All language subtitles for Renai Mangaka S01E06 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,530 --> 00:00:26,250 It's hugging... practice. 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,790 I didn't feel the pit-a-pat in my heart... 3 00:00:37,880 --> 00:00:39,230 What's wrong? 4 00:00:40,670 --> 00:00:42,720 No... there's nothing wrong. 5 00:00:44,170 --> 00:00:46,640 No... Nothing at all! 6 00:00:47,310 --> 00:00:48,570 Is that so? 7 00:00:57,800 --> 00:01:00,750 Huh? That's Aiko-san, isn't it? 8 00:01:13,260 --> 00:01:15,260 I just got caught up in a moment. 9 00:01:22,170 --> 00:01:25,380 "In the Reiwa era, is this what you call..." 10 00:01:28,460 --> 00:01:29,660 "'a pit-a-pat heart?'" 11 00:01:44,570 --> 00:01:46,120 No, there was no pit-a-pat! 12 00:01:50,990 --> 00:01:55,080 Is this perhaps a picture of Aiko-san? 13 00:01:56,010 --> 00:01:57,950 This kinda looks like her. 14 00:01:58,330 --> 00:02:01,450 So I guess you drew her when she and Dad were still dating. 15 00:02:04,250 --> 00:02:06,090 It's a completely different person. 16 00:02:07,820 --> 00:02:09,600 So it's not her... 17 00:02:17,370 --> 00:02:18,840 Are you okay? 18 00:02:23,800 --> 00:02:25,000 What happened? 19 00:02:25,380 --> 00:02:26,800 She has a stomachache. 20 00:02:26,960 --> 00:02:28,110 Are you okay? 21 00:02:30,460 --> 00:02:33,080 Nika-chan, take her to the hospital. 22 00:02:33,390 --> 00:02:35,550 - But... - I'll watch the cafe for you. 23 00:02:37,980 --> 00:02:40,200 I used to work at the cafe, so I can handle it. 24 00:02:40,300 --> 00:02:41,390 Hurry up! 25 00:02:41,440 --> 00:02:42,320 Okay. 26 00:02:44,600 --> 00:02:45,980 Be careful. 27 00:02:55,610 --> 00:02:57,310 Are you done with your work? 28 00:02:57,500 --> 00:02:58,640 I'm taking a break. 29 00:02:59,980 --> 00:03:01,180 Are you by yourself? 30 00:03:01,340 --> 00:03:05,290 Yes. Aiko-san said she is helping out at the store and will be home late. 31 00:03:05,360 --> 00:03:06,080 The store? 32 00:03:06,120 --> 00:03:08,030 She said it's the cafe she frequents. 33 00:03:10,960 --> 00:03:12,430 It's not that I care. 34 00:03:13,040 --> 00:03:14,840 It's none of my business anyway. 35 00:03:15,900 --> 00:03:18,650 Oh... okay. 36 00:03:29,770 --> 00:03:32,400 Thank you so much. You've helped me a lot. 37 00:03:32,560 --> 00:03:33,820 It's no big deal. 38 00:03:34,240 --> 00:03:36,590 I'm worried knowing Yuna-chan has gastroenteritis. 39 00:03:36,680 --> 00:03:39,440 Yeah, she's going to be hospitalized for two to three days. 40 00:03:39,500 --> 00:03:40,440 I see. 41 00:03:43,160 --> 00:03:44,190 Aiko-san... 42 00:03:44,390 --> 00:03:47,100 Are you still busy with that work? 43 00:03:47,180 --> 00:03:49,400 No, I haven't done that lately. 44 00:03:49,500 --> 00:03:51,740 Then, then, then, then... 45 00:03:52,400 --> 00:03:54,430 Why don't you work here? 46 00:03:55,580 --> 00:03:58,250 Can I ask you to fill in for Yuna? 47 00:03:59,850 --> 00:04:00,860 Please! 48 00:04:29,820 --> 00:04:31,680 Are you coming home late again tonight? 49 00:04:31,960 --> 00:04:34,650 Tomorrow and the day after tomorrow, too, I guess. 50 00:04:35,180 --> 00:04:36,600 I see... 51 00:04:36,720 --> 00:04:40,320 Sorry, Ren-kun, I can't prepare dinner for you. 52 00:04:40,780 --> 00:04:42,380 I don't mind that at all. 53 00:04:43,980 --> 00:04:45,690 Hm? What is it? 54 00:04:46,110 --> 00:04:48,190 Don't hold it in, say it. 55 00:04:49,560 --> 00:04:52,730 I just feel a bit lonely... 56 00:04:53,120 --> 00:04:56,490 Oh, please... Ren-kun, you're too sweet... 57 00:04:57,390 --> 00:04:58,200 What's funny? 58 00:04:58,400 --> 00:05:00,640 This is why you're a bad-guy magnet. 59 00:05:00,860 --> 00:05:03,040 How did you come to that conclusion? 60 00:05:04,270 --> 00:05:05,680 That's exactly how. 61 00:05:06,000 --> 00:05:08,010 Can you stop sneering down your nose at others? 62 00:05:08,110 --> 00:05:09,920 It's better than flaring my nostrils in anger. 63 00:05:17,350 --> 00:05:19,040 Thank you for the food. 64 00:05:21,560 --> 00:05:23,930 He really is a wicked Onigawara. 65 00:05:32,160 --> 00:05:33,560 Good morning! 66 00:05:35,230 --> 00:05:36,370 Good morning. 67 00:05:37,050 --> 00:05:39,070 Aiko-san, I look forward to working with you. 68 00:05:39,180 --> 00:05:40,940 Me too, Manager. 69 00:05:41,210 --> 00:05:44,600 I'm just the acting manager. This is my mom's cafe, so... 70 00:05:44,750 --> 00:05:45,710 I see. 71 00:05:46,570 --> 00:05:47,580 Here you go. 72 00:05:48,380 --> 00:05:49,760 How's Yuna-chan doing? 73 00:05:50,190 --> 00:05:51,820 She seems to be doing a lot better. 74 00:05:52,040 --> 00:05:53,100 That's great. 75 00:05:56,170 --> 00:05:58,390 You guys are dating, right? 76 00:05:59,180 --> 00:06:01,310 You don't have to hide it. 77 00:06:01,340 --> 00:06:05,180 So, umm... your tasks are to serve the customers and to wash the dishes... 78 00:06:05,370 --> 00:06:07,770 Oh and, can I ask you to do the delivery as well? 79 00:06:07,840 --> 00:06:08,990 I'll do anything. 80 00:06:09,100 --> 00:06:10,110 I'm counting on you. 81 00:06:21,980 --> 00:06:22,910 How is it? 82 00:06:25,160 --> 00:06:26,350 I think it's fine. 83 00:06:26,960 --> 00:06:29,210 So what will the rest of the story be? 84 00:06:29,550 --> 00:06:34,040 Ryosuke's sister feels something is off and becomes suspicious, so Misuzu tries to keep up with the lies. 85 00:06:34,120 --> 00:06:38,300 But actually, what his sister is suspecting isn't whether they are lovers or not, 86 00:06:38,560 --> 00:06:40,330 but it's about Misuzu's true identity. 87 00:06:40,960 --> 00:06:45,230 Does that mean the fake lovers plot is still ongoing? 88 00:06:46,410 --> 00:06:47,370 Is there a problem? 89 00:06:47,500 --> 00:06:49,280 Ah, no, not all... 90 00:06:49,500 --> 00:06:50,510 Oh, right! 91 00:06:50,590 --> 00:06:53,200 This line is really good. Here, this one. 92 00:06:53,310 --> 00:06:56,000 "In the Reiwa era, is this what you call 'a pit-a-pat heart?'" 93 00:06:57,600 --> 00:07:00,650 But it's not the kind of line you'd write, 94 00:07:00,730 --> 00:07:02,140 so, was it Aiko-san's idea? 95 00:07:02,750 --> 00:07:03,610 No... 96 00:07:05,980 --> 00:07:07,070 Could it be that... 97 00:07:08,060 --> 00:07:13,800 this is the real experience you had with Aiko-san during the pseudo-romance mission? 98 00:07:14,220 --> 00:07:15,020 Huh? 99 00:07:20,330 --> 00:07:21,660 No way... 100 00:07:24,560 --> 00:07:25,260 So it is. 101 00:07:25,310 --> 00:07:26,990 You're so funny today. 102 00:07:27,350 --> 00:07:28,590 Karibe-kun is too easy to read. 103 00:07:28,640 --> 00:07:31,120 Real experience, you say? Don't be silly! 104 00:07:50,090 --> 00:07:50,920 It's yummy! 105 00:07:51,260 --> 00:07:52,670 Yes! 106 00:07:53,640 --> 00:07:55,130 You've suddenly improved. 107 00:07:55,240 --> 00:07:56,940 I'm aiming for a three-star rating. 108 00:07:57,100 --> 00:07:58,620 I see you still want to be a chef. 109 00:07:58,680 --> 00:07:59,580 Yes. 110 00:08:01,380 --> 00:08:03,120 Welco... 111 00:08:03,880 --> 00:08:05,180 Huh, Kogo-san? 112 00:08:06,320 --> 00:08:09,400 I heard from Karibe-kun that you're working here, so I came. 113 00:08:10,810 --> 00:08:12,040 Please have a seat. 114 00:08:12,240 --> 00:08:13,280 Thanks. 115 00:08:25,400 --> 00:08:28,120 Coffee beans... where are they? 116 00:08:29,840 --> 00:08:31,480 Seriously... 117 00:08:33,480 --> 00:08:35,530 THIS IS WHERE I WORK. - AIKO - 118 00:08:47,820 --> 00:08:50,880 Please make Takeru's sweater in argyle and Ayaka's dress in check pattern. 119 00:08:50,990 --> 00:08:51,720 Okay! 120 00:09:01,600 --> 00:09:02,940 Maria-sama... 121 00:09:05,690 --> 00:09:12,010 So you're saying, this is the home of the mangaka Kogo-san is in charge of, right? 122 00:09:12,190 --> 00:09:12,880 Yes. 123 00:09:15,760 --> 00:09:17,290 It's Maria-sama! 124 00:09:17,470 --> 00:09:20,080 Did he say "Karibe Maria-sensei"? 125 00:09:20,730 --> 00:09:22,440 He did say "Karibe-kun"... 126 00:09:22,510 --> 00:09:24,910 but not the first name... - It's definitely Maria-sama! 127 00:09:25,160 --> 00:09:28,410 I heard Aiko-chan is living here while helping out that mangaka with his work. 128 00:09:28,410 --> 00:09:30,890 She really is her assistant. 129 00:09:31,230 --> 00:09:32,650 What do you mean by "assistant"? 130 00:09:32,860 --> 00:09:37,040 Maria-sama actually lives in this house... 131 00:09:39,150 --> 00:09:40,120 Assistant? 132 00:09:43,870 --> 00:09:46,780 I have to meet her at all costs. 133 00:09:50,560 --> 00:09:52,540 - You gave me the exact amount. - Thank you. 134 00:09:52,600 --> 00:09:53,680 Thank you for coming. 135 00:09:53,690 --> 00:09:54,990 Please come again. 136 00:09:56,520 --> 00:10:00,060 Decent happiness ruins a writer... 137 00:10:00,590 --> 00:10:02,590 No, I can't let that happen! 138 00:10:03,210 --> 00:10:04,250 It can't happen. 139 00:10:05,310 --> 00:10:06,490 Kogo-san. 140 00:10:06,680 --> 00:10:08,780 That Onigawara guy... 141 00:10:08,940 --> 00:10:13,470 Is he a big and burly man, with umm... a unique aura? 142 00:10:13,800 --> 00:10:17,100 You mean Karibe-kun? Yeah, he's like that. 143 00:10:17,880 --> 00:10:19,230 I knew it. 144 00:10:20,410 --> 00:10:21,160 Welcome. 145 00:10:21,230 --> 00:10:22,240 Welcome. 146 00:10:22,940 --> 00:10:23,960 Hayase-san... 147 00:10:24,430 --> 00:10:25,440 Hello. 148 00:10:25,560 --> 00:10:26,390 Hello. 149 00:10:26,440 --> 00:10:27,580 Hayase? You... 150 00:10:28,080 --> 00:10:29,660 You're here too, Kogo-san? 151 00:10:29,710 --> 00:10:31,360 Are you still stalking Aiko-san... 152 00:10:30,650 --> 00:10:32,160 I'm not! 153 00:10:32,480 --> 00:10:34,160 I'm working remotely this week... 154 00:10:34,220 --> 00:10:36,510 so I want to get my work done here. 155 00:10:37,130 --> 00:10:38,620 You didn't answer my question. 156 00:10:39,310 --> 00:10:40,280 Who's that? 157 00:10:40,360 --> 00:10:42,030 I think I told you before. 158 00:10:42,120 --> 00:10:43,210 The Marunouchi guy. 159 00:10:43,710 --> 00:10:45,080 The pseudo-romance partner? 160 00:10:47,660 --> 00:10:50,030 Is he still following you around after it's over? 161 00:10:50,080 --> 00:10:51,660 Not really to that point... 162 00:10:59,080 --> 00:11:00,110 I'll go serve him. 163 00:11:00,430 --> 00:11:01,770 Please wash the dishes. 164 00:11:01,870 --> 00:11:02,720 Okay. 165 00:11:08,540 --> 00:11:09,820 What do you want to order? 166 00:11:10,840 --> 00:11:13,130 I'll ask Aiko-chan to take my order. 167 00:11:14,330 --> 00:11:17,690 We're not a club where you can choose your server, you know. 168 00:11:26,910 --> 00:11:28,490 Hello, this is 2-STORY CAFE. 169 00:11:28,490 --> 00:11:30,080 Isn't he being too rude? 170 00:11:30,750 --> 00:11:33,690 I'm sorry, but a cup of coffee is not enough for delivery... 171 00:11:34,410 --> 00:11:35,600 I can go. 172 00:11:36,990 --> 00:11:39,550 All right then. Please give me your address. 173 00:11:39,110 --> 00:11:40,240 Do your best! 174 00:11:52,590 --> 00:11:54,830 Huh? You gotta be kidding me! 175 00:12:00,300 --> 00:12:02,000 You really delivered it here. 176 00:12:02,880 --> 00:12:04,640 Is this some kind of test? 177 00:12:06,600 --> 00:12:09,630 Next, a nice dinner for two at 7 p.m. 178 00:12:09,820 --> 00:12:13,260 What? Are you going to make me deliver dinner too? 179 00:12:13,340 --> 00:12:17,610 What's with this cafe? Are you going to refuse a customer's order? 180 00:12:18,990 --> 00:12:20,700 Monstrous Onigawara. 181 00:12:20,730 --> 00:12:21,420 Huh? 182 00:12:22,140 --> 00:12:24,720 Thank you for your order. 183 00:12:24,720 --> 00:12:26,000 Stop it. It makes me cringe. 184 00:12:26,040 --> 00:12:29,230 I'll be back around 7:00 p.m. to deliver your order. 185 00:12:49,370 --> 00:12:50,560 I'm sorry! 186 00:12:52,030 --> 00:12:53,120 Wrong. 187 00:12:53,320 --> 00:12:54,170 What? 188 00:12:54,410 --> 00:12:57,200 Not "I'm sorry," but "thank you." 189 00:12:58,490 --> 00:13:02,300 Is it really necessary for you to correct me in this situation? 190 00:13:02,350 --> 00:13:03,000 Huh? 191 00:13:03,080 --> 00:13:05,420 We finally got a good pit-a-pat scene... 192 00:13:05,520 --> 00:13:06,700 but you ruined it! 193 00:13:09,310 --> 00:13:10,350 What? 194 00:13:13,260 --> 00:13:14,890 No, no, no! 195 00:13:14,960 --> 00:13:15,820 I mean... 196 00:13:16,190 --> 00:13:19,160 I'm talking about if it was a scene in the manga. 197 00:13:19,290 --> 00:13:22,360 I'm not saying that my heart went pit-a-pat or something like that. 198 00:13:28,320 --> 00:13:31,800 I don't want my dinner delivered around 7:00. I want it delivered at 7:00! 199 00:13:32,190 --> 00:13:33,050 Okay! 200 00:13:43,630 --> 00:13:44,680 Pit-a-pat? 201 00:13:52,720 --> 00:13:53,630 Pit-a-pat? 202 00:13:55,530 --> 00:13:58,030 It can't be! It can't be! 203 00:13:58,090 --> 00:13:59,470 That's totally impossible. 204 00:14:08,810 --> 00:14:10,490 It's good as heck! 205 00:14:11,310 --> 00:14:34,000 SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY. 206 00:14:36,700 --> 00:14:41,150 So you're saying that Aiko-chan's job is to do a pseudo-romance... 207 00:14:41,580 --> 00:14:43,360 for the manga's storyline? 208 00:14:43,450 --> 00:14:46,440 That's right, so don't ever tell anyone. 209 00:14:46,620 --> 00:14:48,460 Okay, I'll keep your secret. 210 00:14:48,560 --> 00:14:52,480 Also, the first target was you, Hayase. 211 00:14:52,780 --> 00:14:53,850 What? 212 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 Oh, I see. 213 00:14:58,640 --> 00:14:59,980 I'm sorry. 214 00:15:00,600 --> 00:15:01,720 I'm honored! 215 00:15:02,010 --> 00:15:04,000 To have been chosen for such a big role! 216 00:15:04,110 --> 00:15:07,640 And also, that's where I had my fateful encounter! 217 00:15:07,770 --> 00:15:09,710 Hayase, you're such a good guy, huh. 218 00:15:09,760 --> 00:15:11,180 I see. 219 00:15:11,560 --> 00:15:15,440 That's why Aiko-chan was going on dates with a lot of guys. 220 00:15:17,790 --> 00:15:18,840 Karen-sensei? 221 00:15:18,990 --> 00:15:20,780 Oh? Kogo-san! 222 00:15:20,990 --> 00:15:22,430 Karen-san, over here. 223 00:15:23,100 --> 00:15:24,280 Do you know each other? 224 00:15:24,330 --> 00:15:29,400 I had no idea there was a cafe with such a nice atmosphere nearby. 225 00:15:29,440 --> 00:15:31,020 Hayase, mind to explain? 226 00:15:31,130 --> 00:15:33,480 We ran into each other the other day... 227 00:15:33,560 --> 00:15:35,470 and decided to exchange information. 228 00:15:35,900 --> 00:15:37,080 What kind of information? 229 00:15:37,100 --> 00:15:38,330 It's a nice place, isn't it? 230 00:15:38,380 --> 00:15:41,050 Yes... I think I'll order something sweet. 231 00:15:41,050 --> 00:15:42,350 That sounds nice. 232 00:15:42,490 --> 00:15:44,170 I'm back! 233 00:15:45,920 --> 00:15:47,690 What's happening here? 234 00:15:53,120 --> 00:15:54,650 I'm home now. 235 00:16:07,520 --> 00:16:08,510 Welcome back. 236 00:16:11,640 --> 00:16:14,140 This is the first time you've come out to greet me. 237 00:16:14,220 --> 00:16:15,760 I'm on my way to the bathroom. 238 00:16:20,080 --> 00:16:21,650 I've already ordered dinner. 239 00:16:26,960 --> 00:16:29,790 The way it's arranged is really picturesque. 240 00:16:29,900 --> 00:16:32,940 Karen-sensei, don't you need to work on your manuscript? 241 00:16:33,080 --> 00:16:33,800 Don't worry. 242 00:16:33,870 --> 00:16:36,380 Maria-sensei seems to have a lot of free time, too. 243 00:16:36,460 --> 00:16:39,450 Even her assistant can do another part-time job. 244 00:16:39,530 --> 00:16:40,760 What? 245 00:16:40,940 --> 00:16:42,190 What is this "assistant" all about? 246 00:16:42,200 --> 00:16:43,560 What do you care? 247 00:16:44,720 --> 00:16:46,990 It means a mangaka's assistant. 248 00:16:47,600 --> 00:16:48,620 I see. 249 00:16:49,420 --> 00:16:52,040 Hayase, why don't we eat some sweets too? 250 00:16:52,090 --> 00:16:53,480 What do you recommend, Aiko-san? 251 00:16:53,900 --> 00:16:59,690 Kogo-san, I heard you're the editor in charge of Karibe-kun who lives in that house. 252 00:17:01,020 --> 00:17:05,880 Why did you lie, saying it was your relative's house? 253 00:17:05,950 --> 00:17:09,080 I have to get back to the editorial department now. 254 00:17:09,210 --> 00:17:11,520 Then I'll leave the money here. 255 00:17:11,630 --> 00:17:12,680 Is that okay? 256 00:17:13,260 --> 00:17:14,240 Wait. 257 00:17:14,330 --> 00:17:16,720 You must keep the secret. 258 00:17:18,640 --> 00:17:19,610 Wait! 259 00:17:21,470 --> 00:17:23,200 I'll be off now. *Poof* 260 00:17:23,280 --> 00:17:25,560 Are you going to make me handle this alone? 261 00:17:24,250 --> 00:17:28,720 Poof, he said? Who would be fooled by such an old Showa joke? 262 00:17:30,910 --> 00:17:33,500 I also have to wash the dishes... 263 00:17:33,580 --> 00:17:37,660 I wonder if you can tell me about Maria-sensei. 264 00:17:50,610 --> 00:17:52,780 Could you confirm you've got everything? 265 00:17:53,290 --> 00:17:54,330 Yes. 266 00:17:59,620 --> 00:18:01,230 You gave me 300 yen too much. 267 00:18:26,910 --> 00:18:31,260 Can you please stop tossing Aiko-san around? 268 00:18:32,250 --> 00:18:33,070 Huh? 269 00:18:33,650 --> 00:18:35,470 Making her do that romance work, 270 00:18:36,510 --> 00:18:38,060 or asking her to live with you... 271 00:18:38,940 --> 00:18:41,600 That kind of thing is... how do I say it...? 272 00:18:41,820 --> 00:18:43,000 dirty. 273 00:18:44,890 --> 00:18:45,600 Dirty? 274 00:18:45,690 --> 00:18:48,170 It's like taking advantage of her lack of money... 275 00:18:48,320 --> 00:18:49,770 and making her do whatever you want. 276 00:18:49,870 --> 00:18:51,710 She did those things of her own free will. 277 00:18:52,920 --> 00:18:56,670 Aiko-san can't say no to people who ask her for help. 278 00:18:58,510 --> 00:18:59,480 I see. 279 00:19:00,520 --> 00:19:04,570 You knew that and that's why you asked her to help you. 280 00:19:08,840 --> 00:19:11,420 If you have something to say, say it to her. 281 00:19:13,210 --> 00:19:17,290 Isn't it dirty of you to pressure the people around her like this? 282 00:19:22,440 --> 00:19:23,520 Get out of here! 283 00:19:39,390 --> 00:19:41,310 You are Maria-sensei's assistant. 284 00:19:41,440 --> 00:19:43,420 And she lives in that house. 285 00:19:43,470 --> 00:19:45,660 You can't hide that from me anymore. 286 00:19:45,920 --> 00:19:48,480 What kind of person is Maria-sensei? 287 00:19:48,680 --> 00:19:53,660 Is she like the Virgin Mary... gentle and compassionate? 288 00:19:54,140 --> 00:19:55,470 Umm... 289 00:19:55,600 --> 00:19:59,850 Sensei always thinks of her readers first and foremost. 290 00:20:00,480 --> 00:20:04,110 She lives her life stoically hiding her true identity. 291 00:20:04,380 --> 00:20:08,200 So I don't think it's something I should say so lightly. 292 00:20:08,280 --> 00:20:10,160 Right. I understand. 293 00:20:10,320 --> 00:20:12,110 But I promise I won't tell anyone! 294 00:20:12,330 --> 00:20:14,010 All I can say is, 295 00:20:14,890 --> 00:20:20,490 Sensei is... such a wonderful mangaka! 296 00:20:29,520 --> 00:20:32,670 If you describe her like that, 297 00:20:33,770 --> 00:20:38,700 it makes me want to meet her even more~ 298 00:20:46,440 --> 00:20:51,160 I wonder if Kinjo-san was convinced by that. 299 00:20:54,880 --> 00:20:56,220 Welcome back. 300 00:20:57,820 --> 00:20:58,920 I'm back. 301 00:20:59,420 --> 00:21:01,930 Did Karibe-san say anything to you? 302 00:21:02,320 --> 00:21:04,720 No, nothing in particular. 303 00:21:05,280 --> 00:21:06,510 That's great. 304 00:21:18,810 --> 00:21:20,270 It's good, isn't it? 305 00:21:20,860 --> 00:21:21,850 Not really. 306 00:21:24,880 --> 00:21:26,700 Are you angry about something? 307 00:21:27,760 --> 00:21:28,940 No. 308 00:21:32,520 --> 00:21:35,100 - Really? - Yes! I'm not angry at all! 309 00:21:47,860 --> 00:21:50,720 The drink after a hard day's work is good! 310 00:21:50,940 --> 00:21:52,590 Good work today. 311 00:21:53,180 --> 00:21:55,160 It really is nice to have a job. 312 00:21:55,870 --> 00:21:59,870 But I don't think you should continue doing that romance work. 313 00:22:00,030 --> 00:22:00,840 Huh? 314 00:22:01,150 --> 00:22:04,160 Weren't you excited and encouraging me to do that at first? 315 00:22:04,570 --> 00:22:07,690 Come to think of it, that's just not like you. 316 00:22:08,410 --> 00:22:10,560 Yeah... I'm not cut out for it at all. 317 00:22:13,850 --> 00:22:15,660 - I'll pick it up. - Thanks. 318 00:22:20,520 --> 00:22:22,460 This is 2-STORY CAFE. 319 00:22:23,960 --> 00:22:25,790 Is this Aiko-san? 320 00:22:26,060 --> 00:22:27,930 Oh, Yuna-chan? 321 00:22:31,860 --> 00:22:35,440 I'm sorry, it seems that you're filling in for me. 322 00:22:36,480 --> 00:22:39,240 Don't worry about it. How's your condition? 323 00:22:40,170 --> 00:22:43,280 I think I'll be able to leave tomorrow or the day after. 324 00:22:43,630 --> 00:22:45,240 Glad to hear that. 325 00:22:46,200 --> 00:22:47,580 Get plenty of rest. 326 00:22:49,180 --> 00:22:51,160 I don't think I'll be able to rest. 327 00:22:52,430 --> 00:22:55,240 I'm worried about Togo. 328 00:22:56,010 --> 00:22:58,970 Ah, I'll take care of him, so don't worry. 329 00:22:59,020 --> 00:23:00,920 You're the source of my worry. 330 00:23:04,400 --> 00:23:07,820 Aiko-san, you're acting way too open, or I should say... 331 00:23:09,470 --> 00:23:12,890 Please don't come between me and him. 332 00:23:15,420 --> 00:23:17,420 That's all I wanted to say. 333 00:23:17,840 --> 00:23:18,760 Bye. 334 00:23:25,850 --> 00:23:27,360 Is she at the hospital? 335 00:23:27,850 --> 00:23:29,100 Yes, probably. 336 00:23:30,410 --> 00:23:33,230 Did she say something rude to you? 337 00:23:33,280 --> 00:23:34,170 No. 338 00:23:34,320 --> 00:23:36,800 She said she'll be discharged tomorrow or the next day. 339 00:23:36,910 --> 00:23:38,010 I'm glad. 340 00:24:01,390 --> 00:24:04,720 I'm back~ 341 00:24:18,060 --> 00:24:20,830 I'm sorry! I'll be back to my room soon. 342 00:24:20,890 --> 00:24:21,950 It's okay. 343 00:24:22,480 --> 00:24:24,380 Um... sell it to me. 344 00:24:24,840 --> 00:24:25,420 What? 345 00:24:26,240 --> 00:24:29,420 But I thought you didn't drink alcohol... 346 00:24:29,450 --> 00:24:31,120 I sometimes drink before going to bed. 347 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 I see. 348 00:24:37,180 --> 00:24:38,220 Alright... 349 00:24:39,450 --> 00:24:41,340 You gave me 300 yen... 350 00:24:41,760 --> 00:24:44,920 So the change is 145 yen. 351 00:24:44,940 --> 00:24:45,870 You can keep it. 352 00:24:45,920 --> 00:24:46,640 No, thanks. 353 00:24:46,860 --> 00:24:48,650 Money must be calculated clearly. 354 00:24:53,740 --> 00:24:56,750 So... Did you have a drink at the cafe? 355 00:24:56,870 --> 00:24:58,060 Yes, I did. 356 00:24:58,870 --> 00:25:02,270 After all, there's nothing better than a drink after a day of work. 357 00:25:03,560 --> 00:25:06,140 But then I felt like having another drink. 358 00:25:10,010 --> 00:25:12,270 What an impressive way to drink! 359 00:25:18,160 --> 00:25:19,980 You can really hold your drink, can't you? 360 00:25:29,960 --> 00:25:30,830 Hey! 361 00:25:32,830 --> 00:25:33,710 Are you sleeping? 362 00:25:34,540 --> 00:25:36,160 After drinking just this much? 363 00:25:36,360 --> 00:25:37,630 All of a sudden? 364 00:25:39,920 --> 00:25:43,080 If you sleep here, you'll catch a cold. 365 00:25:45,900 --> 00:25:47,100 Jeez. 366 00:25:48,010 --> 00:25:50,200 It can't be helped. 367 00:25:59,710 --> 00:26:01,150 Holy- 368 00:26:09,770 --> 00:26:12,380 You seem like you could drink as much as you want. 369 00:26:20,250 --> 00:26:21,630 So cute~ 370 00:26:28,830 --> 00:26:30,410 What did I just say? 371 00:26:45,630 --> 00:26:47,100 Good morning! 372 00:26:48,720 --> 00:26:49,790 When did I...? 373 00:26:50,100 --> 00:26:52,590 Aiko-san told me not to wake you up. 374 00:26:54,510 --> 00:26:56,220 She also made breakfast for us. 375 00:26:56,510 --> 00:26:57,760 I'm off to school. 376 00:27:13,470 --> 00:27:14,920 Did something good happen? 377 00:27:15,210 --> 00:27:16,040 No! 378 00:27:25,100 --> 00:27:27,770 Nothing at all. 379 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Ren-kun. 380 00:28:02,780 --> 00:28:04,590 Hello. 381 00:28:04,590 --> 00:28:05,880 Hello. 382 00:28:06,280 --> 00:28:10,410 Can we come over to your house now? 383 00:28:11,850 --> 00:28:13,900 When I told her about Memory, 384 00:28:14,240 --> 00:28:15,450 Auntie said... 385 00:28:18,120 --> 00:28:21,550 I mean, Karen-san said she really wanted to see him. 386 00:28:21,880 --> 00:28:23,210 But... 387 00:28:23,710 --> 00:28:28,000 my uncle told me not to let anyone into the house. 388 00:28:29,640 --> 00:28:30,650 Please! 389 00:28:34,330 --> 00:28:35,920 What should I do? 390 00:28:51,050 --> 00:28:53,390 The courtyard is this way. 391 00:28:54,560 --> 00:28:55,290 Oh? 392 00:28:57,880 --> 00:29:00,040 If my uncle finds out, I'll be in trouble, so please be quiet. 393 00:29:00,090 --> 00:29:01,160 You are... 394 00:29:01,420 --> 00:29:05,020 the one who the character Ludrich Memorial III is based on in "Ginten", right? 395 00:29:05,600 --> 00:29:07,240 You definitely are! 396 00:29:07,310 --> 00:29:08,640 You're too loud. 397 00:29:08,840 --> 00:29:11,230 Can I give him a snack? 398 00:29:12,000 --> 00:29:12,560 Yes. 399 00:29:12,620 --> 00:29:13,850 Give it to him. 400 00:29:16,840 --> 00:29:18,970 By the way... Ren-kun... 401 00:29:19,240 --> 00:29:24,570 I'm sorry but... may I use your bathroom? 402 00:29:24,940 --> 00:29:29,290 My uncle told me never to let anyone inside the house. 403 00:29:30,130 --> 00:29:33,790 But what can I do about this? 404 00:29:34,270 --> 00:29:35,320 Ren-kun... 405 00:29:37,120 --> 00:29:42,300 If Karen-san wets herself as an adult, I'll feel sorry for her. 406 00:29:43,240 --> 00:29:46,190 Oh, I can't hold it anymore... 407 00:29:46,330 --> 00:29:48,320 Ren-kun, please! 408 00:29:55,280 --> 00:29:56,670 The bathroom's over there. 409 00:29:56,750 --> 00:30:00,360 Thank you, I won't go anywhere else. 410 00:30:00,520 --> 00:30:02,080 Okay. 411 00:30:27,070 --> 00:30:29,720 Could it be that Maria-sama is taking a bath? 412 00:30:29,820 --> 00:30:31,820 That means... this is my chance! 413 00:31:06,040 --> 00:31:10,140 This is the NAME of "Ginten". 414 00:31:18,010 --> 00:31:19,840 The... the original drawing! 415 00:31:21,290 --> 00:31:27,630 This is the sacred place where "Ginten" was born... 416 00:31:31,120 --> 00:31:32,490 What are you doing? 417 00:31:32,800 --> 00:31:35,530 I'm sorry! I... Um... I got lost! 418 00:31:44,970 --> 00:31:47,150 This one is over here. 419 00:31:55,070 --> 00:31:57,040 Okay, okay... 420 00:31:57,080 --> 00:31:57,960 Who are you? 421 00:32:00,080 --> 00:32:01,130 What are you doing? 422 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 Uncle. 423 00:32:03,470 --> 00:32:04,560 Explain to me. 424 00:32:05,080 --> 00:32:07,530 Excuse me, I needed to use the bathroom... 425 00:32:07,560 --> 00:32:09,920 I told you not to let anyone in the house! 426 00:32:12,460 --> 00:32:13,790 Did you enter my workroom too? 427 00:32:13,920 --> 00:32:14,640 "My"? 428 00:32:15,000 --> 00:32:15,880 Huh?! 429 00:32:16,800 --> 00:32:18,000 I'm sorry... 430 00:32:28,350 --> 00:32:30,040 Ren-kun... 431 00:32:30,300 --> 00:32:36,490 is that... your uncle's workroom? 432 00:32:37,610 --> 00:32:38,380 Yes. 433 00:32:39,530 --> 00:32:44,560 So that means... that guy is... 434 00:32:45,640 --> 00:32:46,760 No way! 435 00:32:46,860 --> 00:32:48,240 Karen-san! 436 00:33:03,760 --> 00:33:06,240 Excuse me. I'd like to talk to you. 437 00:33:08,970 --> 00:33:11,660 It's about the picture of the girl from the other day. 438 00:33:29,100 --> 00:33:30,320 Is there anything more? 439 00:33:31,280 --> 00:33:35,310 The girls in this picture and this photo are the same person, right? 440 00:33:45,050 --> 00:33:46,600 So you really entered my room. 441 00:33:47,720 --> 00:33:51,240 Isn't that my mother? 442 00:33:52,560 --> 00:33:56,920 I once saw a photo of me when I was a baby, 443 00:33:58,060 --> 00:34:00,010 and that person was in it. 444 00:34:00,910 --> 00:34:03,070 So... - You can't go into my workroom. 445 00:34:03,240 --> 00:34:04,970 That's the rule of living here. 446 00:34:05,820 --> 00:34:07,050 Did you forget that? 447 00:34:08,910 --> 00:34:09,950 I'm sorry. 448 00:34:12,010 --> 00:34:12,960 Get out of here. 449 00:34:14,750 --> 00:34:16,120 That's the deal. 450 00:34:28,720 --> 00:34:30,400 Thank you for coming. 451 00:34:35,880 --> 00:34:36,970 Ren-kun? 452 00:34:39,180 --> 00:34:40,460 Aiko-san... 453 00:34:47,720 --> 00:34:49,120 What happened? 454 00:35:16,040 --> 00:35:19,050 And that's why he told you to leave? 455 00:35:20,240 --> 00:35:21,200 Yes. 456 00:35:22,200 --> 00:35:23,770 He's too ruthless... 457 00:35:24,890 --> 00:35:27,930 It's my fault for breaking the rules. 458 00:35:28,410 --> 00:35:32,330 Don't worry, I'll talk to him when we get home. 459 00:35:33,630 --> 00:35:36,520 Am I allowed to go back there? 460 00:35:37,560 --> 00:35:41,280 Of course you are. That's your house after all. 461 00:35:43,150 --> 00:35:44,140 But... 462 00:35:44,960 --> 00:35:48,400 Family quarrels happen all the time. 463 00:35:49,210 --> 00:35:50,200 Family? 464 00:35:52,220 --> 00:35:55,150 Ren-kun, here, have some. 465 00:35:55,480 --> 00:35:57,820 Oh, that looks so good! 466 00:35:57,870 --> 00:35:59,240 Aren't you hungry after crying? 467 00:35:59,310 --> 00:36:00,120 Have some. 468 00:36:00,220 --> 00:36:01,690 That's right. Eat it up. 469 00:36:03,470 --> 00:36:05,000 Thank you... 470 00:36:08,510 --> 00:36:09,660 Itadakimasu. 471 00:36:20,460 --> 00:36:21,800 It's good. 472 00:36:21,900 --> 00:36:24,490 Right? I'm the one who made it. 473 00:37:03,230 --> 00:37:06,680 Excuse me! Can you take a picture of us? 474 00:37:06,810 --> 00:37:07,820 Sure. 475 00:37:08,240 --> 00:37:09,150 Count me out. 476 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 Oh, come on! Let's take a picture together. 477 00:37:12,090 --> 00:37:14,700 That's right, Big Brother. Let's take a commemorative photo. 478 00:37:15,390 --> 00:37:16,700 Come on, get up. 479 00:37:16,800 --> 00:37:17,870 I don't want to. 480 00:37:17,930 --> 00:37:19,240 Why? 481 00:37:20,440 --> 00:37:21,550 Please. 482 00:37:22,480 --> 00:37:23,960 Hurry up, Minami. 483 00:37:25,800 --> 00:37:27,420 Here I go. 484 00:37:48,600 --> 00:37:50,860 Ren, I'm coming in. 485 00:38:19,480 --> 00:38:20,810 Thank you for the food. 486 00:38:21,760 --> 00:38:25,120 I'd never had such a delicious omurice before in my life. 487 00:38:25,520 --> 00:38:26,300 I see. 488 00:38:27,030 --> 00:38:29,820 Alright. Let's close the cafe and play. 489 00:38:30,270 --> 00:38:31,800 - Are you sure? - Yes. 490 00:38:32,070 --> 00:38:34,800 - Do you want to play a game? - Yes. 491 00:39:09,290 --> 00:39:10,720 Focus, focus. 492 00:39:13,050 --> 00:39:13,710 Shoot! 493 00:39:14,520 --> 00:39:15,950 That's dangerous! 494 00:39:16,640 --> 00:39:18,200 Go, go! It's your chance! 495 00:39:18,640 --> 00:39:20,760 Yeay! 496 00:39:23,180 --> 00:39:24,750 Let's play one more time. 497 00:39:26,830 --> 00:39:28,190 Go, go. 498 00:39:28,750 --> 00:39:30,600 Go, go, go! 499 00:39:30,760 --> 00:39:31,520 You can do it! 500 00:39:49,520 --> 00:39:51,150 Was it just my imagination? 501 00:40:17,480 --> 00:40:19,880 I'm sorry you ended up walking us home. 502 00:40:23,070 --> 00:40:25,630 It's okay. You're welcome to bring him again to play. 503 00:40:26,020 --> 00:40:27,900 Thank you. And goodnight. 504 00:40:28,110 --> 00:40:29,260 Goodnight. 505 00:40:50,330 --> 00:40:51,660 You know... 506 00:40:52,330 --> 00:40:55,800 I think it's terrible of you to tell Ren-kun to leave this house. 507 00:40:59,180 --> 00:41:03,440 Ren-kun was so sad and blaming himself for going into your workroom. 508 00:41:05,280 --> 00:41:07,400 But the reason you were so angry... 509 00:41:07,880 --> 00:41:10,040 isn't it because he saw that photo? 510 00:41:15,000 --> 00:41:17,450 I'm sorry if I'm mistaken here... 511 00:41:19,340 --> 00:41:21,070 But could it be that... 512 00:41:21,360 --> 00:41:25,610 between Ren-kun's mother, Jun-senpai... 513 00:41:26,240 --> 00:41:28,490 and you, there was something going on...? 514 00:41:28,490 --> 00:41:30,110 It's none of your business! 515 00:41:35,850 --> 00:41:37,400 This is our family's matter. 516 00:41:39,210 --> 00:41:42,170 You've gone beyond the bounds of what strangers are allowed to enter! 517 00:41:57,680 --> 00:41:58,590 Yes? 518 00:41:59,240 --> 00:42:02,140 I'm sorry, I forgot to give this to you. 519 00:42:18,080 --> 00:42:20,080 Sorry, I completely forgot. 520 00:42:20,830 --> 00:42:23,020 I'm the one who didn't notice. 521 00:42:29,450 --> 00:42:31,720 Did something happen? 522 00:42:37,880 --> 00:42:38,840 Aiko-san? 523 00:42:43,420 --> 00:42:46,880 I'm not his family, just a stranger... 524 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 That's so obvious, isn't it? 525 00:42:53,230 --> 00:42:55,080 But why am I this shocked? 526 00:43:19,600 --> 00:43:22,030 No one is home right now. 527 00:43:24,120 --> 00:43:25,450 Hello... 528 00:43:27,680 --> 00:43:28,920 This is Minami. 529 00:43:36,330 --> 00:43:39,390 I just found out about Jun-kun... 530 00:43:42,020 --> 00:43:43,530 Sorry, Nika-chan. 531 00:43:44,300 --> 00:43:46,330 Thank you for today. 532 00:44:17,340 --> 00:44:19,180 You're there, aren't you? 533 00:44:20,010 --> 00:44:21,440 Sei-chan. 534 00:44:31,320 --> 00:44:33,150 You gave me 300 yen too much. 535 00:44:41,930 --> 00:44:43,040 You're late. 536 00:44:55,850 --> 00:44:57,000 You're so late! 537 00:44:58,940 --> 00:45:03,210 She's late... she's late... 538 00:45:13,720 --> 00:45:17,040 I'm back~ 539 00:45:47,680 --> 00:45:50,270 I'm sorry! I'll be back to my room soon. 540 00:45:50,300 --> 00:45:51,080 It's okay. 541 00:45:51,960 --> 00:45:53,900 Um... sell it to me. 542 00:45:55,760 --> 00:45:58,750 But I thought you didn't drink alcohol... 543 00:45:58,840 --> 00:46:00,490 I sometimes drink before going to bed. 544 00:46:07,030 --> 00:46:22,240 Twitter: @eveychooey Support me: ko-fi.com/eveychooey 36638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.