All language subtitles for Rawhide - 04x03 - The Long Shakedown.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,449 --> 00:00:03,416 Hyah! 2 00:00:03,550 --> 00:00:04,574 Rollin', rollin', rollin' 3 00:00:04,718 --> 00:00:06,583 Rollin', rollin', rollin' 4 00:00:06,720 --> 00:00:09,188 Keep movin', movin', movin' 5 00:00:09,323 --> 00:00:11,086 Though they're disapprovin' 6 00:00:11,224 --> 00:00:13,385 Keep them dogies movin' 7 00:00:13,527 --> 00:00:15,825 Rawhide 8 00:00:15,962 --> 00:00:18,260 Don't try to understand 'em 9 00:00:18,398 --> 00:00:20,696 Just rope and throw and brand 'em 10 00:00:20,834 --> 00:00:25,635 Soon we'll be living high and wide 11 00:00:25,772 --> 00:00:27,672 My heart's calculatin' 12 00:00:27,808 --> 00:00:30,038 My true love will be waitin' 13 00:00:30,177 --> 00:00:34,773 Be waiting at the end of my ride 14 00:00:34,915 --> 00:00:37,145 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on 15 00:00:37,284 --> 00:00:38,216 Move 'em on, head 'em up 16 00:00:38,352 --> 00:00:39,341 Rawhide 17 00:00:39,486 --> 00:00:41,511 Set 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out 18 00:00:41,655 --> 00:00:43,782 Cut 'em out, ride 'em in 19 00:00:43,924 --> 00:00:48,952 Rawhide 20 00:00:49,096 --> 00:00:50,028 Hyahl 21 00:01:45,952 --> 00:01:46,884 When she... 22 00:01:47,020 --> 00:01:48,954 When she jumped in your lap and that chair broke, 23 00:01:49,089 --> 00:01:50,716 I'll never forget the look on your face! 24 00:01:50,857 --> 00:01:52,950 Oh, Lordy, what a town! 25 00:01:53,093 --> 00:01:57,689 - I've never seen such a town. - I've never seen such women. 26 00:02:03,103 --> 00:02:05,094 Sure must be one whale of a joke. 27 00:02:05,238 --> 00:02:06,796 Maybe I'd better ought to hear it. 28 00:02:06,940 --> 00:02:10,740 No, we were just remembering those girls the night before we left town. 29 00:02:10,877 --> 00:02:13,402 Whew, that was quite a night. 30 00:02:13,547 --> 00:02:15,412 But now it's another day. 31 00:02:15,549 --> 00:02:18,143 This ain't Laredo. Back on the open trail. 32 00:02:18,285 --> 00:02:21,448 Ain't no dance halls, just scrub and dirt. 33 00:02:21,588 --> 00:02:25,649 Ain't no dance girls, just beeves, none of 'em knowin' a two-step. 34 00:02:25,792 --> 00:02:28,260 Yeah, well, we were just gassing it up a little. 35 00:02:28,395 --> 00:02:31,523 That is exactly the point, 36 00:02:31,665 --> 00:02:33,530 so let's get something straight right now. 37 00:02:33,667 --> 00:02:37,159 Every drive starts from scratch, and so does every drover, 38 00:02:37,304 --> 00:02:39,067 and I won't stand for no bellyaching. 39 00:02:39,206 --> 00:02:41,401 Either you two knuckle down to work, 40 00:02:41,541 --> 00:02:43,475 or so help me, I'll send you back to Laredo, 41 00:02:43,610 --> 00:02:46,943 and you can ride herd and all the dance hall cows you want. 42 00:02:53,653 --> 00:02:55,712 Only three days out. 43 00:02:55,856 --> 00:02:57,448 Yep. 44 00:03:18,411 --> 00:03:20,072 Moving along nice and easy, Jim. 45 00:03:20,213 --> 00:03:23,205 You bet, boss. Real rocking-chair job. 46 00:03:23,350 --> 00:03:29,050 Mm, but it usually takes a few days to break a herd to trail anyway. 47 00:03:29,189 --> 00:03:30,656 Still gotta watch 'em a little bit. 48 00:03:30,790 --> 00:03:33,816 I'll tell you, Mr. Favor, been pushing cattle as long as I have, 49 00:03:33,960 --> 00:03:35,689 you get so you read the signs. 50 00:03:35,829 --> 00:03:37,797 No, them cattle ain't gonna cut out on me. 51 00:03:37,931 --> 00:03:39,831 No? 52 00:03:39,966 --> 00:03:43,800 What do you suppose those are doing over there, going out to pick flowers? 53 00:03:43,937 --> 00:03:44,869 Holy smoke. 54 00:03:45,005 --> 00:03:46,996 Now, get out of that rocking chair and get 'em! 55 00:04:08,161 --> 00:04:09,423 Mr. Wishbone. 56 00:04:09,563 --> 00:04:13,556 L-A-C-E... that spells lace don't it? That frilly stuff? 57 00:04:13,700 --> 00:04:14,928 Yep, sure does. 58 00:04:15,302 --> 00:04:20,797 What's P-A-N-T-l-E-S? 59 00:04:20,941 --> 00:04:25,435 Panties? Say what kind of trash are you reading there? 60 00:04:25,579 --> 00:04:28,104 - Oh, it ain't trash, Mr. Wishbone. - Don't tell me. 61 00:04:28,248 --> 00:04:31,183 Any book that talks about lace panties isn't fit for decent people. 62 00:04:31,318 --> 00:04:33,183 - But, Mr. Wishbone. - Unless a young boy like you. 63 00:04:33,320 --> 00:04:34,617 Now, give me that. 64 00:04:34,754 --> 00:04:37,086 Now, you drive. It's your turn anyway. 65 00:04:37,223 --> 00:04:38,781 All right, Mr. Wishbone. 66 00:04:38,925 --> 00:04:41,621 - It ain't what you're thinking. - Never mind what I'm thinking. 67 00:04:41,761 --> 00:04:43,558 You just mind your own business. 68 00:04:47,667 --> 00:04:49,567 Mother Perkins' Cookbook? 69 00:04:49,703 --> 00:04:51,967 That's what I've been trying to tell you, Mr. Wishbone. 70 00:04:52,105 --> 00:04:54,403 What's lace panties got to do in a cookbook? 71 00:04:54,541 --> 00:04:58,875 Well, it tells about serving lamb chops and chicken legs in a real fancy way. 72 00:04:59,012 --> 00:05:01,412 You cut out little pieces of paper and frill 'em up 73 00:05:01,548 --> 00:05:04,415 and then roll 'em around the bone so they look fancy-like. 74 00:05:04,551 --> 00:05:07,247 Like lace panties. Oh, horsefeathers. 75 00:05:07,387 --> 00:05:08,354 Give me that. 76 00:05:08,488 --> 00:05:10,854 Wishbone, hold up. 77 00:05:10,991 --> 00:05:12,652 Ho... 78 00:05:17,263 --> 00:05:20,130 Dry, Wishbone. Let's have another canteen. 79 00:05:20,266 --> 00:05:22,325 Hey, it's getting kind of late. 80 00:05:22,469 --> 00:05:24,403 I'd like to set up camp over in those cottonwoods. 81 00:05:24,537 --> 00:05:25,526 All right by you? 82 00:05:25,672 --> 00:05:27,537 Nope. Till I tell you, keep rolling. 83 00:05:27,674 --> 00:05:29,141 Well, you better tell me pretty quick. 84 00:05:29,275 --> 00:05:31,607 I gotta get my fires going and supper cooked. 85 00:05:31,745 --> 00:05:33,542 I don't want to run any short-order house. 86 00:05:34,247 --> 00:05:36,647 No cooking. Just time for coffee and sandwiches. 87 00:05:36,783 --> 00:05:38,478 - We'll push on ahead. - All night? 88 00:05:38,618 --> 00:05:39,949 Eh, it'll be a full moon. 89 00:05:40,086 --> 00:05:42,680 Country's easy up ahead. Won't have any trouble. 90 00:05:42,822 --> 00:05:44,380 Maybe not from the beeves, 91 00:05:44,524 --> 00:05:46,014 but wait'll the men hear about this. 92 00:05:46,159 --> 00:05:50,027 Oh, yeah, that's all I'll be waitin' to hear. 93 00:05:50,163 --> 00:05:51,790 Oh, that's it, huh? 94 00:05:51,931 --> 00:05:54,161 The big prod, build 'em or bust 'em. 95 00:05:54,300 --> 00:05:56,962 The man ain't that much different from the cattle. 96 00:05:57,103 --> 00:05:58,866 They've got to be shaken down, trail broke, too. 97 00:05:59,005 --> 00:06:01,473 Now, you know these men better than that. 98 00:06:01,608 --> 00:06:03,075 Sure, the old hands. 99 00:06:03,209 --> 00:06:04,904 These new drovers gotta be sweated out, 100 00:06:05,045 --> 00:06:06,535 gotta find out which ones can stand up 101 00:06:06,680 --> 00:06:08,045 and last all the way to Abilene. 102 00:06:08,181 --> 00:06:10,911 And in the meantime, we gotta sweat, too. 103 00:06:11,051 --> 00:06:13,110 Well, now, that won't gonna hurt you. 104 00:06:13,253 --> 00:06:15,448 You can afford to lose a little of that town fat. 105 00:06:20,260 --> 00:06:22,728 Lace panties. 106 00:06:47,087 --> 00:06:49,487 All right, come on, come on. We haven't got all night. 107 00:06:49,622 --> 00:06:51,021 Grab it, swaller it. 108 00:06:54,260 --> 00:06:56,421 What do you expect me to do, eat it for you? 109 00:06:56,563 --> 00:06:58,190 Be better off if you did. 110 00:07:01,267 --> 00:07:02,199 You know something, Wish? 111 00:07:02,335 --> 00:07:05,304 Yeah, a lot of things, but what in particular? 112 00:07:05,438 --> 00:07:08,737 If you slice this meat any thinner, I could write a letter on it. 113 00:07:08,875 --> 00:07:11,070 And I s'pose you've got something real clever to say, too? 114 00:07:11,211 --> 00:07:13,441 Oh, shoot, I'm too tired for it. 115 00:07:35,835 --> 00:07:37,530 What, ain't you hungry? 116 00:07:37,670 --> 00:07:39,695 I'm too tired to even chew that stuff. 117 00:07:43,676 --> 00:07:45,234 I didn't ask for this garbage! 118 00:07:45,378 --> 00:07:47,073 I got a right to a decent feed. 119 00:07:47,213 --> 00:07:48,840 Isn't anybody getting any different. 120 00:07:48,982 --> 00:07:51,348 I don't care about nobody else! 121 00:07:51,484 --> 00:07:54,419 I put in my time all day, and now I'm getting what's coming to me. 122 00:07:54,554 --> 00:07:56,749 - You got it. - Like time, I have. 123 00:07:59,025 --> 00:08:01,755 And no dog-robbing, slop-dealing cook's gonna put one over on me! 124 00:08:01,895 --> 00:08:03,453 Dog-robbing slop-dealing? 125 00:08:03,596 --> 00:08:05,689 - Why you... - Wish! 126 00:08:05,832 --> 00:08:07,424 Cut it out! 127 00:08:11,037 --> 00:08:13,005 Haskell, those were my orders, just sandwiches. 128 00:08:13,139 --> 00:08:14,868 We got not time for a hot meal tonight. 129 00:08:15,008 --> 00:08:16,202 What do you mean, there's no time? 130 00:08:16,342 --> 00:08:17,673 Just that. We're pushing on. 131 00:08:17,811 --> 00:08:19,506 As soon as you finish eating, get back to the herd. 132 00:08:19,646 --> 00:08:21,978 Hey, you can't make me work all day and all night, too. 133 00:08:22,115 --> 00:08:23,082 I didn't sign on... 134 00:08:23,216 --> 00:08:24,240 You signed on to take orders! 135 00:08:24,384 --> 00:08:27,319 If you can't take 'em, cut your horse out of the string and get out. 136 00:08:27,453 --> 00:08:29,614 I sure will... 137 00:08:29,756 --> 00:08:32,088 and I got two days' pay coming... 138 00:08:32,225 --> 00:08:34,887 You got sign-on money. You're lucky I'm letting you keep that. 139 00:08:35,028 --> 00:08:37,155 You dirt... 140 00:08:40,567 --> 00:08:45,334 Now, anybody else object to the way I run a drive? 141 00:08:45,471 --> 00:08:47,439 I signed on with Haskell, Favor. 142 00:08:47,574 --> 00:08:48,768 I guess I better take him back to Laredo. 143 00:08:48,908 --> 00:08:50,398 Well... 144 00:08:51,511 --> 00:08:53,376 guess you better. 145 00:08:53,513 --> 00:08:55,140 Well, if you've finished eatin', come on. 146 00:08:55,281 --> 00:08:56,714 Quit standing around. Get back to work. 147 00:09:01,988 --> 00:09:03,683 You, too, Wish, pack it in. 148 00:09:05,458 --> 00:09:06,948 All right, you heard him. 149 00:09:10,263 --> 00:09:11,890 I gotta say one thing. 150 00:09:12,031 --> 00:09:14,465 Maybe you don't build 'em up, but you sure bust 'em down. 151 00:09:14,601 --> 00:09:15,568 Yeah. 152 00:09:15,702 --> 00:09:16,896 That's what you were aiming to do, wasn't it? 153 00:09:17,036 --> 00:09:18,833 I suppose. 154 00:09:21,441 --> 00:09:22,738 Come on, Quince. 155 00:09:27,580 --> 00:09:29,207 Little ol' Quince. 156 00:09:29,349 --> 00:09:31,283 I'll bet he's glad it's about over. 157 00:09:32,285 --> 00:09:33,912 Over? What do you mean? 158 00:09:34,053 --> 00:09:35,645 Well, you're gonna let up now, aren't you? 159 00:09:35,788 --> 00:09:37,415 You found out what you wanted to know. 160 00:09:38,658 --> 00:09:42,355 And maybe finding out some things I didn't want to know, too. 161 00:09:43,796 --> 00:09:45,730 We'll keep pushing till I get all the answers. 162 00:10:05,718 --> 00:10:08,653 Thought you'd like to know that Wiley and Jacobs took off last night. 163 00:10:08,788 --> 00:10:10,517 Probably be a few more today. 164 00:10:10,657 --> 00:10:11,646 We can manage. 165 00:10:11,791 --> 00:10:13,759 Not the way these beeves are acting up, we can't. 166 00:10:13,893 --> 00:10:15,952 Wantin' to cut back to home range. 167 00:10:16,095 --> 00:10:19,428 We'll be having this trouble till we're well out of this territory, 168 00:10:19,565 --> 00:10:21,328 so we'll push 'em hard and keep pushin' 'em 169 00:10:21,467 --> 00:10:23,435 till they're too tired to even want to turn back. 170 00:10:23,569 --> 00:10:24,797 Yeah, but the rate we're pushing them, 171 00:10:24,938 --> 00:10:27,099 we're going to wear out the men long before the beeves. 172 00:10:27,240 --> 00:10:28,832 I've noticed. 173 00:10:28,975 --> 00:10:30,636 Look, boss, I know this drive's important, 174 00:10:30,777 --> 00:10:32,506 but it takes time to shake town dust. 175 00:10:32,645 --> 00:10:33,737 We been through this before. 176 00:10:33,880 --> 00:10:36,371 Only it's never shaped up like this before. 177 00:10:36,516 --> 00:10:38,780 Shaped up like what? 178 00:10:43,323 --> 00:10:45,689 - What's going on? - It's all right. I've been expecting them. 179 00:10:45,825 --> 00:10:48,521 They're just a little wilder and a little dumber than I thought. 180 00:10:48,661 --> 00:10:49,650 But who are they? 181 00:10:49,796 --> 00:10:51,423 We need replacements, don't we? 182 00:10:53,900 --> 00:10:58,030 Hey, boss, let's get in behind them jaspers, give 'em some crossfire. 183 00:10:58,171 --> 00:10:59,695 Never mind, Pete. 184 00:10:59,839 --> 00:11:02,000 Quince, you better get up to the herd and get the men on those beeves. 185 00:11:02,141 --> 00:11:03,870 They're gonna be a little spooky after this ruckus. 186 00:11:04,010 --> 00:11:05,944 - Yeah, but... - Never mind. Get moving! 187 00:11:10,416 --> 00:11:12,475 What's going on here. You know them or something? 188 00:11:12,618 --> 00:11:15,280 Mr. Favor does. They're new drovers. 189 00:11:15,421 --> 00:11:18,219 Drovers? They come rushing up to a herd like that? 190 00:11:22,795 --> 00:11:24,319 Good morning. 191 00:11:24,464 --> 00:11:26,864 Hey, any of you fellas might be the trail boss of this herd, Mr. Favor? 192 00:11:27,000 --> 00:11:28,126 I'm Favor. 193 00:11:28,267 --> 00:11:29,529 Howdy. Jess Clayton. 194 00:11:29,669 --> 00:11:31,637 A Mr. Wilson, down Laredo way, sent me a telegraph... 195 00:11:31,771 --> 00:11:34,137 said you'd be coming through here, you might be looking for some drovers? 196 00:11:34,273 --> 00:11:37,037 We always expect to lose a few hands when we first start out. 197 00:11:37,176 --> 00:11:39,542 Well, I sure hope you lost enough to take us on. 198 00:11:39,679 --> 00:11:42,079 If you're willing to stick all the way to Abilene, 199 00:11:42,215 --> 00:11:44,479 put in a day's sweat for a day's pay. 200 00:11:44,617 --> 00:11:48,178 Now, Mr. Favor, this here is the sweatinest bunch of fellers you ever did see. 201 00:11:48,321 --> 00:11:49,948 Why, when we rode with Jeb Stuart, 202 00:11:50,089 --> 00:11:52,319 we put in twice as much saddle time as the whole troop combined. 203 00:11:52,458 --> 00:11:54,426 Cavalry's one thing. Herding's another. 204 00:11:54,560 --> 00:11:55,993 How much experience you had? 205 00:11:56,129 --> 00:11:58,256 Don't you worry none. We know what we're about. 206 00:11:58,398 --> 00:11:59,797 We'll find out soon enough. 207 00:11:59,932 --> 00:12:05,029 All right, standard pay, the usual bonus if the market's good when we reach Abilene. 208 00:12:05,171 --> 00:12:06,160 That's fair enough. 209 00:12:06,305 --> 00:12:08,705 I'll sign your papers later. You can get to work right now. 210 00:12:08,841 --> 00:12:11,207 Now, I thank you, Mr. Favor. 211 00:12:11,344 --> 00:12:12,276 Oh, say, by the way, 212 00:12:12,412 --> 00:12:14,539 you wouldn't be needing a ramrod? 213 00:12:14,680 --> 00:12:16,045 No, he wouldn't. 214 00:12:16,182 --> 00:12:18,548 Rowdy Yates, our ramrod... 215 00:12:18,684 --> 00:12:20,743 Nice to know you, Mr. Yates. 216 00:12:20,887 --> 00:12:23,219 - Mr. Nolan, our scout. - Mr. Nolan. 217 00:12:25,691 --> 00:12:27,852 Well, call it, Mr. Yates. Where'll you be wanting us? 218 00:12:30,696 --> 00:12:32,288 You two men gonna ride left flank 219 00:12:32,432 --> 00:12:33,865 You three can ride drag. 220 00:12:34,000 --> 00:12:35,297 Drag? 221 00:12:35,435 --> 00:12:37,562 Well now, Mr. Yates, we're not exactly tenderfeet. 222 00:12:37,703 --> 00:12:39,466 It's been a long time since we rode drag. 223 00:12:39,605 --> 00:12:41,835 Look, you'll ride where I tell you to ride. 224 00:12:43,042 --> 00:12:45,738 Well, all right, whatever you say. 225 00:12:45,878 --> 00:12:47,709 All right, fellers, light out... 226 00:12:54,287 --> 00:12:55,379 Looks like we're going to have more trouble 227 00:12:55,521 --> 00:12:57,284 riding herd on the new drovers than the beeves. 228 00:12:57,423 --> 00:13:00,984 Maybe, but it's still good to have some new blood in this outfit. 229 00:13:25,651 --> 00:13:27,278 Keep them bunched up there! 230 00:14:05,691 --> 00:14:07,181 It's all right, Mr. Quince! 231 00:14:07,326 --> 00:14:08,816 We'll round 'em up for you! 232 00:14:57,109 --> 00:14:59,600 Just coffee, Wish. 233 00:14:59,745 --> 00:15:03,977 Well, you look about ready to join the rest of the corpses. 234 00:15:04,116 --> 00:15:07,210 Oh, yeah, they do look pretty bad, don't they? 235 00:15:07,353 --> 00:15:10,447 You haven't been giving them any rest cure, you know. 236 00:15:16,963 --> 00:15:18,863 We were just taking a quick breather, Mr. Favor. 237 00:15:18,998 --> 00:15:20,124 You boys feeling all right? 238 00:15:20,266 --> 00:15:22,962 - Sure, sure. - Well, you can get a little rest tonight. 239 00:15:23,102 --> 00:15:25,332 We're making good time. Herd's shaking down nice. 240 00:15:25,471 --> 00:15:27,996 We'll pitch a camp, and you can get a few hours' rest tonight. 241 00:15:28,140 --> 00:15:30,267 Rest? What is that? 242 00:15:30,409 --> 00:15:31,433 I wouldn't know. 243 00:15:39,719 --> 00:15:42,051 Don't come riding in here like that! 244 00:15:42,188 --> 00:15:43,883 - Howdy, Mr. Favor! - Clayton. 245 00:15:46,325 --> 00:15:47,314 How we doing? 246 00:15:47,460 --> 00:15:49,951 You boys seem to know your job all right. 247 00:15:50,096 --> 00:15:51,961 Just wait till we shake down a bit. 248 00:15:52,098 --> 00:15:54,623 We're gonna get them beeves to Abilene before they know they've left Texas. 249 00:15:54,767 --> 00:15:57,497 If we was the army, I'd say he's bucking for sergeant. 250 00:15:57,637 --> 00:16:01,869 Maybe, but I'd say you owe it to him and his boys 251 00:16:02,008 --> 00:16:03,635 for the rest you're getting tonight. 252 00:16:03,776 --> 00:16:05,368 Be rolling in a minute, Mr. Favor, 253 00:16:05,511 --> 00:16:07,035 just as soon as I wash down some of this dust. 254 00:16:07,179 --> 00:16:09,613 Oh, no hurry. 255 00:16:09,749 --> 00:16:11,614 You've earned yourself a rest. 256 00:16:11,751 --> 00:16:13,150 Why, thank you. 257 00:16:13,286 --> 00:16:15,345 Yeah, I've got to hand it to you and your boys. 258 00:16:15,488 --> 00:16:16,512 Well, how's that? 259 00:16:16,656 --> 00:16:19,523 The way you buckled down to work. 260 00:16:19,659 --> 00:16:21,024 I'm willing to admit it. 261 00:16:21,160 --> 00:16:23,788 I didn't have too much hopes when you signed on. 262 00:16:23,929 --> 00:16:27,660 I figured you'd be in-and-outers and fold up as soon as the going got rough. 263 00:16:27,800 --> 00:16:30,428 Well, you've been putting out twice as much work as my men. 264 00:16:30,569 --> 00:16:32,560 You're only half as tired. 265 00:16:32,705 --> 00:16:35,139 I guess it's all in what's eatin' at you, Mr. Favor. 266 00:16:35,274 --> 00:16:37,834 You take Mr. Nolan, Mr. Yates, all the others. 267 00:16:37,977 --> 00:16:39,103 They're hard-working drovers, 268 00:16:39,245 --> 00:16:41,236 but it's their regular job, what they're cut out to be. 269 00:16:41,380 --> 00:16:44,144 I guess they just plain do it till they get tired. 270 00:16:44,283 --> 00:16:46,547 Now, take us. We can't afford to get tired. 271 00:16:46,686 --> 00:16:47,914 What do you mean? 272 00:16:48,054 --> 00:16:49,783 We ain't got no place yet. 273 00:16:50,690 --> 00:16:52,590 Well, you see Frank over there and Lobey? 274 00:16:52,725 --> 00:16:56,559 Now, their familes owned big spreads down here in Texas before the war. 275 00:16:56,696 --> 00:16:59,392 Matty was a foreman's boy on a ranch over near Fort Worth. 276 00:16:59,532 --> 00:17:03,400 Stacey... he already put some money down on a place all his own. 277 00:17:03,536 --> 00:17:05,663 Well, we all joined up together. 278 00:17:05,805 --> 00:17:07,432 Rode the war out together. 279 00:17:07,573 --> 00:17:10,406 When we come back, there just wasn't nothing to come back to. 280 00:17:10,543 --> 00:17:15,537 So we all stuck together, decided to shuck it all and start all over. 281 00:17:15,681 --> 00:17:16,705 In doing what? 282 00:17:16,849 --> 00:17:19,409 Well, that's just it. We don't know, exactly. 283 00:17:19,919 --> 00:17:21,386 We've done some trail herding, 284 00:17:21,520 --> 00:17:24,921 some wranglin', job here and there, whatever we can find, 285 00:17:25,057 --> 00:17:26,922 sometimes together, sometimes separately, 286 00:17:27,059 --> 00:17:28,526 but until we settle on something, 287 00:17:28,661 --> 00:17:29,889 till we latch onto something, 288 00:17:30,029 --> 00:17:33,055 we just plain gotta be twice as good and work twice as hard as anybody else. 289 00:17:33,199 --> 00:17:35,064 That make any sense? 290 00:17:35,201 --> 00:17:36,600 Plenty. 291 00:17:36,736 --> 00:17:38,465 I wish you luck, all of you. 292 00:17:38,604 --> 00:17:40,538 Why, thank you. 293 00:17:40,673 --> 00:17:42,265 Well, talking about work ain't getting it done. 294 00:17:42,408 --> 00:17:43,739 I'll see you later, Mr. Favor. 295 00:18:02,928 --> 00:18:04,395 Come on! 296 00:18:20,079 --> 00:18:21,011 Come on, Lobey! 297 00:18:21,147 --> 00:18:22,409 Hey, get him, Lobey! 298 00:18:22,548 --> 00:18:24,482 Come on! Get him. Get up! 299 00:18:24,617 --> 00:18:26,551 Come on, Lobey boy! Thatta boy. 300 00:18:26,685 --> 00:18:27,982 Get 'im! Hey! 301 00:18:28,120 --> 00:18:30,111 Get 'im, Lobey. Get up! Come on! 302 00:18:31,991 --> 00:18:33,959 Get 'im, Lobey. You got 'im. Come on, move it. 303 00:18:34,093 --> 00:18:35,390 Thatta-boy. 304 00:18:36,662 --> 00:18:39,187 Got him pinned down. Why doesn't he stay there? 305 00:18:39,331 --> 00:18:40,423 Beats me. 306 00:18:43,769 --> 00:18:45,464 Look at Clayton. 307 00:18:45,604 --> 00:18:47,003 He's shaving. 308 00:18:48,574 --> 00:18:50,599 Think he's got him a girl out there somewhere? 309 00:18:50,743 --> 00:18:52,335 A girl? Huh. 310 00:18:56,182 --> 00:18:58,742 Come on! Get 'im! Get 'im, Lobey! 311 00:18:58,884 --> 00:18:59,976 Come on! Aw! 312 00:19:00,119 --> 00:19:01,916 Aw, you rascal. 313 00:19:03,789 --> 00:19:05,814 Next time. Whew. 314 00:19:34,587 --> 00:19:36,350 It's the bottom of the pot. You want it? 315 00:19:36,489 --> 00:19:38,081 No, thanks. 316 00:19:40,059 --> 00:19:41,993 Yuck. Don't blame ya. 317 00:19:44,563 --> 00:19:47,964 Well, you want to stay up and talk? 318 00:19:48,100 --> 00:19:49,294 I'll stay up and listen. 319 00:19:49,435 --> 00:19:52,199 - Talk? - You got something in your craw. 320 00:19:52,338 --> 00:19:54,738 I don't know the signs after all these years? 321 00:19:54,874 --> 00:19:56,774 How many years has it been, Wish? 322 00:19:56,909 --> 00:19:58,274 How many drives? 323 00:19:58,410 --> 00:19:59,536 I don't believe much in countin'. 324 00:19:59,678 --> 00:20:01,145 Just makes you feel that much older. 325 00:20:02,147 --> 00:20:03,341 Yeah. 326 00:20:03,482 --> 00:20:07,077 It's funny how the years can sneak up on a man without his realizing it, 327 00:20:07,219 --> 00:20:11,246 till one day it's just a little bit harder to climb up in that saddle. 328 00:20:12,358 --> 00:20:13,450 Yeah, well? 329 00:20:14,693 --> 00:20:18,652 What can you do when a cattle horse starts getting winded, 330 00:20:18,797 --> 00:20:20,025 turns heavy on its feet? 331 00:20:20,165 --> 00:20:22,531 Oh, we're talking about horses now. 332 00:20:22,668 --> 00:20:26,001 Every year a trail boss has to cull out his herd, 333 00:20:26,138 --> 00:20:28,766 cut out the ones that aren't doing tough work anymore, 334 00:20:28,908 --> 00:20:30,170 turn 'em back to pasture, 335 00:20:30,309 --> 00:20:31,571 or ridin' ranch. 336 00:20:31,710 --> 00:20:34,178 Oh, then you are talking about the drovers. 337 00:20:35,214 --> 00:20:37,580 I've been ducking it for days. 338 00:20:37,716 --> 00:20:40,150 Now it's square in front of me, 339 00:20:40,286 --> 00:20:42,811 showing up in this push. 340 00:20:42,955 --> 00:20:47,551 Quince, Scarlet, Collins... 341 00:20:47,693 --> 00:20:49,854 I'm afraid they're getting too old for the work. 342 00:20:49,995 --> 00:20:52,759 Old? Why, there isn't any one of them that's more than... 343 00:20:52,898 --> 00:20:56,732 It isn't just years, Wish. It's spirit, drive. 344 00:20:56,869 --> 00:20:59,702 They're just plodding along, forcing their-selves. 345 00:20:59,838 --> 00:21:02,033 Well, of course they're forcing themselves. Who wouldn't? 346 00:21:02,174 --> 00:21:04,404 Take an idiot to like what you've been putting them through. 347 00:21:04,543 --> 00:21:07,341 Then what happens when it really gets rough, like it will? 348 00:21:07,479 --> 00:21:09,174 Droughts, floods, stampedes. 349 00:21:09,315 --> 00:21:11,749 Isn't anything they haven't been through before. 350 00:21:11,884 --> 00:21:15,718 Maybe when a man gets a little bit too much time on him, 351 00:21:15,854 --> 00:21:19,585 a hair slow in cutting, he ends up with a horn in his gut, 352 00:21:19,725 --> 00:21:21,920 doesn't think as fast, 353 00:21:22,061 --> 00:21:23,995 slips in front of the herd... 354 00:21:25,564 --> 00:21:26,553 I'd be taking a chance 355 00:21:26,699 --> 00:21:29,463 on letting those men go out and kill theirselves. 356 00:21:29,602 --> 00:21:33,129 Oh, so you'd rather do it slow and easy by turning them out to pasture. 357 00:21:33,272 --> 00:21:34,762 There's plenty of other jobs, easier ones. 358 00:21:34,907 --> 00:21:37,467 There's no job for a drover but droving. You know that. 359 00:21:37,610 --> 00:21:40,170 Now, these are your men, boss. You've got to be loyal to them. 360 00:21:40,312 --> 00:21:41,609 Think I want it to be like this? 361 00:21:41,747 --> 00:21:43,612 When I started out, I was just shaking down the new men, 362 00:21:43,749 --> 00:21:45,478 not even thinking about the old hands. 363 00:21:45,618 --> 00:21:48,018 I never figured on anything like this. 364 00:21:48,153 --> 00:21:49,142 Anything like what? 365 00:21:49,288 --> 00:21:50,755 Getting tired of being pushed around? 366 00:21:50,889 --> 00:21:52,413 Now, you listen to me. 367 00:21:52,558 --> 00:21:54,822 Maybe this outfit doesn't have all the muscles you want, 368 00:21:54,960 --> 00:21:57,929 but it's mighty well got all the brains you'll ever need. 369 00:21:58,063 --> 00:22:01,794 I don't care how fast this bunch of bronco stompers can move a herd. 370 00:22:01,934 --> 00:22:03,731 I'll bet on our men getting them there. 371 00:22:03,869 --> 00:22:05,530 Can't you understand? 372 00:22:05,671 --> 00:22:06,638 I'm bossing this outfit. 373 00:22:06,772 --> 00:22:07,830 What else can I do? 374 00:22:07,973 --> 00:22:09,406 Well, that's just it. 375 00:22:09,541 --> 00:22:11,668 You're the boss. You've got to do your own deciding, 376 00:22:11,810 --> 00:22:13,072 but while you're at it, 377 00:22:13,212 --> 00:22:15,271 if you think Quince or Scarlet or Collins 378 00:22:15,414 --> 00:22:17,245 or any of the rest of them are over the hill, 379 00:22:17,383 --> 00:22:18,577 what about me? 380 00:22:18,717 --> 00:22:20,378 Or even you? 381 00:22:20,519 --> 00:22:21,486 Don't forget. 382 00:22:21,620 --> 00:22:24,714 We all take just about the same amount of time to get old. 383 00:22:28,994 --> 00:22:31,326 All right, boys, roll out. Time to take over the night guard. 384 00:22:31,463 --> 00:22:33,124 - Yeah, let's go and get... - Come on. 385 00:22:33,265 --> 00:22:35,028 What about Lobey? He's the one who's always late. 386 00:22:35,167 --> 00:22:37,226 Quiet down now, fellas. These boys are trying to get a little sleep. 387 00:22:37,369 --> 00:22:38,461 Yeah, they sure need it. 388 00:22:45,978 --> 00:22:47,741 With all the hootin' and rassling, 389 00:22:47,880 --> 00:22:50,041 a man'd have to be "deef" to get any sleep in this camp. 390 00:22:50,182 --> 00:22:51,945 Where's the coffee? 391 00:22:52,084 --> 00:22:53,381 It's empty. 392 00:22:53,519 --> 00:22:54,918 Ain't no coffee, Wishbone. 393 00:22:55,054 --> 00:22:56,282 And there isn't gonna be 394 00:22:56,422 --> 00:22:58,117 until I get ready to make some for breakfast. 395 00:22:58,257 --> 00:23:00,782 I've done all the cooking I mean to for the night. 396 00:23:02,161 --> 00:23:04,493 Cook's supposed to have coffee ready when the men want it. 397 00:23:04,630 --> 00:23:07,190 You show me the book says I gotta make you coffee 398 00:23:07,332 --> 00:23:08,492 just 'cause you can't sleep. 399 00:23:10,869 --> 00:23:12,234 I've never been on a trail drive 400 00:23:12,371 --> 00:23:13,633 where they didn't have no coffee. 401 00:23:13,772 --> 00:23:15,433 You're on one now. 402 00:23:15,574 --> 00:23:17,064 Are you gonna make some coffee? 403 00:23:17,209 --> 00:23:18,335 Are you gonna make me? 404 00:23:18,477 --> 00:23:19,967 I just might do it. 405 00:23:20,112 --> 00:23:22,239 You just might try gettin' back to your bedroll. 406 00:23:22,381 --> 00:23:24,246 Wishbone's not making any more coffee tonight. 407 00:23:24,383 --> 00:23:25,645 Well, he made some for the others. 408 00:23:25,784 --> 00:23:27,376 For the men who are working. 409 00:23:27,519 --> 00:23:29,612 You need some sleep, not some coffee. 410 00:23:29,755 --> 00:23:32,315 All you men, you're half dead on your feet. 411 00:23:32,458 --> 00:23:36,895 You try getting some rest instead of sitting around talking all night and drinking coffee. 412 00:23:37,029 --> 00:23:39,623 You might turn in a decent day's work tomorrow. 413 00:23:40,632 --> 00:23:42,327 It sure makes you wonder. 414 00:23:48,540 --> 00:23:50,098 Hey! Hey, where you heading to? 415 00:23:50,242 --> 00:23:51,607 I've had it. 416 00:23:51,744 --> 00:23:53,905 I've rode most of five years with Mr. Favor, 417 00:23:54,046 --> 00:23:55,741 and I've never seen him go so sour. 418 00:23:55,881 --> 00:23:57,781 Well, hold on. You can't quit the boss like that. 419 00:23:57,916 --> 00:23:59,850 You know he's got a reason for everything he does. 420 00:23:59,985 --> 00:24:00,917 I know that. 421 00:24:01,053 --> 00:24:02,418 I know about his shakedowns, too, 422 00:24:02,554 --> 00:24:04,681 but, well, this is something different. 423 00:24:04,823 --> 00:24:06,848 It's just like he's got it in for everybody... 424 00:24:06,992 --> 00:24:09,927 exceptin' maybe them new drovers. 425 00:24:10,062 --> 00:24:11,620 Here, give me that. 426 00:24:11,764 --> 00:24:13,288 You just gotta trust him. 427 00:24:13,432 --> 00:24:15,366 You've been ridin' for him long enough to know that. 428 00:24:15,501 --> 00:24:17,992 Well, if he's so happy with them jaspers, 429 00:24:18,137 --> 00:24:21,106 why don't the rest of us just let him find out how he'll get along with him 430 00:24:21,240 --> 00:24:22,764 without us there to back him up? 431 00:24:22,908 --> 00:24:26,275 Look, Collins, you ain't thinking too straight. 432 00:24:26,411 --> 00:24:27,878 You know, being the boss of a trail drive 433 00:24:28,013 --> 00:24:29,503 is about the loneliest spot there is, 434 00:24:29,648 --> 00:24:33,140 and he can't be telling you and me what he's thinking about all the time. 435 00:24:33,285 --> 00:24:35,446 Nobody expects him to share his secrets, 436 00:24:35,587 --> 00:24:39,045 but, Quince, how much longer are we going to put up with this kind of thing? 437 00:24:39,191 --> 00:24:41,250 Just as long as he dishes it out. 438 00:24:41,393 --> 00:24:42,951 Now, look, we're both sleepy, 439 00:24:43,095 --> 00:24:46,622 and let's bed down, like the boss says, and who knows? 440 00:24:46,765 --> 00:24:50,997 You might dream up a cup of coffee if you try real hard, huh? 441 00:24:59,878 --> 00:25:01,345 You know something? 442 00:25:01,480 --> 00:25:04,643 I wouldn't blame Collins for pulling out. 443 00:25:04,783 --> 00:25:05,875 Yeah. 444 00:25:36,381 --> 00:25:38,747 Come on, Quince, shake it up. You had some sleep last night. 445 00:25:38,884 --> 00:25:42,012 Just enough to know how much I missed. 446 00:25:44,356 --> 00:25:46,551 Dowse some water on your face. You'll feel all right. 447 00:25:56,368 --> 00:25:58,461 - Okay? - Leave it. 448 00:26:01,907 --> 00:26:03,499 Anything wrong? 449 00:26:03,642 --> 00:26:06,577 Just shakin' the cobwebs out, Mr. Favor. 450 00:26:06,712 --> 00:26:07,770 You feel all right? 451 00:26:07,913 --> 00:26:10,939 Just a little tired, maybe, so... 452 00:26:11,083 --> 00:26:12,277 Yeah. 453 00:26:12,417 --> 00:26:13,850 Maybe you'd better take it easy. 454 00:26:13,986 --> 00:26:15,248 I'll have Clayton finish your trick. 455 00:26:15,387 --> 00:26:16,911 No, I'm all right, I tell ya. 456 00:26:17,055 --> 00:26:18,317 You don't look it. 457 00:26:18,457 --> 00:26:21,392 Well, I ain't never chased any beeves with my looks. 458 00:26:24,396 --> 00:26:26,956 He'll be all right, soon as he gets some decent rest. 459 00:26:27,099 --> 00:26:28,999 He gets as much rest as anybody else. 460 00:26:29,134 --> 00:26:30,795 If it ain't enough... 461 00:26:30,936 --> 00:26:33,530 - Hey, where's Pete? - I don't know. 462 00:26:33,672 --> 00:26:37,267 - You sent him up ahead, didn't you? - That was over an hour ago. 463 00:26:37,409 --> 00:26:40,242 He should've been back, unless he decided he needed a rest, too. 464 00:27:01,333 --> 00:27:04,268 - Well? - I didn't see any sign of him. 465 00:27:05,270 --> 00:27:07,261 - The Preston herd? - I wrote old man Preston, 466 00:27:07,406 --> 00:27:09,237 telling him exactly where and when we'd be coming through, 467 00:27:09,374 --> 00:27:10,705 and he had to be on time. 468 00:27:10,842 --> 00:27:13,037 Got a telegraph from him just before we left Laredo, 469 00:27:13,178 --> 00:27:16,272 promising to be here with us, 200 head ready and waiting. 470 00:27:16,415 --> 00:27:17,643 Say, did you look around at all? 471 00:27:17,783 --> 00:27:19,410 Did you see if they were even close? 472 00:27:19,551 --> 00:27:20,575 Yeah, I looked around, 473 00:27:20,719 --> 00:27:22,482 but I figured I ought to come back and check with you. 474 00:27:22,621 --> 00:27:26,216 Wouldn't have taken that much more time. I've got to do all your thinking for you? 475 00:27:26,358 --> 00:27:28,588 The way I remembered, I'm not supposed to do any thinking, 476 00:27:28,727 --> 00:27:29,659 just take orders. 477 00:27:29,795 --> 00:27:33,390 Good, then go out and find that herd. 478 00:27:33,532 --> 00:27:35,022 Yeah, boss. 479 00:27:38,403 --> 00:27:40,200 Kinda rough on him, weren't you? He's tired. 480 00:27:40,339 --> 00:27:41,431 Oh, Pete's tired? 481 00:27:41,573 --> 00:27:43,040 Quince is tired. 482 00:27:43,175 --> 00:27:44,574 Everybody's tired. 483 00:27:44,710 --> 00:27:46,803 Maybe we ought to give up the cattle business 484 00:27:46,945 --> 00:27:48,674 and open up a rest home, huh? 485 00:28:00,726 --> 00:28:03,251 What the... What in blazes? 486 00:28:07,566 --> 00:28:08,533 What's the matter, Joe? 487 00:28:08,667 --> 00:28:10,294 A bunch cut out on us, about 50 head. 488 00:28:10,435 --> 00:28:11,834 I'm waiting for the boys to haze 'em back. 489 00:28:11,970 --> 00:28:13,437 And give the rest of 'em a chance to break? 490 00:28:13,572 --> 00:28:14,732 - Keep 'em movin'. - Yeah, sure, boss. 491 00:28:14,873 --> 00:28:15,805 Wait a minute. 492 00:28:15,941 --> 00:28:17,101 How did it happen? Where did they cut out? 493 00:28:17,242 --> 00:28:20,006 On the flank, near where Quince was working. 494 00:28:20,145 --> 00:28:21,669 Move 'em out! 495 00:28:24,583 --> 00:28:25,948 Move 'em out! 496 00:28:36,995 --> 00:28:38,587 Hold still, will ya? 497 00:28:38,730 --> 00:28:40,595 Quick fiddling around, will ya, Wishbone? I'm all right. 498 00:28:40,732 --> 00:28:43,257 - How is he? - Oh, nothing, just a bump. 499 00:28:43,402 --> 00:28:44,334 Did you find those strays? 500 00:28:44,469 --> 00:28:46,403 Yeah, we got them all rounded up. No harm done. 501 00:28:46,538 --> 00:28:47,732 How'd it happen? 502 00:28:47,873 --> 00:28:48,931 Well, I ain't sure. 503 00:28:49,074 --> 00:28:50,439 Just riding along. It was real quiet. 504 00:28:50,575 --> 00:28:52,634 Then all of a once, they just turned back on me. 505 00:28:52,778 --> 00:28:54,473 You must've seen them start to break. 506 00:28:54,613 --> 00:28:57,104 No, all of a sudden they were just going. 507 00:28:57,249 --> 00:28:59,979 I tried to turn them, but my horse hit a gopher hole 508 00:29:00,118 --> 00:29:02,279 and stumbled and threw me. 509 00:29:02,421 --> 00:29:03,410 You were lucky the beeves 510 00:29:03,555 --> 00:29:05,113 didn't walk all over you. 511 00:29:05,257 --> 00:29:07,316 Quince, did you fall asleep in the saddle? 512 00:29:08,960 --> 00:29:10,086 No, I never... 513 00:29:14,666 --> 00:29:18,864 Well, you're right, boss. I might've for a minute or two. 514 00:29:19,004 --> 00:29:21,438 Mighty sorry about that. Yep. 515 00:29:21,573 --> 00:29:23,268 - Rowdy, you help me. - What for? 516 00:29:23,408 --> 00:29:25,171 Just take this. Never mind what for. 517 00:29:25,310 --> 00:29:26,572 Take it and help me. 518 00:29:26,711 --> 00:29:28,508 Come on. Come on. Go on. 519 00:29:31,950 --> 00:29:33,144 Here, take this. 520 00:29:35,420 --> 00:29:36,785 Is that all you wanted? 521 00:29:36,922 --> 00:29:38,287 Now, you just stay here. 522 00:29:38,423 --> 00:29:40,914 I don't think Quince'll want us over there right now. 523 00:29:41,059 --> 00:29:42,617 What are you talking about? 524 00:29:42,761 --> 00:29:44,490 Do I have to spell it out for you, 525 00:29:44,629 --> 00:29:46,790 or do you like seeing a' execution? 526 00:29:48,500 --> 00:29:51,492 Now, hold on, Mr. Favor. You can't mean that. 527 00:29:51,636 --> 00:29:53,297 I'm... 528 00:29:53,438 --> 00:29:56,271 I'm afraid I mean it, Quince. 529 00:29:56,408 --> 00:29:59,969 You mean, one mistake, and I get the sack, 530 00:30:00,112 --> 00:30:01,704 after all the years I've been working for you? 531 00:30:01,847 --> 00:30:02,939 It's not just this one mistake. 532 00:30:03,081 --> 00:30:05,914 It's the others that can happen, 533 00:30:06,051 --> 00:30:08,110 the other one that can cost a lot more 534 00:30:08,253 --> 00:30:10,983 than just a bump on the head. 535 00:30:11,123 --> 00:30:13,250 Yeah, but that ain't about to happen again. 536 00:30:13,391 --> 00:30:15,985 Look, Jim, we've all got to face it some time. 537 00:30:16,128 --> 00:30:17,925 Some things we just can't do anymore, 538 00:30:18,063 --> 00:30:20,657 at least not as well as we used to. 539 00:30:20,799 --> 00:30:22,790 Drovin's a tough job, one of the toughest. 540 00:30:22,934 --> 00:30:24,231 Takes a hard man, 541 00:30:24,369 --> 00:30:26,394 a man who can take all the work that's thrown at him, 542 00:30:26,538 --> 00:30:28,870 come back begging for more. 543 00:30:29,007 --> 00:30:30,531 Just what are you trying to say, Mr. Favor? 544 00:30:30,675 --> 00:30:33,872 We all slope along, never thinking about it. 545 00:30:34,012 --> 00:30:35,479 One day something like this jumps up 546 00:30:35,614 --> 00:30:37,104 and bites us. 547 00:30:37,249 --> 00:30:40,150 Realize we're running out of time. 548 00:30:41,553 --> 00:30:43,384 I'm afraid you're too old for the job, Jim. 549 00:30:45,223 --> 00:30:46,690 What do you mean, I'm too old? 550 00:30:46,825 --> 00:30:48,520 Just this kind of work. 551 00:30:48,660 --> 00:30:50,059 There's plenty of ranchers who could use you, 552 00:30:50,195 --> 00:30:51,526 make you ramrod even. 553 00:30:51,663 --> 00:30:54,689 - I'll write to some people... - Don't bother, Mr. Favor. 554 00:30:54,833 --> 00:30:56,164 All right, all right. 555 00:30:56,301 --> 00:30:58,132 Of course we'll send you your full share 556 00:30:58,270 --> 00:30:59,328 once we get to Abilene. 557 00:30:59,471 --> 00:31:00,938 All the money I want is what's due me, 558 00:31:01,072 --> 00:31:02,630 and that's all I want 559 00:31:08,980 --> 00:31:11,312 - You letting him go? - Yeah, I'm letting him go. 560 00:31:11,449 --> 00:31:13,474 What for? After all the drives we've been on, 561 00:31:13,618 --> 00:31:14,585 he only made one mistake. 562 00:31:14,719 --> 00:31:16,311 Because I don't want him making another mistake 563 00:31:16,454 --> 00:31:18,820 that could hurt him or somebody else a lot more. 564 00:31:18,957 --> 00:31:20,584 Don't you make a mistake now. 565 00:31:20,725 --> 00:31:22,716 Here, here, now. Simmer down. 566 00:31:22,861 --> 00:31:24,021 There's no use arguing with him. 567 00:31:30,869 --> 00:31:31,801 You find the herd? 568 00:31:31,937 --> 00:31:34,497 Yeah, they're about 15 miles out on the other side of that ridge. 569 00:31:34,639 --> 00:31:36,334 It'll be a couple days before they can get here. 570 00:31:36,474 --> 00:31:37,805 Two days? 571 00:31:37,943 --> 00:31:39,103 Well, according to your letter, 572 00:31:39,244 --> 00:31:41,542 you wasn't supposed to meet Mr. Preston until tomorrow. 573 00:31:41,680 --> 00:31:42,942 He's still late. 574 00:31:43,081 --> 00:31:45,276 He's only got his three boys helping him with the herd. 575 00:31:45,417 --> 00:31:46,475 If you'd send a crew out there, 576 00:31:46,618 --> 00:31:48,882 he can shake them up a little. 577 00:31:51,456 --> 00:31:53,219 Mr. Favor. 578 00:31:53,358 --> 00:31:55,121 The point just asked me to tell you we're almost up the creek. 579 00:31:55,260 --> 00:31:56,784 You want me to start the herd across or let them down? 580 00:31:56,928 --> 00:31:58,793 You might as well bed them down. We're gotta wait anyway. 581 00:31:58,930 --> 00:32:00,591 No, push 'em across. 582 00:32:00,732 --> 00:32:01,664 Look, you made a deal with him. 583 00:32:01,800 --> 00:32:03,631 You said you were going to take his herd north to Abilene. 584 00:32:03,768 --> 00:32:06,134 My deal with him was for him to be on time. 585 00:32:06,271 --> 00:32:08,000 I warned him I couldn't wait. 586 00:32:08,139 --> 00:32:10,232 Only one day, boss. We can help him. 587 00:32:10,375 --> 00:32:12,639 That old man's got every sent he's got tied up in that herd. 588 00:32:12,777 --> 00:32:14,142 If you don't take it, it's going to break him. 589 00:32:14,279 --> 00:32:15,769 I said I warned him. 590 00:32:15,914 --> 00:32:17,347 I told him he had to be here on time. 591 00:32:17,482 --> 00:32:19,848 One day ain't going to make that much difference. 592 00:32:19,985 --> 00:32:21,816 I'll do the decidin'. Get crackin'. 593 00:32:21,953 --> 00:32:23,716 You've been deciding a lot lately, haven't you? 594 00:32:23,855 --> 00:32:24,822 What? 595 00:32:24,956 --> 00:32:27,823 Like deciding we don't eat or sleep, and running us ragged, 596 00:32:27,959 --> 00:32:29,153 and firing Quince, too. 597 00:32:29,294 --> 00:32:31,262 - Fire Quince? - That's right. 598 00:32:31,396 --> 00:32:34,194 Mr. Favor... he's a big cattle owner now. 599 00:32:34,332 --> 00:32:36,527 He cares more about that herd than he does the men. 600 00:32:36,668 --> 00:32:38,033 All right, get on back to work. 601 00:32:38,169 --> 00:32:40,467 Work's all you can talk about, ain't it? 602 00:32:40,605 --> 00:32:42,197 Just 'cause you own the big share of this herd, 603 00:32:42,340 --> 00:32:44,001 you don't want to associate with the rest of the drovers. 604 00:32:44,142 --> 00:32:45,769 Now, that is enough! 605 00:32:45,910 --> 00:32:46,899 No, that's not enough. 606 00:32:47,045 --> 00:32:49,639 A man can only take so much, and you've been dishing it out double. 607 00:32:49,781 --> 00:32:52,716 - Now, I say we bed down right here. - You say? 608 00:32:52,851 --> 00:32:54,785 Yeah, I'm ramrod, and I got that right. 609 00:32:54,919 --> 00:32:56,819 Well, you just lost that right, boy. 610 00:32:56,955 --> 00:32:58,946 Jess, you're taking over ramrodding. 611 00:32:59,090 --> 00:33:01,217 - Thank you kindly. - Boss, listen. 612 00:33:01,359 --> 00:33:03,486 Look, let's get something straight right now. 613 00:33:03,628 --> 00:33:06,461 You either take orders from him, or you cut out. 614 00:33:06,598 --> 00:33:07,997 Now, which it'll be? 615 00:33:08,133 --> 00:33:09,896 Come on, I want to know right now! 616 00:33:10,035 --> 00:33:11,696 Scarlet? 617 00:33:11,836 --> 00:33:13,497 Wishbone? 618 00:33:14,606 --> 00:33:16,870 All right, big mouth, you're speaking up for everybody. 619 00:33:17,008 --> 00:33:17,997 What is it? 620 00:33:18,143 --> 00:33:21,442 You knew the answer when you busted me, trail boss. 621 00:33:22,580 --> 00:33:25,174 All right, take those beeves across the creek and keep 'em rolling. 622 00:33:25,317 --> 00:33:26,341 Yes, sir. 623 00:33:26,484 --> 00:33:29,351 - I'm mighty grateful... - And I don't want any more speeches. 624 00:33:44,336 --> 00:33:47,669 So you finally found an excuse to get rid of him, 625 00:33:47,806 --> 00:33:49,433 and a mighty poor one, too. 626 00:33:49,574 --> 00:33:51,041 Where does that leave you, in or out? 627 00:33:51,176 --> 00:33:53,508 I ain't never left a herd in hot water yet. 628 00:33:53,645 --> 00:33:55,442 It looks to me like you're in over your head. 629 00:33:55,580 --> 00:33:58,879 If that's your way of saying you're sticking, quick gassing about it and get going. 630 00:34:16,134 --> 00:34:17,101 We got some pay coming. 631 00:34:17,235 --> 00:34:19,396 We're taking it out in supplies. That all right with you? 632 00:34:19,537 --> 00:34:20,868 It's no skin off my nose. 633 00:34:21,005 --> 00:34:23,997 Looks to me like we expect to eat kind of high off the hog. 634 00:34:24,142 --> 00:34:25,700 Yeah, well, I ain't the only one taking off. 635 00:34:25,844 --> 00:34:27,778 That figures. 636 00:34:27,912 --> 00:34:30,779 You're leaving Mr. Favor in real fine shape for the drive. 637 00:34:30,915 --> 00:34:32,177 Shut up, Wishbone. 638 00:34:32,317 --> 00:34:33,614 I don't feel in the mood for any of your lectures. 639 00:34:33,752 --> 00:34:36,516 I'm not going to waste any breath on lectures. 640 00:34:36,654 --> 00:34:38,417 I just think you ought to know the straight facts. 641 00:34:38,556 --> 00:34:40,319 Well, come on, what are they? Let's have them. 642 00:34:40,458 --> 00:34:44,019 Well, you're dead wrong about Mr. Favor pushing you because it's his herd. 643 00:34:44,162 --> 00:34:45,595 He's shaking you down extra hard 644 00:34:45,730 --> 00:34:48,028 because he's afraid some of you aren't up to it anymore, 645 00:34:48,166 --> 00:34:50,930 like some of you are getting too old for this kind of work. 646 00:34:51,069 --> 00:34:52,400 Too old? Me? 647 00:34:52,537 --> 00:34:54,232 Maybe he means me. 648 00:34:54,372 --> 00:34:56,306 No, not you, but... 649 00:34:56,441 --> 00:34:57,874 well, that's why he let Quince go 650 00:34:58,009 --> 00:34:59,909 and, well, some of the others. 651 00:35:00,044 --> 00:35:02,069 That's the craziest thing I've ever heard of. 652 00:35:02,213 --> 00:35:04,943 Call it what you like. He was worried about you. 653 00:35:05,083 --> 00:35:06,744 Yeah, well, he's got a weird way of showing it. 654 00:35:06,885 --> 00:35:08,409 What about you, Pete? 655 00:35:08,553 --> 00:35:11,351 He seems to think a greenhorn can handle Rowdy's job. 656 00:35:11,489 --> 00:35:13,116 Let him get one to fill mine. 657 00:35:13,258 --> 00:35:14,850 It's up to you, I guess. 658 00:35:17,028 --> 00:35:18,427 So long, Wish. 659 00:35:38,616 --> 00:35:41,244 Gee, Mr. Wishbone, if they're too old, 660 00:35:41,386 --> 00:35:43,547 why aren't you? 661 00:35:43,688 --> 00:35:45,918 You ever hear of Methuselah, boy? 662 00:35:46,057 --> 00:35:47,854 That's me, all over again. 663 00:36:05,343 --> 00:36:06,776 - Frank. - Yes, sir. 664 00:36:06,911 --> 00:36:08,003 Don't let 'em bunch up like that. 665 00:36:08,146 --> 00:36:09,443 Give 'em a little room to spread. 666 00:36:09,581 --> 00:36:12,744 Yeah, but Jess says to keep them in tight so they don't scatter or drift off. 667 00:36:12,884 --> 00:36:15,614 Maybe, but at least they won't be hooking each other 668 00:36:15,753 --> 00:36:16,981 or crowding each other into stumbling. 669 00:36:17,121 --> 00:36:18,986 - Well, Jess said... - I said, spread them! 670 00:36:19,123 --> 00:36:20,647 Yes, sir, Mr. Favor. 671 00:36:28,066 --> 00:36:30,057 Hey! Don't run them in that! 672 00:36:54,025 --> 00:36:55,515 It fell. Busted its leg, I think. 673 00:36:55,660 --> 00:36:57,093 Busted, all right. 674 00:36:57,228 --> 00:36:58,422 What in the blazes were you doing? 675 00:36:58,563 --> 00:36:59,530 Well, they cut out. 676 00:36:59,664 --> 00:37:01,632 Me and Lobey were just trying to haze 'em back to the herd. 677 00:37:01,766 --> 00:37:03,256 So you ran 'em? Over this kind of ground? 678 00:37:03,401 --> 00:37:05,335 You could've cut 'em somewhere else! 679 00:37:05,470 --> 00:37:07,870 I'm sorry, Mr. Favor. I just didn't want to let them get away. 680 00:37:08,006 --> 00:37:09,769 Well, you might as well have. 681 00:37:09,908 --> 00:37:12,274 All right, shoot him. Get the others back to the herd. 682 00:37:12,410 --> 00:37:14,605 Yes, sir. Now, I'm very sorry. 683 00:37:14,746 --> 00:37:15,940 Yep. 684 00:37:52,483 --> 00:37:55,281 - Night guard's all set, Mr. Favor. - Yeah? 685 00:37:55,420 --> 00:37:58,218 Of course, we're going to have to work double shifts till we get some more men. 686 00:37:58,356 --> 00:38:00,415 That shouldn't be too hard, though. The beeves are all wore out. 687 00:38:00,558 --> 00:38:02,150 They shouldn't give us too much trouble. 688 00:38:02,293 --> 00:38:04,227 Unless that panther does. 689 00:38:04,362 --> 00:38:07,388 He's been carrying on like that for a half an hour now, 690 00:38:07,532 --> 00:38:09,295 and the herd don't seem to mind too much. 691 00:38:09,434 --> 00:38:11,629 Fool beeves, you never can tell about them. 692 00:38:11,769 --> 00:38:13,600 Sometimes they'll stand still for a thunderstorm. 693 00:38:13,738 --> 00:38:16,764 Then again, a sneeze will set them rolling. 694 00:38:16,908 --> 00:38:18,034 He ain't moved too much. 695 00:38:18,176 --> 00:38:20,303 He's staying pretty high up on that ridge. 696 00:38:20,445 --> 00:38:22,310 Be a good idea if we kept him up there. 697 00:38:22,447 --> 00:38:25,507 Have the night guard set a couple fires between the herd and the ridge. 698 00:38:25,650 --> 00:38:27,880 Maybe that'll change his mind if he decides to come down. 699 00:38:28,019 --> 00:38:29,384 Whatever you say, Mr. Favor. 700 00:38:29,520 --> 00:38:31,010 I'll see if the men keep him away from the herd. 701 00:38:31,155 --> 00:38:32,452 Okay. 702 00:38:44,769 --> 00:38:46,896 That your opinion about the supper, or aren't you hungry? 703 00:38:47,038 --> 00:38:48,266 I'm not hungry. 704 00:38:48,406 --> 00:38:51,204 Say, when the boys left, they tell you what they were going to do? 705 00:38:51,342 --> 00:38:52,400 Nope. 706 00:38:52,543 --> 00:38:53,805 Say where they were going? 707 00:38:53,945 --> 00:38:55,776 Nope. 708 00:38:55,913 --> 00:38:58,177 - Laredo, I suppose. - I suppose. 709 00:39:00,451 --> 00:39:02,646 Annoying kind of fella, isn't he? 710 00:39:02,787 --> 00:39:05,813 Sure be nice if we had some old timers who knew how to handle him. 711 00:39:05,957 --> 00:39:08,255 Thanks, Wish. You're a big help. 712 00:39:08,393 --> 00:39:10,827 Anytime, Mr. Favor. 713 00:39:14,332 --> 00:39:15,890 Come around here, you varmint, 714 00:39:16,034 --> 00:39:17,729 I'll slice you into cutlets. 715 00:39:24,809 --> 00:39:26,538 - Hey Soos. - Senor Boss? 716 00:39:26,678 --> 00:39:30,045 Cut out, Butcher. I'll take a turn around the herd. 717 00:39:30,181 --> 00:39:33,150 La pantera... he is the restless one tonight. 718 00:39:33,284 --> 00:39:35,809 - Yeah. - La pantera. 719 00:39:35,953 --> 00:39:37,784 This a bad omen, Senor. 720 00:39:37,922 --> 00:39:39,651 As long as it just stays an omen. 721 00:39:39,791 --> 00:39:41,383 Senor Favor, somebody shoot him! 722 00:39:41,526 --> 00:39:43,084 The stupid fool! It could set the herd. 723 00:39:45,563 --> 00:39:47,428 The herd! It is stampeding! 724 00:39:47,565 --> 00:39:49,533 Get after the herd! Everybody out! 725 00:40:02,680 --> 00:40:04,113 Keep 'em headed north! 726 00:40:04,248 --> 00:40:05,738 Hyah! 727 00:40:15,593 --> 00:40:17,288 I'm sorry, Mr. Favor. I just couldn't hold 'em. 728 00:40:17,428 --> 00:40:18,360 Who fired that shot? 729 00:40:18,496 --> 00:40:21,294 - Frank. I could've killed him. - He'll be lucky if the herd doesn't. 730 00:40:29,774 --> 00:40:32,208 No! Don't turn 'em! 731 00:40:32,343 --> 00:40:34,334 Don't turn 'em! Let 'em run straight! 732 00:40:38,116 --> 00:40:40,482 Keep 'em headed straight! Head 'em north! 733 00:40:44,122 --> 00:40:46,249 Don't turn them back! 734 00:40:49,894 --> 00:40:51,987 Don't let them turn back! 735 00:41:01,439 --> 00:41:02,428 Hyah! 736 00:41:09,680 --> 00:41:11,648 Crazy fools. 737 00:41:12,750 --> 00:41:15,878 Head them right back for the brush. 738 00:41:33,404 --> 00:41:35,736 I tried, Mr. Wishbone. I tried my best. 739 00:41:37,175 --> 00:41:38,904 I tried, but I guess it ain't good enough. 740 00:41:39,043 --> 00:41:40,340 That's all I can try for. 741 00:41:40,478 --> 00:41:44,881 I tried to tell Mr. Jess and the new men that Mr. Favor didn't want his herd turned. 742 00:41:45,016 --> 00:41:47,883 I couldn't catch him, and I couldn't make him hear me. 743 00:41:48,019 --> 00:41:50,510 Well, I guess with the thunder of the stampede, 744 00:41:50,655 --> 00:41:53,249 they didn't even hear Mr. Favor. 745 00:41:53,391 --> 00:41:55,586 Well, it isn't their fault. 746 00:41:55,726 --> 00:41:58,160 It isn't anybody's fault. 747 00:41:58,296 --> 00:42:00,230 Everybody did the best he could. 748 00:42:05,670 --> 00:42:08,605 Fools, you're heading them back to home ground. 749 00:42:13,744 --> 00:42:15,575 They'll never get them back now. 750 00:42:32,363 --> 00:42:34,854 - We did our best, honest. - I know, I know... 751 00:42:36,300 --> 00:42:41,237 but I'm afraid it takes more than brawn to be a drover. 752 00:42:41,372 --> 00:42:44,705 Takes time, sweat... feel. 753 00:42:45,910 --> 00:42:47,400 You mean, you're letting us go? 754 00:42:47,545 --> 00:42:51,447 I'm... I'm afraid I can't use any drovers without a herd. 755 00:42:51,582 --> 00:42:53,812 Nothing you can do. 756 00:42:53,951 --> 00:42:57,318 I'll let you have an extra week's pay, tied you over. 757 00:42:57,455 --> 00:42:59,013 Oh, no, Mr. Favor, now, that's not fair. 758 00:42:59,156 --> 00:43:00,521 We don't want any pay at all. 759 00:43:00,658 --> 00:43:01,920 No, you worked for it. 760 00:43:02,059 --> 00:43:03,390 We lost your whole herd. 761 00:43:03,527 --> 00:43:05,825 Let's just leave it be. 762 00:43:05,963 --> 00:43:07,726 Whatever you say, Jess. 763 00:43:09,166 --> 00:43:11,191 Well, good luck, Mr. Favor. 764 00:43:11,335 --> 00:43:13,303 Oh, yeah, thanks. 765 00:43:28,052 --> 00:43:29,849 Coffee. It's cold. 766 00:43:29,987 --> 00:43:32,148 Soon as I hobble the horses, I'll make us some breakfast. 767 00:43:32,290 --> 00:43:34,952 Oh, no, thanks. I'm not hungry. 768 00:43:35,092 --> 00:43:37,925 So what are you going to do, just sit there and take root? 769 00:43:38,062 --> 00:43:40,394 Wishing isn't going to get that herd back. 770 00:43:40,531 --> 00:43:43,728 No, but I'm afraid nothing else will, neither. 771 00:43:43,868 --> 00:43:45,631 Oh, come on. It isn't that bad. 772 00:43:45,770 --> 00:43:47,795 We'll find a way to round them up again. 773 00:43:50,174 --> 00:43:52,608 No, Wish, herd's gone, 774 00:43:52,743 --> 00:43:54,677 and everything else with it. 775 00:43:54,812 --> 00:43:56,541 I'm finished. 776 00:44:30,181 --> 00:44:32,115 I told you, it's all over, finished. 777 00:44:32,249 --> 00:44:33,739 What are you tagging along for? 778 00:44:33,884 --> 00:44:37,877 Last I heard, Mr. Favor, this was free and open country. 779 00:44:38,022 --> 00:44:40,286 A man could go anywhere he pleases, 780 00:44:40,424 --> 00:44:43,791 so I might ask you, what're you tagging along for? 781 00:44:47,698 --> 00:44:49,427 Mr. Wishbone, Mr. Favor! 782 00:44:49,567 --> 00:44:51,091 Whoa. 783 00:44:56,173 --> 00:44:58,641 It's the herd. You had 'em trail broke. 784 00:44:58,776 --> 00:45:00,300 They just plain stopped themselves. 785 00:45:00,444 --> 00:45:02,435 Maybe they're not all by themself. 786 00:45:02,580 --> 00:45:03,877 I can see some men with them. 787 00:45:04,015 --> 00:45:05,744 Let's hope our eyes aren't playing tricks on us 788 00:45:05,883 --> 00:45:07,817 and we're not just seeing what we want to see. 789 00:45:07,952 --> 00:45:09,613 There's only one way to find out. 790 00:45:13,424 --> 00:45:15,551 Supposin' Mr. Jess and the men got the herd 791 00:45:15,693 --> 00:45:17,661 to show Mr. Favor how sorry hey were? 792 00:45:41,252 --> 00:45:43,413 - Hello, Mr. Favor. - Rowdy. 793 00:45:43,554 --> 00:45:45,522 Thought you'd be a long ways from here by now. 794 00:45:45,656 --> 00:45:47,487 Well, you know, I got to thinking. 795 00:45:47,625 --> 00:45:51,254 Wasn't really too nice of me to run off and leave you in a hole like that. 796 00:45:51,395 --> 00:45:53,522 Least I could've done was wait till you got some new hands. 797 00:45:53,664 --> 00:45:55,063 Appreciate that. 798 00:45:55,199 --> 00:45:56,962 Sure could've used some more hands last night, 799 00:45:57,101 --> 00:45:59,399 especially with experience. 800 00:45:59,537 --> 00:46:01,334 Oh? Trouble? 801 00:46:01,472 --> 00:46:03,497 Oh, a little. 802 00:46:03,641 --> 00:46:06,542 Say, those beeves didn't all just bunch themselves up. 803 00:46:06,677 --> 00:46:08,975 Oh, no, you know how it is with drovers. 804 00:46:09,113 --> 00:46:11,047 They like to keep a herd nice and tidy. 805 00:46:11,182 --> 00:46:13,412 - Drovers? - Yeah, they didn't get very far. 806 00:46:13,551 --> 00:46:15,576 Age do slow a man down. 807 00:46:15,719 --> 00:46:18,187 Well, Mr. Favor, I guess you thought we ran out on you. 808 00:46:18,322 --> 00:46:20,950 Well, I did sort of need you at the time. 809 00:46:21,092 --> 00:46:22,855 Yeah, like we're a bunch of quitters. 810 00:46:22,993 --> 00:46:25,723 Look, herd's back. You're back. 811 00:46:25,863 --> 00:46:27,194 No more needs to be said. 812 00:46:27,331 --> 00:46:28,389 Now, wait a minute. 813 00:46:28,532 --> 00:46:30,796 We figured out a dandy excuse you ought to at least let us tell you. 814 00:46:32,103 --> 00:46:33,035 Go on. 815 00:46:33,170 --> 00:46:35,365 Well, it's like this. 816 00:46:35,506 --> 00:46:39,408 Rowdy here, he's got a good set of brains under that bushy head of his. 817 00:46:39,543 --> 00:46:41,010 You give him 15, 20 years, 818 00:46:41,145 --> 00:46:42,373 he might even make trail boss. 819 00:46:42,513 --> 00:46:44,071 And the way Rowdy saw it, 820 00:46:44,215 --> 00:46:46,149 we wasn't much use to you around the herd. 821 00:46:46,283 --> 00:46:49,912 The way that Jess's boys were doing the work of three men... 822 00:46:50,054 --> 00:46:51,851 Yeah, well, we figured the way they were going at it, 823 00:46:51,989 --> 00:46:53,718 they were bound to collapse. 824 00:46:53,858 --> 00:46:56,383 Just doesn't really matter how young they were. 825 00:46:56,527 --> 00:46:58,085 Yeah, once they fell flat on their face, 826 00:46:58,229 --> 00:46:59,924 the herd's bound to stampede. 827 00:47:00,064 --> 00:47:01,224 No, we didn't quit. 828 00:47:01,365 --> 00:47:05,324 We did what you call in the Army, a strategic retreat. 829 00:47:05,469 --> 00:47:07,061 We just stayed back 830 00:47:07,204 --> 00:47:10,571 and waited in case the herd stampeded or in case they run the other way. 831 00:47:10,708 --> 00:47:13,142 And you wanted to be there to stop them. 832 00:47:16,180 --> 00:47:17,169 Beautiful. 833 00:47:17,314 --> 00:47:19,282 That's the most beautiful flat-faced lie 834 00:47:19,416 --> 00:47:21,441 I've ever heard in my life. 835 00:47:21,585 --> 00:47:24,179 Well, thanks for letting us tell it. 836 00:47:24,321 --> 00:47:26,312 Yeah, it made us feel better. 837 00:47:26,457 --> 00:47:27,617 Oh, wait a minute. 838 00:47:27,758 --> 00:47:31,091 Quince, I didn't think you made a strategic retreat. 839 00:47:31,228 --> 00:47:32,422 I thought you was fired. 840 00:47:32,563 --> 00:47:35,828 Well, that's true, Mr. Favor. 841 00:47:35,966 --> 00:47:39,367 I've been in jail, too, just as many times as I've been on a trail ride. 842 00:47:39,503 --> 00:47:41,266 I guess you know me well enough by now 843 00:47:41,405 --> 00:47:46,035 that I ain't about to be locked up or be fired any too long. 844 00:47:46,177 --> 00:47:50,443 All right, that is if you're not too old and feeble to make it back to the bed ground. 845 00:47:50,581 --> 00:47:52,048 Oh, they'll beat you. 846 00:48:19,643 --> 00:48:22,635 Figure we'd stay here three or four days. Let the men have a rest 847 00:48:22,780 --> 00:48:24,543 and the beeves graze. 848 00:48:24,682 --> 00:48:27,515 Well, if I'm gonna get that Preston herd by morning, I better get started. 849 00:48:27,651 --> 00:48:29,619 Why don't you wait and let a few of us go with you? 850 00:48:29,753 --> 00:48:31,414 Oh, I passed him. I better get him. 851 00:48:31,555 --> 00:48:32,647 Come and get it! 852 00:48:32,790 --> 00:48:34,951 Come and get it! 853 00:48:35,292 --> 00:48:36,384 What're we having, Wish? 854 00:48:38,062 --> 00:48:39,996 Ooo, looks... 855 00:48:41,966 --> 00:48:44,059 Hey, look. Turkeys. 856 00:48:45,736 --> 00:48:47,670 Where in the world did you get them, Wishbone? 857 00:48:47,805 --> 00:48:50,296 Wild ones, winged them myself. 858 00:48:50,441 --> 00:48:54,002 Now, let's let an artist carve. 859 00:48:54,144 --> 00:48:56,169 What the heck is that? 860 00:48:59,016 --> 00:49:01,678 Wouldn't be proper to tell you, Rowdy. 861 00:49:13,831 --> 00:49:16,265 Head 'em up! 862 00:49:16,400 --> 00:49:17,697 Move 'em out! 863 00:49:17,835 --> 00:49:20,303 Rollin', rollin', rollin' 864 00:49:20,437 --> 00:49:21,961 Rollin', rollin', rollin' 865 00:49:22,106 --> 00:49:24,631 Keep rollin', rollin', rollin' 866 00:49:24,775 --> 00:49:26,902 Though the streams are swollen 867 00:49:27,044 --> 00:49:29,137 Keep them dogies rollin' 868 00:49:29,280 --> 00:49:31,578 Rawhide 869 00:49:31,715 --> 00:49:33,910 Through rain and wind and weather 870 00:49:34,051 --> 00:49:36,576 Hell-bent for leather 871 00:49:36,720 --> 00:49:41,157 Wishin' my gal was by my side 872 00:49:41,292 --> 00:49:43,522 All the things I'm missin' 873 00:49:43,661 --> 00:49:45,856 Good vittles, love, and kissin' 874 00:49:45,996 --> 00:49:50,365 Are waiting at the end of my ride 875 00:49:50,501 --> 00:49:52,969 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on 876 00:49:53,103 --> 00:49:54,070 Move 'em on, head 'em up 877 00:49:54,204 --> 00:49:55,228 Rawhide 878 00:49:55,372 --> 00:49:57,636 Count 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out 879 00:49:57,775 --> 00:49:59,504 Count 'em out, ride 'em in 880 00:49:59,643 --> 00:50:00,837 Rawhide 881 00:50:00,978 --> 00:50:02,536 Rollin', rollin', rollin' 882 00:50:02,680 --> 00:50:04,910 Rollin', rollin', rollin' 883 00:50:05,049 --> 00:50:06,016 - Hyahl - Rollin' rollin', rollin' 884 00:50:07,217 --> 00:50:08,878 Hyahl 885 00:50:09,019 --> 00:50:14,286 Rawhide 886 00:50:14,425 --> 00:50:15,824 - Hyahl - Rollin', rollin', rollin' 887 00:50:15,959 --> 00:50:17,483 Hyahl 68228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.