All language subtitles for Ranam.2018.1080p.UNCUT.WEB-DL.Hindi-Malayalam.x264-HDHub4u.Mx_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,440 --> 00:02:06,680 'No, I am not dead.' 2 00:02:07,360 --> 00:02:08,280 'Not yet.' 3 00:02:09,400 --> 00:02:12,960 'I think my job here is almost done.' 4 00:02:14,240 --> 00:02:17,600 'But there is a story that is still left to be told.' 5 00:02:18,800 --> 00:02:22,560 'You would be right to assume this is the final act of that story.' 6 00:02:23,680 --> 00:02:25,320 'But some stories..' 7 00:02:25,520 --> 00:02:26,960 'Stories like this one..' 8 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 'They end at a beginning.' 9 00:02:31,760 --> 00:02:33,040 'The beginning of this story..' 10 00:03:12,320 --> 00:03:13,840 "Take up the weapon!" 11 00:03:17,720 --> 00:03:19,240 "Take up the weapon!" 12 00:03:25,240 --> 00:03:27,480 Breach on the north terminal. Alert everyone. 13 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 Close the gate. 14 00:03:35,600 --> 00:03:36,760 Close the gate. 15 00:04:14,160 --> 00:04:15,400 All units, we are approaching eighth! 16 00:04:15,560 --> 00:04:16,480 Converge on eighth! 17 00:04:38,080 --> 00:04:39,600 Darn it, he's picking up speed. 18 00:04:40,400 --> 00:04:42,000 Keep on him. We are going to lose him in the city. 19 00:05:20,360 --> 00:05:21,280 We lost him. 20 00:05:57,640 --> 00:06:00,400 'Ranam.' 21 00:06:20,400 --> 00:06:22,240 I got a little worried as you were late. 22 00:06:23,800 --> 00:06:24,840 This isn't the first time. 23 00:06:25,240 --> 00:06:27,840 Yes, but it is the last one, right? 24 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Is it, Mr. Bhaskar? 25 00:06:42,680 --> 00:06:46,560 'There's an age old story about the Nair families of North Kerala.' 26 00:06:47,280 --> 00:06:49,840 'It spoke of decades of wealth and grandeur.' 27 00:06:50,560 --> 00:06:53,200 'Ancestors who squandered their wealth with decadence.' 28 00:06:53,840 --> 00:06:56,400 'They were so vain that they would pledge their house or take a loan' 29 00:06:56,600 --> 00:07:00,680 'before they would admit to anyone that they were bankrupt.' 30 00:07:01,320 --> 00:07:03,640 'Their downfall saw the end of an era' 31 00:07:04,000 --> 00:07:07,400 'and took them to a point of no return.' 32 00:07:08,240 --> 00:07:12,280 'The story of this city is also very similar to this one.' 33 00:07:13,040 --> 00:07:14,800 'Welcome to Detroit.' 34 00:07:15,440 --> 00:07:17,280 'America's most dangerous city.' 35 00:07:18,680 --> 00:07:20,320 'One of the greatest cities, which was once lauded' 36 00:07:20,760 --> 00:07:23,480 'as the city which produced most job opportunities 37 00:07:23,640 --> 00:07:24,800 'not just in America, but in the world.' 38 00:07:25,360 --> 00:07:28,320 'It was the automobile capital of the world with the biggest' 39 00:07:28,520 --> 00:07:31,680 'and largest number of factories and manufacturing plants.' 40 00:07:33,240 --> 00:07:36,920 'Detroit had a huge role to play in making America' 41 00:07:37,240 --> 00:07:38,920 'the number one country in the world.' 42 00:07:39,720 --> 00:07:41,480 'It all seemed too good to last.' 43 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 'And it was.' 44 00:07:44,520 --> 00:07:47,840 'The black revolution of '67 was the start of its downfall.' 45 00:07:48,640 --> 00:07:50,840 'The rage of the oppressed African Americans' 46 00:07:51,080 --> 00:07:53,840 'was not just against the rulers and authoritarians.' 47 00:07:54,560 --> 00:07:59,360 'It was also against the opulence that surrounded their poverty.' 48 00:08:00,440 --> 00:08:03,280 'Detroit burned as the world watched.' 49 00:08:03,960 --> 00:08:07,880 'Michigan's prominence in automobile manufacturing' 50 00:08:08,080 --> 00:08:11,560 'gradually slipped into the hands of Germany, Japan and South Korea.' 51 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 'Slowly, the world looked away.' 52 00:08:15,840 --> 00:08:20,640 'Companies shut down as they didn't see a future in Detroit anymore.' 53 00:08:21,560 --> 00:08:26,000 'Thus, this land became a desert of broken dreams.' 54 00:08:27,080 --> 00:08:31,400 'This barren land held its promise for one thing alone.' 55 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 'Crime.' 56 00:08:33,880 --> 00:08:35,280 'And that flourished.' 57 00:08:36,160 --> 00:08:38,920 'This city, to which the judiciary turned a blind eye' 58 00:08:39,280 --> 00:08:41,720 'became a hotbed of gang wars and drug trafficking.' 59 00:08:42,400 --> 00:08:44,560 'Detroit, which was in close proximity with Canada' 60 00:08:44,920 --> 00:08:49,720 'became a gateway to illegal immigrants entering America.' 61 00:08:51,040 --> 00:08:54,320 'In that flurry of illegal immigrants' 62 00:08:54,640 --> 00:08:56,960 'there were a group of Keralites and Tamils.' 63 00:08:57,760 --> 00:08:58,880 'This is their story.' 64 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 'Our story.' 65 00:09:01,440 --> 00:09:04,960 'But any similarity between the people of Northern Kerala' 66 00:09:05,280 --> 00:09:06,520 'and us ends here.' 67 00:09:07,040 --> 00:09:07,960 'They gave up.' 68 00:09:08,800 --> 00:09:12,120 'Detroit and us, did not.' 69 00:09:27,520 --> 00:09:30,240 Damodar, can't we think this over? 70 00:09:40,480 --> 00:09:41,440 Teacher.. 71 00:09:44,440 --> 00:09:45,480 M.G.R. 72 00:09:46,880 --> 00:09:49,680 He came from nothing, became a great man 73 00:09:49,880 --> 00:09:51,840 and dedicated his life to his people. 74 00:09:55,320 --> 00:09:56,640 I am a little bit like him. 75 00:09:57,920 --> 00:09:59,720 I came with nothing to Detroit. 76 00:10:00,360 --> 00:10:02,720 For my people, I.. 77 00:10:02,800 --> 00:10:06,840 I couldn't do anything, you know why? 78 00:10:10,280 --> 00:10:11,720 People like him.. 79 00:10:12,680 --> 00:10:16,200 They stepping over us, making it impossible for us to get by. 80 00:10:16,880 --> 00:10:19,560 Hey, the Sambar is hot, pour me some more. 81 00:10:19,880 --> 00:10:22,400 I don't know what the heck you guys are saying at all. 82 00:10:22,440 --> 00:10:23,720 We had a plan, Boris. 83 00:10:25,960 --> 00:10:27,240 Redex is mine. 84 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 Only mine! 85 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 And you knew it. 86 00:10:35,000 --> 00:10:36,320 But Anthony said.. 87 00:10:41,880 --> 00:10:42,800 Darn! 88 00:10:49,360 --> 00:10:53,200 From now on, every time you look in the mirror you should remember me. 89 00:10:54,240 --> 00:10:56,800 Do tell Anthony. 90 00:11:02,840 --> 00:11:03,720 Chandran.. 91 00:11:06,960 --> 00:11:08,640 The Sambar was really good. 92 00:11:17,040 --> 00:11:17,960 'Damodar.' 93 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 'Damodar Ratnam.' 94 00:11:20,040 --> 00:11:23,040 'One among the millions who had to flee from a country' 95 00:11:23,240 --> 00:11:25,920 'ravaged by a 24 year long civil war.' 96 00:11:26,960 --> 00:11:29,280 'When everything around him went up in flames' 97 00:11:29,880 --> 00:11:34,080 'all he had left was his little brother.' 98 00:11:35,200 --> 00:11:39,960 'They risked their lives to traverse the seas and rough winds' 99 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 'like other Sri Lankan Tamils escaping persecution.' 100 00:11:44,320 --> 00:11:45,280 'Toronto.' 101 00:11:46,360 --> 00:11:49,120 'The 19 year old who had no fear of death' 102 00:11:49,320 --> 00:11:51,920 'found a place for himself in that city.' 103 00:11:52,520 --> 00:11:54,800 'But like every system that functions' 104 00:11:55,040 --> 00:11:56,600 'it too had to cleanse itself.' 105 00:11:57,720 --> 00:12:02,160 'So, for the second time in life, Damodar was cast out' 106 00:12:02,880 --> 00:12:06,040 'to the other side of Ambassador bridge, which was Detroit.' 107 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 'He found his trump card in a city that desperately wanted' 108 00:12:09,920 --> 00:12:13,040 'to retain its former glory days through drug trafficking.' 109 00:12:14,280 --> 00:12:17,560 'Redex, Detroit's latest party drug.' 110 00:12:18,400 --> 00:12:22,680 'Since then, Damodar has been writing his own fate.' 111 00:12:23,440 --> 00:12:26,280 'And I had a role to play in it.' 112 00:12:33,120 --> 00:12:34,000 Keep it. 113 00:12:36,360 --> 00:12:37,280 No. 114 00:12:39,400 --> 00:12:42,240 But the debt between us is settled. 115 00:12:42,280 --> 00:12:43,480 Aadhi.. 116 00:12:45,080 --> 00:12:46,480 You speak without thinking. 117 00:12:48,400 --> 00:12:49,920 Forget what happened. 118 00:12:51,200 --> 00:12:54,560 Think about what we could achieve if we stand together. 119 00:12:56,960 --> 00:12:58,400 I have big plans for you, pal. 120 00:12:59,680 --> 00:13:01,240 I need you by my side. 121 00:13:04,600 --> 00:13:05,680 A deal is a deal. 122 00:13:07,000 --> 00:13:08,320 You promised me that this is the last time 123 00:13:09,120 --> 00:13:11,480 and all our debts would be settled. 124 00:13:13,880 --> 00:13:15,200 And now leave us alone. - Hey! 125 00:13:15,840 --> 00:13:17,120 How dare you talk to brother like that.. 126 00:13:17,160 --> 00:13:20,800 Hey, what he meant was, however you look at it 127 00:13:21,240 --> 00:13:22,400 we have more than repaid our debts.. 128 00:13:22,480 --> 00:13:24,120 You better shut up, mister. 129 00:13:25,240 --> 00:13:28,080 Do I need to jog your memory about what happened last time 130 00:13:30,560 --> 00:13:31,920 when we had a similar conversation? 131 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 Selvan. 132 00:13:38,720 --> 00:13:39,960 What Aadhi said is right. 133 00:13:41,240 --> 00:13:42,360 A deal is a deal. 134 00:13:43,360 --> 00:13:44,280 You can go. 135 00:13:44,560 --> 00:13:45,800 I won't come after you. 136 00:13:48,760 --> 00:13:49,640 But one thing.. 137 00:13:51,400 --> 00:13:55,400 Even if you're with me or not, on the streets of Detroit 138 00:13:55,600 --> 00:13:58,040 you still work for me. 139 00:14:00,040 --> 00:14:04,000 I don't know why I felt a sense of foreboding that day. 140 00:14:05,080 --> 00:14:08,320 But as I walked away, I was afraid. 141 00:14:08,880 --> 00:14:10,200 Even after knowing about us.. 142 00:14:11,520 --> 00:14:12,960 Why did you just let them go? 143 00:14:14,600 --> 00:14:16,840 If they have made up their mind to leave 144 00:14:17,040 --> 00:14:18,680 then you should not force them to stay, Selvan. 145 00:14:19,040 --> 00:14:19,960 It's okay. 146 00:14:20,760 --> 00:14:22,400 We need to help them realise it's in their best interest 147 00:14:22,880 --> 00:14:24,360 to come back to us. 148 00:14:25,120 --> 00:14:26,040 How? 149 00:14:26,080 --> 00:14:27,960 Everyone has something to lose. 150 00:14:29,160 --> 00:14:30,320 Find what's his. 151 00:14:39,400 --> 00:14:42,680 Kathak makes you more self-aware and gives you confidence. 152 00:14:43,320 --> 00:14:45,200 That's what these women also need. 153 00:14:46,880 --> 00:14:50,480 We provide an opportunity for victims of domestic abuse 154 00:14:50,760 --> 00:14:55,400 and young girls who get pregnant to get their lives back on track. 155 00:14:56,440 --> 00:15:00,200 This is what our foundation, 'Raksha', is involved in. 156 00:15:00,400 --> 00:15:02,480 What you have done for the community is really great. 157 00:15:02,960 --> 00:15:04,640 What is the story behind 'Raksha'? 158 00:15:04,800 --> 00:15:08,080 Any personal tragedies or experiences? 159 00:15:11,560 --> 00:15:12,600 Sorry. 160 00:15:12,720 --> 00:15:13,960 D-Deepika.. 161 00:15:15,440 --> 00:15:16,360 Look at you. 162 00:15:16,600 --> 00:15:17,800 Where are you going like that? 163 00:15:17,880 --> 00:15:19,120 It's none of your business, Mom. 164 00:15:19,520 --> 00:15:20,960 Listen, Deepika.. 165 00:15:27,360 --> 00:15:28,400 Hey, she's coming. 166 00:15:32,480 --> 00:15:33,400 Let's go, man. 167 00:15:33,760 --> 00:15:34,680 Hi, Deepika. 168 00:15:35,680 --> 00:15:36,560 Hi, Aju. 169 00:15:46,000 --> 00:15:47,560 'Detective Ahmed Siddique.' 170 00:15:48,240 --> 00:15:51,120 'He's the chief of the new anti-narcotics cell of Michigan' 171 00:15:51,560 --> 00:15:55,160 'formed to bring down the drug rackets operating here.' 172 00:15:55,840 --> 00:15:59,040 'There was another reason why he was appointed for this job.' 173 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 'The South Indian presence in the Detroit underworld.' 174 00:16:03,080 --> 00:16:06,200 'Born to a Sri Lankan Tamil father and a Malayali mother.' 175 00:16:06,880 --> 00:16:08,400 'Ahmed is fluent in both languages.' 176 00:16:13,320 --> 00:16:15,640 Hold on, camera 3. 177 00:16:16,440 --> 00:16:17,360 Can you enlarge it? 178 00:16:18,160 --> 00:16:19,720 Full screen, hold it. 179 00:16:21,080 --> 00:16:22,680 Take a print out of that. - Yes, sir. 180 00:16:24,440 --> 00:16:27,480 You know what, Nathan, I may have to reach out to my old contacts 181 00:16:27,680 --> 00:16:28,840 in the Toronto Tamil Task force. 182 00:16:28,920 --> 00:16:30,760 Do you think it might be a repeat of Toronto? 183 00:16:31,840 --> 00:16:33,000 Let's hope it's not. 184 00:16:34,360 --> 00:16:36,480 Dig up the files on all the local Tamils. 185 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 Criminals, refugees.. Everything. 186 00:16:39,160 --> 00:16:40,920 People who moved here in the last 5 years 187 00:16:41,120 --> 00:16:42,360 and those who are under review as well. 188 00:16:44,080 --> 00:16:44,960 All right. 189 00:17:06,240 --> 00:17:08,120 What is this? - Redex. 190 00:17:08,880 --> 00:17:10,360 Detroit's newest party pill. 191 00:17:11,280 --> 00:17:12,720 Help me sell this. 192 00:17:13,480 --> 00:17:14,920 If I can't sell all of it.. 193 00:17:17,680 --> 00:17:19,560 Next time, Selvan will reduce my commission. 194 00:17:19,840 --> 00:17:21,840 No, thanks. I have a job at the moment. 195 00:17:22,760 --> 00:17:23,680 Yeah, right! 196 00:17:24,120 --> 00:17:26,280 Are you guys still standing here? Come, let's dance. 197 00:17:29,120 --> 00:17:30,360 Come, let's dance. 198 00:17:30,480 --> 00:17:32,200 I am already late. My mom will kill me. 199 00:17:32,280 --> 00:17:34,200 'Mom will kill me!' You're such a baby! 200 00:17:34,200 --> 00:17:37,000 If you don't listen to her for a day, nothing is going to happen. 201 00:17:37,440 --> 00:17:38,320 She's right. 202 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 'Thank you for calling..' 203 00:18:42,640 --> 00:18:44,440 'The memories you try to forget' 204 00:18:44,920 --> 00:18:46,400 'are the ones that are clearly seen in the dark.' 205 00:18:47,320 --> 00:18:50,280 'Even though you teach yourself not to look back' 206 00:18:50,560 --> 00:18:54,360 'you know these nightmares are lurking behind you.' 207 00:19:08,320 --> 00:19:09,280 Have your coffee. 208 00:19:26,000 --> 00:19:27,360 Aren't you tired of it all, Bhaskar? 209 00:19:28,640 --> 00:19:30,520 This place and this life here. 210 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 You have no idea. 211 00:19:38,080 --> 00:19:39,000 Why don't we leave then? 212 00:19:40,160 --> 00:19:41,120 Anywhere, but here. 213 00:19:44,520 --> 00:19:46,360 I don't think there is a going back for either of us. 214 00:19:47,160 --> 00:19:48,280 I just want to settle my debts here 215 00:19:48,480 --> 00:19:52,960 open a fixed deposit for my kids and ship them off to India. 216 00:19:57,080 --> 00:19:58,600 Do I have to send a special invite! 217 00:19:58,680 --> 00:19:59,640 Come and have food. 218 00:20:00,440 --> 00:20:01,360 Let's eat. 219 00:20:03,520 --> 00:20:05,600 Do you even care about him? 220 00:20:06,240 --> 00:20:08,280 At times, you behave as if he is not your son. 221 00:20:09,040 --> 00:20:10,560 Hey, where have you been till dawn? 222 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 I was just hanging out with my friends. 223 00:20:12,840 --> 00:20:14,520 With Shaun and that crackpot girl? 224 00:20:15,240 --> 00:20:16,960 I hate them. 225 00:20:17,840 --> 00:20:19,520 Do you know how much we pay towards your school fee? 226 00:20:21,920 --> 00:20:23,560 Don't you have anything other than lentil? 227 00:20:23,920 --> 00:20:27,080 How about some fried mutton! I will serve it in a while. 228 00:20:29,200 --> 00:20:31,360 You come home drunk in such a pathetic state. 229 00:20:31,560 --> 00:20:32,680 How can you expect your son to behave then? 230 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 The lentil should be fine. 231 00:20:35,160 --> 00:20:37,520 None of you are responsible. 232 00:20:38,760 --> 00:20:40,880 It drives me mad when I think about it. 233 00:20:41,200 --> 00:20:43,840 Only if we could get out of this godforsaken country. 234 00:20:43,880 --> 00:20:48,040 Dad, shall I come to the garage? - Well, what a perfect idea! 235 00:20:48,120 --> 00:20:49,360 Let him come, Rani. 236 00:20:49,480 --> 00:20:50,840 What's wrong in learning a new skill? 237 00:20:50,880 --> 00:20:53,360 When asked to fix something in the house 238 00:20:53,440 --> 00:20:55,000 you and your son will just find some excuse. 239 00:20:56,240 --> 00:20:57,400 What's wrong here? 240 00:20:58,520 --> 00:21:00,720 It has been a week since the sink started clogging. 241 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 Do you even know that? - Is that it? 242 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 Aadhi will fix it. Won't you? 243 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Oh! You're asking him to do it now. 244 00:21:21,560 --> 00:21:22,800 Thank you.. 245 00:21:23,120 --> 00:21:24,920 'Rajan Kuriakose.' - I'm so happy. 246 00:21:24,960 --> 00:21:27,760 'One of the very few success stories of modern Detroit.' 247 00:21:28,720 --> 00:21:30,440 'Rajan got started with student housing brokerage' 248 00:21:30,480 --> 00:21:32,400 'after coming to US to do his masters..' - 25th. 249 00:21:32,440 --> 00:21:34,680 '...at the University of Orlando.' 250 00:21:35,240 --> 00:21:38,080 'He saw an opportunity in Michigan ruins' 251 00:21:38,080 --> 00:21:39,800 'and he invested there.' - It's just the beginning. 252 00:21:39,920 --> 00:21:42,720 'Today, he is the sole owner of R.K Agencies' 253 00:21:42,760 --> 00:21:45,640 'one of the biggest real estate firms in Northern Detroit.' 254 00:21:52,600 --> 00:21:55,080 Hey, Seema. Am I late? 255 00:21:55,520 --> 00:21:57,400 No, it just got over. 256 00:21:58,920 --> 00:22:00,920 Does Rajan know that you invited me? 257 00:22:02,400 --> 00:22:05,600 Rajan invited his friends and I invited mine. 258 00:22:06,040 --> 00:22:08,760 Well, is it going to bother your relationship? 259 00:22:10,520 --> 00:22:11,440 Okay. - Excuse us. 260 00:22:11,480 --> 00:22:13,680 Come, Deepika. Let's grab you a drink. - Yes. 261 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 Who is that new secretary? 262 00:22:25,760 --> 00:22:26,920 Who are you talking about? 263 00:22:27,720 --> 00:22:29,760 You know who I am talking about. 264 00:22:29,800 --> 00:22:32,000 How am I supposed to know who you're talking about? 265 00:22:32,440 --> 00:22:35,360 You gave me the same answer when I asked you last time. 266 00:22:35,400 --> 00:22:37,600 Here it goes. - What did you say? 267 00:22:37,880 --> 00:22:39,920 I asked you the question. Why are you.. - What did you say? 268 00:22:40,960 --> 00:22:44,320 Nothing. - Just answer my question. 269 00:22:44,840 --> 00:22:47,160 Rajan! - I expected both of you 270 00:22:48,000 --> 00:22:50,320 to spare me, at least for today. 271 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 Darn! 272 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 Ahmed, I can't continue this anymore. 273 00:23:10,040 --> 00:23:11,240 What about my papers? 274 00:23:12,680 --> 00:23:14,120 Let's hold it for a while. 275 00:23:15,360 --> 00:23:18,680 What do you know about the incident at the port the other day? 276 00:23:19,280 --> 00:23:21,000 The port? Which port are you talking about? 277 00:23:22,640 --> 00:23:24,640 This isn't going well. - Ahmed, please try to understand. 278 00:23:24,680 --> 00:23:26,200 I don't take part in such things anymore. 279 00:23:27,080 --> 00:23:29,880 When you left Toronto empty-handed 280 00:23:29,920 --> 00:23:31,360 I was the only one to help you. 281 00:23:31,960 --> 00:23:33,720 Now, you find it difficult to answer my questions, right? 282 00:23:34,680 --> 00:23:37,640 Chief was right about you. With your background 283 00:23:37,680 --> 00:23:41,080 you will never get an asylum permit. 284 00:23:45,560 --> 00:23:48,960 Okay, there are some new people in the business. 285 00:23:49,040 --> 00:23:51,160 Last day, there was a meeting with those Poles. 286 00:23:53,240 --> 00:23:56,000 'Chandran came to America seeking an asylum status.' 287 00:23:56,560 --> 00:24:00,520 'He had a long-standing bond with the Polish and Sri Lankan gangs.' 288 00:24:01,080 --> 00:24:05,080 But we know that there's no space for you here. 289 00:24:06,200 --> 00:24:08,880 'At some point of time, without even being aware of it' 290 00:24:08,920 --> 00:24:12,560 'Chandran became the middle man of Detroit 291 00:24:12,600 --> 00:24:14,120 'and the foreign underworld.' 292 00:24:14,400 --> 00:24:16,520 I have been kicked out of my house twice. 293 00:24:18,080 --> 00:24:20,680 'When the Polish gang leader, Antony, asked him' 294 00:24:20,720 --> 00:24:23,760 'that he wanted to meet Damodar Ratnam' 295 00:24:23,800 --> 00:24:28,280 'Chandran assumed it to be a compromise settlement.' 296 00:24:29,320 --> 00:24:30,560 'He was wrong.' 297 00:24:30,920 --> 00:24:35,120 'One week. You have a week to get back to me.' 298 00:24:36,160 --> 00:24:38,120 'Damodar, please. Please. Let's go.' 299 00:24:38,160 --> 00:24:40,520 'Come, Brother. - I'm not doing the deal.' 300 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 'Come.. - We'll deal with him later, Brother.' 301 00:24:45,360 --> 00:24:47,160 Both the parties won't give in. 302 00:24:47,960 --> 00:24:50,360 And if they start a fight, it will affect us all. 303 00:24:52,520 --> 00:24:53,760 Who is the new party? 304 00:24:57,320 --> 00:25:00,000 Asoka Bar. I can't say another word. 305 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Hello. 306 00:25:19,720 --> 00:25:22,600 I am not at home. I am sorry. 307 00:25:24,320 --> 00:25:27,000 I am out here to buy some gardening supplies. 308 00:25:27,560 --> 00:25:29,400 If you're in a hurry, you can leave it with Nancy. 309 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 Is that all right? Thank you. 310 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Okay, bye. 311 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Are you okay.. 312 00:27:15,720 --> 00:27:16,600 Call 911. 313 00:27:38,920 --> 00:27:39,880 There it is. 314 00:27:44,360 --> 00:27:47,480 It is registered last year under.. 315 00:27:49,000 --> 00:27:50,320 R.K. Agencies? 316 00:27:51,600 --> 00:27:52,920 The phone's buzzing. 317 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 Get me a copy, please. 318 00:27:59,120 --> 00:28:00,160 Hey, Seema. 319 00:28:07,400 --> 00:28:08,360 Where are you now? 320 00:28:10,440 --> 00:28:12,720 Is there anything that you can tell us? 321 00:28:14,920 --> 00:28:16,680 It happened in a jiffy. 322 00:28:17,200 --> 00:28:18,680 Not even thirty seconds. 323 00:28:19,600 --> 00:28:23,520 Nathan, give me two minutes with her, all right? - Okay. 324 00:28:31,760 --> 00:28:32,920 Seema, are you okay? 325 00:28:34,200 --> 00:28:36,040 Someone rushed to help me. 326 00:28:37,160 --> 00:28:39,760 All thanks to him. Nothing happened to me. 327 00:28:44,800 --> 00:28:46,720 Go ahead and sign it. Just a formality. 328 00:28:53,440 --> 00:28:57,200 Hey, what happened to the gutsy you who I used to know? 329 00:28:58,080 --> 00:28:59,400 You're a strong girl. 330 00:29:00,240 --> 00:29:02,760 It's going to be all right. There's nothing to worry about. 331 00:29:03,720 --> 00:29:04,800 Stay strong. 332 00:29:11,200 --> 00:29:15,480 "Expressive were they, your silence and mine.." 333 00:29:15,600 --> 00:29:19,880 "The sweetest of dreams and flowers.." 334 00:29:19,960 --> 00:29:24,320 "Expressive as always.." 335 00:29:33,280 --> 00:29:38,280 "Expressive were they, your silence and mine.." 336 00:30:16,640 --> 00:30:18,760 "Take up the weapon!" 337 00:30:21,640 --> 00:30:24,000 "Take up the weapon!" 338 00:30:45,160 --> 00:30:47,200 Why the heck were you shooting at me? 339 00:30:50,080 --> 00:30:51,160 Answer me. 340 00:30:51,480 --> 00:30:54,760 It was Antony. He wanted to send Damodar a message. 341 00:30:58,120 --> 00:31:02,600 You tell him that I do not work for Damodar anymore. 342 00:31:03,080 --> 00:31:04,040 Okay? 343 00:31:23,760 --> 00:31:26,320 "With the rhythm of the first song.." 344 00:31:26,400 --> 00:31:28,880 Hey, Bhaskar, I need to tell Mike a date for his Cadillac, man. 345 00:31:29,080 --> 00:31:30,320 He doesn't sound happy. 346 00:31:31,000 --> 00:31:32,080 A day more, man. 347 00:31:32,360 --> 00:31:34,240 Just tell him that we will give the car back tomorrow evening. 348 00:31:34,320 --> 00:31:35,680 Okay? - Whatever, man. 349 00:31:36,280 --> 00:31:37,560 What happened then? 350 00:31:38,240 --> 00:31:41,680 Nothing. I just chased them immediately. 351 00:31:42,880 --> 00:31:44,520 That's where I got to know. 352 00:31:45,840 --> 00:31:47,400 I couldn't even ask her name. 353 00:31:48,520 --> 00:31:53,200 Whose? - That girl's. She was a Keralite. 354 00:31:53,720 --> 00:31:58,000 Oh! Why don't we check the match and proceed to marriage? 355 00:32:00,160 --> 00:32:01,680 You're so fortunate to be alive. 356 00:32:02,080 --> 00:32:03,720 And he is worried about some girl.. 357 00:32:06,440 --> 00:32:08,560 Actually, you should be the one to escape from here. 358 00:32:11,280 --> 00:32:12,840 Damodar was right. 359 00:32:13,800 --> 00:32:17,960 You're Damodar's man as long as you're here. 360 00:32:22,360 --> 00:32:26,200 If it was about my safety alone, I could have escaped way too early. 361 00:32:28,360 --> 00:32:30,160 I will just start with that Nigerian's car. 362 00:32:31,400 --> 00:32:33,080 It bills for 2,000 dollars. 363 00:32:33,440 --> 00:32:35,480 We need that money before this weekend. 364 00:32:38,440 --> 00:32:41,160 'We are going near 25th. - We're at 28th..' 365 00:32:41,400 --> 00:32:46,240 'When you're ready.. - Copy that.' 366 00:32:47,440 --> 00:32:50,120 'On a truck, XR985..' 367 00:32:51,360 --> 00:32:52,880 I swear, I have seen this guy somewhere. 368 00:32:56,800 --> 00:32:57,880 Maybe, Toronto? 369 00:32:59,480 --> 00:33:01,520 Maybe. I don't know. 370 00:33:03,560 --> 00:33:07,080 Brother Aadhi.. 371 00:33:07,840 --> 00:33:10,160 T-There's a '92 Civic. 800 dollars. 372 00:33:10,480 --> 00:33:13,080 If you work with me, we can build up a great car. 373 00:33:13,680 --> 00:33:15,560 Get me that 12-14 spanner. 374 00:33:17,880 --> 00:33:21,040 He needs a spanner when I talk to him seriously. 375 00:33:22,160 --> 00:33:25,320 Oh! How much should I struggle to get a car for myself? 376 00:33:32,560 --> 00:33:36,280 Deepika.. 377 00:33:37,680 --> 00:33:39,840 Why are you here? - This is my garage. 378 00:33:39,880 --> 00:33:42,840 Really? On my way back after dropping Caroline 379 00:33:42,880 --> 00:33:44,560 at her foster home, the car broke down. 380 00:33:44,720 --> 00:33:46,760 And this is what it looks like, after I started it again. 381 00:33:46,840 --> 00:33:48,240 But you don't have a license, right? 382 00:33:48,440 --> 00:33:49,960 If I take it to a service centre, they will ask for my license 383 00:33:50,000 --> 00:33:52,080 insurance records and every other detail. 384 00:33:52,160 --> 00:33:54,280 That's why I brought it to this shabby place.. 385 00:33:55,800 --> 00:33:58,640 Wow! - What? 386 00:34:04,720 --> 00:34:07,800 Take your time to fix that car. - What? 387 00:34:15,800 --> 00:34:19,880 '78 Pontiac Firebird. - Wrong, '69 Pontiac Lemans. 388 00:34:20,480 --> 00:34:24,520 Fuchs wheels, rolled down coil overs, drag radials. 389 00:34:25,040 --> 00:34:26,960 Wow! Impressive! 390 00:34:29,640 --> 00:34:32,840 Well, now it's a '69 Lemans. 391 00:34:33,040 --> 00:34:35,960 But six years ago, we got it as a '78 Firebird from the junkyard. 392 00:34:36,040 --> 00:34:38,720 Mr. Aadhi and I worked hard to revamp it. 393 00:34:44,400 --> 00:34:46,760 And this is definitely not a stock engine, isn't it? 394 00:34:46,960 --> 00:34:49,360 Yeah, the engine.. - No. 395 00:34:49,840 --> 00:34:53,520 Swapped out the 350hp for a 450hp big block V8 fully built. 396 00:34:55,040 --> 00:34:57,520 And with the BMW, the coolant leaked out 397 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 and the engine got overheated. 398 00:34:59,040 --> 00:34:59,960 After changing the tank and pipeline 399 00:35:00,000 --> 00:35:01,760 the ECU needs to be recalibrated as well. 400 00:35:01,840 --> 00:35:04,400 It will take two days. - Oh, no! Two days? 401 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 This is a shabby place right. So, it will take time. 402 00:35:07,240 --> 00:35:08,960 Or else, take it to a branded service centre 403 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 and ask your parents to deal with it. 404 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 I like him. 405 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 Okay, I will call a cab home. 406 00:35:14,120 --> 00:35:15,720 Why? I will drop you. 407 00:35:16,040 --> 00:35:17,680 But, you don't have a car. 408 00:35:19,520 --> 00:35:21,120 Mr. Aadhi.. 409 00:35:59,640 --> 00:36:01,360 Thanks for the ride, guys. 410 00:36:08,400 --> 00:36:10,920 Well, can I come to the garage tomorrow? 411 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 I don't have classes. So, I can just see how you work. 412 00:36:13,240 --> 00:36:17,160 Why? - Why not? Anytime. I am free tomorrow. 413 00:36:17,920 --> 00:36:19,200 Okay. 414 00:36:20,520 --> 00:36:23,120 Oh, God! Let that car take ages to be fixed. 415 00:36:23,160 --> 00:36:26,360 Well, if you stay in the garage, Mr. Bhaskar will go bankrupt. 416 00:36:26,440 --> 00:36:27,640 This won't end well. 417 00:36:35,160 --> 00:36:37,080 Who is she? Is that her sister? 418 00:36:37,440 --> 00:36:39,760 She might appear like that, but she's her mom. 419 00:36:39,840 --> 00:36:41,120 She's pretty hot, right? 420 00:36:54,680 --> 00:36:59,240 "You made me feel, unclouded.." 421 00:36:59,320 --> 00:37:04,120 "Before I hit the road." 422 00:37:04,520 --> 00:37:09,320 "And you deserve, all the love.." 423 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 "Because you are my shelter.." 424 00:37:12,800 --> 00:37:15,120 "In pain, I glow.." 425 00:37:15,560 --> 00:37:17,080 "From the day we were born.." 426 00:37:17,160 --> 00:37:18,480 "We were sworn to a legacy." 427 00:37:18,800 --> 00:37:19,840 "Enemy in front of me.." 428 00:37:20,120 --> 00:37:21,240 "Fighting for supremacy." 429 00:37:21,480 --> 00:37:22,520 "Pedigree of bloodstains.." 430 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 "Filling up my memory." 431 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 "Every single footprint.." 432 00:37:25,400 --> 00:37:26,480 "Fading out in jealousy." 433 00:37:26,760 --> 00:37:29,120 "I narrate this story, of a path laid by my ancestors.." 434 00:37:29,160 --> 00:37:30,240 "A path that relishes flesh and blood.." 435 00:37:30,280 --> 00:37:31,560 "One that was treaded by legends.." 436 00:37:31,640 --> 00:37:34,240 "Finding solace in one's pain.." 437 00:37:34,320 --> 00:37:36,960 "And ego in the eyes of another.." 438 00:37:37,000 --> 00:37:39,680 "Try to narrate the story of this land of warriors.." 439 00:37:39,720 --> 00:37:42,600 "When wars become a necessity, weapons are the true Gods." 440 00:37:42,640 --> 00:37:44,200 "Bliss of the trigger-fingered fizz.." 441 00:37:44,240 --> 00:37:45,600 "Laying bullets in the mist.." 442 00:37:45,640 --> 00:37:48,200 "Not a day to be missed.." 443 00:37:48,280 --> 00:37:53,480 "Oh, time, when will I get this moment back?" 444 00:37:53,560 --> 00:37:58,320 "The night seems to be eternal.." 445 00:37:58,840 --> 00:38:04,080 "The light that showed us the way to this city" 446 00:38:04,120 --> 00:38:08,040 "is leaving hints for an unexplained cause.." 447 00:38:08,960 --> 00:38:13,960 "Are you the only one to swim across" 448 00:38:14,040 --> 00:38:19,400 "this ocean of solitude?" 449 00:38:19,480 --> 00:38:25,600 "Is this the city that had burnt itself" 450 00:38:25,640 --> 00:38:29,840 "in its own fiery past?" 451 00:38:31,280 --> 00:38:35,440 "You welcomed the youngest of waves" 452 00:38:36,560 --> 00:38:40,880 "who longed to get embraced.." 453 00:38:41,880 --> 00:38:46,200 "You disappeared like" 454 00:38:47,120 --> 00:38:51,400 "the farthest star in the sky." 455 00:38:52,040 --> 00:38:54,960 We have been run to ground in a barren city like Detroit. 456 00:38:55,200 --> 00:38:59,520 But here, in Gwinn, the heart land of American decay 457 00:39:00,160 --> 00:39:02,520 there's an opportunity in every nook and corner. 458 00:39:03,200 --> 00:39:06,240 If we play our cards well, we can own this city. 459 00:39:07,480 --> 00:39:09,800 Staying here, we will rule Detroit. 460 00:39:10,960 --> 00:39:12,200 But, what am I supposed to do here? 461 00:39:12,560 --> 00:39:15,920 We will pay you. You do what you're good at. 462 00:39:17,040 --> 00:39:18,240 You just invest in Gwinn. 463 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 Buy the town for us. 464 00:39:22,360 --> 00:39:24,600 But you know, money laundering is a big crime here. 465 00:39:27,040 --> 00:39:30,560 If you know whom to bribe, that will no longer be a crime. 466 00:39:30,600 --> 00:39:35,080 "The soul keeps craving" 467 00:39:35,720 --> 00:39:40,360 "for wars.." 468 00:39:40,960 --> 00:39:45,640 "And the war keeps craving" 469 00:39:46,240 --> 00:39:50,920 "for blood.." 470 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 "Untouched by fear" 471 00:39:52,640 --> 00:39:54,160 "but intimidated by the cold winds of death." 472 00:39:54,240 --> 00:39:55,560 "Even though the days are hard here" 473 00:39:55,600 --> 00:39:56,760 "this is still our paradise." 474 00:39:56,880 --> 00:39:58,440 "There are no babies in the cradle.." 475 00:39:58,480 --> 00:39:59,400 "They're just breathing bodies.." 476 00:39:59,480 --> 00:40:01,880 "Welcome to Detroit, the land of goons.." 477 00:40:23,200 --> 00:40:25,480 "With a street getting burnt down every day.." 478 00:40:25,600 --> 00:40:28,040 "And countless dreams going down in the flames.." 479 00:40:28,160 --> 00:40:32,840 "There are certain souls, emerging like a phoenix.." 480 00:40:33,760 --> 00:40:35,920 "As a dream that brings a smile.." 481 00:40:36,080 --> 00:40:38,600 "As eyes keep searching for a better path.." 482 00:40:38,720 --> 00:40:42,520 "This is the city that we still hold close to our hearts.." 483 00:40:46,720 --> 00:40:49,160 Garage, grease and old-school muscle. 484 00:40:49,440 --> 00:40:51,040 It's so sexy, man. 485 00:40:51,080 --> 00:40:54,520 And the way he looks at me! Oh, God! Aadhi! 486 00:40:55,080 --> 00:40:56,480 Just get him under your spell. 487 00:40:56,920 --> 00:41:00,280 If you succeed, we don't have to go elsewhere for our needs. 488 00:41:00,560 --> 00:41:01,560 I didn't get you. 489 00:41:01,880 --> 00:41:06,080 My dear, Sharon is throwing a basement party this weekend. 490 00:41:06,640 --> 00:41:09,360 I can easily sell 3000 dollars worth of Redex. 491 00:41:09,720 --> 00:41:12,440 But, how is Redex and Aadhi related? 492 00:41:12,640 --> 00:41:13,960 You blockhead! 493 00:41:14,400 --> 00:41:17,760 Aadhi is the biggest Redex dealer in Hamtramck. 494 00:41:18,120 --> 00:41:19,560 We're just amateurs. 495 00:41:20,160 --> 00:41:21,840 You can spend your life selling pizzas. 496 00:41:22,720 --> 00:41:23,840 Let's go, man. 497 00:41:41,720 --> 00:41:44,440 "The soul.. Welcome the youngest of waves.." 498 00:41:44,520 --> 00:41:46,960 "who longed to get embraced.. - Craves for wars.." 499 00:41:47,120 --> 00:41:51,960 "And the war.. - You disappeared like.." 500 00:41:52,320 --> 00:41:54,880 "Craves for blood.. - The farthest star in the sky." 501 00:41:54,960 --> 00:41:58,760 It's like a time ticking city. 502 00:41:58,960 --> 00:42:01,360 I can only remember the filth around me. 503 00:42:02,000 --> 00:42:05,960 You have never seen the reality of this city. 504 00:42:06,640 --> 00:42:08,560 If you had, trust me 505 00:42:09,800 --> 00:42:11,760 you wouldn't be complaining about your life. 506 00:42:12,920 --> 00:42:14,640 You assume too easily, Aadhi. 507 00:42:15,000 --> 00:42:17,560 For an outsider, I am well-provided. 508 00:42:17,760 --> 00:42:20,200 I have a rich dad, pretty mom 509 00:42:20,360 --> 00:42:23,760 big house and lots of money. 510 00:42:24,200 --> 00:42:27,600 But, the closer you look.. 511 00:42:30,720 --> 00:42:33,960 At least, you have a family. 512 00:42:34,040 --> 00:42:35,560 What's the use? 513 00:42:36,280 --> 00:42:39,400 What's the point when you realise that the world you call your own 514 00:42:39,480 --> 00:42:40,960 isn't really yours? 515 00:42:42,640 --> 00:42:45,920 You know, the only world I feel like I belong in 516 00:42:45,960 --> 00:42:47,520 is yours, Aadhi. 517 00:42:51,200 --> 00:42:53,160 Hey, it's too late already. 518 00:42:55,560 --> 00:42:58,160 If we get any late, mom will start scolding me. 519 00:43:01,800 --> 00:43:02,760 Come. 520 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 Didn't I tell you, Brother? 521 00:43:22,360 --> 00:43:26,160 Look at him. I knew that he was with the cops. 522 00:43:26,640 --> 00:43:29,680 This is how Antony figures out all our plans. 523 00:43:29,800 --> 00:43:31,200 If this goes on, we'll be in trouble. 524 00:43:31,440 --> 00:43:32,920 Something must be done. 525 00:43:47,200 --> 00:43:49,520 Hey. - Hey, what's up? 526 00:43:49,640 --> 00:43:51,160 You're early today. 527 00:43:51,520 --> 00:43:55,320 I got two tickets for the film, 'Spiderman - Homecoming'. 528 00:43:55,400 --> 00:43:58,600 So, I was thinking, maybe we'll go for a movie 529 00:43:59,400 --> 00:44:01,960 then have a dinner together. 530 00:44:04,160 --> 00:44:07,800 Wait! Is it a date? 531 00:44:08,720 --> 00:44:11,320 Yes. - With you? 532 00:44:15,400 --> 00:44:17,680 You're so cute. 533 00:44:17,760 --> 00:44:20,560 And that is my problem. 534 00:44:21,040 --> 00:44:22,680 Okay. 535 00:44:23,680 --> 00:44:26,000 This weekend, BHP is conducting a concert 536 00:44:26,080 --> 00:44:27,200 at Grand Rapids. 537 00:44:27,280 --> 00:44:28,840 Can we drive to that place? 538 00:44:28,880 --> 00:44:30,400 Yes, we can do that. 539 00:44:30,960 --> 00:44:33,840 But, to drive till there.. 540 00:44:34,000 --> 00:44:35,960 With Aadhi, in his car. 541 00:44:36,080 --> 00:44:37,400 It will be awesome. 542 00:44:38,800 --> 00:44:41,160 Yes, okay, whatever. 543 00:44:49,120 --> 00:44:50,960 She is not your type, dude. 544 00:44:51,080 --> 00:44:53,880 After ditching you, she will run into your arms, crying. 545 00:44:54,040 --> 00:44:57,560 Then, they will be looking for the next stud. 546 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 I just really wanted her to like me, man. 547 00:45:01,720 --> 00:45:05,400 I can't forget her. 548 00:45:06,520 --> 00:45:10,120 Besides, she is interested in my brother. 549 00:45:10,760 --> 00:45:11,920 Can you believe it? 550 00:45:14,520 --> 00:45:16,560 I pity you, buddy. 551 00:45:17,280 --> 00:45:18,920 But it sounds funny. 552 00:45:20,360 --> 00:45:25,040 I want to be like my brother, Aadhi. 553 00:45:25,640 --> 00:45:26,960 I want to be like you. 554 00:45:27,480 --> 00:45:31,600 I want to be a part of your world. W-What am I supposed to do? 555 00:45:36,120 --> 00:45:37,680 I will show you the gateway. 556 00:45:38,360 --> 00:45:42,520 But once you are in, the doors will close right behind you. 557 00:45:43,440 --> 00:45:47,120 And once it is closed, there's no going back. 558 00:45:47,240 --> 00:45:50,800 I am aware of it. Just tell me where I should go. 559 00:45:52,320 --> 00:45:53,960 Are you sure about it? 560 00:45:56,240 --> 00:45:57,440 I don't have to think twice. 561 00:46:03,240 --> 00:46:05,880 'The most sought after skill in Detroit's' 562 00:46:06,080 --> 00:46:09,440 'drug trafficking industry is that of a transporter.' 563 00:46:09,720 --> 00:46:11,400 'And I was the best.' 564 00:46:11,960 --> 00:46:13,160 'To get me back in business' 565 00:46:13,600 --> 00:46:17,160 'Aju was the best option available for Damodar.' 566 00:46:27,760 --> 00:46:30,120 This is Redex. This is not child's play. 567 00:46:30,200 --> 00:46:31,760 Can he do it? 568 00:46:33,720 --> 00:46:35,200 Yes, he will do it. 569 00:46:39,640 --> 00:46:41,920 Tonight, at 11 o'clock 570 00:46:42,720 --> 00:46:45,400 catch a bus from Greyhound to Gwinn. 571 00:46:47,200 --> 00:46:49,080 Deliver it and come back in the morning. 572 00:46:49,520 --> 00:46:50,840 It will get over. 573 00:46:52,480 --> 00:46:53,800 But if you mess it up.. 574 00:46:56,600 --> 00:46:58,080 He is just a kid.. 575 00:46:58,600 --> 00:47:02,560 Buddy, just explain it to him. - Yes. 576 00:47:03,600 --> 00:47:04,640 Go. 577 00:47:21,120 --> 00:47:24,400 That package shouldn't reach Gwinn. 578 00:47:30,200 --> 00:47:32,360 'Consumption of alcohol is injurious to health.' 579 00:47:32,600 --> 00:47:34,480 Isn't this the second peg? - No. 580 00:47:41,120 --> 00:47:42,440 I still remember. 581 00:47:43,720 --> 00:47:47,200 A pile of rust we towed in with our pickup truck. 582 00:47:47,400 --> 00:47:49,320 Look at it. 583 00:47:50,600 --> 00:47:53,640 What are you going to do with it? It has no records. 584 00:47:54,440 --> 00:47:56,320 That's the reason why it is still here. 585 00:47:56,600 --> 00:47:58,640 Or else, we would have sold it already. 586 00:48:00,480 --> 00:48:03,400 I should somehow register and get it road-legal. 587 00:48:03,560 --> 00:48:07,320 And when Aju graduates from his college, I will gift it to him. 588 00:48:07,520 --> 00:48:08,560 Let him keep it. 589 00:48:08,760 --> 00:48:10,440 Well, I just remembered. 590 00:48:12,520 --> 00:48:14,400 He is not home yet. 591 00:48:15,000 --> 00:48:17,120 Rani would have called me if he had arrived. 592 00:48:18,840 --> 00:48:21,120 I am worried about his hangouts. 593 00:48:21,800 --> 00:48:23,280 These days.. 594 00:48:24,040 --> 00:48:25,960 He is young, right? 595 00:48:26,280 --> 00:48:29,280 He'll go out of control, if you restrict him too much. 596 00:48:29,960 --> 00:48:33,000 Don't you be worried about Aju. He is a good kid. 597 00:48:33,920 --> 00:48:35,200 We should be worried. 598 00:48:35,480 --> 00:48:37,360 Isn't he growing up around us? 599 00:48:39,240 --> 00:48:41,080 The world only knows about those Keralites 600 00:48:41,160 --> 00:48:42,840 who stays in Los Angeles and New York 601 00:48:42,920 --> 00:48:45,240 and travels in business class, twice a year. 602 00:48:45,560 --> 00:48:48,240 The Keralites who struggle to meet the ends 603 00:48:48,320 --> 00:48:49,360 stays only in the middle-east! 604 00:48:50,680 --> 00:48:54,120 The great American dream! Such a joke! 605 00:48:59,400 --> 00:49:02,520 Didn't you reach your daily limit? Okay, get up. 606 00:49:03,000 --> 00:49:06,960 I will drop you. Don't wait for Aunt Rani's call. 607 00:49:10,760 --> 00:49:11,800 Come.. 608 00:50:10,080 --> 00:50:11,040 Thank you. 609 00:50:14,480 --> 00:50:18,600 Hey, hold up. Can I see some ID? 610 00:50:24,520 --> 00:50:26,360 Ajith Bhaskaran. 611 00:50:26,440 --> 00:50:28,600 Are you a Keralite? - Yes. 612 00:50:28,800 --> 00:50:30,080 Where are you traveling to at this hour? 613 00:50:30,560 --> 00:50:33,840 Gwinn. - Gwinn? That's really far from here, right? 614 00:50:34,040 --> 00:50:36,080 You're going for a long trip. Don't you have any luggage? 615 00:50:36,440 --> 00:50:38,960 Well, I will come back today itself. 616 00:50:39,040 --> 00:50:41,200 Will you return tonight itself? 617 00:50:41,320 --> 00:50:43,880 W-Well.. Do I owe an explanation to the cops? 618 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 It's a free country, right? 619 00:50:46,640 --> 00:50:47,920 Check him up, please. 620 00:50:48,240 --> 00:50:49,880 Put your arms up. Spread your legs. 621 00:51:00,640 --> 00:51:02,720 He's clean. 622 00:51:03,120 --> 00:51:04,200 Go. 623 00:51:11,760 --> 00:51:13,400 Bad tip, I guess. 624 00:51:15,560 --> 00:51:16,600 Maybe. 625 00:51:19,120 --> 00:51:21,360 Come on. Let's go.. 626 00:52:23,600 --> 00:52:26,760 Aadhi, he just.. 627 00:52:35,880 --> 00:52:37,040 Rajan, aren't you coming? 628 00:52:38,880 --> 00:52:41,200 No, I just changed my mind. 629 00:52:43,400 --> 00:52:44,760 What is wrong with you? 630 00:52:44,960 --> 00:52:46,600 I have another party to go to. 631 00:52:48,800 --> 00:52:51,880 Didn't I ask the both of you before I got into it? 632 00:52:54,200 --> 00:52:58,480 Go and get dressed. I am taking you with me. 633 00:52:59,760 --> 00:53:01,160 Didn't I tell you that I am not coming? 634 00:53:01,800 --> 00:53:03,280 It's going to be so boring. 635 00:53:03,680 --> 00:53:05,520 Boring? Really? 636 00:53:15,680 --> 00:53:19,640 You need such things to find a party to be interesting, right? 637 00:53:21,840 --> 00:53:23,720 What authority do you have to check my room? 638 00:53:25,440 --> 00:53:26,960 What is it, Deepika? 639 00:53:27,560 --> 00:53:29,400 What are you into? 640 00:53:30,240 --> 00:53:32,320 Is this how I brought you up? 641 00:53:33,800 --> 00:53:35,920 Who taught you all this? 642 00:53:36,200 --> 00:53:37,880 Don't brag about your parenting. 643 00:53:38,000 --> 00:53:41,040 If I had followed your path, I might have had a child. 644 00:53:41,960 --> 00:53:43,560 I didn't go that far yet. 645 00:53:48,520 --> 00:53:49,680 I hate you. 646 00:53:50,760 --> 00:53:52,440 Deepika.. 647 00:53:52,960 --> 00:53:54,000 Well done. 648 00:53:56,480 --> 00:53:58,520 After witnessing everything 649 00:53:58,880 --> 00:54:01,880 didn't you have a word to tell your daughter? 650 00:54:02,080 --> 00:54:04,920 Why should I intervene in your problem? 651 00:54:05,520 --> 00:54:09,080 Rajan, she is not even sixteen. 652 00:54:09,400 --> 00:54:11,960 She comes home everyday in a state of intoxication. 653 00:54:12,080 --> 00:54:15,240 If you don't look into her life with your responsibilities 654 00:54:15,920 --> 00:54:17,720 as her father, we are going to lose her forever. 655 00:54:18,240 --> 00:54:22,240 I asked you to go for an abortion. 656 00:54:23,000 --> 00:54:24,080 You didn't listen to me back then. 657 00:54:24,760 --> 00:54:26,720 When you gave birth to her, opposing everyone 658 00:54:26,800 --> 00:54:28,600 it was not just your life that you ruined. 659 00:54:29,040 --> 00:54:31,440 You ruined my life too, by giving me the responsibilities 660 00:54:31,600 --> 00:54:33,720 of a husband and father at the age of 22. 661 00:54:34,080 --> 00:54:37,600 Come on, Seema. She was your decision. 662 00:54:37,720 --> 00:54:39,160 Rajan, let go of me.. 663 00:54:39,280 --> 00:54:41,040 Go and do whatever you want. 664 00:55:18,320 --> 00:55:19,640 Why are you here at this hour? 665 00:55:22,800 --> 00:55:24,120 Where are you going? 666 00:55:25,400 --> 00:55:26,640 You should go, Deepika. 667 00:55:28,080 --> 00:55:30,600 I am also coming with you. Take me too. 668 00:55:31,400 --> 00:55:33,560 No, you're not coming along. 669 00:55:34,320 --> 00:55:38,680 Never again, shall you come to meet Aju again. 670 00:55:40,080 --> 00:55:43,040 He won't be here anymore. - Are you trying to get rid of me? 671 00:55:43,680 --> 00:55:45,600 Why does everyone want to get rid of me? 672 00:55:48,320 --> 00:55:49,560 You should ask that to yourself. 673 00:55:49,880 --> 00:55:52,120 Aadhi, please. Don't make me leave. 674 00:55:52,280 --> 00:55:53,720 I like you so much. 675 00:55:58,000 --> 00:55:59,360 Aadhi, please.. 676 00:56:03,400 --> 00:56:04,440 Go home. 677 00:56:08,400 --> 00:56:09,960 What if I am here as your client? 678 00:56:12,400 --> 00:56:15,120 Can I come here as your client? Just to see you. 679 00:56:29,480 --> 00:56:30,560 What did you say? 680 00:56:30,760 --> 00:56:32,560 Do you think no one knows about you? 681 00:56:33,000 --> 00:56:34,600 We all know what you do, Aadhi. 682 00:56:35,880 --> 00:56:37,680 You can take him anywhere. 683 00:56:38,120 --> 00:56:40,360 But you know very well 684 00:56:40,440 --> 00:56:41,480 that he must be saved from your grasp. 685 00:56:42,960 --> 00:56:45,520 So, why don't you just do what you do best? 686 00:56:45,720 --> 00:56:47,200 And give me what I want. 687 00:56:47,600 --> 00:56:48,720 Redex. 688 00:56:49,880 --> 00:56:50,920 And if I don't? 689 00:56:51,240 --> 00:56:53,880 I know the nearest police station. 690 00:56:54,240 --> 00:56:56,560 I don't need anyone's help to get there. 691 00:56:57,040 --> 00:56:59,640 To arrest the dealer of the most popular party drug 692 00:56:59,720 --> 00:57:02,320 in the high schools of Hamtramck, I think the testimony 693 00:57:02,440 --> 00:57:04,240 of a juvenile addict is more than enough. 694 00:57:24,880 --> 00:57:26,840 Don't ever come back. 695 00:57:28,160 --> 00:57:31,960 Well, Aadhi, keep the change. 696 00:57:45,320 --> 00:57:46,560 Get in the car! 697 00:57:57,440 --> 00:58:01,040 'The night I realised that we have a role to play' 698 00:58:01,440 --> 00:58:03,720 'in some unheard stories, I felt' 699 00:58:04,360 --> 00:58:08,840 'I was responsible for everything happening around me.' 700 00:58:10,320 --> 00:58:15,000 'But in a parallel world, the lives of many got changed' 701 00:58:15,120 --> 00:58:16,440 'because of me.' 702 00:58:17,840 --> 00:58:22,440 'This night. This is the beginning of the end.' 703 00:58:41,960 --> 00:58:45,040 Brother, she is innocent. 704 00:58:49,880 --> 00:58:52,640 Just because you're angry with me, you shouldn't avoid her. 705 00:58:53,160 --> 00:58:56,560 Despite having a family, she lives the life of an orphan. 706 00:59:02,560 --> 00:59:05,120 Text me as soon as you reach Cleveland. 707 00:59:07,800 --> 00:59:10,440 Mark, you're good to go, man. - All right, man. 708 00:59:25,480 --> 00:59:27,720 'I wish life had signboards.' 709 00:59:28,480 --> 00:59:33,040 'Symbols that accurately directs us where to go.' 710 00:59:34,680 --> 00:59:36,640 'But it doesn't have any.' 711 00:59:37,640 --> 00:59:38,880 'It doesn't.' 712 00:59:54,640 --> 00:59:57,520 Deepika, get up.. 713 00:59:58,360 --> 00:59:59,720 Deepika. 714 01:00:19,440 --> 01:00:20,520 Hello. 715 01:00:55,440 --> 01:00:58,960 We got a 16 year old female.. But after 45 minutes.. 716 01:00:59,040 --> 01:01:00,760 Let's go. Come on. - I think, we lost her. 717 01:01:00,920 --> 01:01:02,320 I assume we lost her. 718 01:01:03,560 --> 01:01:06,400 'Fear. Now I knew why.' 719 01:01:07,760 --> 01:01:11,520 'The fear when I realise that I have a lot to lose.' 720 01:01:13,760 --> 01:01:15,320 'And I was afraid.' 721 01:01:56,320 --> 01:01:58,360 Aju called me. He reached. 722 01:01:59,280 --> 01:02:00,680 He checked in at the lodge. 723 01:02:01,800 --> 01:02:03,320 I didn't tell him about it. 724 01:02:08,200 --> 01:02:11,840 Aadhi, it was her fate. 725 01:02:13,560 --> 01:02:15,720 It's the only catharsis that we've got. 726 01:02:16,320 --> 01:02:18,120 If you keep thinking that you're responsible.. 727 01:02:18,160 --> 01:02:19,480 Am I not responsible for it, Uncle Bhaskar? 728 01:02:21,080 --> 01:02:22,600 We're responsible for it. 729 01:02:24,320 --> 01:02:27,080 How long can we just lie to ourselves? 730 01:02:28,720 --> 01:02:30,200 What are we supposed to do then? 731 01:02:31,920 --> 01:02:34,280 Aju, he just.. 732 01:02:35,040 --> 01:02:37,960 I thought our troubles were coming to an end. 733 01:02:38,400 --> 01:02:42,160 You have nothing to do now. It's all upon me. 734 01:02:44,480 --> 01:02:45,760 It's just me. 735 01:03:05,440 --> 01:03:07,160 Brother, he is here. 736 01:03:11,120 --> 01:03:14,360 'There's this sudden rush of blood when you realise' 737 01:03:14,760 --> 01:03:17,000 'that you are all alone on the path.' 738 01:03:17,960 --> 01:03:21,640 'When you realise that you have no expectations from life' 739 01:03:22,320 --> 01:03:24,520 'the last bit of fear will vanish from your mind.' 740 01:03:25,440 --> 01:03:29,600 'The solace I find when I realise that I got punished' 741 01:03:29,680 --> 01:03:31,400 'for my mistakes alone..' 742 01:03:33,480 --> 01:03:34,880 'But, I was wrong.' 743 01:03:50,840 --> 01:03:52,000 Leave him alone. 744 01:03:53,080 --> 01:03:54,000 What am I supposed to do? 745 01:04:13,400 --> 01:04:14,720 Ever since he was a child 746 01:04:14,960 --> 01:04:16,400 he couldn't stay hungry for too long. 747 01:04:17,280 --> 01:04:21,400 It was to feed him that I started to work for the first time. 748 01:04:21,640 --> 01:04:23,560 That's what a brother's love is like. 749 01:04:41,120 --> 01:04:44,440 Damodar, why are you here? 750 01:04:46,080 --> 01:04:48,960 For your brother, you should work for me 751 01:04:50,200 --> 01:04:51,960 as long as I ask you to. 752 01:04:57,440 --> 01:04:58,720 Shoot him. 753 01:05:04,520 --> 01:05:07,280 No, I can't do it. 754 01:05:08,760 --> 01:05:09,920 I know. 755 01:05:14,520 --> 01:05:17,480 You always have to pick a side, Chandran. 756 01:05:34,040 --> 01:05:35,800 There's a war coming, Aadhi. 757 01:05:36,320 --> 01:05:41,120 You like it or not, you're on my side. 758 01:05:45,320 --> 01:05:47,800 'Over 1,600 teenagers had died.. - To the upper class of Detroit' 759 01:05:47,840 --> 01:05:49,680 'Deepika's death arrived as a late realisation.' 760 01:05:49,720 --> 01:05:50,840 '...in the last six months.' 761 01:05:50,880 --> 01:05:53,280 'In the drug trade's casualty list of Detroit' 762 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 'a 16 year old from Rosedale Park!' 763 01:05:56,160 --> 01:05:57,680 'That was big news.' 764 01:05:58,400 --> 01:05:59,520 'But, I had no clue how significant' 765 01:05:59,960 --> 01:06:03,560 'Deepika's role was in this story.' 766 01:06:04,560 --> 01:06:06,600 You don't have to talk to them for a while. 767 01:06:07,640 --> 01:06:09,280 They will leave after a day or two. 768 01:06:18,680 --> 01:06:20,400 Seema, I know that you're not ready for this. 769 01:06:20,760 --> 01:06:21,920 But.. 770 01:06:23,480 --> 01:06:25,800 Deepika's death wasn't natural. 771 01:06:26,440 --> 01:06:28,760 It was a drug overdose, and you know that. 772 01:06:30,600 --> 01:06:34,280 We really have to investigate what befell her. 773 01:06:34,800 --> 01:06:38,200 Of course. You must investigate. 774 01:06:38,840 --> 01:06:40,120 But this is not the right place. 775 01:06:40,160 --> 01:06:41,920 You should do that in her school and among her friends. 776 01:06:42,800 --> 01:06:45,960 Please leave us alone. Don't trouble us. 777 01:06:47,240 --> 01:06:51,760 If you are planning to frequent this place for this matter 778 01:06:52,520 --> 01:06:53,680 then nip it in the bud. 779 01:06:56,240 --> 01:06:57,560 Okay. Thanks for your time. 780 01:06:57,600 --> 01:06:59,480 If we get any lead, we will inform you. 781 01:07:00,160 --> 01:07:01,960 Seema, you should rest. 782 01:07:03,200 --> 01:07:04,520 Ahmed. 783 01:07:06,320 --> 01:07:08,240 This shouldn't happen to another kid. 784 01:07:09,040 --> 01:07:11,960 I'm ready to do anything for that. 785 01:07:19,680 --> 01:07:21,640 Is Aju aware of Deepika's death? 786 01:07:23,840 --> 01:07:25,560 He will know it sooner or later. 787 01:07:26,920 --> 01:07:28,320 It's all over the news. 788 01:07:30,240 --> 01:07:31,560 We came here unnecessarily. 789 01:07:31,960 --> 01:07:34,440 We should have lived in peace 790 01:07:34,520 --> 01:07:37,320 in our own land in Thiruvalla. 791 01:07:41,480 --> 01:07:42,960 That's never going to happen again. 792 01:07:47,000 --> 01:07:48,600 We will have to stay here until our death. 793 01:07:49,840 --> 01:07:52,400 "The paths.." 794 01:07:55,040 --> 01:07:58,600 "Long and unwinding.." 795 01:07:59,400 --> 01:08:03,160 "Unknowingly.." 796 01:08:04,200 --> 01:08:06,880 "These sorrows.." 797 01:08:24,520 --> 01:08:27,760 "Oh, night, from now on.." 798 01:08:28,920 --> 01:08:31,840 "Put an end to this search.." 799 01:08:33,200 --> 01:08:36,840 "Your eyes.." 800 01:08:37,560 --> 01:08:40,760 "Longing for moonlight.." 801 01:08:40,960 --> 01:08:44,400 "These lines scored by my fingers.." 802 01:08:45,400 --> 01:08:49,520 "Some tales writhe in pain.." 803 01:08:50,160 --> 01:08:53,400 "To a distant place where night has fallen.." 804 01:08:53,640 --> 01:08:56,600 "I rush.." 805 01:08:57,960 --> 01:09:00,280 "Fading away.." 806 01:09:02,400 --> 01:09:04,880 "Mournfully.." 807 01:09:08,480 --> 01:09:11,720 "Oh, night, from now on.." 808 01:09:12,800 --> 01:09:15,960 "Put an end to this search.." 809 01:09:17,200 --> 01:09:20,720 "Your eyes.." 810 01:09:21,560 --> 01:09:25,040 "Longing for moonlight.." 811 01:09:56,200 --> 01:09:59,400 "Oh, time, as a silent rhythm" 812 01:09:59,520 --> 01:10:04,160 "aren't you falling on the body.." 813 01:10:04,920 --> 01:10:08,280 "Oh, summer, sharing the same agony" 814 01:10:08,360 --> 01:10:12,640 "aren't we looking for shade?" 815 01:10:13,200 --> 01:10:17,240 "Memories fade away, incompletely.." 816 01:10:17,520 --> 01:10:21,560 "Silence seeps in as it rains.." 817 01:10:22,320 --> 01:10:25,360 "As shadows soothe my eyes" 818 01:10:25,760 --> 01:10:28,440 "tears are shed.. " 819 01:10:30,200 --> 01:10:33,760 "As the scorching earth" 820 01:10:34,520 --> 01:10:37,160 "is held by the roots.." 821 01:10:43,560 --> 01:10:45,360 Chandran.. 822 01:10:52,200 --> 01:10:55,640 'Chandran's death was a dead end for Ahmed.' 823 01:10:56,440 --> 01:11:00,800 'There was no mediator between Damodar and the Polish gang.' 824 01:11:01,280 --> 01:11:03,600 'And that's exactly what Damodar wanted.' 825 01:11:04,320 --> 01:11:06,840 'Now, it's going to be head on.' 826 01:11:10,640 --> 01:11:12,200 The more I think about it.. 827 01:11:12,800 --> 01:11:14,320 I can't afford war. 828 01:11:15,160 --> 01:11:17,400 It's bad for business on all ends. 829 01:11:17,760 --> 01:11:20,520 This is a good choice for you. 830 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 I need a month. 831 01:11:22,720 --> 01:11:24,840 You owe me that much time. 832 01:11:25,040 --> 01:11:26,160 Three weeks.. 833 01:11:26,320 --> 01:11:27,640 On the day of Marzaana. 834 01:11:27,880 --> 01:11:29,400 You get the heck out. 835 01:11:29,520 --> 01:11:33,240 'Damodar convinced Antony that he's quitting.' 836 01:11:33,960 --> 01:11:37,560 'The Polish mafia gave him 3 weeks to leave Detroit' 837 01:11:38,400 --> 01:11:41,200 'and hand over his Redex monopoly.' 838 01:11:42,160 --> 01:11:43,320 'Three weeks!' 839 01:11:43,520 --> 01:11:46,040 'Till the day of Marzaana.' - Don't push your luck! 840 01:11:46,080 --> 01:11:48,720 'But Damodar had other plans.' - Stop selling Redex! 841 01:11:48,760 --> 01:11:50,240 'On the 21st day' 842 01:11:50,720 --> 01:11:53,320 'it was not just Marzaana that was going to burn to ashes.' 843 01:11:53,720 --> 01:11:55,080 Are we done? 844 01:11:56,440 --> 01:11:58,480 We're done. Get the heck out! 845 01:12:25,680 --> 01:12:27,720 'Wrong direction, turn right.' 846 01:12:29,520 --> 01:12:31,600 'Wrong direction, turn right.' 847 01:12:33,240 --> 01:12:35,240 'Wrong direction, turn right.' 848 01:12:48,960 --> 01:12:50,760 Seema, listen to me. It's not what you think. 849 01:12:50,920 --> 01:12:54,640 l was trying to convince myself that you'd change one day. 850 01:12:54,960 --> 01:12:55,960 Seema, please. 851 01:12:56,040 --> 01:12:57,360 Just listen to me. 852 01:12:57,560 --> 01:13:00,720 I can't lie to myself anymore. We're done! 853 01:13:00,800 --> 01:13:02,560 You're simply assuming things. 854 01:13:02,720 --> 01:13:04,600 You know well about my business. 855 01:13:08,480 --> 01:13:10,160 Don't overreact. 856 01:13:10,320 --> 01:13:12,160 Nothing as such happened here. 857 01:13:14,840 --> 01:13:17,960 It's not even two weeks since our daughter died. 858 01:13:18,120 --> 01:13:19,960 How do you expect me to react 859 01:13:20,240 --> 01:13:22,240 when I learn that my husband is cheating on me? 860 01:13:24,240 --> 01:13:26,440 When you don't get what you want at your home 861 01:13:27,200 --> 01:13:28,560 this might happen. 862 01:13:29,360 --> 01:13:30,680 What did you say? 863 01:13:31,400 --> 01:13:32,520 See.. 864 01:13:32,960 --> 01:13:34,200 This is your problem. 865 01:13:34,480 --> 01:13:37,360 Your impulsiveness is the biggest problem over here. 866 01:13:37,840 --> 01:13:40,720 If you hadn't lashed out at Deepika 867 01:13:40,920 --> 01:13:42,760 she'd have been here today! 868 01:13:43,280 --> 01:13:45,360 Yes, I've fought with her. 869 01:13:45,880 --> 01:13:47,080 But what about you? 870 01:13:47,320 --> 01:13:49,160 She never had a father! 871 01:13:49,480 --> 01:13:52,400 You were always with other women. 872 01:13:52,560 --> 01:13:56,080 You could've spared a little time for her. 873 01:14:05,600 --> 01:14:07,400 I hate you. 874 01:14:08,120 --> 01:14:10,120 You're the biggest mistake of my life. 875 01:14:10,280 --> 01:14:11,960 I'm the one who made the mistake. 876 01:14:12,160 --> 01:14:15,560 I should have walked away when I got you pregnant. 877 01:14:15,840 --> 01:14:18,200 But still I married you. 878 01:14:18,280 --> 01:14:21,400 This luxurious lifestyle of yours is my alms to you! 879 01:14:21,960 --> 01:14:25,240 So, stop making a scene. 880 01:14:25,560 --> 01:14:28,120 Have your dinner and go to bed. 881 01:14:44,160 --> 01:14:46,360 Yes, somewhere a little too much. - You know what I'm saying.. 882 01:14:49,120 --> 01:14:52,600 Leave my boy alone. - Hey, look.. 883 01:14:52,840 --> 01:14:54,000 What, man? 884 01:15:06,280 --> 01:15:07,600 Hey, baby! 885 01:15:07,640 --> 01:15:09,200 Looks like you could use some love. 886 01:15:10,080 --> 01:15:12,040 We could show you a good time. 887 01:15:12,560 --> 01:15:13,600 What do you say? 888 01:15:13,800 --> 01:15:15,320 I see blood on you. 889 01:15:18,440 --> 01:15:19,600 Are you the type? 890 01:15:20,720 --> 01:15:22,160 who likes it rough. 891 01:15:23,640 --> 01:15:26,560 She's got some bite.. - Leave her alone. 892 01:15:28,240 --> 01:15:29,280 Who the heck are you? 893 01:15:29,440 --> 01:15:31,680 That doesn't matter. Leave the lady alone. 894 01:15:33,040 --> 01:15:33,960 Wow.. 895 01:15:35,080 --> 01:15:38,880 Turn around. Take a hike. 896 01:15:42,600 --> 01:15:44,360 We can do this two ways, guys. 897 01:15:45,960 --> 01:15:47,160 The nice way.. 898 01:15:47,960 --> 01:15:49,160 Or the hard way. 899 01:15:49,920 --> 01:15:51,240 Wow! 900 01:15:52,760 --> 01:15:55,240 I think we should choose the hard way. 901 01:16:35,280 --> 01:16:36,400 Nice way? 902 01:16:36,760 --> 01:16:37,720 Or the hard way? 903 01:16:40,320 --> 01:16:41,680 Darn! 904 01:17:03,520 --> 01:17:04,720 This is the house. 905 01:17:07,760 --> 01:17:09,120 Can you give me your mobile phone? 906 01:17:18,560 --> 01:17:19,680 This is my number. 907 01:17:19,880 --> 01:17:21,320 Call me if you need anything. 908 01:17:25,640 --> 01:17:26,600 Good night. 909 01:17:34,640 --> 01:17:35,720 Seema? 910 01:17:41,960 --> 01:17:43,160 'Seema.' 911 01:17:43,640 --> 01:17:47,000 'lf l had a chance to choose the life that I had to live' 912 01:17:47,360 --> 01:17:48,840 'I wouldn't have met her.' 913 01:17:50,200 --> 01:17:54,800 'That day, I convinced myself that I shouldn't meet her again.' 914 01:17:55,680 --> 01:17:57,720 'But I knew that she was my second chance.' 915 01:17:58,720 --> 01:18:02,360 'But some second chances are too costly.' 916 01:18:07,080 --> 01:18:08,960 What are we supposed to understand, Ahmed? 917 01:18:09,080 --> 01:18:12,200 You ex-girlfriend shows up all of a sudden one night. 918 01:18:12,400 --> 01:18:13,920 And starts living here. 919 01:18:14,080 --> 01:18:15,680 And when I ask you how long she's going to be here 920 01:18:15,760 --> 01:18:17,160 you start telling me that you have no idea. 921 01:18:17,280 --> 01:18:18,640 Sanu, please be quiet. 922 01:18:19,080 --> 01:18:20,840 If you want, I can stay at my mom's place with our son. 923 01:18:20,920 --> 01:18:22,680 That will be more convenient for you, right? 924 01:18:23,120 --> 01:18:25,320 Sanu, it's just for one day. Okay? 925 01:18:25,680 --> 01:18:27,240 I've some urgent work at office. 926 01:18:27,320 --> 01:18:28,560 So, at least let me get ready now. 927 01:18:28,720 --> 01:18:30,680 I'll be back in the evening and figure something out. 928 01:18:30,760 --> 01:18:33,200 But until then.. Just be nice to her. 929 01:18:33,240 --> 01:18:34,120 Okay? 930 01:18:34,200 --> 01:18:36,560 S-She's been through a lot. 931 01:18:37,480 --> 01:18:39,680 Ahmed, don't walk away from me. 932 01:18:59,400 --> 01:19:02,240 Do you now think it was a mistake to give me your number? 933 01:19:04,240 --> 01:19:05,680 Why did you want to meet me? 934 01:19:06,360 --> 01:19:09,200 My daughter passed away two weeks ago. 935 01:19:09,760 --> 01:19:14,080 I hadn't even gotten used to a world without her. 936 01:19:14,840 --> 01:19:16,040 That's when.. 937 01:19:16,640 --> 01:19:20,640 I got to know about my husband's affair. 938 01:19:23,040 --> 01:19:24,520 That was yesterday. 939 01:19:25,120 --> 01:19:27,800 I've got only one friend in this city. 940 01:19:28,400 --> 01:19:32,840 l was on my way to his house yesterday. 941 01:19:34,480 --> 01:19:37,720 Still, you haven't told me why you called me here. 942 01:19:38,280 --> 01:19:42,520 For the time being, can you arrange a place for me to stay? 943 01:19:42,880 --> 01:19:44,240 Maybe for a few days. 944 01:19:44,320 --> 01:19:47,680 What about that place where I dropped you off yesterday? 945 01:19:47,960 --> 01:19:49,560 When you've a family 946 01:19:49,880 --> 01:19:53,120 everyone would have their own limitations. 947 01:19:57,800 --> 01:19:59,040 Thanks! 948 01:20:02,080 --> 01:20:03,200 What about your parents? 949 01:20:03,720 --> 01:20:04,840 My father is no more. 950 01:20:06,360 --> 01:20:09,440 I came to know about his death after a day.. 951 01:20:13,360 --> 01:20:15,800 My mom is at an old age home in Orlando. 952 01:20:17,080 --> 01:20:20,120 What's the point in informing her about this? 953 01:20:20,960 --> 01:20:25,520 Why don't you stay at a hotel for a few days? 954 01:20:26,240 --> 01:20:27,680 I don't have.. 955 01:20:28,040 --> 01:20:29,680 I don't have enough money, Aadhi. 956 01:20:32,400 --> 01:20:33,640 I had been playing different roles. 957 01:20:33,880 --> 01:20:35,640 Girlfriend, wife, mother.. 958 01:20:36,640 --> 01:20:39,600 Amidst all these, I forgot to live for myself. 959 01:20:42,320 --> 01:20:43,640 l just need some time. 960 01:20:44,560 --> 01:20:46,800 I need to figure out 961 01:20:47,520 --> 01:20:51,240 what the future has in store for me, if there is one. 962 01:20:52,840 --> 01:20:56,560 I don't have anyone else to ask for help. 963 01:20:57,480 --> 01:20:58,920 It's not your problem. 964 01:21:00,120 --> 01:21:04,400 Even if you buy me a coffee and leave the place with an apology 965 01:21:04,960 --> 01:21:07,320 I'd still be grateful to you. 966 01:21:11,840 --> 01:21:12,960 I'll get you the coffee. 967 01:21:14,480 --> 01:21:17,360 And we can leave this place together. 968 01:21:27,480 --> 01:21:28,720 Where did she go? 969 01:21:29,520 --> 01:21:31,720 We're talking about your wife, Rajan. 970 01:21:32,160 --> 01:21:33,600 I should be asking you this. 971 01:21:33,960 --> 01:21:38,800 If you were aware of that when you let her in last night 972 01:21:39,120 --> 01:21:40,440 this wouldn't have happened. 973 01:21:40,600 --> 01:21:43,440 I know why she left her home at midnight. 974 01:21:44,760 --> 01:21:46,760 I had told her several times. But, she never listened. 975 01:21:47,080 --> 01:21:49,680 Or else, I'd have put you in prison for domestic violence. 976 01:21:51,680 --> 01:21:52,640 Rajan. 977 01:21:53,640 --> 01:21:55,960 The illegal dealings between R.K. agency and Damodar Ratnam. 978 01:21:56,720 --> 01:21:57,920 And your money laundering activity. 979 01:21:58,240 --> 01:21:59,440 We know about everything. 980 01:22:00,120 --> 01:22:02,320 When all this goes down, you're going to go down too! 981 01:22:14,480 --> 01:22:16,920 This house? - It's mine. 982 01:22:17,880 --> 01:22:20,400 This is the only place I know of. 983 01:22:20,880 --> 01:22:24,920 Aadhi, if I stay at your place 984 01:22:25,720 --> 01:22:26,960 what would people say? 985 01:22:27,000 --> 01:22:28,400 Who are you talking about? 986 01:22:28,840 --> 01:22:31,920 Didn't you just say that you don't have anyone? 987 01:22:33,320 --> 01:22:36,960 And I cannot afford a hotel or apartment 988 01:22:37,720 --> 01:22:38,600 for the time being. 989 01:22:40,120 --> 01:22:41,040 Thanks. 990 01:22:56,240 --> 01:22:59,320 Aadhi, do you have to do this? 991 01:23:00,880 --> 01:23:04,640 Police will come looking for her regarding that case. 992 01:23:04,680 --> 01:23:08,760 And then you'll be answerable to their questions. 993 01:23:11,520 --> 01:23:15,680 Dear, she might not have anything more to lose. 994 01:23:16,560 --> 01:23:17,960 But, is that our case? 995 01:23:25,080 --> 01:23:26,160 Aadhi. 996 01:23:27,720 --> 01:23:32,040 We've done so many wrong things for the ones we considered our own. 997 01:23:33,240 --> 01:23:37,240 Now let me do something right, for someone who is a stranger. 998 01:23:49,040 --> 01:23:49,920 Pizza is here. 999 01:23:50,120 --> 01:23:53,400 Just leave the pizza. The money is under the mat. - No tip? 1000 01:23:54,280 --> 01:23:56,200 Hey, just leave the pizza and get the heck out. 1001 01:24:10,280 --> 01:24:13,280 Easy.. - Just leave me, man. 1002 01:24:14,600 --> 01:24:16,360 Can't you leave some money as tip? 1003 01:24:16,680 --> 01:24:19,000 Why do you have to spoil the reputation of Indians? 1004 01:24:22,680 --> 01:24:23,800 Let's go. 1005 01:24:24,040 --> 01:24:25,040 Let's go! 1006 01:24:34,720 --> 01:24:36,480 I'm Rani, I live nearby. 1007 01:24:36,880 --> 01:24:38,320 He might not have told you about me. 1008 01:24:39,560 --> 01:24:42,160 I know you. - I'm glad! 1009 01:24:43,960 --> 01:24:46,680 You won't get anything here other than stale bread. 1010 01:24:47,080 --> 01:24:48,520 So, I've got meals for you. 1011 01:24:48,920 --> 01:24:50,320 I don't know whether you'll like it. 1012 01:24:50,720 --> 01:24:52,040 Just give it a try. 1013 01:24:57,840 --> 01:24:59,560 I know everything. 1014 01:25:00,640 --> 01:25:03,080 God has plans for everyone. 1015 01:25:04,080 --> 01:25:05,920 I know it's hard to forget but.. 1016 01:25:06,800 --> 01:25:10,000 Once you get used to everything, do come home. 1017 01:25:10,280 --> 01:25:11,360 Okay? 1018 01:25:12,280 --> 01:25:13,600 I'm talking to you as well! 1019 01:25:25,600 --> 01:25:30,320 Only a mother knows the pain of staying away from her child. 1020 01:26:13,800 --> 01:26:18,600 "Oh, tender flower that slowly blooms.." 1021 01:26:19,520 --> 01:26:24,480 "Your pretty face appears in my thoughts always.." 1022 01:26:25,320 --> 01:26:30,120 "Unknowingly, I came this way one day.." 1023 01:26:31,080 --> 01:26:35,920 "Like a butterfly that relishes nectar.." 1024 01:26:36,920 --> 01:26:42,120 "Desires are akin to the farthest clouds.." 1025 01:26:42,680 --> 01:26:47,560 "Even silence is brimming with clamour.." 1026 01:26:47,680 --> 01:26:53,320 "You were lost in sleep with the door still ajar.." 1027 01:26:53,400 --> 01:26:59,400 "The night lasts forever, without an end.." 1028 01:27:00,200 --> 01:27:04,680 "Like the shadow that follows.." 1029 01:27:04,960 --> 01:27:08,280 "I'm always there for you.." 1030 01:27:08,600 --> 01:27:13,800 "Only to fade in a moment's time.." 1031 01:27:14,320 --> 01:27:19,760 "Like sorrow, to some place infinite.." 1032 01:27:20,080 --> 01:27:25,120 "You too started fading away.." 1033 01:27:25,880 --> 01:27:31,160 "Oh, tender flower that slowly blooms" 1034 01:27:31,640 --> 01:27:36,720 "Your pretty face appears in my thoughts always.." 1035 01:27:42,640 --> 01:27:44,560 Do you ever wonder why you did all this? 1036 01:27:46,360 --> 01:27:47,880 Sometimes, you don't have a choice. 1037 01:28:20,920 --> 01:28:26,280 "Agony, as vast as the sky, melts like the snow.." 1038 01:28:26,640 --> 01:28:32,240 "As we embrace each other for the rest of our lives.." 1039 01:28:32,480 --> 01:28:37,520 "Like blazing summer winds.." 1040 01:28:38,200 --> 01:28:43,160 "Seasons become embers.." 1041 01:28:43,240 --> 01:28:48,480 "Did you disappear like a gentle tide?" 1042 01:28:49,040 --> 01:28:53,960 "Did you linger like a withered dream?" 1043 01:28:54,760 --> 01:28:57,640 "This yearning of my heart" 1044 01:28:57,720 --> 01:29:02,680 "will no longer be heard in this deserted life.." 1045 01:29:04,080 --> 01:29:08,400 "Like the shadow that follows.." 1046 01:29:08,840 --> 01:29:11,840 "I'm always there for you.." 1047 01:29:12,400 --> 01:29:17,560 "Only to fade in a moment's time.." 1048 01:29:18,120 --> 01:29:23,800 "Like sorrow, to some place infinite.." 1049 01:29:23,960 --> 01:29:29,320 "You too started fading away.." 1050 01:29:30,040 --> 01:29:33,640 To begin with, it's a typical American cliche. 1051 01:29:34,920 --> 01:29:36,120 First year of college. 1052 01:29:37,320 --> 01:29:38,880 Accidental pregnancy. 1053 01:29:41,040 --> 01:29:44,960 To me, giving birth to a child at a young age 1054 01:29:44,960 --> 01:29:49,240 seemed like a chance to rebel against my parents and society. 1055 01:29:50,800 --> 01:29:53,840 In one way, I was forcing this life upon me. 1056 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 I need to move on. 1057 01:29:59,360 --> 01:30:00,400 In my life. 1058 01:30:02,440 --> 01:30:05,440 And for that, first, I need to leave this place. 1059 01:30:07,040 --> 01:30:11,720 And move to some unknown place, where nobody knows me. 1060 01:30:14,240 --> 01:30:15,520 I'm scared to go alone. 1061 01:30:21,960 --> 01:30:22,840 Seema.. 1062 01:30:25,880 --> 01:30:26,960 You've no idea.. 1063 01:30:29,400 --> 01:30:30,920 Seema, you don't know much about me. 1064 01:30:30,920 --> 01:30:32,080 I don't want to know. 1065 01:30:33,320 --> 01:30:37,480 I don't want to know about your past. 1066 01:30:45,600 --> 01:30:50,320 "Like the shadow that follows.." 1067 01:30:50,360 --> 01:30:53,960 "I'm always there for you.." 1068 01:30:54,040 --> 01:30:59,400 "Only to fade in a moment's time.." 1069 01:30:59,680 --> 01:31:04,840 "Oh, tender flower that slowly blooms.." 1070 01:31:05,280 --> 01:31:11,120 "Your pretty face appears in my thoughts always.." 1071 01:31:11,240 --> 01:31:15,840 "Unknowingly, I came this way one day.." 1072 01:31:16,680 --> 01:31:22,080 "Like a butterfly that relishes nectar.." 1073 01:31:22,600 --> 01:31:24,440 Things are never going to be the same again. 1074 01:31:35,160 --> 01:31:36,640 I don't want them to be the same. 1075 01:31:55,600 --> 01:31:58,040 I've got a few more things to do. 1076 01:32:00,200 --> 01:32:01,440 And it requires some time. 1077 01:32:04,080 --> 01:32:05,360 After that.. 1078 01:32:06,200 --> 01:32:07,720 We'll leave this place. 1079 01:32:09,120 --> 01:32:10,080 Together. 1080 01:32:26,160 --> 01:32:27,440 Take this to Gwinn. 1081 01:32:28,640 --> 01:32:32,320 If our plan goes wrong, it will help us to start anew. 1082 01:32:33,080 --> 01:32:34,040 Go. 1083 01:32:53,880 --> 01:32:54,800 What? 1084 01:32:54,840 --> 01:32:57,280 He wants to come back. - Give it to me. 1085 01:32:58,440 --> 01:32:59,760 You are not coming back. 1086 01:32:59,960 --> 01:33:02,640 I'll let you know when it's time. 1087 01:33:02,920 --> 01:33:04,960 You should have thought of this earlier. 1088 01:33:12,160 --> 01:33:14,800 'It's not the strongest or the fittest who survive.' 1089 01:33:15,240 --> 01:33:17,920 'It's those who best adapt to change.' 1090 01:33:20,200 --> 01:33:25,080 'Damodar was clear about his goal from the time he came to Detroit.' 1091 01:33:26,080 --> 01:33:27,480 'He wanted to own the system.' 1092 01:33:28,280 --> 01:33:29,280 'To be the king.' 1093 01:33:30,080 --> 01:33:33,560 'Chandran's murder and surrendering to Antony' 1094 01:33:33,960 --> 01:33:35,960 'were his steps towards that goal.' 1095 01:33:38,240 --> 01:33:40,920 'And now, it was time for the final act.' 1096 01:33:42,320 --> 01:33:44,720 'Damodar Ratnam's master stroke' 1097 01:33:45,640 --> 01:33:47,240 'for making Detroit all his.' 1098 01:33:56,480 --> 01:33:57,560 It's an important job. 1099 01:33:58,080 --> 01:33:59,800 Why Aadhi? I'll do it myself. 1100 01:34:01,040 --> 01:34:02,080 Not possible, Selvan. 1101 01:34:03,720 --> 01:34:07,080 If something goes wrong, we shouldn't get caught. 1102 01:34:08,160 --> 01:34:09,400 What if it goes right? 1103 01:34:09,600 --> 01:34:11,560 Police will clear it up and after that.. 1104 01:34:12,240 --> 01:34:13,480 Detroit will be ours. 1105 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Tell me, Bhaskar. 1106 01:34:24,840 --> 01:34:26,400 This needs an end. 1107 01:34:27,360 --> 01:34:28,320 My son.. 1108 01:34:29,480 --> 01:34:30,960 I want to bring him back. 1109 01:34:32,160 --> 01:34:34,160 I want your word that you won't harm him. 1110 01:34:35,080 --> 01:34:36,720 Bhaskar is pleading. 1111 01:34:38,360 --> 01:34:40,040 Looks like he has settled all his debts, Brother! 1112 01:34:42,440 --> 01:34:44,040 You don't get it so easily. 1113 01:34:44,760 --> 01:34:45,640 I know. 1114 01:34:46,480 --> 01:34:47,920 Tell me what I should do. 1115 01:34:48,720 --> 01:34:51,000 But everything should end with that. 1116 01:34:53,280 --> 01:34:54,240 Let's finish it. 1117 01:34:55,440 --> 01:34:57,360 There is an important job left. 1118 01:34:57,440 --> 01:34:59,040 With that, we can end everything. 1119 01:35:02,400 --> 01:35:04,720 But, I don't know if Aadhi will do it. 1120 01:35:05,680 --> 01:35:06,640 Why? 1121 01:35:07,120 --> 01:35:08,040 He will do it. 1122 01:35:08,400 --> 01:35:09,760 Aju is not just my son. 1123 01:35:10,280 --> 01:35:11,520 He's like Aadhi's brother. 1124 01:35:14,960 --> 01:35:17,200 These brotherhood stories.. 1125 01:35:17,960 --> 01:35:20,200 I've heard of them in the past, Bhaskar. 1126 01:35:23,480 --> 01:35:26,280 But, this love.. It's so nasty! 1127 01:35:27,040 --> 01:35:28,320 When it comes to love 1128 01:35:28,840 --> 01:35:31,720 there's no place for blood bonds or brotherhood. 1129 01:35:32,680 --> 01:35:33,720 No value at all. 1130 01:35:37,600 --> 01:35:38,800 Just be careful, Bhaskar! 1131 01:35:40,560 --> 01:35:44,480 No. He'll do it. Or else, I'll make him. 1132 01:35:44,560 --> 01:35:46,200 Tell me. What should he do? 1133 01:36:06,800 --> 01:36:09,600 This job is not just for Aadhi. 1134 01:36:10,880 --> 01:36:11,840 It's for you as well. 1135 01:36:28,520 --> 01:36:29,640 What do you want me to do? 1136 01:36:32,600 --> 01:36:34,440 You like driving, right? 1137 01:36:35,040 --> 01:36:36,200 You just have to do that. 1138 01:36:39,320 --> 01:36:41,400 We've got a van in the city suburbs. 1139 01:36:42,320 --> 01:36:45,960 You need to take it to a place without being spotted. 1140 01:36:51,760 --> 01:36:54,640 And we won't see each other again after that? 1141 01:36:55,440 --> 01:36:58,080 With this, Aju's debts will get settled. 1142 01:36:58,640 --> 01:37:00,840 Didn't we make that clear? 1143 01:37:01,760 --> 01:37:05,480 You think we can't get him if you put him in a motel at Cleveland? 1144 01:37:05,640 --> 01:37:06,720 Selvan. 1145 01:37:29,720 --> 01:37:33,880 If you want to leave this place, you must give us more details. 1146 01:37:39,280 --> 01:37:40,200 Him. 1147 01:37:42,160 --> 01:37:43,320 He was friends with Deepika. 1148 01:37:50,480 --> 01:37:51,400 What do you mean? 1149 01:37:51,960 --> 01:37:54,120 He's the one who took Deepika to the hospital. 1150 01:37:56,200 --> 01:37:57,600 Guess we're going to the hospital. 1151 01:37:58,880 --> 01:37:59,800 Yes, we are. 1152 01:38:04,400 --> 01:38:06,120 Didn't I do all this.. 1153 01:38:06,880 --> 01:38:11,440 Even now, I'm doing this to keep Aju and you out of this. 1154 01:38:12,840 --> 01:38:15,280 Then why did you go and meet him without asking me? 1155 01:38:15,360 --> 01:38:16,280 Of course. 1156 01:38:16,840 --> 01:38:18,680 Weren't you trying to get rid of us? 1157 01:38:20,360 --> 01:38:23,240 With a girl's entry in your life, we've become irrelevant to you. 1158 01:38:26,240 --> 01:38:27,120 I'm done. 1159 01:38:27,520 --> 01:38:29,520 I can't bear to see Rani in tears. 1160 01:38:33,080 --> 01:38:34,200 I want my son back. 1161 01:38:34,600 --> 01:38:39,080 Even if I have to sacrifice my own life, I'm ready for it. 1162 01:38:40,840 --> 01:38:42,640 Do you seriously think 1163 01:38:42,840 --> 01:38:45,400 that they'll spare Aju if we do what he says? 1164 01:38:47,680 --> 01:38:50,320 We're stuck in this. Who do you think is the reason? 1165 01:38:50,600 --> 01:38:52,840 Is it Seema? Or her dead daughter? 1166 01:38:53,440 --> 01:38:56,280 You should have thought twice 1167 01:38:56,360 --> 01:38:59,920 before borrowing money from him to open your garage. 1168 01:39:02,080 --> 01:39:05,560 Yes. I didn't give it a second thought. 1169 01:39:05,960 --> 01:39:08,720 lf I had thought so much in my life 1170 01:39:09,520 --> 01:39:13,800 I wouldn't have taken you in, after your parents death. 1171 01:39:15,920 --> 01:39:17,880 You had two other uncles, right? 1172 01:39:18,200 --> 01:39:19,600 Why did they leave you behind? 1173 01:39:20,240 --> 01:39:22,160 It's because they thought a lot about it. 1174 01:39:22,280 --> 01:39:23,200 That's why! 1175 01:39:44,440 --> 01:39:45,640 You shouldn't have done it. 1176 01:39:47,200 --> 01:39:48,960 You shouldn't have taken me under your wing. 1177 01:39:50,680 --> 01:39:52,880 You could have forgotten that your sister had a son. 1178 01:39:54,320 --> 01:39:56,640 Then I wouldn't have had to listen to this today. 1179 01:39:59,720 --> 01:40:01,120 l have a request. 1180 01:40:02,440 --> 01:40:04,520 If I ever come back to this house 1181 01:40:05,960 --> 01:40:08,840 there shouldn't be anyone here to open the door. 1182 01:40:11,160 --> 01:40:12,120 Go! 1183 01:40:12,960 --> 01:40:14,240 Go somewhere! 1184 01:40:15,040 --> 01:40:18,400 Take your family along.. 1185 01:40:39,840 --> 01:40:41,000 Don't ruin it. 1186 01:40:43,440 --> 01:40:45,560 I'm going to wait for you to mess this up. 1187 01:41:17,200 --> 01:41:18,240 Tell me. 1188 01:41:41,480 --> 01:41:42,600 'Damodar's plan.' 1189 01:41:43,320 --> 01:41:44,600 'The day of Marzaana.' 1190 01:41:45,880 --> 01:41:49,840 'The Polish custom of burning the Goddess of death alive' 1191 01:41:50,000 --> 01:41:51,880 'and welcoming spring.' 1192 01:41:52,960 --> 01:41:54,160 'The day of peace.' 1193 01:41:54,960 --> 01:41:57,680 'This day has another name.' 1194 01:41:58,760 --> 01:41:59,720 'Death Sunday.' 1195 01:42:03,120 --> 01:42:05,960 'Three murders at the same time.' 1196 01:42:15,000 --> 01:42:17,240 'Antony's cartel accountant, Novac.' 1197 01:42:18,080 --> 01:42:20,960 'Damodar assigned that task to Bhaskar.' 1198 01:42:23,720 --> 01:42:27,120 'Polish mafia's legal consultant, Antony's right hand man' 1199 01:42:27,240 --> 01:42:28,400 'Kovalsky.' 1200 01:42:28,800 --> 01:42:30,440 'That was Selvan's job.' 1201 01:42:32,720 --> 01:42:33,640 'Boris!' 1202 01:42:34,040 --> 01:42:36,680 'Antony's stepbrother and his only weakness' 1203 01:42:37,640 --> 01:42:39,240 'and that was Damodar's job.' 1204 01:42:39,520 --> 01:42:41,400 'Because that was personal.' 1205 01:43:00,600 --> 01:43:01,960 'When they find out that three of their members' 1206 01:43:02,040 --> 01:43:05,960 'were murdered at the same time, they'll do what they usually do.' 1207 01:43:06,840 --> 01:43:09,080 'An emergency meeting at Presidential hotel.' 1208 01:43:10,120 --> 01:43:13,480 'The entire Polish underworld assembles in one place.' 1209 01:43:13,520 --> 01:43:15,160 'Is Aadhi taking the truck to that place?' 1210 01:43:19,600 --> 01:43:23,400 'Once we finish this job, you'll get your life back.' 1211 01:43:23,960 --> 01:43:25,160 'And I will get Detroit.' 1212 01:43:58,480 --> 01:43:59,880 You know who this place belongs to? 1213 01:44:00,680 --> 01:44:01,920 Whoever you are, just go, man. 1214 01:44:09,720 --> 01:44:11,320 'Deliver and walk away!' 1215 01:44:12,200 --> 01:44:13,560 'That's always the deal.' 1216 01:44:15,000 --> 01:44:16,160 'But on that day' 1217 01:44:16,720 --> 01:44:18,080 'I did what I never do.' 1218 01:44:19,320 --> 01:44:20,640 'I stopped.' 1219 01:44:21,400 --> 01:44:22,560 'And turned back.' 1220 01:45:02,760 --> 01:45:06,680 Damodar, there's a bomb in the truck. 1221 01:45:07,200 --> 01:45:09,080 Just do your job, Aadhi. 1222 01:45:09,440 --> 01:45:12,480 You should have clearly told me about the job. 1223 01:45:12,800 --> 01:45:16,280 Just leave, Aadhi. Just leave the truck there. 1224 01:45:16,320 --> 01:45:17,520 After that, you are a free man. 1225 01:45:18,840 --> 01:45:19,960 A free man? 1226 01:45:20,800 --> 01:45:22,400 With the responsibility of the death of several people? 1227 01:45:22,600 --> 01:45:23,680 Will I be a free man? 1228 01:45:23,880 --> 01:45:26,160 Who are you talking about? The Poles? 1229 01:45:27,520 --> 01:45:30,560 Aadhi, you're overthinking. lt's wrong. 1230 01:45:31,880 --> 01:45:33,640 You're making a very big mistake, man. 1231 01:45:34,280 --> 01:45:35,280 Aadhi. 1232 01:45:36,240 --> 01:45:37,200 Do it. 1233 01:45:37,600 --> 01:45:39,000 Do it for our people. 1234 01:45:39,080 --> 01:45:41,360 You just forget this truck. 1235 01:45:42,360 --> 01:45:43,960 You're never going to see this again. 1236 01:45:45,560 --> 01:45:46,800 Darn! Aadhi. 1237 01:45:54,720 --> 01:45:56,160 Rani, we need to leave now. 1238 01:45:56,720 --> 01:45:59,000 Now. Just pack a few things. 1239 01:45:59,840 --> 01:46:01,040 What is it? What happened? 1240 01:46:01,120 --> 01:46:02,640 I don't have time to answer your questions. 1241 01:46:03,320 --> 01:46:04,400 Do what I say. 1242 01:46:04,600 --> 01:46:06,160 Or else, everything will end by tonight. 1243 01:46:07,760 --> 01:46:10,280 Aju, it's me. Take the next bus. 1244 01:46:11,040 --> 01:46:12,600 We're leaving Detroit tonight. 1245 01:46:13,000 --> 01:46:15,080 No, don't come here. We'll be there in the garage. 1246 01:46:15,320 --> 01:46:17,240 We can go from there. Okay. 1247 01:46:20,920 --> 01:46:22,040 Aadhi.. 1248 01:46:23,360 --> 01:46:24,360 Aadhi. 1249 01:46:28,760 --> 01:46:32,400 Aadhi.. Where is he? 1250 01:46:33,800 --> 01:46:36,840 Where's Aadhi? Where's he? 1251 01:46:37,320 --> 01:46:38,760 W-Who are you? 1252 01:46:39,800 --> 01:46:41,480 He has something of ours. 1253 01:46:42,080 --> 01:46:44,280 But he's not giving it. Maybe you can convince him.. 1254 01:46:44,400 --> 01:46:46,320 Get out of my house. I'm going to call the cops. 1255 01:46:52,280 --> 01:46:54,120 Selvan.. 1256 01:46:55,640 --> 01:46:57,200 Seema. 1257 01:46:58,040 --> 01:47:02,480 When we were young, our mother taught us not to hurt girls. 1258 01:47:02,760 --> 01:47:04,120 As it's a sin. 1259 01:47:04,760 --> 01:47:07,800 Don't make me hurt you, please. 1260 01:47:08,080 --> 01:47:10,120 We don't want to know where he is now. 1261 01:47:10,440 --> 01:47:11,680 But he has two choices. 1262 01:47:12,520 --> 01:47:15,360 Either, take the thing to the destination. 1263 01:47:16,200 --> 01:47:20,320 Or, return it to us and clear the place. 1264 01:47:23,960 --> 01:47:26,000 Until I come back 1265 01:47:26,720 --> 01:47:29,400 I'll be a brother to you. 1266 01:47:33,080 --> 01:47:35,480 Your hair is wet. You don't want to fall sick, right? 1267 01:47:45,480 --> 01:47:46,560 Damodar! 1268 01:47:46,680 --> 01:47:49,080 Tell Aadhi that Damodar came by. 1269 01:47:53,280 --> 01:47:54,600 'Smoking is injurious to health.' 1270 01:48:02,920 --> 01:48:04,080 Hello. 1271 01:48:04,680 --> 01:48:06,240 Rewind. Just a little bit. 1272 01:48:08,960 --> 01:48:11,040 Freeze there.. - All right. 1273 01:48:11,280 --> 01:48:12,880 Yes. This is the guy. 1274 01:48:14,520 --> 01:48:16,480 He's the one who took Deepika to the hospital. 1275 01:48:18,320 --> 01:48:23,040 We had made inquiries regarding her death at her college. 1276 01:48:23,760 --> 01:48:26,080 And everyone led us to Shaun. 1277 01:48:26,680 --> 01:48:28,800 He supplies Redex around campus. 1278 01:48:29,200 --> 01:48:30,600 And he pointed this guy out. 1279 01:48:30,640 --> 01:48:32,240 So, he knew Deepika somehow. 1280 01:48:34,040 --> 01:48:37,240 He's working for a guy named Damodar. 1281 01:48:37,800 --> 01:48:39,280 Have you seen him anywhere before? 1282 01:48:39,320 --> 01:48:40,280 Hey, Ahmed. 1283 01:48:40,480 --> 01:48:42,960 Two unaccounted deaths, both Poles, both significant gang members. 1284 01:48:42,960 --> 01:48:44,680 Something big is happening. We got to go. - Shucks! 1285 01:48:44,920 --> 01:48:46,880 I got to go. Seema, he's going to take care of you. 1286 01:48:47,040 --> 01:48:48,280 Guys, let's go. 1287 01:48:54,440 --> 01:48:55,520 Seema.. 1288 01:48:57,640 --> 01:48:58,880 Seema.. 1289 01:49:52,400 --> 01:49:57,080 Selva, get that money from Gwinn. 1290 01:49:58,000 --> 01:49:59,200 What happened? 1291 01:50:01,120 --> 01:50:03,000 Don't know where to leave it for tonight. 1292 01:50:03,200 --> 01:50:04,720 We should not be in the city for some time. 1293 01:50:05,240 --> 01:50:06,920 Come back soon. - What about you? 1294 01:50:07,640 --> 01:50:10,680 Don't worry about me. I've got a plan. 1295 01:50:11,280 --> 01:50:14,200 Either today or tomorrow, Detroit will be ours. 1296 01:50:17,400 --> 01:50:18,400 Brother. 1297 01:50:19,960 --> 01:50:21,280 Be careful. 1298 01:50:41,160 --> 01:50:42,960 Mom, are we going to see Brother Aju? 1299 01:50:44,200 --> 01:50:45,240 Yes. 1300 01:50:58,800 --> 01:51:01,120 Shucks! Where the heck is Aju? 1301 01:51:12,320 --> 01:51:13,560 Bhaskar! 1302 01:51:22,720 --> 01:51:26,960 Damodar, I couldn't do it. 1303 01:51:28,480 --> 01:51:31,600 Forgive me. Please leave us alone. 1304 01:51:32,560 --> 01:51:34,880 I knew that you wouldn't be able to do it. 1305 01:51:34,960 --> 01:51:36,440 That's why I asked you to do it. 1306 01:51:37,440 --> 01:51:38,960 But, I am not here for that. 1307 01:51:40,560 --> 01:51:42,680 Where's Aadhi? 1308 01:52:11,800 --> 01:52:13,360 I don't know anything. 1309 01:52:13,480 --> 01:52:14,840 He didn't tell me anything. 1310 01:52:16,160 --> 01:52:19,760 Didn't I tell you that he would cheat? 1311 01:52:20,160 --> 01:52:21,280 Just look! 1312 01:52:21,840 --> 01:52:25,960 He fled without thinking about your family. 1313 01:52:29,600 --> 01:52:33,520 He shouldn't be forgiven, Bhaskar.. 1314 01:52:39,640 --> 01:52:42,480 I'll tell him. He'll listen to me for sure. 1315 01:52:45,080 --> 01:52:46,840 You still trust him? 1316 01:52:53,760 --> 01:52:56,200 I only have 6 hours left. 1317 01:52:57,280 --> 01:52:59,720 If he has to come here before that 1318 01:53:02,040 --> 01:53:03,800 I'll have to do this. 1319 01:53:11,920 --> 01:53:13,240 Sorry. 1320 01:53:14,720 --> 01:53:17,480 It'll be over in 5 minutes. 1321 01:53:18,480 --> 01:53:21,520 But Bhaskar, you shouldn't forget one thing. 1322 01:53:22,400 --> 01:53:25,600 I'm not responsible for your death. 1323 01:53:26,440 --> 01:53:28,600 It's Aadhi. 1324 01:53:29,880 --> 01:53:32,440 Forgive me, buddy.. 1325 01:53:41,280 --> 01:53:44,760 Didn't you promise that nothing bad would happen? 1326 01:53:44,800 --> 01:53:46,440 Didn't you? 1327 01:54:32,360 --> 01:54:33,840 Don't hang up, Seema. 1328 01:54:35,040 --> 01:54:39,200 I might not get another chance to say this. 1329 01:54:41,640 --> 01:54:43,760 I'm going somewhere and I might not come back. 1330 01:54:44,800 --> 01:54:46,200 Why does it matter, Aadhi? 1331 01:54:46,560 --> 01:54:48,120 l'm nobody to you. 1332 01:54:49,840 --> 01:54:51,320 You were a complete stranger. 1333 01:54:52,680 --> 01:54:56,640 I also wished that I didn't mean anything to anyone. 1334 01:54:58,120 --> 01:54:59,600 And then I met you. 1335 01:55:01,000 --> 01:55:04,800 Somewhere, my calculations went wrong. 1336 01:55:06,880 --> 01:55:08,640 I can never forgive you, Aadhi. 1337 01:55:10,000 --> 01:55:13,320 You shouldn't. I don't deserve it. 1338 01:55:15,080 --> 01:55:19,120 But for this one time and the last time ever 1339 01:55:21,080 --> 01:55:23,160 you should listen to me, Seema. 1340 01:55:34,400 --> 01:55:35,640 Stay here. 1341 01:55:35,680 --> 01:55:37,680 I'll be back. 1342 01:55:50,160 --> 01:55:51,680 Josh, we're good to go. 1343 01:55:57,040 --> 01:55:58,560 Josh. 1344 01:56:02,200 --> 01:56:03,080 Josh. 1345 01:56:25,000 --> 01:56:26,160 Josh! 1346 01:57:11,320 --> 01:57:12,960 Selvan. 1347 01:57:20,720 --> 01:57:22,560 Selvan isn't coming back. 1348 01:57:37,680 --> 01:57:39,200 Aadhi. 1349 01:57:41,960 --> 01:57:44,240 Aadhi, why? 1350 01:57:46,120 --> 01:57:47,920 You shouldn't have finished it like this. 1351 01:57:52,680 --> 01:57:54,600 You ruined everything. 1352 01:57:59,960 --> 01:58:01,480 Aadhi. 1353 01:58:03,600 --> 01:58:05,080 Aadhi. 1354 02:00:14,960 --> 02:00:16,000 There comes a time 1355 02:00:16,760 --> 02:00:20,360 when everybody has to give up, Aadhi. 1356 02:00:46,080 --> 02:00:47,480 Like I said 1357 02:00:47,960 --> 02:00:50,000 it shouldn't have ended like this, Aadhi. 1358 02:01:19,840 --> 02:01:21,160 l'm not giving up. 1359 02:01:23,240 --> 02:01:24,280 Not yet. 1360 02:01:50,160 --> 02:01:51,360 Finish me, Aadhi. 1361 02:01:52,840 --> 02:01:54,400 If I were in your place 1362 02:01:56,360 --> 02:01:57,960 l would pull the trigger. 1363 02:02:06,160 --> 02:02:07,640 Jamie. 1364 02:02:12,800 --> 02:02:14,200 I don't have to. 1365 02:02:30,600 --> 02:02:33,280 'Hello. - Antony.' 1366 02:02:36,120 --> 02:02:37,640 He's all yours. 1367 02:03:23,600 --> 02:03:24,520 The door is locked. 1368 02:03:25,960 --> 02:03:27,560 Then, unlock the door. 1369 02:04:11,360 --> 02:04:13,520 'I'm going somewhere and I might not come back.' 1370 02:04:16,280 --> 02:04:17,520 'But for this time..' 1371 02:04:18,120 --> 02:04:19,760 'And the last time ever..' 1372 02:04:20,560 --> 02:04:22,400 'You should listen to me, Seema.' 1373 02:04:24,760 --> 02:04:25,800 'Go home.' 1374 02:04:26,480 --> 02:04:28,640 'You'll find my car there.' 1375 02:04:39,560 --> 02:04:44,240 'The car and half of the money in the boot belongs to you.' 1376 02:04:56,720 --> 02:04:59,920 'Give the other half to Rani.' 1377 02:05:00,560 --> 02:05:02,440 'Ask her to go back to India.' 1378 02:05:03,560 --> 02:05:06,680 'That money will be enough for her to build a house' 1379 02:05:07,320 --> 02:05:11,280 'and to provide education to her children.' 1380 02:05:26,360 --> 02:05:28,160 'And as for you..' 1381 02:05:28,200 --> 02:05:29,720 'Take my car' 1382 02:05:29,760 --> 02:05:31,080 'and drive.' 1383 02:05:31,400 --> 02:05:32,680 'Keep driving.' 1384 02:05:39,960 --> 02:05:43,680 'Until you reach a place where nobody knows you.' 1385 02:05:43,880 --> 02:05:47,160 'Across the bridge is a new beginning.' 1386 02:05:47,200 --> 02:05:50,520 'And never come back.' 1387 02:06:19,560 --> 02:06:23,040 'If we had the option to choose our own destiny' 1388 02:06:23,400 --> 02:06:25,640 'we would never have met. But to meet you' 1389 02:06:26,440 --> 02:06:27,400 'and for that..' 1390 02:06:28,000 --> 02:06:31,120 'Just for that reason, I would live this life again.' 1391 02:06:32,360 --> 02:06:37,040 'This unfinished story should have an end, Seema.' 1392 02:06:38,120 --> 02:06:40,160 'Every story deserves an end.' 1393 02:06:42,880 --> 02:06:44,440 'But certain stories' 1394 02:06:44,880 --> 02:06:46,400 'the ones like this' 1395 02:06:47,080 --> 02:06:49,240 'ends at a beginning.' 1396 02:06:53,720 --> 02:06:56,440 'This is the beginning of this story.' 1397 02:07:13,680 --> 02:07:18,480 "You made me feel, unclouded.." 1398 02:07:19,240 --> 02:07:23,720 "Before I hit the road." 1399 02:07:24,480 --> 02:07:29,520 "And you deserve, all the love.." 1400 02:07:29,960 --> 02:07:34,400 "Because you are my shelter.. In pain, I glow.." 1401 02:07:35,240 --> 02:07:36,760 "From the day we were born.." 1402 02:07:36,920 --> 02:07:38,480 "We were sworn to a legacy." 1403 02:07:38,640 --> 02:07:39,760 "Enemy in front of me.." 1404 02:07:39,920 --> 02:07:41,080 "Fighting for supremacy." 1405 02:07:41,400 --> 02:07:43,760 "Pedigree of bloodstains, filling up my memory. 1406 02:07:43,880 --> 02:07:46,360 "Every single footprint, fading out in jealousy." 1407 02:07:46,520 --> 02:07:48,880 "I narrate this story, of a path laid by my ancestors.." 1408 02:07:49,040 --> 02:07:50,160 "A path that relishes flesh and blood.." 1409 02:07:50,280 --> 02:07:51,480 "One that was treaded by legends.. 1410 02:07:51,680 --> 02:07:53,960 "Finding solace in one's pain.." 1411 02:07:54,160 --> 02:07:56,680 "And ego in the eyes of another.." 1412 02:07:57,320 --> 02:07:59,560 "Try to narrate the story of this land of warriors.." 1413 02:07:59,680 --> 02:08:02,280 "When wars become a necessity, weapons are the true Gods." 1414 02:08:02,400 --> 02:08:04,040 "Bliss of the trigger-fingered fizz.." 1415 02:08:04,160 --> 02:08:05,280 "Laying bullets in the mist.." 1416 02:08:05,440 --> 02:08:07,760 "Not a day to be missed.." 1417 02:08:07,920 --> 02:08:13,080 "Oh, time, when will I get this moment back?" 1418 02:08:13,240 --> 02:08:17,400 "The night seems to be eternal.." 1419 02:08:18,480 --> 02:08:23,640 "The light that showed us the way to this city" 1420 02:08:23,920 --> 02:08:27,520 "is leaving hints for an unexplained cause.." 1421 02:08:28,760 --> 02:08:33,760 "Are you the only one to swim across" 1422 02:08:33,960 --> 02:08:38,880 "this ocean of solitude?" 1423 02:08:39,360 --> 02:08:44,280 "Is this the city that had burnt itself" 1424 02:08:44,560 --> 02:08:49,720 "in its own fiery past?" 1425 02:08:51,240 --> 02:08:55,360 "You welcomed the youngest of waves" 1426 02:08:56,360 --> 02:08:59,480 "who longed to get embraced.." 1427 02:09:01,600 --> 02:09:05,920 "You disappeared like" 1428 02:09:07,120 --> 02:09:11,160 "the farthest star in the sky." 104805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.