All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:14,980 How could she talk back to me like that... 2 00:00:15,249 --> 00:00:17,549 when I was her mother-in-law up until a few days ago? 3 00:00:17,550 --> 00:00:19,550 It's her way of saying you mean nothing to her now. 4 00:00:21,589 --> 00:00:23,050 This is wrong. 5 00:00:28,090 --> 00:00:29,958 Noble family, my foot. 6 00:00:29,959 --> 00:00:31,629 Maybe that title was bought. 7 00:00:31,630 --> 00:00:33,958 Only that can explain his audacious daughters. 8 00:00:33,959 --> 00:00:36,598 Disrespectful and empty-headed. 9 00:00:36,599 --> 00:00:39,000 How dare he slap my son in front of me? 10 00:00:39,369 --> 00:00:40,369 My gosh. 11 00:00:40,370 --> 00:00:43,239 Why did you let him slap you instead of ducking? 12 00:00:43,240 --> 00:00:45,308 Hearing that slap ringing off your cheek... 13 00:00:45,309 --> 00:00:47,139 opened my eyes as if I were electrocuted. 14 00:00:47,140 --> 00:00:48,209 My goodness! 15 00:00:48,210 --> 00:00:50,150 How could I not go ballistic? 16 00:00:50,949 --> 00:00:53,979 Of course. Your whole body must've gone into shock. 17 00:00:54,420 --> 00:00:56,850 He has a face that's precious even to just look at. 18 00:00:57,019 --> 00:00:58,859 You slapped her first though. 19 00:00:58,860 --> 00:01:01,088 What? Whose side are you on? 20 00:01:01,089 --> 00:01:03,558 All right then. So what now? 21 00:01:03,559 --> 00:01:05,129 How much money did he give you? 22 00:01:08,470 --> 00:01:10,369 It's only a little over 30,000 dollars. 23 00:01:10,400 --> 00:01:12,969 Anybody else would've threatened to sue. 24 00:01:13,469 --> 00:01:14,668 I am the guilty party after all. 25 00:01:14,669 --> 00:01:17,369 How is it your fault when she's a fraud? 26 00:01:17,410 --> 00:01:19,138 What did she contribute to this marriage? 27 00:01:19,139 --> 00:01:22,248 All she did was suck you dry while you worked your butt off... 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,709 and even hired a housekeeper. 29 00:01:23,710 --> 00:01:25,549 She lived the good life as a lawyer's wife... 30 00:01:25,550 --> 00:01:27,549 buying designer clothes and purses. 31 00:01:27,550 --> 00:01:29,718 I can turn a blind eye to all that. 32 00:01:29,719 --> 00:01:31,418 But how could she lie to me... 33 00:01:31,419 --> 00:01:33,119 about my son causing their infertility? 34 00:01:33,589 --> 00:01:36,190 That alone still keeps me up at night. 35 00:01:36,259 --> 00:01:37,889 How could it not? 36 00:01:37,930 --> 00:01:41,130 Of course, it does. It actually gives me the shudders. 37 00:01:41,499 --> 00:01:42,829 The shudders. 38 00:01:42,830 --> 00:01:44,469 There you go. 39 00:01:44,999 --> 00:01:46,469 Can you stay out of this? 40 00:01:46,699 --> 00:01:48,910 I can see you're not shuddering at all. 41 00:01:50,609 --> 00:01:53,779 What's done is done, so get a chunk of alimony instead. 42 00:01:54,540 --> 00:01:56,020 That's the best course of action now. 43 00:01:56,309 --> 00:01:59,350 34,000 dollars for a marriage of 15 years? 44 00:02:00,249 --> 00:02:01,418 How much is it exactly? 45 00:02:01,419 --> 00:02:03,618 It's 34,438.3 dollars. 46 00:02:03,619 --> 00:02:05,690 I bet he has money stashed away somewhere. 47 00:02:06,119 --> 00:02:08,529 I still believe that he's a decent man. 48 00:02:08,660 --> 00:02:10,959 What he gave me was all he had. 49 00:02:10,960 --> 00:02:12,129 I know him well. 50 00:02:12,130 --> 00:02:13,729 And yet you got cheated on. 51 00:02:14,229 --> 00:02:15,899 Even if Byun Ho wants to be generous, 52 00:02:15,900 --> 00:02:18,770 he can't if his mother and mistress won't let him. 53 00:02:19,069 --> 00:02:21,269 Everyone here knows how he is. 54 00:02:21,270 --> 00:02:24,269 He's indecisive, lacks solutions, and easily swayed by others. 55 00:02:24,270 --> 00:02:27,039 He'll listen to his mistress like he listened to you. 56 00:02:27,640 --> 00:02:29,409 Sue him for the money then. 57 00:02:29,510 --> 00:02:31,549 The lady at the marketplace who sells side dishes... 58 00:02:31,550 --> 00:02:33,149 sued her ex-husband... 59 00:02:33,150 --> 00:02:35,688 and got what she deserved from his secret stash. 60 00:02:35,689 --> 00:02:37,848 She even sued his mistress. 61 00:02:37,849 --> 00:02:39,609 I don't want this to turn into a dirty fight. 62 00:02:39,920 --> 00:02:42,489 I'll take care of this, so don't worry. 63 00:02:42,490 --> 00:02:44,330 And your solution was to stay at a gosiwon? 64 00:02:51,099 --> 00:02:52,140 All right. 65 00:02:52,839 --> 00:02:54,808 So that we won't have to worry, 66 00:02:54,809 --> 00:02:57,110 tell us what you plan on doing. 67 00:03:06,450 --> 00:03:07,818 What's all this? 68 00:03:07,819 --> 00:03:09,219 Take a look. 69 00:03:13,390 --> 00:03:14,520 My gosh. 70 00:03:16,089 --> 00:03:17,430 Goodness. 71 00:03:19,830 --> 00:03:21,900 Goodness gracious. 72 00:03:23,830 --> 00:03:27,270 I see you have a small fortune. Is this apartment in your name too? 73 00:03:27,369 --> 00:03:28,369 Yes. 74 00:03:28,839 --> 00:03:30,539 You're not paying rent to anyone? 75 00:03:30,969 --> 00:03:34,010 I used to, but I bought it about three years ago. 76 00:03:34,510 --> 00:03:35,979 I'm willing to open another restaurant... 77 00:03:35,980 --> 00:03:37,409 if you agree to babysit Blessing. 78 00:03:38,319 --> 00:03:39,719 Money won't be a problem. 79 00:03:40,550 --> 00:03:42,549 She says that money isn't a problem. 80 00:03:42,550 --> 00:03:43,920 I'm grateful for the offer, 81 00:03:44,789 --> 00:03:46,159 but this isn't necessary. 82 00:03:47,990 --> 00:03:49,528 You're not strangers, you know. 83 00:03:49,529 --> 00:03:51,430 Money is shared among married couples. 84 00:03:51,460 --> 00:03:53,399 You have a social status to maintain. 85 00:03:53,400 --> 00:03:55,830 How can you carry on living with a wage that is garnished? 86 00:03:56,730 --> 00:03:59,240 Men need fat wallets to stay confident. 87 00:03:59,499 --> 00:04:01,838 You're the total package, aren't you? 88 00:04:01,839 --> 00:04:03,270 I bet even your poop is useful. 89 00:04:04,939 --> 00:04:07,109 What did I do to deserve someone like you? 90 00:04:07,110 --> 00:04:08,550 Mom, give those back. 91 00:04:10,210 --> 00:04:12,050 This all still feels surreal. 92 00:04:13,680 --> 00:04:15,849 My ex divorced me for not giving him a child. 93 00:04:17,490 --> 00:04:19,490 I wanted one badly, you see. 94 00:04:21,529 --> 00:04:23,730 Anyway, I don't know what came over me that day. 95 00:04:24,690 --> 00:04:26,528 No one can stop the fertility goddess at work. 96 00:04:26,529 --> 00:04:28,968 Even during a war where bullets fly and bombs explode, 97 00:04:28,969 --> 00:04:30,700 babies are still brought to term. 98 00:04:33,200 --> 00:04:35,439 Add Blessing onto your family register already. 99 00:04:35,440 --> 00:04:37,039 Have you decided on a name? 100 00:04:37,640 --> 00:04:40,038 I'll choose one of the names Dad had picked out. 101 00:04:40,039 --> 00:04:42,109 - I'll call him Gong Jung. - Okay. 102 00:04:42,310 --> 00:04:44,509 The fortune-teller mentioned a daughter in your life too, 103 00:04:44,510 --> 00:04:47,079 so get to work and give Gong Jung a sister. 104 00:04:47,080 --> 00:04:51,089 Seeing Gwang Nam's family outnumbering us upset me dearly. 105 00:04:51,419 --> 00:04:55,460 Blessing should have many siblings so that he's never lonely. 106 00:04:57,489 --> 00:05:00,460 One can't enjoy the stars without looking at the sky. 107 00:05:01,229 --> 00:05:02,770 I'm off to the office. 108 00:05:02,799 --> 00:05:04,830 But she wants to enjoy the stars. 109 00:05:05,500 --> 00:05:06,539 What? 110 00:05:11,979 --> 00:05:13,710 You haven't thought about it? 111 00:05:14,179 --> 00:05:16,810 You divorced him without a plan in mind? 112 00:05:17,279 --> 00:05:20,650 How could she have come up with one when the divorce happened so fast? 113 00:05:21,020 --> 00:05:23,390 My divorce embarrasses you, doesn't it? 114 00:05:24,219 --> 00:05:26,218 I'm sorry for being a disgrace to this family. 115 00:05:26,219 --> 00:05:27,219 So you're aware of it? 116 00:05:27,220 --> 00:05:29,228 The family had no honor to keep anyway. 117 00:05:29,229 --> 00:05:30,528 Taeng Ja, shut it. 118 00:05:30,529 --> 00:05:31,529 Why? 119 00:05:32,000 --> 00:05:33,999 Aren't divorcees allowed to have an opinion? 120 00:05:34,000 --> 00:05:35,529 I'm glad you know that. 121 00:05:36,169 --> 00:05:38,838 Shouldn't an aunt set an example for her nieces? 122 00:05:38,839 --> 00:05:41,238 Getting divorced multiple times is nothing to be proud of. 123 00:05:41,239 --> 00:05:44,209 Don't run your mouth regarding someone else's life. 124 00:05:44,210 --> 00:05:46,339 Staying married isn't always the answer. 125 00:05:48,310 --> 00:05:51,279 Do you know why I'm upset? 126 00:05:51,880 --> 00:05:54,779 It's not because I'm embarrassed or humiliated. 127 00:05:55,419 --> 00:05:57,788 You being a disgrace isn't the reason either. 128 00:05:57,789 --> 00:06:00,788 How are you going to keep food on the table? 129 00:06:00,789 --> 00:06:02,760 Life isn't a stroll in the park, you know. 130 00:06:03,089 --> 00:06:04,929 Nothing else matters. 131 00:06:05,060 --> 00:06:06,700 What's most important in life? 132 00:06:06,900 --> 00:06:09,270 Putting food on the table. 133 00:06:10,330 --> 00:06:11,939 So you're worried... 134 00:06:11,940 --> 00:06:14,380 that I'll starve to death without a husband to provide for me? 135 00:06:14,500 --> 00:06:15,769 Don't you worry. 136 00:06:15,770 --> 00:06:18,778 I won't be a burden to you, my sisters, or my aunts. 137 00:06:18,779 --> 00:06:20,908 I'll make a living for myself. 138 00:06:20,909 --> 00:06:22,449 Doing what? 139 00:06:22,450 --> 00:06:24,778 You've never worked a day before in your life. 140 00:06:24,779 --> 00:06:26,650 What will you possibly do? 141 00:06:26,779 --> 00:06:29,489 Dad, don't badger her like that. 142 00:06:29,620 --> 00:06:33,019 We should be grateful that she survived all the misfortune. 143 00:06:33,020 --> 00:06:34,689 So don't be like that. 144 00:06:34,690 --> 00:06:35,690 They say that... 145 00:06:35,691 --> 00:06:38,428 divorce follows a spouse's death on the list of stress factors. 146 00:06:38,429 --> 00:06:40,329 You experienced it yourself last year. 147 00:06:40,330 --> 00:06:41,559 You even ended up in the hospital. 148 00:06:41,560 --> 00:06:43,770 You have some nerve interrupting this conversation. 149 00:06:44,070 --> 00:06:45,538 I was talking to your sister. 150 00:06:45,539 --> 00:06:47,738 Just leave her be for now. 151 00:06:47,739 --> 00:06:50,309 Badgering her like this won't undo what's done. 152 00:06:50,310 --> 00:06:52,278 The divorce is still fresh... 153 00:06:52,279 --> 00:06:54,009 and I'm sure she'll now make plans. 154 00:06:54,010 --> 00:06:58,049 She should've done that before the divorce, not afterward. 155 00:06:58,549 --> 00:07:01,849 How long do you think you'll last on the 30,000 dollars he gave you? 156 00:07:02,120 --> 00:07:03,889 I'd rather you give it back... 157 00:07:03,890 --> 00:07:05,930 than hearing him say he at least gave you something. 158 00:07:10,159 --> 00:07:11,330 Don't you cry. 159 00:07:12,000 --> 00:07:13,960 This is your mess to clean up. 160 00:07:14,760 --> 00:07:17,969 Don't cry nor whine in front of your family. 161 00:07:18,070 --> 00:07:20,839 You have no right to shed any tears. 162 00:07:25,210 --> 00:07:26,810 Dad, how could you? 163 00:07:26,880 --> 00:07:27,979 Gwang Nam! 164 00:07:33,950 --> 00:07:35,849 Dad, that's enough. 165 00:07:36,089 --> 00:07:39,259 Will it take her gulping down pills for you to stay off her case? 166 00:07:39,260 --> 00:07:40,760 Is that what you want? 167 00:07:41,020 --> 00:07:42,359 Oh, Brother Tes. 168 00:07:42,390 --> 00:07:43,960 Darn it! 169 00:07:44,560 --> 00:07:45,798 How dare you say that to your father! 170 00:07:45,799 --> 00:07:49,468 Cheol Soo, please. Let your anger subside. 171 00:07:49,469 --> 00:07:51,589 You're driving the nail deeper into Gwang Nam's heart. 172 00:07:53,000 --> 00:07:56,270 We'll leave since we're that much of an eyesore. 173 00:07:58,010 --> 00:08:00,039 Sure, go ahead. 174 00:08:00,679 --> 00:08:02,210 Don't show your face to me again! 175 00:08:02,349 --> 00:08:03,580 This is just wrong. 176 00:08:04,510 --> 00:08:05,919 Then do you think this is right? 177 00:08:06,620 --> 00:08:07,849 Can't I have my say? 178 00:08:07,919 --> 00:08:10,649 Am I supposed to whine and weep over my niece's divorce? 179 00:08:10,650 --> 00:08:12,089 That's just ridiculous. 180 00:08:12,620 --> 00:08:15,260 Cheol Soo, try to calm yourself down. 181 00:08:15,460 --> 00:08:17,859 It's Gwang Nam who's having a really hard time now. 182 00:08:18,159 --> 00:08:21,599 She must be at a loss after she got betrayed and stabbed in the back. 183 00:08:22,200 --> 00:08:24,429 Don't be too hard on her. 184 00:08:24,529 --> 00:08:26,400 You should believe in your children. 185 00:08:26,539 --> 00:08:28,400 How would I possibly believe in her? 186 00:08:28,739 --> 00:08:30,640 How will she make a living? 187 00:08:31,640 --> 00:08:34,510 Darn, was I born under an unlucky star or something? 188 00:08:35,150 --> 00:08:37,679 Why do I have to go through all this? 189 00:08:37,849 --> 00:08:39,649 Bong Ja, we should perform an exorcism. 190 00:08:39,650 --> 00:08:41,549 I think the house is ill-omened. 191 00:08:44,289 --> 00:08:45,520 What? 192 00:08:52,029 --> 00:08:53,659 You guys should stay. 193 00:08:53,929 --> 00:08:55,169 I won't let you go alone. 194 00:08:55,669 --> 00:08:58,029 We can find a big room for the three of us. 195 00:08:59,539 --> 00:09:02,309 The three of us living together will be quite a sight. 196 00:09:02,909 --> 00:09:05,679 People will talk behind our backs in whispers. 197 00:09:06,209 --> 00:09:07,778 It feels like I can hear it already. 198 00:09:07,779 --> 00:09:09,309 I don't care what people say. 199 00:09:14,179 --> 00:09:16,020 Why are you guys being like this? 200 00:09:18,449 --> 00:09:20,289 You should understand your dad. 201 00:09:20,520 --> 00:09:23,928 For your dad, divorce is never supposed to happen. 202 00:09:23,929 --> 00:09:25,500 You guys know how he feels. 203 00:09:25,630 --> 00:09:29,029 How would he feel when his beloved eldest daughter got divorced? 204 00:09:29,370 --> 00:09:32,500 He's frustrated because he's worried about your future. 205 00:09:32,970 --> 00:09:35,709 Don't go anywhere and just live with your family. 206 00:09:36,209 --> 00:09:37,770 Unit 201 is empty now. 207 00:09:37,840 --> 00:09:40,340 I returned the room deposit to a tenant who was moving in. 208 00:09:41,779 --> 00:09:42,979 How much was the room deposit? 209 00:09:42,980 --> 00:09:43,980 It was 300 dollars. 210 00:09:44,209 --> 00:09:46,819 - I'll pay. - No. I have money. 211 00:09:47,720 --> 00:09:48,819 Thank you, Auntie. 212 00:09:49,390 --> 00:09:51,049 I told Taeng Ja to clean up the room. 213 00:09:51,860 --> 00:09:53,189 You guys should unpack as well. 214 00:10:03,130 --> 00:10:06,169 The woman who was using this room got remarried to a rich man. 215 00:10:06,340 --> 00:10:08,769 - I should get this room. - Do you want to get married? 216 00:10:08,770 --> 00:10:10,438 I'll think about it if the guy is rich. 217 00:10:10,439 --> 00:10:11,708 Don't be ridiculous. 218 00:10:11,709 --> 00:10:13,379 Why would a rich man marry you? 219 00:10:13,380 --> 00:10:14,439 Hey! 220 00:10:15,350 --> 00:10:16,679 Come here. 221 00:10:17,579 --> 00:10:18,880 Come over here. 222 00:10:34,699 --> 00:10:36,899 It's been a long time since we slept together last time. 223 00:10:37,069 --> 00:10:38,069 Right? 224 00:10:44,110 --> 00:10:46,640 "It's been a while since we lied down together last time." 225 00:10:47,480 --> 00:10:50,380 "Hold me tight until my breast pads will burst." 226 00:10:53,549 --> 00:10:54,980 Are you guys happy... 227 00:10:55,590 --> 00:10:57,689 that we're lying side by side like this? 228 00:10:57,819 --> 00:10:58,959 - Yes. - Sure. 229 00:10:59,159 --> 00:11:01,490 Look at us all living in studio apartments. 230 00:11:02,760 --> 00:11:05,159 Joining you guys makes things a lot more miserable. 231 00:11:06,500 --> 00:11:08,928 I feel like I plummeted down the social ladder. 232 00:11:08,929 --> 00:11:10,970 Then we should fly back up the social ladder. 233 00:11:11,630 --> 00:11:13,950 I should be the successful one as the eldest in the family. 234 00:11:14,840 --> 00:11:15,939 I'm sorry, guys. 235 00:11:16,270 --> 00:11:18,270 I should've put on a better show for you. 236 00:11:19,140 --> 00:11:20,880 Stop beating yourself up. 237 00:11:21,010 --> 00:11:22,708 A lot of things happen in life. 238 00:11:22,709 --> 00:11:24,709 - Don't you think so, Gwang Sik? - Sure. 239 00:11:25,850 --> 00:11:28,279 I wanted to strike out on my own before, 240 00:11:28,579 --> 00:11:30,549 but now my dream is... 241 00:11:30,819 --> 00:11:32,990 to rent a small house and live with my family in it. 242 00:11:33,189 --> 00:11:34,289 Me too. 243 00:11:35,020 --> 00:11:36,389 Do you want to make a bet? 244 00:11:36,390 --> 00:11:37,889 On who will be the first one to realize the dream. 245 00:11:37,890 --> 00:11:39,558 I'll win the bet for sure. 246 00:11:39,559 --> 00:11:41,429 What? You don't know that. 247 00:11:44,770 --> 00:11:47,840 It's so nice to be with you guys. 248 00:11:49,809 --> 00:11:52,309 Do you know what it feels like when something is breaking? 249 00:11:53,039 --> 00:11:56,949 It feels like the belief I've had for 43 years is breaking apart. 250 00:11:59,279 --> 00:12:01,579 I realized how foolish I was. 251 00:12:03,890 --> 00:12:07,189 I was so selfish and inconsiderate. 252 00:12:08,760 --> 00:12:12,100 I've lived caring only about myself without thinking of others. 253 00:12:13,360 --> 00:12:16,230 I should've done something when I decided not to have kids. 254 00:12:18,069 --> 00:12:20,640 I had to do something for my own life. 255 00:12:21,699 --> 00:12:23,140 Even if I didn't get divorced, 256 00:12:23,939 --> 00:12:26,840 my husband would go broke or get in an accident. 257 00:12:27,110 --> 00:12:29,579 Why did I live without any plans? 258 00:12:31,179 --> 00:12:32,380 It's so pathetic. 259 00:12:34,120 --> 00:12:36,840 I feel like I'm being punished for having lived in a fool's paradise. 260 00:12:38,520 --> 00:12:39,860 That's not true. 261 00:12:41,220 --> 00:12:43,059 You had your reason. 262 00:12:44,390 --> 00:12:45,910 Let's not say things like that tonight. 263 00:12:47,900 --> 00:12:51,129 Hey, Gwang Sik's sister, Gwang Tae. Is there anything fun? 264 00:12:51,130 --> 00:12:52,370 Of course, there is. 265 00:12:54,140 --> 00:12:57,069 Why are you coming out of there 266 00:12:57,240 --> 00:13:00,610 Rollin' rollin' rollin' 267 00:13:00,740 --> 00:13:02,449 Rollin' rollin' rollin' 268 00:13:04,279 --> 00:13:05,620 Do you remember that? 269 00:13:05,779 --> 00:13:07,649 We teased her talking about ghosts. 270 00:13:07,650 --> 00:13:09,319 And Gwang Tae burst out crying. 271 00:13:09,419 --> 00:13:12,659 Stop it. I was so scared that I almost wet my pants. 272 00:13:13,590 --> 00:13:16,159 Gwang Nam, what's that thing behind you? 273 00:13:17,130 --> 00:13:18,360 My gosh. 274 00:13:18,529 --> 00:13:21,659 Stop that. That scares me. 275 00:13:21,829 --> 00:13:23,429 Gwang Nam said stop. 276 00:13:24,730 --> 00:13:27,339 - Hey! - Just stop it. 277 00:13:27,340 --> 00:13:28,500 Come here. 278 00:13:30,439 --> 00:13:32,640 Please don't do that. 279 00:13:46,959 --> 00:13:49,689 You guys are offenders who committed adultery after all. 280 00:13:51,559 --> 00:13:52,630 You'll see. 281 00:13:53,760 --> 00:13:55,630 I'll make you pay for what you did. 282 00:13:56,000 --> 00:13:59,370 Sticking with Gwang Sik will only bring you bad luck, Unit 301. 283 00:14:01,140 --> 00:14:02,510 You know what I mean. 284 00:14:23,230 --> 00:14:25,329 (Shining under Starlight) 285 00:15:13,480 --> 00:15:14,840 Gwang Nam, are you in there? 286 00:15:14,980 --> 00:15:16,079 Yes. 287 00:15:19,620 --> 00:15:20,750 What are you doing here? 288 00:15:21,650 --> 00:15:22,789 I'm unpacking. 289 00:15:23,120 --> 00:15:24,390 You're up early. 290 00:15:25,419 --> 00:15:27,120 I was surprised thinking you were gone. 291 00:15:27,620 --> 00:15:29,130 Where would I go? 292 00:15:29,429 --> 00:15:30,689 I have no place to go now. 293 00:15:31,490 --> 00:15:32,799 Why would you say that? 294 00:15:33,360 --> 00:15:34,959 You can say you're rich. 295 00:15:35,199 --> 00:15:37,230 It's not easy to have 30,000 dollars in cash. 296 00:15:38,199 --> 00:15:39,240 I know. 297 00:15:39,840 --> 00:15:41,569 Gwang Nam, let's eat. 298 00:15:50,679 --> 00:15:52,150 It smells great. 299 00:15:52,919 --> 00:15:55,149 I made kimchi jjim, Gwang Nam's favorite. 300 00:15:55,150 --> 00:15:58,189 It's so tender because I've been cooking it since last night. 301 00:15:58,819 --> 00:16:00,058 What's the big deal about her? 302 00:16:00,059 --> 00:16:01,489 It's not like she's our master. 303 00:16:01,490 --> 00:16:03,089 She's the eldest in our family. She's like our pillar. 304 00:16:03,090 --> 00:16:04,158 A decayed pillar. 305 00:16:04,159 --> 00:16:05,329 - Auntie! - Taeng Ja! 306 00:16:05,929 --> 00:16:07,699 She's right. I'm a decayed pillar. 307 00:16:08,559 --> 00:16:10,698 - Where's Dad? - He doesn't want to eat. 308 00:16:10,699 --> 00:16:12,470 I guess he ate something last night. 309 00:16:12,539 --> 00:16:16,208 He's not you. You always eat up Ttu Gi's snacks. 310 00:16:16,209 --> 00:16:17,369 I'll get him some food. 311 00:16:17,370 --> 00:16:19,380 No. I'll do it. 312 00:16:27,449 --> 00:16:30,349 Dad, I got you breakfast. 313 00:16:30,350 --> 00:16:31,819 Open the door. 314 00:16:32,120 --> 00:16:35,189 I know you hate me, but you need to eat. 315 00:16:40,900 --> 00:16:42,730 Who told you to do this? 316 00:16:43,370 --> 00:16:46,169 You used to be a lawyer's wife and look at yourself now. 317 00:16:46,569 --> 00:16:48,270 You're stuck in a studio apartment. 318 00:16:48,939 --> 00:16:50,240 This is wrong. 319 00:16:50,340 --> 00:16:52,010 Just wrong! 320 00:17:17,870 --> 00:17:19,799 - I like it. - I know. It's tasty. 321 00:17:19,800 --> 00:17:20,939 It's good. 322 00:17:23,169 --> 00:17:24,409 Did he finish it already? 323 00:17:29,509 --> 00:17:30,978 Just leave it there. I'll clean it up. 324 00:17:30,979 --> 00:17:32,149 Leave her be. 325 00:17:32,150 --> 00:17:34,449 She's not a princess anymore. She's a maid now. 326 00:17:34,919 --> 00:17:36,688 There are times for jokes. 327 00:17:36,689 --> 00:17:38,018 I'm not joking. 328 00:17:38,019 --> 00:17:40,689 She needs to do the dishes and everything. 329 00:17:41,290 --> 00:17:44,158 If you don't do anything, you'll get useless thoughts. 330 00:17:44,159 --> 00:17:46,259 I've been there, so you should listen to me. 331 00:17:47,860 --> 00:17:50,099 How would your dad make it through the day without a meal? 332 00:17:50,100 --> 00:17:52,030 That's where he gets his energy from. 333 00:17:52,439 --> 00:17:54,238 But he hasn't eaten since yesterday. 334 00:17:54,239 --> 00:17:56,070 I bet he ate some bread behind our backs. 335 00:17:57,110 --> 00:18:00,110 Auntie, I heard you throw a pork belly party regularly. 336 00:18:00,380 --> 00:18:01,439 Let's do it this weekend. 337 00:18:03,310 --> 00:18:04,509 - A party? - Yes. 338 00:18:24,530 --> 00:18:25,600 Are you busy? 339 00:18:26,040 --> 00:18:27,540 My sister's problem is kind of over. 340 00:18:31,439 --> 00:18:32,580 What are you doing? 341 00:18:33,409 --> 00:18:35,309 I'm making cold cucumber and seaweed soup. 342 00:18:35,310 --> 00:18:36,610 Come and sit down. 343 00:18:37,550 --> 00:18:38,550 What's this about? 344 00:18:41,449 --> 00:18:43,619 Your dad will be very upset. 345 00:18:43,620 --> 00:18:45,189 I feel sorry for Gwang Nam too. 346 00:18:48,820 --> 00:18:51,590 I hope you can get divorced soon. 347 00:18:51,860 --> 00:18:54,229 Relieve your dad of one burden at least. 348 00:18:54,560 --> 00:18:56,530 I was just thinking about that. 349 00:18:56,929 --> 00:18:58,929 At least one of his kids should live a normal life. 350 00:18:59,269 --> 00:19:03,639 The truth is, your dad and I went to see that idiot's family. 351 00:19:03,640 --> 00:19:05,310 To ask them to let you get divorced. 352 00:19:05,709 --> 00:19:06,709 What did they say? 353 00:19:06,909 --> 00:19:09,449 They mentioned money, so we left right away. 354 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Gwang Sik. 355 00:19:11,310 --> 00:19:14,080 How about paying them off and ending it for good? 356 00:19:14,519 --> 00:19:15,549 No way. 357 00:19:15,550 --> 00:19:18,018 You need to think of your life too. 358 00:19:18,019 --> 00:19:20,259 It's hard being tied down as someone's wife. 359 00:19:21,189 --> 00:19:22,789 I can get a loan... 360 00:19:22,790 --> 00:19:25,360 Auntie. That's not how you spend money. 361 00:19:25,900 --> 00:19:28,929 I'm still angry they took 50 grand because I left him at the altar. 362 00:19:29,370 --> 00:19:31,129 I wouldn't have given it to them if I were here. 363 00:19:31,130 --> 00:19:33,438 The fool's whole family came by, grabbed your dad by the collar... 364 00:19:33,439 --> 00:19:35,040 and caused a massive fuss. 365 00:19:35,300 --> 00:19:37,809 Everyone values the money they earned. 366 00:19:37,810 --> 00:19:41,509 We cried bloody tears when we handed over that much to them. 367 00:19:41,640 --> 00:19:44,249 Auntie. I'll sort it out. 368 00:19:44,310 --> 00:19:46,679 I was tiptoeing around them, but I must do something now. 369 00:19:47,580 --> 00:19:50,519 I tied the knot, so I should undo it. 370 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 I'm sorry. 371 00:20:01,331 --> 00:20:04,100 You have no work experience and you're too old. 372 00:20:23,689 --> 00:20:24,790 Hello? 373 00:20:25,120 --> 00:20:27,659 Hello, it's Blessing's mom. 374 00:20:28,790 --> 00:20:29,830 And? 375 00:20:30,259 --> 00:20:32,229 I'd rather you not call me. 376 00:20:34,159 --> 00:20:36,369 I heard you insulted my mother-in-law. 377 00:20:36,370 --> 00:20:37,669 Keep going. 378 00:20:39,570 --> 00:20:41,669 I also heard you slapped my husband. 379 00:20:42,239 --> 00:20:45,268 If you ever do something like that to my husband again, 380 00:20:45,269 --> 00:20:46,709 I will make you pay. 381 00:20:48,380 --> 00:20:50,209 Get to the point. 382 00:20:50,449 --> 00:20:52,448 Where did my husband leave his belongings? 383 00:20:52,449 --> 00:20:54,249 You know where the storage facility is. 384 00:20:55,449 --> 00:20:58,449 Ask him yourself. Don't call me. 385 00:20:58,550 --> 00:21:01,959 I can't bother a man while he's out at work. 386 00:21:02,929 --> 00:21:05,090 Ask her for the address already. 387 00:21:05,489 --> 00:21:08,259 My son's so sick of her, he won't even call her. 388 00:21:08,499 --> 00:21:10,300 He doesn't even want to hear her voice. 389 00:21:10,429 --> 00:21:13,238 You took everything from my struggling husband. 390 00:21:13,239 --> 00:21:15,269 It's the least you can do to cooperate. 391 00:21:15,499 --> 00:21:16,709 Isn't it? 392 00:21:22,679 --> 00:21:23,949 (Princess) 393 00:21:24,610 --> 00:21:25,650 What's up? 394 00:21:25,780 --> 00:21:27,179 Must you do this? 395 00:21:28,050 --> 00:21:29,290 Do what? 396 00:21:29,650 --> 00:21:30,949 She asked for my belongings? 397 00:21:31,749 --> 00:21:33,488 Get on with your lives. 398 00:21:33,489 --> 00:21:35,089 Whether you're happy or not, 399 00:21:35,090 --> 00:21:36,559 get on with your own lives. 400 00:21:36,560 --> 00:21:38,458 Why must you upset me when I didn't do anything? 401 00:21:38,459 --> 00:21:39,629 It's not like that. 402 00:21:39,630 --> 00:21:42,969 I'm busy, so I guess they called you instead of me. 403 00:21:43,229 --> 00:21:45,498 They want to sort out our luggage and arrange the house. 404 00:21:45,499 --> 00:21:47,340 They didn't mean anything else. 405 00:21:47,439 --> 00:21:49,469 Are you defending them now? 406 00:21:51,469 --> 00:21:53,479 (Husband) 407 00:22:08,060 --> 00:22:10,330 - That has to go way inside. - Okay. 408 00:22:12,330 --> 00:22:14,429 You can put that box down there. 409 00:22:14,560 --> 00:22:16,630 - It's going far inside. - Wait. 410 00:22:20,269 --> 00:22:21,399 Load it back onto the truck. 411 00:22:21,400 --> 00:22:23,738 Why try to save face when you already have a child? 412 00:22:23,739 --> 00:22:25,039 Are you afraid of her? 413 00:22:25,040 --> 00:22:27,039 We can move my things after the divorce is final. 414 00:22:27,040 --> 00:22:29,178 I'll take my time. People will badmouth me. 415 00:22:29,179 --> 00:22:30,279 People whom? 416 00:22:30,280 --> 00:22:31,549 What should we do, then? 417 00:22:31,550 --> 00:22:33,079 - Unload. - Unload? 418 00:22:33,080 --> 00:22:34,918 - Load up. - Load... 419 00:22:34,919 --> 00:22:36,549 - Unload the truck. - Okay. 420 00:22:36,550 --> 00:22:37,790 Load it back up. 421 00:22:38,449 --> 00:22:39,718 Do we unload or not? 422 00:22:39,719 --> 00:22:41,218 You're here, so unload everything. 423 00:22:41,219 --> 00:22:42,319 - Okay. - Let's do it. 424 00:22:42,320 --> 00:22:44,329 Do as I say. Load the truck back up. 425 00:22:44,330 --> 00:22:45,789 Load it up. 426 00:22:45,790 --> 00:22:47,899 - Do as I say and unload. - Unload. 427 00:22:47,900 --> 00:22:49,468 - Maria, help them. - Yes, Mother. 428 00:22:49,469 --> 00:22:50,769 I said don't! 429 00:22:55,300 --> 00:22:57,669 Hey, Bae Byun Ho! 430 00:22:58,409 --> 00:23:01,179 What is she doing here? What is she upset about now? 431 00:23:39,780 --> 00:23:41,519 - Pick it all up. - Hurry. 432 00:23:53,429 --> 00:23:56,300 Hello. I was just about to bring it over. 433 00:23:56,870 --> 00:23:59,169 I won't be long. Bye. 434 00:24:35,739 --> 00:24:36,769 It's me. 435 00:24:37,909 --> 00:24:39,310 Did you ask around? 436 00:24:40,939 --> 00:24:42,009 Really? 437 00:24:43,909 --> 00:24:48,249 I'm not able to use my phone for now. 438 00:24:49,350 --> 00:24:50,790 Can you find me an address? 439 00:24:52,650 --> 00:24:54,419 Find that out for me. 440 00:24:55,019 --> 00:24:56,890 You can't say I'm the one asking. 441 00:24:58,060 --> 00:25:00,800 I'll call again soon. Bye. 442 00:25:08,600 --> 00:25:10,739 I shouldn't be doing stuff like this. 443 00:25:11,409 --> 00:25:13,979 I know, you used to be successful at one time. 444 00:25:14,439 --> 00:25:17,380 Peel those quick, then boil those rags. 445 00:25:20,150 --> 00:25:21,419 My back aches. 446 00:25:22,850 --> 00:25:25,620 I'd love to relax in a sauna. 447 00:25:26,689 --> 00:25:29,829 Gong Chae, free up your schedule on your next day off. 448 00:25:29,830 --> 00:25:31,030 Okay. 449 00:25:33,259 --> 00:25:36,729 Hey. Does your brother go around collecting loans? 450 00:25:37,570 --> 00:25:39,228 He's going to quit doing that soon. 451 00:25:39,229 --> 00:25:41,040 He's going to start a YouTube channel. 452 00:25:41,340 --> 00:25:42,370 About what? 453 00:25:43,209 --> 00:25:45,439 You should be the one taking eating videos. 454 00:25:45,870 --> 00:25:47,179 He'll give dating advice. 455 00:25:47,380 --> 00:25:48,979 Dating advice? 456 00:25:50,080 --> 00:25:51,879 I don't think it'll work. 457 00:25:51,880 --> 00:25:54,079 He doesn't look like he dated much at all. 458 00:25:54,080 --> 00:25:56,719 "Byun Sa Chae, the Date Consultant." 459 00:25:57,320 --> 00:26:00,259 That title alone gives me the shivers. 460 00:26:00,320 --> 00:26:04,130 You should tell your brother to open his eyes wider so he looks kinder. 461 00:26:06,830 --> 00:26:08,530 (Ilmiri Jjimdak) 462 00:26:15,199 --> 00:26:17,610 You, I'll ignore easily. 463 00:26:20,080 --> 00:26:23,309 (Seoul National University) 464 00:26:23,310 --> 00:26:24,580 Ignore again. 465 00:26:29,550 --> 00:26:31,649 Did I shock you last time? 466 00:26:31,650 --> 00:26:34,258 No. I found the alter ego very charming. 467 00:26:34,259 --> 00:26:37,029 A robber had broken into my house. 468 00:26:37,030 --> 00:26:39,158 We called the police and fire department, 469 00:26:39,159 --> 00:26:41,729 and it was like the Korean War was nothing at all. 470 00:26:42,159 --> 00:26:44,570 I got so worked up that before I knew it, 471 00:26:45,100 --> 00:26:46,269 I let my tongue loose. 472 00:26:47,300 --> 00:26:48,900 It was cute. 473 00:26:49,439 --> 00:26:51,009 As if. 474 00:26:52,709 --> 00:26:53,840 (Heo Ki Jin) 475 00:26:55,739 --> 00:26:58,779 You usually seem so innocent. 476 00:26:58,780 --> 00:27:01,918 People say I look like a lady of noble birth from a period drama. 477 00:27:01,919 --> 00:27:02,989 A period drama? 478 00:27:03,419 --> 00:27:05,249 I don't watch period dramas. 479 00:27:06,659 --> 00:27:09,658 "Your Majesty, if it is for you," 480 00:27:09,659 --> 00:27:12,359 "I can sacrifice my life that is as frail..." 481 00:27:12,360 --> 00:27:15,229 "as a flower petal over a hundred times for you, sire." 482 00:27:17,699 --> 00:27:19,030 Hang on. 483 00:27:19,429 --> 00:27:21,570 I just got a phone call. 484 00:27:22,499 --> 00:27:23,610 Excuse me. 485 00:27:25,909 --> 00:27:26,939 What? 486 00:27:27,979 --> 00:27:29,809 I'm on a date. 487 00:27:29,810 --> 00:27:31,149 Just you two, without me? 488 00:27:31,150 --> 00:27:32,650 You said she scares you. 489 00:27:34,280 --> 00:27:36,290 She has an alter ego and it's fun. 490 00:27:36,919 --> 00:27:40,188 She asked me to play with her, so I should. 491 00:27:40,189 --> 00:27:42,218 Buy her good food, take her for a drive, 492 00:27:42,219 --> 00:27:44,228 and buy her a few presents. 493 00:27:44,229 --> 00:27:46,899 You can't toy with her. She's not that kind of girl. 494 00:27:46,900 --> 00:27:47,999 Hey. 495 00:27:48,759 --> 00:27:50,699 Ki Jin, deliver this for me. 496 00:27:51,929 --> 00:27:53,400 This is insane. 497 00:28:00,610 --> 00:28:03,109 Mother, you were faster than the speed of light. 498 00:28:03,110 --> 00:28:05,908 Of course. I couldn't afford to lose even one. 499 00:28:05,909 --> 00:28:07,718 You managed to get them all. 500 00:28:07,719 --> 00:28:09,019 Of course. 501 00:28:10,390 --> 00:28:12,689 Gosh, I just lost count. 502 00:28:14,620 --> 00:28:16,019 Can you stop counting those? 503 00:28:16,189 --> 00:28:17,560 It might not be all here. 504 00:28:17,890 --> 00:28:19,330 How much did you give her again? 505 00:28:23,630 --> 00:28:24,969 What a brazen brat. 506 00:28:25,530 --> 00:28:27,669 How dare she throw money on the ground? 507 00:28:27,840 --> 00:28:29,080 She has no appreciation for it. 508 00:28:29,400 --> 00:28:31,586 That's because she hasn't earned a penny before in her life. 509 00:28:31,610 --> 00:28:34,040 Only those who have, know its true value. 510 00:28:34,179 --> 00:28:35,280 Tell me about it. 511 00:29:02,199 --> 00:29:05,509 We're having a barbecue. Please gather at the rooftop! 512 00:29:06,439 --> 00:29:09,379 Please gather at the rooftop for a barbecue party. 513 00:29:09,380 --> 00:29:10,810 Hurry on up. 514 00:29:25,860 --> 00:29:28,259 There's a barbecue party today, so head home early. 515 00:29:33,800 --> 00:29:35,340 Here you go. 516 00:29:35,469 --> 00:29:36,610 There. 517 00:29:40,140 --> 00:29:41,738 Here's the meat. 518 00:29:41,739 --> 00:29:42,909 Thank you. 519 00:29:50,019 --> 00:29:51,689 Gosh, that's good. 520 00:29:56,360 --> 00:29:57,759 Talk about standing out. 521 00:29:58,090 --> 00:30:00,330 This isn't some fancy party, you know. 522 00:30:00,600 --> 00:30:02,759 It's not a party dress. This is what I usually wear. 523 00:30:03,330 --> 00:30:05,530 Good choice, Gwang Nam. Have your spirits lifted today. 524 00:30:06,800 --> 00:30:08,239 Everything looks pretty. 525 00:30:08,800 --> 00:30:10,438 Are these your only tenants? 526 00:30:10,439 --> 00:30:13,539 The busy ones can't make it, so this is about only half. 527 00:30:13,540 --> 00:30:15,109 Should I knock on doors and invite them? 528 00:30:15,110 --> 00:30:17,030 Everyone who wants to be here is already present. 529 00:30:19,820 --> 00:30:21,479 Gwang Tae, be our host today. 530 00:30:21,780 --> 00:30:22,880 I'll take that. 531 00:30:23,290 --> 00:30:26,120 All right. Let's do this. 532 00:30:28,919 --> 00:30:30,229 Mike test. 533 00:30:30,830 --> 00:30:32,630 Everyone, may I have your attention? 534 00:30:33,860 --> 00:30:38,900 I'm Lee Gwang Tae, the third niece of Shining under Starlight's owner. 535 00:30:43,810 --> 00:30:45,745 I'll keep this short so that the meat doesn't burn. 536 00:30:45,769 --> 00:30:47,640 There's nothing much to it. 537 00:30:47,709 --> 00:30:50,350 Don't forget to pay your monthly rent on time... 538 00:30:51,080 --> 00:30:52,780 and enjoy the food! 539 00:30:52,949 --> 00:30:54,280 Nicely done. 540 00:30:56,019 --> 00:30:57,649 Let us know if you need anything. 541 00:30:57,650 --> 00:30:59,650 - Sure. - Thank you. 542 00:31:12,370 --> 00:31:16,040 Hello, sir. I live in Unit 402 and my toilet is clogged up again. 543 00:31:17,209 --> 00:31:18,739 Why does that keep on happening? 544 00:31:19,570 --> 00:31:21,340 Don't flush down wet wipes... 545 00:31:21,509 --> 00:31:23,349 or food waste for that matter. 546 00:31:23,350 --> 00:31:24,409 I didn't. 547 00:31:24,580 --> 00:31:26,449 Can you unclog it while I attend the barbecue? 548 00:31:37,489 --> 00:31:38,929 How is she that good? 549 00:31:40,999 --> 00:31:44,168 Don't cry 550 00:31:44,169 --> 00:31:47,340 Don't you cry 551 00:31:47,699 --> 00:31:52,169 That's how love is 552 00:31:54,479 --> 00:31:58,280 - We all have heart-aching stories - Here. Take this to your father. 553 00:31:58,449 --> 00:32:00,780 - I was just about to. - Good. 554 00:32:01,120 --> 00:32:05,949 Don't let yourself live in regret 555 00:32:08,360 --> 00:32:12,860 Consider your fate to be inevitable 556 00:32:22,699 --> 00:32:23,870 Dad. 557 00:32:30,380 --> 00:32:33,719 Everyone, I'd like to officially introduce myself. 558 00:32:34,280 --> 00:32:38,019 As of yesterday, I joined this family. 559 00:32:38,350 --> 00:32:40,418 I'm Lee Gwang Nam in Unit 201. 560 00:32:40,419 --> 00:32:42,189 Welcome! 561 00:32:43,860 --> 00:32:47,630 My aunt is the landlady of Shining under Starlight. 562 00:32:49,860 --> 00:32:52,070 You've probably all guessed by now, 563 00:32:52,969 --> 00:32:54,070 but I'm... 564 00:32:55,499 --> 00:32:57,509 freshly divorced. 565 00:32:58,669 --> 00:33:00,040 I hope we get along. 566 00:33:02,509 --> 00:33:03,509 My gosh. 567 00:33:09,880 --> 00:33:11,518 I hope you had your fill. 568 00:33:11,519 --> 00:33:12,748 - We did. - Absolutely. 569 00:33:12,749 --> 00:33:13,819 - Thank you! - It was amazing. 570 00:33:13,820 --> 00:33:15,158 Thank you for the barbecue. 571 00:33:15,159 --> 00:33:17,429 Even though it's not much, it still cost me quite a lot. 572 00:33:17,830 --> 00:33:19,830 Even though I didn't eat a lot, I ruined my palate. 573 00:33:21,959 --> 00:33:23,729 I know we're all strangers, 574 00:33:24,070 --> 00:33:26,600 but let's continue to gather on a regular basis. 575 00:33:27,199 --> 00:33:28,639 - Unit 203. - Yes? 576 00:33:28,640 --> 00:33:30,340 Congratulations on passing the exam. 577 00:33:30,769 --> 00:33:33,209 She passed the ninth rank state exam. 578 00:33:35,610 --> 00:33:36,930 - Congratulations! - Good for you. 579 00:33:37,209 --> 00:33:40,550 Unit 204, I hope your job hunt ends successfully this time. 580 00:33:40,719 --> 00:33:42,049 I'm sure it'll happen for you. 581 00:33:42,050 --> 00:33:43,120 Good luck. 582 00:33:43,350 --> 00:33:46,390 Unit 305, I hope you make your debut as a screenwriter. 583 00:33:46,719 --> 00:33:48,019 - Thank you. - Good luck. 584 00:33:48,320 --> 00:33:49,459 - Wish me luck. - Go, go. 585 00:33:50,090 --> 00:33:51,390 Unit 102, 586 00:33:52,390 --> 00:33:54,759 you should be reunited with your family soon. 587 00:33:57,570 --> 00:33:59,169 Unit 202, 588 00:33:59,330 --> 00:34:02,599 hang in there until the father of the baby comes back. 589 00:34:02,600 --> 00:34:03,810 Thank you. 590 00:34:04,169 --> 00:34:06,169 I wish you all to hang in there. 591 00:34:07,179 --> 00:34:09,409 No one's goal in life is to live in a studio apartment. 592 00:34:09,679 --> 00:34:12,479 This is more of a bus stop that you pass through in life. 593 00:34:13,110 --> 00:34:16,689 I hope you all receive good energy from this place. 594 00:34:17,189 --> 00:34:18,950 Just like the name of this place, 595 00:34:19,050 --> 00:34:21,959 I hope you all end up shining under starlight. 596 00:34:22,789 --> 00:34:25,458 Compared to those without a place to live, 597 00:34:25,459 --> 00:34:27,030 we are the lucky ones. 598 00:34:27,959 --> 00:34:29,900 So hang in there, okay? 599 00:34:30,169 --> 00:34:31,369 - Sure. - Got it. 600 00:34:31,499 --> 00:34:33,268 - Thank you. - Hang in there. 601 00:34:33,269 --> 00:34:35,400 - Thank you. - Good luck! 602 00:34:38,840 --> 00:34:42,339 Lastly, the Lee Sisters will end today's party... 603 00:34:42,340 --> 00:34:43,860 - with a special performance. - No way. 604 00:34:44,650 --> 00:34:46,550 - What's wrong with you? - Everybody, 605 00:34:46,849 --> 00:34:48,650 have fun! 606 00:34:53,490 --> 00:34:54,559 To the left. 607 00:34:55,220 --> 00:34:56,590 Sway to the rhythm. 608 00:35:01,760 --> 00:35:02,860 Yes! 609 00:35:05,970 --> 00:35:07,869 Now, dance with us! 610 00:35:12,510 --> 00:35:13,740 Spin around. 611 00:35:21,950 --> 00:35:23,180 Sway to the rhythm. 612 00:35:24,590 --> 00:35:26,050 To the right! 613 00:35:40,300 --> 00:35:42,299 Is she some bun out of the oven? 614 00:35:42,300 --> 00:35:44,369 Freshly divorced? 615 00:35:45,039 --> 00:35:47,169 You should've seen all three of them dancing. 616 00:35:47,439 --> 00:35:48,869 It was just wrong. 617 00:35:49,340 --> 00:35:51,409 All three of my children live in a studio apartment. 618 00:35:51,410 --> 00:35:54,610 How did our family get to live in separate studio apartments? 619 00:35:54,680 --> 00:35:57,009 It's as you put it. What a disaster. 620 00:35:57,010 --> 00:35:58,918 Half of the tenants are family members. 621 00:35:58,919 --> 00:36:01,949 First the younger two, and now your firstborn. 622 00:36:01,950 --> 00:36:04,788 The former two don't even live in a complete studio apartment. 623 00:36:04,789 --> 00:36:07,090 There's no need to state all the facts. 624 00:36:07,459 --> 00:36:09,659 You always seem to enjoy when I'm in this mood. 625 00:36:09,660 --> 00:36:10,688 What do you mean? 626 00:36:10,689 --> 00:36:12,299 When I was served with divorce papers, 627 00:36:12,300 --> 00:36:14,559 I saw the corner of your lips turning upward. 628 00:36:14,930 --> 00:36:16,228 Now I'm the one who's frustrated. 629 00:36:16,229 --> 00:36:18,038 How can you put it like that... 630 00:36:18,039 --> 00:36:19,768 when I was willing to testify in court... 631 00:36:19,769 --> 00:36:21,539 even though it terrifies me? 632 00:36:22,209 --> 00:36:24,009 My heart breaks... 633 00:36:24,010 --> 00:36:26,239 every time something bad happens to you. 634 00:36:26,240 --> 00:36:28,010 As if. 635 00:36:28,709 --> 00:36:30,780 It delights you, doesn't it? 636 00:36:33,680 --> 00:36:36,719 I don't worry about the younger two... 637 00:36:36,720 --> 00:36:38,889 being able to put food in their mouths. 638 00:36:39,590 --> 00:36:40,958 But my eldest doesn't have it... 639 00:36:40,959 --> 00:36:43,660 in her to beg for food even if her life depended on it. 640 00:36:44,829 --> 00:36:49,169 How can she survive this world without a husband to care for her? 641 00:36:49,599 --> 00:36:51,229 Remember what you said before? 642 00:36:51,669 --> 00:36:53,339 You said that we all have... 643 00:36:53,340 --> 00:36:55,340 a designated amount of hardship, joy, and tantrums. 644 00:36:55,970 --> 00:36:59,340 Some have it hard first and then easier later on... 645 00:36:59,410 --> 00:37:02,808 while some have it easy but harder later in life. 646 00:37:02,809 --> 00:37:05,078 The amount of joy and hardship is the same for everyone. 647 00:37:05,079 --> 00:37:08,819 Are you saying that since Gwang Nam had an easy life, 648 00:37:08,820 --> 00:37:11,289 she'll now suffer greater hardship? 649 00:37:11,789 --> 00:37:14,860 What's with you today? You're twisting all my words around. 650 00:37:15,360 --> 00:37:18,859 I get angry every time someone says something to me. 651 00:37:18,860 --> 00:37:20,930 It's hard to contain my anger anymore. 652 00:37:21,930 --> 00:37:24,168 One should age with grace, 653 00:37:24,169 --> 00:37:26,599 but all I'm left with is a bad temper. 654 00:37:29,139 --> 00:37:31,340 Isn't there a pill that could fix me? 655 00:37:33,309 --> 00:37:35,610 It's not like I can scold my grown-up kids anymore, 656 00:37:36,110 --> 00:37:37,610 so I'm left with frustration. 657 00:37:39,349 --> 00:37:40,880 This is just wrong! 658 00:37:42,389 --> 00:37:44,019 Stick to your own catchphrase, okay? 659 00:37:45,220 --> 00:37:46,959 Why don't we swap for the time being? 660 00:37:51,599 --> 00:37:53,999 Auntie, I had a blast today. 661 00:37:54,260 --> 00:37:56,200 Then, mission accomplished. 662 00:37:56,400 --> 00:37:57,868 It was touching, you know. 663 00:37:57,869 --> 00:38:00,400 Your speech made everyone laugh and cry. 664 00:38:01,039 --> 00:38:02,668 You impressed me, Gwang Nam. 665 00:38:02,669 --> 00:38:05,039 I can't believe you told them about your divorce. 666 00:38:05,209 --> 00:38:07,609 It took me three years to say it after my first one. 667 00:38:07,610 --> 00:38:08,949 I pretended to still be married. 668 00:38:08,950 --> 00:38:10,610 I'm more open about it these days though. 669 00:38:11,450 --> 00:38:13,290 I thought that saying it would help me move on. 670 00:38:14,079 --> 00:38:17,490 Now that we're divorced on paper, he feels like a stranger to me. 671 00:38:17,619 --> 00:38:19,820 It's why having it in writing is important. 672 00:38:20,260 --> 00:38:22,288 If it had just been an affair, 673 00:38:22,289 --> 00:38:23,859 I would've tried to win him back. 674 00:38:23,860 --> 00:38:26,599 And you would've unless the girl was a decade younger. 675 00:38:27,400 --> 00:38:30,169 In this case though, I stood no chance. 676 00:38:30,869 --> 00:38:32,769 Not when there's a child involved. 677 00:38:34,099 --> 00:38:37,638 Gwang Nam, don't you worry. Even I made it through life. 678 00:38:37,639 --> 00:38:39,208 There's nothing wrong with your life. 679 00:38:39,209 --> 00:38:41,089 You're the kind of person everyone wishes to be. 680 00:38:41,280 --> 00:38:43,309 An owner of a building. 681 00:38:44,150 --> 00:38:46,019 I don't regret anything else... 682 00:38:46,119 --> 00:38:47,979 other than having a child. 683 00:38:48,320 --> 00:38:50,018 Not being married is okay, 684 00:38:50,019 --> 00:38:52,688 but I wouldn't have minded a child. 685 00:38:52,689 --> 00:38:54,058 We're as good as yours. 686 00:38:54,059 --> 00:38:55,859 You always say she's a third party though. 687 00:38:55,860 --> 00:38:56,860 No way. 688 00:38:56,861 --> 00:38:58,659 Auntie, why don't you adopt me? 689 00:38:58,660 --> 00:39:00,699 Forget it. I know what you're after. 690 00:39:00,700 --> 00:39:02,700 My Ttu Gi is next in line. 691 00:39:02,970 --> 00:39:06,800 Look at you barking up a tree that will never give. 692 00:39:07,400 --> 00:39:09,309 Ttu Gi should receive the inheritance. 693 00:39:09,740 --> 00:39:12,839 Anyway, Gwang Nam, women have three weapons. 694 00:39:12,840 --> 00:39:14,078 A pretty face, money, and young age. 695 00:39:14,079 --> 00:39:15,348 I don't have any. 696 00:39:15,349 --> 00:39:18,050 You're 43 which is young enough. 697 00:39:18,320 --> 00:39:20,279 And you're still pretty. 698 00:39:20,280 --> 00:39:21,919 So all you need is a job. 699 00:39:24,389 --> 00:39:26,319 I'm going to try and live my life well. 700 00:39:26,320 --> 00:39:28,329 Thank you for today, guys. 701 00:39:29,130 --> 00:39:30,890 Auntie, your speech brought tears to my eyes. 702 00:39:31,900 --> 00:39:33,728 I promised myself... 703 00:39:33,729 --> 00:39:35,729 that I will make it out of here as a success story. 704 00:39:36,229 --> 00:39:39,200 I'll shine brightly, so watch me get there. 705 00:39:39,769 --> 00:39:42,639 Let's applaud. Go, Gwang Nam! 706 00:39:43,470 --> 00:39:44,470 Go, go! 707 00:39:48,780 --> 00:39:50,380 Gwang Nam seems all right, doesn't she? 708 00:39:50,610 --> 00:39:52,149 Yes, and I'm glad. 709 00:39:52,150 --> 00:39:55,449 Gwang Sik, why don't the three of us go on a trip next week? 710 00:39:55,450 --> 00:39:56,819 Let's get fresh air somewhere nearby. 711 00:39:56,820 --> 00:39:59,919 That sounds good. It'll help clear her head. 712 00:40:01,260 --> 00:40:03,590 When will be a good date? 713 00:40:05,200 --> 00:40:06,860 - Oh, no! - What is it? 714 00:40:07,099 --> 00:40:08,999 We forgot Parents' Day. 715 00:40:09,229 --> 00:40:10,329 Call Gwang Nam right now. 716 00:40:11,229 --> 00:40:13,138 - Over there. - There! 717 00:40:13,139 --> 00:40:14,909 - There. - Got it. 718 00:40:14,910 --> 00:40:17,669 (May is the Family Month.) 719 00:40:19,010 --> 00:40:21,309 - That... - Can I help you? 720 00:40:21,340 --> 00:40:23,780 - There. - Carnations, please. 721 00:40:27,349 --> 00:40:28,589 You go first. 722 00:40:28,590 --> 00:40:30,650 No, you go first. Go ahead. 723 00:40:32,289 --> 00:40:35,189 Ready? Rock-paper-scissors. 724 00:40:47,269 --> 00:40:49,209 The whole family now lives in studio apartments. 725 00:40:49,669 --> 00:40:52,280 How did your noble family get to this? 726 00:40:54,340 --> 00:40:55,950 This is just wrong. 727 00:40:57,709 --> 00:40:59,780 Dad, are you in bed? 728 00:41:01,689 --> 00:41:03,490 No, I'm not. What is it? 729 00:41:15,070 --> 00:41:16,070 What is this? 730 00:41:16,071 --> 00:41:19,139 Dad, sorry for forgetting about Parents' Day. 731 00:41:20,039 --> 00:41:21,070 So? 732 00:41:27,979 --> 00:41:29,449 I'm sorry. 733 00:41:29,450 --> 00:41:31,690 I'm your eldest daughter, but all I do is disappoint you. 734 00:41:41,990 --> 00:41:45,098 I thought of you the most while staying at the gosiwon. 735 00:41:45,099 --> 00:41:48,630 I could finally understand why you refused to divorce Mom. 736 00:41:49,430 --> 00:41:51,599 I wanted to hold out like you did, 737 00:41:52,169 --> 00:41:53,570 so I'm sorry I gave in. 738 00:41:54,700 --> 00:41:57,010 But watch as I navigate my life. 739 00:41:57,570 --> 00:41:59,879 It was too late to get a gift, 740 00:41:59,880 --> 00:42:01,880 so I'll get one for you tomorrow. 741 00:42:02,079 --> 00:42:04,748 All right. And go. 742 00:42:04,749 --> 00:42:08,288 - Forgetting the pain - Forgetting the pain 743 00:42:08,289 --> 00:42:11,859 - Of giving birth - Of giving birth 744 00:42:11,860 --> 00:42:14,519 How is this a good time to sing? 745 00:42:15,860 --> 00:42:17,160 - My gosh! - Run! 746 00:42:21,499 --> 00:42:23,869 Our whole family lives in these tiny studio apartments. 747 00:42:24,470 --> 00:42:26,368 You lost your husband to an owner of a diner. 748 00:42:26,369 --> 00:42:29,708 All the money we had was spent into raising you. 749 00:42:29,709 --> 00:42:31,308 It cost a fortune to find you a good husband... 750 00:42:31,309 --> 00:42:32,978 and you were given things your sisters never got. 751 00:42:32,979 --> 00:42:34,110 But look at you now. 752 00:42:34,410 --> 00:42:35,410 This darn thing? 753 00:42:36,180 --> 00:42:37,450 I don't want it! 754 00:42:37,579 --> 00:42:39,650 When have you ever given me flowers? 755 00:42:40,119 --> 00:42:42,789 I don't need flowers nor gifts for that matter. 756 00:42:43,619 --> 00:42:44,888 Rather than singing songs, 757 00:42:44,889 --> 00:42:46,369 focus on getting your lives together. 758 00:42:46,559 --> 00:42:47,918 That's how you can make me happy. 759 00:42:47,919 --> 00:42:50,389 It's just sickening. 760 00:42:51,430 --> 00:42:53,030 This is wrong! 761 00:43:02,269 --> 00:43:04,938 See? I told you the song was too much. 762 00:43:04,939 --> 00:43:07,409 We should stay out of his sight for the time being. 763 00:43:07,410 --> 00:43:09,749 You're right. It's best to keep a distance. 764 00:43:21,559 --> 00:43:22,590 What is it? 765 00:43:26,229 --> 00:43:27,300 Ta-da. 766 00:43:35,410 --> 00:43:37,840 Auntie, thank you for raising me. 767 00:43:38,479 --> 00:43:40,780 I'm the one who's grateful for you growing up so well. 768 00:43:41,439 --> 00:43:42,610 It's such a pretty flower. 769 00:43:43,479 --> 00:43:44,510 What about your dad? 770 00:43:44,709 --> 00:43:46,248 We got him flowers and sang a song... 771 00:43:46,249 --> 00:43:47,749 only to get an earful. 772 00:43:47,919 --> 00:43:49,150 He says we make him sick. 773 00:43:49,849 --> 00:43:51,889 Try getting on his good side for the time being. 774 00:43:52,289 --> 00:43:54,788 Anger builds up easily when you're older. 775 00:43:54,789 --> 00:43:56,059 The same goes for me. 776 00:43:56,689 --> 00:43:58,499 We agreed to stay out of his sight for now. 777 00:43:59,260 --> 00:44:00,460 By the way, where's the honey? 778 00:44:00,760 --> 00:44:02,700 The shelf on the right. 779 00:44:07,499 --> 00:44:09,939 Dad, I brought you some honey water. 780 00:44:13,840 --> 00:44:15,849 A while back, when I was in pain, 781 00:44:16,309 --> 00:44:18,519 you asked if I was doing okay. 782 00:44:19,619 --> 00:44:22,119 That's all you asked, 783 00:44:23,789 --> 00:44:25,889 but it felt like my heart had been mended. 784 00:44:28,360 --> 00:44:30,630 Rather than scolding Gwang Nam, 785 00:44:31,459 --> 00:44:33,559 ask if she's doing all right. 786 00:44:34,700 --> 00:44:36,180 It'll give her the strength she needs. 787 00:44:37,669 --> 00:44:39,300 Have some faith in her. 788 00:44:41,769 --> 00:44:44,139 I'll leave the honey water by the door. 789 00:44:51,050 --> 00:44:54,280 But I'm not okay. I'm hardly okay with any of it. 790 00:45:02,059 --> 00:45:03,359 You're killing me, Ttu Gi. 791 00:45:03,360 --> 00:45:06,059 But I don't want to go. 792 00:45:06,229 --> 00:45:09,598 I can't be bothered to do anything. 793 00:45:09,599 --> 00:45:12,598 You're too young to be bothered to do anything. 794 00:45:12,599 --> 00:45:15,539 You still have about 90 years to live. 795 00:45:27,479 --> 00:45:28,889 Don't use the slide. 796 00:45:29,189 --> 00:45:30,348 We don't like you. 797 00:45:30,349 --> 00:45:31,749 Why do you not like me? 798 00:45:31,860 --> 00:45:32,990 No reason. 799 00:45:33,559 --> 00:45:35,459 Do you think you can daunt me like that? 800 00:45:35,590 --> 00:45:36,590 Move over. 801 00:45:36,591 --> 00:45:37,630 I don't want to. 802 00:45:42,470 --> 00:45:43,470 You guys... 803 00:45:44,499 --> 00:45:46,439 are jealous because I'm pretty. 804 00:46:09,959 --> 00:46:11,090 I'm hungry. 805 00:46:13,530 --> 00:46:14,700 Heo Ki Jin. 806 00:46:16,630 --> 00:46:17,970 How are you? 807 00:46:19,599 --> 00:46:20,939 Not so good. 808 00:46:20,999 --> 00:46:22,868 She's come to see you because you're too busy. 809 00:46:22,869 --> 00:46:24,909 Let Sa Chae do the delivery and come in with me. 810 00:46:24,910 --> 00:46:27,579 I keep my promise with customers no matter what. 811 00:46:27,979 --> 00:46:29,249 I should get going. 812 00:46:29,479 --> 00:46:31,079 (Ilmiri Jjimdak) 813 00:46:31,180 --> 00:46:32,280 Hey. 814 00:46:32,579 --> 00:46:34,849 Gosh, I'm so sorry. 815 00:46:35,590 --> 00:46:38,089 I've never been treated like this before. 816 00:46:38,090 --> 00:46:39,789 Oh, well... 817 00:46:45,090 --> 00:46:46,660 Should I have some food delivered? 818 00:46:48,630 --> 00:46:50,430 No. I should tighten my belt. 819 00:46:55,200 --> 00:46:57,169 Are you here for delivery? 820 00:46:57,970 --> 00:46:59,579 - Yes. - Which unit? 821 00:46:59,939 --> 00:47:01,110 Unit 402. 822 00:47:01,610 --> 00:47:02,749 Wait. 823 00:47:04,910 --> 00:47:06,320 Will you keep dating him? 824 00:47:06,419 --> 00:47:08,049 - Yes. - You said you care about looks. 825 00:47:08,050 --> 00:47:09,649 I care about buildings, not looks. 826 00:47:09,650 --> 00:47:11,419 I'm hungry. Don't make me talk. 827 00:47:11,749 --> 00:47:14,220 Pull yourself together. He's not serious about you. 828 00:47:14,519 --> 00:47:16,189 And I'm not serious about him. 829 00:47:16,729 --> 00:47:18,529 I'm sick of going Dutch with poor guys. 830 00:47:18,530 --> 00:47:21,130 I want to eat without worrying about money. 831 00:47:22,630 --> 00:47:23,930 Hey, Gwang Tae. 832 00:47:31,639 --> 00:47:33,280 - Did you order jjimdak? - So? 833 00:47:33,380 --> 00:47:35,179 I'll go bring my spoon and plate. 834 00:47:35,180 --> 00:47:36,349 Why? 835 00:47:36,709 --> 00:47:38,049 To share the food. 836 00:47:38,050 --> 00:47:39,348 You can't eat the whole thing alone. 837 00:47:39,349 --> 00:47:40,619 I'm not alone. 838 00:47:48,220 --> 00:47:49,360 See? 839 00:47:51,229 --> 00:47:53,360 - How could you do this to me? - What do you mean? 840 00:47:53,900 --> 00:47:56,970 Let's eat together. It'd be cheaper if you split the bill by three. 841 00:47:57,169 --> 00:47:58,739 I know you ordered four servings. 842 00:47:58,740 --> 00:48:00,700 I'm not eating with you again. 843 00:48:02,539 --> 00:48:03,970 What a betrayer. 844 00:48:04,110 --> 00:48:06,809 How could you do this to your comrade? 845 00:48:07,479 --> 00:48:08,610 What are you doing? 846 00:48:10,380 --> 00:48:11,709 Nothing. 847 00:48:13,919 --> 00:48:16,419 Did something happen between you and Unit 402? What is it? 848 00:48:16,749 --> 00:48:17,949 Did you... 849 00:48:17,950 --> 00:48:20,519 What are you talking about? I have my pride. 850 00:48:21,090 --> 00:48:24,490 I was just hungry, so I wanted to eat jjimdak with him. 851 00:48:24,660 --> 00:48:27,828 What? Are you crazy? How could you do that? 852 00:48:27,829 --> 00:48:29,998 It could be dangerous. How careless you are. 853 00:48:29,999 --> 00:48:31,299 I'm level 11. 854 00:48:31,300 --> 00:48:34,070 I'm strong enough to fight against three men. 855 00:48:34,340 --> 00:48:36,169 Why would you get food from a random brat? 856 00:48:36,740 --> 00:48:38,510 Will you stop calling me a brat? 857 00:48:38,680 --> 00:48:40,180 That's very offensive. 858 00:48:40,410 --> 00:48:44,349 I'm sorry. I didn't mean you. I meant ordinary men. 859 00:48:44,579 --> 00:48:46,079 You know the world is dangerous now. 860 00:48:47,479 --> 00:48:50,320 Oh, right. I forgot to thank you for the money you wired. 861 00:48:51,720 --> 00:48:52,819 What money? 862 00:48:52,820 --> 00:48:54,459 We ate pork trotters together before. 863 00:48:54,760 --> 00:48:56,490 All right then. I'll go eat my jjimdak. 864 00:48:59,829 --> 00:49:00,930 Move out. 865 00:49:17,410 --> 00:49:19,450 (Ilmiri Jjimdak) 866 00:49:19,579 --> 00:49:20,950 (Looking for a part-timer) 867 00:49:44,240 --> 00:49:48,139 Excuse me. I saw the job posting on the wall. 868 00:49:48,880 --> 00:49:50,709 Do you have any experience? 869 00:49:52,550 --> 00:49:54,880 If she doesn't, she can learn. 870 00:49:56,389 --> 00:49:57,649 How old are you? 871 00:49:57,650 --> 00:49:59,289 I'm old enough to know better. 872 00:49:59,490 --> 00:50:00,820 Why do you even ask? 873 00:50:02,229 --> 00:50:03,990 The posting says you're looking for a server. 874 00:50:04,189 --> 00:50:05,959 I don't need to do the dishes, do I? 875 00:50:06,360 --> 00:50:07,900 You'll only wait tables. 876 00:50:08,360 --> 00:50:10,769 You can start tomorrow. 877 00:50:11,530 --> 00:50:13,740 Thank you. 878 00:50:14,539 --> 00:50:15,639 Don't. 879 00:50:17,470 --> 00:50:19,079 From what time till what time? 880 00:50:21,139 --> 00:50:22,309 Wait. 881 00:50:23,010 --> 00:50:24,680 What? I can do this. 882 00:50:24,880 --> 00:50:26,119 By any chance... 883 00:50:28,220 --> 00:50:30,348 - Nothing. - What's nothing? 884 00:50:30,349 --> 00:50:33,490 You look like someone I know, but I guess you're not her age. 885 00:50:34,559 --> 00:50:35,889 You can start tomorrow. 886 00:50:44,300 --> 00:50:45,669 Hey, sweetheart. How are you? 887 00:50:45,999 --> 00:50:47,638 Did you not go to eat eels today? 888 00:50:47,639 --> 00:50:48,739 I can't eat eels every day. 889 00:50:48,740 --> 00:50:50,839 But you'll be happy to go if she pays. 890 00:50:50,840 --> 00:50:53,410 I'll think about it if it's free. 891 00:50:53,740 --> 00:50:56,110 Are you possessed by a ghost with a craving for eels? 892 00:50:56,510 --> 00:50:57,550 Hello. 893 00:50:57,849 --> 00:50:59,879 Oh, hello. 894 00:50:59,880 --> 00:51:01,880 It's been a long time, sir. 895 00:51:01,979 --> 00:51:03,450 I came a few days ago. 896 00:51:04,320 --> 00:51:07,490 You usually come every day, so a few days feel like a long time. 897 00:51:07,959 --> 00:51:09,989 I guess the thing you bought the other day was too salty. 898 00:51:09,990 --> 00:51:11,859 No, it was very savory. 899 00:51:11,860 --> 00:51:14,229 I really enjoyed it. 900 00:51:17,099 --> 00:51:21,300 You look so neat and great in your suit. 901 00:51:21,400 --> 00:51:23,168 I guess it's a new custom-made suit. 902 00:51:23,169 --> 00:51:25,309 It's not custom-made. I bought it off-the-rack. 903 00:51:25,470 --> 00:51:29,180 Gosh, it fits you perfectly as if it's custom-made. 904 00:51:29,479 --> 00:51:32,049 Men look amazing in suits. 905 00:51:32,050 --> 00:51:33,680 Thank you for saying that. 906 00:51:35,320 --> 00:51:36,590 Oh, dear. 907 00:51:37,019 --> 00:51:39,788 I forgot to bring my wallet. 908 00:51:39,789 --> 00:51:42,688 It's all right. I know you. 909 00:51:42,689 --> 00:51:44,090 You can pay later. 910 00:51:44,229 --> 00:51:45,700 Okay. Thank you. 911 00:51:46,459 --> 00:51:47,459 All right then. 912 00:51:47,460 --> 00:51:50,300 Bye. Call me anytime. 913 00:51:56,510 --> 00:51:57,740 You're funny. 914 00:51:58,410 --> 00:51:59,410 What do you mean? 915 00:51:59,411 --> 00:52:02,180 You just smile broadly at guys in a suit. 916 00:52:02,809 --> 00:52:04,050 "I know you?" 917 00:52:04,650 --> 00:52:05,979 "Call me anytime?" 918 00:52:06,579 --> 00:52:09,089 What if he calls you with an ulterior motive? 919 00:52:09,090 --> 00:52:10,550 Why do you even care? 920 00:52:10,749 --> 00:52:13,958 Why don't you just go eat eels with women in that military uniform? 921 00:52:13,959 --> 00:52:15,519 How could you say that? 922 00:52:15,829 --> 00:52:17,889 Will you say yes if he asks you out? 923 00:52:18,130 --> 00:52:20,559 You know I've been trying hard to win your heart. 924 00:52:20,700 --> 00:52:22,728 I use facial mask packs and hair-loss shampoo... 925 00:52:22,729 --> 00:52:24,300 just for you. 926 00:52:24,630 --> 00:52:26,538 You can't look down on me just because I wear military uniforms. 927 00:52:26,539 --> 00:52:29,109 Do you know how upsetting and disappointing this is? 928 00:52:29,110 --> 00:52:32,380 I try to play along with everything you say, but sometimes I feel sad. 929 00:52:33,039 --> 00:52:34,380 That darn suit. 930 00:53:16,550 --> 00:53:17,689 (Aunt Maeng Ja) 931 00:53:18,990 --> 00:53:20,019 Hello, Auntie. 932 00:53:20,189 --> 00:53:21,490 Did you get a part-time job? 933 00:53:21,959 --> 00:53:24,229 Where? I know the restaurant. 934 00:53:24,490 --> 00:53:25,700 Okay. 935 00:53:29,669 --> 00:53:30,769 Which one? 936 00:53:31,329 --> 00:53:33,269 - This one? - The one next to it. 937 00:53:33,999 --> 00:53:35,139 This one? 938 00:53:35,300 --> 00:53:37,070 Do you not know what I need? 939 00:53:37,309 --> 00:53:39,439 I'm a regular here. 940 00:53:39,910 --> 00:53:42,409 How would I know which cigarette you smoke? 941 00:53:42,410 --> 00:53:44,708 Just tell me the exact name. 942 00:53:44,709 --> 00:53:45,780 What? 943 00:53:46,019 --> 00:53:49,288 Forget it. Just heat this up. 944 00:53:49,289 --> 00:53:51,618 I'm sorry, but you're supposed to do it yourself. 945 00:53:51,619 --> 00:53:54,419 Stop talking nonsense and do as I say. 946 00:53:54,590 --> 00:53:55,989 You're just a part-timer here. 947 00:53:55,990 --> 00:53:57,429 You can't drink in here. 948 00:53:57,430 --> 00:54:01,130 Hey, customers are like kings. 949 00:54:01,229 --> 00:54:03,368 You can't say that in a mere convenience store. 950 00:54:03,369 --> 00:54:05,998 Go home and say that to your family. 951 00:54:05,999 --> 00:54:08,038 How dare you talk to me like that, you part-timer? 952 00:54:08,039 --> 00:54:10,938 Mister, I'm a precious daughter in my family. 953 00:54:10,939 --> 00:54:14,279 You can't talk down to me like that just because I work here. 954 00:54:14,280 --> 00:54:16,209 Look at you. How dare you? 955 00:54:19,820 --> 00:54:21,918 If you think you're a king, act like one. 956 00:54:21,919 --> 00:54:24,019 And go home if you're drunk. 957 00:54:25,320 --> 00:54:26,459 Get out. 958 00:54:26,720 --> 00:54:27,918 - Goodbye. - Hey. 959 00:54:27,919 --> 00:54:29,229 I'll come again. 960 00:54:32,700 --> 00:54:34,959 You say you're level 11. Why would you put up with it? 961 00:54:35,559 --> 00:54:37,200 I don't want to cause trouble. 962 00:54:37,369 --> 00:54:40,869 If I do, my dad and sisters will have to come to the police station. 963 00:54:41,099 --> 00:54:42,439 What a devoted daughter you are. 964 00:54:44,669 --> 00:54:47,079 I said I'm a precious daughter in my family, 965 00:54:47,410 --> 00:54:49,150 but I didn't grow up that way. 966 00:54:49,209 --> 00:54:52,150 I was the third daughter in the family who wanted a son. 967 00:54:53,050 --> 00:54:55,820 They always said their blood died with me. 968 00:54:56,619 --> 00:54:58,919 I'm the least precious one in my family. 969 00:54:59,860 --> 00:55:01,696 And things are not good in my family these days. 970 00:55:01,720 --> 00:55:03,660 I didn't want to add more trouble. 971 00:55:04,059 --> 00:55:06,099 So I tried to put up with it, but it drove me crazy. 972 00:55:07,200 --> 00:55:08,828 You shouldn't at least cry. 973 00:55:08,829 --> 00:55:11,169 I'm just angry because I had to let it slide. 974 00:55:18,510 --> 00:55:19,910 Don't put up with it in the future. 975 00:55:22,680 --> 00:55:25,209 I can't get a job nor pass tests. 976 00:55:25,650 --> 00:55:27,579 My family tells me to get a job or study. 977 00:55:28,019 --> 00:55:29,619 To be honest, I doubt I can. 978 00:55:30,220 --> 00:55:32,119 What am I to do when I lack the ability? 979 00:55:32,689 --> 00:55:34,490 I totally sympathize with you. 980 00:55:34,990 --> 00:55:37,229 I'll come by sometimes and help. 981 00:55:37,959 --> 00:55:40,900 Don't try to get too close. You're just a good friend. 982 00:55:41,300 --> 00:55:42,768 I don't want to be a friend. 983 00:55:42,769 --> 00:55:46,399 Hey. How come you have rich friends? 984 00:55:46,400 --> 00:55:47,638 You're not like them. 985 00:55:47,639 --> 00:55:49,768 Now I see why people transfer addresses illegally... 986 00:55:49,769 --> 00:55:52,578 just to live in an upscale neighborhood. 987 00:55:52,579 --> 00:55:54,340 They become part of a network. 988 00:55:55,039 --> 00:55:58,410 I lived in a lousy neighborhood, so I don't have any rich friends. 989 00:55:58,510 --> 00:56:00,849 My sister's always telling me to move out. 990 00:56:01,550 --> 00:56:03,150 Doesn't your brother tell you to? 991 00:56:04,789 --> 00:56:06,019 Sometimes. 992 00:56:07,119 --> 00:56:09,159 Why are you and I like this? 993 00:56:09,160 --> 00:56:10,559 We both look so normal. 994 00:56:11,160 --> 00:56:12,629 You're handsome too. 995 00:56:12,630 --> 00:56:15,099 Everyone turns to look when we walk side-by-side. 996 00:56:16,769 --> 00:56:17,769 You don't like that? 997 00:56:18,200 --> 00:56:19,538 So what if they do? 998 00:56:19,539 --> 00:56:21,470 It's better to be rich and not that good-looking. 999 00:56:23,269 --> 00:56:26,680 Nothing good will come of us sitting across from each other. 1000 00:56:27,579 --> 00:56:31,609 Oh, right. My aunt got a job at the restaurant you work at. 1001 00:56:31,610 --> 00:56:34,379 She serves food for a few hours when it's really busy. 1002 00:56:34,380 --> 00:56:35,848 I should drop by one day. 1003 00:56:35,849 --> 00:56:37,618 Why would you come by? 1004 00:56:37,619 --> 00:56:38,619 Why not? 1005 00:56:39,459 --> 00:56:41,418 I don't want you to see me at work. 1006 00:56:41,419 --> 00:56:43,590 Would you like it if someone saw you getting told off? 1007 00:56:44,530 --> 00:56:45,689 I wouldn't. 1008 00:56:47,059 --> 00:56:49,168 Sa Chae and Gong Chae are really tenacious. 1009 00:56:49,169 --> 00:56:50,970 They just had to be on my case. 1010 00:56:51,829 --> 00:56:53,740 It's only until you pay them back. 1011 00:56:56,369 --> 00:57:00,039 How come you and I both borrowed from the same loan shark? 1012 00:57:00,079 --> 00:57:01,409 Are you pleased about that too? 1013 00:57:01,410 --> 00:57:02,410 Yes. 1014 00:57:03,849 --> 00:57:04,849 Lose those feelings. 1015 00:57:05,849 --> 00:57:06,950 I know. 1016 00:57:07,019 --> 00:57:09,450 I'm not allowed to even dream about it. 1017 00:57:11,389 --> 00:57:12,820 Does your big brother work? 1018 00:57:13,490 --> 00:57:14,519 No. 1019 00:57:15,260 --> 00:57:17,789 It must be tough, supporting both of you. 1020 00:57:17,860 --> 00:57:19,090 Good for you. 1021 00:57:21,499 --> 00:57:23,429 How do you know Lee Gwang Tae? 1022 00:57:23,430 --> 00:57:25,098 I met her playing a game online. 1023 00:57:25,099 --> 00:57:26,268 (Ilmiri Jjimdak) 1024 00:57:26,269 --> 00:57:28,498 If she comes by, don't mention me or my brother. 1025 00:57:28,499 --> 00:57:30,109 You bet I won't. 1026 00:57:30,110 --> 00:57:31,538 If she hears who your brother is, 1027 00:57:31,539 --> 00:57:33,380 she'll cling to you to bleed you dry. 1028 00:57:37,880 --> 00:57:39,110 It's a secret. 1029 00:57:39,479 --> 00:57:40,749 Okay. 1030 00:57:48,160 --> 00:57:50,829 Hello. How can I help you? 1031 00:57:51,260 --> 00:57:52,728 Hello. 1032 00:57:52,729 --> 00:57:54,629 I heard you're hiring an office assistant. 1033 00:57:54,630 --> 00:57:56,999 - I brought my resume. - Oh, I see. 1034 00:57:59,740 --> 00:58:01,340 (Resume) 1035 00:58:03,610 --> 00:58:05,609 You have no work experience. 1036 00:58:05,610 --> 00:58:08,709 I don't have work experience, but I'll work very hard. 1037 00:58:09,479 --> 00:58:11,610 What can you use? Word or Excel? 1038 00:58:12,110 --> 00:58:13,349 I don't have a car. 1039 00:58:14,720 --> 00:58:17,619 Oh, not that Excel. What licenses do you have, then? 1040 00:58:17,990 --> 00:58:19,260 A driving license. 1041 00:58:19,959 --> 00:58:22,829 I can't hire you. I need someone with prior experience. 1042 00:58:23,059 --> 00:58:25,388 I'll do my best at anything you make me do. 1043 00:58:25,389 --> 00:58:27,699 I need someone who can work well, not hard. 1044 00:58:27,700 --> 00:58:28,800 I'm sorry. 1045 00:58:45,849 --> 00:58:47,380 Oh? Gwang Nam. 1046 00:58:48,079 --> 00:58:49,490 Chairman Hwang. 1047 00:58:50,389 --> 00:58:52,859 It's great to see you again. 1048 00:58:52,860 --> 00:58:54,119 How are you doing? 1049 00:58:54,289 --> 00:58:55,759 I'm the same. 1050 00:58:55,760 --> 00:58:57,860 It has been a while. How are you? 1051 00:58:58,360 --> 00:59:00,959 I missed you like crazy. 1052 00:59:01,059 --> 00:59:03,499 Golf is no longer fun since you quit. 1053 00:59:04,269 --> 00:59:07,070 Are you avoiding me because I said I like you? 1054 00:59:07,300 --> 00:59:08,340 No. 1055 00:59:08,970 --> 00:59:10,410 Why are you here? 1056 00:59:11,639 --> 00:59:13,208 My driver doesn't suit me, 1057 00:59:13,209 --> 00:59:15,279 so I came to look around with the hopes of buying one. 1058 00:59:15,280 --> 00:59:17,079 You're still very successful. 1059 00:59:17,979 --> 00:59:19,848 You're just the same yourself. 1060 00:59:19,849 --> 00:59:22,019 Are you busy? Shall we have tea? 1061 00:59:22,220 --> 00:59:23,549 No, some other time. 1062 00:59:23,550 --> 00:59:25,518 I have to go. Bye. 1063 00:59:25,519 --> 00:59:27,689 Gwang Nam, wait. 1064 00:59:29,729 --> 00:59:31,559 Here's my business card. 1065 00:59:32,090 --> 00:59:33,575 (Development Holdings, Chairman Hwang Cheon Gil) 1066 00:59:33,599 --> 00:59:34,760 Is your number the same? 1067 00:59:35,229 --> 00:59:36,269 Yes. 1068 00:59:38,300 --> 00:59:39,900 Give me a call, Gwang Nam. 1069 00:59:41,269 --> 00:59:42,639 Let's get something to eat. 1070 00:59:55,079 --> 00:59:57,789 It's me. Let's meet. 1071 01:00:00,559 --> 01:00:01,999 It's the 50,000 dollars as promised. 1072 01:00:07,800 --> 01:00:08,900 Good for you. 1073 01:00:09,430 --> 01:00:10,700 That didn't take too long. 1074 01:00:11,200 --> 01:00:13,639 You'd better keep your word. 1075 01:00:15,499 --> 01:00:17,769 You know I let you off lightly, don't you? 1076 01:00:17,869 --> 01:00:20,938 The legal route will only cause a huge fuss, 1077 01:00:20,939 --> 01:00:24,209 and Gwang Sik's of noble blood can't stand anything like that. 1078 01:00:25,410 --> 01:00:28,320 I'm a victim too, so I deserve this much as compensation. 1079 01:00:29,889 --> 01:00:30,990 Don't I? 1080 01:00:33,419 --> 01:00:35,160 I gave you the compensation. 1081 01:00:37,059 --> 01:00:38,229 Now sign this. 1082 01:00:45,030 --> 01:00:48,469 "Na Pyeon Seung will divorce Lee Gwang Sik," 1083 01:00:48,470 --> 01:00:52,070 "and will no longer be involved in Lee Gwang Sik's life." 1084 01:00:54,380 --> 01:00:56,039 (Na Pyeon Seung) 1085 01:00:57,550 --> 01:00:59,820 You know this isn't legally binding, right? 1086 01:01:00,849 --> 01:01:04,119 I don't trust in the law. I trust a man's word. 1087 01:01:11,860 --> 01:01:13,059 Come on out, Gwang Sik. 1088 01:01:14,630 --> 01:01:15,760 I have something to say. 1089 01:01:16,829 --> 01:01:18,099 It's a good thing. 1090 01:01:19,769 --> 01:01:21,139 I'll see you there now. 1091 01:01:24,439 --> 01:01:25,470 Will that do? 1092 01:01:25,709 --> 01:01:26,939 There's one more thing. 1093 01:01:31,280 --> 01:01:33,380 Let's keep this between us. 1094 01:01:34,479 --> 01:01:36,050 It's an embarrassment to you too. 1095 01:01:48,329 --> 01:01:49,360 Will you really? 1096 01:01:50,169 --> 01:01:51,169 Yes. 1097 01:01:52,269 --> 01:01:54,970 Thank you, Pyeon Seung. Thank you very much. 1098 01:01:55,639 --> 01:01:56,939 I didn't even imagine this. 1099 01:01:57,840 --> 01:02:00,309 What made you change your mind? 1100 01:02:00,910 --> 01:02:02,610 You don't care for me anymore. 1101 01:02:03,410 --> 01:02:04,709 It's over between us. 1102 01:02:06,479 --> 01:02:09,380 Yes. Let's think of it that way. 1103 01:02:10,320 --> 01:02:11,749 Thank you. 1104 01:02:12,450 --> 01:02:13,720 I hope you do well. 1105 01:02:16,119 --> 01:02:17,659 Let's go. 1106 01:02:17,660 --> 01:02:18,688 What? 1107 01:02:18,689 --> 01:02:21,530 Let's submit the divorce papers. The sooner the better. 1108 01:02:43,090 --> 01:02:44,720 Don't call me anymore. 1109 01:02:45,490 --> 01:02:48,119 I no longer have a family. I'm cutting ties with you. 1110 01:02:55,329 --> 01:02:57,529 Mom, Dad. Thank you. 1111 01:02:57,530 --> 01:03:00,469 Make it work this time. We no longer have anyone to turn to. 1112 01:03:00,470 --> 01:03:02,400 - Can I touch it too? - Yes. 1113 01:03:02,970 --> 01:03:04,308 Doesn't it feel different? 1114 01:03:04,309 --> 01:03:07,079 Why do people love pieces of paper like this so much? 1115 01:03:08,380 --> 01:03:10,180 We could die without this. 1116 01:03:10,380 --> 01:03:13,279 He got upset about nothing. Can't he help out his sister? 1117 01:03:13,280 --> 01:03:15,478 He'll come back when he grows up. 1118 01:03:15,479 --> 01:03:18,389 A woman is nothing. Family comes first. 1119 01:03:18,419 --> 01:03:19,989 Shall we order something? 1120 01:03:19,990 --> 01:03:21,788 We got 50,000 dollars for free. 1121 01:03:21,789 --> 01:03:24,189 I'm in a good mood. Order whatever you want. 1122 01:03:27,130 --> 01:03:28,599 Why did you gather us all? 1123 01:03:29,059 --> 01:03:31,200 I get scared whenever this happens. 1124 01:03:31,769 --> 01:03:33,200 Is someone in trouble? 1125 01:03:33,970 --> 01:03:35,099 Who is it this time? 1126 01:03:36,639 --> 01:03:38,079 It's nothing about being in trouble. 1127 01:03:40,639 --> 01:03:42,709 - I got divorced. - Oh, my. 1128 01:03:43,209 --> 01:03:44,779 I submitted the papers today. 1129 01:03:44,780 --> 01:03:46,848 Once the court rules, it's over for good. 1130 01:03:46,849 --> 01:03:48,280 - For real? - For real? 1131 01:03:50,050 --> 01:03:52,449 How come? Did you pay him off? 1132 01:03:52,450 --> 01:03:55,618 No. I tried to talk to him and I guess I got through to him. 1133 01:03:55,619 --> 01:03:56,990 He agreed to the divorce. 1134 01:03:57,559 --> 01:03:59,599 - That's great news. - Congratulations. 1135 01:04:00,700 --> 01:04:01,700 Well done. 1136 01:04:01,701 --> 01:04:03,668 We got rid of the sore tooth. 1137 01:04:03,669 --> 01:04:05,599 They have a conscience after all. 1138 01:04:06,200 --> 01:04:10,410 Brother Tes, I guess things are working out for us at last. 1139 01:04:11,269 --> 01:04:14,339 I bet we're the only family that applauds over a divorce. 1140 01:04:14,340 --> 01:04:16,208 1, 2, 3. 1141 01:04:16,209 --> 01:04:17,849 There are three divorcees... 1142 01:04:18,079 --> 01:04:19,579 and one attempted divorcee. 1143 01:04:21,450 --> 01:04:22,478 Let's have a party. 1144 01:04:22,479 --> 01:04:24,549 Gwang Tae, order everything you want. 1145 01:04:24,550 --> 01:04:26,220 - I'll get some beer. - Okay. 1146 01:04:28,289 --> 01:04:30,030 - Lots of it. - Okay. 1147 01:04:30,990 --> 01:04:33,059 - It's great news. - It is. 1148 01:04:52,010 --> 01:04:54,050 (Shining under Starlight) 1149 01:04:58,650 --> 01:05:01,090 Where were you? I looked for you everywhere. 1150 01:05:02,320 --> 01:05:04,789 I was in the countryside to do something. 1151 01:05:05,889 --> 01:05:08,059 You left without a word. That's so not loyal. 1152 01:05:09,630 --> 01:05:10,769 Did you look for me? 1153 01:05:10,999 --> 01:05:12,130 You bet I did. 1154 01:05:16,300 --> 01:05:17,309 So... 1155 01:05:18,970 --> 01:05:20,039 I... 1156 01:06:02,950 --> 01:06:05,820 (Revolutionary Sisters) 1157 01:06:05,919 --> 01:06:07,720 - I'm close to getting a job. - Doing what? 1158 01:06:07,860 --> 01:06:10,228 You must be the worst employee ever. 1159 01:06:10,229 --> 01:06:12,888 Our Blessing should get a sibling soon. 1160 01:06:12,889 --> 01:06:13,929 The master bedroom. 1161 01:06:13,930 --> 01:06:16,259 Thank you for showing interest in me. 1162 01:06:16,260 --> 01:06:18,729 There are many in our club who are interested in you. 1163 01:06:19,300 --> 01:06:21,469 - I apologize. - Do you gamble? 1164 01:06:21,470 --> 01:06:22,739 Then why do you keep asking for an advance? 1165 01:06:22,740 --> 01:06:23,939 Here's your coffee. 84437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.