Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,656 --> 00:00:32,825
Dr. Gruber!
3
00:00:35,453 --> 00:00:39,165
Doctor!
4
00:00:39,248 --> 00:00:40,416
Mr. West!
5
00:00:44,295 --> 00:00:45,629
Mr. West!
6
00:00:45,713 --> 00:00:46,839
Get out!
7
00:00:50,134 --> 00:00:52,053
Move back.
8
00:01:07,318 --> 00:01:08,903
My god.
9
00:01:13,407 --> 00:01:15,326
You idiots!
You'll ruin my notes.
10
00:01:15,409 --> 00:01:17,828
I have to record
his vital signs!
11
00:01:17,912 --> 00:01:19,205
No! No!
12
00:01:21,707 --> 00:01:22,625
Dr. Gruber?
13
00:01:22,708 --> 00:01:25,336
Dr. Gruber, How this happened?
14
00:01:30,424 --> 00:01:31,675
Dr. Gruber?
15
00:01:48,025 --> 00:01:49,819
He's dead.
16
00:01:49,902 --> 00:01:53,364
Of course, he's dead,
the dosage was too large.
17
00:01:53,447 --> 00:01:54,323
You killed him.
18
00:01:54,406 --> 00:01:56,826
No, I did not.
19
00:01:57,993 --> 00:02:00,621
I gave him life.
20
00:04:52,001 --> 00:04:54,336
All right,
I'm gonna zap her again.
21
00:04:54,420 --> 00:04:57,172
Charge up the paddles.
22
00:04:57,298 --> 00:04:58,215
Come on, let's go! Let's go!
23
00:04:58,299 --> 00:05:00,134
Sorry, doctor.
24
00:05:00,217 --> 00:05:03,178
Hold the compressions.
25
00:05:03,304 --> 00:05:05,139
Clear!
26
00:05:08,517 --> 00:05:10,978
Straight line.
27
00:05:12,563 --> 00:05:15,858
All right, let's call it.
28
00:05:15,941 --> 00:05:16,775
Cain.
29
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
She just needs a little more time
for the drugs to circulate.
30
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
Cain, we have done everything
31
00:05:21,780 --> 00:05:23,741
that can be done for this woman.
32
00:05:23,824 --> 00:05:25,701
She has not responded.
33
00:05:28,370 --> 00:05:29,913
She's gone!
34
00:05:41,258 --> 00:05:43,635
Cain, your optimism is touching,
but a waste of time.
35
00:05:43,719 --> 00:05:45,888
A good doctor
knows when to stop.
36
00:05:45,971 --> 00:05:46,889
- Dr. Harrod, just...
- Take her.
37
00:05:46,972 --> 00:05:50,100
And take her to the morgue.
38
00:05:52,770 --> 00:05:54,938
Gangway...
39
00:06:05,366 --> 00:06:06,533
Mr. Cain.
40
00:06:06,617 --> 00:06:07,868
Hey, Mace!
41
00:06:07,951 --> 00:06:09,203
I got another one for you.
42
00:06:09,286 --> 00:06:12,289
They ain't locked.
Doc Hill's in the autopsy room.
43
00:06:12,373 --> 00:06:14,541
Oh, thanks.
44
00:06:14,625 --> 00:06:16,752
Don't know why they keep
locked doors around here.
45
00:06:16,835 --> 00:06:19,254
Nobody wants in...
46
00:06:19,380 --> 00:06:21,006
and ain't nobody gettin' out.
47
00:06:21,090 --> 00:06:23,884
Yup.
48
00:06:51,620 --> 00:06:55,124
Full house.
49
00:07:50,095 --> 00:07:52,181
Oh, I'm sorry, Dan.
I didn't mean to scare you.
50
00:07:52,264 --> 00:07:53,348
Oh, it wasn't too bad
Dean Halsey.
51
00:07:53,474 --> 00:07:55,100
I just didn't know anybody was here.
52
00:07:55,184 --> 00:07:57,144
You mean, "anybody else".
53
00:07:57,227 --> 00:07:58,645
Dan, this is Herbert West.
54
00:07:58,729 --> 00:08:00,355
He'll be joining you
in your third year.
55
00:08:00,481 --> 00:08:02,316
He was doing independent
research in Switzerland
56
00:08:02,399 --> 00:08:04,193
with Dr. Gruber shortly before he died.
57
00:08:04,276 --> 00:08:06,653
Mr. West, this is Daniel Cain.
58
00:08:06,737 --> 00:08:08,071
(One of Miskatonic Medical's
59
00:08:08,155 --> 00:08:11,366
best young hopes
for the future of medicine.
60
00:08:11,492 --> 00:08:12,784
What were you researching?
61
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Death.
62
00:08:14,328 --> 00:08:17,331
Alan, we don't see you
around here much anymore.
63
00:08:17,414 --> 00:08:19,333
Well, I was just showing
our newest student,
64
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
Herbert West here,
the not-so-grand tour.
65
00:08:21,418 --> 00:08:23,295
This should interest you, Carl.
66
00:08:23,378 --> 00:08:26,965
He worked with Hans Gruber.
67
00:08:27,049 --> 00:08:28,675
Mr. West?
68
00:08:28,759 --> 00:08:34,431
This is our eminent brain researcher
and grant machine, Dr. Carl Hill.
69
00:08:34,515 --> 00:08:36,517
I know your work, Dr. Hill.
70
00:08:36,558 --> 00:08:38,352
Quite well.
71
00:08:38,435 --> 00:08:40,729
Your theory on the location
of the will in the brain is...
72
00:08:40,812 --> 00:08:43,190
interesting...
73
00:08:43,273 --> 00:08:46,735
though derivative of Dr. Gruber's
research in the early '70s.
74
00:08:46,818 --> 00:08:50,113
So derivative, in fact, that in Europe
it's considered plagiarized.
75
00:08:50,197 --> 00:08:54,076
And your support of the 12-minute limit on
the life of the brain stem after death...
76
00:08:54,159 --> 00:08:57,079
Six to 12 minutes, Mr...
77
00:08:57,162 --> 00:08:59,998
West. Herbert West.
78
00:09:00,082 --> 00:09:03,168
Frankly, Dr. Hill?
79
00:09:03,252 --> 00:09:05,587
Your work on brain death
is outdated.
80
00:09:08,465 --> 00:09:10,801
Carl, while I remember,
81
00:09:10,884 --> 00:09:13,387
we're having a grant committee
meeting Thursday.
82
00:09:13,470 --> 00:09:16,014
Megan and I would love it
if you came to dinner.
83
00:09:16,098 --> 00:09:17,307
Well, I'd love to, Alan,
84
00:09:17,391 --> 00:09:19,393
looking forward to it.
85
00:09:19,476 --> 00:09:23,146
And looking forward to
seeing you in class, Mr. West.
86
00:09:39,913 --> 00:09:42,791
Hi.
87
00:09:45,252 --> 00:09:47,379
No. No.
88
00:09:48,880 --> 00:09:53,594
Yes! Oh, yes!
89
00:10:09,443 --> 00:10:12,029
Rufus!
90
00:10:12,112 --> 00:10:14,239
Thanks a lot, buddy.
91
00:10:14,323 --> 00:10:16,325
I have to go.
92
00:10:19,369 --> 00:10:21,204
No, stay.
93
00:10:21,288 --> 00:10:22,789
Daddy knows I'm here.
94
00:10:22,873 --> 00:10:24,625
I don't care
what Dean Halsey knows.
95
00:10:24,708 --> 00:10:26,793
Be reasonable.
96
00:10:26,877 --> 00:10:29,046
If I didn't come home
one night...
97
00:10:29,129 --> 00:10:30,797
just one night...
98
00:10:30,881 --> 00:10:32,799
What would he do?
99
00:10:32,883 --> 00:10:34,551
Expel me?
100
00:10:34,635 --> 00:10:36,803
He's out of touch with the times.
101
00:10:36,887 --> 00:10:38,555
That's just the way he is,
102
00:10:38,639 --> 00:10:41,099
the world's last living Puritan.
103
00:10:44,144 --> 00:10:46,146
I really hate it.
104
00:10:51,818 --> 00:10:53,445
The day that you graduate,
105
00:10:53,528 --> 00:10:57,115
the minute you get your M.D.,
I'll marry you,
106
00:10:57,199 --> 00:11:00,827
and I'll help you, and I'll be with you
107
00:11:00,911 --> 00:11:03,580
as much as I can until then.
108
00:11:03,664 --> 00:11:06,958
I promise.
109
00:11:07,042 --> 00:11:09,294
Back to square one.
110
00:11:09,378 --> 00:11:12,881
Well, at least it gives me
a chance to housebreak you.
111
00:11:15,133 --> 00:11:16,802
Housebroken, is it?
112
00:11:22,683 --> 00:11:25,977
I'm going to have to teach
you a lesson, my girl.
113
00:11:26,061 --> 00:11:28,021
What are you doing?
114
00:11:28,105 --> 00:11:31,858
Dan.
115
00:11:31,942 --> 00:11:34,986
Dan... stop, don't.
116
00:11:36,154 --> 00:11:37,614
Dan, stop it!
117
00:11:37,698 --> 00:11:38,865
Come, my pretty.
118
00:11:38,949 --> 00:11:41,618
Dan, I don't like that.
119
00:11:41,702 --> 00:11:45,872
There's not a jury in the world
that would convict me.
120
00:11:45,956 --> 00:11:47,624
Dan, stop it!
121
00:11:47,708 --> 00:11:49,626
Doctor Dan!
122
00:11:49,710 --> 00:11:52,879
Dan, don't, come on, stop.
123
00:11:52,963 --> 00:11:54,047
I really have to go.
124
00:11:54,131 --> 00:11:55,590
Come here! Come to me.
125
00:11:55,716 --> 00:11:57,718
- Oh.
- What?
126
00:11:59,761 --> 00:12:01,805
Oh, shit.
127
00:12:01,888 --> 00:12:03,056
Hi.
128
00:12:03,140 --> 00:12:05,559
Can I help you?
129
00:12:05,642 --> 00:12:07,144
You're
here about the apartment.
130
00:12:07,227 --> 00:12:09,604
Yes.
131
00:12:09,730 --> 00:12:11,815
Didn't we meet this morning?
You're...
132
00:12:11,898 --> 00:12:13,775
West. Herbert West.
133
00:12:13,859 --> 00:12:16,361
Excuse me just one sec.
134
00:12:19,531 --> 00:12:20,574
Come in.
135
00:12:20,657 --> 00:12:22,868
Thank you.
136
00:12:28,290 --> 00:12:29,541
I startled you.
137
00:12:29,624 --> 00:12:31,752
Yes, you did.
138
00:12:33,545 --> 00:12:37,215
May I introduce my fiancée,
Megan Halsey?
139
00:12:37,299 --> 00:12:40,469
- Miss Halsey.
- Mr. West.
140
00:12:40,552 --> 00:12:42,763
I'm afraid the place is still
kind of a mess, Mr. West.
141
00:12:42,846 --> 00:12:45,140
Oh... Herbert.
142
00:12:56,026 --> 00:12:58,695
So, you've
just come from Europe?
143
00:12:58,779 --> 00:13:01,198
Switzerland.
144
00:13:01,281 --> 00:13:03,617
What was Dr. Gruber like?
He was pretty famous.
145
00:13:03,700 --> 00:13:05,243
Yes, pretty famous...
146
00:13:05,327 --> 00:13:07,871
Does this building
have a basement?
147
00:13:12,292 --> 00:13:14,377
Oh, yes.
148
00:13:17,839 --> 00:13:20,300
Yes.
149
00:13:20,383 --> 00:13:23,178
I think this will be just fine.
150
00:13:23,261 --> 00:13:25,597
I have my things outside,
shall I move in now?
151
00:13:25,680 --> 00:13:28,725
Look, I have to go.
152
00:13:28,809 --> 00:13:30,936
I think you and Mr. West
have a lot to discuss
153
00:13:31,019 --> 00:13:32,354
before you decide anything.
154
00:13:32,437 --> 00:13:35,440
Oh, I've decided.
155
00:13:35,524 --> 00:13:36,733
Well, I'd like-—
156
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
You know, you'll never even
know that I'm here.
157
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Dan, I...
158
00:13:39,820 --> 00:13:40,987
Except, of course,
on the first of the month.
159
00:13:41,071 --> 00:13:42,614
Mr. West?
160
00:13:42,697 --> 00:13:43,990
Miss Halsey?
161
00:13:44,074 --> 00:13:47,994
You didn't say why
you left Switzerland.
162
00:13:48,078 --> 00:13:52,082
There was no more
I could learn there.
163
00:13:55,502 --> 00:13:57,921
Do we... have a deal?
164
00:14:03,593 --> 00:14:05,011
Done.
165
00:14:06,429 --> 00:14:08,765
Done.
166
00:14:08,849 --> 00:14:13,061
You make the incision
at the base of the skull...
167
00:14:26,867 --> 00:14:29,536
cutting away
enough of the faschia...
168
00:14:32,581 --> 00:14:34,457
to get your fingers in...
169
00:14:37,711 --> 00:14:41,715
and then grasping firmly
with both hands,
170
00:14:41,798 --> 00:14:46,887
you pull the skin forward
over the head,
171
00:14:48,013 --> 00:14:50,974
very much like peeling
a large orange.
172
00:14:52,893 --> 00:14:58,440
Once the skull is plainly visible,
173
00:14:58,523 --> 00:15:01,651
you take the bone saw...
174
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
And you cut around the perimeter.
175
00:15:17,918 --> 00:15:21,421
And there you have it,
ladies and gentlemen,
176
00:15:21,504 --> 00:15:23,798
the human brain.
177
00:15:23,924 --> 00:15:26,593
Once the brain stem
of an individual,
178
00:15:26,676 --> 00:15:29,679
I'm talking about the reticular
activating system,
179
00:15:29,763 --> 00:15:32,307
heart regulation,
respiratory center.
180
00:15:32,390 --> 00:15:34,851
Once these activities cease,
181
00:15:34,935 --> 00:15:40,231
the brain can only survive
an additional six to 12 minutes.
182
00:15:40,315 --> 00:15:43,193
Six to 12 minutes.
183
00:15:45,278 --> 00:15:48,239
Until...
184
00:15:48,323 --> 00:15:52,869
brain death brings about
an irreversible conclusion.
185
00:16:01,544 --> 00:16:05,548
We all want to retain
our personalities
186
00:16:05,632 --> 00:16:07,801
in some idyllic afterlife.
187
00:16:07,884 --> 00:16:10,720
We all pray for some miracle,
188
00:16:10,804 --> 00:16:14,432
some drug, potion, pill.
189
00:16:20,230 --> 00:16:25,151
Perhaps, though,
it takes something else.
190
00:16:25,235 --> 00:16:29,698
Perhaps it takes desire,
an obsessive desire.
191
00:16:29,781 --> 00:16:32,200
Perhaps it ta...
192
00:16:37,664 --> 00:16:41,876
We will discuss the location of the will
in the brain structure
193
00:16:42,002 --> 00:16:45,296
at another time.
194
00:16:45,380 --> 00:16:47,465
Mr. West!
195
00:16:47,549 --> 00:16:50,885
I suggest you get
yourself a pen!
196
00:16:52,721 --> 00:16:54,139
Class dismissed.
197
00:16:56,641 --> 00:16:58,226
How can you teach such drivel?
198
00:16:58,309 --> 00:17:00,270
These people are here to learn
and you're closing their minds
199
00:17:00,353 --> 00:17:01,521
before they even have a chance!
200
00:17:01,604 --> 00:17:03,023
What are you here for,
Mr. West?
201
00:17:03,064 --> 00:17:05,025
You know, you should have
stolen more of Gruber's ideas,
202
00:17:05,066 --> 00:17:06,443
then at least you'd have ideas!
203
00:17:06,526 --> 00:17:08,528
Mr. West!
204
00:17:11,281 --> 00:17:14,159
It is going to be
a pleasure to fail you.
205
00:17:21,374 --> 00:17:25,378
I would like to propose a toast
206
00:17:25,462 --> 00:17:27,589
to the National Science Foundation
207
00:17:27,672 --> 00:17:31,926
for recognizing the genius
of Dr. Carl Hill,
208
00:17:32,927 --> 00:17:36,056
and for awarding
Miskatonic Medical School
209
00:17:36,097 --> 00:17:37,682
its largest grant ever.
210
00:17:39,059 --> 00:17:43,229
Your new laser drill is going
to revolutionize neurosurgery.
211
00:17:43,313 --> 00:17:47,942
To the foundation,
and to Miskatonic.
212
00:17:51,321 --> 00:17:52,864
It's all right, sweetheart,
you can drink up.
213
00:17:52,947 --> 00:17:53,990
We're celebrating.
214
00:17:54,074 --> 00:17:56,159
I know, Daddy,
but I have to go soon.
215
00:17:56,242 --> 00:17:59,954
After preparing such a feast,
you must be tired.
216
00:18:00,080 --> 00:18:01,706
I have a study date.
217
00:18:01,790 --> 00:18:03,166
With Daniel?
218
00:18:03,249 --> 00:18:04,834
Yeah.
219
00:18:04,918 --> 00:18:06,169
Daniel Cain'?
220
00:18:07,629 --> 00:18:10,632
Herbert West has moved in
with him, hasn't he?
221
00:18:10,715 --> 00:18:12,383
For the time being.
222
00:18:13,468 --> 00:18:15,345
That must be him Excuse me.
223
00:18:19,599 --> 00:18:22,435
So, your daughter
is seeing Cain, eh?
224
00:18:24,270 --> 00:18:27,273
You think that's wise, Alan'?
225
00:18:27,357 --> 00:18:28,483
Dan!
226
00:18:28,566 --> 00:18:30,235
Hello, sir.
227
00:18:30,318 --> 00:18:31,945
Dr. Hill.
228
00:18:32,028 --> 00:18:33,988
Would you join us
for a glass of wine?
229
00:18:35,865 --> 00:18:37,742
Actually, we have some
work to do.
230
00:18:37,826 --> 00:18:39,285
Why don't you study here?
231
00:18:39,369 --> 00:18:42,789
Well, I've her home soon,
don't worry.
232
00:18:42,872 --> 00:18:47,127
Well then, one last toast?
233
00:18:48,711 --> 00:18:50,547
To Megan...
234
00:18:50,630 --> 00:18:54,676
my esteemed colleague's capable,
235
00:18:54,759 --> 00:18:58,263
beautiful, loving daughter,
236
00:18:58,346 --> 00:19:01,474
the obsession of all
who fall under her spell.
237
00:19:17,323 --> 00:19:19,325
Dan.
238
00:19:19,409 --> 00:19:21,870
No.
239
00:19:21,953 --> 00:19:24,664
Please!
240
00:19:24,747 --> 00:19:25,832
Okay, what is it?
241
00:19:25,915 --> 00:19:27,792
I don't know, it's...
242
00:19:27,876 --> 00:19:31,045
Look, it's not you, really.
243
00:19:31,171 --> 00:19:33,298
It's just a lot of little things.
244
00:19:33,381 --> 00:19:35,049
Like what?
245
00:19:35,175 --> 00:19:37,719
Well, West is always in his room
with the door closed.
246
00:19:37,802 --> 00:19:39,762
I mean, do you ever see him?
247
00:19:39,846 --> 00:19:41,347
Does he ever eat?
248
00:19:41,431 --> 00:19:43,975
I told you, he's a little cracked.
249
00:19:45,810 --> 00:19:48,646
He bothers you, too.
250
00:19:48,730 --> 00:19:50,857
No, don't be ridiculous.
251
00:19:50,940 --> 00:19:52,525
Rufus is terrified of him.
252
00:19:52,609 --> 00:19:54,068
When West comes in,
he runs and hides.
253
00:19:54,194 --> 00:19:55,987
Rufus hides
and runs all the time,
254
00:19:56,070 --> 00:19:57,363
it's standard cat activity.
255
00:19:57,447 --> 00:19:58,448
Yes, but not when we're together,
256
00:19:58,531 --> 00:20:00,491
then he's all over us trying
to get your attention and...
257
00:20:01,993 --> 00:20:03,578
Where is he?
258
00:20:03,661 --> 00:20:05,079
I haven't seen him
since we got here.
259
00:20:05,205 --> 00:20:06,372
It's okay, he's around here.
260
00:20:06,456 --> 00:20:07,457
I haven't even heard him,
261
00:20:07,540 --> 00:20:10,210
usually he at least knocks
something over when I'm here.
262
00:20:12,629 --> 00:20:14,756
Pss pss pss pss.
263
00:20:16,466 --> 00:20:19,260
Rufus... Rufus... Rufus.
264
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
Pss pss pss pss.
265
00:20:20,553 --> 00:20:24,057
Come on, you fat cat.
266
00:20:24,140 --> 00:20:25,600
Here, kitty!
267
00:20:25,683 --> 00:20:27,393
Rufus.
268
00:20:27,477 --> 00:20:29,812
Come on now, you mad animal.
269
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Don't you try to hide from me.
270
00:20:31,940 --> 00:20:34,400
I know all of your tricks.
271
00:20:34,484 --> 00:20:37,403
Rufus? Where are you, boy?
272
00:20:37,487 --> 00:20:39,405
Here, kitty.
273
00:20:39,489 --> 00:20:41,532
Here, kitty!
274
00:20:43,243 --> 00:20:44,577
Here, kitty.
275
00:20:49,832 --> 00:20:53,503
Rufus. Hey, boy!
276
00:21:05,098 --> 00:21:07,725
Rufus?
277
00:21:11,271 --> 00:21:14,023
Rufus?
278
00:21:15,984 --> 00:21:17,819
Rufus.
279
00:21:23,741 --> 00:21:26,494
Rufus?
280
00:21:34,335 --> 00:21:35,420
Hey, boy.
281
00:21:42,552 --> 00:21:44,637
Rufus, are you in here?
282
00:21:49,684 --> 00:21:52,520
Here, boy.
283
00:21:52,603 --> 00:21:54,564
Here, kitty.
284
00:22:07,201 --> 00:22:10,538
Rufus?
285
00:22:15,668 --> 00:22:18,129
Oh, Dan, I think it's...
286
00:22:18,212 --> 00:22:19,839
What are you doing in my room?
287
00:22:19,922 --> 00:22:21,341
- How dare you come in...
- Dan!
288
00:22:23,509 --> 00:22:25,261
What's the matter?
What's the matter?
289
00:22:25,345 --> 00:22:27,889
I thought I was renting
a private room, Dan!
290
00:22:27,972 --> 00:22:29,140
Meg, what the hell
are you doing in here?
291
00:22:29,223 --> 00:22:31,100
- I...
- Would you please leave, now!
292
00:22:31,184 --> 00:22:33,353
Easy!
293
00:22:33,436 --> 00:22:34,645
In the fridge.
294
00:22:44,947 --> 00:22:46,699
I was going to show you.
295
00:22:46,783 --> 00:22:48,785
Shut up.
296
00:22:53,831 --> 00:22:55,541
What happened?
297
00:22:55,625 --> 00:22:58,669
It was dead when I found it.
298
00:22:58,753 --> 00:23:00,755
You killed him.
299
00:23:00,838 --> 00:23:02,548
He hated you!
300
00:23:02,632 --> 00:23:05,426
Meg. It suffocated.
301
00:23:08,846 --> 00:23:12,558
It knocked the garbage over and
it got its head stuck in a jar.
302
00:23:12,642 --> 00:23:14,560
You weren't home,
so I put it in there.
303
00:23:14,644 --> 00:23:16,270
I certainly didn't think
you'd want to find it like that.
304
00:23:16,396 --> 00:23:18,189
I didn't want
to stink the place up.
305
00:23:18,272 --> 00:23:20,233
I was going to show you.
306
00:23:20,316 --> 00:23:21,901
You couldn't call, or write a note?
307
00:23:21,984 --> 00:23:24,028
I was busy pushing bodies around,
as you well know,
308
00:23:24,112 --> 00:23:25,405
and what would a note say, Dan?
309
00:23:25,446 --> 00:23:27,907
"Cat dead, details later"?
310
00:23:27,990 --> 00:23:29,033
I knew you were fond of it.
311
00:23:29,117 --> 00:23:30,284
You killed him, I know you did.
312
00:23:30,410 --> 00:23:31,285
He killed him.
313
00:23:31,411 --> 00:23:32,912
Besides, I do not
like people in my room!
314
00:23:32,995 --> 00:23:35,665
All right, that's enough.
315
00:23:42,588 --> 00:23:44,257
I think you both better leave, now.
316
00:23:44,340 --> 00:23:45,341
What the hell is this?
317
00:23:45,425 --> 00:23:46,551
That is none of your business.
318
00:23:46,634 --> 00:23:47,677
Yeah, I think it is my business!
319
00:23:47,760 --> 00:23:48,803
Just as it is none of my business
320
00:23:48,886 --> 00:23:50,513
that you're sleeping
with Dean Halsey's daughter.
321
00:23:54,058 --> 00:23:55,601
You know, I would not want
to see a fellow student,
322
00:23:55,685 --> 00:23:57,437
especially one
as promising as yourself,
323
00:23:57,478 --> 00:23:59,814
be thrown out of school,
out of the profession...
324
00:23:59,897 --> 00:24:03,443
on moral ground.
325
00:24:03,484 --> 00:24:05,570
I think Dr. Halsey
just might understand.
326
00:24:05,653 --> 00:24:07,321
Oh, do you?
327
00:24:07,447 --> 00:24:09,866
Well, you may well be right.
328
00:24:09,949 --> 00:24:13,703
Are you sure you want
to find out?
329
00:24:59,123 --> 00:25:00,333
Herbert?
330
00:25:01,334 --> 00:25:02,502
Herbert.
331
00:25:02,543 --> 00:25:04,420
Herbert!
332
00:25:04,504 --> 00:25:07,006
You hear that sound?
333
00:25:07,089 --> 00:25:09,717
West! West!
334
00:25:11,260 --> 00:25:13,346
West, what is that?
335
00:25:35,159 --> 00:25:37,245
Quiet!
336
00:25:40,665 --> 00:25:42,291
Get off of...
337
00:25:42,375 --> 00:25:44,210
Cain!
338
00:25:47,296 --> 00:25:48,381
Get out of here!
339
00:25:53,553 --> 00:25:54,720
Get it off of me!
340
00:26:02,311 --> 00:26:03,604
Stay away!
341
00:26:03,688 --> 00:26:04,689
Later!
342
00:26:10,194 --> 00:26:11,779
AW, shit.
343
00:26:12,989 --> 00:26:14,824
There he is! Shit.
344
00:26:23,082 --> 00:26:24,584
Don't move.
345
00:26:27,920 --> 00:26:29,755
Look out!
346
00:26:29,839 --> 00:26:32,341
There it goes under the stairs,
it's under the stairs.
347
00:26:41,392 --> 00:26:43,811
Okay, I got it.
348
00:26:43,894 --> 00:26:45,938
I got it.
349
00:27:10,921 --> 00:27:14,008
Oh.
350
00:27:14,091 --> 00:27:15,551
Look out!
351
00:27:29,649 --> 00:27:30,900
It's really quite simple.
352
00:27:30,983 --> 00:27:33,819
All life is a physical
and chemical process, correct?
353
00:27:33,903 --> 00:27:37,865
It stands to reason then, that if one
could find extremely fresh specimens
354
00:27:37,948 --> 00:27:41,369
and recharge that chemical process,
bang, we have re-animation.
355
00:27:41,452 --> 00:27:46,040
- The theory is not new, West.
- But my reagent is.
356
00:27:46,123 --> 00:27:47,708
Read.
357
00:27:52,922 --> 00:27:54,590
"With various animating solutions,"
358
00:27:54,674 --> 00:27:56,384
"I have killed and brought
to animated life,"
359
00:27:56,467 --> 00:28:00,304
"a number of rabbits,
guinea pigs, cats, and dogs."
360
00:28:00,388 --> 00:28:02,556
I've broken the 6 to 12 minute barrier.
361
00:28:02,682 --> 00:28:04,517
I've conquered brain death.
362
00:28:06,936 --> 00:28:08,979
"With the higher animals
and the consequent"
363
00:28:09,063 --> 00:28:13,859
increased strength of solution,
reaction has become more violent...
364
00:28:13,943 --> 00:28:17,029
and my research
has become more difficult.
365
00:28:17,113 --> 00:28:20,449
Which is why
I need you to help me.
366
00:28:20,533 --> 00:28:21,534
Help you?
367
00:28:21,617 --> 00:28:23,869
You are the perfect person
to assist me.
368
00:28:23,953 --> 00:28:26,872
You're hard-working, bright,
people respect you,
369
00:28:26,956 --> 00:28:31,544
and you have access
to certain authorities.
370
00:28:31,627 --> 00:28:35,172
We can defeat death.
371
00:28:35,256 --> 00:28:37,842
We can achieve
every doctor's dream.
372
00:28:37,925 --> 00:28:41,470
You'll be famous... and live lifetimes.
373
00:28:41,554 --> 00:28:44,932
You haven't done this on people?
374
00:28:49,395 --> 00:28:51,605
I've done all I can here.
375
00:28:51,731 --> 00:28:54,942
I'll need new lab space.
376
00:28:55,025 --> 00:28:56,944
You will help me.
377
00:28:57,027 --> 00:28:59,655
- No!
- Why? Because it's mad?
378
00:28:59,739 --> 00:29:01,365
No, because I don't
believe you.
379
00:29:01,449 --> 00:29:03,367
How can you say that?
You've seen the results.
380
00:29:03,451 --> 00:29:05,661
No, Rufus wasn't dead
to begin with.
381
00:29:05,745 --> 00:29:07,413
You drugged him
and reduced his vital signs.
382
00:29:07,496 --> 00:29:08,622
You lowered his body temperature.
383
00:29:08,748 --> 00:29:09,832
He couldn't have been dead.
384
00:29:09,915 --> 00:29:11,500
Do you agree
that he's dead now?
385
00:29:12,585 --> 00:29:14,754
Do you agree
that he's dead now?
386
00:29:22,511 --> 00:29:24,513
West, no!
387
00:29:29,018 --> 00:29:30,227
West, stop!
388
00:29:30,311 --> 00:29:32,354
I'll show you.
389
00:29:32,438 --> 00:29:34,148
- Then you'll help me.
- No!
390
00:29:34,231 --> 00:29:35,357
Yes, you will.
391
00:29:35,441 --> 00:29:39,028
That is why I brought the infernal beast
back to life in the first place.
392
00:29:44,825 --> 00:29:46,660
- In the brain?
- Of course.
393
00:29:50,831 --> 00:29:54,710
Don't expect it to tango,
it has a broken back.
394
00:29:59,340 --> 00:30:03,969
God! Why does
it make that noise?
395
00:30:04,053 --> 00:30:06,639
Birth is always painful.
396
00:30:11,393 --> 00:30:12,937
It was dead.
397
00:30:13,020 --> 00:30:14,396
Twice.
398
00:30:18,067 --> 00:30:19,985
- Oh, it's him!
- Baby, what are you doing here?
399
00:30:20,069 --> 00:30:21,821
It's Rufus! HOW did...
400
00:30:21,862 --> 00:30:24,657
- Come on, let's go upstairs.
- Oh! Oh, my god.
401
00:30:32,456 --> 00:30:36,752
Herbert West has effected
re-animation in dead animal tissue.
402
00:30:39,255 --> 00:30:43,008
Mr. Cain, I'm surprised.
403
00:30:43,092 --> 00:30:44,093
No, I've seen it.
404
00:30:44,176 --> 00:30:48,097
He brought back a dead animal,
a cat, back to life.
405
00:30:48,180 --> 00:30:51,183
I hadn't expected such nonsense
from you, Mr. Cain,
406
00:30:51,267 --> 00:30:54,144
but I should have guessed it
when you took up with Mr. West.
407
00:30:54,228 --> 00:30:57,773
I know he's unstable,
but I've seen the results,
408
00:30:57,857 --> 00:31:00,025
and so has your daughter.
409
00:31:00,109 --> 00:31:02,194
What have you been doing
with my daughter?
410
00:31:02,278 --> 00:31:04,613
She walked into an experiment.
411
00:31:04,697 --> 00:31:07,783
You've involved Megan
in your insanity?
412
00:31:07,867 --> 00:31:09,785
I never intended to involve her.
413
00:31:09,869 --> 00:31:12,746
Tomorrow morning, you will
submit to me a written apology
414
00:31:12,872 --> 00:31:14,540
for this entire affair.
415
00:31:14,623 --> 00:31:18,002
These experiments were clearly beyond
the scope of your legitimate studies.
416
00:31:18,085 --> 00:31:21,422
They've obviously interfered with
your ability to do your class work.
417
00:31:21,505 --> 00:31:26,051
If any equipment from the hospital
or from the laboratories
418
00:31:26,135 --> 00:31:29,638
of Miskatonic University were involved
in any of this unauthorized activity,
419
00:31:29,722 --> 00:31:31,599
criminal charges
may be pressed.
420
00:31:31,682 --> 00:31:35,311
You will, in any case, have
your student loan rescinded.
421
00:31:37,563 --> 00:31:40,399
My loan?
422
00:31:40,482 --> 00:31:42,776
I won't be able to continue school.
423
00:31:42,902 --> 00:31:45,321
As for Mr. West,
he needs submit no apology.
424
00:31:45,404 --> 00:31:48,782
You may tell him that he may
continue with his research
425
00:31:48,908 --> 00:31:51,076
without the impediment
of an education.
426
00:31:51,160 --> 00:31:53,954
As of now, he is no longer
a student of this university.
427
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Sir, can we please just discuss this?
428
00:31:57,166 --> 00:31:59,418
I think you're being blinded
by your emotions.
429
00:32:00,461 --> 00:32:03,047
That will be all, Mr. Cain.
430
00:32:11,639 --> 00:32:13,557
Don't take this out on Meg.
431
00:32:14,600 --> 00:32:16,101
She tried to stop me.
432
00:32:16,185 --> 00:32:19,188
I said that will be all.
433
00:32:34,954 --> 00:32:37,373
- Oh, they keep on a comin', don't they?
- Oh, yeah.
434
00:32:46,840 --> 00:32:49,677
You ain't got my lunch
under there, have you?
435
00:32:49,760 --> 00:32:52,012
Yeah, one meatball
run over by a semi.
436
00:32:52,096 --> 00:32:53,472
Ew!
437
00:32:53,555 --> 00:32:55,849
I lost my appetite. You gonna
be around for a while?
438
00:32:55,975 --> 00:32:58,477
I might go catch me
some coffee.
439
00:32:58,560 --> 00:33:00,062
- Take your time.
- You got it.
440
00:33:09,279 --> 00:33:11,031
Meatball?
441
00:33:11,115 --> 00:33:12,992
Just put your shoes on.
442
00:33:25,921 --> 00:33:27,339
Oh, damn, if we get caught...
443
00:33:27,423 --> 00:33:29,341
Oh, well, what will they do?
444
00:33:29,425 --> 00:33:31,176
Embalm us?
445
00:33:31,260 --> 00:33:33,762
Let's go.
446
00:33:51,947 --> 00:33:54,575
Burn victim.
447
00:33:59,163 --> 00:34:01,165
- Here's your meatball.
- Oh.
448
00:34:05,919 --> 00:34:08,047
Shotgun wound to the head.
449
00:34:10,215 --> 00:34:12,217
Oh, god, he's rotten.
450
00:34:14,887 --> 00:34:17,056
- Malpractice.
- Shit.
451
00:34:18,265 --> 00:34:20,059
Let's go, we're not going
to find anything.
452
00:34:20,142 --> 00:34:21,852
Wait. Wait!
453
00:34:26,690 --> 00:34:29,526
Yes, I think you.
454
00:34:29,610 --> 00:34:31,361
How long?
455
00:34:31,445 --> 00:34:33,781
He arrived early this evening.
456
00:34:33,864 --> 00:34:36,200
John Doe, apparently just dropped dead.
457
00:34:36,283 --> 00:34:39,078
No record of any damage.
It's almost perfect.
458
00:34:40,329 --> 00:34:41,789
Why "almost"?
459
00:34:41,872 --> 00:34:43,874
Could be heart damage.
460
00:34:43,957 --> 00:34:44,958
Then let's just find another one.
461
00:34:45,084 --> 00:34:47,086
No! We do not have time!
462
00:34:47,169 --> 00:34:49,004
All we need tonight
463
00:34:49,088 --> 00:34:51,507
is a specific, conscious reaction.
464
00:34:51,590 --> 00:34:53,175
He's been dead for hours.
465
00:34:53,258 --> 00:34:56,553
Any evidence of re-animated
consciousness will justify proceeding.
466
00:34:59,181 --> 00:35:01,183
Start the recorder.
467
00:35:02,267 --> 00:35:04,269
Start the damn recorder!
468
00:35:07,523 --> 00:35:09,525
Make the entry.
469
00:35:11,360 --> 00:35:13,278
October...
470
00:35:13,362 --> 00:35:14,279
Tenth.
471
00:35:14,363 --> 00:35:15,405
Tenth.
472
00:35:15,489 --> 00:35:17,950
- Subject: Male.
- Age?
473
00:35:19,034 --> 00:35:22,204
Age, early twenties.
474
00:35:22,287 --> 00:35:25,290
- Physical condition?
- No deformities.
475
00:35:25,374 --> 00:35:29,002
Appears to have been in
excellent physical condition.
476
00:35:31,338 --> 00:35:34,133
Apparent cause of death...
477
00:35:36,844 --> 00:35:38,846
what?
478
00:35:38,929 --> 00:35:40,973
Heart failure.
479
00:35:41,056 --> 00:35:43,517
Heart failure.
480
00:35:45,727 --> 00:35:48,939
Time, 10:33 PM.
481
00:35:49,022 --> 00:35:51,859
10:33 PM.
482
00:35:54,486 --> 00:35:56,488
15 cc's.
483
00:35:58,532 --> 00:36:00,993
15 cc's of reagent being administered.
484
00:36:09,501 --> 00:36:11,295
He loves me,
we're getting married.
485
00:36:11,378 --> 00:36:14,256
He's mad! I've seen this happen
to medical students before.
486
00:36:14,339 --> 00:36:15,757
Good ones!
487
00:36:15,841 --> 00:36:19,094
Dr. Harrod, is Mr. Cain loose
in this hospital?
488
00:36:19,178 --> 00:36:21,096
In the morgue, I think, doctor.
489
00:36:21,180 --> 00:36:24,099
I specifically told
Dr. Riley to suspend him,
490
00:36:24,183 --> 00:36:27,102
and to take him off the floor
if he reported to work!
491
00:36:27,186 --> 00:36:30,606
Dr. Riley's been
in emergency surgery for four hours.
492
00:36:30,689 --> 00:36:33,984
I haven't seen him.
493
00:36:34,067 --> 00:36:35,360
Time elapsed.
494
00:36:39,198 --> 00:36:41,074
15 seconds.
495
00:36:43,368 --> 00:36:46,121
Something should
have happened by now.
496
00:36:57,216 --> 00:37:00,302
It's not working.
497
00:37:00,385 --> 00:37:01,386
Let's get out of here!
498
00:37:01,470 --> 00:37:04,640
Obviously, the human dosage
factor is unknown.
499
00:37:04,723 --> 00:37:07,351
Increasing the dosage,
20 cc's of reagent.
500
00:37:07,434 --> 00:37:09,269
- Herbert, let's go!
- No!
501
00:37:35,170 --> 00:37:36,421
Damn!
502
00:37:36,505 --> 00:37:39,508
Page Mr. Cain and have him report
to Level L security desk,
503
00:37:39,591 --> 00:37:42,719
and make sure
that she stays right here.
504
00:37:42,803 --> 00:37:45,264
You can't stop me! I followed you here,
and I'm gonna follow you
505
00:37:45,305 --> 00:37:46,431
- until you listen to me!
- Megan!
506
00:37:46,515 --> 00:37:47,516
- I love him!
- You're my daughter,
507
00:37:47,599 --> 00:37:49,434
and you'll do as you're told!
508
00:37:49,518 --> 00:37:51,436
Sit down, Miss Halsey.
509
00:37:51,520 --> 00:37:53,981
Mr. Cain will be up soon,
you can discuss it then.
510
00:37:54,064 --> 00:37:55,899
Don't blame him, Daddy!
511
00:37:55,983 --> 00:37:58,986
We failed.
512
00:37:59,069 --> 00:38:00,279
Come on, let's go!
513
00:38:00,320 --> 00:38:01,863
I mean, someone
could be coming any minute!
514
00:38:01,947 --> 00:38:05,367
He failed! Not I!
515
00:38:05,450 --> 00:38:07,661
Mr. Cain, Mr. Daniel Cain,
516
00:38:07,744 --> 00:38:10,831
please report
to the security desk, Level L
517
00:38:11,832 --> 00:38:13,125
Oh, god.
518
00:38:13,208 --> 00:38:14,876
Cover him up.
519
00:38:16,003 --> 00:38:18,422
- Let's go!
- All right!
520
00:38:37,149 --> 00:38:39,568
Grab him!
521
00:38:43,113 --> 00:38:44,781
Stop!
522
00:38:48,702 --> 00:38:50,078
It listened to me.
523
00:38:58,962 --> 00:39:00,547
Cain?
524
00:39:02,591 --> 00:39:04,384
Cain?
525
00:39:06,636 --> 00:39:08,555
Cain, open up this door.
526
00:39:09,556 --> 00:39:12,642
Help!
527
00:39:12,726 --> 00:39:14,061
Get help!
528
00:39:14,144 --> 00:39:16,980
Is West in there with you?
529
00:39:17,064 --> 00:39:18,231
You're in a lot of trouble,
both of you!
530
00:39:41,671 --> 00:39:43,465
No!
531
00:39:50,639 --> 00:39:52,641
Let go!
532
00:40:05,654 --> 00:40:07,406
Stop!
533
00:40:07,489 --> 00:40:08,657
For god's sakes!
534
00:40:09,658 --> 00:40:12,744
Dan... look out.
535
00:40:42,691 --> 00:40:45,610
Come on.
536
00:40:45,694 --> 00:40:47,696
Find the recorder.
537
00:40:49,281 --> 00:40:52,242
- Herbert... no.
- Did you see him react?
538
00:40:52,325 --> 00:40:54,911
He listened to me.
It made a conscious act.
539
00:40:54,995 --> 00:40:57,914
He heard you as an animal would.
540
00:40:58,915 --> 00:41:01,001
Herbert, no, you can't be serious!
541
00:41:01,084 --> 00:41:02,544
Hell, you may be right.
542
00:41:02,627 --> 00:41:03,753
It'd probably been dead too long.
543
00:41:03,837 --> 00:41:06,465
It wasn't fresh enough!
544
00:41:06,506 --> 00:41:09,468
We probably only revived the senses
and the instincts, so, come on!
545
00:41:09,509 --> 00:41:11,636
Help me get him up.
546
00:41:11,720 --> 00:41:12,804
Is he dead?
547
00:41:12,888 --> 00:41:15,223
Of course, will you
give me a hand here?
548
00:41:15,307 --> 00:41:17,767
Now, he interrupted an important
experiment in progress.
549
00:41:17,851 --> 00:41:19,186
Granted, it was an accident.
550
00:41:19,269 --> 00:41:21,646
But this is the freshest body
that we could come across
551
00:41:21,730 --> 00:41:22,898
save of killing one ourselves,
552
00:41:22,981 --> 00:41:25,317
and every moment that we spend
talking about it costs us results!
553
00:41:25,400 --> 00:41:27,402
Now will you give me a hand?
554
00:41:29,362 --> 00:41:33,074
Dan, we can bring him back to life.
555
00:41:46,713 --> 00:41:48,298
Okay.
556
00:41:56,139 --> 00:41:58,266
Now, get the recorder.
557
00:41:59,726 --> 00:42:01,228
Find my serum.
558
00:42:04,940 --> 00:42:06,816
This is a dream.
559
00:42:06,900 --> 00:42:08,985
Fiction.
560
00:42:09,986 --> 00:42:11,780
Here. Do his other hand.
561
00:42:13,907 --> 00:42:16,451
Oh, good.
562
00:42:16,535 --> 00:42:22,332
Unbreakable plastic, one of
man's few durable inventions.
563
00:42:24,417 --> 00:42:26,419
Certainly more durable than this.
564
00:42:27,546 --> 00:42:31,341
We need you in the crash room.
565
00:42:31,424 --> 00:42:33,301
Coming.
566
00:43:02,122 --> 00:43:04,165
12 cc's being administered.
567
00:43:04,249 --> 00:43:08,837
The dosage lessened in accordance
to the freshness of the subject.
568
00:43:22,851 --> 00:43:28,315
5 seconds.
569
00:43:28,398 --> 00:43:30,650
Come on.
570
00:43:30,734 --> 00:43:34,446
I'll show you.
571
00:43:34,529 --> 00:43:38,617
15 seconds. I'll show you!
572
00:43:38,658 --> 00:43:40,160
17 seconds.
573
00:43:40,243 --> 00:43:42,662
Re-animation at 17 seconds!
The eyes opened!
574
00:43:42,746 --> 00:43:44,956
Doctor. Dr. Halsey,
575
00:43:45,040 --> 00:43:48,627
you once did me a favor by
letting me into your medical school.
576
00:43:48,668 --> 00:43:49,794
Doctor?
577
00:43:49,878 --> 00:43:51,630
Welcome back to life.
578
00:44:14,944 --> 00:44:16,821
Daddy?
579
00:44:16,905 --> 00:44:18,531
Dan?
580
00:44:18,657 --> 00:44:20,075
Damn the bitch.
581
00:44:20,158 --> 00:44:23,828
Megan... Meg?
582
00:44:25,705 --> 00:44:30,377
Dan, what is it,
are you all right?
583
00:44:34,297 --> 00:44:38,927
Dan, he's trying to speak,
the recorder!
584
00:44:41,596 --> 00:44:43,056
No!
585
00:44:43,139 --> 00:44:44,933
Daddy!
586
00:44:45,016 --> 00:44:46,101
Daddy, no!
587
00:44:46,184 --> 00:44:47,894
No! No, Meg, don't go near him!
588
00:44:47,977 --> 00:44:48,895
What the hell happened here?
589
00:44:48,978 --> 00:44:50,855
Dan, you all right?
590
00:44:50,939 --> 00:44:52,732
Who's that?
591
00:44:54,693 --> 00:44:58,571
That is Dean Halsey, sir.
592
00:44:58,697 --> 00:45:01,700
You see I came down here
to visit Mr. Cain,
593
00:45:01,741 --> 00:45:04,703
who was here working
and Halsey entered
594
00:45:04,786 --> 00:45:07,706
and started ranting at us,
rather irrationally.
595
00:45:07,789 --> 00:45:09,207
No!
596
00:45:09,290 --> 00:45:11,751
He was just angry!
597
00:45:11,835 --> 00:45:12,794
Daddy!
598
00:45:12,877 --> 00:45:13,837
Meg. What happened?
599
00:45:13,920 --> 00:45:15,004
Who's that over there?
600
00:45:15,088 --> 00:45:16,881
Just a corpse.
601
00:45:16,965 --> 00:45:20,385
You see, Halsey came in,
grabbed that thing,
602
00:45:20,468 --> 00:45:23,763
and, well, went crazy.
603
00:45:23,847 --> 00:45:25,265
Dean Halsey?
604
00:45:25,348 --> 00:45:26,307
Dean Halsey!
605
00:45:26,391 --> 00:45:27,308
Arrest them!
606
00:45:27,392 --> 00:45:29,185
I'm calling the police!
607
00:45:29,269 --> 00:45:30,979
Oh, Daddy!
608
00:45:42,991 --> 00:45:47,579
Shock... don't worry.
609
00:46:13,229 --> 00:46:16,691
Daddy.
610
00:46:16,775 --> 00:46:19,235
He can't hear you, or see you.
611
00:46:19,319 --> 00:46:23,948
That's a one-way mirror.
612
00:46:24,032 --> 00:46:28,036
What is wrong with him, Doctor?
613
00:46:28,119 --> 00:46:29,204
Will he ever be...
614
00:46:29,287 --> 00:46:31,956
Until we know exactly what
happened to him,
615
00:46:32,040 --> 00:46:37,796
there's no way to determine
his course of recovery.
616
00:46:37,837 --> 00:46:40,590
That's why I need you
to sign a release,
617
00:46:40,673 --> 00:46:44,803
so that I can perform
exploratory surgery on him.
618
00:46:44,844 --> 00:46:47,806
Is that absolutely necessary,
Dr. Hill?
619
00:46:47,847 --> 00:46:52,519
I know how difficult
this must be for you,
620
00:46:52,602 --> 00:46:57,816
but I'm convinced that your father's
problem is neurological.
621
00:46:57,857 --> 00:47:01,069
Of course, we'll take
every precaution.
622
00:47:04,614 --> 00:47:07,992
You must trust me.
623
00:47:19,337 --> 00:47:23,049
I want to take a look at the
right frontal lobe.
624
00:47:23,132 --> 00:47:25,009
I'll open the skull here...
625
00:47:25,093 --> 00:47:28,012
I don't want to know.
626
00:47:28,096 --> 00:47:31,349
Just help him.
627
00:47:52,245 --> 00:47:55,039
Please, doctor.
628
00:47:55,123 --> 00:47:58,126
Please let me talk to him.
629
00:47:58,209 --> 00:48:00,795
No.
630
00:48:00,879 --> 00:48:05,091
I must insist you leave his
treatment up to me.
631
00:48:05,174 --> 00:48:10,346
I want you to think of me as someone
you can come to with your problems.
632
00:48:13,558 --> 00:48:16,895
Or if you're ever lonely.
633
00:48:20,523 --> 00:48:24,402
I know you're all by yourself now.
634
00:48:33,244 --> 00:48:35,622
I'm going to take care
of him, doctor,
635
00:48:35,705 --> 00:48:39,167
and I'm going to find out
what happened to him.
636
00:49:20,333 --> 00:49:22,710
What are you doing here?
637
00:49:22,794 --> 00:49:25,296
I've been waiting for you.
638
00:49:25,380 --> 00:49:29,467
I have to tell you.
639
00:49:29,550 --> 00:49:33,888
What did you do to him?
640
00:49:33,972 --> 00:49:38,518
What did you and West do
to him to make him like that?
641
00:49:38,601 --> 00:49:42,981
It was... it was horrible.
642
00:49:43,022 --> 00:49:46,567
I didn't...
643
00:49:46,651 --> 00:49:49,028
What did you do to him?
644
00:49:56,119 --> 00:49:57,662
He's not insane.
645
00:50:02,166 --> 00:50:05,169
He's dead.
646
00:50:05,253 --> 00:50:09,549
No. No.
647
00:50:09,632 --> 00:50:13,136
You're insane,
you are insane, no!
648
00:50:13,219 --> 00:50:15,179
You know it's true, Meg.
649
00:50:15,263 --> 00:50:16,806
You know it's true.
650
00:50:16,889 --> 00:50:20,018
No.
651
00:50:23,438 --> 00:50:29,027
Daddy. Daddy.
652
00:50:32,572 --> 00:50:36,034
I'll tell you, Meg, everything.
653
00:50:48,337 --> 00:50:50,798
Good evening, Mr. West.
654
00:50:55,553 --> 00:50:57,805
What do you want?
655
00:50:57,889 --> 00:51:00,892
I want to know why Halsey's
heart fibrillated.
656
00:51:00,975 --> 00:51:02,310
I don't have to talk to you.
657
00:51:02,393 --> 00:51:04,062
Why his pulse is erratic.
658
00:51:04,145 --> 00:51:06,230
I've told everything I know
to the police.
659
00:51:06,314 --> 00:51:08,566
Why he cries out in pain.
660
00:51:08,649 --> 00:51:10,068
You can leave now, doctor.
661
00:51:10,109 --> 00:51:14,864
When we both know
he is quite dead.
662
00:51:21,329 --> 00:51:25,083
Interesting little laboratory
you have here.
663
00:51:25,124 --> 00:51:30,463
Mr. West, I recognize this?
664
00:51:32,715 --> 00:51:34,634
What do you want?
665
00:51:34,717 --> 00:51:38,846
Yes, we are both scientists.
666
00:51:38,930 --> 00:51:41,891
Let us get to the point.
667
00:51:45,353 --> 00:51:49,107
I want your discovery.
668
00:51:49,190 --> 00:51:52,985
Whatever it is that gives the
dead the appearance of life.
669
00:51:53,111 --> 00:51:55,279
Oh, it is not the appearance
of life, it is life.
670
00:51:55,363 --> 00:51:59,617
This is not magic, as you say,
I am a scientist.
671
00:51:59,700 --> 00:52:03,204
I'll have you locked up
for a madman...
672
00:52:03,287 --> 00:52:05,373
or a murderer.
673
00:52:11,379 --> 00:52:14,632
You will do...
674
00:52:14,715 --> 00:52:17,385
what I tell you to do.
675
00:52:50,626 --> 00:52:53,921
Ingenious, Mr. West.
676
00:52:54,005 --> 00:52:59,260
Your extension of that old fool
Gruber's work is really quite...
677
00:52:59,343 --> 00:53:00,386
brilliant.
678
00:53:21,199 --> 00:53:22,992
Has Dr. Hill examined
your father?
679
00:53:23,075 --> 00:53:24,368
Yes.
680
00:53:24,452 --> 00:53:28,080
He wanted to do exploratory
surgery on him.
681
00:53:28,206 --> 00:53:30,416
Oh, shit.
682
00:53:30,499 --> 00:53:33,628
Then he'll find out.
683
00:53:33,711 --> 00:53:36,881
Eventually he'll find out.
684
00:53:36,964 --> 00:53:39,926
Let us see...
685
00:53:40,009 --> 00:53:43,387
my new serum at work?
686
00:53:46,349 --> 00:53:48,267
Dead cat tissue.
687
00:53:53,231 --> 00:53:57,276
Reagent.
688
00:54:20,299 --> 00:54:22,510
Magnificent.
689
00:54:40,486 --> 00:54:43,906
Yes, Mr. West.
690
00:54:43,990 --> 00:54:48,452
I will be famous.
691
00:54:59,422 --> 00:55:01,924
Laid to rest.
692
00:55:47,762 --> 00:55:50,598
Yes.
693
00:55:54,268 --> 00:55:57,104
Parts.
694
00:55:57,188 --> 00:56:02,360
I've never done whole parts.
695
00:56:51,909 --> 00:56:56,664
Wesssssst
696
00:56:59,834 --> 00:57:01,919
Yes, doctor.
697
00:57:02,002 --> 00:57:04,588
It's Herbert West.
698
00:57:04,672 --> 00:57:05,840
What are you thinking?
699
00:57:05,923 --> 00:57:09,844
How do you feel?
700
00:57:09,927 --> 00:57:13,431
Yooooooou.
701
00:57:13,472 --> 00:57:14,598
" You."
702
00:57:14,682 --> 00:57:20,438
Baaassstaaard
703
00:58:57,201 --> 00:58:58,285
Dan!
704
00:58:58,369 --> 00:59:01,580
Oh my god, what has Hill
done to him?
705
00:59:06,794 --> 00:59:11,090
Looks like a laser drill.
706
00:59:11,173 --> 00:59:12,800
Your father's been lobotomized.
707
00:59:58,345 --> 01:00:01,599
That's it.
708
01:00:01,682 --> 01:00:04,852
My work! My work!
709
01:00:04,935 --> 01:00:05,894
What's going on?
710
01:00:05,978 --> 01:00:08,731
My work is gone.
711
01:00:08,814 --> 01:00:10,774
It's all gone.
712
01:00:10,858 --> 01:00:12,359
He took my serum!
713
01:00:12,443 --> 01:00:13,777
Except for what
I have upstairs.
714
01:00:13,861 --> 01:00:15,279
Who?
715
01:00:15,362 --> 01:00:16,697
What happened here?
716
01:00:16,780 --> 01:00:18,157
Hill.
717
01:00:18,240 --> 01:00:21,201
Hill took my serum!
My notes! Everything.
718
01:00:21,285 --> 01:00:22,286
Herbert, you're insane!
719
01:00:22,369 --> 01:00:24,538
- Now, what happened here?
- I had to kill him.
720
01:00:24,622 --> 01:00:26,790
What?
721
01:00:26,874 --> 01:00:30,628
He's dead?
722
01:00:30,711 --> 01:00:34,923
- Not any more.
- No, Herbert.
723
01:00:35,007 --> 01:00:36,175
This has gotta stop!
724
01:00:36,258 --> 01:00:37,801
Look, he tried
to blackmail me, Dan.
725
01:00:37,885 --> 01:00:38,802
Enough is enough!
726
01:00:38,886 --> 01:00:40,512
And he wanted you to disappear!
727
01:00:50,898 --> 01:00:54,652
Oh. Oh.
728
01:00:54,735 --> 01:00:56,362
Oh, that's why he did
it to Halsey.
729
01:00:56,445 --> 01:00:57,696
What? You've seen Halsey?
730
01:00:57,780 --> 01:01:00,949
He lobotomized him, so he could
control him in case
731
01:01:01,033 --> 01:01:03,285
he ever tried to talk or tell
somebody what happened.
732
01:01:03,369 --> 01:01:05,663
So he could protect his discovery.
733
01:01:05,704 --> 01:01:07,414
- Yes.
- Very clever.
734
01:01:07,498 --> 01:01:09,041
I gotta tell Meg.
735
01:01:09,124 --> 01:01:11,001
What does Meg
have to do with this?
736
01:01:11,085 --> 01:01:12,419
Hill's got this weird file on her,
737
01:01:12,503 --> 01:01:15,005
it's full of napkins and hair
and photographs.
738
01:01:15,089 --> 01:01:17,549
I think he's projected some sort
of psychotic need onto her.
739
01:02:55,773 --> 01:02:58,776
Yes.
740
01:03:13,040 --> 01:03:15,959
Alan.
741
01:03:22,257 --> 01:03:25,844
Alan.
742
01:03:55,916 --> 01:03:59,962
Oh... yes...
743
01:04:01,421 --> 01:04:03,549
Alan.
744
01:04:05,843 --> 01:04:10,848
It's... time for you...
745
01:04:10,931 --> 01:04:14,643
to come out now.
746
01:04:47,217 --> 01:04:49,177
Is that you, Dr. Hill?
747
01:04:49,261 --> 01:04:50,554
Of course it's me.
748
01:05:03,108 --> 01:05:05,193
Break time.
749
01:05:34,056 --> 01:05:37,935
That's... better.
750
01:06:24,314 --> 01:06:27,985
Meg? Meg!
751
01:06:28,068 --> 01:06:31,446
Dan? Dan...
752
01:06:31,530 --> 01:06:35,033
- I was so afraid.
- What is it?
753
01:06:35,117 --> 01:06:37,119
What's the matter?
754
01:06:37,202 --> 01:06:41,373
Well... I don't know.
755
01:06:41,456 --> 01:06:43,500
I was just worried about you.
756
01:06:45,002 --> 01:06:47,254
Why?
757
01:06:47,337 --> 01:06:52,050
L...l just feel horrible
about everything.
758
01:06:55,095 --> 01:06:57,264
I guess I'm just getting paranoid.
759
01:07:00,934 --> 01:07:03,353
It's just...
760
01:07:03,437 --> 01:07:05,022
so hard to lose you.
761
01:07:07,691 --> 01:07:10,110
You should go away.
762
01:07:12,487 --> 01:07:15,365
Transfer to another school.
763
01:07:15,449 --> 01:07:17,451
Don't worry about me.
764
01:07:20,203 --> 01:07:22,414
You're the one
that should get away.
765
01:07:25,333 --> 01:07:26,376
Go live your life.
766
01:07:30,464 --> 01:07:33,216
Find somebody.
767
01:07:33,300 --> 01:07:35,343
I tried to hate you.
768
01:07:38,764 --> 01:07:41,600
I wanted so much to hate you.
769
01:07:46,938 --> 01:07:49,107
I love you.
770
01:07:51,318 --> 01:07:52,903
No! Daddy!
771
01:07:52,986 --> 01:07:57,324
Dr. Halsey.
772
01:07:57,407 --> 01:07:59,242
No, Daddy!
773
01:08:03,080 --> 01:08:05,457
Oh, no, Daddy!
774
01:08:05,540 --> 01:08:07,834
Daddy! Daddy!
775
01:08:21,932 --> 01:08:23,850
The door.
776
01:09:05,392 --> 01:09:08,019
Oh... yes.
777
01:09:54,191 --> 01:09:59,196
Dan? Dan?
778
01:09:59,279 --> 01:10:01,364
Dan?
779
01:10:01,448 --> 01:10:04,201
Come on.
780
01:10:06,661 --> 01:10:08,747
Oh, well, you'll be all right.
781
01:10:08,830 --> 01:10:11,208
Meg!
782
01:10:11,291 --> 01:10:12,500
Oh my god.
783
01:10:12,584 --> 01:10:14,002
Where, Herbert?
784
01:10:14,085 --> 01:10:16,880
He's at the hospital I imagine.
Can you stand up?
785
01:10:16,963 --> 01:10:18,215
Let's go.
786
01:10:24,137 --> 01:10:26,137
Oh... Meg.
787
01:11:08,265 --> 01:11:10,976
I've... always...
788
01:11:11,977 --> 01:11:15,563
admired your beauty, my dear.
789
01:11:18,191 --> 01:11:22,320
I think I've always loved you.
790
01:11:30,370 --> 01:11:33,415
You will love me.
791
01:11:40,380 --> 01:11:42,215
You will.
792
01:11:44,759 --> 01:11:46,511
Please!
793
01:11:46,594 --> 01:11:48,596
Please stop!
794
01:11:48,680 --> 01:11:50,307
Let me go!
795
01:11:50,348 --> 01:11:53,810
That's it, my dearest Meg...
796
01:11:53,893 --> 01:11:56,563
more passion!
797
01:11:59,691 --> 01:12:04,321
- Oh my god!
- Yes, my love!
798
01:12:05,572 --> 01:12:07,324
I must say, Dr. Hill...
799
01:12:07,407 --> 01:12:11,077
I'm very disappointed in you.
800
01:12:11,161 --> 01:12:13,663
You steal the secret
of life and death,
801
01:12:13,747 --> 01:12:17,000
and here you are trysting
with the bubble-headed coed,
802
01:12:17,083 --> 01:12:19,878
you're not even
a second-rate scientist.
803
01:12:19,961 --> 01:12:23,214
Mr. West.
804
01:12:23,340 --> 01:12:26,468
I'm actually glad to see you.
805
01:12:27,969 --> 01:12:32,974
It saves me the trouble
of having to send for you.
806
01:12:33,058 --> 01:12:35,352
You'll never get credit
for my discovery.
807
01:12:35,435 --> 01:12:37,062
Who's gonna believe
a talking head?
808
01:12:37,145 --> 01:12:38,938
Get a job in a sideshow.
809
01:12:39,022 --> 01:12:41,358
I wonder why
810
01:12:41,441 --> 01:12:45,820
an intelligent young man like yourself
811
01:12:47,572 --> 01:12:52,285
should make such a foolish,
fatal mistake,
812
01:12:52,369 --> 01:12:56,247
of coming here to challenge me.
813
01:12:57,248 --> 01:13:00,418
Oh... l have a plan.
814
01:13:00,502 --> 01:13:04,672
So do I.
815
01:13:21,731 --> 01:13:23,650
Let go of me!
816
01:13:43,753 --> 01:13:44,921
Enough!
817
01:13:58,768 --> 01:14:02,772
I will show you power, Mr. West!
818
01:14:02,856 --> 01:14:04,983
My discovery,
819
01:14:05,066 --> 01:14:07,902
a laser surgical drill.
820
01:14:07,986 --> 01:14:12,073
It makes possible a new
technique in lobotomy,
821
01:14:13,074 --> 01:14:17,120
which results in total mastery
822
01:14:17,203 --> 01:14:19,289
of the human will.
823
01:14:19,372 --> 01:14:22,375
Re-animated subjects
824
01:14:22,459 --> 01:14:25,587
have proven to be the best.
825
01:14:25,670 --> 01:14:29,466
They will give me power!
826
01:14:29,549 --> 01:14:32,802
Undreamed of power.
827
01:14:35,305 --> 01:14:37,182
Stay behind me.
828
01:14:41,728 --> 01:14:42,896
Daddy, listen to me.
829
01:14:42,979 --> 01:14:45,231
It's Megan, Megan!
830
01:14:45,315 --> 01:14:49,235
- Hill, they'll kill her!
- Then I'll give her life!
831
01:14:51,237 --> 01:14:53,615
Look at me!
832
01:15:56,803 --> 01:15:57,887
Meg, come on!
833
01:15:57,971 --> 01:15:59,722
Let's go! Come on!
834
01:15:59,806 --> 01:16:00,723
Wait!
835
01:16:00,807 --> 01:16:02,475
I am not through here!
836
01:16:02,559 --> 01:16:04,894
Megan, no!
837
01:16:04,978 --> 01:16:08,439
- Let me go!
- I told you, I have a theory!
838
01:16:08,565 --> 01:16:10,775
- Overdose!
- No!
839
01:17:03,286 --> 01:17:06,706
Herbert!
840
01:17:24,974 --> 01:17:27,894
Look out!
841
01:17:34,692 --> 01:17:37,445
Daddy!
842
01:17:46,913 --> 01:17:47,914
My notes.
843
01:17:49,916 --> 01:17:51,918
MY notes!
844
01:17:55,254 --> 01:17:57,298
Let's go.
845
01:18:25,702 --> 01:18:27,704
Come on!
846
01:19:38,024 --> 01:19:39,150
My god! Megan!
847
01:19:39,233 --> 01:19:40,193
Take her into number three!
848
01:19:40,276 --> 01:19:42,653
Bring her this way!
849
01:19:46,491 --> 01:19:49,952
Hurry, hurry,
she's got nothing.
850
01:19:50,036 --> 01:19:52,622
Activating.
851
01:19:52,705 --> 01:19:53,831
Air on.
852
01:20:00,880 --> 01:20:02,590
Somebody give me some paste!
853
01:20:02,673 --> 01:20:03,883
On three.
854
01:20:06,385 --> 01:20:07,386
Okay, everybody off.
855
01:20:07,470 --> 01:20:10,348
Clear.
856
01:20:13,726 --> 01:20:15,394
Nothing.
857
01:20:16,395 --> 01:20:17,980
Bringing back air.
858
01:20:20,942 --> 01:20:22,819
The trachea's fractured.
859
01:20:22,860 --> 01:20:24,195
She's fixed and dilated.
860
01:20:24,278 --> 01:20:26,739
No response.
861
01:20:31,202 --> 01:20:35,081
Cain... Cain.
862
01:22:14,263 --> 01:22:15,932
I love you.
862
01:22:16,305 --> 01:22:22,655
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org57106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.