.
1095
01:05:46,897 --> 01:05:47,997
I'll finish the story.
1096
01:05:48,466 --> 01:05:50,437
A few months after that,
1097
01:05:50,437 --> 01:05:52,566
I saw the woman on the subway.
1098
01:05:53,437 --> 01:05:57,037
She was lecturing a young couple
to give up their seat.
1099
01:05:57,107 --> 01:06:00,446
I was carrying the twins
and you said, "You, Mom."
1100
01:06:02,377 --> 01:06:04,176
I did? I called you a mom?
1101
01:06:04,346 --> 01:06:07,546
I looked like one with two kids
and my long hair tied back.
1102
01:06:09,017 --> 01:06:10,386
That time, you were really...
1103
01:06:12,756 --> 01:06:14,857
I got off with you
and asked if you remembered me,
1104
01:06:15,156 --> 01:06:16,957
but you accused me
of coming onto you.
1105
01:06:17,897 --> 01:06:19,827
Have you always had a good memory?
1106
01:06:20,426 --> 01:06:21,426
Not really.
1107
01:06:23,997 --> 01:06:26,096
Maybe it's because
our fates were entwined.
1108
01:06:28,966 --> 01:06:30,406
I bet you've had
a lot of girlfriends.
1109
01:06:31,307 --> 01:06:32,406
Should I be honest?
1110
01:06:32,676 --> 01:06:33,807
Yes, please.
1111
01:06:34,506 --> 01:06:36,446
I was too shy to even talk to women.
1112
01:06:37,077 --> 01:06:38,116
Really?
1113
01:06:38,116 --> 01:06:40,616
Yes, really. I'd go red in the face.
1114
01:06:40,846 --> 01:06:43,756
Besides, I didn't have any money
to take a woman out.
1115
01:06:44,316 --> 01:06:47,087
Men like you have
a lot of experience with women.
1116
01:06:47,087 --> 01:06:48,587
That's not the case.
1117
01:06:53,256 --> 01:06:54,397
This is great.
1118
01:06:55,267 --> 01:06:59,096
I got here on a one-ton truck
smelling like the food I made today,
1119
01:06:59,397 --> 01:07:00,636
but it's still amazing.
1120
01:07:02,537 --> 01:07:04,437
I told you how
I spent a year traveling abroad.
1121
01:07:05,877 --> 01:07:08,877
The sense of freedom I'd feel
out on the plains late at night.
1122
01:07:10,546 --> 01:07:12,377
I've never felt that way again
until today.
1123
01:07:13,816 --> 01:07:15,616
It must be because
my divorce has been finalized.
1124
01:07:18,316 --> 01:07:20,386
Out there, I loved being alone.
1125
01:07:20,787 --> 01:07:22,026
I didn't mind being alone either...
1126
01:07:22,926 --> 01:07:24,627
and I loved how I could be alone.
1127
01:07:27,227 --> 01:07:30,337
Today, here on this beach though,
1128
01:07:30,997 --> 01:07:33,196
I like the fact that I have company.
1129
01:07:36,337 --> 01:07:37,577
I'm not scared...
1130
01:07:38,736 --> 01:07:39,906
or lonely.
1131
01:08:02,366 --> 01:08:04,267
My heart has never pounded
at this speed before.
1132
01:08:30,156 --> 01:08:31,196
What's wrong?
1133
01:08:34,396 --> 01:08:35,396
Unit 301!
1134
01:08:38,196 --> 01:08:39,366
Unit 301?
1135
01:09:09,566 --> 01:09:12,537
(Revolutionary Sisters)
1136
01:09:12,537 --> 01:09:13,566
Doll yourself up...
1137
01:09:13,566 --> 01:09:15,537
and present yourself
as his girlfriend to others.
1138
01:09:15,537 --> 01:09:17,207
Byun Ho! What brings you by?
1139
01:09:17,306 --> 01:09:18,476
I'm here to see a client.
1140
01:09:18,476 --> 01:09:20,577
Address me as your baby's mother
and not as a client.
1141
01:09:20,577 --> 01:09:21,946
I'm at...
1142
01:09:23,177 --> 01:09:24,347
Unit 301!
1143
01:09:24,347 --> 01:09:25,616
It's about our wedding.
1144
01:09:25,616 --> 01:09:26,816
What did you just say?
1145
01:09:26,816 --> 01:09:27,816
Our wedding.
1146
01:09:27,816 --> 01:09:28,887
You and me?
1147
01:09:28,887 --> 01:09:30,516
What are you doing here?
Are you stalking me?
1148
01:09:30,516 --> 01:09:32,056
You'd better not be in contact
with your ex-wife.
1149
01:09:32,056 --> 01:09:33,957
That's the one thing I won't forgive.
1150
01:09:33,957 --> 01:09:36,757
Are you trying to give back
the money she rejected?
82771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.