Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,582 --> 00:00:03,514
Hyah!
2
00:00:03,650 --> 00:00:04,674
Rollin', rollin', rollin'
3
00:00:04,818 --> 00:00:06,683
Rollin', rollin', rollin'
4
00:00:06,820 --> 00:00:09,288
Keep movin', movin', movin'
5
00:00:09,423 --> 00:00:11,288
Though they're disapprovin'
6
00:00:11,425 --> 00:00:13,586
Keep them dogies movin'
7
00:00:13,727 --> 00:00:16,025
Rawhide
8
00:00:16,163 --> 00:00:18,461
Don't try to understand 'em
9
00:00:18,598 --> 00:00:20,896
Just rope and throw and brand 'em
10
00:00:21,034 --> 00:00:25,835
Soon we'll be living high and wide
11
00:00:25,972 --> 00:00:27,872
My heart's calculatin'
12
00:00:28,008 --> 00:00:30,238
My true love will be waitin'
13
00:00:30,377 --> 00:00:34,973
Be waiting at the end of my ride
14
00:00:35,115 --> 00:00:37,515
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on
15
00:00:37,651 --> 00:00:38,583
Move 'em on, head 'em up
16
00:00:38,719 --> 00:00:39,743
Rawhide
17
00:00:39,886 --> 00:00:41,911
Let 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out
18
00:00:42,055 --> 00:00:44,182
Cut 'em out, ride 'em in
19
00:00:44,324 --> 00:00:49,352
- Rawhide
- Rollin', rollin', rollin'
20
00:00:49,496 --> 00:00:50,428
Hyahl
21
00:01:28,001 --> 00:01:29,559
Hey!
22
00:01:29,703 --> 00:01:31,102
Hey Soos!
23
00:01:31,238 --> 00:01:32,830
It's me, Rowdy!
24
00:01:32,973 --> 00:01:35,066
Senor Rowdy!
25
00:01:42,015 --> 00:01:43,744
I thought that was you.
Good to see you again.
26
00:01:43,884 --> 00:01:46,444
It is good to see you, too.
It's been a long time.
27
00:01:46,586 --> 00:01:47,814
Oh, yeah. About six weeks.
28
00:01:47,954 --> 00:01:50,320
You have a nice time at home?
29
00:01:50,457 --> 00:01:51,446
Oh, yeah. Great. Great.
30
00:01:51,591 --> 00:01:54,651
l... I didn't do anything
but eat Ma's cooking and sit around.
31
00:01:54,795 --> 00:01:57,025
Never looked at a steer
expect in the shop window.
32
00:01:57,164 --> 00:01:58,290
How about yourself?
33
00:01:58,432 --> 00:02:00,798
Oh, the same.
When Mr. Favor's letter come saying
34
00:02:00,934 --> 00:02:03,129
to met the Rio Salado. I almost write,
35
00:02:03,270 --> 00:02:05,704
"This time no Hey Soos.
I don't leave home for anything.
36
00:02:05,839 --> 00:02:07,932
Oh, me, too.
37
00:02:08,074 --> 00:02:11,771
Person would have to be soft in the head
to go back on a drive after that last one.
38
00:02:11,912 --> 00:02:13,812
Eating dust on the Chisholm.
39
00:02:13,947 --> 00:02:17,007
Did you really have a good time
when you were home?
40
00:02:17,150 --> 00:02:19,516
Hey. Yeah, didn't you?
41
00:02:20,687 --> 00:02:22,518
Well, yeah, I did at first.
42
00:02:22,656 --> 00:02:26,217
And then after a while, it was,
"Rowdy, do this," and "Rowdy do that,"
43
00:02:26,359 --> 00:02:28,088
and "Ain't you ever gonna
get out of bed, Rowdy?"
44
00:02:28,228 --> 00:02:29,490
Si, it was the same for me.
45
00:02:29,629 --> 00:02:31,688
And all my little cousins
and sisters... Ugh!
46
00:02:31,832 --> 00:02:33,299
There was never a minute's peace.
47
00:02:33,433 --> 00:02:35,958
I'll be glad to get out on the trail.
48
00:02:36,102 --> 00:02:38,798
I'm glad I ain't the only one
that's soft in the head.
49
00:02:54,721 --> 00:02:56,689
There's another one of those posters.
50
00:02:56,823 --> 00:02:58,654
Si. I have seen them everywhere.
51
00:02:58,792 --> 00:03:00,657
He does not look much
like a bandido, do you think?
52
00:03:00,794 --> 00:03:02,557
Not much.
53
00:03:02,696 --> 00:03:03,958
Kind of a handsome fella.
54
00:03:13,773 --> 00:03:18,335
They must want him pretty bad.
$5000, that's a lot of money.
55
00:03:18,478 --> 00:03:22,278
Si, es mucho dinero.
56
00:03:22,415 --> 00:03:24,212
Mucho dinero is right.
57
00:03:24,351 --> 00:03:26,615
That's a lotta slugs.
58
00:03:26,753 --> 00:03:29,153
What we couldn't do with money
like that, huh, Hey Soos?
59
00:03:29,289 --> 00:03:31,450
Seguro. It is a fortune.
60
00:03:33,326 --> 00:03:37,160
Maybe I'll just collect.
Get myself a bandit.
61
00:03:37,297 --> 00:03:39,822
Drop the gun, senor!
62
00:03:52,612 --> 00:03:54,978
Well, if it isn't
the handsome bandit himself.
63
00:03:55,115 --> 00:03:56,810
Gracias.
64
00:03:58,184 --> 00:04:00,243
Now, suppose you
hand over the dinero, huh?
65
00:04:00,387 --> 00:04:02,355
Not you... the other.
66
00:04:04,324 --> 00:04:06,315
Look, you got the wrong man, mister.
67
00:04:06,459 --> 00:04:08,620
I'm about as flat as a person can be.
68
00:04:08,762 --> 00:04:12,323
I spent all of my last $2.00
back in Laredo picking up grub.
69
00:04:12,532 --> 00:04:14,329
A sad story.
70
00:04:14,467 --> 00:04:18,130
You expect me to believe you're just
wandering through the country penniless?
71
00:04:18,271 --> 00:04:21,331
Uh, no. We're on way to Rio Salado
to meet our crew.
72
00:04:21,474 --> 00:04:22,498
We're drovers.
73
00:04:22,642 --> 00:04:26,009
Both of you? Compadres?
74
00:04:26,146 --> 00:04:28,444
- Si, senor.
- That's right.
75
00:04:28,582 --> 00:04:29,844
Rejistrenlos.
76
00:05:00,080 --> 00:05:02,412
A sad story, it is true, senor.
77
00:05:02,549 --> 00:05:06,212
Look, I don't care about the money,
but that watch don't mean nothing to you.
78
00:05:06,953 --> 00:05:08,978
And does it mean much to you?
79
00:05:09,122 --> 00:05:11,420
Well, my old man gave it to me.
80
00:05:14,194 --> 00:05:16,424
"Daniel Yates." Is that your name?
81
00:05:17,631 --> 00:05:19,656
It's my old man's name.
My name's Rowdy.
82
00:05:19,799 --> 00:05:22,199
- And you?
- Jesus Patines.
83
00:05:22,335 --> 00:05:23,734
- De donde?
- Banderas.
84
00:05:23,870 --> 00:05:26,202
You should choose better companeros.
85
00:05:26,339 --> 00:05:28,239
He is my friend.
86
00:05:29,876 --> 00:05:31,901
- You believe that?
- Of course.
87
00:05:32,045 --> 00:05:33,342
He's proved it many times.
88
00:05:33,480 --> 00:05:35,345
You're a fool.
89
00:05:35,482 --> 00:05:39,282
You should pick better friends
with more money.
90
00:05:45,525 --> 00:05:48,392
It is I who should donate to you.
91
00:05:48,528 --> 00:05:49,893
Here.
92
00:05:52,632 --> 00:05:54,429
Eat, drink, and be merry
93
00:05:54,567 --> 00:05:56,933
at the expense of Antonio Marcos.
94
00:05:57,070 --> 00:05:59,903
At least, take the horses, Antonio.
95
00:06:03,543 --> 00:06:04,840
�ndale.
96
00:06:17,157 --> 00:06:18,920
Quite a fella, isn't he?
97
00:06:19,059 --> 00:06:20,822
A very strange bandido.
98
00:06:22,395 --> 00:06:24,863
I want to thank you, Hey Soos.
99
00:06:24,998 --> 00:06:26,693
Por qu�?
100
00:06:26,833 --> 00:06:29,961
He would have plugged me for sure
if you hadn't said I was your friend.
101
00:06:30,103 --> 00:06:32,230
Well, that's true.
102
00:06:47,220 --> 00:06:49,620
- This must be the place.
- Si, Senor Rowdy.
103
00:06:50,857 --> 00:06:52,324
Qu� tal, senor?
104
00:06:52,459 --> 00:06:54,893
- Hey, Mr. Favor!
- It's about time you two showed up.
105
00:06:55,028 --> 00:06:56,757
- It's good to see you.
- Si, boss, it is.
106
00:06:56,896 --> 00:06:58,591
It hasn't been all that long, has it?
107
00:06:58,732 --> 00:07:00,131
You already forgot all the times
you cussed me out?
108
00:07:00,266 --> 00:07:02,894
Oh, no, I'm better than ever.
I've been practicing...
109
00:07:03,036 --> 00:07:04,003
Not bad.
110
00:07:04,137 --> 00:07:05,900
Why don't you take your horses
around back, and have a bath?
111
00:07:06,039 --> 00:07:07,802
- Anything you want.
- In here?
112
00:07:07,941 --> 00:07:09,966
Yeah, sure. It's all taken care of,
all paid for.
113
00:07:10,110 --> 00:07:12,670
All paid...
Well, how about that?
114
00:07:12,812 --> 00:07:14,643
You, too, Hey Soos.
115
00:07:14,781 --> 00:07:16,180
Gracias, senor.
116
00:07:16,316 --> 00:07:17,544
I'll be over at the Monterrey Saloon
117
00:07:17,684 --> 00:07:19,276
seeing the fella
whose herd we're contracting.
118
00:07:19,419 --> 00:07:20,943
You two get cleaned up,
you come on over.
119
00:07:21,087 --> 00:07:22,019
Right. We'll do that.
120
00:07:22,155 --> 00:07:23,179
By the way,
121
00:07:23,323 --> 00:07:25,052
I'm glad you both
decided to sign on.
122
00:07:25,191 --> 00:07:27,625
- You thought we wouldn't?
- Each time is different.
123
00:07:27,761 --> 00:07:29,956
You never know who in this outfit
is gonna come back or not.
124
00:07:30,096 --> 00:07:31,654
Who's showed so far?
125
00:07:31,798 --> 00:07:33,766
Collins, but he's still drunk from Sedalia.
126
00:07:33,900 --> 00:07:34,889
Teddy, couple of others.
127
00:07:35,034 --> 00:07:36,558
What about Pete
and Mushy and Wishbone?
128
00:07:36,703 --> 00:07:38,193
Jim Quince? Joe Scarlet?
129
00:07:38,338 --> 00:07:40,101
Have to wait and see.
130
00:07:41,374 --> 00:07:42,363
Es muy hombre.
131
00:07:42,509 --> 00:07:44,568
Yeah, a little pigheaded at times.
132
00:07:44,711 --> 00:07:45,905
Well, who can't be?
133
00:07:57,357 --> 00:07:58,517
Mr. Favor.
134
00:07:58,658 --> 00:07:59,920
Oh, Collins.
135
00:08:00,059 --> 00:08:02,823
I want you to meet
a friend of mine... Dan.
136
00:08:02,962 --> 00:08:04,930
Dan, this is the boss,
137
00:08:05,064 --> 00:08:07,396
the best boss a man ever had.
138
00:08:07,534 --> 00:08:08,558
- Howdy.
- Dan.
139
00:08:08,701 --> 00:08:09,929
If I was a drover,
140
00:08:10,069 --> 00:08:12,230
I might take that
as a recommendation
141
00:08:12,372 --> 00:08:14,203
and sign on with you.
142
00:08:14,340 --> 00:08:16,467
Only I ain't a drover.
143
00:08:16,609 --> 00:08:18,907
What line of work are you in, Dan?
144
00:08:19,045 --> 00:08:22,742
Well, I guess you might say
right now, it's drinking.
145
00:08:24,050 --> 00:08:28,180
That does explain why you
and Collins are such friends.
146
00:08:28,321 --> 00:08:29,720
Pals.
147
00:08:29,856 --> 00:08:32,848
That's what we are, ain't we Dan?
148
00:08:32,992 --> 00:08:34,687
- Pals.
- Sure enough.
149
00:08:40,066 --> 00:08:41,363
Mr. Andrews.
150
00:08:41,501 --> 00:08:43,867
Oh, Mr. Favor. Good to see you.
151
00:08:44,003 --> 00:08:45,129
- Sit down.
- Thank you.
152
00:08:45,271 --> 00:08:47,398
Don Andres Marcos, Mr. Gil Favor.
153
00:08:47,540 --> 00:08:49,030
Glad to know you, sir.
154
00:08:49,175 --> 00:08:51,473
I am honored to meet you, senor.
155
00:08:51,611 --> 00:08:54,705
And welcome to our town
of Rio Salado.
156
00:08:54,848 --> 00:08:56,611
If I can be of service...
157
00:08:56,749 --> 00:08:58,910
Thank you, but I doubt
if we'll be here that long.
158
00:08:59,219 --> 00:09:02,848
I hope our troubles
will not inconvenience you.
159
00:09:02,989 --> 00:09:03,978
Troubles?
160
00:09:04,123 --> 00:09:06,683
Don Andres means
this business about the bandits.
161
00:09:06,826 --> 00:09:07,884
Oh, yes.
162
00:09:08,027 --> 00:09:10,393
I don't think that has anything
to do with our business.
163
00:09:10,530 --> 00:09:12,691
Which is why you are here.
164
00:09:12,832 --> 00:09:15,164
So I will excuse myself
and leave you to it.
165
00:09:17,470 --> 00:09:19,267
Don Benito, gracias for the drink.
166
00:09:19,405 --> 00:09:20,997
- My pleasure, Don Andres.
- Adios.
167
00:09:21,140 --> 00:09:22,801
- Senor.
- Sir.
168
00:09:24,344 --> 00:09:26,437
Didn't know there were any
like him left around.
169
00:09:26,579 --> 00:09:27,705
There aren't many.
170
00:09:27,847 --> 00:09:29,781
He's one of the last of the old dons.
171
00:09:29,916 --> 00:09:32,578
Doesn't the name Marcos
mean anything to you?
172
00:09:32,719 --> 00:09:34,084
Marcos?
173
00:09:34,220 --> 00:09:35,687
Oh, the posters.
174
00:09:35,822 --> 00:09:36,754
The bandido?
175
00:09:36,890 --> 00:09:39,552
Yes. Don Andres' oldest son.
176
00:09:39,692 --> 00:09:41,489
The scion of the family.
177
00:09:41,628 --> 00:09:43,391
It's a tragedy, Mr. Favor.
178
00:09:43,529 --> 00:09:44,621
It's a small tragedy,
179
00:09:44,764 --> 00:09:46,595
but large enough
in a little place like this.
180
00:09:46,733 --> 00:09:47,722
It's an old story.
181
00:09:47,867 --> 00:09:49,732
Bad boy from a good family.
182
00:09:49,869 --> 00:09:52,565
Not for the same reasons,
and not quite the same way.
183
00:09:52,705 --> 00:09:53,637
Oh?
184
00:09:53,773 --> 00:09:57,641
Antonio Marcos doesn't
call himself a bandido.
185
00:09:57,777 --> 00:10:00,575
He calls himself a revolutionary.
186
00:10:00,713 --> 00:10:02,977
He's leading a revolt against
the Texas land grant.
187
00:10:03,116 --> 00:10:05,641
Isn't it a little bit late for that?
188
00:10:05,785 --> 00:10:07,082
It's a lost cause,
189
00:10:07,220 --> 00:10:08,847
but he can do a lot of damage.
190
00:10:08,988 --> 00:10:10,353
Matter of fact, he already has...
191
00:10:10,490 --> 00:10:13,220
robbery, even murder.
192
00:10:13,359 --> 00:10:14,883
Three men have been killed already.
193
00:10:15,028 --> 00:10:16,620
You said he had reasons?
194
00:10:16,763 --> 00:10:18,355
He does.
195
00:10:18,498 --> 00:10:20,728
Certain unscrupulous ranchers,
196
00:10:20,867 --> 00:10:22,266
outsiders, all of them,
197
00:10:22,402 --> 00:10:24,165
took advantage of the law,
198
00:10:24,304 --> 00:10:26,795
and legally stole his father's lands...
199
00:10:26,940 --> 00:10:29,602
left the family almost penniless,
200
00:10:29,742 --> 00:10:31,642
killed Antonio's mother.
201
00:10:31,778 --> 00:10:33,507
Your boy sure didn't seem penniless.
202
00:10:33,646 --> 00:10:35,443
No, they're proud people, Mr. Favor.
203
00:10:35,581 --> 00:10:36,878
Fine people.
204
00:10:37,016 --> 00:10:39,644
Some of the finest I've ever known
are right around here.
205
00:10:39,786 --> 00:10:40,912
Hmm.
206
00:10:41,054 --> 00:10:42,214
Well, about the herd...
207
00:10:42,355 --> 00:10:43,379
Yes, I was coming to that.
208
00:10:43,523 --> 00:10:45,115
Mr. Favor, there's been a delay
209
00:10:45,258 --> 00:10:47,385
in getting the cattle together
because of this trouble.
210
00:10:47,527 --> 00:10:50,052
My vaqueros spend most
of their time right here in town
211
00:10:50,196 --> 00:10:52,061
getting ready to fight if they have to.
212
00:10:52,198 --> 00:10:53,563
It's that bad?
213
00:10:53,700 --> 00:10:55,031
Ugly situation.
214
00:10:55,168 --> 00:10:59,434
The tiniest thing could set off
a little civil war.
215
00:10:59,572 --> 00:11:01,369
There's suspicion everywhere,
and there's talk.
216
00:11:01,507 --> 00:11:04,704
Well, when my men get here,
we'll gather up the herd ourselves then.
217
00:11:04,844 --> 00:11:06,709
Good. Good. When will that be?
218
00:11:06,846 --> 00:11:09,747
Well, I told them today,
but they're coming in from all over.
219
00:11:09,882 --> 00:11:12,442
You never can tell
who will show up and when.
220
00:11:12,585 --> 00:11:15,679
No, we might as well start
tomorrow morning with what we have.
221
00:11:15,822 --> 00:11:17,551
Fine. Anything you say.
222
00:11:17,690 --> 00:11:20,158
I must warn you.
Be very careful, Mr. Favor.
223
00:11:20,293 --> 00:11:22,955
Outsiders are not trusted in Rio Salado,
224
00:11:23,096 --> 00:11:24,961
so keep your men well in hand.
225
00:11:25,098 --> 00:11:27,191
Don't let them get mixed up in this.
226
00:11:27,333 --> 00:11:28,857
All because of this one fella?
227
00:11:29,002 --> 00:11:34,372
He's become sort of a symbol
to both sides.
228
00:11:34,507 --> 00:11:37,169
I don't know what's going to happen
when they finally get him.
229
00:11:50,957 --> 00:11:52,254
IBandidosl
230
00:12:00,633 --> 00:12:01,657
Put up your hands.
231
00:12:02,802 --> 00:12:04,326
What for?
232
00:12:04,470 --> 00:12:06,199
You heard me.
233
00:12:06,339 --> 00:12:07,863
Wait a minute.
234
00:12:08,007 --> 00:12:09,338
I know these men.
235
00:12:09,475 --> 00:12:10,737
Howdy, Mr. Favor.
236
00:12:10,877 --> 00:12:13,505
What in blazes are you doing
with those masks on your faces?
237
00:12:13,646 --> 00:12:16,547
I'm trying keep from breathing all
the alkali dust you got around here.
238
00:12:16,682 --> 00:12:18,582
What do you think?
239
00:12:21,821 --> 00:12:24,119
Do you have to get in trouble
before we even get started?
240
00:12:24,257 --> 00:12:26,555
How did I know
he was gonna be so touchy?
241
00:12:26,692 --> 00:12:28,887
I'm glad to see you anyway,
242
00:12:29,028 --> 00:12:30,188
both of you.
243
00:12:30,329 --> 00:12:31,819
Good to see you, too, Mr. Favor.
244
00:12:31,964 --> 00:12:34,762
Yeah, well, I had
a better job all lined up,
245
00:12:34,901 --> 00:12:36,766
but I figured you'd have a hard time
246
00:12:36,903 --> 00:12:38,700
getting any other sane man
to cook for you,
247
00:12:38,838 --> 00:12:41,534
so, well, for the good of the men,
I decided to come along.
248
00:12:41,674 --> 00:12:42,834
You're hired.
249
00:12:42,975 --> 00:12:45,068
Teddy'll show you the hotel
and where the stable is.
250
00:12:45,211 --> 00:12:47,577
And then where the saloon is.
251
00:12:47,713 --> 00:12:49,772
- Yippee! Let's go!
- Let's go, Bone!
252
00:13:19,011 --> 00:13:21,002
There ya be, old horse!
253
00:13:22,348 --> 00:13:26,682
Well, if it ain't my old pal Dan.
254
00:13:26,819 --> 00:13:29,014
Why don't you come on
and have another little drink?
255
00:13:29,155 --> 00:13:33,057
I don't mind if I do, old horse.
This child's dry.
256
00:13:33,192 --> 00:13:35,854
Looks like there's gonna be
some celebrating around here tonight.
257
00:13:35,995 --> 00:13:37,326
Make mine rye.
258
00:13:38,731 --> 00:13:40,665
Hey, who do you think
you're shoving?
259
00:13:40,800 --> 00:13:42,734
I'm sorry, senor.
260
00:13:42,869 --> 00:13:44,336
Senor, huh?
261
00:13:44,470 --> 00:13:47,030
What're you doing in here anyway?
262
00:13:47,173 --> 00:13:48,640
This joint's not for you.
263
00:13:48,774 --> 00:13:50,571
Now, just a minute, old pal.
264
00:13:50,710 --> 00:13:53,372
This is my friend Hey Soos...
265
00:13:53,513 --> 00:13:55,572
How do you know he ain't
one of Marcos' men?
266
00:13:55,715 --> 00:13:57,615
I don't drink with bandidos.
267
00:13:57,750 --> 00:13:59,581
Then maybe you're the one
who won't be drinking, mister!
268
00:13:59,719 --> 00:14:01,277
You hear me? Get out!
269
00:14:01,420 --> 00:14:03,115
- Now, just a minute here...
- You to take his part,
270
00:14:03,256 --> 00:14:04,223
you'll get the same as him.
271
00:14:04,357 --> 00:14:06,416
Why, you bearded old goat,
I'll tear you apart.
272
00:14:06,559 --> 00:14:08,754
Why don't you pick on someone else?
273
00:14:12,398 --> 00:14:13,524
Rowdy...
274
00:14:15,268 --> 00:14:16,257
Boy...
275
00:14:18,271 --> 00:14:21,729
This is kind of a surprise, ain't it?
276
00:14:23,242 --> 00:14:25,642
Now, wait a minute, Yates.
277
00:14:25,778 --> 00:14:28,804
His name is Yates, too.
278
00:14:28,948 --> 00:14:31,883
Yeah. He's my pa.
279
00:14:32,018 --> 00:14:34,384
But Rowdy, you told us
your pa was dead.
280
00:14:37,156 --> 00:14:38,646
He still is.
281
00:14:39,859 --> 00:14:41,417
Wait a minute, boy!
282
00:14:41,561 --> 00:14:42,619
Come here!
283
00:14:49,936 --> 00:14:51,699
Rowdy?
284
00:14:51,837 --> 00:14:53,930
- I want to...
- I got nothing to say to you...
285
00:14:54,073 --> 00:14:57,338
Let's go to that blacksmith shop
across the street.
286
00:14:57,476 --> 00:14:59,842
There are things to be said
after all those years...
287
00:15:01,714 --> 00:15:04,478
- Why the blacksmith shop?
- I bunk there.
288
00:15:04,617 --> 00:15:06,084
Once I ran it.
289
00:15:06,219 --> 00:15:09,552
Look, boy, the same blood
flows in both our veins,
290
00:15:09,689 --> 00:15:10,986
no matter what I done.
291
00:15:11,123 --> 00:15:12,112
Come on.
292
00:15:16,996 --> 00:15:18,361
Rowdy.
293
00:15:18,497 --> 00:15:20,158
Boy, is that a thing to say about your pa,
294
00:15:20,299 --> 00:15:22,096
you wished I was dead?
295
00:15:23,302 --> 00:15:25,463
Why not? It's true.
What'd you expect me to say?
296
00:15:25,605 --> 00:15:28,472
I know. I ran out on you
and your ma. I admit it.
297
00:15:29,809 --> 00:15:31,208
Been a long time, Dan.
298
00:15:31,344 --> 00:15:34,711
I'm surprised you recognized me,
or me you for that matter.
299
00:15:34,847 --> 00:15:38,715
You've growed some...
but I know you anywheres.
300
00:15:38,851 --> 00:15:40,182
You're my boy.
301
00:15:40,319 --> 00:15:42,947
You really care about that, don't you?
302
00:15:43,089 --> 00:15:46,081
Maybe more than it seems.
303
00:15:46,225 --> 00:15:48,420
Why'd you run out on Ma?
304
00:15:48,561 --> 00:15:50,995
That ain't an easy thing to explain, boy.
305
00:15:51,130 --> 00:15:55,726
Ever since them early days, even before,
I could never set long at a spell.
306
00:15:55,868 --> 00:15:57,426
- Just the way I'm built.
- Yeah.
307
00:15:57,570 --> 00:15:59,936
Long as she'd go along with me,
everything was fine.
308
00:16:00,072 --> 00:16:03,599
- But then there was you, and school...
- So it was my fault, huh?
309
00:16:03,743 --> 00:16:05,005
Wasn't nobody's fault.
310
00:16:05,144 --> 00:16:08,511
She just had to stay,
and I just had to go.
311
00:16:08,648 --> 00:16:11,811
Don't you ever get that itch in you
to get out and see something new?
312
00:16:11,951 --> 00:16:13,384
Do something new?
313
00:16:13,519 --> 00:16:16,784
Even if it's only to ride
out over that far hill,
314
00:16:16,922 --> 00:16:18,947
just to see what's beyond,
315
00:16:19,091 --> 00:16:21,321
to hear the wind in different trees,
316
00:16:21,460 --> 00:16:24,452
to sit by a lonely campfire
317
00:16:24,597 --> 00:16:27,065
and listen to the wolves about,
318
00:16:27,199 --> 00:16:31,226
and know you're your own man.
319
00:16:31,370 --> 00:16:32,997
Ain't you never had that?
320
00:16:34,807 --> 00:16:36,240
Yes, I guess maybe I have.
321
00:16:36,375 --> 00:16:38,070
I'm glad to hear you say that, boy.
322
00:16:38,210 --> 00:16:39,541
Not for me, for you.
323
00:16:39,679 --> 00:16:42,204
Means you're a man,
you've got the stuff.
324
00:16:42,348 --> 00:16:44,179
That's no excuse
for not ever coming back.
325
00:16:44,317 --> 00:16:46,114
I was gonna. I meant to all along.
326
00:16:46,252 --> 00:16:48,743
But how could I come back
empty-handed?
327
00:16:48,888 --> 00:16:53,757
I was always looking for that stake
to set us up real good.
328
00:16:53,893 --> 00:16:55,485
We never wanted anything.
329
00:16:55,628 --> 00:16:56,754
Just you.
330
00:16:56,896 --> 00:16:59,592
But it was for you I done it.
331
00:16:59,732 --> 00:17:04,101
A ranch like we always
used to talk about.
332
00:17:04,236 --> 00:17:05,601
You remember?
333
00:17:07,740 --> 00:17:09,469
Yeah, I remember.
334
00:17:09,608 --> 00:17:12,304
Ma and you and me
on a place of our own.
335
00:17:12,445 --> 00:17:13,639
Where a man could be hisself,
336
00:17:13,779 --> 00:17:15,906
and not beholden to anyone,
or have to work for hire.
337
00:17:16,048 --> 00:17:18,573
That's what I wanted.
338
00:17:18,718 --> 00:17:20,549
I never got that stake.
339
00:17:20,686 --> 00:17:24,588
I never had a real chance till now.
340
00:17:26,359 --> 00:17:28,520
You think you could
go back now, Dan?
341
00:17:28,661 --> 00:17:29,593
Why not?
342
00:17:29,729 --> 00:17:32,095
You and me could run that ranch now.
343
00:17:32,231 --> 00:17:34,096
You're a man now.
344
00:17:34,233 --> 00:17:36,633
All we need is a little stake...
345
00:17:36,769 --> 00:17:39,636
say, 5,000.
346
00:17:39,772 --> 00:17:42,240
Oh, come on, quit dreaming, will you?
347
00:17:42,375 --> 00:17:46,311
There's no 5,000,
and there's not likely to be.
348
00:17:46,445 --> 00:17:48,436
No, Dan, you're gonna go on drifting
349
00:17:48,581 --> 00:17:50,742
and cadging drinks
from drovers like me,
350
00:17:50,883 --> 00:17:52,282
and getting in brawls and scrapes
351
00:17:52,418 --> 00:17:55,182
and working as little
as you absolutely have to
352
00:17:55,321 --> 00:17:56,720
for the rest of your life.
353
00:17:56,856 --> 00:17:59,848
And I hope nothing more.
354
00:18:03,396 --> 00:18:04,920
And then what?
355
00:18:05,064 --> 00:18:07,191
Some day somebody plugs me,
356
00:18:07,333 --> 00:18:11,360
or a horse kicks me,
or the old ticker just stops.
357
00:18:11,504 --> 00:18:14,064
And that's the end of me.
358
00:18:14,206 --> 00:18:17,232
I may not have much time left, boy.
359
00:18:17,376 --> 00:18:20,140
I'd like to spend it with loved ones.
360
00:18:21,147 --> 00:18:23,081
Dan, you got any loved ones.
361
00:18:23,215 --> 00:18:26,343
You mean that she don't...
362
00:18:26,485 --> 00:18:29,886
you don't feel nothing for me?
363
00:18:31,624 --> 00:18:34,184
Yeah, I guess we do,
in spite of everything.
364
00:18:34,326 --> 00:18:35,953
It's the same with me.
365
00:18:36,095 --> 00:18:37,960
Maybe I can make it up to you.
366
00:18:38,097 --> 00:18:40,793
Would it make it up to you
if I was to get you that little ranch?
367
00:18:40,933 --> 00:18:42,400
Quit dreaming.
368
00:18:42,535 --> 00:18:44,435
You can't go back now.
It's too late for that.
369
00:18:44,570 --> 00:18:46,868
Oh, wait.
370
00:18:47,006 --> 00:18:50,305
You sore on account
of that friend of yours?
371
00:18:50,443 --> 00:18:51,432
That's right, I am.
372
00:18:51,577 --> 00:18:53,169
You can't hold that against me, boy.
373
00:18:53,312 --> 00:18:55,439
I fought in the war of '46, remember?
374
00:18:55,581 --> 00:18:59,745
You used to play with the buttons
off of my uniform.
375
00:18:59,885 --> 00:19:03,377
I was with old Sam Houston
at San Jacinto...
376
00:19:03,522 --> 00:19:06,685
I had a brother died at Mier,
377
00:19:06,826 --> 00:19:09,158
died when they shot every tenth man,
378
00:19:09,295 --> 00:19:10,626
just to show they could.
379
00:19:10,763 --> 00:19:12,526
That war's been over a long time.
380
00:19:12,665 --> 00:19:14,326
That's no excuse
to start another one here.
381
00:19:14,467 --> 00:19:17,800
All right, boy, anything you say.
Just don't get sore at me.
382
00:19:19,038 --> 00:19:20,733
Maybe...
383
00:19:20,873 --> 00:19:24,434
Maybe we could team up,
do things together, us two, huh?
384
00:19:24,577 --> 00:19:27,808
I'm... I'm moving north with the herd.
385
00:19:27,947 --> 00:19:29,847
I won't be back here till fall.
386
00:19:29,982 --> 00:19:31,279
I see.
387
00:19:31,417 --> 00:19:35,148
Well, maybe I'll mosey up,
see your mother.
388
00:19:36,388 --> 00:19:39,323
I might be able to help
a little around the place.
389
00:19:39,458 --> 00:19:43,588
Yeah, she'll probably
just take you back, too...
390
00:19:43,729 --> 00:19:46,391
in spite of her tears and vows.
391
00:19:46,532 --> 00:19:48,500
But you'd only disappoint her again.
392
00:19:48,634 --> 00:19:50,795
No, you'd better stay away from her.
393
00:19:50,936 --> 00:19:52,631
Oh, now, boy!
394
00:20:24,403 --> 00:20:26,598
- Mr. Favor, l...
- Sit down, Rowdy.
395
00:20:35,147 --> 00:20:36,978
Look, I want to explain...
396
00:20:37,116 --> 00:20:38,344
Nothing. You got nothing to explain...
397
00:20:38,484 --> 00:20:40,782
No. I want to explain.
I want to tell you about this thing.
398
00:20:40,920 --> 00:20:42,888
Now, don't be bothered by it.
399
00:20:43,022 --> 00:20:47,220
He wasn't always the kind of man
he looked like today.
400
00:20:47,359 --> 00:20:48,587
I know. Sure.
401
00:20:48,727 --> 00:20:50,627
He's lived kind of a rough, hard life.
402
00:20:50,763 --> 00:20:53,254
He was quite a man, once.
403
00:20:53,399 --> 00:20:56,095
All those stories, uh...
404
00:20:56,235 --> 00:20:57,964
they... they weren't lies.
405
00:20:58,103 --> 00:21:00,435
- At least I don't think they were.
- I'd bet on it.
406
00:21:02,575 --> 00:21:04,668
You know, when I was a kid,
407
00:21:04,810 --> 00:21:06,038
I used to really worship him.
408
00:21:06,178 --> 00:21:07,941
All the kids around did.
409
00:21:08,080 --> 00:21:10,139
He taught us how to hunt and fish
410
00:21:10,282 --> 00:21:12,182
and defend ourselves.
411
00:21:12,318 --> 00:21:13,751
I owe him a lot.
412
00:21:13,886 --> 00:21:15,410
You paid him back in full.
413
00:21:15,554 --> 00:21:17,317
How's that?
414
00:21:17,456 --> 00:21:18,923
By growing into a man.
415
00:21:22,661 --> 00:21:25,994
Then he went away
and left Ma and me.
416
00:21:26,131 --> 00:21:28,565
I got to hating him for that.
417
00:21:28,701 --> 00:21:31,829
I guess for what he did to Ma.
418
00:21:31,971 --> 00:21:34,405
I don't know, maybe it was
for leaving me alone.
419
00:21:34,540 --> 00:21:36,906
Maybe I'm being selfish
about the whole thing.
420
00:21:40,579 --> 00:21:42,171
What do you think I ought to do?
421
00:21:42,314 --> 00:21:43,713
What makes you think
you should do anything?
422
00:21:43,849 --> 00:21:46,147
Or even that you can?
423
00:21:46,285 --> 00:21:48,480
Well...
424
00:21:48,621 --> 00:21:50,589
I can't just ride off
and leave him here alone.
425
00:21:50,723 --> 00:21:53,055
He did it to you.
426
00:21:53,192 --> 00:21:55,922
Look, he's gotten along
all these years without you.
427
00:21:56,061 --> 00:21:57,460
No reason he can't do it now.
428
00:21:57,596 --> 00:21:59,689
Forget it.
429
00:21:59,832 --> 00:22:02,960
You've paid him back in full.
You don't owe him a thing.
430
00:22:03,102 --> 00:22:04,569
It's the other way around.
431
00:22:07,039 --> 00:22:08,506
I don't know.
432
00:22:59,124 --> 00:23:00,614
Why you high-hatting us for, Rowdy?
433
00:23:00,759 --> 00:23:03,319
Why don't you come on over
and join the party?
434
00:23:03,529 --> 00:23:04,962
No, I don't much feel like it, Wish.
435
00:23:05,097 --> 00:23:07,622
Aw, come on, there's no reason for you
to be down in the dumps.
436
00:23:07,766 --> 00:23:09,757
Don't anybody think anything about that.
437
00:23:09,902 --> 00:23:11,392
Thanks.
438
00:23:11,537 --> 00:23:12,504
Senor, Rowdy.
439
00:23:12,638 --> 00:23:15,471
Why don't you ask your father to come
and have a drink with us.
440
00:23:16,308 --> 00:23:18,139
You mean after the way he talked to you?
441
00:23:18,277 --> 00:23:20,438
Oh, I don't mind.
442
00:23:20,579 --> 00:23:23,207
It was all a kind of mix-up.
443
00:23:23,348 --> 00:23:26,784
He's probably a fine fellow,
and we would all have fun together, no?
444
00:23:28,454 --> 00:23:32,823
Well, thanks, Hey Soos.
But I don't even know where he is.
445
00:23:49,808 --> 00:23:52,572
Wonder where a man would find
the sheriff in this dried-up town.
446
00:23:52,711 --> 00:23:54,178
Don't know.
447
00:23:58,984 --> 00:24:00,713
- Hey.
- Huh?
448
00:24:00,853 --> 00:24:03,720
- That the hombre that robbed us?
- That's him all right.
449
00:24:03,956 --> 00:24:09,019
"Antonio Marcos. Reward. $5,000."
450
00:24:09,161 --> 00:24:13,154
Just think, we was only about
that far from all that money.
451
00:24:13,298 --> 00:24:15,994
We was never any farther away from it.
452
00:24:16,135 --> 00:24:18,126
We was on the wrong end of them guns.
453
00:24:18,270 --> 00:24:20,238
Quince! Scarlet!
454
00:24:23,575 --> 00:24:24,803
Hey, what are you doing walking?
455
00:24:24,943 --> 00:24:27,377
We just met up with his nibs
here on the poster.
456
00:24:27,513 --> 00:24:28,537
He take your horses?
457
00:24:28,680 --> 00:24:29,806
Yeah, and everything else, too.
458
00:24:29,948 --> 00:24:30,880
We got our saddles, though.
459
00:24:31,016 --> 00:24:33,507
Told him we was drovers
and might lose our jobs without them.
460
00:24:33,652 --> 00:24:35,517
Funny thing, he asked
about Rowdy and Hey Soos...
461
00:24:35,654 --> 00:24:37,053
wanted to know if we knew them.
462
00:24:37,189 --> 00:24:38,656
We told them we was
with the same outfit,
463
00:24:38,791 --> 00:24:41,351
then he let us go
and gave us our saddles.
464
00:24:41,493 --> 00:24:43,723
He a friend of yours?
465
00:24:43,862 --> 00:24:46,023
I could say something like that.
466
00:24:46,165 --> 00:24:48,224
Well, he appeared like
a pretty good old boy,
467
00:24:48,367 --> 00:24:50,927
but we'd better find the sheriff
and get our horses back.
468
00:24:51,069 --> 00:24:53,936
- Afraid it won't do much good.
- Yeah, we got time for that later.
469
00:24:54,072 --> 00:24:56,666
Yeah, I'm hungry enough
to eat a dad-blasted horny-toad.
470
00:24:56,809 --> 00:24:58,743
We've got plenty of food and drink.
471
00:24:58,877 --> 00:25:01,004
Remember, you've got to get up
early and start rounding up.
472
00:25:01,146 --> 00:25:02,078
Come on, let's go.
473
00:25:12,357 --> 00:25:14,018
Rowdy?
474
00:25:14,159 --> 00:25:15,786
I got to talk to you.
475
00:25:24,503 --> 00:25:26,767
What do you want, Dan?
476
00:25:26,905 --> 00:25:30,864
Can we go somewhere...
just for a little... to talk?
477
00:25:36,081 --> 00:25:38,879
Rowdy, I know how you feel.
478
00:25:39,017 --> 00:25:41,781
I meant it when I said
I want to make it up to you.
479
00:25:41,920 --> 00:25:44,582
Listen, I been doing
a lot of thinking about it.
480
00:25:44,723 --> 00:25:46,816
I ain't as young as I was...
481
00:25:46,959 --> 00:25:50,087
I don't sit easy by
the campfire no more...
482
00:25:50,229 --> 00:25:54,097
there's aches in my bones
I never had before.
483
00:25:54,233 --> 00:25:55,495
- Look...
- Oh, listen, boy.
484
00:25:55,634 --> 00:25:57,329
Let me say it.
485
00:25:59,805 --> 00:26:02,467
I want to come back, Rowdy.
486
00:26:02,608 --> 00:26:07,136
You and me running our own place,
with your ma to mind us,
487
00:26:07,279 --> 00:26:10,248
that's what I want.
488
00:26:10,382 --> 00:26:13,818
I'm sorry, but like I said,
it's a little late for that now, Dan.
489
00:26:13,952 --> 00:26:16,978
Oh, no, it ain't boy,
'cause I got something cooking.
490
00:26:31,069 --> 00:26:35,267
I got a idea how to collect
that $5,000 we need.
491
00:26:35,407 --> 00:26:36,499
How?
492
00:26:36,642 --> 00:26:41,238
I think I know how we can collect
that reward money for the bandido.
493
00:26:41,380 --> 00:26:43,348
You mean Antonio Marcos? How?
494
00:26:43,482 --> 00:26:45,245
Never mind how. I'll take care of how.
495
00:26:45,384 --> 00:26:47,784
Just say you'll come in with me on it.
496
00:26:47,920 --> 00:26:51,617
If I get the information we need,
you'll just come along and help out.
497
00:26:51,757 --> 00:26:53,725
It won't take long,
the way I got it figured,
498
00:26:53,859 --> 00:26:55,554
and he won't even know
what hit him.
499
00:26:57,262 --> 00:26:59,856
You mean you plan on killing him?
500
00:26:59,998 --> 00:27:03,957
The poster says "dead or alive."
He's a bandido.
501
00:27:04,102 --> 00:27:06,332
I ain't a bounty hunter.
502
00:27:06,471 --> 00:27:08,803
Oh, look, boy!
503
00:27:08,941 --> 00:27:11,000
This fella needs taking,
and somebody'll do it.
504
00:27:11,143 --> 00:27:12,075
Not me.
505
00:27:12,210 --> 00:27:13,939
You realize how much money that is?
506
00:27:14,079 --> 00:27:15,637
More than either one of us ever seen.
507
00:27:15,781 --> 00:27:17,715
You realize what it could do for us?
508
00:27:17,849 --> 00:27:20,579
Give us both what we've always wanted.
509
00:27:20,719 --> 00:27:23,051
I never done anything like that
and I ain't about to start now.
510
00:27:23,188 --> 00:27:25,588
Not with Antonio Marcos.
He's no different than I am.
511
00:27:27,326 --> 00:27:28,623
You know him?
512
00:27:28,760 --> 00:27:30,193
That's right, I know him.
513
00:27:30,329 --> 00:27:32,092
He held us up today,
me and Hey Soos.
514
00:27:32,230 --> 00:27:33,857
Could have robbed us or killed us...
but he didn't.
515
00:27:33,999 --> 00:27:37,059
He gave us back everything,
even that old watch you gave me.
516
00:27:37,202 --> 00:27:39,329
He knows you? Knows your name?
517
00:27:39,471 --> 00:27:41,098
Yeah, he knows my name.
518
00:27:41,239 --> 00:27:43,230
He saw your name on the watch.
519
00:27:43,375 --> 00:27:45,639
You still carry
that old watch I gave you?
520
00:27:45,777 --> 00:27:47,870
Yeah.
521
00:27:48,013 --> 00:27:51,107
Well, now, boy,
that's right thoughtful of you.
522
00:27:51,249 --> 00:27:53,240
I don't think I'll carry it anymore.
523
00:27:53,385 --> 00:27:55,046
I don't want much want
anything that belongs to you.
524
00:27:55,187 --> 00:27:56,814
You can have it back if you want.
525
00:27:56,955 --> 00:27:59,389
I'm sorry to hear you say that, boy.
526
00:27:59,524 --> 00:28:03,688
Maybe you'd change your mind
once you had the money in your hand.
527
00:28:03,829 --> 00:28:04,761
I doubt that.
528
00:28:04,896 --> 00:28:06,454
Rowdy.
529
00:28:06,598 --> 00:28:09,931
Give me back that watch I gave you.
530
00:28:20,912 --> 00:28:23,506
Goodbye.
531
00:28:23,648 --> 00:28:25,639
Just for a little, son.
532
00:28:44,136 --> 00:28:45,262
Si, senor?
533
00:28:45,404 --> 00:28:46,962
This is the Marcos place, isn't it?
534
00:28:47,105 --> 00:28:48,629
Si. Don Marcos, he lives here.
535
00:28:48,774 --> 00:28:50,366
I want to talk to the old man.
536
00:28:50,509 --> 00:28:51,874
It's impossible. He's retiring.
537
00:28:52,010 --> 00:28:53,944
I said I want to talk to him.
538
00:28:54,079 --> 00:28:55,307
Senor! Stop...
539
00:28:55,447 --> 00:28:56,709
You shut up, you hear me?
540
00:28:56,848 --> 00:28:57,906
Senor!
541
00:29:01,019 --> 00:29:02,646
Senor, what is it you want?
542
00:29:02,788 --> 00:29:08,055
I don't suppose you'd tell me where
your son Antonio is, would you?
543
00:29:12,664 --> 00:29:13,892
No, senor.
544
00:29:14,032 --> 00:29:16,432
Even if I knew, I would not tell you.
545
00:29:16,568 --> 00:29:19,298
Yeah, well, that's what I thought.
546
00:29:19,438 --> 00:29:22,464
So I guess I'll have
to manage it another way.
547
00:29:22,607 --> 00:29:23,631
No!
548
00:29:23,775 --> 00:29:25,834
Please, stop. No!
549
00:29:43,895 --> 00:29:47,626
Well, now, why don't you tell
that bandido of yours
550
00:29:47,766 --> 00:29:49,529
about that, huh?
551
00:29:55,407 --> 00:29:56,669
Don Andre!
552
00:29:56,808 --> 00:29:59,174
IMi pobre...I IMi patronl
553
00:29:59,311 --> 00:30:01,506
Claudia. Claudia.
554
00:30:01,646 --> 00:30:02,670
Andre...
555
00:30:02,814 --> 00:30:05,510
- Tell Don Antonio...
- No, I help you first...
556
00:30:05,650 --> 00:30:09,313
No! No, tell Antonio.
557
00:30:24,603 --> 00:30:27,003
Hey, where is this range
we're gonna be working?
558
00:30:27,139 --> 00:30:28,629
Oh, about 3 miles west of town.
559
00:30:28,773 --> 00:30:31,037
Sort of worried about Pete.
Where do you suppose he be?
560
00:30:31,176 --> 00:30:32,404
I sure don't know.
561
00:30:32,544 --> 00:30:33,511
Maybe he ain't coming.
562
00:30:33,645 --> 00:30:35,112
You'd think he'd write or something.
563
00:30:35,247 --> 00:30:36,908
Still time for him to show up.
564
00:30:37,048 --> 00:30:39,073
He's probably palpitating
over some female somewhere.
565
00:30:39,217 --> 00:30:40,844
Yeah. I should have thought of that.
566
00:30:40,986 --> 00:30:43,546
Maybe that's where Murdock is
and some of the others, too.
567
00:30:43,688 --> 00:30:44,916
I've left word where to find us.
568
00:30:45,056 --> 00:30:47,820
They'll probably be straggling in
for three days yet.
569
00:30:47,959 --> 00:30:49,927
Well, everybody ready to ride?
570
00:30:50,061 --> 00:30:52,086
- Yeah! Just about...
- Senor?
571
00:30:52,364 --> 00:30:54,798
- Hmm?
- There is a Senor Yates here, no?
572
00:30:54,933 --> 00:30:56,400
Yeah. Right over there.
573
00:30:56,535 --> 00:30:58,969
- Senor Yates?
- Yeah. How are you?
574
00:30:59,104 --> 00:31:01,800
I have a message for you
From Antonio Marcos.
575
00:31:01,940 --> 00:31:03,737
Marcos?
576
00:31:03,875 --> 00:31:05,809
He says he will do something about it.
577
00:31:05,944 --> 00:31:07,468
He is coming here to kill you.
578
00:31:07,612 --> 00:31:09,307
And there is no use trying to escape.
579
00:31:09,447 --> 00:31:11,711
Every road is blocked.
580
00:31:11,850 --> 00:31:12,908
Wait up!
581
00:31:14,619 --> 00:31:16,348
What'd he say?
582
00:31:16,488 --> 00:31:18,786
Antonio Marcos
is coming here to kill me.
583
00:31:20,859 --> 00:31:22,121
I'd like to know what's going on.
584
00:31:22,260 --> 00:31:24,728
A Mexican boy just came in
with a message for Yates, here,
585
00:31:24,863 --> 00:31:26,194
from Antonio Marcos.
586
00:31:26,331 --> 00:31:28,196
Said he was coming in to kill him.
587
00:31:28,333 --> 00:31:30,665
- Oh, so he knows.
- Knows what?
588
00:31:30,802 --> 00:31:32,963
What happened last night.
589
00:31:33,104 --> 00:31:34,401
Your name is Yates?
590
00:31:34,539 --> 00:31:36,006
Yeah, that's right, Rowdy Yates.
591
00:31:36,141 --> 00:31:37,233
That's a surprise.
592
00:31:37,375 --> 00:31:39,434
- I thought...
- Look, what's this all about?
593
00:31:39,578 --> 00:31:41,478
Maybe you should ask him.
594
00:31:41,613 --> 00:31:43,012
Ask me what?
595
00:31:44,649 --> 00:31:47,709
What happened at Don Andres
Marcos' house last night.
596
00:31:47,852 --> 00:31:49,251
You mean to tell me you don't know?
597
00:31:49,387 --> 00:31:50,752
That's exactly
what I mean to tell you.
598
00:31:50,889 --> 00:31:54,290
And we can vouch for it.
He was with us all night last night.
599
00:31:54,426 --> 00:31:55,586
Come on.
600
00:31:55,727 --> 00:31:57,456
Let's find out about this.
601
00:32:01,600 --> 00:32:04,330
No, no. Era un hombre viejo.
602
00:32:04,469 --> 00:32:08,371
He was an old one, you know?
603
00:32:08,506 --> 00:32:09,837
Yeah, just the one I thought.
604
00:32:09,975 --> 00:32:12,068
Looked like a mountain man,
beard on his face,
605
00:32:12,210 --> 00:32:15,737
the one who started
that trouble yesterday.
606
00:32:15,880 --> 00:32:19,816
But why did he have a watch
with your name in it?
607
00:32:19,951 --> 00:32:23,819
'Cause it's the same name as his.
He's my father.
608
00:32:23,955 --> 00:32:25,582
Where is he?
609
00:32:25,724 --> 00:32:27,055
I don't know.
610
00:32:27,192 --> 00:32:29,160
And you had nothing to do with this?
611
00:32:29,294 --> 00:32:30,556
Nothing.
612
00:32:30,695 --> 00:32:32,822
Seems Antonio Marcos doesn't know that.
613
00:32:32,964 --> 00:32:34,761
Might be too late to stop him.
614
00:32:34,899 --> 00:32:37,060
It's up to you to protect him.
615
00:32:37,202 --> 00:32:40,535
In this town? With a friend
of Antonio's on every corner?
616
00:32:40,672 --> 00:32:42,731
All right, then get him out of town...
617
00:32:42,874 --> 00:32:47,140
With Antonio's men on every road
waiting to shoot on sight.
618
00:32:47,279 --> 00:32:50,043
Then it's gonna be up to you
to tell Antonio about it.
619
00:32:50,181 --> 00:32:51,910
He may not wait to listen.
620
00:32:52,050 --> 00:32:54,109
His father in there, unconscious,
maybe dying.
621
00:32:54,252 --> 00:32:55,719
This whole thing could
explode into bloodshed
622
00:32:55,854 --> 00:32:58,015
before we have a chance to stop it.
623
00:32:58,156 --> 00:33:01,592
I'm partly guilty, too.
It's my responsibility.
624
00:33:01,726 --> 00:33:02,658
I'll face up to him.
625
00:33:02,794 --> 00:33:05,092
What are you talking about?
You got nothing to do with his guilt.
626
00:33:05,230 --> 00:33:08,358
I might have known Dan
was planning something like this.
627
00:33:08,500 --> 00:33:10,434
I gotta do it.
628
00:33:38,396 --> 00:33:41,229
- Well, howdy, everybody!
- Here we are!
629
00:33:41,366 --> 00:33:42,833
Howdy!
630
00:33:43,435 --> 00:33:45,164
Well, what kind of a reception is this?
631
00:33:46,571 --> 00:33:48,300
We're just one day late.
632
00:33:48,440 --> 00:33:50,601
Yeah, well, maybe you
shoulda waited another day, Pete.
633
00:33:50,742 --> 00:33:52,403
Just in time for some lead throwing.
634
00:33:52,610 --> 00:33:56,137
What? What's going on here?
635
00:33:56,281 --> 00:33:57,873
Come on inside, Pete. I'll tell you.
636
00:34:24,309 --> 00:34:26,607
Sheriff...
637
00:34:26,745 --> 00:34:28,474
what about swearing in some deputies?
638
00:34:28,613 --> 00:34:31,411
I tried that. Everybody's sick
or awful busy or something.
639
00:34:31,549 --> 00:34:33,107
You can't blame 'em...
the way this thing started.
640
00:34:33,251 --> 00:34:37,085
Yeah. Looks like
we're your deputies now.
641
00:34:37,222 --> 00:34:39,349
You don't have to do that.
It's none of your affair.
642
00:34:39,491 --> 00:34:41,618
- You don't owe him nothing.
- Neither do you.
643
00:34:41,760 --> 00:34:43,557
We ain't doing this for him, Rowdy.
644
00:35:01,012 --> 00:35:02,570
- Sheriff.
- Yes, Ben.
645
00:35:02,714 --> 00:35:05,182
I guess you realize
how dangerous this situation is.
646
00:35:05,316 --> 00:35:06,578
Yes. I think I do.
647
00:35:06,718 --> 00:35:09,209
If it happened some other way,
things might be different.
648
00:35:09,354 --> 00:35:12,346
But this cowardly attack
on a defenseless old man,
649
00:35:12,490 --> 00:35:13,855
a man everybody
respected and loved...
650
00:35:13,992 --> 00:35:14,924
I know that.
651
00:35:15,059 --> 00:35:16,788
Then you must know
that you try to take him...
652
00:35:16,928 --> 00:35:18,520
arrest him... or worse...
653
00:35:18,663 --> 00:35:20,324
I won't answer for the consequences.
654
00:35:20,465 --> 00:35:23,195
What do you expect me to do,
let him ride into town
655
00:35:23,334 --> 00:35:24,562
and gun this boy down?
656
00:35:24,702 --> 00:35:27,398
If "this boy" was behind bars
where he belonged,
657
00:35:27,539 --> 00:35:29,905
- there'd be no danger of that.
- Is that so?
658
00:35:30,041 --> 00:35:33,306
Ben, do you expect me to let Antonio ride
into town and out again unmolested?
659
00:35:33,445 --> 00:35:36,107
It's suicide, John... worse.
660
00:35:36,247 --> 00:35:38,215
Think what it means to the town.
With these men behind you,
661
00:35:38,349 --> 00:35:41,045
there'll be a war.
You owe it to the town, John.
662
00:35:41,186 --> 00:35:43,984
I owe it to the town to do
the duty I swore I would.
663
00:35:44,122 --> 00:35:45,953
That's what I'm gonna do.
664
00:35:47,025 --> 00:35:49,084
If these are the only men that'll help me,
that's the way it is.
665
00:35:49,227 --> 00:35:51,593
Besides, our man had nothing
to do with this thing.
666
00:35:51,729 --> 00:35:53,162
What do you men?
667
00:35:53,298 --> 00:35:55,027
Just what I said. He's innocent.
668
00:35:55,166 --> 00:35:57,794
Who did it, then?
669
00:35:57,936 --> 00:35:59,369
It was another man. It doesn't matter.
670
00:35:59,504 --> 00:36:01,165
It matters a lot.
671
00:36:01,306 --> 00:36:02,830
It doesn't matter.
I'm gonna answer for him.
672
00:36:02,974 --> 00:36:04,874
It's the boy's father, Ben.
673
00:36:06,511 --> 00:36:08,741
Where is he? Gone?
674
00:36:08,880 --> 00:36:10,939
- We've got to stop Antonio.
- How?
675
00:36:11,082 --> 00:36:12,447
I don't know how,
but we've got to stop him...
676
00:36:12,584 --> 00:36:13,949
We've got to speak to him first.
677
00:36:14,085 --> 00:36:15,780
I'm gonna do that.
I'll face up to him.
678
00:36:15,920 --> 00:36:17,114
Rowdy?
679
00:36:34,672 --> 00:36:36,867
You, gringo.
680
00:36:42,647 --> 00:36:43,909
Marcos, you're under arrest.
681
00:36:45,350 --> 00:36:47,045
Look around you, Sheriff.
682
00:36:48,520 --> 00:36:50,112
You're not going to intimidate me, Antonio.
683
00:36:50,255 --> 00:36:52,587
It is not to intimidate you.
684
00:36:52,724 --> 00:36:56,717
It is to insure that this business,
which is personal between this man and me,
685
00:36:56,861 --> 00:36:58,795
stays that way. Personal.
686
00:36:58,930 --> 00:37:01,990
You can't get away with this.
A lot of innocent people will suffer.
687
00:37:02,133 --> 00:37:05,967
You talk to me of innocent people?
My father was innocent.
688
00:37:06,104 --> 00:37:09,267
And so is this man.
He didn't touch your father.
689
00:37:09,407 --> 00:37:10,465
No?
690
00:37:14,879 --> 00:37:16,005
What about this?
691
00:37:20,385 --> 00:37:21,352
Somebody else took it.
692
00:37:21,486 --> 00:37:22,783
Who?
693
00:37:22,921 --> 00:37:24,786
This man had it only yesterday, I saw it.
694
00:37:24,923 --> 00:37:28,017
This man did not beat your father.
695
00:37:29,027 --> 00:37:31,052
Perhaps you can tell me, then,
who it was.
696
00:37:31,195 --> 00:37:34,790
There's no way of proving who it was.
697
00:37:34,933 --> 00:37:37,731
Then I have only you.
You will have to answer.
698
00:37:45,276 --> 00:37:47,870
I'll answer...
699
00:37:48,012 --> 00:37:49,707
only let's have this
between you and me,
700
00:37:49,847 --> 00:37:52,907
not any of the rest
of these men, all right?
701
00:37:54,185 --> 00:37:55,743
Muy bien, jefe.
702
00:37:58,356 --> 00:38:00,381
All right. That is the way it will be.
703
00:38:00,525 --> 00:38:02,823
You and me.
704
00:38:02,961 --> 00:38:06,328
Sheriff, give me your word,
this is gonna be a fair fight,
705
00:38:06,464 --> 00:38:08,557
you won't hold anybody here
for what happens.
706
00:38:11,069 --> 00:38:12,593
All right.
707
00:38:19,811 --> 00:38:21,335
Anytime you're ready, senor.
708
00:38:36,995 --> 00:38:38,189
I Vamanosl
709
00:38:44,369 --> 00:38:45,563
Sheriff!
710
00:38:45,703 --> 00:38:48,297
I claim that reward!
711
00:38:48,439 --> 00:38:50,771
Me and my boy, there!
712
00:39:27,945 --> 00:39:29,936
This is partly my boy's, remember.
713
00:39:30,081 --> 00:39:32,379
You be sure to tell everybody that.
714
00:39:32,517 --> 00:39:34,542
You see how he stood up
to that fella, my boy?
715
00:39:34,686 --> 00:39:35,983
Some boy, huh?
716
00:39:36,120 --> 00:39:37,644
You tell everybody.
717
00:39:54,372 --> 00:39:55,771
Rowdy!
718
00:40:04,182 --> 00:40:06,980
Well, what are you staring at?
719
00:40:07,118 --> 00:40:10,144
A body'd think I was the bandido
with a price on my head!
720
00:40:10,288 --> 00:40:14,384
He was a murdering, thieving no-good
that needed killing, wasn't he?
721
00:40:14,525 --> 00:40:17,551
So what's the harm?
722
00:40:17,695 --> 00:40:21,426
You're all green, that's all,
envying me this!
723
00:40:21,566 --> 00:40:25,502
Well, it's mine, you hear?
Mine and Rowdy's!
724
00:40:25,636 --> 00:40:27,831
We done it, not you!
725
00:40:35,413 --> 00:40:36,812
Better start moving.
726
00:40:36,948 --> 00:40:38,813
We'll camp out on the range
727
00:40:38,950 --> 00:40:41,111
so we can get an early
start in the morning.
728
00:40:42,653 --> 00:40:45,121
Oh, just a minute, Mr. Favor.
729
00:40:45,256 --> 00:40:47,622
I'm, uh, I'm sorry, Mr. Favor.
730
00:40:47,759 --> 00:40:49,750
Sorry? Sorry about what?
731
00:40:49,894 --> 00:40:51,885
I hate to back on a business deal,
732
00:40:52,029 --> 00:40:54,156
but under the circumstances...
733
00:40:56,234 --> 00:40:59,203
You trying to tell me
we don't get the herd?
734
00:40:59,337 --> 00:41:02,636
How could I let you take it now,
the way these people feel?
735
00:41:02,774 --> 00:41:05,436
- Now, after what you have done...
- What we've done?
736
00:41:05,576 --> 00:41:07,237
We didn't have anything to do with it.
737
00:41:08,980 --> 00:41:11,540
You mean to tell me
just 'cause we were here?
738
00:41:11,682 --> 00:41:15,516
Yeah, just because you were here.
739
00:41:15,653 --> 00:41:18,417
These people are always
gonna feel that you being here
740
00:41:18,556 --> 00:41:20,319
brought this whole thing to a head.
741
00:41:20,458 --> 00:41:22,323
And we lose our jobs, just like that?
742
00:41:22,460 --> 00:41:23,392
I'm sorry.
743
00:41:23,528 --> 00:41:25,655
I can't afford to take the chance.
744
00:41:25,797 --> 00:41:27,230
We're hundred miles from nowhere.
745
00:41:27,365 --> 00:41:30,163
These men are out of work
and most of them are out of money.
746
00:41:30,301 --> 00:41:31,325
And you're sorry.
747
00:41:31,469 --> 00:41:33,300
That's all I can say.
748
00:41:42,680 --> 00:41:43,840
I'm sorry, boss.
749
00:41:43,981 --> 00:41:45,209
Don't ever say that again.
750
00:41:50,688 --> 00:41:53,213
Hey. Hey, you know?
751
00:41:53,357 --> 00:41:58,590
It just might be that none
of us has to be sorry at all.
752
00:41:58,729 --> 00:42:00,788
It could very well work out
753
00:42:00,932 --> 00:42:03,560
that it somehow
works out for the best.
754
00:42:03,701 --> 00:42:04,929
You mean losing the herd?
755
00:42:05,069 --> 00:42:06,502
Yeah
756
00:42:06,637 --> 00:42:08,366
I been thinking.
757
00:42:08,506 --> 00:42:11,100
There's a little Mexican herd
I heard about, down the river.
758
00:42:11,242 --> 00:42:14,678
Only about 800 head, but it's for sale.
759
00:42:14,812 --> 00:42:16,143
Now, the brush between here and there
760
00:42:16,280 --> 00:42:18,748
is just thick with wild critters
free for the taking.
761
00:42:18,883 --> 00:42:20,510
Now, we beat the brush going down.
762
00:42:20,651 --> 00:42:23,119
We pick some up,
with the 800 we bought,
763
00:42:23,254 --> 00:42:25,518
we just might end up owning a herd.
764
00:42:27,992 --> 00:42:29,687
Where you going?
765
00:42:29,827 --> 00:42:33,388
I'm gonna get us some cash,
my half of that reward money.
766
00:42:33,531 --> 00:42:34,964
This will make up
for the money you're losing.
767
00:42:35,099 --> 00:42:36,498
Don't you never listen to me?
768
00:42:36,634 --> 00:42:38,226
Didn't you hear what I just said?
769
00:42:38,369 --> 00:42:39,631
Yeah, I heard you.
770
00:42:39,770 --> 00:42:42,364
Think I'd take a cent of that money
even if I needed it, which I don't?
771
00:42:42,506 --> 00:42:44,838
You hear me? Which I don't.
772
00:42:44,976 --> 00:42:47,877
- I can get my own herd.
- You're not just saying that?
773
00:42:48,012 --> 00:42:50,378
Listen, this isn't something
I just dreamt up.
774
00:42:50,514 --> 00:42:53,278
I've been thinking
about this for a long time.
775
00:42:53,417 --> 00:42:55,578
It's been tried before,
and it's worked fine.
776
00:42:55,720 --> 00:42:57,745
I just never had
any reason to try before.
777
00:42:57,889 --> 00:42:59,789
Now I got a reason.
778
00:42:59,924 --> 00:43:03,087
You're just gonna pick up
a herd of lousy scrub cattle?
779
00:43:03,227 --> 00:43:06,856
There's nothing wrong with them.
They just need gentling a little.
780
00:43:06,998 --> 00:43:10,525
Besides, up north they'll get
just as good a price...
781
00:43:10,668 --> 00:43:12,795
and we won't have to split
the profits with nobody, neither.
782
00:43:12,937 --> 00:43:15,030
It'll work, Rowdy.
783
00:43:15,172 --> 00:43:17,231
All right. All right, then it's settled.
784
00:43:17,375 --> 00:43:19,502
We'll start beating them south
in the morning.
785
00:43:19,644 --> 00:43:21,737
Let's get our gear ready, men.
786
00:43:21,879 --> 00:43:23,779
Hey, Rowdy.
787
00:43:23,915 --> 00:43:26,748
Thanks. Thanks for trying to help me.
788
00:43:26,884 --> 00:43:30,445
You shouldn't be worrying
about that now.
789
00:43:30,588 --> 00:43:32,180
What should I be worried about?
790
00:43:32,323 --> 00:43:33,756
I can't say, but...
791
00:43:34,825 --> 00:43:36,918
There is something your old man's
been spreading around,
792
00:43:37,061 --> 00:43:39,393
that you were in on it with him.
793
00:43:39,530 --> 00:43:41,122
He is your pa.
794
00:43:44,001 --> 00:43:45,229
Yeah, I know.
795
00:44:02,353 --> 00:44:04,082
Hey, you missed this.
796
00:44:04,221 --> 00:44:05,188
I lost.
797
00:44:05,323 --> 00:44:07,188
Bets down.
798
00:44:07,325 --> 00:44:08,917
You gonna take that money?
799
00:44:09,060 --> 00:44:10,891
The dealer runs this game, mister.
800
00:44:11,028 --> 00:44:12,962
- You'll take that money, or I'm...
- Dan!
801
00:44:14,365 --> 00:44:15,559
Come on, cash in.
802
00:44:15,700 --> 00:44:17,725
Well, it's about time.
803
00:44:27,878 --> 00:44:30,813
Oh, Rowdy,
I knew you'd come around!
804
00:44:30,948 --> 00:44:33,416
Dan, I bought you a horse.
805
00:44:33,551 --> 00:44:34,882
Get out of town fast, are we,
806
00:44:35,019 --> 00:44:37,112
before somebody takes
a potshot at us, huh?
807
00:44:37,254 --> 00:44:39,722
Oh, Rowdy, boy...
808
00:44:39,857 --> 00:44:41,722
I'm sorry you was mad at me,
809
00:44:41,859 --> 00:44:45,989
but if you only knew
how this makes me feel.
810
00:44:46,130 --> 00:44:48,098
Listen, boy.
811
00:44:48,232 --> 00:44:51,565
I never could tell you before,
but I can now.
812
00:44:51,702 --> 00:44:53,670
I been lonely, awful lonely.
813
00:44:53,804 --> 00:44:57,069
I need you and your ma.
814
00:44:57,208 --> 00:44:59,768
Maybe it was just pride
made me stay away.
815
00:44:59,910 --> 00:45:01,878
But now I'm glad...
816
00:45:02,013 --> 00:45:04,538
awful glad...
817
00:45:04,682 --> 00:45:08,812
it's gonna be me and you
and that little ranch.
818
00:45:08,953 --> 00:45:10,443
Shut up, Dan.
819
00:45:10,588 --> 00:45:12,146
It ain't gonna be nothing.
820
00:45:12,289 --> 00:45:15,258
You're gonna take that horse
and that money and get out of here.
821
00:45:16,560 --> 00:45:18,585
You think this money's tainted, too, huh?
822
00:45:18,729 --> 00:45:20,026
Isn't it?
823
00:45:20,164 --> 00:45:22,132
Look, I told you I didn't want
any part of that money.
824
00:45:22,266 --> 00:45:23,699
Now, you get on that horse
and get out of here
825
00:45:23,834 --> 00:45:25,392
and don't ever come around me again.
826
00:45:25,536 --> 00:45:26,969
But your ma...
827
00:45:27,104 --> 00:45:30,562
She'd feel the same way I do.
She wouldn't want a penny of it.
828
00:45:30,708 --> 00:45:33,438
Rowdy, boy, you can't
send me away alone.
829
00:45:33,577 --> 00:45:36,444
I'm a poor old man. I'm your father.
830
00:45:38,649 --> 00:45:40,810
My father's been dead a long time.
831
00:45:43,120 --> 00:45:44,109
Rowdy!
832
00:45:46,057 --> 00:45:47,217
Rowdy!
833
00:45:48,392 --> 00:45:49,654
All right! All right!
834
00:45:49,794 --> 00:45:51,523
I don't need you!
I don't need your ma!
835
00:45:51,662 --> 00:45:53,425
I don't need nobody!
836
00:45:53,564 --> 00:45:55,725
I got what I need.
837
00:45:55,866 --> 00:45:58,391
You can all rot in your pride!
838
00:45:58,536 --> 00:46:00,197
Your pride!
839
00:46:00,337 --> 00:46:02,032
For all I care!
840
00:46:40,578 --> 00:46:42,045
No! No!
841
00:46:42,179 --> 00:46:43,476
No! Wait!
842
00:46:43,614 --> 00:46:44,945
Wait!
843
00:46:45,082 --> 00:46:46,515
Stop! Stop!
844
00:46:46,650 --> 00:46:47,844
Wait! Wait!
845
00:46:47,985 --> 00:46:50,078
Wait! Stop!
846
00:46:50,221 --> 00:46:51,313
Stop!
847
00:46:51,455 --> 00:46:54,356
You... You...
848
00:46:54,492 --> 00:46:58,121
You must be Marcos' men, huh?
849
00:46:58,262 --> 00:47:00,560
We were Marcos's men, senor.
850
00:47:05,870 --> 00:47:09,067
It was Marcos' men, all right,
and they got the money.
851
00:47:09,206 --> 00:47:11,071
They're just plain bandits now.
852
00:47:15,880 --> 00:47:17,108
Poor Pa.
853
00:47:19,783 --> 00:47:22,479
All his life he wanted that money.
854
00:47:22,620 --> 00:47:24,815
Look, you go on ahead.
We'll bury him.
855
00:47:24,955 --> 00:47:27,788
He wasn't as bad as you'd think.
856
00:47:29,360 --> 00:47:32,727
If you'd known him like...
857
00:47:32,863 --> 00:47:34,353
he was when I was little...
858
00:47:34,498 --> 00:47:37,228
Yeah, yeah. Sure.
859
00:47:37,368 --> 00:47:41,532
But like you said,
he died a long time ago...
860
00:47:41,672 --> 00:47:44,266
when he stopped caring
for those who loved him.
861
00:47:47,178 --> 00:47:49,146
I sent him out here.
862
00:47:49,280 --> 00:47:50,679
No, you didn't.
863
00:47:50,814 --> 00:47:53,942
He put himself on that road
a long time ago.
864
00:47:54,084 --> 00:47:56,245
You gotta stop blaming yourself.
865
00:47:56,387 --> 00:47:58,048
You had nothing to do with it,
866
00:47:58,189 --> 00:48:00,487
nothing at all.
867
00:48:00,624 --> 00:48:03,252
Now, try and forget it, huh?
868
00:48:24,748 --> 00:48:28,411
Those brush critters are the thickest
just northeast of Laredo.
869
00:48:28,552 --> 00:48:30,417
About three days ride from here.
870
00:48:30,554 --> 00:48:33,318
Your pay will start from the day
you reach Rio Salado.
871
00:48:33,457 --> 00:48:35,982
Yeah, but there won't
be any owners this time,
872
00:48:36,126 --> 00:48:37,684
no small ranchers
to give you an advance.
873
00:48:37,828 --> 00:48:39,159
How are we gonna get the money?
874
00:48:39,296 --> 00:48:40,820
Outta my own pocket.
875
00:48:40,965 --> 00:48:44,025
You'll be working for me
in more senses than one.
876
00:48:44,168 --> 00:48:46,295
You really meant what you said
about owning your own herd?
877
00:48:46,437 --> 00:48:49,998
I meant it. I mean to own
my own herd... most of it anyway.
878
00:48:50,140 --> 00:48:52,199
I'm gonna use all the money I've got,
879
00:48:52,343 --> 00:48:53,708
some to buy beef,
880
00:48:53,844 --> 00:48:56,779
some to pay your wages while
you're beating 'em out of the brushes.
881
00:48:56,914 --> 00:48:58,279
It's gonna be hard job,
882
00:48:58,415 --> 00:48:59,780
but you get paid,
883
00:48:59,917 --> 00:49:02,249
and I'll share a quarter
of the profits with you.
884
00:49:02,386 --> 00:49:03,478
What do you say?
885
00:49:03,621 --> 00:49:06,089
- Here we go!
- Sounds good to me!
886
00:49:06,223 --> 00:49:08,020
I was hoping you'd take it like that.
887
00:49:08,158 --> 00:49:09,557
Well, what are you all
standing around for?
888
00:49:09,693 --> 00:49:10,887
Come on! Let's hit leather!
889
00:49:11,028 --> 00:49:12,052
Round 'em up!
890
00:49:33,083 --> 00:49:35,551
Rollin', rollin', rollin'
891
00:49:35,686 --> 00:49:37,210
Rollin', rollin', rollin'
892
00:49:37,354 --> 00:49:40,118
Keep rollin', rollin', rollin'
893
00:49:40,257 --> 00:49:42,384
Though the streams are swollen
894
00:49:42,526 --> 00:49:44,357
Keep them dogies rollin'
895
00:49:44,495 --> 00:49:46,827
Rawhide
896
00:49:46,964 --> 00:49:49,398
Through rain and wind and weather
897
00:49:49,533 --> 00:49:51,728
Hell-bent for leather
898
00:49:51,869 --> 00:49:56,306
Wishin' my gal was by my side
899
00:49:56,440 --> 00:49:58,670
All the things I'm missin'
900
00:49:58,809 --> 00:50:01,004
Good vittles, love, and kissin'
901
00:50:01,145 --> 00:50:05,548
Are waiting at the end of my ride
902
00:50:05,683 --> 00:50:08,049
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on
903
00:50:08,185 --> 00:50:09,209
Move 'em on, head 'em up
904
00:50:09,353 --> 00:50:10,377
Rawhide
905
00:50:10,521 --> 00:50:12,785
Count 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out
906
00:50:12,923 --> 00:50:14,720
Count 'em out, ride 'em in
907
00:50:14,858 --> 00:50:15,984
Rawhide
908
00:50:16,126 --> 00:50:17,684
Rollin', rollin', rollin'
909
00:50:17,828 --> 00:50:20,058
Rollin', rollin', rollin'
910
00:50:20,197 --> 00:50:21,289
- Hyahl
- Rollin' rollin', rollin'
911
00:50:22,700 --> 00:50:24,031
Hyahl
912
00:50:24,168 --> 00:50:29,435
Rawhide
913
00:50:29,573 --> 00:50:30,972
- Hyahl
- Rollin', rollin', rollin'
914
00:50:31,108 --> 00:50:32,632
Hyahl
67287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.