All language subtitles for Rawhide - 04x05 - The Lost Tribe.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,582 --> 00:00:03,514 Hyah! 2 00:00:03,650 --> 00:00:04,674 Rollin', rollin', rollin' 3 00:00:04,818 --> 00:00:06,683 Rollin', rollin', rollin' 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,288 Keep movin', movin', movin' 5 00:00:09,423 --> 00:00:11,288 Though they're disapprovin' 6 00:00:11,425 --> 00:00:13,586 Keep them dogies movin' 7 00:00:13,727 --> 00:00:16,025 Rawhide 8 00:00:16,163 --> 00:00:18,461 Don't try to understand 'em 9 00:00:18,598 --> 00:00:20,896 Just rope and throw and brand 'em 10 00:00:21,034 --> 00:00:25,835 Soon we'll be living high and wide 11 00:00:25,972 --> 00:00:27,872 My heart's calculatin' 12 00:00:28,008 --> 00:00:30,238 My true love will be waitin' 13 00:00:30,377 --> 00:00:34,973 Be waiting at the end of my ride 14 00:00:35,115 --> 00:00:37,515 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on 15 00:00:37,651 --> 00:00:38,583 Move 'em on, head 'em up 16 00:00:38,719 --> 00:00:39,743 Rawhide 17 00:00:39,886 --> 00:00:41,911 Let 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out 18 00:00:42,055 --> 00:00:44,182 Cut 'em out, ride 'em in 19 00:00:44,324 --> 00:00:49,352 - Rawhide - Rollin', rollin', rollin' 20 00:00:49,496 --> 00:00:50,428 Hyah! 21 00:01:14,755 --> 00:01:16,882 Why don't you lay down 22 00:01:17,023 --> 00:01:20,720 And go to sleep 23 00:01:20,861 --> 00:01:24,922 You stupid, miserable, ornery critters 24 00:01:25,065 --> 00:01:27,226 Why don't you lay down 25 00:01:27,367 --> 00:01:30,700 Lay down and sleep 26 00:01:31,705 --> 00:01:33,696 You got your canteen? 27 00:01:40,414 --> 00:01:42,905 Sure quiet. Can't even hear a coyote. 28 00:01:49,156 --> 00:01:50,418 Thanks, Moby. 29 00:01:50,557 --> 00:01:53,390 You lousy bronco 30 00:01:54,394 --> 00:01:58,831 Slap-sided, four-headed, moss horns, you 31 00:01:58,965 --> 00:02:01,661 Why don't you lay down 32 00:02:01,802 --> 00:02:04,669 And go to sleep 33 00:02:05,939 --> 00:02:10,000 You stupid, miserable, ornery critters 34 00:02:10,143 --> 00:02:12,168 Why don't you lay down 35 00:02:12,312 --> 00:02:14,872 Lay down and sleep 36 00:02:15,015 --> 00:02:16,448 Sure is peaceful, isn't it, Jim? 37 00:02:16,583 --> 00:02:19,143 Yeah. Almost too peaceful. 38 00:02:19,286 --> 00:02:21,880 Makes a man wish it could be like this all the way to Abilene. 39 00:02:22,022 --> 00:02:23,546 No such luck as that. 40 00:02:23,690 --> 00:02:26,420 There'll be all kinds of wild times a-coming up. 41 00:02:26,560 --> 00:02:27,492 I know. 42 00:02:27,627 --> 00:02:29,857 Yeah, you know, this is good cow country. 43 00:02:29,996 --> 00:02:32,123 They like it. Nothing bothers them. 44 00:02:35,435 --> 00:02:38,768 Only trouble is, riding nighthawk, a man's got to find a way to stay awake. 45 00:02:38,905 --> 00:02:41,567 Well, I sure don't. 46 00:02:41,708 --> 00:02:44,176 This old pony'd take care of a herd all by himself. 47 00:02:44,311 --> 00:02:46,245 Make a circle, not even jog me awake. 48 00:02:46,379 --> 00:02:50,315 Oh, unless maybe a steer takes off someplace, but... 49 00:02:50,450 --> 00:02:52,315 I'll tell you, Teddy, I sometimes think 50 00:02:52,452 --> 00:02:55,478 he could even sing to 'em, if he ever set his mind to it. 51 00:02:55,622 --> 00:02:57,783 Yeah, he's a pretty good old pony. 52 00:02:57,924 --> 00:02:59,289 Yeah. 53 00:03:00,560 --> 00:03:03,188 You lousy bronco 54 00:03:03,330 --> 00:03:08,165 Slap-sided, four-headed, moss horns, you 55 00:03:09,169 --> 00:03:11,501 Why don't you lay... 56 00:03:21,781 --> 00:03:23,681 They're running! 57 00:03:23,817 --> 00:03:26,217 Everybody up! Come on. Let's hit those saddles. 58 00:03:50,243 --> 00:03:52,507 This is gonna take a while to clean up. 59 00:03:52,646 --> 00:03:54,546 We'll get the grub and coffee in a minute. 60 00:03:54,681 --> 00:03:55,670 Good, Wish. 61 00:03:55,815 --> 00:03:57,715 Whew! That was some night. 62 00:03:57,851 --> 00:04:00,251 I don't understand it. Why'd they run like that? 63 00:04:00,387 --> 00:04:03,254 I don't know. One minute they was as peaceful as you'd want, 64 00:04:03,390 --> 00:04:05,187 the next they was up and going. 65 00:04:05,325 --> 00:04:07,657 I thought I heard shots though, and yelling. 66 00:04:07,794 --> 00:04:09,159 They was shots, all right. 67 00:04:09,296 --> 00:04:11,196 Quince told me he saw some riders out there. 68 00:04:11,331 --> 00:04:13,799 - And where is Quince? - He's still out there with the herd. 69 00:04:13,934 --> 00:04:15,492 What about these riders? 70 00:04:15,635 --> 00:04:17,364 Well, he said it was too dark to tell who they were, 71 00:04:17,504 --> 00:04:20,098 but they were yelling like Indians and firing off guns. 72 00:04:20,240 --> 00:04:21,207 Comanches, maybe? 73 00:04:21,341 --> 00:04:23,275 No, there wouldn't be any Comanches this far south. 74 00:04:23,410 --> 00:04:25,776 More than likely, somebody's trying to make us think they're Indians. 75 00:04:25,912 --> 00:04:29,109 Yeah, rustlers probably trying to run off some of our herd. 76 00:04:29,249 --> 00:04:30,944 - Well, they done it. - Didn't they, though? 77 00:04:31,084 --> 00:04:33,951 - We got most of them, I think. - There's still a lot of strays out there. 78 00:04:34,087 --> 00:04:36,681 Yeah, scattered all over the countryside. 79 00:04:36,823 --> 00:04:39,291 Soon as we get something in our bellies, we'll get out there and round them up. 80 00:04:39,426 --> 00:04:41,826 And some of my horses, senor... suppose the rustlers got them? 81 00:04:41,962 --> 00:04:42,894 We'll pick them up. 82 00:04:43,029 --> 00:04:44,963 We'll hold the herd here until we get all that's ours. 83 00:04:45,098 --> 00:04:47,293 We don't want to lose any animals this early. 84 00:04:47,434 --> 00:04:49,868 - Especially not to any rustlers. - I'm itching for a little action. 85 00:04:50,003 --> 00:04:53,439 You can get some action by getting this wagon back on its wheels. 86 00:05:00,947 --> 00:05:03,507 Hey, boss! 87 00:05:03,650 --> 00:05:05,948 Take a look. 88 00:05:16,329 --> 00:05:17,887 Who are you fellas? 89 00:05:18,031 --> 00:05:19,430 You come into our camp. 90 00:05:19,566 --> 00:05:22,262 Suppose you tell us who you are. 91 00:05:22,402 --> 00:05:24,233 You call this a camp? 92 00:05:24,371 --> 00:05:25,838 What happened? Stampede? 93 00:05:25,972 --> 00:05:27,769 And you wouldn't know anything about it, would you? 94 00:05:27,907 --> 00:05:30,603 Us? You think we caused your stampede? 95 00:05:30,744 --> 00:05:32,507 You ain't answered the question. 96 00:05:34,481 --> 00:05:36,073 That answer it for you? 97 00:05:36,216 --> 00:05:38,616 I'm sheriff of this county. This is a posse. 98 00:05:38,752 --> 00:05:41,721 But maybe I have got an idea about your stampede. 99 00:05:41,855 --> 00:05:43,117 How did it start? 100 00:05:43,256 --> 00:05:45,053 Riders came in, shooting and a-squalling. 101 00:05:46,092 --> 00:05:47,525 Rustlers, probably. 102 00:05:47,661 --> 00:05:49,788 Sure. Redskin rustlers. 103 00:05:49,929 --> 00:05:50,953 What do you mean? 104 00:05:51,097 --> 00:05:54,066 The ones we're after... we cut their tracks a ways back there. 105 00:05:54,200 --> 00:05:56,566 Lost them again in all that mess your cattle made. 106 00:05:56,703 --> 00:05:59,536 Comanches raiding down this far, this early? 107 00:05:59,673 --> 00:06:01,140 Not Comanches, Cheyenne. 108 00:06:01,274 --> 00:06:04,710 Cheyenne way down here? You must be mistaken. 109 00:06:04,844 --> 00:06:07,972 Yeah, they're Cheyenne, all right. Not a raiding party. 110 00:06:08,114 --> 00:06:10,912 It's a whole band of them led by some old chief. 111 00:06:11,051 --> 00:06:12,746 Men, women, kids. 112 00:06:12,886 --> 00:06:14,649 Maybe a hundred Indians all told. 113 00:06:14,788 --> 00:06:16,847 I still don't understand why they'd be way down here, 114 00:06:16,990 --> 00:06:18,287 a thousand miles from their home. 115 00:06:18,425 --> 00:06:20,325 Yeah. What's the matter, they lost? 116 00:06:20,460 --> 00:06:21,791 Well, you might say that. 117 00:06:21,928 --> 00:06:24,260 The cavalry was bringing them down from up north 118 00:06:24,397 --> 00:06:26,865 to Indian territory with the rest of the Cheyenne tribe. 119 00:06:27,000 --> 00:06:29,969 This bunch just cut out one night and disappeared. 120 00:06:30,103 --> 00:06:32,435 Why didn't they go back to their homes? 121 00:06:32,572 --> 00:06:35,132 They probably figured the cavalry would expect them to do that, 122 00:06:35,275 --> 00:06:37,004 so they headed south. 123 00:06:37,143 --> 00:06:40,135 Next time they was spotted, they was way down past the Brazos, 124 00:06:40,280 --> 00:06:42,771 still going south, lickety-split. 125 00:06:42,916 --> 00:06:44,611 Heading for Mexico, maybe? 126 00:06:44,751 --> 00:06:46,082 It looks like it could be it. 127 00:06:46,219 --> 00:06:49,245 But why the Cheyenne would want to do that, I can't say. 128 00:06:49,389 --> 00:06:52,381 You say they got the state in an uproar. They raising hair? 129 00:06:52,525 --> 00:06:54,755 No, not exactly. 130 00:06:54,894 --> 00:06:57,260 They're not even fighting much unless pushed to it, 131 00:06:57,397 --> 00:06:59,297 and just enough to get away. 132 00:06:59,432 --> 00:07:01,127 They're stealing food. 133 00:07:01,267 --> 00:07:03,633 So you think that's who cut into our herd? 134 00:07:03,770 --> 00:07:05,362 I'd bet on it. 135 00:07:05,505 --> 00:07:07,837 You gonna keep on trailing them from here? 136 00:07:07,974 --> 00:07:10,875 Can't. We've been out six days now. 137 00:07:11,010 --> 00:07:14,537 We're headed into Encinal for fresh horses and supplies. 138 00:07:14,681 --> 00:07:17,411 Get a day or two rest, and then try to cut them off at the river. 139 00:07:17,550 --> 00:07:19,313 We'll be out trying to pick up our beef. 140 00:07:19,452 --> 00:07:20,851 What should we do if we come across them? 141 00:07:20,987 --> 00:07:23,421 Send a man in to Encinal for us right away. 142 00:07:23,556 --> 00:07:25,786 Let us know where they are or which way they're headed. 143 00:07:25,925 --> 00:07:27,620 - Would you do that? - Glad to. 144 00:07:37,237 --> 00:07:40,638 I don't know. I bet there's some beef we'll never see again. 145 00:07:40,774 --> 00:07:43,641 Probably already in those Cheyenne bellies. 146 00:08:00,493 --> 00:08:01,517 Hey! 147 00:08:12,705 --> 00:08:13,831 What do you make of this? 148 00:08:13,973 --> 00:08:14,940 It's cattle, all right. 149 00:08:15,074 --> 00:08:16,632 Couldn't have been made more than an hour ago. 150 00:08:16,776 --> 00:08:17,765 They got to be ours. 151 00:08:18,111 --> 00:08:19,942 Well, they didn't come up this way on their own. 152 00:08:20,079 --> 00:08:21,444 - They were driven. - That's for sure. 153 00:08:21,581 --> 00:08:23,947 I say at least a good 20 head. What do you say? 154 00:08:24,083 --> 00:08:25,482 Could even be 30. I don't know. 155 00:08:25,618 --> 00:08:28,143 Well, it's hard to tell, the way they've tramped around this watering hole 156 00:08:28,288 --> 00:08:30,449 with some Indian ponies mixed in with them. 157 00:08:30,590 --> 00:08:32,353 Un-shod. Five or six. 158 00:08:32,492 --> 00:08:33,618 What do we do? 159 00:08:33,760 --> 00:08:37,423 Well, 20 or 30 head, that's about $1,000 worth of beef. 160 00:08:37,564 --> 00:08:39,464 Sure as heck not gonna let them get away with it. 161 00:08:39,599 --> 00:08:42,534 We better stay on their trail. They're probably pretty close in these hills. 162 00:08:42,669 --> 00:08:44,830 Yeah. Scarlet! 163 00:08:44,971 --> 00:08:47,201 Moby, you take the ones you got back to the herd. 164 00:08:47,340 --> 00:08:51,037 Tell Mr. Favor I'll send a messenger as soon as I find out anything. 165 00:08:51,177 --> 00:08:52,804 See you later. 166 00:09:09,662 --> 00:09:11,027 Look at that. 167 00:09:11,164 --> 00:09:13,098 This is the trail of the main bunch. 168 00:09:13,233 --> 00:09:14,564 If we find them now, 169 00:09:14,701 --> 00:09:16,635 it won't be just the five or six braves that raided the herd, 170 00:09:16,769 --> 00:09:18,930 it'll be the whole band. 171 00:09:19,072 --> 00:09:21,404 Well, just the same, we gotta find them. Come on. 172 00:09:40,093 --> 00:09:41,390 See anything? 173 00:09:41,527 --> 00:09:44,052 No, not yet. I don't like it. It's risky. 174 00:09:44,197 --> 00:09:47,064 - This is a good place for an ambush. - Why would they do that? 175 00:09:47,200 --> 00:09:49,862 Well, don't you think they know somebody's gonna follow after those cattle? 176 00:09:50,003 --> 00:09:51,800 That somebody can hit the trail just like we did? 177 00:09:51,938 --> 00:09:53,200 Ah, they're running too fast. 178 00:09:53,339 --> 00:09:56,103 Not with women and kids and travois, they're not. 179 00:09:56,242 --> 00:09:58,938 Besides, they never run too fast to protect themselves. 180 00:10:00,013 --> 00:10:02,208 You're awful itchy, Pete. I've never seen you like this. 181 00:10:03,416 --> 00:10:05,384 Maybe I know Indians better than you do. 182 00:10:05,518 --> 00:10:08,078 Anyway, my advice is you go on back 183 00:10:08,221 --> 00:10:10,086 and get Mr. Favor and the rest of the men that can be spared. 184 00:10:10,223 --> 00:10:12,248 This is no job for four men. 185 00:10:15,228 --> 00:10:17,128 All of us? What are you gonna be doing? 186 00:10:17,263 --> 00:10:20,130 Scouting's my job. I'll go on and find them. 187 00:10:20,266 --> 00:10:23,235 - It's safer for one than for four. - Maybe, maybe not. 188 00:10:23,369 --> 00:10:25,564 We ain't greenhorns, you know. 189 00:10:28,541 --> 00:10:30,873 We'll stick together until we find them. 190 00:10:31,010 --> 00:10:33,740 Then I'll send Hey Soos back with a message. 191 00:10:33,880 --> 00:10:36,576 Or we'll all go back together. Whichever seems best at the time. 192 00:10:36,716 --> 00:10:38,240 All right, if you don't want to do what's right. 193 00:11:48,388 --> 00:11:50,788 Tell Two Eagles come here to me. 194 00:12:37,670 --> 00:12:39,695 What'd you find out? 195 00:12:40,706 --> 00:12:42,537 About like I figured. There's about 100 of them. 196 00:12:42,675 --> 00:12:44,108 About a third fighting men, I guess. 197 00:12:44,243 --> 00:12:46,074 Well, do they look like they aim to stay? 198 00:12:46,212 --> 00:12:48,407 They look like they're tired, like they've been traveling hard. 199 00:12:48,548 --> 00:12:49,810 And they're butchering. 200 00:12:49,949 --> 00:12:51,644 Our beef! 201 00:12:51,784 --> 00:12:54,548 Only two that I saw. 202 00:12:54,687 --> 00:12:56,882 They're gonna wanna dry some of that beef. 203 00:12:57,023 --> 00:12:58,285 That'll take an extra day. 204 00:12:58,424 --> 00:13:01,120 That'll be about enough time for us to get back with some fighting men. 205 00:13:01,260 --> 00:13:03,990 Now, wait a minute, Rowdy. 206 00:13:04,130 --> 00:13:07,293 You three go on back to that place where the roads fork and wait for me. 207 00:13:07,433 --> 00:13:10,027 You mean, without sending word to Mr. Favor? 208 00:13:10,169 --> 00:13:11,932 Oh, yeah. Wait till I get there. 209 00:13:12,071 --> 00:13:13,663 If I'm not back by morning, you can tell him then. 210 00:13:13,806 --> 00:13:15,171 Why? 211 00:13:15,308 --> 00:13:16,935 Just don't ask me any questions, will you? 212 00:13:17,977 --> 00:13:19,467 Why should I, Pete? What's bothering you? 213 00:13:19,612 --> 00:13:22,410 What's wrong, Pete? You've been acting mighty strange all day. 214 00:13:22,548 --> 00:13:25,517 - If you'd just do as I say. - What's eating you, Pete? 215 00:13:25,651 --> 00:13:27,516 Well, it's something private. 216 00:13:27,653 --> 00:13:29,883 Well, there's nothing private about Cheyenne butchering our beef. 217 00:13:30,022 --> 00:13:32,217 Well, this Cheyenne happens to be a chief named Little Hawk. 218 00:13:32,358 --> 00:13:33,689 That don't mean nothing to me. 219 00:13:33,826 --> 00:13:35,691 What does it mean to you? 220 00:13:35,828 --> 00:13:37,352 Yeah. What's it mean to you? 221 00:13:37,497 --> 00:13:39,897 All right. I'll tell you. 222 00:13:40,032 --> 00:13:41,829 I've never told anybody this. 223 00:13:41,968 --> 00:13:43,902 Figured nobody's business. 224 00:13:44,971 --> 00:13:47,337 Well, when the war was over, like a lot of other people, 225 00:13:47,473 --> 00:13:49,668 I was sick and restless. 226 00:13:49,809 --> 00:13:51,071 I came out West. 227 00:13:51,210 --> 00:13:53,371 To make a living, I used to trade with these Cheyenne. 228 00:13:53,513 --> 00:13:55,777 This Little Hawk and I became good friends. 229 00:13:55,915 --> 00:13:58,008 I used to stay in his lodges. 230 00:13:58,151 --> 00:14:00,449 His daughter nursed me back to health. 231 00:14:01,621 --> 00:14:04,749 She became my wife. 232 00:14:06,692 --> 00:14:08,956 You mean you married a... 233 00:14:09,095 --> 00:14:11,791 That's right. I married a Cheyenne woman. His daughter. 234 00:14:11,931 --> 00:14:14,126 You want to see her alone, is that it? 235 00:14:14,267 --> 00:14:16,098 I wish I could. 236 00:14:17,336 --> 00:14:18,826 She's dead. 237 00:14:27,446 --> 00:14:28,970 All right, Pete. 238 00:14:29,115 --> 00:14:31,140 You go ahead and do it your own way. 239 00:14:31,284 --> 00:14:33,445 We don't want to part with 30 head of cattle, though. 240 00:14:33,586 --> 00:14:34,746 Oh, I know that. 241 00:14:34,887 --> 00:14:38,516 Mr. Favor might go along with the two they've already butchered. 242 00:14:38,658 --> 00:14:40,387 Well, he can take them out of my salary. 243 00:14:40,526 --> 00:14:42,153 I'll get the others someway. 244 00:14:42,295 --> 00:14:43,819 You're not going in there alone, are you? 245 00:14:43,963 --> 00:14:45,624 I just told you, they're friends of mine. 246 00:14:45,765 --> 00:14:48,825 I'll be safe enough. But I don't know about the beef 'cause, 247 00:14:48,968 --> 00:14:51,402 well, they're in trouble already, and they need that beef. 248 00:14:51,537 --> 00:14:53,334 I'll try. 249 00:14:57,176 --> 00:14:58,905 No use us going back to that fork. 250 00:14:59,045 --> 00:15:01,946 If you get the cattle back, the four of us will drive them in. 251 00:15:02,081 --> 00:15:03,571 Suit yourself. 252 00:15:03,716 --> 00:15:05,445 I guess I'll have quite a bit of talking to do. 253 00:15:05,585 --> 00:15:07,485 I haven't seen him in a long time. 254 00:15:07,620 --> 00:15:09,451 I'll try to get back before dawn. 255 00:15:09,589 --> 00:15:11,318 Good luck. 256 00:15:49,962 --> 00:15:53,796 It is Long Arm. Run. Tell Little Hawk it is Long Arm. 257 00:15:57,803 --> 00:16:01,364 It is Long Arm. 258 00:16:09,749 --> 00:16:12,115 Welcome back to us, Long Arm. 259 00:16:14,987 --> 00:16:16,887 You have come home to us. 260 00:16:17,023 --> 00:16:19,321 Oh, you have come home. 261 00:16:19,458 --> 00:16:21,722 Take his guns. 262 00:16:23,963 --> 00:16:28,229 White Deer, I came to see Little Hawk. 263 00:16:28,367 --> 00:16:30,358 Would you take me to him? 264 00:16:40,179 --> 00:16:44,206 Is good, my son, for these eyes to see you again. 265 00:16:44,350 --> 00:16:46,341 It's good for mine to see you. 266 00:16:46,485 --> 00:16:50,319 It has been long. Too long. 267 00:16:50,456 --> 00:16:52,617 Sad day when you left us, 268 00:16:52,758 --> 00:16:54,919 but I not angry with you now for that. 269 00:16:55,061 --> 00:16:57,461 Well, I had to go. 270 00:17:02,168 --> 00:17:03,965 My daughter much to you. 271 00:17:04,103 --> 00:17:07,095 Fine woman. Her loss great. All of us. 272 00:17:07,239 --> 00:17:09,707 But no need for you steal away like guilty one. 273 00:17:11,243 --> 00:17:12,540 I thought it would be best. 274 00:17:12,678 --> 00:17:13,940 There was other woman. 275 00:17:14,080 --> 00:17:16,344 Her sister, White Deer, 276 00:17:16,482 --> 00:17:18,746 who was your wife also. 277 00:17:22,822 --> 00:17:25,313 White Deer never was my wife. Not ever. 278 00:17:25,458 --> 00:17:26,584 She stay in your lodge. 279 00:17:26,726 --> 00:17:28,717 Well, yes, but she came with her sister, 280 00:17:28,861 --> 00:17:31,830 and I let her stay because that's a Cheyenne custom. 281 00:17:31,964 --> 00:17:33,659 She never was my wife. 282 00:17:33,799 --> 00:17:35,528 Maybe better if she was. 283 00:17:35,668 --> 00:17:38,603 Well, it's a white man's custom to only have one wife at a time. 284 00:17:38,738 --> 00:17:41,866 But you always white man, huh? 285 00:17:42,007 --> 00:17:44,635 You live with us, but you never become true Cheyenne. 286 00:17:44,777 --> 00:17:47,371 You knew I couldn't. You could see that. 287 00:17:47,513 --> 00:17:49,344 But you have come back. 288 00:17:49,482 --> 00:17:50,881 All is well. 289 00:17:51,016 --> 00:17:52,506 You come back when we need you. 290 00:17:52,651 --> 00:17:53,982 Gods have sent you. 291 00:17:54,120 --> 00:17:55,382 You need me. Why? 292 00:17:55,521 --> 00:17:59,480 To guide us to lands of south where winter never come. 293 00:17:59,625 --> 00:18:02,617 Lands you talk about on those long winter nights. 294 00:18:02,762 --> 00:18:05,390 You mean you're trying to get to Mexico because of the things I told you? 295 00:18:05,531 --> 00:18:07,192 Ah, you have not hear. 296 00:18:07,333 --> 00:18:10,564 Bluecoat soldiers come and take us from our ancient home. 297 00:18:10,703 --> 00:18:13,399 They put us in land which is hot and dry, 298 00:18:13,539 --> 00:18:16,167 and the grass brown and without nourishment. 299 00:18:16,308 --> 00:18:18,833 And I've caused you this. 300 00:18:19,879 --> 00:18:22,313 Little Hawk, you must go back to the Indian territory. 301 00:18:22,448 --> 00:18:25,975 Go back to dry and dusty land where is no game? 302 00:18:26,118 --> 00:18:27,050 We cannot live. 303 00:18:27,186 --> 00:18:29,381 But listen, they're coming after you, and they'll catch you. 304 00:18:29,522 --> 00:18:30,921 They'll take you back, or even worse. 305 00:18:31,056 --> 00:18:33,081 Cannot take us. 306 00:18:33,225 --> 00:18:35,022 You have told us of river. 307 00:18:35,161 --> 00:18:38,358 If we cross it, bluecoat soldiers cannot harm us. 308 00:18:38,497 --> 00:18:40,089 We near that river now. 309 00:18:40,232 --> 00:18:42,598 - Not true? - Well, yes, it's true. 310 00:18:42,735 --> 00:18:45,135 It's probably two or three days the way you're traveling. 311 00:18:45,271 --> 00:18:47,831 But they're gonna try to stop you from crossing that river if they can. 312 00:18:47,973 --> 00:18:50,533 Cannot stop us now you are here to guide us. 313 00:18:50,676 --> 00:18:53,270 I have a job. I've gotta get back to it. 314 00:18:53,412 --> 00:18:56,609 You will lead us to river where bluecoat soldiers cannot come. 315 00:19:00,152 --> 00:19:03,178 White Deer bring you food as woman of man should. 316 00:19:03,322 --> 00:19:05,984 Kind you like. White man's food. 317 00:19:07,493 --> 00:19:08,983 Beef. 318 00:19:09,128 --> 00:19:10,755 Thank you, White Deer. 319 00:19:10,896 --> 00:19:13,091 We not like it, but we have no choice. 320 00:19:13,232 --> 00:19:14,961 No buffalo, no antelope. 321 00:19:15,100 --> 00:19:16,795 We must not stop to hunt. 322 00:19:16,936 --> 00:19:19,063 We must eat cows. 323 00:19:19,205 --> 00:19:22,470 You remember Two Eagles, your young friend. 324 00:19:22,608 --> 00:19:23,905 Yes. 325 00:19:25,077 --> 00:19:26,738 My brother. 326 00:19:28,380 --> 00:19:30,439 Young one used to follow you, 327 00:19:30,583 --> 00:19:32,141 wishing to learn from white man. 328 00:19:32,284 --> 00:19:34,912 Now he's fine, strong man. 329 00:19:35,054 --> 00:19:36,681 Already counted coup three times. 330 00:19:36,822 --> 00:19:38,084 Well, I'm proud for you, Two Eagles. 331 00:19:38,224 --> 00:19:39,987 We say when we reach green land, 332 00:19:40,125 --> 00:19:42,252 White Deer go stay in his lodge. 333 00:19:42,394 --> 00:19:45,158 Only because we think you gone for good. 334 00:19:45,297 --> 00:19:48,095 Now you are here. Not so. She is your wife. 335 00:19:48,234 --> 00:19:50,168 - But I told you... - Please, my son. 336 00:19:50,302 --> 00:19:53,203 Let it be as Cheyenne custom when you are with us. 337 00:19:53,339 --> 00:19:55,136 Not quarrel. 338 00:19:55,274 --> 00:19:57,071 Must humor old man who loves you. 339 00:19:57,209 --> 00:19:59,200 Maybe you won't love me so much, any of you, 340 00:19:59,345 --> 00:20:02,212 when you hear what I gotta tell you when I give you my counsel. 341 00:20:02,348 --> 00:20:03,781 What is your counsel, my son? 342 00:20:03,916 --> 00:20:05,816 That we go back to dry and dusty land? 343 00:20:05,951 --> 00:20:08,647 Well, yes, because you're gonna be disappointed in Mexico. 344 00:20:08,787 --> 00:20:11,915 - It's no different than this. - But you told us of those... 345 00:20:12,057 --> 00:20:15,458 The lands I told you about are far to the south, many miles. 346 00:20:15,594 --> 00:20:17,186 And even if you could go there, 347 00:20:17,329 --> 00:20:21,527 the best land is owned by men who wanna raise cattle, grain. 348 00:20:21,667 --> 00:20:24,761 There's no place for the Indians to settle, no buffalo to hunt. 349 00:20:24,904 --> 00:20:26,371 Then you lied to us. 350 00:20:26,505 --> 00:20:28,973 No, I told you that it's nice and green down there... 351 00:20:29,108 --> 00:20:31,201 that year round, it is. 352 00:20:31,343 --> 00:20:34,335 But I never thought you'd try to go there. Never dreamed you'd try. 353 00:20:34,480 --> 00:20:38,678 But it is there to the south somewhere, 354 00:20:38,817 --> 00:20:42,378 and when we cross river, we will be free. 355 00:20:42,521 --> 00:20:44,455 Free from bluecoat army. 356 00:20:44,590 --> 00:20:46,581 There might be another army. What about the Mexican army? 357 00:20:46,725 --> 00:20:47,987 This whole thing is a dream. 358 00:20:48,127 --> 00:20:51,290 What better than dream to follow, my son? 359 00:20:51,430 --> 00:20:53,421 You know our custom: 360 00:20:53,566 --> 00:20:57,332 Cheyenne not man until he has dreamed and found his medicine. 361 00:20:57,469 --> 00:21:00,233 You will lead us to river. Then we will be free. 362 00:21:00,372 --> 00:21:03,569 Little Hawk, I must tell you, I didn't come here to help you. 363 00:21:03,709 --> 00:21:06,644 I came because of the beef you took last night. 364 00:21:06,779 --> 00:21:09,179 I work for the man that owns those cattle. 365 00:21:09,315 --> 00:21:10,680 Came to find them and take them back. 366 00:21:10,816 --> 00:21:15,549 You not come here to find cows alone. 367 00:21:15,688 --> 00:21:18,054 You needn't lie to us, my brother. 368 00:21:18,190 --> 00:21:19,555 I already know. 369 00:21:19,692 --> 00:21:23,685 You yourself taught me always to think, so I did. 370 00:21:23,829 --> 00:21:25,763 And I knew you would not be alone, 371 00:21:25,898 --> 00:21:28,560 so I sent out scouts who found your men. 372 00:21:28,701 --> 00:21:31,898 Right now, they are surrounded and will be taken soon. 373 00:21:39,445 --> 00:21:40,912 You know, we might have been a little foolish 374 00:21:41,046 --> 00:21:42,138 having this fire out here like this. 375 00:21:42,281 --> 00:21:44,841 Nobody will be able to see any further than we can see them. 376 00:21:44,984 --> 00:21:47,782 Besides, we'd probably be frozen in the morning without it. 377 00:21:47,920 --> 00:21:48,978 Well, maybe you're right. 378 00:21:49,121 --> 00:21:51,487 Probably not looking for anybody now that's Pete's in there. 379 00:21:51,624 --> 00:21:54,184 Si, senor, Pete will take care of it, I'm sure. 380 00:21:54,326 --> 00:21:55,850 All right, who's gonna take the first guard? 381 00:21:55,995 --> 00:21:58,759 Guard? Yeah, I don't know. I didn't even think about that it. 382 00:21:58,897 --> 00:22:00,660 I thought Pete would be back before we need one. 383 00:22:00,799 --> 00:22:02,289 What do you think? 384 00:22:02,434 --> 00:22:05,460 Well, I guess it doesn't matter. 385 00:22:07,439 --> 00:22:09,373 - What's the matter? - Don't move. 386 00:22:09,508 --> 00:22:11,135 There's a rifle pointed right at your head. 387 00:22:20,552 --> 00:22:22,952 - Hey Soos, what's the matter? - Only a little cut. 388 00:22:23,088 --> 00:22:24,646 Well, it could've been a lot rougher. 389 00:22:24,790 --> 00:22:26,052 I'm sorry. If I could've done anything... 390 00:22:26,191 --> 00:22:28,853 Wait a minute. Did you know these people were out picking us up? 391 00:22:28,994 --> 00:22:30,928 How'd they find us? How'd they know we were out there? 392 00:22:31,063 --> 00:22:33,930 - You think I told them? - I don't know. I'm only asking. 393 00:22:34,066 --> 00:22:36,591 - Think whatever you like. - Is he the head man? 394 00:22:36,735 --> 00:22:39,260 This is Little Hawk, and one of the finest men I've ever known. 395 00:22:39,405 --> 00:22:41,965 Is that so? You don't pick too good of company, do you? 396 00:22:42,107 --> 00:22:43,506 Well, he did steal our cattle. 397 00:22:43,642 --> 00:22:47,043 Now, look, Chief, all we want is our cattle back, and we'll get outta here. 398 00:22:49,748 --> 00:22:51,909 - These men your friends? - Yes. 399 00:22:52,051 --> 00:22:54,042 - Well, thanks. - Then I say to you, 400 00:22:54,186 --> 00:22:56,279 yes, I took cows. 401 00:22:56,422 --> 00:22:59,220 Sorry. But my people starving. You know why? 402 00:22:59,358 --> 00:23:01,155 That's got nothing to do with it. 403 00:23:01,293 --> 00:23:03,761 Yes, because what your people done to us... 404 00:23:03,896 --> 00:23:05,523 driven us from land of buffalo 405 00:23:05,664 --> 00:23:07,564 where we could live in peace and plenty. 406 00:23:07,700 --> 00:23:09,361 We didn't have nothing to do with that. 407 00:23:09,501 --> 00:23:10,934 You follow us. 408 00:23:11,070 --> 00:23:13,197 Well, that's all right. We want to get our cattle back, that's all. 409 00:23:13,338 --> 00:23:15,829 After that, you can go anywhere you want, do anything you please. 410 00:23:15,974 --> 00:23:17,601 That's true, Chief. They're not bluecoats. 411 00:23:17,743 --> 00:23:19,506 They're drovers. They're only interested in the cattle. 412 00:23:19,645 --> 00:23:22,170 - And your friends? - My very good friends. 413 00:23:22,314 --> 00:23:23,576 Better than Cheyenne? 414 00:23:23,716 --> 00:23:25,843 You're all my good friends. 415 00:23:25,984 --> 00:23:29,977 Ah. Then I two-time sorry I took cows. 416 00:23:30,122 --> 00:23:32,750 But cannot return. My people must live. 417 00:23:32,891 --> 00:23:36,622 But you good friends of Long Arm. I make you goods in trade. 418 00:23:36,762 --> 00:23:40,095 Hides, robes, moccasins, pemmican. 419 00:23:40,232 --> 00:23:42,894 We have no use for stuff like that. 420 00:23:43,035 --> 00:23:46,061 We have no way of carrying it even if we wanted it. 421 00:23:46,205 --> 00:23:49,140 We're in the cattle business, and cattle is the only thing of value to us. 422 00:23:49,274 --> 00:23:50,400 Then you take nothing. 423 00:23:50,542 --> 00:23:52,442 What kind of a choice is that? 424 00:23:52,578 --> 00:23:55,103 No choice. You my prisoners. 425 00:23:55,247 --> 00:23:57,943 Until we reach river. Then I'll let you go. 426 00:24:00,652 --> 00:24:04,247 You're just a small band of Indians, mostly women and children. 427 00:24:04,389 --> 00:24:08,257 You're wandering across these plains, coming from nowhere, going nowhere. 428 00:24:08,393 --> 00:24:10,258 The whole state's up in arms against you, 429 00:24:10,395 --> 00:24:12,795 and when you get down to the river, there's gonna be people there to stop you. 430 00:24:12,931 --> 00:24:15,229 They'll even keep you from going up in the hills and hiding out. 431 00:24:15,367 --> 00:24:18,131 - You're not gonna have a chance. - We will see. 432 00:24:18,270 --> 00:24:20,898 Why don't you give it up before your people are killed? 433 00:24:21,039 --> 00:24:24,133 Yeah. If you hold us, our friends'll be down that trail after us pretty quick. 434 00:24:24,276 --> 00:24:25,834 If you want trouble, they'll give you a lot of trouble. 435 00:24:25,978 --> 00:24:30,381 - You say you not care give us trouble? - Well, they're gonna be coming after you 436 00:24:30,516 --> 00:24:32,450 because you've got us prisoner and you've got our cattle. 437 00:24:32,584 --> 00:24:35,644 That's true. And besides, there's a sheriff with a lot of men looking for you. 438 00:24:35,788 --> 00:24:37,915 They know you're in these parts. They're gonna find you eventually. 439 00:24:39,758 --> 00:24:41,191 Listen. 440 00:24:41,326 --> 00:24:43,453 It's raining. Raining hard. 441 00:24:43,595 --> 00:24:44,857 Trail. 442 00:24:44,997 --> 00:24:47,158 In a little while, no more trail. 443 00:24:47,299 --> 00:24:50,564 I not think they find us here. 444 00:24:50,702 --> 00:24:53,728 Put under guard. Take them away. 445 00:24:53,872 --> 00:24:57,000 Not Long Arm. He stay here with his wife. 446 00:24:59,111 --> 00:25:00,169 Wife? 447 00:25:01,413 --> 00:25:03,278 It's her sister. 448 00:25:03,415 --> 00:25:06,543 - That's how they convinced you. - Wait a minute. Quince... 449 00:25:06,685 --> 00:25:07,845 Rowdy... 450 00:25:07,986 --> 00:25:11,513 Pete, a man just has to decide who his friends are, that's all. 451 00:25:12,724 --> 00:25:14,954 I'm gonna go with them. 452 00:25:15,093 --> 00:25:17,254 You stay. 453 00:25:17,396 --> 00:25:19,387 You want me to stay? 454 00:25:23,535 --> 00:25:26,026 - Little Hawk... - Sit down, my son. 455 00:25:26,171 --> 00:25:28,162 Let us speak together. 456 00:25:31,043 --> 00:25:32,943 It is for you to decide. 457 00:25:33,078 --> 00:25:34,636 What? 458 00:25:34,780 --> 00:25:36,907 You guide us to river, 459 00:25:38,050 --> 00:25:40,041 or they will die. 460 00:25:56,134 --> 00:25:57,999 I just don't understand it. 461 00:25:58,136 --> 00:26:00,536 I do not, either. 462 00:26:00,672 --> 00:26:02,196 Pete wouldn't sell us out. 463 00:26:02,341 --> 00:26:03,899 How'd they find us up there then? 464 00:26:04,042 --> 00:26:04,974 I don't know. 465 00:26:05,110 --> 00:26:06,975 And what's he doing in there? 466 00:26:07,112 --> 00:26:09,046 Maybe somebody comes in before morning 467 00:26:09,181 --> 00:26:12,150 and slits my throat for good this time. 468 00:26:13,518 --> 00:26:16,351 The way I see it, Pete's in a trap just like we are. 469 00:26:16,488 --> 00:26:18,854 The only thing is, these people are friends of his. 470 00:26:18,991 --> 00:26:22,188 He didn't wanna hurt them. I guess I can understand that. 471 00:26:22,327 --> 00:26:23,692 Well, I don't feel that way. 472 00:26:23,829 --> 00:26:26,457 Nor do I. Comanches killed my father. 473 00:26:26,598 --> 00:26:28,327 These ain't Comanches, they're Cheyenne. 474 00:26:28,467 --> 00:26:29,764 It's the same. 475 00:26:29,902 --> 00:26:31,699 They're Indians. I don't trust them. 476 00:26:31,837 --> 00:26:33,429 You and me both, Hey Soos. 477 00:26:33,572 --> 00:26:35,005 This ain't getting us anywhere. 478 00:26:35,140 --> 00:26:37,574 There's one thing for sure... we gotta get outta here. 479 00:26:37,709 --> 00:26:39,438 You got any bright ideas? 480 00:26:40,512 --> 00:26:43,003 I just may have. You know, if two of us started a ruckus, 481 00:26:43,148 --> 00:26:45,343 one of us could get away and get back to the herd for help. 482 00:26:45,484 --> 00:26:47,850 That won't be easy. 483 00:26:47,986 --> 00:26:51,444 The rain has stopped, but there still won't be much of a trail. 484 00:26:51,590 --> 00:26:53,615 Well, whoever gets away will make their own trail. 485 00:26:54,760 --> 00:26:57,388 They ain't gonna stay here after they find one of us gone. 486 00:26:57,529 --> 00:27:00,657 I know, but with this wet ground, they'll make a pretty big trail themselves. 487 00:27:00,799 --> 00:27:03,734 Well, that's true. Might work. 488 00:27:03,869 --> 00:27:05,234 Tsk. 489 00:27:05,370 --> 00:27:09,466 Senor, better than going to the herd, Encinal is closer. 490 00:27:09,608 --> 00:27:12,839 Why not warn that posse, let them do the fighting? 491 00:27:12,978 --> 00:27:14,741 That's a good idea. 492 00:27:14,880 --> 00:27:16,939 Where will we tell them to cut them off at, though? 493 00:27:18,283 --> 00:27:20,217 Seems to me, the way we've been going, 494 00:27:20,352 --> 00:27:22,343 we're headed towards San Miguel river crossing. 495 00:27:22,487 --> 00:27:24,352 What do you think, Hey Soos? You know the river better than me. 496 00:27:24,489 --> 00:27:27,890 Si. San Miguel is the only good crossing close at all. 497 00:27:28,026 --> 00:27:29,926 The rest of the river here is very bad. 498 00:27:30,062 --> 00:27:32,462 That's most likely the way Pete'll guide them, too. 499 00:27:32,597 --> 00:27:34,724 We can see to it if he don't. 500 00:27:34,866 --> 00:27:37,960 Good. Then whoever gets away will go to Encinal 501 00:27:38,103 --> 00:27:40,435 and get that posse headed toward San Miguel crossing. 502 00:27:40,572 --> 00:27:43,234 Then get back to the herd and get Mr. Favor. 503 00:27:43,375 --> 00:27:46,173 We'll get those thirty head back if it's the last thing we do. 504 00:27:46,311 --> 00:27:49,109 Well, that's fine. But how do we start a ruckus? 505 00:27:49,247 --> 00:27:52,080 - Pick a fight with one of the guards? - No. 506 00:27:52,217 --> 00:27:54,742 We'll all get killed doing that. 507 00:27:57,189 --> 00:28:00,420 There's one thing they'd be afraid of in this camp, and that's fire. 508 00:28:00,559 --> 00:28:02,459 Fire? After all this rain? 509 00:28:02,594 --> 00:28:04,027 Well, it's dry in here. 510 00:28:04,162 --> 00:28:06,323 We could pile some of these blankets on this fire here. 511 00:28:06,465 --> 00:28:08,092 That'll bring them running, I'll tell you. 512 00:28:08,233 --> 00:28:09,666 Even if it doesn't, 513 00:28:09,801 --> 00:28:11,268 even if the blankets don't catch, 514 00:28:11,403 --> 00:28:12,927 they'll smoke like mad. 515 00:28:13,071 --> 00:28:15,471 It's worth a try. 516 00:28:20,312 --> 00:28:22,143 Be careful. You'll smother the flame. 517 00:28:22,280 --> 00:28:25,613 Senor Rowdy! Senor Rowdy! 518 00:28:32,791 --> 00:28:35,123 Quince, why don't you try to make it out the back? 519 00:28:49,241 --> 00:28:51,368 Help! Fire! 520 00:29:10,962 --> 00:29:12,395 - You all right? - Uh-huh. 521 00:29:12,531 --> 00:29:14,192 A little burnt. 522 00:29:20,238 --> 00:29:21,432 What happened, Rowdy? 523 00:29:21,573 --> 00:29:24,508 Oh, uh, something must've fell in the fire. 524 00:29:24,643 --> 00:29:26,167 Exactly what happened. 525 00:29:26,311 --> 00:29:27,744 You all right? 526 00:29:27,879 --> 00:29:30,074 Uh, Hey Soos got a little burned, but he's all right. 527 00:29:30,215 --> 00:29:32,115 - Where's Quince? - Huh? Quince? 528 00:29:32,250 --> 00:29:34,980 Oh, I don't know. Around here somewhere, I guess. 529 00:29:35,120 --> 00:29:37,918 You tell us how fire starting. 530 00:29:39,157 --> 00:29:41,318 Well, I ain't quite sure, Chief. Uh, you know, Hey Soos? 531 00:29:41,460 --> 00:29:42,791 I do not know. 532 00:29:42,928 --> 00:29:45,624 I think one of those robes must've fallen in there. 533 00:29:45,764 --> 00:29:47,629 They say it started in the robes, 534 00:29:47,766 --> 00:29:51,099 piled up, far from the fire. 535 00:29:51,236 --> 00:29:53,067 I don't know now. I was dozing off, 536 00:29:53,205 --> 00:29:55,765 and then all of a sudden, I woke up, and it was smoking something fierce. 537 00:29:55,907 --> 00:29:58,068 Where is the other one? 538 00:29:58,210 --> 00:30:00,576 Your friend, the other one. 539 00:30:00,712 --> 00:30:03,237 He means Quince. You might as well tell him. 540 00:30:05,817 --> 00:30:08,149 - Other one gone. Escape. - Kill them. 541 00:30:09,821 --> 00:30:11,448 Wait a minute! Wait a minute. 542 00:30:11,590 --> 00:30:13,387 Two Eagles, what good's that gonna do? 543 00:30:13,525 --> 00:30:14,992 If Quince is gone, that's all there is to it. 544 00:30:15,127 --> 00:30:16,890 Killing them's not gonna stop him. 545 00:30:17,028 --> 00:30:18,620 You ain't likely to catch him, either. 546 00:30:18,763 --> 00:30:21,231 He'll bring the others back. If they find these two dead, 547 00:30:21,366 --> 00:30:22,958 you can be sure they won't stop till they catch you, 548 00:30:23,101 --> 00:30:24,363 and it's gonna go hard with you. 549 00:30:24,503 --> 00:30:27,233 We are not afraid of your friends or you. Kill them. 550 00:30:27,372 --> 00:30:28,669 Now wait. 551 00:30:28,807 --> 00:30:31,298 Little Hawk, if you allow this, 552 00:30:31,443 --> 00:30:33,035 I won't lead you to the crossing. 553 00:30:33,178 --> 00:30:36,113 We do not need him. I do not trust him anyway. 554 00:30:36,248 --> 00:30:38,239 We must trust him. We need Long Arm. 555 00:30:38,383 --> 00:30:40,044 No need to kill. 556 00:30:40,185 --> 00:30:42,676 Let them come. We will not be here. 557 00:30:42,821 --> 00:30:45,915 We go down to river quickly. You lead us. 558 00:30:46,057 --> 00:30:48,423 All right. Let's go. 559 00:30:49,461 --> 00:30:50,928 I say to you, 560 00:30:51,062 --> 00:30:53,087 if we not cross river safely, 561 00:30:54,099 --> 00:30:56,624 you three will be first to die. 562 00:30:56,768 --> 00:30:58,463 You no longer one of us. 563 00:31:44,216 --> 00:31:46,844 We're gonna move on as soon as we water the stock. 564 00:31:48,153 --> 00:31:49,780 Sure hurrying us along. 565 00:31:49,921 --> 00:31:52,617 We gotta get to that river before Mr. Favor and the boys catch up to us. 566 00:31:52,757 --> 00:31:53,689 You heard what the chief said. 567 00:31:53,825 --> 00:31:57,192 There's no saying he can carry out that threat once he's under attack by our men. 568 00:31:57,329 --> 00:31:59,388 You wanna take the chance? 569 00:31:59,531 --> 00:32:01,362 - Maybe. - Well, why would you? 570 00:32:01,499 --> 00:32:04,491 I think you're forgetting that these are our cattle down here, you know? 571 00:32:04,636 --> 00:32:06,331 I'm not forgetting. I just made the mistake 572 00:32:06,471 --> 00:32:08,200 of thinking maybe your lives were more important. 573 00:32:08,340 --> 00:32:10,638 I didn't say they weren't. 574 00:32:10,775 --> 00:32:13,801 By the way, I wanna thank you for saving us back there. 575 00:32:13,945 --> 00:32:15,936 Si, Senor Pete. Gracias. 576 00:32:16,081 --> 00:32:18,914 But we won't lose them if we just slow it up a little, you know? 577 00:32:19,050 --> 00:32:21,416 - Give them a chance to catch up. - Why take the chance 578 00:32:21,553 --> 00:32:23,145 just for a few lousy head of cattle? 579 00:32:23,288 --> 00:32:25,449 You really want these people to get away, don't you? 580 00:32:25,590 --> 00:32:26,522 That's right. I do. 581 00:32:26,658 --> 00:32:28,853 Why shouldn't they be free to go where they want to? 582 00:32:28,994 --> 00:32:31,224 I ain't got any arguments against that. 583 00:32:31,363 --> 00:32:33,228 Well, I have. I tell you why. 584 00:32:33,365 --> 00:32:34,832 They rob and kill and mutilate. 585 00:32:34,966 --> 00:32:37,093 I wish you could see what they did to my father. 586 00:32:37,235 --> 00:32:38,862 That was Comanches, Hey Soos. 587 00:32:39,004 --> 00:32:40,528 It's all the same. 588 00:32:40,672 --> 00:32:42,902 Can you honestly tell me these will not do it? 589 00:32:43,041 --> 00:32:45,032 That ain't the point. The thing is to remember, 590 00:32:45,176 --> 00:32:46,905 that these are 30 head of our cattle. 591 00:32:47,045 --> 00:32:49,411 I remember. And when we get to the river, 592 00:32:49,547 --> 00:32:51,071 I'm gonna try to talk him out of some of them. 593 00:32:51,216 --> 00:32:53,150 At least they'll be grateful to us for helping them out. 594 00:32:53,285 --> 00:32:56,777 Until then, I'm going on the idea that human lives are more important than beef. 595 00:33:08,466 --> 00:33:13,096 Two Eagles, were were good friends once. 596 00:33:13,238 --> 00:33:15,103 Blood brothers, remember? 597 00:33:15,240 --> 00:33:16,832 There's nothing happened to change that. 598 00:33:16,975 --> 00:33:20,536 No? You will stay with the Cheyenne? 599 00:33:20,679 --> 00:33:22,670 Your dreams are our dreams? 600 00:33:22,814 --> 00:33:25,840 No. I'll probably go on back to my own people. 601 00:33:26,985 --> 00:33:28,782 Then we cannot be friends. 602 00:33:28,920 --> 00:33:30,649 Well, I don't see why not. 603 00:33:30,789 --> 00:33:33,451 Your people and mine have got to learn to live together in peace. 604 00:33:33,591 --> 00:33:36,958 I do not trust you or your people. They want only to kill us. 605 00:33:37,095 --> 00:33:38,687 That's not true. 606 00:33:38,830 --> 00:33:40,388 At least not most of us. 607 00:33:40,532 --> 00:33:41,999 You know you can trust me. 608 00:33:42,133 --> 00:33:44,829 No, look, I know I can't help you solve your problems 609 00:33:44,969 --> 00:33:46,664 or tell you how to live your life, 610 00:33:46,805 --> 00:33:49,865 but, believe me, I want you to live in peace like you want to live. 611 00:33:50,008 --> 00:33:53,171 I do not believe you, my brother. 612 00:33:53,311 --> 00:33:56,007 I think that you will yet shed the blood of the Cheyenne. 613 00:34:05,156 --> 00:34:07,522 My husband. 614 00:34:07,659 --> 00:34:09,923 You will not stay with us? 615 00:34:10,061 --> 00:34:12,029 No, I can't. 616 00:34:12,163 --> 00:34:14,723 I got a job helping push a herd up Chisholm Trail. 617 00:34:14,866 --> 00:34:18,529 My husband does not accept me. 618 00:34:18,670 --> 00:34:21,195 It's not because of you. 619 00:34:22,640 --> 00:34:26,041 I never... I never did accept you. 620 00:34:26,177 --> 00:34:30,079 Look, you're a real pretty girl and... but you're not my wife. 621 00:34:30,215 --> 00:34:32,683 Only just through your Cheyenne customs. 622 00:34:32,817 --> 00:34:35,843 And when I deserted you, I set you free from that law. 623 00:34:35,987 --> 00:34:38,854 Now you're free to go be with the man you really like. 624 00:34:42,060 --> 00:34:44,358 And that's Two Eagles, isn't it? 625 00:34:44,496 --> 00:34:47,329 I am the wife of Long Arm. 626 00:34:47,465 --> 00:34:50,901 I wait for him to come and rest beside me. 627 00:35:08,820 --> 00:35:10,310 What's bothering you? 628 00:35:10,455 --> 00:35:12,218 We're coming to a divide up there. 629 00:35:12,357 --> 00:35:15,656 One trail leads to San Miguel crossing. That's the short way to the river. 630 00:35:15,794 --> 00:35:18,729 The other one leads to a little out-of-the-way place up in the mountains. 631 00:35:18,863 --> 00:35:20,660 Crossing up there. 632 00:35:20,799 --> 00:35:22,528 That true? 633 00:35:22,667 --> 00:35:25,727 Si. It is called the Crossing of the Rocks. 634 00:35:25,870 --> 00:35:26,928 That's right. 635 00:35:27,071 --> 00:35:29,801 Although it's a little farther, I think it might be safer. 636 00:35:29,941 --> 00:35:32,205 There are no towns up that way, not even a ranch. 637 00:35:32,343 --> 00:35:34,072 Probably no people for miles around. 638 00:35:34,212 --> 00:35:35,941 Well, uh, aren't you forgetting 639 00:35:36,080 --> 00:35:38,048 we're liable to have some people right behind us real close? 640 00:35:38,183 --> 00:35:40,708 Si. That is true. Qui�n sabe? 641 00:35:40,852 --> 00:35:43,446 You know, Mr. Favor, he might have been out looking for us 642 00:35:43,588 --> 00:35:45,453 and ran into Quince. They ought to be right close to us. 643 00:35:45,590 --> 00:35:47,683 You mean you think we ought to take the short way to the river? 644 00:35:47,826 --> 00:35:51,057 Definitely. I think the faster we get them across, the better. 645 00:35:51,196 --> 00:35:53,289 - You said so yourself. - I know. 646 00:35:53,431 --> 00:35:55,797 And you were all for slowing them down. What changed your mind? 647 00:35:55,934 --> 00:36:00,030 Well, something you said, I guess. 648 00:36:00,171 --> 00:36:01,832 Anyway, I don't think we ought to chance it. 649 00:36:01,973 --> 00:36:03,634 I think we ought to get to San Miguel. 650 00:36:03,775 --> 00:36:04,833 Don't you, Hey Soos? 651 00:36:04,976 --> 00:36:08,537 Si. It is only a little town. There will be no trouble. 652 00:36:08,680 --> 00:36:11,205 And we can get there quickly, maybe even before noon tomorrow, 653 00:36:11,349 --> 00:36:12,839 before the others catch us. 654 00:36:14,853 --> 00:36:18,152 Well, maybe you're right. We'll go that way... San Miguel. 655 00:36:45,049 --> 00:36:46,607 Don't cook anything for me. I got something to do. 656 00:36:46,751 --> 00:36:50,050 Say, could you get us something to sleep on tonight? 657 00:36:50,188 --> 00:36:52,679 Don't worry about that. We're just stopping long enough to eat. 658 00:36:52,824 --> 00:36:55,224 As soon as the moon comes up, we'll hit the trail again. 659 00:36:55,360 --> 00:36:56,850 Yeah, good idea. 660 00:37:00,131 --> 00:37:01,359 What's the matter, Hey Soos? 661 00:37:01,499 --> 00:37:03,467 Nada. My hand. 662 00:37:03,601 --> 00:37:05,569 It's his arm. It don't look too good. 663 00:37:07,839 --> 00:37:10,672 I'll send White Deer over. She'll know what to do about it. 664 00:37:20,585 --> 00:37:22,109 That feel better? 665 00:37:22,253 --> 00:37:24,016 Si, gracias. 666 00:37:26,190 --> 00:37:28,920 So you're Pete's wife, huh? 667 00:37:30,028 --> 00:37:32,053 In custom of my people. 668 00:37:32,196 --> 00:37:34,528 What does that mean? 669 00:37:34,666 --> 00:37:39,160 When he married my older sister, I went to live with them also, 670 00:37:39,304 --> 00:37:43,400 to help her and be another wife to him. 671 00:37:43,541 --> 00:37:45,566 But he not accept me. 672 00:37:48,913 --> 00:37:51,006 Why not? 673 00:37:51,149 --> 00:37:53,117 I not know. 674 00:37:53,251 --> 00:37:57,881 He say it because my sister meant much to him. 675 00:37:58,022 --> 00:37:59,717 You have a word. 676 00:38:01,326 --> 00:38:02,918 Love? 677 00:38:03,061 --> 00:38:05,188 Yes. He say he love her. 678 00:38:05,330 --> 00:38:08,026 But he not love me. 679 00:38:08,166 --> 00:38:10,464 I not know what he meant. 680 00:38:14,973 --> 00:38:18,568 Now he's come back, you're glad, though, huh? 681 00:38:19,611 --> 00:38:22,205 No. 682 00:38:22,347 --> 00:38:25,339 For still he not love me. 683 00:38:25,483 --> 00:38:27,542 And h... And he not stay. 684 00:38:29,621 --> 00:38:32,613 And you love him? He means that much to you? 685 00:38:34,993 --> 00:38:36,722 He means much. 686 00:38:40,264 --> 00:38:43,631 More than any other man? 687 00:38:47,372 --> 00:38:48,669 No. 688 00:38:48,806 --> 00:38:50,865 Then why are you so sad? 689 00:38:52,510 --> 00:38:54,501 Because I want him to stay. 690 00:38:54,646 --> 00:38:56,113 Why? 691 00:38:56,247 --> 00:38:58,715 Because he means much to my people. 692 00:38:58,850 --> 00:39:01,580 He would help them as he helped them before, 693 00:39:01,719 --> 00:39:04,017 when he came and brought us Long Arms, 694 00:39:04,155 --> 00:39:06,316 taught us to hunt with them. 695 00:39:06,457 --> 00:39:08,152 Long Arms? 696 00:39:08,292 --> 00:39:11,125 That reach out and kill. 697 00:39:11,262 --> 00:39:13,287 Oh, rifles, huh? 698 00:39:13,431 --> 00:39:16,867 It was good medicine. 699 00:39:17,001 --> 00:39:18,866 I see. 700 00:39:19,003 --> 00:39:24,498 And now he might lead us to green lands of south, 701 00:39:24,642 --> 00:39:28,635 where winter never is and grass is always good. 702 00:39:28,780 --> 00:39:34,150 There we'd be free and happy, with plenty buffalo. 703 00:39:34,285 --> 00:39:36,014 If only he would lead us. 704 00:39:38,389 --> 00:39:40,016 Is that w... 705 00:39:40,158 --> 00:39:41,921 Is that where you're going? 706 00:39:42,060 --> 00:39:47,965 Away from the dry and dusty land 707 00:39:48,099 --> 00:39:50,727 where your people tried to make us stay. 708 00:39:51,769 --> 00:39:54,237 We would all die there. 709 00:39:56,007 --> 00:39:58,339 But we not go back. 710 00:39:58,476 --> 00:40:03,345 Tomorrow we cross river and be free. 711 00:40:03,481 --> 00:40:07,144 Senora, is it not possible that across the river in my country, 712 00:40:07,285 --> 00:40:09,480 it may not be any better for you? 713 00:40:10,855 --> 00:40:13,949 Oh, it will be. 714 00:40:14,092 --> 00:40:16,890 Long Arm has said so, 715 00:40:17,028 --> 00:40:19,496 and Little Hawk promises it. 716 00:40:21,532 --> 00:40:24,558 Your hand, it is better? 717 00:40:24,702 --> 00:40:27,227 Si. Gracias. 718 00:40:33,478 --> 00:40:34,638 Senor Rowdy. 719 00:40:34,779 --> 00:40:36,713 I know. I know, Hey Soos. 720 00:40:36,848 --> 00:40:39,214 Pete was right. 721 00:40:39,350 --> 00:40:41,477 It ain't up... 722 00:40:41,619 --> 00:40:43,314 up to us to judge these people, 723 00:40:43,454 --> 00:40:45,149 and I'll be darned if it's gonna be me 724 00:40:45,289 --> 00:40:47,018 who's gonna keep them from getting across that river. 725 00:40:47,158 --> 00:40:48,090 Si. 726 00:40:48,226 --> 00:40:49,989 I'll go get Pete. Wait a minute. 727 00:40:58,002 --> 00:40:59,970 Pete, I got to talk to you a minute. 728 00:41:00,104 --> 00:41:01,765 Go ahead. We're about ready to leave. 729 00:41:01,906 --> 00:41:03,840 Alone. I got to talk to you alone. 730 00:41:06,711 --> 00:41:09,441 Snow Storm, tell Little Hawk I'll be right there. 731 00:41:16,387 --> 00:41:17,479 What is it? 732 00:41:19,624 --> 00:41:22,650 Look, we... we can't go by way of San Miguel. 733 00:41:22,794 --> 00:41:23,783 Why not? 734 00:41:23,928 --> 00:41:26,328 Because the posse's gonna be waiting there, that's why. 735 00:41:26,464 --> 00:41:28,364 How do you know? 736 00:41:28,499 --> 00:41:31,935 Well, I didn't send Quince back to the herd. 737 00:41:32,069 --> 00:41:34,469 I sent him to Ensinal to pick up the posse 738 00:41:34,605 --> 00:41:36,698 and sent them down to San Miguel crossing. 739 00:41:36,841 --> 00:41:38,809 You mean when you talked me out of going the other way, it was... 740 00:41:38,943 --> 00:41:42,777 That's right. I'm sorry, but it was a trap. 741 00:41:42,914 --> 00:41:44,643 We are both sorry, senor. 742 00:41:44,782 --> 00:41:46,977 You darn fool. 743 00:41:47,118 --> 00:41:49,746 We didn't understand about these people, 744 00:41:49,887 --> 00:41:52,048 what they've been through, the kind of people they are. 745 00:41:52,190 --> 00:41:53,555 They're just people like anybody else 746 00:41:53,691 --> 00:41:55,249 that want to live in peace and be left alone. 747 00:41:55,393 --> 00:41:57,418 We know that now. We've got to do something, 748 00:41:57,562 --> 00:41:58,654 get going right away. 749 00:41:58,796 --> 00:42:01,264 We're halfway to San Miguel already. 750 00:42:03,968 --> 00:42:06,095 Are you sure that's where the posse's gonna be? 751 00:42:06,237 --> 00:42:08,603 I'm as sure as Quince got away. 752 00:42:09,907 --> 00:42:12,671 One other thing, too. 753 00:42:12,810 --> 00:42:14,505 Quince was supposed to go back 754 00:42:14,645 --> 00:42:17,136 and warn Mr. Favor and the rest of the crew. 755 00:42:17,281 --> 00:42:18,771 They're liable to be behind us any time. 756 00:42:18,916 --> 00:42:21,248 Then all the time we lose going back to that fork. 757 00:42:21,385 --> 00:42:22,511 I'm sorry, Pete. 758 00:42:22,653 --> 00:42:25,713 There's nothing I can do about it now. We got to get moving. 759 00:42:25,857 --> 00:42:28,189 How do I know you're telling the truth now? You still lying to me? 760 00:42:28,326 --> 00:42:29,816 I'm not lying to you. 761 00:42:33,130 --> 00:42:34,722 All right, we'll go back. 762 00:42:36,634 --> 00:42:38,568 Let's go talk to Little Hawk. 763 00:42:45,409 --> 00:42:47,138 I do not believe you. 764 00:42:47,278 --> 00:42:48,905 It is a trick. 765 00:42:49,046 --> 00:42:50,604 I swear to you it is not a trick. 766 00:42:50,748 --> 00:42:53,273 Then you were lying to us before, leading us into a trap. 767 00:42:53,417 --> 00:42:55,851 No, he wasn't. I just got through telling him just now. 768 00:42:55,987 --> 00:42:58,182 Why? Why you tell him just now? 769 00:43:00,658 --> 00:43:04,094 Well, uh, she convinced me. 770 00:43:04,228 --> 00:43:05,559 That's besides the point. 771 00:43:05,696 --> 00:43:08,529 I just want to see you people get across the river as soon as you can, 772 00:43:08,666 --> 00:43:10,691 and the only way to do that is to go back to the fork. 773 00:43:10,835 --> 00:43:12,860 Yes, go back, 774 00:43:13,004 --> 00:43:16,531 right into the arms of your friends who are following us down the trail. 775 00:43:16,674 --> 00:43:18,369 That's something we have to chance. 776 00:43:18,509 --> 00:43:20,875 It could happen, but they're only interested in the beef. 777 00:43:21,012 --> 00:43:22,843 You mean we give it up? 778 00:43:22,980 --> 00:43:23,969 You're gonna have to anyway. 779 00:43:24,115 --> 00:43:26,845 You have to run too far too fast. The cattle will slow you down. 780 00:43:26,984 --> 00:43:29,714 - You can't keep them. - You want us to give them our cattle? 781 00:43:29,854 --> 00:43:32,049 I want you to leave them at the fork. 782 00:43:33,424 --> 00:43:36,154 They can take the cattle back to the herd. I'll take you on to the crossing. 783 00:43:36,294 --> 00:43:38,421 You not cross river with us? 784 00:43:38,562 --> 00:43:40,962 Not unless you force me. But unless you leave them 785 00:43:41,098 --> 00:43:43,464 and the cattle at the forks, I won't take you at all. 786 00:43:43,601 --> 00:43:45,831 Then kill him. It is all a trick. 787 00:43:45,970 --> 00:43:48,200 He wants us to go back so that his friends will find us. 788 00:43:48,339 --> 00:43:52,139 And I say no. We will go ahead to the crossing of San Miguel. 789 00:43:52,276 --> 00:43:54,073 Already we are almost there. 790 00:43:54,211 --> 00:43:55,439 Two Eagles. 791 00:43:57,048 --> 00:43:58,913 Are you chief of this tribe? 792 00:43:59,050 --> 00:44:01,484 You give orders here? 793 00:44:01,619 --> 00:44:03,587 Maybe it is time I did. 794 00:44:06,090 --> 00:44:07,853 Yes, I say it. 795 00:44:07,992 --> 00:44:11,189 This white man is not to be trusted as Little Hawk has trusted him. 796 00:44:11,329 --> 00:44:14,457 I say kill him and go on to San Miguel where we will be safe. 797 00:44:22,206 --> 00:44:23,639 Leave Little Hawk out of it. 798 00:44:23,774 --> 00:44:26,299 You want to kill me? Go ahead. 799 00:44:45,863 --> 00:44:47,330 Come on, Pete. 800 00:44:47,465 --> 00:44:49,433 Cuidado, cuidado, Senor Pete. 801 00:45:00,011 --> 00:45:01,000 Yaah! 802 00:45:32,910 --> 00:45:36,038 I have shed the blood of my brother, the Cheyenne. 803 00:45:36,180 --> 00:45:38,705 I leave it to you, Little Hawk, whatever you do. 804 00:45:40,818 --> 00:45:44,276 You able to kill him, but you did not. 805 00:45:44,422 --> 00:45:46,390 I trust you, my son. 806 00:45:46,524 --> 00:45:49,823 We do as you say. We go up trail to fork. 807 00:46:05,843 --> 00:46:08,334 - I'll be taking them on back now. - All right. 808 00:46:08,479 --> 00:46:11,107 - I sent your guns back. - Thanks, Pete. 809 00:46:11,248 --> 00:46:12,977 I'll be there by dark, if I can. 810 00:46:13,117 --> 00:46:14,607 Good luck. 811 00:46:31,702 --> 00:46:34,170 Over there, through that notch in the mountains, and down. 812 00:46:34,305 --> 00:46:36,500 The river's just beyond. You can't miss the crossing. 813 00:46:36,640 --> 00:46:40,337 - There will be no trouble. - Thank you, my son. 814 00:46:40,478 --> 00:46:42,878 You leave us now? 815 00:46:43,013 --> 00:46:44,674 If you allow me. 816 00:46:44,815 --> 00:46:48,114 I could not force you stay with us. 817 00:46:48,252 --> 00:46:52,780 It's like you said, I can never be a true Cheyenne. 818 00:46:52,923 --> 00:46:57,223 But I do hope you find those green pastures where winter never comes. 819 00:46:57,361 --> 00:46:59,693 Maybe we don't. 820 00:46:59,830 --> 00:47:04,631 But what is man's life for if he has no dream to follow? 821 00:47:08,472 --> 00:47:12,932 White Deer, I wish you much happiness. 822 00:47:19,150 --> 00:47:22,745 Long Arm. My brother. 823 00:47:23,821 --> 00:47:24,981 My brother. 824 00:47:56,554 --> 00:47:59,648 Why don't you settle down and eat some? 825 00:47:59,790 --> 00:48:02,315 Keep wondering where Pete is. He said he'd be back by dark. 826 00:48:02,459 --> 00:48:03,426 If he could. 827 00:48:03,561 --> 00:48:05,119 Maybe it was further than he thought. 828 00:48:05,262 --> 00:48:06,991 Or maybe he decided to stay. 829 00:48:07,131 --> 00:48:10,532 You know, that sister-in-law was a humdinger, if you ask me. 830 00:48:10,668 --> 00:48:11,828 Or maybe they wouldn't let him. 831 00:48:11,969 --> 00:48:15,063 Uh, it's Two Eagles that worries me. 832 00:48:17,107 --> 00:48:18,802 Well, I hope nothing happened to him. 833 00:48:18,943 --> 00:48:21,605 Oh, I don't think so, senor Rowdy. 834 00:48:21,745 --> 00:48:23,713 I think the old man would keep his word. 835 00:48:23,847 --> 00:48:26,042 Yeah, so do I. 836 00:48:37,561 --> 00:48:38,528 Supper ready? 837 00:48:38,662 --> 00:48:40,721 Why I was about to throw yours to the coyotes. 838 00:48:40,864 --> 00:48:42,195 You sure took your time getting here. 839 00:48:42,333 --> 00:48:43,265 Yeah, where have you been? 840 00:48:43,400 --> 00:48:45,391 Country is kind of nice and green down that way. 841 00:48:45,536 --> 00:48:46,969 Even look better across the river. 842 00:48:47,104 --> 00:48:51,063 Oh, you're dreaming. It's the most barren country I ever saw. 843 00:48:51,208 --> 00:48:55,201 Yeah, I'm dreaming, but I hope it looks greener for some. 844 00:48:57,248 --> 00:48:58,715 Sorry about that beef. 845 00:49:00,784 --> 00:49:01,808 Guess we can spare it. 846 00:49:01,952 --> 00:49:03,977 Well, you can take it out of my pay. 847 00:49:04,121 --> 00:49:05,952 I said we can spare it. 848 00:49:06,090 --> 00:49:07,955 So you better get something to eat and some rest. 849 00:49:08,092 --> 00:49:09,525 We'll be moving out in the morning. 850 00:49:09,660 --> 00:49:11,560 Spent enough time chasing dreams. 851 00:49:21,238 --> 00:49:23,297 Head 'em up! 852 00:49:23,440 --> 00:49:24,634 Move 'em out! 853 00:49:24,775 --> 00:49:27,243 Rollin', rollin', rollin' 854 00:49:27,378 --> 00:49:28,902 Rollin', rollin', rollin' 855 00:49:29,046 --> 00:49:32,038 Keep rollin', rollin', rollin' 856 00:49:32,182 --> 00:49:34,309 Though the streams are swollen 857 00:49:34,451 --> 00:49:36,180 Keep them dogies rollin' 858 00:49:36,320 --> 00:49:38,754 Rawhide 859 00:49:38,889 --> 00:49:41,323 Through rain and wind and weather 860 00:49:41,458 --> 00:49:43,653 Hell-bent for leather 861 00:49:43,794 --> 00:49:48,231 Wishin' my gal was by my side 862 00:49:48,365 --> 00:49:50,595 All the things I'm missin' 863 00:49:50,734 --> 00:49:52,929 Good vittles, love, and kissin' 864 00:49:53,070 --> 00:49:57,439 Are waiting at the end of my ride 865 00:49:57,574 --> 00:50:00,042 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on 866 00:50:00,177 --> 00:50:01,144 Move 'em on, head 'em up 867 00:50:01,278 --> 00:50:02,302 Rawhide 868 00:50:02,446 --> 00:50:04,710 Count 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out 869 00:50:04,848 --> 00:50:06,645 Count 'em out, ride 'em in 870 00:50:06,784 --> 00:50:07,910 Rawhide 871 00:50:08,052 --> 00:50:09,679 Rollin', rollin', rollin' 872 00:50:09,820 --> 00:50:12,015 Rollin', rollin', rollin' 873 00:50:12,156 --> 00:50:13,088 - Hyah! - Rollin' rollin', rollin' 874 00:50:14,291 --> 00:50:15,952 Hyah! 875 00:50:16,093 --> 00:50:21,360 Rawhide 876 00:50:21,498 --> 00:50:22,897 - Hyah! - Rollin', rollin', rollin' 877 00:50:23,033 --> 00:50:24,557 Hyah! 67961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.