All language subtitles for Rawhide - 04x01 - Rio Salado.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,582 --> 00:00:03,514 Hyah! 2 00:00:03,650 --> 00:00:04,674 Rollin', rollin', rollin' 3 00:00:04,818 --> 00:00:06,683 Rollin', rollin', rollin' 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,288 Keep movin', movin', movin' 5 00:00:09,423 --> 00:00:11,288 Though they're disapprovin' 6 00:00:11,425 --> 00:00:13,586 Keep them dogies movin' 7 00:00:13,727 --> 00:00:16,025 Rawhide 8 00:00:16,163 --> 00:00:18,461 Don't try to understand 'em 9 00:00:18,598 --> 00:00:20,896 Just rope and throw and brand 'em 10 00:00:21,034 --> 00:00:25,835 Soon we'll be living high and wide 11 00:00:25,972 --> 00:00:27,872 My heart's calculatin' 12 00:00:28,008 --> 00:00:30,238 My true love will be waitin' 13 00:00:30,377 --> 00:00:34,973 Be waiting at the end of my ride 14 00:00:35,115 --> 00:00:37,515 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on 15 00:00:37,651 --> 00:00:38,583 Move 'em on, head 'em up 16 00:00:38,719 --> 00:00:39,743 Rawhide 17 00:00:39,886 --> 00:00:41,911 Let 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out 18 00:00:42,055 --> 00:00:44,182 Cut 'em out, ride 'em in 19 00:00:44,324 --> 00:00:49,352 - Rawhide - Rollin', rollin', rollin' 20 00:00:49,496 --> 00:00:50,428 Hyahl 21 00:01:28,001 --> 00:01:29,559 Hey! 22 00:01:29,703 --> 00:01:31,102 Hey Soos! 23 00:01:31,238 --> 00:01:32,830 It's me, Rowdy! 24 00:01:32,973 --> 00:01:35,066 Senor Rowdy! 25 00:01:42,015 --> 00:01:43,744 I thought that was you. Good to see you again. 26 00:01:43,884 --> 00:01:46,444 It is good to see you, too. It's been a long time. 27 00:01:46,586 --> 00:01:47,814 Oh, yeah. About six weeks. 28 00:01:47,954 --> 00:01:50,320 You have a nice time at home? 29 00:01:50,457 --> 00:01:51,446 Oh, yeah. Great. Great. 30 00:01:51,591 --> 00:01:54,651 l... I didn't do anything but eat Ma's cooking and sit around. 31 00:01:54,795 --> 00:01:57,025 Never looked at a steer expect in the shop window. 32 00:01:57,164 --> 00:01:58,290 How about yourself? 33 00:01:58,432 --> 00:02:00,798 Oh, the same. When Mr. Favor's letter come saying 34 00:02:00,934 --> 00:02:03,129 to met the Rio Salado. I almost write, 35 00:02:03,270 --> 00:02:05,704 "This time no Hey Soos. I don't leave home for anything. 36 00:02:05,839 --> 00:02:07,932 Oh, me, too. 37 00:02:08,074 --> 00:02:11,771 Person would have to be soft in the head to go back on a drive after that last one. 38 00:02:11,912 --> 00:02:13,812 Eating dust on the Chisholm. 39 00:02:13,947 --> 00:02:17,007 Did you really have a good time when you were home? 40 00:02:17,150 --> 00:02:19,516 Hey. Yeah, didn't you? 41 00:02:20,687 --> 00:02:22,518 Well, yeah, I did at first. 42 00:02:22,656 --> 00:02:26,217 And then after a while, it was, "Rowdy, do this," and "Rowdy do that," 43 00:02:26,359 --> 00:02:28,088 and "Ain't you ever gonna get out of bed, Rowdy?" 44 00:02:28,228 --> 00:02:29,490 Si, it was the same for me. 45 00:02:29,629 --> 00:02:31,688 And all my little cousins and sisters... Ugh! 46 00:02:31,832 --> 00:02:33,299 There was never a minute's peace. 47 00:02:33,433 --> 00:02:35,958 I'll be glad to get out on the trail. 48 00:02:36,102 --> 00:02:38,798 I'm glad I ain't the only one that's soft in the head. 49 00:02:54,721 --> 00:02:56,689 There's another one of those posters. 50 00:02:56,823 --> 00:02:58,654 Si. I have seen them everywhere. 51 00:02:58,792 --> 00:03:00,657 He does not look much like a bandido, do you think? 52 00:03:00,794 --> 00:03:02,557 Not much. 53 00:03:02,696 --> 00:03:03,958 Kind of a handsome fella. 54 00:03:13,773 --> 00:03:18,335 They must want him pretty bad. $5000, that's a lot of money. 55 00:03:18,478 --> 00:03:22,278 Si, es mucho dinero. 56 00:03:22,415 --> 00:03:24,212 Mucho dinero is right. 57 00:03:24,351 --> 00:03:26,615 That's a lotta slugs. 58 00:03:26,753 --> 00:03:29,153 What we couldn't do with money like that, huh, Hey Soos? 59 00:03:29,289 --> 00:03:31,450 Seguro. It is a fortune. 60 00:03:33,326 --> 00:03:37,160 Maybe I'll just collect. Get myself a bandit. 61 00:03:37,297 --> 00:03:39,822 Drop the gun, senor! 62 00:03:52,612 --> 00:03:54,978 Well, if it isn't the handsome bandit himself. 63 00:03:55,115 --> 00:03:56,810 Gracias. 64 00:03:58,184 --> 00:04:00,243 Now, suppose you hand over the dinero, huh? 65 00:04:00,387 --> 00:04:02,355 Not you... the other. 66 00:04:04,324 --> 00:04:06,315 Look, you got the wrong man, mister. 67 00:04:06,459 --> 00:04:08,620 I'm about as flat as a person can be. 68 00:04:08,762 --> 00:04:12,323 I spent all of my last $2.00 back in Laredo picking up grub. 69 00:04:12,532 --> 00:04:14,329 A sad story. 70 00:04:14,467 --> 00:04:18,130 You expect me to believe you're just wandering through the country penniless? 71 00:04:18,271 --> 00:04:21,331 Uh, no. We're on way to Rio Salado to meet our crew. 72 00:04:21,474 --> 00:04:22,498 We're drovers. 73 00:04:22,642 --> 00:04:26,009 Both of you? Compadres? 74 00:04:26,146 --> 00:04:28,444 - Si, senor. - That's right. 75 00:04:28,582 --> 00:04:29,844 Rejistrenlos. 76 00:05:00,080 --> 00:05:02,412 A sad story, it is true, senor. 77 00:05:02,549 --> 00:05:06,212 Look, I don't care about the money, but that watch don't mean nothing to you. 78 00:05:06,953 --> 00:05:08,978 And does it mean much to you? 79 00:05:09,122 --> 00:05:11,420 Well, my old man gave it to me. 80 00:05:14,194 --> 00:05:16,424 "Daniel Yates." Is that your name? 81 00:05:17,631 --> 00:05:19,656 It's my old man's name. My name's Rowdy. 82 00:05:19,799 --> 00:05:22,199 - And you? - Jesus Patines. 83 00:05:22,335 --> 00:05:23,734 - De donde? - Banderas. 84 00:05:23,870 --> 00:05:26,202 You should choose better companeros. 85 00:05:26,339 --> 00:05:28,239 He is my friend. 86 00:05:29,876 --> 00:05:31,901 - You believe that? - Of course. 87 00:05:32,045 --> 00:05:33,342 He's proved it many times. 88 00:05:33,480 --> 00:05:35,345 You're a fool. 89 00:05:35,482 --> 00:05:39,282 You should pick better friends with more money. 90 00:05:45,525 --> 00:05:48,392 It is I who should donate to you. 91 00:05:48,528 --> 00:05:49,893 Here. 92 00:05:52,632 --> 00:05:54,429 Eat, drink, and be merry 93 00:05:54,567 --> 00:05:56,933 at the expense of Antonio Marcos. 94 00:05:57,070 --> 00:05:59,903 At least, take the horses, Antonio. 95 00:06:03,543 --> 00:06:04,840 �ndale. 96 00:06:17,157 --> 00:06:18,920 Quite a fella, isn't he? 97 00:06:19,059 --> 00:06:20,822 A very strange bandido. 98 00:06:22,395 --> 00:06:24,863 I want to thank you, Hey Soos. 99 00:06:24,998 --> 00:06:26,693 Por qu�? 100 00:06:26,833 --> 00:06:29,961 He would have plugged me for sure if you hadn't said I was your friend. 101 00:06:30,103 --> 00:06:32,230 Well, that's true. 102 00:06:47,220 --> 00:06:49,620 - This must be the place. - Si, Senor Rowdy. 103 00:06:50,857 --> 00:06:52,324 Qu� tal, senor? 104 00:06:52,459 --> 00:06:54,893 - Hey, Mr. Favor! - It's about time you two showed up. 105 00:06:55,028 --> 00:06:56,757 - It's good to see you. - Si, boss, it is. 106 00:06:56,896 --> 00:06:58,591 It hasn't been all that long, has it? 107 00:06:58,732 --> 00:07:00,131 You already forgot all the times you cussed me out? 108 00:07:00,266 --> 00:07:02,894 Oh, no, I'm better than ever. I've been practicing... 109 00:07:03,036 --> 00:07:04,003 Not bad. 110 00:07:04,137 --> 00:07:05,900 Why don't you take your horses around back, and have a bath? 111 00:07:06,039 --> 00:07:07,802 - Anything you want. - In here? 112 00:07:07,941 --> 00:07:09,966 Yeah, sure. It's all taken care of, all paid for. 113 00:07:10,110 --> 00:07:12,670 All paid... Well, how about that? 114 00:07:12,812 --> 00:07:14,643 You, too, Hey Soos. 115 00:07:14,781 --> 00:07:16,180 Gracias, senor. 116 00:07:16,316 --> 00:07:17,544 I'll be over at the Monterrey Saloon 117 00:07:17,684 --> 00:07:19,276 seeing the fella whose herd we're contracting. 118 00:07:19,419 --> 00:07:20,943 You two get cleaned up, you come on over. 119 00:07:21,087 --> 00:07:22,019 Right. We'll do that. 120 00:07:22,155 --> 00:07:23,179 By the way, 121 00:07:23,323 --> 00:07:25,052 I'm glad you both decided to sign on. 122 00:07:25,191 --> 00:07:27,625 - You thought we wouldn't? - Each time is different. 123 00:07:27,761 --> 00:07:29,956 You never know who in this outfit is gonna come back or not. 124 00:07:30,096 --> 00:07:31,654 Who's showed so far? 125 00:07:31,798 --> 00:07:33,766 Collins, but he's still drunk from Sedalia. 126 00:07:33,900 --> 00:07:34,889 Teddy, couple of others. 127 00:07:35,034 --> 00:07:36,558 What about Pete and Mushy and Wishbone? 128 00:07:36,703 --> 00:07:38,193 Jim Quince? Joe Scarlet? 129 00:07:38,338 --> 00:07:40,101 Have to wait and see. 130 00:07:41,374 --> 00:07:42,363 Es muy hombre. 131 00:07:42,509 --> 00:07:44,568 Yeah, a little pigheaded at times. 132 00:07:44,711 --> 00:07:45,905 Well, who can't be? 133 00:07:57,357 --> 00:07:58,517 Mr. Favor. 134 00:07:58,658 --> 00:07:59,920 Oh, Collins. 135 00:08:00,059 --> 00:08:02,823 I want you to meet a friend of mine... Dan. 136 00:08:02,962 --> 00:08:04,930 Dan, this is the boss, 137 00:08:05,064 --> 00:08:07,396 the best boss a man ever had. 138 00:08:07,534 --> 00:08:08,558 - Howdy. - Dan. 139 00:08:08,701 --> 00:08:09,929 If I was a drover, 140 00:08:10,069 --> 00:08:12,230 I might take that as a recommendation 141 00:08:12,372 --> 00:08:14,203 and sign on with you. 142 00:08:14,340 --> 00:08:16,467 Only I ain't a drover. 143 00:08:16,609 --> 00:08:18,907 What line of work are you in, Dan? 144 00:08:19,045 --> 00:08:22,742 Well, I guess you might say right now, it's drinking. 145 00:08:24,050 --> 00:08:28,180 That does explain why you and Collins are such friends. 146 00:08:28,321 --> 00:08:29,720 Pals. 147 00:08:29,856 --> 00:08:32,848 That's what we are, ain't we Dan? 148 00:08:32,992 --> 00:08:34,687 - Pals. - Sure enough. 149 00:08:40,066 --> 00:08:41,363 Mr. Andrews. 150 00:08:41,501 --> 00:08:43,867 Oh, Mr. Favor. Good to see you. 151 00:08:44,003 --> 00:08:45,129 - Sit down. - Thank you. 152 00:08:45,271 --> 00:08:47,398 Don Andres Marcos, Mr. Gil Favor. 153 00:08:47,540 --> 00:08:49,030 Glad to know you, sir. 154 00:08:49,175 --> 00:08:51,473 I am honored to meet you, senor. 155 00:08:51,611 --> 00:08:54,705 And welcome to our town of Rio Salado. 156 00:08:54,848 --> 00:08:56,611 If I can be of service... 157 00:08:56,749 --> 00:08:58,910 Thank you, but I doubt if we'll be here that long. 158 00:08:59,219 --> 00:09:02,848 I hope our troubles will not inconvenience you. 159 00:09:02,989 --> 00:09:03,978 Troubles? 160 00:09:04,123 --> 00:09:06,683 Don Andres means this business about the bandits. 161 00:09:06,826 --> 00:09:07,884 Oh, yes. 162 00:09:08,027 --> 00:09:10,393 I don't think that has anything to do with our business. 163 00:09:10,530 --> 00:09:12,691 Which is why you are here. 164 00:09:12,832 --> 00:09:15,164 So I will excuse myself and leave you to it. 165 00:09:17,470 --> 00:09:19,267 Don Benito, gracias for the drink. 166 00:09:19,405 --> 00:09:20,997 - My pleasure, Don Andres. - Adios. 167 00:09:21,140 --> 00:09:22,801 - Senor. - Sir. 168 00:09:24,344 --> 00:09:26,437 Didn't know there were any like him left around. 169 00:09:26,579 --> 00:09:27,705 There aren't many. 170 00:09:27,847 --> 00:09:29,781 He's one of the last of the old dons. 171 00:09:29,916 --> 00:09:32,578 Doesn't the name Marcos mean anything to you? 172 00:09:32,719 --> 00:09:34,084 Marcos? 173 00:09:34,220 --> 00:09:35,687 Oh, the posters. 174 00:09:35,822 --> 00:09:36,754 The bandido? 175 00:09:36,890 --> 00:09:39,552 Yes. Don Andres' oldest son. 176 00:09:39,692 --> 00:09:41,489 The scion of the family. 177 00:09:41,628 --> 00:09:43,391 It's a tragedy, Mr. Favor. 178 00:09:43,529 --> 00:09:44,621 It's a small tragedy, 179 00:09:44,764 --> 00:09:46,595 but large enough in a little place like this. 180 00:09:46,733 --> 00:09:47,722 It's an old story. 181 00:09:47,867 --> 00:09:49,732 Bad boy from a good family. 182 00:09:49,869 --> 00:09:52,565 Not for the same reasons, and not quite the same way. 183 00:09:52,705 --> 00:09:53,637 Oh? 184 00:09:53,773 --> 00:09:57,641 Antonio Marcos doesn't call himself a bandido. 185 00:09:57,777 --> 00:10:00,575 He calls himself a revolutionary. 186 00:10:00,713 --> 00:10:02,977 He's leading a revolt against the Texas land grant. 187 00:10:03,116 --> 00:10:05,641 Isn't it a little bit late for that? 188 00:10:05,785 --> 00:10:07,082 It's a lost cause, 189 00:10:07,220 --> 00:10:08,847 but he can do a lot of damage. 190 00:10:08,988 --> 00:10:10,353 Matter of fact, he already has... 191 00:10:10,490 --> 00:10:13,220 robbery, even murder. 192 00:10:13,359 --> 00:10:14,883 Three men have been killed already. 193 00:10:15,028 --> 00:10:16,620 You said he had reasons? 194 00:10:16,763 --> 00:10:18,355 He does. 195 00:10:18,498 --> 00:10:20,728 Certain unscrupulous ranchers, 196 00:10:20,867 --> 00:10:22,266 outsiders, all of them, 197 00:10:22,402 --> 00:10:24,165 took advantage of the law, 198 00:10:24,304 --> 00:10:26,795 and legally stole his father's lands... 199 00:10:26,940 --> 00:10:29,602 left the family almost penniless, 200 00:10:29,742 --> 00:10:31,642 killed Antonio's mother. 201 00:10:31,778 --> 00:10:33,507 Your boy sure didn't seem penniless. 202 00:10:33,646 --> 00:10:35,443 No, they're proud people, Mr. Favor. 203 00:10:35,581 --> 00:10:36,878 Fine people. 204 00:10:37,016 --> 00:10:39,644 Some of the finest I've ever known are right around here. 205 00:10:39,786 --> 00:10:40,912 Hmm. 206 00:10:41,054 --> 00:10:42,214 Well, about the herd... 207 00:10:42,355 --> 00:10:43,379 Yes, I was coming to that. 208 00:10:43,523 --> 00:10:45,115 Mr. Favor, there's been a delay 209 00:10:45,258 --> 00:10:47,385 in getting the cattle together because of this trouble. 210 00:10:47,527 --> 00:10:50,052 My vaqueros spend most of their time right here in town 211 00:10:50,196 --> 00:10:52,061 getting ready to fight if they have to. 212 00:10:52,198 --> 00:10:53,563 It's that bad? 213 00:10:53,700 --> 00:10:55,031 Ugly situation. 214 00:10:55,168 --> 00:10:59,434 The tiniest thing could set off a little civil war. 215 00:10:59,572 --> 00:11:01,369 There's suspicion everywhere, and there's talk. 216 00:11:01,507 --> 00:11:04,704 Well, when my men get here, we'll gather up the herd ourselves then. 217 00:11:04,844 --> 00:11:06,709 Good. Good. When will that be? 218 00:11:06,846 --> 00:11:09,747 Well, I told them today, but they're coming in from all over. 219 00:11:09,882 --> 00:11:12,442 You never can tell who will show up and when. 220 00:11:12,585 --> 00:11:15,679 No, we might as well start tomorrow morning with what we have. 221 00:11:15,822 --> 00:11:17,551 Fine. Anything you say. 222 00:11:17,690 --> 00:11:20,158 I must warn you. Be very careful, Mr. Favor. 223 00:11:20,293 --> 00:11:22,955 Outsiders are not trusted in Rio Salado, 224 00:11:23,096 --> 00:11:24,961 so keep your men well in hand. 225 00:11:25,098 --> 00:11:27,191 Don't let them get mixed up in this. 226 00:11:27,333 --> 00:11:28,857 All because of this one fella? 227 00:11:29,002 --> 00:11:34,372 He's become sort of a symbol to both sides. 228 00:11:34,507 --> 00:11:37,169 I don't know what's going to happen when they finally get him. 229 00:11:50,957 --> 00:11:52,254 IBandidosl 230 00:12:00,633 --> 00:12:01,657 Put up your hands. 231 00:12:02,802 --> 00:12:04,326 What for? 232 00:12:04,470 --> 00:12:06,199 You heard me. 233 00:12:06,339 --> 00:12:07,863 Wait a minute. 234 00:12:08,007 --> 00:12:09,338 I know these men. 235 00:12:09,475 --> 00:12:10,737 Howdy, Mr. Favor. 236 00:12:10,877 --> 00:12:13,505 What in blazes are you doing with those masks on your faces? 237 00:12:13,646 --> 00:12:16,547 I'm trying keep from breathing all the alkali dust you got around here. 238 00:12:16,682 --> 00:12:18,582 What do you think? 239 00:12:21,821 --> 00:12:24,119 Do you have to get in trouble before we even get started? 240 00:12:24,257 --> 00:12:26,555 How did I know he was gonna be so touchy? 241 00:12:26,692 --> 00:12:28,887 I'm glad to see you anyway, 242 00:12:29,028 --> 00:12:30,188 both of you. 243 00:12:30,329 --> 00:12:31,819 Good to see you, too, Mr. Favor. 244 00:12:31,964 --> 00:12:34,762 Yeah, well, I had a better job all lined up, 245 00:12:34,901 --> 00:12:36,766 but I figured you'd have a hard time 246 00:12:36,903 --> 00:12:38,700 getting any other sane man to cook for you, 247 00:12:38,838 --> 00:12:41,534 so, well, for the good of the men, I decided to come along. 248 00:12:41,674 --> 00:12:42,834 You're hired. 249 00:12:42,975 --> 00:12:45,068 Teddy'll show you the hotel and where the stable is. 250 00:12:45,211 --> 00:12:47,577 And then where the saloon is. 251 00:12:47,713 --> 00:12:49,772 - Yippee! Let's go! - Let's go, Bone! 252 00:13:19,011 --> 00:13:21,002 There ya be, old horse! 253 00:13:22,348 --> 00:13:26,682 Well, if it ain't my old pal Dan. 254 00:13:26,819 --> 00:13:29,014 Why don't you come on and have another little drink? 255 00:13:29,155 --> 00:13:33,057 I don't mind if I do, old horse. This child's dry. 256 00:13:33,192 --> 00:13:35,854 Looks like there's gonna be some celebrating around here tonight. 257 00:13:35,995 --> 00:13:37,326 Make mine rye. 258 00:13:38,731 --> 00:13:40,665 Hey, who do you think you're shoving? 259 00:13:40,800 --> 00:13:42,734 I'm sorry, senor. 260 00:13:42,869 --> 00:13:44,336 Senor, huh? 261 00:13:44,470 --> 00:13:47,030 What're you doing in here anyway? 262 00:13:47,173 --> 00:13:48,640 This joint's not for you. 263 00:13:48,774 --> 00:13:50,571 Now, just a minute, old pal. 264 00:13:50,710 --> 00:13:53,372 This is my friend Hey Soos... 265 00:13:53,513 --> 00:13:55,572 How do you know he ain't one of Marcos' men? 266 00:13:55,715 --> 00:13:57,615 I don't drink with bandidos. 267 00:13:57,750 --> 00:13:59,581 Then maybe you're the one who won't be drinking, mister! 268 00:13:59,719 --> 00:14:01,277 You hear me? Get out! 269 00:14:01,420 --> 00:14:03,115 - Now, just a minute here... - You to take his part, 270 00:14:03,256 --> 00:14:04,223 you'll get the same as him. 271 00:14:04,357 --> 00:14:06,416 Why, you bearded old goat, I'll tear you apart. 272 00:14:06,559 --> 00:14:08,754 Why don't you pick on someone else? 273 00:14:12,398 --> 00:14:13,524 Rowdy... 274 00:14:15,268 --> 00:14:16,257 Boy... 275 00:14:18,271 --> 00:14:21,729 This is kind of a surprise, ain't it? 276 00:14:23,242 --> 00:14:25,642 Now, wait a minute, Yates. 277 00:14:25,778 --> 00:14:28,804 His name is Yates, too. 278 00:14:28,948 --> 00:14:31,883 Yeah. He's my pa. 279 00:14:32,018 --> 00:14:34,384 But Rowdy, you told us your pa was dead. 280 00:14:37,156 --> 00:14:38,646 He still is. 281 00:14:39,859 --> 00:14:41,417 Wait a minute, boy! 282 00:14:41,561 --> 00:14:42,619 Come here! 283 00:14:49,936 --> 00:14:51,699 Rowdy? 284 00:14:51,837 --> 00:14:53,930 - I want to... - I got nothing to say to you... 285 00:14:54,073 --> 00:14:57,338 Let's go to that blacksmith shop across the street. 286 00:14:57,476 --> 00:14:59,842 There are things to be said after all those years... 287 00:15:01,714 --> 00:15:04,478 - Why the blacksmith shop? - I bunk there. 288 00:15:04,617 --> 00:15:06,084 Once I ran it. 289 00:15:06,219 --> 00:15:09,552 Look, boy, the same blood flows in both our veins, 290 00:15:09,689 --> 00:15:10,986 no matter what I done. 291 00:15:11,123 --> 00:15:12,112 Come on. 292 00:15:16,996 --> 00:15:18,361 Rowdy. 293 00:15:18,497 --> 00:15:20,158 Boy, is that a thing to say about your pa, 294 00:15:20,299 --> 00:15:22,096 you wished I was dead? 295 00:15:23,302 --> 00:15:25,463 Why not? It's true. What'd you expect me to say? 296 00:15:25,605 --> 00:15:28,472 I know. I ran out on you and your ma. I admit it. 297 00:15:29,809 --> 00:15:31,208 Been a long time, Dan. 298 00:15:31,344 --> 00:15:34,711 I'm surprised you recognized me, or me you for that matter. 299 00:15:34,847 --> 00:15:38,715 You've growed some... but I know you anywheres. 300 00:15:38,851 --> 00:15:40,182 You're my boy. 301 00:15:40,319 --> 00:15:42,947 You really care about that, don't you? 302 00:15:43,089 --> 00:15:46,081 Maybe more than it seems. 303 00:15:46,225 --> 00:15:48,420 Why'd you run out on Ma? 304 00:15:48,561 --> 00:15:50,995 That ain't an easy thing to explain, boy. 305 00:15:51,130 --> 00:15:55,726 Ever since them early days, even before, I could never set long at a spell. 306 00:15:55,868 --> 00:15:57,426 - Just the way I'm built. - Yeah. 307 00:15:57,570 --> 00:15:59,936 Long as she'd go along with me, everything was fine. 308 00:16:00,072 --> 00:16:03,599 - But then there was you, and school... - So it was my fault, huh? 309 00:16:03,743 --> 00:16:05,005 Wasn't nobody's fault. 310 00:16:05,144 --> 00:16:08,511 She just had to stay, and I just had to go. 311 00:16:08,648 --> 00:16:11,811 Don't you ever get that itch in you to get out and see something new? 312 00:16:11,951 --> 00:16:13,384 Do something new? 313 00:16:13,519 --> 00:16:16,784 Even if it's only to ride out over that far hill, 314 00:16:16,922 --> 00:16:18,947 just to see what's beyond, 315 00:16:19,091 --> 00:16:21,321 to hear the wind in different trees, 316 00:16:21,460 --> 00:16:24,452 to sit by a lonely campfire 317 00:16:24,597 --> 00:16:27,065 and listen to the wolves about, 318 00:16:27,199 --> 00:16:31,226 and know you're your own man. 319 00:16:31,370 --> 00:16:32,997 Ain't you never had that? 320 00:16:34,807 --> 00:16:36,240 Yes, I guess maybe I have. 321 00:16:36,375 --> 00:16:38,070 I'm glad to hear you say that, boy. 322 00:16:38,210 --> 00:16:39,541 Not for me, for you. 323 00:16:39,679 --> 00:16:42,204 Means you're a man, you've got the stuff. 324 00:16:42,348 --> 00:16:44,179 That's no excuse for not ever coming back. 325 00:16:44,317 --> 00:16:46,114 I was gonna. I meant to all along. 326 00:16:46,252 --> 00:16:48,743 But how could I come back empty-handed? 327 00:16:48,888 --> 00:16:53,757 I was always looking for that stake to set us up real good. 328 00:16:53,893 --> 00:16:55,485 We never wanted anything. 329 00:16:55,628 --> 00:16:56,754 Just you. 330 00:16:56,896 --> 00:16:59,592 But it was for you I done it. 331 00:16:59,732 --> 00:17:04,101 A ranch like we always used to talk about. 332 00:17:04,236 --> 00:17:05,601 You remember? 333 00:17:07,740 --> 00:17:09,469 Yeah, I remember. 334 00:17:09,608 --> 00:17:12,304 Ma and you and me on a place of our own. 335 00:17:12,445 --> 00:17:13,639 Where a man could be hisself, 336 00:17:13,779 --> 00:17:15,906 and not beholden to anyone, or have to work for hire. 337 00:17:16,048 --> 00:17:18,573 That's what I wanted. 338 00:17:18,718 --> 00:17:20,549 I never got that stake. 339 00:17:20,686 --> 00:17:24,588 I never had a real chance till now. 340 00:17:26,359 --> 00:17:28,520 You think you could go back now, Dan? 341 00:17:28,661 --> 00:17:29,593 Why not? 342 00:17:29,729 --> 00:17:32,095 You and me could run that ranch now. 343 00:17:32,231 --> 00:17:34,096 You're a man now. 344 00:17:34,233 --> 00:17:36,633 All we need is a little stake... 345 00:17:36,769 --> 00:17:39,636 say, 5,000. 346 00:17:39,772 --> 00:17:42,240 Oh, come on, quit dreaming, will you? 347 00:17:42,375 --> 00:17:46,311 There's no 5,000, and there's not likely to be. 348 00:17:46,445 --> 00:17:48,436 No, Dan, you're gonna go on drifting 349 00:17:48,581 --> 00:17:50,742 and cadging drinks from drovers like me, 350 00:17:50,883 --> 00:17:52,282 and getting in brawls and scrapes 351 00:17:52,418 --> 00:17:55,182 and working as little as you absolutely have to 352 00:17:55,321 --> 00:17:56,720 for the rest of your life. 353 00:17:56,856 --> 00:17:59,848 And I hope nothing more. 354 00:18:03,396 --> 00:18:04,920 And then what? 355 00:18:05,064 --> 00:18:07,191 Some day somebody plugs me, 356 00:18:07,333 --> 00:18:11,360 or a horse kicks me, or the old ticker just stops. 357 00:18:11,504 --> 00:18:14,064 And that's the end of me. 358 00:18:14,206 --> 00:18:17,232 I may not have much time left, boy. 359 00:18:17,376 --> 00:18:20,140 I'd like to spend it with loved ones. 360 00:18:21,147 --> 00:18:23,081 Dan, you got any loved ones. 361 00:18:23,215 --> 00:18:26,343 You mean that she don't... 362 00:18:26,485 --> 00:18:29,886 you don't feel nothing for me? 363 00:18:31,624 --> 00:18:34,184 Yeah, I guess we do, in spite of everything. 364 00:18:34,326 --> 00:18:35,953 It's the same with me. 365 00:18:36,095 --> 00:18:37,960 Maybe I can make it up to you. 366 00:18:38,097 --> 00:18:40,793 Would it make it up to you if I was to get you that little ranch? 367 00:18:40,933 --> 00:18:42,400 Quit dreaming. 368 00:18:42,535 --> 00:18:44,435 You can't go back now. It's too late for that. 369 00:18:44,570 --> 00:18:46,868 Oh, wait. 370 00:18:47,006 --> 00:18:50,305 You sore on account of that friend of yours? 371 00:18:50,443 --> 00:18:51,432 That's right, I am. 372 00:18:51,577 --> 00:18:53,169 You can't hold that against me, boy. 373 00:18:53,312 --> 00:18:55,439 I fought in the war of '46, remember? 374 00:18:55,581 --> 00:18:59,745 You used to play with the buttons off of my uniform. 375 00:18:59,885 --> 00:19:03,377 I was with old Sam Houston at San Jacinto... 376 00:19:03,522 --> 00:19:06,685 I had a brother died at Mier, 377 00:19:06,826 --> 00:19:09,158 died when they shot every tenth man, 378 00:19:09,295 --> 00:19:10,626 just to show they could. 379 00:19:10,763 --> 00:19:12,526 That war's been over a long time. 380 00:19:12,665 --> 00:19:14,326 That's no excuse to start another one here. 381 00:19:14,467 --> 00:19:17,800 All right, boy, anything you say. Just don't get sore at me. 382 00:19:19,038 --> 00:19:20,733 Maybe... 383 00:19:20,873 --> 00:19:24,434 Maybe we could team up, do things together, us two, huh? 384 00:19:24,577 --> 00:19:27,808 I'm... I'm moving north with the herd. 385 00:19:27,947 --> 00:19:29,847 I won't be back here till fall. 386 00:19:29,982 --> 00:19:31,279 I see. 387 00:19:31,417 --> 00:19:35,148 Well, maybe I'll mosey up, see your mother. 388 00:19:36,388 --> 00:19:39,323 I might be able to help a little around the place. 389 00:19:39,458 --> 00:19:43,588 Yeah, she'll probably just take you back, too... 390 00:19:43,729 --> 00:19:46,391 in spite of her tears and vows. 391 00:19:46,532 --> 00:19:48,500 But you'd only disappoint her again. 392 00:19:48,634 --> 00:19:50,795 No, you'd better stay away from her. 393 00:19:50,936 --> 00:19:52,631 Oh, now, boy! 394 00:20:24,403 --> 00:20:26,598 - Mr. Favor, l... - Sit down, Rowdy. 395 00:20:35,147 --> 00:20:36,978 Look, I want to explain... 396 00:20:37,116 --> 00:20:38,344 Nothing. You got nothing to explain... 397 00:20:38,484 --> 00:20:40,782 No. I want to explain. I want to tell you about this thing. 398 00:20:40,920 --> 00:20:42,888 Now, don't be bothered by it. 399 00:20:43,022 --> 00:20:47,220 He wasn't always the kind of man he looked like today. 400 00:20:47,359 --> 00:20:48,587 I know. Sure. 401 00:20:48,727 --> 00:20:50,627 He's lived kind of a rough, hard life. 402 00:20:50,763 --> 00:20:53,254 He was quite a man, once. 403 00:20:53,399 --> 00:20:56,095 All those stories, uh... 404 00:20:56,235 --> 00:20:57,964 they... they weren't lies. 405 00:20:58,103 --> 00:21:00,435 - At least I don't think they were. - I'd bet on it. 406 00:21:02,575 --> 00:21:04,668 You know, when I was a kid, 407 00:21:04,810 --> 00:21:06,038 I used to really worship him. 408 00:21:06,178 --> 00:21:07,941 All the kids around did. 409 00:21:08,080 --> 00:21:10,139 He taught us how to hunt and fish 410 00:21:10,282 --> 00:21:12,182 and defend ourselves. 411 00:21:12,318 --> 00:21:13,751 I owe him a lot. 412 00:21:13,886 --> 00:21:15,410 You paid him back in full. 413 00:21:15,554 --> 00:21:17,317 How's that? 414 00:21:17,456 --> 00:21:18,923 By growing into a man. 415 00:21:22,661 --> 00:21:25,994 Then he went away and left Ma and me. 416 00:21:26,131 --> 00:21:28,565 I got to hating him for that. 417 00:21:28,701 --> 00:21:31,829 I guess for what he did to Ma. 418 00:21:31,971 --> 00:21:34,405 I don't know, maybe it was for leaving me alone. 419 00:21:34,540 --> 00:21:36,906 Maybe I'm being selfish about the whole thing. 420 00:21:40,579 --> 00:21:42,171 What do you think I ought to do? 421 00:21:42,314 --> 00:21:43,713 What makes you think you should do anything? 422 00:21:43,849 --> 00:21:46,147 Or even that you can? 423 00:21:46,285 --> 00:21:48,480 Well... 424 00:21:48,621 --> 00:21:50,589 I can't just ride off and leave him here alone. 425 00:21:50,723 --> 00:21:53,055 He did it to you. 426 00:21:53,192 --> 00:21:55,922 Look, he's gotten along all these years without you. 427 00:21:56,061 --> 00:21:57,460 No reason he can't do it now. 428 00:21:57,596 --> 00:21:59,689 Forget it. 429 00:21:59,832 --> 00:22:02,960 You've paid him back in full. You don't owe him a thing. 430 00:22:03,102 --> 00:22:04,569 It's the other way around. 431 00:22:07,039 --> 00:22:08,506 I don't know. 432 00:22:59,124 --> 00:23:00,614 Why you high-hatting us for, Rowdy? 433 00:23:00,759 --> 00:23:03,319 Why don't you come on over and join the party? 434 00:23:03,529 --> 00:23:04,962 No, I don't much feel like it, Wish. 435 00:23:05,097 --> 00:23:07,622 Aw, come on, there's no reason for you to be down in the dumps. 436 00:23:07,766 --> 00:23:09,757 Don't anybody think anything about that. 437 00:23:09,902 --> 00:23:11,392 Thanks. 438 00:23:11,537 --> 00:23:12,504 Senor, Rowdy. 439 00:23:12,638 --> 00:23:15,471 Why don't you ask your father to come and have a drink with us. 440 00:23:16,308 --> 00:23:18,139 You mean after the way he talked to you? 441 00:23:18,277 --> 00:23:20,438 Oh, I don't mind. 442 00:23:20,579 --> 00:23:23,207 It was all a kind of mix-up. 443 00:23:23,348 --> 00:23:26,784 He's probably a fine fellow, and we would all have fun together, no? 444 00:23:28,454 --> 00:23:32,823 Well, thanks, Hey Soos. But I don't even know where he is. 445 00:23:49,808 --> 00:23:52,572 Wonder where a man would find the sheriff in this dried-up town. 446 00:23:52,711 --> 00:23:54,178 Don't know. 447 00:23:58,984 --> 00:24:00,713 - Hey. - Huh? 448 00:24:00,853 --> 00:24:03,720 - That the hombre that robbed us? - That's him all right. 449 00:24:03,956 --> 00:24:09,019 "Antonio Marcos. Reward. $5,000." 450 00:24:09,161 --> 00:24:13,154 Just think, we was only about that far from all that money. 451 00:24:13,298 --> 00:24:15,994 We was never any farther away from it. 452 00:24:16,135 --> 00:24:18,126 We was on the wrong end of them guns. 453 00:24:18,270 --> 00:24:20,238 Quince! Scarlet! 454 00:24:23,575 --> 00:24:24,803 Hey, what are you doing walking? 455 00:24:24,943 --> 00:24:27,377 We just met up with his nibs here on the poster. 456 00:24:27,513 --> 00:24:28,537 He take your horses? 457 00:24:28,680 --> 00:24:29,806 Yeah, and everything else, too. 458 00:24:29,948 --> 00:24:30,880 We got our saddles, though. 459 00:24:31,016 --> 00:24:33,507 Told him we was drovers and might lose our jobs without them. 460 00:24:33,652 --> 00:24:35,517 Funny thing, he asked about Rowdy and Hey Soos... 461 00:24:35,654 --> 00:24:37,053 wanted to know if we knew them. 462 00:24:37,189 --> 00:24:38,656 We told them we was with the same outfit, 463 00:24:38,791 --> 00:24:41,351 then he let us go and gave us our saddles. 464 00:24:41,493 --> 00:24:43,723 He a friend of yours? 465 00:24:43,862 --> 00:24:46,023 I could say something like that. 466 00:24:46,165 --> 00:24:48,224 Well, he appeared like a pretty good old boy, 467 00:24:48,367 --> 00:24:50,927 but we'd better find the sheriff and get our horses back. 468 00:24:51,069 --> 00:24:53,936 - Afraid it won't do much good. - Yeah, we got time for that later. 469 00:24:54,072 --> 00:24:56,666 Yeah, I'm hungry enough to eat a dad-blasted horny-toad. 470 00:24:56,809 --> 00:24:58,743 We've got plenty of food and drink. 471 00:24:58,877 --> 00:25:01,004 Remember, you've got to get up early and start rounding up. 472 00:25:01,146 --> 00:25:02,078 Come on, let's go. 473 00:25:12,357 --> 00:25:14,018 Rowdy? 474 00:25:14,159 --> 00:25:15,786 I got to talk to you. 475 00:25:24,503 --> 00:25:26,767 What do you want, Dan? 476 00:25:26,905 --> 00:25:30,864 Can we go somewhere... just for a little... to talk? 477 00:25:36,081 --> 00:25:38,879 Rowdy, I know how you feel. 478 00:25:39,017 --> 00:25:41,781 I meant it when I said I want to make it up to you. 479 00:25:41,920 --> 00:25:44,582 Listen, I been doing a lot of thinking about it. 480 00:25:44,723 --> 00:25:46,816 I ain't as young as I was... 481 00:25:46,959 --> 00:25:50,087 I don't sit easy by the campfire no more... 482 00:25:50,229 --> 00:25:54,097 there's aches in my bones I never had before. 483 00:25:54,233 --> 00:25:55,495 - Look... - Oh, listen, boy. 484 00:25:55,634 --> 00:25:57,329 Let me say it. 485 00:25:59,805 --> 00:26:02,467 I want to come back, Rowdy. 486 00:26:02,608 --> 00:26:07,136 You and me running our own place, with your ma to mind us, 487 00:26:07,279 --> 00:26:10,248 that's what I want. 488 00:26:10,382 --> 00:26:13,818 I'm sorry, but like I said, it's a little late for that now, Dan. 489 00:26:13,952 --> 00:26:16,978 Oh, no, it ain't boy, 'cause I got something cooking. 490 00:26:31,069 --> 00:26:35,267 I got a idea how to collect that $5,000 we need. 491 00:26:35,407 --> 00:26:36,499 How? 492 00:26:36,642 --> 00:26:41,238 I think I know how we can collect that reward money for the bandido. 493 00:26:41,380 --> 00:26:43,348 You mean Antonio Marcos? How? 494 00:26:43,482 --> 00:26:45,245 Never mind how. I'll take care of how. 495 00:26:45,384 --> 00:26:47,784 Just say you'll come in with me on it. 496 00:26:47,920 --> 00:26:51,617 If I get the information we need, you'll just come along and help out. 497 00:26:51,757 --> 00:26:53,725 It won't take long, the way I got it figured, 498 00:26:53,859 --> 00:26:55,554 and he won't even know what hit him. 499 00:26:57,262 --> 00:26:59,856 You mean you plan on killing him? 500 00:26:59,998 --> 00:27:03,957 The poster says "dead or alive." He's a bandido. 501 00:27:04,102 --> 00:27:06,332 I ain't a bounty hunter. 502 00:27:06,471 --> 00:27:08,803 Oh, look, boy! 503 00:27:08,941 --> 00:27:11,000 This fella needs taking, and somebody'll do it. 504 00:27:11,143 --> 00:27:12,075 Not me. 505 00:27:12,210 --> 00:27:13,939 You realize how much money that is? 506 00:27:14,079 --> 00:27:15,637 More than either one of us ever seen. 507 00:27:15,781 --> 00:27:17,715 You realize what it could do for us? 508 00:27:17,849 --> 00:27:20,579 Give us both what we've always wanted. 509 00:27:20,719 --> 00:27:23,051 I never done anything like that and I ain't about to start now. 510 00:27:23,188 --> 00:27:25,588 Not with Antonio Marcos. He's no different than I am. 511 00:27:27,326 --> 00:27:28,623 You know him? 512 00:27:28,760 --> 00:27:30,193 That's right, I know him. 513 00:27:30,329 --> 00:27:32,092 He held us up today, me and Hey Soos. 514 00:27:32,230 --> 00:27:33,857 Could have robbed us or killed us... but he didn't. 515 00:27:33,999 --> 00:27:37,059 He gave us back everything, even that old watch you gave me. 516 00:27:37,202 --> 00:27:39,329 He knows you? Knows your name? 517 00:27:39,471 --> 00:27:41,098 Yeah, he knows my name. 518 00:27:41,239 --> 00:27:43,230 He saw your name on the watch. 519 00:27:43,375 --> 00:27:45,639 You still carry that old watch I gave you? 520 00:27:45,777 --> 00:27:47,870 Yeah. 521 00:27:48,013 --> 00:27:51,107 Well, now, boy, that's right thoughtful of you. 522 00:27:51,249 --> 00:27:53,240 I don't think I'll carry it anymore. 523 00:27:53,385 --> 00:27:55,046 I don't want much want anything that belongs to you. 524 00:27:55,187 --> 00:27:56,814 You can have it back if you want. 525 00:27:56,955 --> 00:27:59,389 I'm sorry to hear you say that, boy. 526 00:27:59,524 --> 00:28:03,688 Maybe you'd change your mind once you had the money in your hand. 527 00:28:03,829 --> 00:28:04,761 I doubt that. 528 00:28:04,896 --> 00:28:06,454 Rowdy. 529 00:28:06,598 --> 00:28:09,931 Give me back that watch I gave you. 530 00:28:20,912 --> 00:28:23,506 Goodbye. 531 00:28:23,648 --> 00:28:25,639 Just for a little, son. 532 00:28:44,136 --> 00:28:45,262 Si, senor? 533 00:28:45,404 --> 00:28:46,962 This is the Marcos place, isn't it? 534 00:28:47,105 --> 00:28:48,629 Si. Don Marcos, he lives here. 535 00:28:48,774 --> 00:28:50,366 I want to talk to the old man. 536 00:28:50,509 --> 00:28:51,874 It's impossible. He's retiring. 537 00:28:52,010 --> 00:28:53,944 I said I want to talk to him. 538 00:28:54,079 --> 00:28:55,307 Senor! Stop... 539 00:28:55,447 --> 00:28:56,709 You shut up, you hear me? 540 00:28:56,848 --> 00:28:57,906 Senor! 541 00:29:01,019 --> 00:29:02,646 Senor, what is it you want? 542 00:29:02,788 --> 00:29:08,055 I don't suppose you'd tell me where your son Antonio is, would you? 543 00:29:12,664 --> 00:29:13,892 No, senor. 544 00:29:14,032 --> 00:29:16,432 Even if I knew, I would not tell you. 545 00:29:16,568 --> 00:29:19,298 Yeah, well, that's what I thought. 546 00:29:19,438 --> 00:29:22,464 So I guess I'll have to manage it another way. 547 00:29:22,607 --> 00:29:23,631 No! 548 00:29:23,775 --> 00:29:25,834 Please, stop. No! 549 00:29:43,895 --> 00:29:47,626 Well, now, why don't you tell that bandido of yours 550 00:29:47,766 --> 00:29:49,529 about that, huh? 551 00:29:55,407 --> 00:29:56,669 Don Andre! 552 00:29:56,808 --> 00:29:59,174 IMi pobre...I IMi patronl 553 00:29:59,311 --> 00:30:01,506 Claudia. Claudia. 554 00:30:01,646 --> 00:30:02,670 Andre... 555 00:30:02,814 --> 00:30:05,510 - Tell Don Antonio... - No, I help you first... 556 00:30:05,650 --> 00:30:09,313 No! No, tell Antonio. 557 00:30:24,603 --> 00:30:27,003 Hey, where is this range we're gonna be working? 558 00:30:27,139 --> 00:30:28,629 Oh, about 3 miles west of town. 559 00:30:28,773 --> 00:30:31,037 Sort of worried about Pete. Where do you suppose he be? 560 00:30:31,176 --> 00:30:32,404 I sure don't know. 561 00:30:32,544 --> 00:30:33,511 Maybe he ain't coming. 562 00:30:33,645 --> 00:30:35,112 You'd think he'd write or something. 563 00:30:35,247 --> 00:30:36,908 Still time for him to show up. 564 00:30:37,048 --> 00:30:39,073 He's probably palpitating over some female somewhere. 565 00:30:39,217 --> 00:30:40,844 Yeah. I should have thought of that. 566 00:30:40,986 --> 00:30:43,546 Maybe that's where Murdock is and some of the others, too. 567 00:30:43,688 --> 00:30:44,916 I've left word where to find us. 568 00:30:45,056 --> 00:30:47,820 They'll probably be straggling in for three days yet. 569 00:30:47,959 --> 00:30:49,927 Well, everybody ready to ride? 570 00:30:50,061 --> 00:30:52,086 - Yeah! Just about... - Senor? 571 00:30:52,364 --> 00:30:54,798 - Hmm? - There is a Senor Yates here, no? 572 00:30:54,933 --> 00:30:56,400 Yeah. Right over there. 573 00:30:56,535 --> 00:30:58,969 - Senor Yates? - Yeah. How are you? 574 00:30:59,104 --> 00:31:01,800 I have a message for you From Antonio Marcos. 575 00:31:01,940 --> 00:31:03,737 Marcos? 576 00:31:03,875 --> 00:31:05,809 He says he will do something about it. 577 00:31:05,944 --> 00:31:07,468 He is coming here to kill you. 578 00:31:07,612 --> 00:31:09,307 And there is no use trying to escape. 579 00:31:09,447 --> 00:31:11,711 Every road is blocked. 580 00:31:11,850 --> 00:31:12,908 Wait up! 581 00:31:14,619 --> 00:31:16,348 What'd he say? 582 00:31:16,488 --> 00:31:18,786 Antonio Marcos is coming here to kill me. 583 00:31:20,859 --> 00:31:22,121 I'd like to know what's going on. 584 00:31:22,260 --> 00:31:24,728 A Mexican boy just came in with a message for Yates, here, 585 00:31:24,863 --> 00:31:26,194 from Antonio Marcos. 586 00:31:26,331 --> 00:31:28,196 Said he was coming in to kill him. 587 00:31:28,333 --> 00:31:30,665 - Oh, so he knows. - Knows what? 588 00:31:30,802 --> 00:31:32,963 What happened last night. 589 00:31:33,104 --> 00:31:34,401 Your name is Yates? 590 00:31:34,539 --> 00:31:36,006 Yeah, that's right, Rowdy Yates. 591 00:31:36,141 --> 00:31:37,233 That's a surprise. 592 00:31:37,375 --> 00:31:39,434 - I thought... - Look, what's this all about? 593 00:31:39,578 --> 00:31:41,478 Maybe you should ask him. 594 00:31:41,613 --> 00:31:43,012 Ask me what? 595 00:31:44,649 --> 00:31:47,709 What happened at Don Andres Marcos' house last night. 596 00:31:47,852 --> 00:31:49,251 You mean to tell me you don't know? 597 00:31:49,387 --> 00:31:50,752 That's exactly what I mean to tell you. 598 00:31:50,889 --> 00:31:54,290 And we can vouch for it. He was with us all night last night. 599 00:31:54,426 --> 00:31:55,586 Come on. 600 00:31:55,727 --> 00:31:57,456 Let's find out about this. 601 00:32:01,600 --> 00:32:04,330 No, no. Era un hombre viejo. 602 00:32:04,469 --> 00:32:08,371 He was an old one, you know? 603 00:32:08,506 --> 00:32:09,837 Yeah, just the one I thought. 604 00:32:09,975 --> 00:32:12,068 Looked like a mountain man, beard on his face, 605 00:32:12,210 --> 00:32:15,737 the one who started that trouble yesterday. 606 00:32:15,880 --> 00:32:19,816 But why did he have a watch with your name in it? 607 00:32:19,951 --> 00:32:23,819 'Cause it's the same name as his. He's my father. 608 00:32:23,955 --> 00:32:25,582 Where is he? 609 00:32:25,724 --> 00:32:27,055 I don't know. 610 00:32:27,192 --> 00:32:29,160 And you had nothing to do with this? 611 00:32:29,294 --> 00:32:30,556 Nothing. 612 00:32:30,695 --> 00:32:32,822 Seems Antonio Marcos doesn't know that. 613 00:32:32,964 --> 00:32:34,761 Might be too late to stop him. 614 00:32:34,899 --> 00:32:37,060 It's up to you to protect him. 615 00:32:37,202 --> 00:32:40,535 In this town? With a friend of Antonio's on every corner? 616 00:32:40,672 --> 00:32:42,731 All right, then get him out of town... 617 00:32:42,874 --> 00:32:47,140 With Antonio's men on every road waiting to shoot on sight. 618 00:32:47,279 --> 00:32:50,043 Then it's gonna be up to you to tell Antonio about it. 619 00:32:50,181 --> 00:32:51,910 He may not wait to listen. 620 00:32:52,050 --> 00:32:54,109 His father in there, unconscious, maybe dying. 621 00:32:54,252 --> 00:32:55,719 This whole thing could explode into bloodshed 622 00:32:55,854 --> 00:32:58,015 before we have a chance to stop it. 623 00:32:58,156 --> 00:33:01,592 I'm partly guilty, too. It's my responsibility. 624 00:33:01,726 --> 00:33:02,658 I'll face up to him. 625 00:33:02,794 --> 00:33:05,092 What are you talking about? You got nothing to do with his guilt. 626 00:33:05,230 --> 00:33:08,358 I might have known Dan was planning something like this. 627 00:33:08,500 --> 00:33:10,434 I gotta do it. 628 00:33:38,396 --> 00:33:41,229 - Well, howdy, everybody! - Here we are! 629 00:33:41,366 --> 00:33:42,833 Howdy! 630 00:33:43,435 --> 00:33:45,164 Well, what kind of a reception is this? 631 00:33:46,571 --> 00:33:48,300 We're just one day late. 632 00:33:48,440 --> 00:33:50,601 Yeah, well, maybe you shoulda waited another day, Pete. 633 00:33:50,742 --> 00:33:52,403 Just in time for some lead throwing. 634 00:33:52,610 --> 00:33:56,137 What? What's going on here? 635 00:33:56,281 --> 00:33:57,873 Come on inside, Pete. I'll tell you. 636 00:34:24,309 --> 00:34:26,607 Sheriff... 637 00:34:26,745 --> 00:34:28,474 what about swearing in some deputies? 638 00:34:28,613 --> 00:34:31,411 I tried that. Everybody's sick or awful busy or something. 639 00:34:31,549 --> 00:34:33,107 You can't blame 'em... the way this thing started. 640 00:34:33,251 --> 00:34:37,085 Yeah. Looks like we're your deputies now. 641 00:34:37,222 --> 00:34:39,349 You don't have to do that. It's none of your affair. 642 00:34:39,491 --> 00:34:41,618 - You don't owe him nothing. - Neither do you. 643 00:34:41,760 --> 00:34:43,557 We ain't doing this for him, Rowdy. 644 00:35:01,012 --> 00:35:02,570 - Sheriff. - Yes, Ben. 645 00:35:02,714 --> 00:35:05,182 I guess you realize how dangerous this situation is. 646 00:35:05,316 --> 00:35:06,578 Yes. I think I do. 647 00:35:06,718 --> 00:35:09,209 If it happened some other way, things might be different. 648 00:35:09,354 --> 00:35:12,346 But this cowardly attack on a defenseless old man, 649 00:35:12,490 --> 00:35:13,855 a man everybody respected and loved... 650 00:35:13,992 --> 00:35:14,924 I know that. 651 00:35:15,059 --> 00:35:16,788 Then you must know that you try to take him... 652 00:35:16,928 --> 00:35:18,520 arrest him... or worse... 653 00:35:18,663 --> 00:35:20,324 I won't answer for the consequences. 654 00:35:20,465 --> 00:35:23,195 What do you expect me to do, let him ride into town 655 00:35:23,334 --> 00:35:24,562 and gun this boy down? 656 00:35:24,702 --> 00:35:27,398 If "this boy" was behind bars where he belonged, 657 00:35:27,539 --> 00:35:29,905 - there'd be no danger of that. - Is that so? 658 00:35:30,041 --> 00:35:33,306 Ben, do you expect me to let Antonio ride into town and out again unmolested? 659 00:35:33,445 --> 00:35:36,107 It's suicide, John... worse. 660 00:35:36,247 --> 00:35:38,215 Think what it means to the town. With these men behind you, 661 00:35:38,349 --> 00:35:41,045 there'll be a war. You owe it to the town, John. 662 00:35:41,186 --> 00:35:43,984 I owe it to the town to do the duty I swore I would. 663 00:35:44,122 --> 00:35:45,953 That's what I'm gonna do. 664 00:35:47,025 --> 00:35:49,084 If these are the only men that'll help me, that's the way it is. 665 00:35:49,227 --> 00:35:51,593 Besides, our man had nothing to do with this thing. 666 00:35:51,729 --> 00:35:53,162 What do you men? 667 00:35:53,298 --> 00:35:55,027 Just what I said. He's innocent. 668 00:35:55,166 --> 00:35:57,794 Who did it, then? 669 00:35:57,936 --> 00:35:59,369 It was another man. It doesn't matter. 670 00:35:59,504 --> 00:36:01,165 It matters a lot. 671 00:36:01,306 --> 00:36:02,830 It doesn't matter. I'm gonna answer for him. 672 00:36:02,974 --> 00:36:04,874 It's the boy's father, Ben. 673 00:36:06,511 --> 00:36:08,741 Where is he? Gone? 674 00:36:08,880 --> 00:36:10,939 - We've got to stop Antonio. - How? 675 00:36:11,082 --> 00:36:12,447 I don't know how, but we've got to stop him... 676 00:36:12,584 --> 00:36:13,949 We've got to speak to him first. 677 00:36:14,085 --> 00:36:15,780 I'm gonna do that. I'll face up to him. 678 00:36:15,920 --> 00:36:17,114 Rowdy? 679 00:36:34,672 --> 00:36:36,867 You, gringo. 680 00:36:42,647 --> 00:36:43,909 Marcos, you're under arrest. 681 00:36:45,350 --> 00:36:47,045 Look around you, Sheriff. 682 00:36:48,520 --> 00:36:50,112 You're not going to intimidate me, Antonio. 683 00:36:50,255 --> 00:36:52,587 It is not to intimidate you. 684 00:36:52,724 --> 00:36:56,717 It is to insure that this business, which is personal between this man and me, 685 00:36:56,861 --> 00:36:58,795 stays that way. Personal. 686 00:36:58,930 --> 00:37:01,990 You can't get away with this. A lot of innocent people will suffer. 687 00:37:02,133 --> 00:37:05,967 You talk to me of innocent people? My father was innocent. 688 00:37:06,104 --> 00:37:09,267 And so is this man. He didn't touch your father. 689 00:37:09,407 --> 00:37:10,465 No? 690 00:37:14,879 --> 00:37:16,005 What about this? 691 00:37:20,385 --> 00:37:21,352 Somebody else took it. 692 00:37:21,486 --> 00:37:22,783 Who? 693 00:37:22,921 --> 00:37:24,786 This man had it only yesterday, I saw it. 694 00:37:24,923 --> 00:37:28,017 This man did not beat your father. 695 00:37:29,027 --> 00:37:31,052 Perhaps you can tell me, then, who it was. 696 00:37:31,195 --> 00:37:34,790 There's no way of proving who it was. 697 00:37:34,933 --> 00:37:37,731 Then I have only you. You will have to answer. 698 00:37:45,276 --> 00:37:47,870 I'll answer... 699 00:37:48,012 --> 00:37:49,707 only let's have this between you and me, 700 00:37:49,847 --> 00:37:52,907 not any of the rest of these men, all right? 701 00:37:54,185 --> 00:37:55,743 Muy bien, jefe. 702 00:37:58,356 --> 00:38:00,381 All right. That is the way it will be. 703 00:38:00,525 --> 00:38:02,823 You and me. 704 00:38:02,961 --> 00:38:06,328 Sheriff, give me your word, this is gonna be a fair fight, 705 00:38:06,464 --> 00:38:08,557 you won't hold anybody here for what happens. 706 00:38:11,069 --> 00:38:12,593 All right. 707 00:38:19,811 --> 00:38:21,335 Anytime you're ready, senor. 708 00:38:36,995 --> 00:38:38,189 I Vamanosl 709 00:38:44,369 --> 00:38:45,563 Sheriff! 710 00:38:45,703 --> 00:38:48,297 I claim that reward! 711 00:38:48,439 --> 00:38:50,771 Me and my boy, there! 712 00:39:27,945 --> 00:39:29,936 This is partly my boy's, remember. 713 00:39:30,081 --> 00:39:32,379 You be sure to tell everybody that. 714 00:39:32,517 --> 00:39:34,542 You see how he stood up to that fella, my boy? 715 00:39:34,686 --> 00:39:35,983 Some boy, huh? 716 00:39:36,120 --> 00:39:37,644 You tell everybody. 717 00:39:54,372 --> 00:39:55,771 Rowdy! 718 00:40:04,182 --> 00:40:06,980 Well, what are you staring at? 719 00:40:07,118 --> 00:40:10,144 A body'd think I was the bandido with a price on my head! 720 00:40:10,288 --> 00:40:14,384 He was a murdering, thieving no-good that needed killing, wasn't he? 721 00:40:14,525 --> 00:40:17,551 So what's the harm? 722 00:40:17,695 --> 00:40:21,426 You're all green, that's all, envying me this! 723 00:40:21,566 --> 00:40:25,502 Well, it's mine, you hear? Mine and Rowdy's! 724 00:40:25,636 --> 00:40:27,831 We done it, not you! 725 00:40:35,413 --> 00:40:36,812 Better start moving. 726 00:40:36,948 --> 00:40:38,813 We'll camp out on the range 727 00:40:38,950 --> 00:40:41,111 so we can get an early start in the morning. 728 00:40:42,653 --> 00:40:45,121 Oh, just a minute, Mr. Favor. 729 00:40:45,256 --> 00:40:47,622 I'm, uh, I'm sorry, Mr. Favor. 730 00:40:47,759 --> 00:40:49,750 Sorry? Sorry about what? 731 00:40:49,894 --> 00:40:51,885 I hate to back on a business deal, 732 00:40:52,029 --> 00:40:54,156 but under the circumstances... 733 00:40:56,234 --> 00:40:59,203 You trying to tell me we don't get the herd? 734 00:40:59,337 --> 00:41:02,636 How could I let you take it now, the way these people feel? 735 00:41:02,774 --> 00:41:05,436 - Now, after what you have done... - What we've done? 736 00:41:05,576 --> 00:41:07,237 We didn't have anything to do with it. 737 00:41:08,980 --> 00:41:11,540 You mean to tell me just 'cause we were here? 738 00:41:11,682 --> 00:41:15,516 Yeah, just because you were here. 739 00:41:15,653 --> 00:41:18,417 These people are always gonna feel that you being here 740 00:41:18,556 --> 00:41:20,319 brought this whole thing to a head. 741 00:41:20,458 --> 00:41:22,323 And we lose our jobs, just like that? 742 00:41:22,460 --> 00:41:23,392 I'm sorry. 743 00:41:23,528 --> 00:41:25,655 I can't afford to take the chance. 744 00:41:25,797 --> 00:41:27,230 We're hundred miles from nowhere. 745 00:41:27,365 --> 00:41:30,163 These men are out of work and most of them are out of money. 746 00:41:30,301 --> 00:41:31,325 And you're sorry. 747 00:41:31,469 --> 00:41:33,300 That's all I can say. 748 00:41:42,680 --> 00:41:43,840 I'm sorry, boss. 749 00:41:43,981 --> 00:41:45,209 Don't ever say that again. 750 00:41:50,688 --> 00:41:53,213 Hey. Hey, you know? 751 00:41:53,357 --> 00:41:58,590 It just might be that none of us has to be sorry at all. 752 00:41:58,729 --> 00:42:00,788 It could very well work out 753 00:42:00,932 --> 00:42:03,560 that it somehow works out for the best. 754 00:42:03,701 --> 00:42:04,929 You mean losing the herd? 755 00:42:05,069 --> 00:42:06,502 Yeah 756 00:42:06,637 --> 00:42:08,366 I been thinking. 757 00:42:08,506 --> 00:42:11,100 There's a little Mexican herd I heard about, down the river. 758 00:42:11,242 --> 00:42:14,678 Only about 800 head, but it's for sale. 759 00:42:14,812 --> 00:42:16,143 Now, the brush between here and there 760 00:42:16,280 --> 00:42:18,748 is just thick with wild critters free for the taking. 761 00:42:18,883 --> 00:42:20,510 Now, we beat the brush going down. 762 00:42:20,651 --> 00:42:23,119 We pick some up, with the 800 we bought, 763 00:42:23,254 --> 00:42:25,518 we just might end up owning a herd. 764 00:42:27,992 --> 00:42:29,687 Where you going? 765 00:42:29,827 --> 00:42:33,388 I'm gonna get us some cash, my half of that reward money. 766 00:42:33,531 --> 00:42:34,964 This will make up for the money you're losing. 767 00:42:35,099 --> 00:42:36,498 Don't you never listen to me? 768 00:42:36,634 --> 00:42:38,226 Didn't you hear what I just said? 769 00:42:38,369 --> 00:42:39,631 Yeah, I heard you. 770 00:42:39,770 --> 00:42:42,364 Think I'd take a cent of that money even if I needed it, which I don't? 771 00:42:42,506 --> 00:42:44,838 You hear me? Which I don't. 772 00:42:44,976 --> 00:42:47,877 - I can get my own herd. - You're not just saying that? 773 00:42:48,012 --> 00:42:50,378 Listen, this isn't something I just dreamt up. 774 00:42:50,514 --> 00:42:53,278 I've been thinking about this for a long time. 775 00:42:53,417 --> 00:42:55,578 It's been tried before, and it's worked fine. 776 00:42:55,720 --> 00:42:57,745 I just never had any reason to try before. 777 00:42:57,889 --> 00:42:59,789 Now I got a reason. 778 00:42:59,924 --> 00:43:03,087 You're just gonna pick up a herd of lousy scrub cattle? 779 00:43:03,227 --> 00:43:06,856 There's nothing wrong with them. They just need gentling a little. 780 00:43:06,998 --> 00:43:10,525 Besides, up north they'll get just as good a price... 781 00:43:10,668 --> 00:43:12,795 and we won't have to split the profits with nobody, neither. 782 00:43:12,937 --> 00:43:15,030 It'll work, Rowdy. 783 00:43:15,172 --> 00:43:17,231 All right. All right, then it's settled. 784 00:43:17,375 --> 00:43:19,502 We'll start beating them south in the morning. 785 00:43:19,644 --> 00:43:21,737 Let's get our gear ready, men. 786 00:43:21,879 --> 00:43:23,779 Hey, Rowdy. 787 00:43:23,915 --> 00:43:26,748 Thanks. Thanks for trying to help me. 788 00:43:26,884 --> 00:43:30,445 You shouldn't be worrying about that now. 789 00:43:30,588 --> 00:43:32,180 What should I be worried about? 790 00:43:32,323 --> 00:43:33,756 I can't say, but... 791 00:43:34,825 --> 00:43:36,918 There is something your old man's been spreading around, 792 00:43:37,061 --> 00:43:39,393 that you were in on it with him. 793 00:43:39,530 --> 00:43:41,122 He is your pa. 794 00:43:44,001 --> 00:43:45,229 Yeah, I know. 795 00:44:02,353 --> 00:44:04,082 Hey, you missed this. 796 00:44:04,221 --> 00:44:05,188 I lost. 797 00:44:05,323 --> 00:44:07,188 Bets down. 798 00:44:07,325 --> 00:44:08,917 You gonna take that money? 799 00:44:09,060 --> 00:44:10,891 The dealer runs this game, mister. 800 00:44:11,028 --> 00:44:12,962 - You'll take that money, or I'm... - Dan! 801 00:44:14,365 --> 00:44:15,559 Come on, cash in. 802 00:44:15,700 --> 00:44:17,725 Well, it's about time. 803 00:44:27,878 --> 00:44:30,813 Oh, Rowdy, I knew you'd come around! 804 00:44:30,948 --> 00:44:33,416 Dan, I bought you a horse. 805 00:44:33,551 --> 00:44:34,882 Get out of town fast, are we, 806 00:44:35,019 --> 00:44:37,112 before somebody takes a potshot at us, huh? 807 00:44:37,254 --> 00:44:39,722 Oh, Rowdy, boy... 808 00:44:39,857 --> 00:44:41,722 I'm sorry you was mad at me, 809 00:44:41,859 --> 00:44:45,989 but if you only knew how this makes me feel. 810 00:44:46,130 --> 00:44:48,098 Listen, boy. 811 00:44:48,232 --> 00:44:51,565 I never could tell you before, but I can now. 812 00:44:51,702 --> 00:44:53,670 I been lonely, awful lonely. 813 00:44:53,804 --> 00:44:57,069 I need you and your ma. 814 00:44:57,208 --> 00:44:59,768 Maybe it was just pride made me stay away. 815 00:44:59,910 --> 00:45:01,878 But now I'm glad... 816 00:45:02,013 --> 00:45:04,538 awful glad... 817 00:45:04,682 --> 00:45:08,812 it's gonna be me and you and that little ranch. 818 00:45:08,953 --> 00:45:10,443 Shut up, Dan. 819 00:45:10,588 --> 00:45:12,146 It ain't gonna be nothing. 820 00:45:12,289 --> 00:45:15,258 You're gonna take that horse and that money and get out of here. 821 00:45:16,560 --> 00:45:18,585 You think this money's tainted, too, huh? 822 00:45:18,729 --> 00:45:20,026 Isn't it? 823 00:45:20,164 --> 00:45:22,132 Look, I told you I didn't want any part of that money. 824 00:45:22,266 --> 00:45:23,699 Now, you get on that horse and get out of here 825 00:45:23,834 --> 00:45:25,392 and don't ever come around me again. 826 00:45:25,536 --> 00:45:26,969 But your ma... 827 00:45:27,104 --> 00:45:30,562 She'd feel the same way I do. She wouldn't want a penny of it. 828 00:45:30,708 --> 00:45:33,438 Rowdy, boy, you can't send me away alone. 829 00:45:33,577 --> 00:45:36,444 I'm a poor old man. I'm your father. 830 00:45:38,649 --> 00:45:40,810 My father's been dead a long time. 831 00:45:43,120 --> 00:45:44,109 Rowdy! 832 00:45:46,057 --> 00:45:47,217 Rowdy! 833 00:45:48,392 --> 00:45:49,654 All right! All right! 834 00:45:49,794 --> 00:45:51,523 I don't need you! I don't need your ma! 835 00:45:51,662 --> 00:45:53,425 I don't need nobody! 836 00:45:53,564 --> 00:45:55,725 I got what I need. 837 00:45:55,866 --> 00:45:58,391 You can all rot in your pride! 838 00:45:58,536 --> 00:46:00,197 Your pride! 839 00:46:00,337 --> 00:46:02,032 For all I care! 840 00:46:40,578 --> 00:46:42,045 No! No! 841 00:46:42,179 --> 00:46:43,476 No! Wait! 842 00:46:43,614 --> 00:46:44,945 Wait! 843 00:46:45,082 --> 00:46:46,515 Stop! Stop! 844 00:46:46,650 --> 00:46:47,844 Wait! Wait! 845 00:46:47,985 --> 00:46:50,078 Wait! Stop! 846 00:46:50,221 --> 00:46:51,313 Stop! 847 00:46:51,455 --> 00:46:54,356 You... You... 848 00:46:54,492 --> 00:46:58,121 You must be Marcos' men, huh? 849 00:46:58,262 --> 00:47:00,560 We were Marcos's men, senor. 850 00:47:05,870 --> 00:47:09,067 It was Marcos' men, all right, and they got the money. 851 00:47:09,206 --> 00:47:11,071 They're just plain bandits now. 852 00:47:15,880 --> 00:47:17,108 Poor Pa. 853 00:47:19,783 --> 00:47:22,479 All his life he wanted that money. 854 00:47:22,620 --> 00:47:24,815 Look, you go on ahead. We'll bury him. 855 00:47:24,955 --> 00:47:27,788 He wasn't as bad as you'd think. 856 00:47:29,360 --> 00:47:32,727 If you'd known him like... 857 00:47:32,863 --> 00:47:34,353 he was when I was little... 858 00:47:34,498 --> 00:47:37,228 Yeah, yeah. Sure. 859 00:47:37,368 --> 00:47:41,532 But like you said, he died a long time ago... 860 00:47:41,672 --> 00:47:44,266 when he stopped caring for those who loved him. 861 00:47:47,178 --> 00:47:49,146 I sent him out here. 862 00:47:49,280 --> 00:47:50,679 No, you didn't. 863 00:47:50,814 --> 00:47:53,942 He put himself on that road a long time ago. 864 00:47:54,084 --> 00:47:56,245 You gotta stop blaming yourself. 865 00:47:56,387 --> 00:47:58,048 You had nothing to do with it, 866 00:47:58,189 --> 00:48:00,487 nothing at all. 867 00:48:00,624 --> 00:48:03,252 Now, try and forget it, huh? 868 00:48:24,748 --> 00:48:28,411 Those brush critters are the thickest just northeast of Laredo. 869 00:48:28,552 --> 00:48:30,417 About three days ride from here. 870 00:48:30,554 --> 00:48:33,318 Your pay will start from the day you reach Rio Salado. 871 00:48:33,457 --> 00:48:35,982 Yeah, but there won't be any owners this time, 872 00:48:36,126 --> 00:48:37,684 no small ranchers to give you an advance. 873 00:48:37,828 --> 00:48:39,159 How are we gonna get the money? 874 00:48:39,296 --> 00:48:40,820 Outta my own pocket. 875 00:48:40,965 --> 00:48:44,025 You'll be working for me in more senses than one. 876 00:48:44,168 --> 00:48:46,295 You really meant what you said about owning your own herd? 877 00:48:46,437 --> 00:48:49,998 I meant it. I mean to own my own herd... most of it anyway. 878 00:48:50,140 --> 00:48:52,199 I'm gonna use all the money I've got, 879 00:48:52,343 --> 00:48:53,708 some to buy beef, 880 00:48:53,844 --> 00:48:56,779 some to pay your wages while you're beating 'em out of the brushes. 881 00:48:56,914 --> 00:48:58,279 It's gonna be hard job, 882 00:48:58,415 --> 00:48:59,780 but you get paid, 883 00:48:59,917 --> 00:49:02,249 and I'll share a quarter of the profits with you. 884 00:49:02,386 --> 00:49:03,478 What do you say? 885 00:49:03,621 --> 00:49:06,089 - Here we go! - Sounds good to me! 886 00:49:06,223 --> 00:49:08,020 I was hoping you'd take it like that. 887 00:49:08,158 --> 00:49:09,557 Well, what are you all standing around for? 888 00:49:09,693 --> 00:49:10,887 Come on! Let's hit leather! 889 00:49:11,028 --> 00:49:12,052 Round 'em up! 890 00:49:33,083 --> 00:49:35,551 Rollin', rollin', rollin' 891 00:49:35,686 --> 00:49:37,210 Rollin', rollin', rollin' 892 00:49:37,354 --> 00:49:40,118 Keep rollin', rollin', rollin' 893 00:49:40,257 --> 00:49:42,384 Though the streams are swollen 894 00:49:42,526 --> 00:49:44,357 Keep them dogies rollin' 895 00:49:44,495 --> 00:49:46,827 Rawhide 896 00:49:46,964 --> 00:49:49,398 Through rain and wind and weather 897 00:49:49,533 --> 00:49:51,728 Hell-bent for leather 898 00:49:51,869 --> 00:49:56,306 Wishin' my gal was by my side 899 00:49:56,440 --> 00:49:58,670 All the things I'm missin' 900 00:49:58,809 --> 00:50:01,004 Good vittles, love, and kissin' 901 00:50:01,145 --> 00:50:05,548 Are waiting at the end of my ride 902 00:50:05,683 --> 00:50:08,049 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on 903 00:50:08,185 --> 00:50:09,209 Move 'em on, head 'em up 904 00:50:09,353 --> 00:50:10,377 Rawhide 905 00:50:10,521 --> 00:50:12,785 Count 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out 906 00:50:12,923 --> 00:50:14,720 Count 'em out, ride 'em in 907 00:50:14,858 --> 00:50:15,984 Rawhide 908 00:50:16,126 --> 00:50:17,684 Rollin', rollin', rollin' 909 00:50:17,828 --> 00:50:20,058 Rollin', rollin', rollin' 910 00:50:20,197 --> 00:50:21,289 - Hyahl - Rollin' rollin', rollin' 911 00:50:22,700 --> 00:50:24,031 Hyahl 912 00:50:24,168 --> 00:50:29,435 Rawhide 913 00:50:29,573 --> 00:50:30,972 - Hyahl - Rollin', rollin', rollin' 914 00:50:31,108 --> 00:50:32,632 Hyahl 67287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.