All language subtitles for Queen.Love.and.War.E03.480p.WEB-DL.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:52,950 [ Queen: Love and War ] 2 00:00:52,980 --> 00:00:58,980 [ This program contains material (topic, language, violence) unsuitable for children under the age of 15 ] 3 00:00:59,080 --> 00:01:01,680 [ Episode 3 ] 4 00:01:02,370 --> 00:01:03,680 It was me. 5 00:01:04,910 --> 00:01:06,320 I... 6 00:01:07,700 --> 00:01:09,570 was behind this prison break. 7 00:01:11,120 --> 00:01:13,220 Your Majesty! 8 00:01:13,220 --> 00:01:17,560 No, I did all of this on my own. 9 00:01:17,560 --> 00:01:19,690 Punish me for everything! 10 00:01:19,690 --> 00:01:21,770 Cut my head off! 11 00:01:22,910 --> 00:01:24,910 Free these people now. 12 00:01:38,490 --> 00:01:39,540 Your Majesty. 13 00:01:39,540 --> 00:01:42,790 Why do you defend these shameless criminals? 14 00:01:42,790 --> 00:01:44,900 According to the law, breaking out of prison is 15 00:01:44,900 --> 00:01:48,230 high treason and requires and immediate execution. 16 00:01:48,230 --> 00:01:51,550 I already told you that I caused the prison break. 17 00:01:51,550 --> 00:01:54,470 - Your Majesty. - If you want to punish someone, 18 00:01:54,470 --> 00:01:57,540 you'll have to behead me first... 19 00:01:59,730 --> 00:02:01,540 if you can. 20 00:02:18,210 --> 00:02:19,610 For this incident, 21 00:02:19,610 --> 00:02:22,190 Inspector General Baek Ja Yong will get removed 22 00:02:22,190 --> 00:02:23,700 from the position, and that'd be it. 23 00:02:24,740 --> 00:02:26,070 Instead, 24 00:02:27,260 --> 00:02:29,920 I'll grant one of your wishes. 25 00:02:29,920 --> 00:02:31,880 Don't argue about it anymore. 26 00:02:33,000 --> 00:02:34,810 One of my wishes? 27 00:02:35,840 --> 00:02:37,330 I'll have to... 28 00:02:37,330 --> 00:02:39,860 think about that carefully. 29 00:02:39,860 --> 00:02:43,060 But Your Majesty, you'll have to 30 00:02:43,060 --> 00:02:46,900 punish Kang Yi Soo by beheading, at least. 31 00:02:55,480 --> 00:02:58,250 Seriously... 32 00:02:58,250 --> 00:03:00,220 Hyungnim. 33 00:03:00,220 --> 00:03:03,250 You're too compassionate of a man. 34 00:03:03,250 --> 00:03:07,230 You should've insisted on it a bit more. So... 35 00:03:07,230 --> 00:03:09,970 His Majesty gets on his knees in fear. 36 00:03:09,970 --> 00:03:11,920 This was our opportunity! 37 00:03:11,920 --> 00:03:13,180 Don't you think, Nephew? 38 00:03:13,180 --> 00:03:16,170 - I think you're right, Uncle. - Yes! 39 00:03:16,170 --> 00:03:18,690 We should step aside at this point. 40 00:03:18,690 --> 00:03:21,800 Otherwise, Queen Mother might be put into danger 41 00:03:21,800 --> 00:03:24,460 for hiring the court lady. 42 00:03:24,460 --> 00:03:26,700 That's what I'm trying to say. 43 00:03:26,700 --> 00:03:29,010 So stop making a fuss 44 00:03:29,010 --> 00:03:30,790 and think carefully about 45 00:03:30,790 --> 00:03:34,290 what we'll demand from the king. 46 00:03:39,040 --> 00:03:41,540 Are you satisfied being the manager of the Inspection Bureau? 47 00:03:41,540 --> 00:03:42,430 Pardon? 48 00:03:48,340 --> 00:03:50,940 King, you're not completely well. 49 00:03:50,940 --> 00:03:53,710 - What brings you to the... - Why did you do that? 50 00:03:53,710 --> 00:03:55,230 Why did you? 51 00:03:55,230 --> 00:03:56,500 King. 52 00:03:56,500 --> 00:03:58,690 Do you know what I just did? 53 00:03:58,690 --> 00:04:00,880 I protected you, Mother. 54 00:04:00,880 --> 00:04:04,580 What are you talking about right now? 55 00:04:04,580 --> 00:04:06,880 Did you think I wouldn't know that 56 00:04:06,880 --> 00:04:09,680 you who made the court lady lie? 57 00:04:09,680 --> 00:04:11,170 Who told you that? 58 00:04:11,170 --> 00:04:13,710 What did you hear and from whom? 59 00:04:13,710 --> 00:04:15,750 Why are you saying this to me? 60 00:04:16,850 --> 00:04:19,420 Is there evidence or anything? 61 00:04:19,420 --> 00:04:21,260 Don't think I'm letting this go 62 00:04:21,260 --> 00:04:23,800 because there's no evidence. 63 00:04:30,700 --> 00:04:32,340 Don't let anyone in! 64 00:04:34,770 --> 00:04:38,180 You shouldn't be doing this to me, King. 65 00:04:38,180 --> 00:04:40,840 They're the ones who committed the crime! 66 00:04:40,840 --> 00:04:42,940 You should've gotten rid of 67 00:04:42,940 --> 00:04:46,870 that evil bunch from the very beginning! 68 00:05:03,900 --> 00:05:06,000 What happened? Did you look into it? 69 00:05:06,000 --> 00:05:07,460 According to the gatekeeper, 70 00:05:07,460 --> 00:05:09,820 His Excellency left the palace last night 71 00:05:09,820 --> 00:05:11,980 and hasn't come back since. 72 00:05:21,700 --> 00:05:24,010 His Excellency, Baek Ja Yong has been acquitted. 73 00:05:24,080 --> 00:05:25,180 You may come out. 74 00:05:52,490 --> 00:05:54,940 Please take good care of her. 75 00:06:33,570 --> 00:06:34,950 Your Majesty. 76 00:06:39,740 --> 00:06:43,000 What brings you all the way here? 77 00:06:44,300 --> 00:06:46,740 I wanted to keep my promise. 78 00:06:48,270 --> 00:06:51,880 That I'd never let you get hurt again. 79 00:06:54,590 --> 00:06:57,040 I really wanted to keep that promise. 80 00:06:57,040 --> 00:06:58,810 Your Majesty. 81 00:06:58,810 --> 00:07:01,690 I wanted to keep you by my side for a long time. 82 00:07:03,390 --> 00:07:05,840 I wanted to move forward together, but... 83 00:07:07,910 --> 00:07:09,290 I'm sorry. 84 00:07:10,490 --> 00:07:11,560 I'm sorry. 85 00:07:14,640 --> 00:07:18,060 I'm the one who wrote that book. 86 00:07:18,060 --> 00:07:19,670 So... 87 00:07:19,670 --> 00:07:22,890 I should be killed as a criminal. 88 00:07:22,890 --> 00:07:24,800 That's not why. 89 00:07:24,880 --> 00:07:28,180 Even if you had those ideas, I... 90 00:07:29,250 --> 00:07:31,500 I still wanted to keep you by my side. 91 00:07:31,500 --> 00:07:33,140 I know. 92 00:07:34,250 --> 00:07:35,290 But... 93 00:07:36,600 --> 00:07:39,940 you must step over beyond my death. 94 00:07:41,520 --> 00:07:43,130 And... 95 00:07:43,130 --> 00:07:45,500 I beg you. 96 00:07:47,510 --> 00:07:49,140 Please... 97 00:07:49,140 --> 00:07:52,260 rule a country that is for the people. 98 00:07:53,570 --> 00:07:55,610 Don't do this. 99 00:07:55,610 --> 00:07:57,580 Your Majesty, 100 00:07:57,580 --> 00:07:59,630 you have hope. 101 00:07:59,680 --> 00:08:02,280 - Don't say that to me. - I'm... 102 00:08:04,270 --> 00:08:07,260 willing to die for you, Your Majesty. 103 00:08:07,260 --> 00:08:08,070 Stop! 104 00:08:09,430 --> 00:08:12,130 I couldn't even protect you as the king. 105 00:08:14,790 --> 00:08:17,280 Just blame and curse me. 106 00:08:17,280 --> 00:08:19,020 Please! 107 00:08:19,020 --> 00:08:20,890 Please... 108 00:08:22,410 --> 00:08:24,960 become a great king who starts 109 00:08:24,960 --> 00:08:27,710 Joseon's new future. 110 00:08:30,620 --> 00:08:32,520 I, Kang Yi Soo... 111 00:08:33,830 --> 00:08:36,280 will bow to you for the last time. 112 00:09:02,890 --> 00:09:03,830 Pardon? 113 00:09:04,670 --> 00:09:06,310 What's... 114 00:09:06,310 --> 00:09:08,820 happening to my father again? 115 00:09:08,820 --> 00:09:11,840 He'll be executed soon. 116 00:09:11,840 --> 00:09:13,720 It will be at noon. 117 00:10:16,280 --> 00:10:19,520 Kang Yi Soo committed high treason for deceiving the royal family 118 00:10:19,520 --> 00:10:23,070 with the false bridal application and even breaking out of prison. 119 00:10:23,070 --> 00:10:26,490 It is the king's order to punish him by the law. 120 00:10:28,850 --> 00:10:31,170 Proceed with the execution. 121 00:10:37,320 --> 00:10:39,070 No! 122 00:11:11,230 --> 00:11:12,480 My lady! 123 00:11:13,800 --> 00:11:16,200 Did you hear the rumor? 124 00:11:16,200 --> 00:11:19,020 The king apparently died and came back to life. 125 00:11:19,020 --> 00:11:20,160 Could it be true? 126 00:11:20,160 --> 00:11:22,510 Nah! That means he's not human! 127 00:11:22,510 --> 00:11:26,400 How could someone die and come back to life? 128 00:11:26,400 --> 00:11:28,070 Have you heard such a thing? 129 00:11:28,070 --> 00:11:29,650 No, right? 130 00:11:29,650 --> 00:11:31,560 But it's apparently true! 131 00:11:31,560 --> 00:11:33,170 He's a goblin! 132 00:11:33,170 --> 00:11:34,420 A goblin? 133 00:11:34,420 --> 00:11:35,630 How dare you say that! 134 00:11:35,630 --> 00:11:37,050 He's not a goblin. 135 00:11:37,050 --> 00:11:38,610 He's an angel! 136 00:11:38,610 --> 00:11:40,550 He's the king sent by the Heavens. 137 00:11:40,550 --> 00:11:43,490 What kind of angel kills his father-in-law? 138 00:11:43,490 --> 00:11:44,740 He's a goblin! 139 00:11:44,740 --> 00:11:46,570 I'm saying he's an angel! 140 00:11:46,570 --> 00:11:48,370 A goblin? 141 00:11:48,370 --> 00:11:50,910 Goblin? What are you saying? 142 00:11:55,340 --> 00:11:58,500 Lots of bad rumors are rampant in the marketplace. 143 00:11:58,500 --> 00:12:01,260 His Majesty is doing okay, right? 144 00:12:01,260 --> 00:12:02,720 He is, right? 145 00:12:04,760 --> 00:12:06,370 Father! 146 00:12:06,370 --> 00:12:10,100 Please allow me to enter the palace with you. 147 00:12:10,100 --> 00:12:11,590 Please? 148 00:12:11,590 --> 00:12:14,070 Please take me with you. 149 00:12:14,070 --> 00:12:16,540 I want to see His Majesty. 150 00:12:16,540 --> 00:12:17,870 Please? 151 00:12:17,870 --> 00:12:19,760 Young Ji. 152 00:12:19,760 --> 00:12:20,910 Yes. 153 00:12:26,780 --> 00:12:29,510 Do you know what this is? 154 00:12:31,060 --> 00:12:35,420 [ Gyotaejeon: the queen's bedroom inside Gyeongbokgung Palace ] 155 00:12:44,000 --> 00:12:46,290 It's the queen's palace. 156 00:12:46,290 --> 00:12:51,290 I want to bring you to the center of the main palace 157 00:12:53,190 --> 00:12:56,440 as Her Majesty, the Queen. 158 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 The queen? 159 00:13:13,680 --> 00:13:15,180 You didn't eat. 160 00:13:54,800 --> 00:13:56,070 Eat. 161 00:13:58,560 --> 00:14:00,230 Eat it. 162 00:14:00,230 --> 00:14:02,360 Eat it! You have to eat... 163 00:14:04,890 --> 00:14:06,350 Do you want to croak? 164 00:14:06,350 --> 00:14:07,910 How many days has it been? 165 00:14:09,210 --> 00:14:12,030 You don't eat nor sleep! 166 00:14:12,030 --> 00:14:13,710 Eat this right now... 167 00:14:16,680 --> 00:14:18,610 Whatever. Whatever. 168 00:14:18,610 --> 00:14:20,130 Do as you wish. 169 00:14:20,130 --> 00:14:23,040 Geez, what a determined b****... 170 00:14:24,240 --> 00:14:25,430 Geez! 171 00:14:40,510 --> 00:14:41,700 Kyung. 172 00:14:41,700 --> 00:14:43,270 It's Lee Kyung. 173 00:14:43,270 --> 00:14:45,020 It's Kyung, that means "bright." 174 00:14:46,180 --> 00:14:49,330 They are 100 signatures from the men who requested your father's dismissal.. 175 00:14:49,330 --> 00:14:51,310 The king signed it ten years ago. 176 00:14:53,060 --> 00:14:57,780 It is the king's order to punish him by the law. 177 00:15:06,520 --> 00:15:10,000 What do I need to do in order to kill the king? 178 00:15:10,000 --> 00:15:12,420 I heard it was the king's order. 179 00:15:12,420 --> 00:15:15,320 The king ordered my father's death! 180 00:15:15,320 --> 00:15:17,650 I'll tell them to clean out the annex. Rest there. 181 00:15:17,650 --> 00:15:20,180 - Sir! - Don't you dare say that lightly. 182 00:15:20,180 --> 00:15:22,250 You probably haven't slept nor eaten for days. 183 00:15:22,250 --> 00:15:25,600 You can't think clearly with a mind and body like that. 184 00:15:25,600 --> 00:15:27,790 - Servant! - Yes, His Excellency. 185 00:15:27,790 --> 00:15:29,540 Make them clean the annex. 186 00:15:29,540 --> 00:15:30,850 Yes, sir. 187 00:15:47,630 --> 00:15:49,890 [ Left State Minister Jo Heung Gyeon ] 188 00:15:49,890 --> 00:15:53,780 I heard you've been skipping meals often lately. 189 00:15:53,780 --> 00:15:56,830 These are antlers from the deer that were just hunted. 190 00:15:56,830 --> 00:15:59,320 Please consider your health. 191 00:16:19,190 --> 00:16:22,780 Please don't be too upset about it. 192 00:16:22,780 --> 00:16:25,910 It means Your Majesty and Kang Yi Soo 193 00:16:25,910 --> 00:16:28,620 weren't meant to be. 194 00:16:28,620 --> 00:16:32,790 They even say, "Out with the old, in with the new." 195 00:16:32,790 --> 00:16:36,570 Please let bygones be bygones 196 00:16:36,570 --> 00:16:40,380 and focus on moving forward from now on. 197 00:16:43,150 --> 00:16:45,830 Let bygones be bygones? 198 00:16:54,380 --> 00:16:58,680 [ Dismiss Chief Scholar King Yi Soo for spreading dangerous ideas ] What is this? 199 00:17:02,160 --> 00:17:06,190 I'd like to return what you lost 200 00:17:06,190 --> 00:17:09,160 and request your signature on this petition. 201 00:17:09,160 --> 00:17:11,100 My signature? 202 00:17:11,100 --> 00:17:12,950 For this? 203 00:17:12,950 --> 00:17:15,760 You're the crown prince of this country. 204 00:17:15,760 --> 00:17:20,480 You should've been careful of where you go and what you say. 205 00:17:20,480 --> 00:17:24,130 Why were you at such a rebellious meeting? 206 00:17:24,130 --> 00:17:26,240 That was a coincidence... 207 00:17:26,240 --> 00:17:29,340 It just happened. Due to a reason. 208 00:17:29,340 --> 00:17:31,390 I'm sure that is the case. 209 00:17:31,390 --> 00:17:34,120 Yes. That's why... 210 00:17:35,590 --> 00:17:37,170 this 100-name petition is 211 00:17:37,170 --> 00:17:39,760 the only thing that could prove that 212 00:17:39,760 --> 00:17:41,400 you have nothing to do with them. 213 00:17:41,400 --> 00:17:43,850 I... I'm... 214 00:17:43,850 --> 00:17:45,870 the crown prince. 215 00:17:45,870 --> 00:17:49,100 I can't put my signature on something 216 00:17:49,100 --> 00:17:51,120 regardless of my own will. 217 00:17:53,840 --> 00:17:56,280 I see. 218 00:17:56,280 --> 00:17:58,130 Yes. 219 00:18:01,490 --> 00:18:03,420 If so... 220 00:18:03,420 --> 00:18:08,020 there will be a mountain of appeals in the palace requesting 221 00:18:08,020 --> 00:18:11,410 the removal of you, Your Highness. 222 00:18:11,410 --> 00:18:14,470 His Majesty and Her Majesty the Queen will 223 00:18:14,470 --> 00:18:17,860 be put into a difficult position as well! 224 00:18:33,780 --> 00:18:35,580 [ Lee Kyung ] 225 00:18:39,860 --> 00:18:41,380 Your Majesty. 226 00:18:41,380 --> 00:18:44,990 Both the Crown Prince and ministers are in agreement. 227 00:18:44,990 --> 00:18:48,050 Please remove Kang Yi Soo, the chief scholar of Sungkyunkwan 228 00:18:48,050 --> 00:18:50,710 from his position and send him away! 229 00:18:50,710 --> 00:18:54,420 Please listen to our plea, Your Majesty. 230 00:19:01,920 --> 00:19:05,190 I order the removal of the chief scholar of Sungkyunkwan, 231 00:19:06,870 --> 00:19:08,320 Kang Yi Soo. 232 00:19:28,390 --> 00:19:32,210 I hope you didn't actually get whipped with a stick a hundred times. 233 00:19:32,210 --> 00:19:34,220 I'm sorry that I only get to write 234 00:19:34,220 --> 00:19:36,590 to you after disappearing that night. 235 00:19:36,590 --> 00:19:39,330 I'll be visiting you one of these days. 236 00:19:39,330 --> 00:19:42,650 Please don't be so shocked when you see me. 237 00:19:45,360 --> 00:19:47,650 Were you trying to scare me? 238 00:19:47,650 --> 00:19:49,980 What a mischievous boy. 239 00:19:49,980 --> 00:19:52,390 But I got this letter a long time ago. 240 00:19:52,390 --> 00:19:54,520 Why haven't I heard from you yet? 241 00:19:56,270 --> 00:20:01,220 It's not like I'm looking forward to it. 242 00:20:01,220 --> 00:20:04,210 I need to return something to you too. 243 00:20:04,210 --> 00:20:06,190 Eun Bo! 244 00:20:10,170 --> 00:20:11,610 Have you heard the news? 245 00:20:11,610 --> 00:20:13,920 Our family will be moving to Jeju. 246 00:20:13,920 --> 00:20:14,770 What? 247 00:20:15,810 --> 00:20:18,250 Chief Scholar Kang is moving to Jeju? 248 00:20:18,250 --> 00:20:19,170 Yes, Your Highness. 249 00:20:19,170 --> 00:20:20,760 And when will that be? 250 00:20:20,760 --> 00:20:22,160 The thing is... 251 00:20:22,160 --> 00:20:24,810 - it's happening today. - Today? 252 00:20:26,440 --> 00:20:28,650 Your Highness, Your Highness! 253 00:20:28,650 --> 00:20:30,130 Your Highness! 254 00:20:30,130 --> 00:20:32,440 Your Highness, Your Highness! 255 00:20:38,470 --> 00:20:41,360 As you know, the Kim family reputation and fame 256 00:20:41,360 --> 00:20:43,360 has been around a long time. 257 00:20:43,360 --> 00:20:44,700 Also... 258 00:20:44,700 --> 00:20:46,940 we're the queen's family. 259 00:20:46,940 --> 00:20:48,560 The future king's mother's family. 260 00:20:48,560 --> 00:20:52,560 Why are you telling me that? 261 00:20:54,750 --> 00:20:58,960 I heard you captivated the hearts of young Confucian scholars 262 00:20:58,960 --> 00:21:01,230 in the whole Joseon. 263 00:21:01,230 --> 00:21:05,790 That's why Jo Heung Gyeon got jealous like a girl. 264 00:21:08,060 --> 00:21:10,080 As long as you allow me, 265 00:21:10,080 --> 00:21:13,430 I can easily turn this Jeju-bound ship around. 266 00:21:16,550 --> 00:21:18,570 I want you to work under me. 267 00:21:18,570 --> 00:21:22,130 I'll let you taste the power of a high position. 268 00:21:24,740 --> 00:21:27,810 I don't think that's for me. 269 00:21:29,510 --> 00:21:32,010 I know people like you well. 270 00:21:32,010 --> 00:21:35,570 Reputation, women, and money. 271 00:21:35,570 --> 00:21:37,320 You probably haven't enjoyed any of them. 272 00:21:38,980 --> 00:21:40,870 I want you to think about it. 273 00:21:40,870 --> 00:21:44,540 It's up to me to decide when this ship will leave. 274 00:21:44,540 --> 00:21:46,810 My lady! 275 00:21:51,090 --> 00:21:52,360 Father. 276 00:21:52,360 --> 00:21:53,990 The ship is leaving soon. 277 00:21:53,990 --> 00:21:56,140 Will he be coming with us to Jeju? 278 00:21:58,590 --> 00:22:01,420 She's my daughter. 279 00:22:01,420 --> 00:22:02,980 Say hello. 280 00:22:02,980 --> 00:22:05,060 It's His Excellency Kim Man Chan. 281 00:22:06,270 --> 00:22:10,600 I learned that greeting means showing respect for adults. 282 00:22:10,600 --> 00:22:12,590 However, I don't feel that way. 283 00:22:12,590 --> 00:22:15,410 Would it be proper for me to still greet you? 284 00:22:15,410 --> 00:22:16,570 What? 285 00:22:16,570 --> 00:22:18,280 You little... 286 00:22:19,320 --> 00:22:23,200 My daughter behaved improperly. 287 00:22:25,980 --> 00:22:28,150 Apologize right now! 288 00:22:28,150 --> 00:22:32,030 You have to watch what you say at all times. 289 00:22:32,030 --> 00:22:34,020 My apologies. 290 00:22:34,020 --> 00:22:36,550 Please forgive my rude behavior. 291 00:22:39,940 --> 00:22:43,460 Please take care then, Your Excellency. 292 00:23:03,040 --> 00:23:05,560 Like father, like daughter! 293 00:23:05,560 --> 00:23:07,470 That arrogant... 294 00:23:08,580 --> 00:23:10,980 Bring that girl to me discreetly. 295 00:23:10,990 --> 00:23:13,820 - I'll teach her a lesson. - Yes, Your Excellency. 296 00:23:14,830 --> 00:23:16,010 Let's go! 297 00:23:21,980 --> 00:23:23,780 Don't be so upset. 298 00:23:23,800 --> 00:23:25,670 He scolded you for your own good. 299 00:23:25,670 --> 00:23:29,500 Or are you upset for a different reason? 300 00:23:29,500 --> 00:23:30,690 What? 301 00:23:30,690 --> 00:23:33,730 That weird and funny young man... 302 00:23:33,730 --> 00:23:37,420 You can't see him anymore if we move to Jeju. 303 00:23:37,420 --> 00:23:39,760 What are you talking about? 304 00:23:39,760 --> 00:23:41,560 Who is he anyway? 305 00:23:41,560 --> 00:23:43,700 You keep a diary every night too. 306 00:23:43,700 --> 00:23:45,840 You can't even tell me about him. 307 00:23:45,840 --> 00:23:47,270 I don't know either. 308 00:23:47,270 --> 00:23:49,850 I don't keep the diary anymore. 309 00:23:49,850 --> 00:23:51,460 Do you like him? 310 00:23:51,460 --> 00:23:52,950 It's not like that! 311 00:23:53,960 --> 00:23:55,490 Look everywhere! 312 00:23:55,490 --> 00:23:57,520 It's that rude girl from earlier. 313 00:23:59,750 --> 00:24:03,580 His Excellency is very upset about her! 314 00:24:07,540 --> 00:24:09,670 What are you doing? 315 00:24:14,950 --> 00:24:17,410 Hide-and-seek. Let's play hide-and-seek! 316 00:24:17,410 --> 00:24:20,050 - I'm not in the mood for that. - Hurry! Hide in here! 317 00:24:27,810 --> 00:24:29,480 It's you, isn't it? 318 00:24:29,480 --> 00:24:31,150 - Let's go! - Let go! 319 00:24:31,150 --> 00:24:32,450 Let go of me! 320 00:24:32,450 --> 00:24:34,330 - Unni. - My lady! 321 00:24:34,330 --> 00:24:35,750 What are you doing? 322 00:24:45,510 --> 00:24:46,950 My lady! 323 00:24:46,950 --> 00:24:48,480 My lady! 324 00:24:49,920 --> 00:24:51,240 My lady. 325 00:24:53,610 --> 00:24:55,090 That's enough. 326 00:24:57,030 --> 00:24:58,330 You can stop now. 327 00:25:03,630 --> 00:25:04,710 Mother! 328 00:25:05,580 --> 00:25:06,930 What's this about? 329 00:25:06,930 --> 00:25:10,350 His Excellency Kim Man Chan's servant tried to take her away... 330 00:25:11,600 --> 00:25:12,760 How could he... 331 00:25:12,760 --> 00:25:14,250 Is everything okay? 332 00:25:14,250 --> 00:25:17,160 By the way, where's Eun Bo? 333 00:25:33,000 --> 00:25:34,720 Eun Bo! 334 00:25:34,720 --> 00:25:36,620 Eun Bo! 335 00:25:36,620 --> 00:25:40,270 Sir, she's nowhere to be found! 336 00:25:40,270 --> 00:25:41,520 Geez... 337 00:25:42,600 --> 00:25:44,830 A lot of time has passed. 338 00:25:44,830 --> 00:25:46,730 We need to hurry and leave. 339 00:25:47,740 --> 00:25:48,850 Then... 340 00:25:48,880 --> 00:25:52,180 I'll get off the ship, look further, and follow right behind you. 341 00:25:52,180 --> 00:25:55,520 You can get going with my wife first. 342 00:25:55,520 --> 00:25:56,810 Yes, sir! 343 00:25:57,810 --> 00:25:59,560 Eun Bo! 344 00:26:00,500 --> 00:26:02,480 Eun Bo! 345 00:26:12,250 --> 00:26:14,040 Raise the sail! 346 00:26:40,740 --> 00:26:43,350 I think it was that ship. 347 00:26:43,350 --> 00:26:45,890 Let's go back now, Your Highness. 348 00:26:45,890 --> 00:26:48,050 She already left. 349 00:27:02,250 --> 00:27:04,820 You can't prepare for the future 350 00:27:04,820 --> 00:27:07,910 if you let bygones be bygones. 351 00:27:07,910 --> 00:27:09,530 I appreciate your concern, 352 00:27:09,530 --> 00:27:12,600 but I'm planning not to forget anything. 353 00:27:14,030 --> 00:27:15,780 Chief Eunuch Hwang. 354 00:27:15,780 --> 00:27:18,070 Yes, Your Majesty. 355 00:27:18,070 --> 00:27:22,340 I need to return Left State Minister the favor for the antlers. 356 00:27:25,190 --> 00:27:27,160 What do you think would be good? 357 00:27:27,160 --> 00:27:29,370 For returning the favor, Your Majesty? 358 00:27:29,370 --> 00:27:30,850 I think... 359 00:27:30,850 --> 00:27:34,350 Right, how about the taffies from Ulleungdo? 360 00:27:36,300 --> 00:27:38,830 They're very delicious. 361 00:27:38,830 --> 00:27:40,680 Try some. 362 00:27:50,400 --> 00:27:52,720 I thought it might be the Kim family. 363 00:27:52,720 --> 00:27:55,930 If the leader of the gunmen who killed my sister were a hunter... 364 00:27:55,930 --> 00:27:59,060 The Kim family manages hunters. 365 00:27:59,060 --> 00:28:03,530 Things were bad with Kim Man Chan back then too. 366 00:28:03,530 --> 00:28:05,910 It's really true that the King 367 00:28:05,910 --> 00:28:10,480 did that to Father, right? 368 00:28:10,480 --> 00:28:12,170 Yes. 369 00:28:15,150 --> 00:28:16,950 By chance... 370 00:28:16,950 --> 00:28:20,520 did the King kill my sister too? 371 00:28:20,520 --> 00:28:21,540 If so... 372 00:28:21,540 --> 00:28:24,110 why did he commission Buyong Agency to catch the gunman? 373 00:28:24,110 --> 00:28:25,690 For what reason? 374 00:28:25,690 --> 00:28:26,610 I mean... 375 00:28:26,610 --> 00:28:29,010 What kind of person is the king anyway? 376 00:28:29,010 --> 00:28:32,600 He might've wanted to find him and get rid of any evidence. 377 00:28:32,600 --> 00:28:34,970 If the King was behind it. 378 00:28:34,970 --> 00:28:37,190 I don't trust the king. 379 00:28:37,190 --> 00:28:39,730 I can't trust him any longer. 380 00:28:39,730 --> 00:28:42,560 The King killed your father. 381 00:28:43,530 --> 00:28:44,780 But... 382 00:28:44,780 --> 00:28:48,260 don't do anything without confirmation. 383 00:28:48,260 --> 00:28:51,110 Don't be so sure about anyone. 384 00:28:51,110 --> 00:28:52,890 Do you understand? 385 00:29:03,350 --> 00:29:04,620 Chief Eunuch Hwang. 386 00:29:06,740 --> 00:29:08,020 Yes, Your Majesty. 387 00:29:08,020 --> 00:29:10,510 Kim Man Chan and Jo Heung Gyeon. 388 00:29:10,510 --> 00:29:13,350 Who do you think is the culprit between them? 389 00:29:13,350 --> 00:29:16,360 I think it's both... 390 00:29:17,600 --> 00:29:20,370 Who do you think it was, Your Majesty? 391 00:29:20,370 --> 00:29:22,860 I already chose one. 392 00:29:24,130 --> 00:29:26,700 But that's just my belief. 393 00:29:29,770 --> 00:29:31,940 I need to meet with the owner of the Buyong Agency. 394 00:29:31,940 --> 00:29:34,100 Han Mo, why don't you go there? 395 00:29:34,100 --> 00:29:35,320 Yes, Your Majesty. 396 00:30:10,270 --> 00:30:11,500 What? 397 00:30:13,070 --> 00:30:15,760 - What is it? - Be quiet! 398 00:30:15,760 --> 00:30:18,670 Someone came to the shaman house. 399 00:30:18,670 --> 00:30:21,570 Didn't you say only the King knows where it is? 400 00:30:23,750 --> 00:30:24,930 Here. 401 00:30:26,350 --> 00:30:29,240 It's a message saying he'll be there at 9 p.m. tomorrow. 402 00:30:30,060 --> 00:30:31,320 What will you do? 403 00:30:31,320 --> 00:30:32,660 Will you avoid him? 404 00:31:05,220 --> 00:31:06,410 I'm sorry. 405 00:31:06,410 --> 00:31:09,610 I couldn't be here on our appointed day due to an urgent matter. 406 00:31:09,610 --> 00:31:11,630 Did you find any lead? 407 00:31:13,440 --> 00:31:16,290 - Were you not able to? - Why are you looking for him? 408 00:31:16,290 --> 00:31:18,330 He's a criminal being chased by the royal palace. 409 00:31:18,330 --> 00:31:20,970 Why do you want to find him personally? 410 00:31:20,970 --> 00:31:22,430 Will you hand him over to the jurisdiction? 411 00:31:22,430 --> 00:31:24,520 Or are you trying to kill him? 412 00:31:24,520 --> 00:31:27,340 You want me to answer that question now? 413 00:31:27,380 --> 00:31:29,180 - If you can. - How presumptuous. 414 00:31:29,190 --> 00:31:31,540 I'm not asking you who you are, yet you want to know my goal? 415 00:31:31,580 --> 00:31:34,280 - You broke your promise first. - I already apologized. 416 00:31:34,300 --> 00:31:36,300 I waited for you to keep your word. 417 00:31:36,300 --> 00:31:37,830 Twice. 418 00:31:42,030 --> 00:31:44,080 But I got this letter a long time ago. 419 00:31:44,080 --> 00:31:46,290 Why haven't I heard from you yet? 420 00:31:48,480 --> 00:31:49,620 Twice? 421 00:31:50,910 --> 00:31:52,490 What do you mean? 422 00:32:00,250 --> 00:32:02,420 I asked you what you meant. 423 00:32:02,420 --> 00:32:05,530 Don't do anything without confirmation. 424 00:32:07,080 --> 00:32:08,580 Answer me! 425 00:32:20,700 --> 00:32:22,920 I meant you can't break your promise 426 00:32:22,920 --> 00:32:25,550 since this is risky for me too. 427 00:32:25,550 --> 00:32:28,030 I'm sorry if I upset you. 428 00:32:33,720 --> 00:32:37,150 Is it correct that you're looking for one person? 429 00:32:37,150 --> 00:32:38,750 Did you find something? 430 00:32:38,750 --> 00:32:40,070 No. 431 00:32:40,070 --> 00:32:41,950 I was just confirming. 432 00:32:44,570 --> 00:32:46,300 Please give me another chance. 433 00:32:47,440 --> 00:32:48,730 I'm in your care. 434 00:32:50,070 --> 00:32:52,140 This is more important than anything to me. 435 00:33:16,570 --> 00:33:18,050 Why didn't you kill him? 436 00:33:18,050 --> 00:33:19,920 Did you leave that there? 437 00:33:19,920 --> 00:33:23,600 Did you hold back or get scared? 438 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 It's neither. 439 00:33:25,200 --> 00:33:27,690 I just need to find out... 440 00:33:28,880 --> 00:33:31,260 if the culprit is indeed the king 441 00:33:31,260 --> 00:33:33,140 or someone else. 442 00:33:33,140 --> 00:33:35,990 The thugs told me last time 443 00:33:35,990 --> 00:33:37,870 that there's an address book for hunters. 444 00:33:37,870 --> 00:33:39,580 So do you have the right information? 445 00:33:39,580 --> 00:33:41,410 Are you sure he's a hunter? 446 00:33:41,410 --> 00:33:42,940 It wasn't just that information. 447 00:33:42,940 --> 00:33:44,580 Don't you remember what Mr. Wang said? 448 00:33:44,580 --> 00:33:47,110 He said it's someone who is used to using a matchlock. 449 00:33:48,180 --> 00:33:51,010 The ones who were after us didn't seem ordinary either. 450 00:33:51,010 --> 00:33:52,120 That's true. 451 00:33:53,090 --> 00:33:55,260 The hunters around here 452 00:33:55,260 --> 00:33:57,770 apparently let themselves known to the brokers. 453 00:33:57,770 --> 00:34:01,300 But the security is tight at their agency. 454 00:34:01,300 --> 00:34:03,590 It won't be easy to find that address book. 455 00:34:06,410 --> 00:34:08,880 Find an officer at the Police Bureau who takes bribes. 456 00:34:08,880 --> 00:34:10,380 An officer? 457 00:34:10,380 --> 00:34:12,920 What are you plotting now? 458 00:34:12,920 --> 00:34:15,490 I told you that I need to know. 459 00:34:27,820 --> 00:34:30,750 For his achievement in arresting the prisoner who escaped, 460 00:34:30,750 --> 00:34:33,370 I appoint Kim Hong Sik, the manager of the Inspection Bureau 461 00:34:33,370 --> 00:34:36,710 as the head of the Inspection Bureau. 462 00:34:45,920 --> 00:34:49,010 The Kim family got another person in power. 463 00:34:49,010 --> 00:34:51,170 They must be making a fuss about it. 464 00:34:54,580 --> 00:34:57,980 [ Great Royal Dowager Queen Min ] 465 00:34:58,550 --> 00:35:00,830 What brings you here, by the way? 466 00:35:00,830 --> 00:35:03,360 I regret to inform you, 467 00:35:03,360 --> 00:35:06,950 but there's a horrible rumor in the marketplace. 468 00:35:06,950 --> 00:35:08,880 A rumor? 469 00:35:08,880 --> 00:35:12,420 It's apparently a horrible rumor 470 00:35:12,420 --> 00:35:14,220 regarding His Majesty. 471 00:35:14,220 --> 00:35:16,190 What do you mean, a horrible rumor? 472 00:35:16,190 --> 00:35:18,980 They call him a goblin and a fox with nine tails. 473 00:35:20,850 --> 00:35:22,640 My apologies. 474 00:35:28,120 --> 00:35:32,160 The royal weddings calm citizens through beautiful ceremonies. 475 00:35:32,160 --> 00:35:34,220 That's what they're known for. 476 00:35:34,220 --> 00:35:39,220 I think it'd be useful to stop the rumors. 477 00:35:39,220 --> 00:35:41,600 You mean the king's wedding? 478 00:35:41,600 --> 00:35:42,930 Yes, Your Highness. 479 00:35:42,930 --> 00:35:47,190 Maybe you should choose between the two young ladies 480 00:35:47,190 --> 00:35:50,570 who didn't make the selection and make her the queen. 481 00:35:50,570 --> 00:35:52,400 Two young ladies. 482 00:35:53,540 --> 00:35:56,920 The Chief State Minister's niece and your daughter, correct? 483 00:35:58,220 --> 00:36:00,060 Yes. 484 00:36:00,060 --> 00:36:02,920 Those two would be the ones. 485 00:36:06,060 --> 00:36:09,440 He thinks his daughter would be in advantage 486 00:36:10,630 --> 00:36:14,100 since he thinks I'm watchful of the Kim family. 487 00:36:17,290 --> 00:36:18,450 Your Highness. 488 00:36:20,520 --> 00:36:22,150 Did you look into it? 489 00:36:22,150 --> 00:36:23,280 Yes. 490 00:36:23,280 --> 00:36:26,580 I think he was right about the rumors. 491 00:36:28,850 --> 00:36:30,720 Call the shaman priestess. 492 00:36:39,490 --> 00:36:43,340 I communicated with the spirit as you ordered. 493 00:36:43,340 --> 00:36:45,810 Since the wedding has already been cursed, 494 00:36:45,810 --> 00:36:49,070 it'd be a good idea to make a whole new selection. 495 00:36:49,070 --> 00:36:50,940 Are you sure? 496 00:36:50,940 --> 00:36:52,260 Your Highness. 497 00:36:52,260 --> 00:36:54,660 How could we make a selection with a priestess' order? 498 00:36:54,660 --> 00:36:58,600 She couldn't even predict the tragedy His Majesty experienced. 499 00:36:58,600 --> 00:37:02,540 It'd make more sense to punish her instead. 500 00:37:02,540 --> 00:37:05,040 We're talking about the royal wedding. 501 00:37:05,040 --> 00:37:09,160 You should discuss it with the ministers who deal with politics. 502 00:37:09,160 --> 00:37:11,650 You should summon the Chief State Minister. 503 00:37:13,690 --> 00:37:17,560 I still have control over matters concerning the ladies of the royal family. 504 00:37:20,600 --> 00:37:23,370 You don't need to let it be known 505 00:37:23,370 --> 00:37:28,170 that your surname is Kim, Queen Mother. 506 00:37:28,170 --> 00:37:29,880 It's not like that... 507 00:37:29,880 --> 00:37:33,110 It was also the Royal Shaman Temple that resurrected the king. 508 00:37:36,590 --> 00:37:39,220 Please pray with a devotion that it will not be cursed. 509 00:37:39,220 --> 00:37:41,970 Queen Mother isn't entirely wrong. 510 00:37:41,970 --> 00:37:44,520 There shouldn't be another mistake second time around. 511 00:37:44,520 --> 00:37:46,990 Yes, Your Highness. 512 00:38:05,820 --> 00:38:10,100 For how long do you think the Queen Dowager will defend you? 513 00:38:10,100 --> 00:38:13,850 You and the Royal Shaman Temple will fall apart like autumn leaves. 514 00:38:13,850 --> 00:38:16,200 So wait until... 515 00:38:16,200 --> 00:38:18,140 that finally happens. 516 00:38:20,850 --> 00:38:22,990 Your Highness. 517 00:38:22,990 --> 00:38:24,580 I'm just... 518 00:38:24,580 --> 00:38:28,160 here to relay the messages of the spirit. 519 00:38:29,280 --> 00:38:30,380 Do you really think 520 00:38:30,380 --> 00:38:34,180 His Majesty would be happy to hear those messages? 521 00:38:42,280 --> 00:38:43,950 I don't want to! 522 00:38:43,950 --> 00:38:45,220 King. 523 00:38:45,220 --> 00:38:46,670 Another selection? 524 00:38:46,670 --> 00:38:48,670 It hasn't been that long since the queen passed! 525 00:38:48,680 --> 00:38:51,380 You should suppress your personal feelings. 526 00:38:51,380 --> 00:38:54,880 This selection will be necessary to 527 00:38:54,890 --> 00:38:56,380 calm people down. 528 00:38:56,380 --> 00:38:58,760 Did you call them personal feelings? 529 00:38:58,760 --> 00:39:01,840 I haven't even found the trace of the culprit! 530 00:39:01,840 --> 00:39:05,140 Someone else's life may be at stake like the queen and me! 531 00:39:05,140 --> 00:39:07,680 We have to make sure that doesn't happen. 532 00:39:07,680 --> 00:39:11,930 If they have guns, we can have guns too. 533 00:39:11,930 --> 00:39:14,150 If they have gunmen, 534 00:39:14,150 --> 00:39:16,830 we can have something a lot greater. 535 00:39:16,830 --> 00:39:21,150 I'll no longer meddle after this selection is over. 536 00:39:21,150 --> 00:39:25,320 So please select a queen and calm people down. 537 00:39:27,960 --> 00:39:31,520 King, you're the father of this entire nation. 538 00:39:46,570 --> 00:39:49,790 King, you're the father of this entire nation. 539 00:39:52,430 --> 00:39:56,340 Please become the salt of the earth to the people 540 00:39:56,340 --> 00:39:59,040 just like how Buddha was. 541 00:40:01,530 --> 00:40:04,570 Bring me all the entry records regarding Supyo Bridge. 542 00:40:05,490 --> 00:40:06,630 Yes, Your Majesty. 543 00:40:13,630 --> 00:40:16,650 Go in and look for Officer Jang. 544 00:40:16,650 --> 00:40:19,370 He's always sitting around the gambling house. 545 00:40:19,370 --> 00:40:21,510 You'll recognize him easily. 546 00:40:21,510 --> 00:40:23,700 Be careful. 547 00:40:23,700 --> 00:40:26,130 Mind your own business. 548 00:40:28,720 --> 00:40:31,980 How ungrateful... 549 00:40:44,180 --> 00:40:45,980 I heard the rumor. 550 00:40:45,980 --> 00:40:49,180 That you generously do favors for people. 551 00:40:50,790 --> 00:40:53,600 I can't let the rumors spread. 552 00:40:53,600 --> 00:40:56,440 So what will you ask me to do? 553 00:40:57,670 --> 00:41:00,320 Please accompany me to a burglary. 554 00:41:00,320 --> 00:41:01,580 What? 555 00:41:08,450 --> 00:41:10,280 We're here for an inspection! 556 00:41:10,280 --> 00:41:11,490 Kneel right now. 557 00:41:11,490 --> 00:41:12,630 Kneel right now! 558 00:41:20,690 --> 00:41:22,170 What are you doing? 559 00:41:22,170 --> 00:41:23,400 Huh? 560 00:41:27,880 --> 00:41:29,330 What are you doing? 561 00:41:30,570 --> 00:41:32,150 What's this about? 562 00:41:38,030 --> 00:41:39,610 Is this everyone? 563 00:42:01,530 --> 00:42:04,220 What's going on, Officer? 564 00:42:04,220 --> 00:42:05,840 You don't know what this place is. 565 00:42:05,840 --> 00:42:07,400 What's this place? 566 00:42:07,400 --> 00:42:10,190 Do you really not know? 567 00:42:10,190 --> 00:42:12,940 This is the Chief State Minister's residence. 568 00:42:12,940 --> 00:42:14,760 What's this fuss about? 569 00:42:21,320 --> 00:42:22,830 What do you want? 570 00:42:37,130 --> 00:42:38,830 [ Address book for hunters ] 571 00:42:55,990 --> 00:42:57,900 An inspection? 572 00:42:57,900 --> 00:42:59,620 Don't you know? 573 00:42:59,620 --> 00:43:03,250 This is Kim's residence, where you can't even mess with a servant. 574 00:43:03,280 --> 00:43:06,180 Even the king is afraid of us. 575 00:43:09,200 --> 00:43:11,850 I'm lenient only once. 576 00:43:11,850 --> 00:43:15,080 His Excellency can't stand it when people touch his things. 577 00:43:15,080 --> 00:43:18,840 Next time, he'll hang you in the backyard of the Police Bureau 578 00:43:18,840 --> 00:43:20,840 and beat you like dogs. 579 00:43:24,520 --> 00:43:26,920 Beat it if you heard me. 580 00:43:26,920 --> 00:43:28,880 You can leave now. 581 00:43:39,970 --> 00:43:41,760 What a nice pear. 582 00:43:41,760 --> 00:43:43,200 Do you want one? 583 00:43:58,510 --> 00:44:01,590 If I knew this was Kim's house, 584 00:44:01,590 --> 00:44:04,090 I wouldn't have done this for a pretty penny. 585 00:44:04,180 --> 00:44:08,280 How dare you try to rob Kim's house? 586 00:44:08,310 --> 00:44:10,340 I should beat you to death, you punk. 587 00:44:11,930 --> 00:44:14,140 - Beat him up! - Yes, sir. 588 00:44:23,560 --> 00:44:25,020 Hurry up! 589 00:44:25,020 --> 00:44:26,870 Catch him! 590 00:44:50,770 --> 00:44:52,070 Are you okay? 591 00:45:04,930 --> 00:45:07,070 By the way... 592 00:45:07,080 --> 00:45:09,980 Well, the thing is... 593 00:45:16,300 --> 00:45:19,930 Ouch! What's wrong with me? 594 00:45:19,930 --> 00:45:23,080 I think I sprained my leg! 595 00:45:23,080 --> 00:45:25,610 - Are you okay? - I'm not okay! 596 00:45:25,610 --> 00:45:27,230 You'd better return the favor. 597 00:45:27,230 --> 00:45:28,900 - Ouch... - Pardon? 598 00:45:28,900 --> 00:45:32,300 Could you take me to my house? 599 00:45:35,100 --> 00:45:37,360 - Ouch! - Let's go. 600 00:45:45,490 --> 00:45:47,180 Ouch... 601 00:45:52,540 --> 00:45:54,670 Thank you so much... 602 00:45:55,880 --> 00:45:58,890 I'm sorry that you got injured. 603 00:46:00,580 --> 00:46:02,280 Will you leave looking like that? 604 00:46:24,780 --> 00:46:28,510 This is Kim's residence where you can't even mess with a servant. 605 00:46:28,510 --> 00:46:31,350 Even the king is afraid of us. 606 00:46:47,140 --> 00:46:50,500 Could you give me different clothes? 607 00:46:55,540 --> 00:46:57,200 Hold on a second! 608 00:47:02,880 --> 00:47:04,680 I thought he hurt himself. 609 00:47:24,150 --> 00:47:27,090 Come have a seat here. 610 00:47:39,190 --> 00:47:42,560 Was it those bastards from earlier? 611 00:47:51,520 --> 00:47:54,090 May I ask you why... 612 00:47:54,090 --> 00:47:55,860 you're always... 613 00:47:56,990 --> 00:47:59,650 in danger whenever I see you? 614 00:47:59,650 --> 00:48:02,840 No, please don't ask. 615 00:48:04,480 --> 00:48:07,470 I appreciate your help. If you want to be compensated, 616 00:48:07,470 --> 00:48:08,730 please let me know. 617 00:48:09,950 --> 00:48:12,400 - I'll walk you home... - No. 618 00:48:12,400 --> 00:48:13,890 I'll go on my own. 619 00:48:15,290 --> 00:48:16,560 Those clothes... 620 00:48:17,810 --> 00:48:19,290 Those clothes are... 621 00:48:19,290 --> 00:48:21,640 my servant lady's favorite. 622 00:48:21,640 --> 00:48:25,150 She only wears them when the street market opens. 623 00:48:25,150 --> 00:48:26,810 So... 624 00:48:26,810 --> 00:48:30,210 I need you to return them. 625 00:48:30,210 --> 00:48:31,460 Please. 626 00:48:31,460 --> 00:48:33,130 I will. 627 00:48:40,910 --> 00:48:43,570 And she walks away just like that. 628 00:48:44,930 --> 00:48:46,820 Why does she look so lovely... 629 00:48:58,030 --> 00:49:01,310 I'm establishing the Royal Wedding Bureau. 630 00:49:02,650 --> 00:49:03,930 Your Majesty, 631 00:49:03,930 --> 00:49:06,950 why don't you choose among the two young women 632 00:49:06,950 --> 00:49:09,320 who didn't make the last selection? 633 00:49:09,320 --> 00:49:12,650 The whole world already knows that the wedding was cursed. 634 00:49:12,650 --> 00:49:15,280 It'd make sense to start a new selection. 635 00:49:15,280 --> 00:49:17,820 What do you think, Your Majesty? 636 00:49:17,820 --> 00:49:20,540 Who would submit an application 637 00:49:20,540 --> 00:49:23,540 after what happened last time? 638 00:49:23,540 --> 00:49:24,950 Your Majesty. 639 00:49:24,950 --> 00:49:27,320 - If so... - I'm also afraid. 640 00:49:27,320 --> 00:49:30,080 If I bring in a queen and keep her by my side, 641 00:49:30,080 --> 00:49:33,060 I'm afraid they'd point a gun at me again. 642 00:49:33,060 --> 00:49:36,940 I'm afraid they'd show up at my bedchamber with guns. 643 00:49:38,050 --> 00:49:40,970 I can't sleep because I'm so anxious. 644 00:49:44,100 --> 00:49:46,280 Ministers, please protect me. 645 00:49:47,740 --> 00:49:50,130 Of course, we will. 646 00:49:50,130 --> 00:49:52,200 We'll do our best 647 00:49:52,200 --> 00:49:54,950 to fulfill our duty, Your Majesty. 648 00:49:54,950 --> 00:49:57,330 - Do you mean it? - Yes, Your Majesty. 649 00:49:57,330 --> 00:49:59,490 Please don't worry, Your Majesty. 650 00:49:59,490 --> 00:50:02,180 Please don't worry, Your Majesty. 651 00:50:07,870 --> 00:50:09,480 If so... 652 00:50:14,740 --> 00:50:17,340 I'm going to need... 653 00:50:17,340 --> 00:50:20,700 soldiers to protect me in emergency situations. 654 00:50:21,880 --> 00:50:24,280 I'll recruit low-class citizens and slaves on the streets. 655 00:50:24,340 --> 00:50:26,500 I want the royal bureau to train, educate them 656 00:50:26,500 --> 00:50:28,760 and make them my security guards. 657 00:50:30,020 --> 00:50:32,470 Low-class citizens and slaves? 658 00:50:36,080 --> 00:50:38,230 That's not all. 659 00:50:38,230 --> 00:50:40,670 To become security guards for the king, 660 00:50:40,670 --> 00:50:43,890 they should be given the authority to use 661 00:50:43,890 --> 00:50:46,160 all kinds of guns and modern weapons. 662 00:50:46,160 --> 00:50:47,740 Your Majesty! 663 00:50:47,740 --> 00:50:50,040 It is utterly unreasonable! 664 00:50:50,040 --> 00:50:52,180 Security guards consisted of lowly citizens? 665 00:50:52,180 --> 00:50:54,770 Have them provide security for Your Majesty? 666 00:50:54,770 --> 00:50:56,060 This is unheard of! 667 00:50:56,060 --> 00:50:58,300 Has a king ever at gunpoint 668 00:50:59,710 --> 00:51:02,010 in the history of this country? 669 00:51:05,400 --> 00:51:07,840 You're right, Your Majesty. 670 00:51:07,840 --> 00:51:10,600 I'm also very worried 671 00:51:10,600 --> 00:51:13,510 for the same reason as Your Majesty. 672 00:51:13,510 --> 00:51:16,020 Even if we announce the selection, 673 00:51:16,020 --> 00:51:19,600 no one will want to present their daughters 674 00:51:19,600 --> 00:51:22,520 and be disloyal to His Majesty. 675 00:51:22,520 --> 00:51:25,060 That's what I'm afraid of. 676 00:51:26,560 --> 00:51:27,970 If so... 677 00:51:27,970 --> 00:51:29,920 how about this? 678 00:51:29,920 --> 00:51:33,080 I'll give the future queen's family the military rights. 679 00:51:42,110 --> 00:51:43,870 I see that no one is opposed to it. 680 00:51:43,870 --> 00:51:46,230 Rush the procedure for establishing 681 00:51:46,230 --> 00:51:47,840 a new royal bureau. 682 00:51:52,850 --> 00:51:55,780 The Great Royal Dowager Queen is here. 683 00:52:00,060 --> 00:52:02,730 You'll give the new queen's family the military rights? 684 00:52:02,730 --> 00:52:04,970 There will be a war. 685 00:52:04,970 --> 00:52:06,470 Yes. 686 00:52:06,470 --> 00:52:09,360 And those people would harm each other in that war. 687 00:52:09,360 --> 00:52:13,240 If so, I'll lead my army and walk through corpses 688 00:52:13,240 --> 00:52:16,400 to tie up the ones with guns. 689 00:52:23,020 --> 00:52:24,310 Sir. 690 00:52:25,080 --> 00:52:26,480 Come in. 691 00:52:33,510 --> 00:52:35,420 Well... 692 00:52:35,420 --> 00:52:39,470 I'd like to know how Mother's doing. 693 00:52:39,470 --> 00:52:42,390 All right, I'll look into it. 694 00:52:58,240 --> 00:53:01,430 - Is he here? - Not yet. 695 00:53:22,910 --> 00:53:24,760 I heard you were getting new guns. 696 00:53:24,760 --> 00:53:26,240 This one's pretty nice. 697 00:53:26,240 --> 00:53:28,160 You came, sir. 698 00:53:36,710 --> 00:53:39,440 You almost took over the throne very easily. 699 00:53:39,440 --> 00:53:42,820 I lost the opportunity easily since I got it so easily. 700 00:53:42,820 --> 00:53:44,680 Because of that... 701 00:53:44,680 --> 00:53:47,360 we lost His Excellency Kang Yi Soo as well. 702 00:53:48,570 --> 00:53:50,080 By the way... 703 00:53:50,080 --> 00:53:51,950 I heard he left a daughter behind. 704 00:53:51,950 --> 00:53:55,440 Yes, she's under my care. 705 00:53:55,440 --> 00:53:57,870 Since she lost her father, 706 00:53:57,870 --> 00:54:00,450 she must be blaming the king by now. 707 00:54:03,250 --> 00:54:05,160 Keep an eye on her. 708 00:54:05,160 --> 00:54:07,220 I'm sure she'd come in handy. 709 00:54:07,220 --> 00:54:08,780 Do you mean the girl? 710 00:54:10,090 --> 00:54:11,640 His Excellency. 711 00:54:11,640 --> 00:54:14,530 There's a new notice in the market. 712 00:54:18,480 --> 00:54:22,680 [ Bongdanryung: an order to submit applications for the queen selection ] 713 00:54:22,720 --> 00:54:25,240 [ Geumhonryung: an order prohibiting marriage ] What does this all mean? 714 00:54:25,240 --> 00:54:26,380 So it says... 715 00:54:26,380 --> 00:54:28,910 there will be a selection for the queen, 716 00:54:28,910 --> 00:54:32,370 and the aristocrat should submit bridal applications. 717 00:54:32,370 --> 00:54:33,280 What? 718 00:54:33,280 --> 00:54:36,070 Does it mean the king is remarrying? 719 00:54:37,080 --> 00:54:38,280 Father! 720 00:54:39,630 --> 00:54:41,020 I don't want to, Father! 721 00:54:41,080 --> 00:54:43,080 - I don't want to die. - What? 722 00:54:43,080 --> 00:54:46,380 The king will give the queen's family the military rights. 723 00:54:46,470 --> 00:54:47,880 You might not die. 724 00:54:47,880 --> 00:54:49,310 Saying I might not die 725 00:54:49,310 --> 00:54:52,180 also means I might die! 726 00:54:55,180 --> 00:54:58,480 I mean, seriously! 727 00:54:58,480 --> 00:55:00,680 Why don't you just become a monk? 728 00:55:00,740 --> 00:55:02,160 Father! 729 00:55:02,160 --> 00:55:04,540 You're so lovely and bring good fortune. 730 00:55:04,540 --> 00:55:06,640 I'm sure you'd become the queen! 731 00:55:06,640 --> 00:55:09,000 If you become the queen, 732 00:55:09,000 --> 00:55:12,100 you and I won't live out our lives. 733 00:55:12,100 --> 00:55:15,310 I'll manage to handle it! 734 00:55:15,310 --> 00:55:17,090 It'd be fun to look at the palace 735 00:55:17,090 --> 00:55:19,720 and visit Hanyang as well. 736 00:55:19,720 --> 00:55:22,200 I'll make sure to come back safely. 737 00:55:22,200 --> 00:55:23,980 Please don't worry! 738 00:55:23,980 --> 00:55:27,000 But I can't help but worry! 739 00:55:28,360 --> 00:55:31,560 I shouldn't have given birth to such a pretty girl. 740 00:55:31,560 --> 00:55:33,500 Geez... 741 00:55:57,910 --> 00:55:59,770 You remember her, right? 742 00:55:59,770 --> 00:56:01,740 She's my daughter, Hyungnim. 743 00:56:03,580 --> 00:56:05,790 Since the last selection, 744 00:56:05,790 --> 00:56:09,400 wasn't there a discussion of her marriage with the Right State Minister's family? 745 00:56:09,400 --> 00:56:11,550 Well, the thing is... 746 00:56:11,550 --> 00:56:14,240 I broke the engagement because I wasn't satisfied. 747 00:56:14,240 --> 00:56:18,750 I realized that the power of Kim family allowed my foolish and naive cousin 748 00:56:18,750 --> 00:56:21,570 to make it to the last round of the selection. 749 00:56:21,580 --> 00:56:24,780 Therefore, since I'm clever and cunning, 750 00:56:24,780 --> 00:56:28,080 I could easily become the queen with Kim family background. 751 00:56:28,100 --> 00:56:29,790 Please choose me. 752 00:56:29,790 --> 00:56:32,490 That's what you need to do. 753 00:56:35,520 --> 00:56:39,160 Did you say your name is Song Yi? 754 00:56:39,160 --> 00:56:41,160 Yes, Uncle. 755 00:56:46,090 --> 00:56:50,400 I really want to become the King's woman this time. 756 00:56:52,860 --> 00:56:54,820 Father. 757 00:56:54,820 --> 00:56:56,990 Please make that happen. 758 00:57:08,800 --> 00:57:12,480 Our current military strength plus the military rights for the queen 759 00:57:12,480 --> 00:57:14,800 would mean a huge opportunity for us. 760 00:57:14,800 --> 00:57:17,970 But we don't have a young lady to nominate. 761 00:57:17,970 --> 00:57:22,560 As you know, my daughter is under treatment due to her illness. 762 00:57:22,580 --> 00:57:25,080 There is one. Kang Yi Soo's daughter. 763 00:57:25,120 --> 00:57:27,420 The dead queen's twin sister. 764 00:57:27,420 --> 00:57:28,520 Pardon? 765 00:57:29,560 --> 00:57:31,360 What do you mean, a twin sister? 766 00:57:34,160 --> 00:57:35,590 [ Lee Bong Woo, Kim Il Hae, Song Ki Beom, Kim Il Son, Shin Il Beom, Heo Man Gyeon ] 767 00:57:35,590 --> 00:57:39,710 Is this all you got from the address book for hunters? 768 00:57:39,710 --> 00:57:42,510 You only memorized a few names. 769 00:57:42,510 --> 00:57:44,390 What will you do with that? 770 00:57:44,390 --> 00:57:46,040 I need to take anything I can get. 771 00:57:46,040 --> 00:57:47,640 Forget it! 772 00:57:47,640 --> 00:57:49,440 The ones without any power and connection 773 00:57:49,440 --> 00:57:51,310 always end up getting caught! 774 00:57:51,310 --> 00:57:54,580 Just take this opportunity and give up on everything! 775 00:57:54,580 --> 00:57:56,540 You must have something in possession to take revenge! 776 00:57:56,540 --> 00:57:58,760 What? What are you looking at? What? 777 00:57:58,760 --> 00:58:01,230 You almost died trying to look at that address book! 778 00:58:01,230 --> 00:58:03,050 - Seriously! - What? 779 00:58:04,240 --> 00:58:07,020 This thing right here. I remember... 780 00:58:07,020 --> 00:58:09,460 The owner of this stuff who saved your life twice. 781 00:58:09,460 --> 00:58:11,200 What does he do anyway? 782 00:58:11,200 --> 00:58:13,350 I'm asking, what does he do? 783 00:58:14,620 --> 00:58:17,060 How is her twin alive? 784 00:58:17,060 --> 00:58:19,560 There was a prophecy. 785 00:58:19,560 --> 00:58:21,200 [ Eulminyeon Bangassangchul Hangyeokse ] 786 00:58:21,200 --> 00:58:25,870 The world will change because of the aristocrat-born twins that were born in 1895. 787 00:58:25,870 --> 00:58:29,000 They cracked down on all the aristocrat families. 788 00:58:29,000 --> 00:58:30,120 But how... 789 00:58:30,120 --> 00:58:31,390 Avoiding the crackdown, 790 00:58:31,390 --> 00:58:34,510 Kang Yi Soo managed to hide that girl. 791 00:58:36,480 --> 00:58:37,950 That makes no sense. 792 00:58:37,950 --> 00:58:39,780 It's impossible if she's a twin. 793 00:58:39,780 --> 00:58:41,500 How will we fool the royal family 794 00:58:41,500 --> 00:58:44,220 and how about those who saw the queen's face? 795 00:58:45,380 --> 00:58:46,980 That's too reckless. 796 00:58:46,980 --> 00:58:49,680 I understand that it's reckless. 797 00:58:50,680 --> 00:58:52,280 Will you still do it? 798 00:58:52,320 --> 00:58:56,390 There's no guarantee that she'll become the queen. 799 00:58:56,390 --> 00:59:00,820 I'm thinking of making Eun Bo pretend to be the dead queen. 800 00:59:00,820 --> 00:59:03,470 - Pardon? - What if the queen who revived 801 00:59:03,470 --> 00:59:06,260 applied to the selection using a different name? 802 00:59:06,260 --> 00:59:08,790 There's no way the culprit wouldn't notice it 803 00:59:08,790 --> 00:59:10,170 even if she's a different person. 804 00:59:10,170 --> 00:59:11,960 He'd be in shock. 805 00:59:11,960 --> 00:59:14,670 And he'd go after her trying to kill her. 806 00:59:14,670 --> 00:59:17,450 The Queen Dowager wants to find the culprit more than anyone. 807 00:59:17,450 --> 00:59:19,510 I'm thinking of persuading her 808 00:59:19,510 --> 00:59:22,380 to make her the queen and catch the culprit coming after her. 809 00:59:22,380 --> 00:59:23,900 His Excellency. 810 00:59:23,900 --> 00:59:26,260 It's way too dangerous. 811 00:59:26,260 --> 00:59:29,350 How will you persuade her to do such a thing? 812 00:59:37,500 --> 00:59:39,190 By chance... 813 00:59:39,190 --> 00:59:41,610 is the owner of these clothes the owner of this house? 814 00:59:42,860 --> 00:59:44,490 Wow. 815 00:59:44,490 --> 00:59:46,530 Can't believe there's a house that 816 00:59:46,530 --> 00:59:50,010 Buyong Agency hasn't learned about in Hanyang yet. 817 00:59:50,010 --> 00:59:52,200 - Is anyone there? - Is this a new house? 818 00:59:54,870 --> 00:59:57,420 Aigoo, aren't you that young lady? 819 00:59:57,420 --> 00:59:58,690 - Yes. - Wow. 820 00:59:58,690 --> 01:00:01,120 Hello, pretty lady. 821 01:00:01,120 --> 01:00:02,490 Pretty lady? 822 01:00:02,490 --> 01:00:04,020 Who's the owner of this house? 823 01:00:04,020 --> 01:00:06,630 What do you mean, who owns it? 824 01:00:06,680 --> 01:00:10,080 It's that prince who almost became the new king. 825 01:00:10,080 --> 01:00:11,280 King? 826 01:00:11,330 --> 01:00:12,930 Prince... 827 01:00:17,580 --> 01:00:20,820 Please go in. Please go in. 828 01:00:23,410 --> 01:00:24,820 She's coming. 829 01:00:26,420 --> 01:00:28,300 She's not coming. 830 01:00:29,300 --> 01:00:30,680 She's coming. 831 01:00:33,240 --> 01:00:36,230 She's not coming. 832 01:00:36,230 --> 01:00:41,030 Why does he do that with flowers every day? 833 01:00:41,030 --> 01:00:43,830 His Excellency! 834 01:00:44,880 --> 01:00:46,380 - Please go in. - Yes. 835 01:00:46,380 --> 01:00:48,080 My lady! 836 01:00:53,230 --> 01:00:55,920 This always ended up with "she's not coming." 837 01:00:57,330 --> 01:00:59,310 I knew I shouldn't believe in such a thing. 838 01:00:59,310 --> 01:01:01,960 I'm keeping my promise. 839 01:01:05,170 --> 01:01:07,590 By the way, who's he... 840 01:01:09,690 --> 01:01:11,320 Well... 841 01:01:11,320 --> 01:01:15,440 I heard my lady owes you a huge favor. 842 01:01:17,090 --> 01:01:18,840 My lady? 843 01:01:18,840 --> 01:01:20,290 If so... 844 01:01:20,290 --> 01:01:23,630 She's the lady whom I work for. 845 01:01:23,630 --> 01:01:26,400 Isn't that true, my lady? 846 01:01:26,400 --> 01:01:28,160 "My lady..." 847 01:01:28,160 --> 01:01:30,120 Were you an aristocratic lady? 848 01:01:31,150 --> 01:01:32,560 From which family? 849 01:01:32,560 --> 01:01:34,630 The thing is... 850 01:01:34,630 --> 01:01:35,920 The thing is... 851 01:01:40,570 --> 01:01:43,650 The prince almost became the king 852 01:01:43,650 --> 01:01:46,970 and the dead queen's sister? 853 01:01:56,160 --> 01:01:58,920 My lady owes you so much. 854 01:01:58,920 --> 01:02:00,880 Aigoo, not at all. 855 01:02:00,880 --> 01:02:03,280 Feel free to come by any time. 856 01:02:04,680 --> 01:02:06,680 Any time, you said? 857 01:02:06,680 --> 01:02:09,380 Pardon? Yes, of course. 858 01:02:09,420 --> 01:02:12,810 We'll be on our way then. 859 01:02:12,810 --> 01:02:16,520 Yes, let's make sure to meet again. 860 01:02:16,520 --> 01:02:19,440 Yes, I'll see you again, sir. 861 01:02:27,570 --> 01:02:30,050 What did you do? "My lady?" 862 01:02:30,050 --> 01:02:31,960 By the way... 863 01:02:31,960 --> 01:02:34,790 are you comfortable at His Excellency Baek Ja Yong? 864 01:02:34,790 --> 01:02:35,490 What? 865 01:02:35,490 --> 01:02:38,710 I don't even have a small room to stretch my legs in. 866 01:02:38,710 --> 01:02:41,680 But I was wondering if you're comfortable there. 867 01:02:47,580 --> 01:02:50,510 I think I'll go there often since he told me to. 868 01:02:50,510 --> 01:02:52,620 Or maybe I'll stay there permanently. 869 01:02:52,620 --> 01:02:55,030 - Are you crazy? - Come on! 870 01:02:55,030 --> 01:02:57,330 I haven't finished talking yet. 871 01:02:57,330 --> 01:02:59,310 I'm not saying that for myself, but... 872 01:02:59,310 --> 01:03:00,920 Stop kidding me. Don't you think I know you? 873 01:03:00,920 --> 01:03:02,910 You run like a dog when you see food... 874 01:03:02,910 --> 01:03:03,850 That's right! 875 01:03:03,850 --> 01:03:06,310 That's right! That's why my name is Wal. But... 876 01:03:06,310 --> 01:03:09,770 it's stupid not to pursue it, you stupid. 877 01:03:09,770 --> 01:03:13,510 If you want to chase the culprit without any power or connection, 878 01:03:13,580 --> 01:03:15,080 take advantage of someone... 879 01:03:15,970 --> 01:03:17,970 You should get help from someone. 880 01:03:17,970 --> 01:03:19,550 He's apparently a prince! 881 01:03:19,550 --> 01:03:21,570 Although he doesn't look like one. 882 01:03:24,430 --> 01:03:27,740 Hey, why are you acting as if you have any conscience? 883 01:03:27,740 --> 01:03:30,440 Must you taste it to tell whether it's poop or chocolate? 884 01:03:30,440 --> 01:03:32,980 You should be taking advantage of God if necessary. 885 01:03:32,980 --> 01:03:34,580 Geez! 886 01:03:34,580 --> 01:03:36,180 Let's go, my lady. 887 01:03:36,180 --> 01:03:37,880 - Stop that. - Be quiet! 888 01:03:38,880 --> 01:03:40,280 Let's go, my lady. 889 01:03:42,700 --> 01:03:47,370 What did you want to talk to me so urgently about, 890 01:03:47,370 --> 01:03:49,150 His Excellency? 891 01:03:49,150 --> 01:03:51,680 I don't believe in talent. 892 01:03:52,680 --> 01:03:54,280 But I believe in manpower. 893 01:03:54,310 --> 01:03:57,740 You need to keep the Queen Dowager's trust. 894 01:03:57,740 --> 01:04:00,100 If she doesn't favor you anymore, 895 01:04:00,100 --> 01:04:02,810 she'll learn about the fate of the Royal Shaman Temple. 896 01:04:08,280 --> 01:04:13,150 What are you talking about right now? 897 01:04:13,150 --> 01:04:16,340 It looks like we can help each other out. 898 01:04:23,580 --> 01:04:27,380 Participate in the selection as the daughter of Hong Ki Ho, the governor of Gyeonggi. 899 01:04:28,890 --> 01:04:31,060 I'm telling you to become the queen. 900 01:04:31,060 --> 01:04:35,300 What are you talking about right now? 901 01:04:35,300 --> 01:04:38,870 You said you'd take revenge for your father and sister. 902 01:04:38,870 --> 01:04:40,770 I said I'll kill the culprit. 903 01:04:40,770 --> 01:04:43,210 I never said I'd become the queen. 904 01:04:43,210 --> 01:04:45,230 I'll pretend that I didn't hear it. 905 01:04:45,230 --> 01:04:47,490 You need power. 906 01:04:47,490 --> 01:04:49,860 So that you can take revenge on 907 01:04:49,860 --> 01:04:52,360 the king, the Kim family, or anyone. 908 01:04:52,360 --> 01:04:55,570 What is it that you can do now? 909 01:04:55,570 --> 01:04:57,600 Is there anything? 910 01:04:57,600 --> 01:04:59,130 I still don't want to. 911 01:04:59,130 --> 01:05:00,620 I won't! 912 01:05:00,620 --> 01:05:02,370 Did you say you'd kill him? 913 01:05:02,370 --> 01:05:03,990 Would that be the end of it? 914 01:05:03,990 --> 01:05:06,190 Don't even bother if that's all there is. 915 01:05:06,190 --> 01:05:08,360 Get to a position where you can fight them. 916 01:05:08,360 --> 01:05:11,330 Get to the highest position you can and destroy them. 917 01:05:11,330 --> 01:05:13,680 Make everyone beg for your forgiveness. 918 01:05:16,350 --> 01:05:18,660 Think about your mother. 919 01:05:21,740 --> 01:05:24,190 She's still within Hanyang. 920 01:05:24,190 --> 01:05:26,640 I think she became a servant. 921 01:05:50,510 --> 01:05:51,650 Mother... 922 01:05:59,090 --> 01:06:00,450 Mother. 923 01:06:11,390 --> 01:06:12,650 Geez! 924 01:06:13,410 --> 01:06:16,160 You can't even carry a water jug! 925 01:06:16,160 --> 01:06:19,220 What are you standing there for? Clean up! 926 01:06:23,950 --> 01:06:24,970 Mother... 927 01:06:32,270 --> 01:06:34,860 Clean up before you get us into trouble! 928 01:07:06,330 --> 01:07:09,120 I'm telling you to become the queen. 929 01:07:09,120 --> 01:07:11,460 Get to a position where you can fight them. 930 01:07:11,460 --> 01:07:14,460 Get to the highest position you can and destroy them. 931 01:07:14,460 --> 01:07:17,020 Make everyone beg for your forgiveness. 932 01:07:34,640 --> 01:07:37,500 Your Majesty, it's cold out here. 933 01:07:37,500 --> 01:07:39,360 Please go inside. 934 01:07:53,000 --> 01:07:54,480 You said... 935 01:07:54,480 --> 01:07:58,020 I look just like the dead queen, right? 936 01:07:58,020 --> 01:08:02,000 But how could I become the queen with this face? 937 01:08:02,000 --> 01:08:04,460 Of course, it won't be easy. 938 01:08:04,460 --> 01:08:08,380 But there are consequences for risking your life. 939 01:08:08,380 --> 01:08:11,960 That means you might have to die for it. 940 01:08:15,740 --> 01:08:18,160 I want to destroy the person who did that to 941 01:08:18,160 --> 01:08:21,420 my sister, father, and mother. 942 01:08:21,420 --> 01:08:23,770 Would I really be able to do that? 943 01:08:25,820 --> 01:08:27,420 What if I said you could? 944 01:08:27,420 --> 01:08:29,110 Will you do it? 945 01:08:31,810 --> 01:08:33,080 Yes. 946 01:08:33,080 --> 01:08:34,870 I'll do it. 947 01:08:36,420 --> 01:08:38,340 I'll become the queen. 948 01:09:04,470 --> 01:09:08,140 ♫ Please don't cry in sadness ♫ 949 01:09:08,140 --> 01:09:10,690 [ Queen: Love and War ] 950 01:09:10,690 --> 01:09:12,310 The gunman is a hunter. 951 01:09:12,310 --> 01:09:13,220 If so... 952 01:09:13,220 --> 01:09:14,890 He technically belongs to the Kim family. 953 01:09:14,890 --> 01:09:16,570 Hunting with the selection around the corner? 954 01:09:16,570 --> 01:09:18,760 There's something I want to hunt. 955 01:09:18,760 --> 01:09:20,480 The queen is alive? 956 01:09:20,480 --> 01:09:22,240 It was the queen! Didn't you see her? 957 01:09:22,240 --> 01:09:23,600 She was definitely the queen! 958 01:09:23,600 --> 01:09:25,050 Did you say you'll participate in the selection? 959 01:09:25,050 --> 01:09:27,820 I want to find the man who pointed a gun at me 960 01:09:27,820 --> 01:09:28,970 and destroyed everything. 961 01:09:28,970 --> 01:09:30,490 I need to tell Father. 962 01:09:30,490 --> 01:09:32,620 How could she be alive and be here? 963 01:09:32,620 --> 01:09:35,240 I made up my mind thanks to you. 964 01:09:35,280 --> 01:09:38,580 Make sure she stands with us and send her to the king. 68065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.