All language subtitles for Odyssey The Ultimate Trip (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,558 Au commencement est la naissance 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,558 A la fin, la mort 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,558 Entre les deux, nous l‘appelons la vie 5 00:01:23,600 --> 00:01:26,512 Je deviens trop vieux pour ces trucs-là. 6 00:01:26,760 --> 00:01:28,751 Tu es peut-être vieux tout court. 7 00:01:29,400 --> 00:01:31,630 Mon Charlie est né vieux. 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,950 Je n'ai pas raison, Charlie ? 9 00:01:35,920 --> 00:01:38,275 Je vais me repoudrer le nez. Tu me suis ? 10 00:01:38,480 --> 00:01:39,754 Je viens. 11 00:01:41,880 --> 00:01:44,348 - Tu as une cigarette, Al ? - Oui. 12 00:01:55,400 --> 00:01:57,868 Mon Charlie n'aime pas que je fume. 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,389 Pas vrai, Charlie ? 14 00:02:00,600 --> 00:02:03,433 C'est mauvais pour toi, voilà tout. 15 00:02:04,120 --> 00:02:08,591 Ce que je n'aime pas, c‘est que tu m‘appelles Charlie avec ce ton. 16 00:02:10,600 --> 00:02:13,160 Oui,je le sais. 17 00:02:23,320 --> 00:02:24,753 Pas facile… 18 00:02:25,560 --> 00:02:27,869 Qu‘est-ce qui te fait croire ça ? 19 00:02:33,000 --> 00:02:34,558 J'en sais rien. 20 00:02:35,400 --> 00:02:36,833 Je ne comprends pas. 21 00:02:37,040 --> 00:02:39,190 C‘est vrai, on a tout ce qu‘il faut. 22 00:02:39,400 --> 00:02:42,437 La nouvelle voiture, la maison, le compte bien rempli... 23 00:02:42,640 --> 00:02:44,517 Et tes 2,7 enfants réglementaires. 24 00:02:44,720 --> 00:02:46,995 Ouais, on a même ça. 25 00:02:47,200 --> 00:02:49,634 Qu‘est-ce qui peut bien clocher ? 26 00:02:49,840 --> 00:02:52,513 Je ne sais pas. Rien. 27 00:02:53,240 --> 00:02:54,559 Rien du tout. 28 00:02:58,080 --> 00:02:59,672 Tout. 29 00:02:59,880 --> 00:03:01,552 J'en sais rien. 30 00:03:03,520 --> 00:03:05,033 Le sexe. 31 00:03:06,520 --> 00:03:09,353 Voilà le problème, ça se passe mal. 32 00:03:10,600 --> 00:03:12,556 Bordel, tu peux pas être sérieux ? 33 00:03:12,760 --> 00:03:14,557 On se détend, Charlie. 34 00:03:14,760 --> 00:03:17,035 Tu as des problèmes avec ça ? 35 00:03:17,240 --> 00:03:19,117 Et alors ? 36 00:03:19,320 --> 00:03:21,754 Charlie, je t‘adore, 37 00:03:21,960 --> 00:03:23,837 mais on est tous pareils. 38 00:03:24,040 --> 00:03:26,395 Tu as des problèmes, j'ai des problèmes, 39 00:03:26,600 --> 00:03:29,068 toutes les créatures de Dieu en ont. 40 00:03:30,000 --> 00:03:33,117 AI, tu es un pauvre mec, tu le sais ? 41 00:03:33,320 --> 00:03:36,312 Tu es mon ami, je t‘aime beaucoup, 42 00:03:36,520 --> 00:03:38,954 mais tu es un pauvre mec. 43 00:03:39,160 --> 00:03:39,910 Très bien. 44 00:03:40,600 --> 00:03:43,797 90 % de nos problèmes sont d‘ordre sexuel. 45 00:04:18,880 --> 00:04:21,440 Tu sais, Diane, ne le prends pas mal… 46 00:04:21,640 --> 00:04:22,914 Quoi donc ? 47 00:04:23,120 --> 00:04:25,236 Bien sûr, ça ne me regarde pas. 48 00:04:25,440 --> 00:04:26,714 De quoi tu parles ? 49 00:04:26,920 --> 00:04:29,115 Charlie et toi, vos prises de bec. 50 00:04:29,320 --> 00:04:31,072 Ça dure depuis combien de temps ? 51 00:04:31,280 --> 00:04:32,349 Deux ans. 52 00:04:32,560 --> 00:04:34,551 En fait, depuis bien plus longtemps, 53 00:04:34,760 --> 00:04:36,910 mais il y a deux ans que c‘est haineux. 54 00:04:37,120 --> 00:04:39,190 Quel gâchis, Diane. 55 00:04:39,400 --> 00:04:41,152 Toi et Charlie... 56 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 Al et moi, 57 00:04:44,120 --> 00:04:48,159 on s‘est toujours dit que vous étiez faits l‘un pour l‘autre. 58 00:04:49,320 --> 00:04:51,515 Vous allez bien ensemble, 59 00:04:51,720 --> 00:04:54,439 vous avez l'air de passer de bons moments, 60 00:04:54,640 --> 00:04:56,471 de bien vous amuser ensemble. 61 00:04:56,920 --> 00:04:57,955 Nous amuser ? 62 00:04:58,160 --> 00:05:01,550 On ne s‘amuse qu'à se faire du mal. 63 00:05:04,920 --> 00:05:06,990 J‘ai bien songé à le quitter, 64 00:05:09,080 --> 00:05:11,275 mais pourquoi lui faire ce plaisir ? 65 00:05:14,160 --> 00:05:15,832 On ne baise même plus. 66 00:05:16,200 --> 00:05:18,555 Quand on le fait, je m‘ennuie. 67 00:05:19,800 --> 00:05:23,554 Et quand on ne le fait pas, ça m‘est encore plus pénible. 68 00:05:25,320 --> 00:05:27,550 Savoir qu'il ne m‘attire plus... 69 00:05:30,120 --> 00:05:32,554 On ne s‘excite même plus. 70 00:05:33,160 --> 00:05:35,833 Je ne sais pas ce que je raconte. 71 00:05:36,080 --> 00:05:38,116 Ces problèmes sont toujours complexes. 72 00:05:38,320 --> 00:05:40,709 Les solutions, pas nécessairement. 73 00:05:40,920 --> 00:05:43,275 Beth et moi, on est passé par ces conneries. 74 00:05:43,480 --> 00:05:46,677 On a tout vu : psys, conseillers matrimoniaux... 75 00:05:46,880 --> 00:05:48,154 Que du flan. 76 00:05:48,360 --> 00:05:50,874 Perte de temps, perte d‘argent. 77 00:05:52,000 --> 00:05:52,876 Charlie, 78 00:05:53,320 --> 00:05:54,594 tu me suis ? 79 00:05:58,000 --> 00:06:00,389 Beth et moi, 80 00:06:00,600 --> 00:06:03,034 on a perdu tout intérêt l‘un pour l‘autre. 81 00:06:03,240 --> 00:06:05,390 Personne n‘y peut rien, c‘est comme ça. 82 00:06:07,080 --> 00:06:08,752 Tu t'es lassé de Beth, 83 00:06:08,960 --> 00:06:10,871 je me suis lassé de Diane. 84 00:06:11,080 --> 00:06:12,911 Là-déssus, on se comprend. 85 00:06:13,120 --> 00:06:16,078 Mais tu t'en es sorti. Moi, je suis en plein dedans. 86 00:06:16,280 --> 00:06:19,192 Et maintenant, je fais quoi, putain ? 87 00:06:19,760 --> 00:06:22,479 J‘essaie de t‘expliquer mais tu ne m‘aides pas. 88 00:06:22,680 --> 00:06:24,830 Tu dois être prêt. 89 00:06:25,440 --> 00:06:27,476 Il est difficile d'accepter un conseil. 90 00:06:27,680 --> 00:06:31,116 Je peux tout accepter si ce n‘est t'écouter palabrer 91 00:06:31,320 --> 00:06:33,117 sans jamais rien dire. 92 00:06:33,320 --> 00:06:35,311 C‘est pas vrai... 93 00:06:36,600 --> 00:06:40,195 Un conseil est difficile à accepter, mais pire encore à donner. 94 00:06:40,760 --> 00:06:43,274 Je suis on ne peut plus d‘accord. 95 00:06:43,760 --> 00:06:47,309 Tu dois être prêt à te faire aider, prêt à écouter. 96 00:06:47,760 --> 00:06:51,275 Je suis prêt. Crois-moi, bon Dieu, je suis prêt ! 97 00:06:51,480 --> 00:06:52,629 1000 billets. 98 00:06:53,240 --> 00:06:55,435 Madame Zanobia. 99 00:06:56,080 --> 00:06:58,992 C‘est qui, cette Madame Zanobia ? 100 00:06:59,680 --> 00:07:01,238 Une psy ? 101 00:07:02,160 --> 00:07:04,116 D‘accord, je comprends. 102 00:07:04,320 --> 00:07:06,788 Une sorte de médium, c‘est ça ? 103 00:07:08,120 --> 00:07:11,351 Madame... Madame... 104 00:07:11,880 --> 00:07:13,632 Attends, laisse-moi deviner... 105 00:07:13,840 --> 00:07:16,400 Elle tient un bordel, c‘est ça ? 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,752 Les trois, qui sait ? 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,468 Allez, qu‘est-ce que tu as à perdre ? 108 00:07:22,680 --> 00:07:24,910 Ma santé mentale ! 109 00:07:25,120 --> 00:07:28,192 Il faut être à bout pour en arriver la ! 110 00:07:32,880 --> 00:07:35,155 Vous ne dansez pas, vous deux ? 111 00:07:36,280 --> 00:07:39,317 L'Enchanteresse est de retour. 112 00:07:41,000 --> 00:07:42,877 Ça vous tente, un autre verre ? 113 00:07:44,000 --> 00:07:45,956 Non, il est tard. 114 00:07:46,520 --> 00:07:48,317 Bien trop tard. 115 00:07:48,520 --> 00:07:50,272 C‘est ça... 116 00:07:50,760 --> 00:07:53,558 Le temps filé quand on s‘amuse. 117 00:08:13,000 --> 00:08:14,319 Charlie ? 118 00:08:20,240 --> 00:08:21,434 Quoi ? 119 00:08:22,760 --> 00:08:24,318 Faisons quelque chose. 120 00:08:24,520 --> 00:08:26,556 Je fais quelque chose. 121 00:08:28,800 --> 00:08:31,951 Nom de Dieu, tu vas me regarder ? 122 00:08:32,160 --> 00:08:34,196 Je te regarde. 123 00:08:37,120 --> 00:08:38,473 Je veux sortir. 124 00:08:38,680 --> 00:08:40,830 Vas—y. 125 00:08:41,040 --> 00:08:42,792 Avec toi, salopard. 126 00:08:43,000 --> 00:08:45,992 Tu es une salope, et tu le sais. 127 00:08:47,040 --> 00:08:49,600 C‘est pour ça que tu m‘as épousée, non ? 128 00:08:49,800 --> 00:08:52,997 Pour avoir ta petite chatte privée. 129 00:08:53,200 --> 00:08:54,758 Je me trompe, Charlie ? 130 00:08:55,280 --> 00:08:58,431 Diane, s'il te plaît, ne commence pas. 131 00:08:59,360 --> 00:09:00,952 Allons, Charlie... 132 00:09:01,160 --> 00:09:02,752 C‘est ce que tu veux, non ? 133 00:09:02,960 --> 00:09:04,029 Diane... 134 00:09:04,240 --> 00:09:06,879 Une petite chatte rien que pour toi. 135 00:09:07,080 --> 00:09:08,069 Tu veux arréter ? 136 00:09:08,280 --> 00:09:11,716 Arrête, Charlie, je te connais. 137 00:09:12,480 --> 00:09:13,959 Et si tu venais me baiser ? 138 00:09:14,160 --> 00:09:15,036 S'il te plaît. 139 00:09:15,720 --> 00:09:18,029 Approche, viens me baiser, pour une fois. 140 00:09:18,240 --> 00:09:20,993 - Je ne veux paste baiser. - Viens me baiser. 141 00:09:21,200 --> 00:09:22,952 Tu as vu l‘heure ?Arréte ça. 142 00:09:23,160 --> 00:09:25,913 Viens dans mon cul comme tu le faisais autrefois. 143 00:09:26,120 --> 00:09:27,235 Allez, Charlie. 144 00:09:27,480 --> 00:09:28,674 Arrête ça. 145 00:09:28,920 --> 00:09:30,558 Je ne veux paste baiser. 146 00:09:30,760 --> 00:09:32,751 Allez, laisse-moi té sucer. 147 00:09:32,960 --> 00:09:36,191 Tu as vu l‘heure ? On est en plein après-midi. 148 00:09:36,400 --> 00:09:38,516 C‘est ce qu'on aime, Charlie. 149 00:09:38,720 --> 00:09:40,517 Allez, mon Charlie. 150 00:09:41,760 --> 00:09:43,990 Arrête, tu m‘entends ? Ecrase ! 151 00:09:44,200 --> 00:09:46,031 - Laisse-moi té sucer. - Ça suffit ! 152 00:09:46,240 --> 00:09:48,834 Baise-moi, Charlie, viens me sauter. 153 00:09:50,520 --> 00:09:51,475 Tu vas arréter ? 154 00:09:51,680 --> 00:09:54,558 Viens me prendre le cul comme autrefois. 155 00:09:55,560 --> 00:09:56,629 Viens, Charlie. 156 00:09:57,040 --> 00:09:59,031 - Viens, que je te suce. -Assez. 157 00:09:59,320 --> 00:10:00,753 Approche. 158 00:10:00,960 --> 00:10:04,714 Laisse-moi faire, laisse-moi té sucer. 159 00:10:05,280 --> 00:10:07,840 C‘est ça, chéri, viens me baiser. 160 00:10:08,160 --> 00:10:08,751 Arrête-toi. 161 00:10:09,200 --> 00:10:10,997 Baise-moi, Charlie ! 162 00:10:11,240 --> 00:10:12,275 Tu vas te taire ? 163 00:10:12,520 --> 00:10:14,750 Je te dis de t'arréter ! 164 00:10:15,000 --> 00:10:16,513 - Baise-moi ! -Arréte ! 165 00:10:19,040 --> 00:10:21,713 Charlie, s'il te plaît… 166 00:10:55,080 --> 00:10:56,513 Il est fou. 167 00:10:56,720 --> 00:10:59,518 C‘est triste, mais c‘est comme ça. 168 00:10:59,720 --> 00:11:01,438 Vous me parlez ? 169 00:11:03,880 --> 00:11:04,995 Non. 170 00:11:10,640 --> 00:11:12,790 Vous me condamnez. 171 00:11:13,000 --> 00:11:15,560 N‘est-ce pas, M. Youngman ? 172 00:11:15,760 --> 00:11:17,876 Pas du tout. 173 00:11:25,800 --> 00:11:27,631 En effet. 174 00:11:28,200 --> 00:11:30,236 Votre corps est ici. 175 00:11:33,520 --> 00:11:35,351 Mais votre esprit... 176 00:11:36,360 --> 00:11:37,952 Où est votre esprit ? 177 00:11:39,000 --> 00:11:41,070 C‘est un tout. 178 00:11:41,280 --> 00:11:43,032 Mon esprit, mon corps, 179 00:11:43,240 --> 00:11:46,312 ils sont liés, ils vont ensemble. 180 00:11:46,520 --> 00:11:48,192 Généralement. 181 00:11:50,320 --> 00:11:51,548 Bien entendu. 182 00:11:51,760 --> 00:11:53,910 Stimulés correctement, 183 00:11:54,120 --> 00:11:56,031 ils sont indissociables. 184 00:11:58,480 --> 00:12:00,072 Chez vous, pourtant… 185 00:12:02,880 --> 00:12:04,552 Votre corps est bien présent, 186 00:12:06,480 --> 00:12:08,357 mais votre esprit, lui, 187 00:12:08,960 --> 00:12:10,632 ne fait que fuir. 188 00:30:48,960 --> 00:30:51,076 Ça commence par un son, 189 00:30:51,280 --> 00:30:53,635 le jour où vous en prenez conscience. 190 00:30:54,520 --> 00:30:56,750 C‘était comme ça pour moi, en tout cas. 191 00:30:58,400 --> 00:31:01,597 Au début, vous ignorez ce que c'est. 192 00:31:02,040 --> 00:31:04,429 Vous savez seulement que c‘est mal. 193 00:31:05,120 --> 00:31:06,553 Tous ces gens, 194 00:31:07,000 --> 00:31:08,877 vos parents, 195 00:31:09,080 --> 00:31:13,232 ces gens que vous connaissez, que vous aimez, que vous respectez. 196 00:31:13,440 --> 00:31:15,192 Ils vous disent que c‘est mal. 197 00:31:15,400 --> 00:31:16,549 Et vous les croyez. 198 00:31:16,760 --> 00:31:18,557 Pourquoi pas, après tout ? 199 00:31:20,320 --> 00:31:23,153 Et puis, avec l'âge, les questions surgissent. 200 00:31:24,920 --> 00:31:26,672 Mais c‘est trop tard. 201 00:31:26,880 --> 00:31:29,075 C‘est ancré dans votre esprit. 202 00:31:32,240 --> 00:31:34,959 Savez-vous ce qui m'a été le plus pénible ? 203 00:31:36,960 --> 00:31:40,555 Découvrir que c‘était eux, les responsables. 204 00:31:41,600 --> 00:31:44,637 C‘est alors que vous remettez tout en question. 205 00:31:46,520 --> 00:31:47,999 Quoi, par exemple ? 206 00:31:49,440 --> 00:31:51,476 Si vous avez de mauvaises pensées, 207 00:31:52,200 --> 00:31:54,077 Dieu vous punira. 208 00:31:55,040 --> 00:31:57,110 Qu‘est-ce qu‘une mauvaise pensée ? 209 00:31:58,400 --> 00:32:01,198 Si vous vous touchez, c‘est mal. 210 00:32:01,760 --> 00:32:04,558 Si vous y pensez, c‘est mal. 211 00:32:05,280 --> 00:32:09,114 Si un garçon joue avec son corps, il perdra la vue. 212 00:32:11,800 --> 00:32:13,392 Ce ne sont que des mensonges. 213 00:32:14,440 --> 00:32:18,433 Vous avez pris conscience de ce qu‘était le sexe par un son. 214 00:32:18,680 --> 00:32:20,272 Voulez-vous en parler ? 215 00:32:23,520 --> 00:32:25,556 C‘est une chose naturelle. 216 00:32:26,640 --> 00:32:29,552 Personne ne vous en parle. 217 00:32:30,920 --> 00:32:33,275 Vous vous touchez, simplement, 218 00:32:33,480 --> 00:32:35,789 et vous y prenez du plaisir. 219 00:32:36,640 --> 00:32:38,870 Alors vous recommencez. 220 00:32:41,080 --> 00:32:45,949 Vous avez le sentiment que personne d‘autre au monde ne le fait. 221 00:32:48,160 --> 00:32:49,878 Je le faisais. 222 00:32:50,760 --> 00:32:52,637 Je me touchais. 223 00:32:54,880 --> 00:32:58,111 Et j‘ai entendu, dans la chambre voisine. 224 00:33:02,120 --> 00:33:03,792 Entendu quoi ? 225 00:33:04,000 --> 00:33:05,035 Eux. 226 00:33:05,880 --> 00:33:07,438 Ma sœur. 227 00:33:08,200 --> 00:33:11,556 Ma sœur, Jean, et son mari. 228 00:33:33,600 --> 00:33:35,272 Que faisaient-ils ? 229 00:33:38,520 --> 00:33:41,557 Ils faisaient... vous savez. 230 00:35:57,200 --> 00:35:59,589 J‘en ai rien à foutre de me taper un homme. 231 00:35:59,800 --> 00:36:01,119 J‘ai eu mon compte. 232 00:36:01,320 --> 00:36:03,311 Pendant deux ans. 233 00:36:04,920 --> 00:36:07,753 Je peux me servir ? Je boirais bien un verre. 234 00:36:07,960 --> 00:36:10,428 Bien sûr, c‘est la pour ça. 235 00:36:10,640 --> 00:36:12,949 Servez-en deux, je vous accompagne. 236 00:36:29,760 --> 00:36:31,751 Il était couché dans le lit. 237 00:36:32,000 --> 00:36:33,638 Il prenait ma main, 238 00:36:33,840 --> 00:36:35,592 il la posait sur sa queue, 239 00:36:35,800 --> 00:36:38,075 il se branlait avec 240 00:36:38,280 --> 00:36:40,032 jusqu‘à ce qu'elle soit dure. 241 00:36:41,120 --> 00:36:44,317 Il roulait sur moi et il commençait à me baiser. 242 00:36:44,720 --> 00:36:47,951 Et puis il se retirait, un baiser sur le front 243 00:36:48,160 --> 00:36:49,798 et il s‘endormait. 244 00:36:50,320 --> 00:36:52,880 Une fois, une seule, 245 00:36:53,080 --> 00:36:54,957 j‘aurais aimé autre chose. 246 00:36:55,200 --> 00:36:58,397 Le branler dans la cuisine. 247 00:36:58,600 --> 00:37:00,238 Ou devant un film. 248 00:37:00,440 --> 00:37:01,395 Ou chez sa mère. 249 00:37:03,200 --> 00:37:05,031 Cette salope. 250 00:37:05,240 --> 00:37:08,152 Tous les dimanches, on dînait chez sa mère. 251 00:37:08,360 --> 00:37:11,033 Elle me disait comme son Horace était maigre, 252 00:37:11,240 --> 00:37:12,958 comme je devais bien le nourrir. 253 00:37:13,160 --> 00:37:15,435 Ce mâle de merde ! 254 00:37:16,680 --> 00:37:18,910 Qu‘est-ce qui vous a décidée à partir ? 255 00:37:20,000 --> 00:37:21,718 C‘est ça, la baise. 256 00:37:21,920 --> 00:37:24,275 La baise comptait plus que tout le reste. 257 00:37:24,480 --> 00:37:26,914 Ce connard d'égo'r‘ste ! 258 00:37:27,120 --> 00:37:28,235 Deux ans. 259 00:37:28,440 --> 00:37:30,476 Pas une fois je n'ai pris mon pied. 260 00:37:30,680 --> 00:37:32,989 Pas même un brin d‘excitation. 261 00:37:33,760 --> 00:37:36,194 Si vous voulez savoir, je simulais. 262 00:37:36,760 --> 00:37:37,988 Et aujourd‘hui ? 263 00:37:39,040 --> 00:37:40,758 Etes-vous heureuse ? 264 00:37:41,440 --> 00:37:45,513 Toutes ces années… Baise, cuisine, ménage. 265 00:37:45,720 --> 00:37:49,030 Et pour quoi ? Une petite giclette sur les fesses ? 266 00:37:51,760 --> 00:37:52,988 Vous avez une cigarette ? 267 00:37:53,480 --> 00:37:54,356 Tenez. 268 00:38:06,040 --> 00:38:08,952 J‘aime ça, pourtant, 269 00:38:10,120 --> 00:38:11,678 être un objet. 270 00:38:12,760 --> 00:38:14,557 Savoir qu'on me désire. 271 00:38:15,720 --> 00:38:17,790 Non pas qu'on m‘aime, 272 00:38:18,000 --> 00:38:19,956 juste qu'on me désire. 273 00:38:21,320 --> 00:38:22,958 C‘est de la perversité ? 274 00:38:23,680 --> 00:38:26,990 Qui peut en juger ? C‘est une question d'échelle. 275 00:38:27,200 --> 00:38:29,111 Je cherchais quelque chose. 276 00:38:29,320 --> 00:38:31,356 Il n‘est pas question d‘argent. 277 00:38:31,560 --> 00:38:34,120 Bien sûr, l‘argent procure bien des choses, 278 00:38:34,720 --> 00:38:37,075 mais il ne s'agit pas de ça. 279 00:38:37,600 --> 00:38:39,795 Vous comprenez, c‘est tellement simple. 280 00:38:40,000 --> 00:38:42,468 Pour une fille, une femme seule, 281 00:38:42,680 --> 00:38:45,672 le moindre homme disponible a toutes ses chances. 282 00:38:46,480 --> 00:38:48,550 Bien sûr, ça ne marche jamais. 283 00:38:49,080 --> 00:38:51,992 Dès qu'un homme m‘approche, 284 00:38:52,560 --> 00:38:53,913 mentalement, bien sûr, 285 00:38:54,120 --> 00:38:56,873 il faut que je lui propose une passe. 286 00:38:57,600 --> 00:38:59,556 C‘est plus fort que moi. 287 00:39:00,080 --> 00:39:02,674 On paie d‘avance, et on m'utiIise. 288 00:39:02,880 --> 00:39:05,519 Et pourquoi pas ? C‘est pour ça que tu paies. 289 00:39:05,720 --> 00:39:07,756 Achetée rubis sur l'ongle. 290 00:39:08,600 --> 00:39:10,670 Plus l‘expérience est cruelle, 291 00:39:10,880 --> 00:39:12,359 plus elle me plaît. 292 00:39:12,560 --> 00:39:14,596 Toujours plus basse, servile. 293 00:39:14,800 --> 00:39:17,917 Plus je m‘abaisse, plus il en est grandi. 294 00:39:18,480 --> 00:39:23,076 Vous comprenez, qu'il se montre doux et attentionné, 295 00:39:23,280 --> 00:39:24,793 et j‘en fais mon objet. 296 00:39:26,240 --> 00:39:29,277 Mais s'il me traite comme... 297 00:39:30,160 --> 00:39:31,559 Dans ce cas… 298 00:39:32,680 --> 00:39:34,989 Le plaisir est pour moi. 299 00:39:36,520 --> 00:39:39,592 Ces fameuses deux minutes. 300 00:39:39,800 --> 00:39:42,075 Le faire jouir en deux minutes. 301 00:39:42,600 --> 00:39:45,353 Je tire une fierté de ce genre d‘exercice. 302 00:39:45,560 --> 00:39:46,993 Vous comprenez ? 303 00:39:47,240 --> 00:39:49,356 Faire jouir un homme aussi vite… 304 00:39:55,680 --> 00:39:56,874 Que veux-tu ? 305 00:39:57,080 --> 00:39:59,355 Fais—moi jouir vite, plus vite. 306 00:40:10,080 --> 00:40:11,832 Tu aimes la douceur 307 00:40:12,040 --> 00:40:14,315 ou plus dur, plus brutal ? 308 00:40:14,520 --> 00:40:16,112 Essaie donc un peu des deux. 309 00:40:16,320 --> 00:40:18,038 C‘est ce que je pensais. 310 00:40:19,200 --> 00:40:21,395 Chérie, c‘est dément. 311 00:40:28,560 --> 00:40:29,959 C‘est fabuleux. 312 00:40:30,560 --> 00:40:32,790 Jusqu'au bout, ma belle. 313 00:40:33,320 --> 00:40:35,914 Prends—moi jusqu'au bout. 314 00:40:39,320 --> 00:40:42,676 Vas-y, chérie, avale-moi, prends—moi tout entier. 315 00:40:50,880 --> 00:40:53,838 Allez, suce-moi, chérie. Avale tout. 316 00:40:54,040 --> 00:40:54,995 Vas-y, mange-moi. 317 00:40:55,760 --> 00:40:58,911 Oui, ça vient, plus vite, suce—moi plus vite. 318 00:41:01,920 --> 00:41:04,036 Mange—la, allez, mange. 319 00:41:04,840 --> 00:41:06,796 C‘est ça, continue. 320 00:41:07,000 --> 00:41:09,070 Suce-moi, plus vite. 321 00:41:24,760 --> 00:41:27,274 Ce que j'aime, c‘est la douceur. 322 00:41:28,120 --> 00:41:30,395 Reposée, douce... 323 00:41:30,600 --> 00:41:34,070 Bien sûr, la peau peut aussi être enflammée, 324 00:41:34,280 --> 00:41:36,953 fiévreuse, moite. 325 00:41:37,160 --> 00:41:39,116 Je l‘apprécie aussi comme ça. 326 00:41:39,320 --> 00:41:41,675 Mais je préfère un toucher doux. 327 00:41:41,880 --> 00:41:44,758 Au début, en tout cas, et ensuite... 328 00:41:44,960 --> 00:41:46,109 Ça dépend. 329 00:41:46,600 --> 00:41:47,953 Citron, sucre ? 330 00:41:48,160 --> 00:41:50,754 Du sucre, un morceau. Merci. 331 00:41:58,920 --> 00:42:01,388 - Un peu de… - Non merci, c‘est très bien. 332 00:42:10,160 --> 00:42:12,720 Je ne dis pas ne pas comprendre les hommes, 333 00:42:15,760 --> 00:42:17,637 Les amours d‘étudiante, 334 00:42:18,360 --> 00:42:19,998 un mariage raté… 335 00:42:21,200 --> 00:42:24,431 Pourquoi le mariage est-il condamné à échouer ? 336 00:42:26,480 --> 00:42:28,755 Non pas qu'il faille un responsable. 337 00:42:28,960 --> 00:42:30,757 J‘aimais John, 338 00:42:31,360 --> 00:42:33,032 mais je n‘étais pas son amie. 339 00:42:34,680 --> 00:42:37,478 J‘imagine que c‘est éloquent. 340 00:42:38,840 --> 00:42:41,400 Le célibat m'a toujours rendue plus heureuse. 341 00:42:42,400 --> 00:42:45,119 Je ne me perçois pas comme une introvertie, 342 00:42:45,960 --> 00:42:48,155 mais je sais ce qui me stimule. 343 00:42:49,240 --> 00:42:52,755 Une femme est capable de comprendre une autre femme. 344 00:42:53,400 --> 00:42:55,470 Nous sommes adultes, après tout. 345 00:42:55,840 --> 00:42:58,877 Mais je n'ai pas à justifier mes actes, 346 00:42:59,080 --> 00:43:00,399 n'est—ce pas ? 347 00:43:00,600 --> 00:43:01,794 Certainement pas. 348 00:43:02,960 --> 00:43:04,632 A moins que vous ne le vouliez. 349 00:43:07,480 --> 00:43:09,755 Les choses se passaient simplement. 350 00:43:10,800 --> 00:43:12,631 De jeunes créatures. 351 00:43:13,800 --> 00:43:15,597 Jolies, mignonnes créatures. 352 00:43:16,240 --> 00:43:18,435 Le regard innocent. 353 00:43:18,640 --> 00:43:21,200 Et cette peau, douce et détendue. 354 00:43:21,560 --> 00:43:23,551 C‘est simple, en fin de compte. 355 00:43:24,360 --> 00:43:26,112 Un regard. 356 00:43:26,320 --> 00:43:27,799 Un sourire. 357 00:43:29,120 --> 00:43:32,032 Et puis... une caresse. 358 00:43:32,720 --> 00:43:35,439 Une caresse, c‘est le secret. 359 00:43:35,640 --> 00:43:37,551 Celle qui esquive... 360 00:43:38,160 --> 00:43:40,515 Un refus serein, rien de plus. 361 00:43:40,720 --> 00:43:42,438 Personne n'en souffrira. 362 00:43:43,200 --> 00:43:44,713 Celle qui fait front... 363 00:43:51,520 --> 00:43:53,636 Le regard s‘illumine. 364 00:43:54,600 --> 00:43:56,272 Solitude, 365 00:43:56,480 --> 00:43:57,674 envie, 366 00:43:57,880 --> 00:43:59,598 besoin, 367 00:43:59,800 --> 00:44:01,552 désir… 368 00:44:02,920 --> 00:44:06,629 Tout y est, pour qui prend le temps de regarder. 369 00:50:31,480 --> 00:50:33,835 C‘est très joli. 370 00:50:34,040 --> 00:50:35,632 Tu as quelque chose. 371 00:50:35,840 --> 00:50:37,478 Je ne sais pas, ton regard. 372 00:50:38,800 --> 00:50:41,075 Peux-tu remonter ta robe, que je voie... 373 00:50:41,280 --> 00:50:43,271 Relève-la, vas-y. 374 00:50:44,120 --> 00:50:45,712 Un peu plus haut. 375 00:50:45,920 --> 00:50:47,797 Allons. Splendide. 376 00:50:48,000 --> 00:50:50,673 Ce n‘est pas un grand rôle, sache—le, 377 00:50:51,600 --> 00:50:53,352 mais c‘est un rôle important. 378 00:50:57,680 --> 00:51:00,353 Rien de pornographique, bien sûr. 379 00:51:01,280 --> 00:51:02,554 Je ne… 380 00:51:03,680 --> 00:51:05,477 Juste un peu de nudité. 381 00:51:05,680 --> 00:51:09,036 Voyons un peu… La nudité ne te gêne pas, n'est—ce pas ? 382 00:51:09,240 --> 00:51:11,310 Non, bien entendu. 383 00:51:11,520 --> 00:51:12,953 Maintenant, enlève ta robe. 384 00:51:13,160 --> 00:51:14,639 N'hésite pas. 385 00:51:16,000 --> 00:51:18,036 Enléve ta robe, je dois te voir. 386 00:51:27,840 --> 00:51:29,034 Magnifique. 387 00:51:31,040 --> 00:51:33,315 Superbe. C‘est parfait. 388 00:51:33,520 --> 00:51:36,353 Peux-tu te tourner ? Tourne-toi. 389 00:51:36,560 --> 00:51:37,629 Tourne-toi. 390 00:51:39,080 --> 00:51:40,638 Allez, vas-y. 391 00:51:42,000 --> 00:51:44,275 La caméra voit tout, figure-toi. 392 00:51:44,480 --> 00:51:46,311 Enléve ton soutien-gorge. 393 00:51:46,520 --> 00:51:48,351 Juste ton soutien-gorge. 394 00:51:58,600 --> 00:51:59,999 Parfait. 395 00:52:03,360 --> 00:52:05,715 Enléve ta culotte. 396 00:52:05,920 --> 00:52:07,831 Allons, dépéchons. 397 00:52:09,280 --> 00:52:10,759 Splendide. 398 00:52:10,960 --> 00:52:13,918 Tu me sembles parfaite pour ce rôle. 399 00:52:16,880 --> 00:52:18,472 Tourne-toi. 400 00:52:19,480 --> 00:52:23,075 Comme ça. Approche—toi de la chaise. 401 00:52:23,680 --> 00:52:24,795 Très bien. 402 00:52:25,000 --> 00:52:27,468 Retourne-toi, regarde-moi. 403 00:52:28,840 --> 00:52:30,956 Parfait, ce sera tout. 404 00:52:31,160 --> 00:52:33,435 Tu peux te rhabi!ler. 405 00:52:34,440 --> 00:52:37,591 Laisse ton nom à la réception. 406 00:52:38,440 --> 00:52:40,112 Je t‘appellerai. 407 00:52:41,240 --> 00:52:42,798 Dans quelques jours. 408 00:53:14,240 --> 00:53:16,071 C‘est bien, bouge. 409 00:53:16,280 --> 00:53:18,191 Surta droite, comme ça. 410 00:53:18,400 --> 00:53:20,356 En l‘air, mets tes mains en l‘air. 411 00:53:20,560 --> 00:53:22,437 En l‘air, comme ça. 412 00:53:26,840 --> 00:53:28,478 Remue, plus que ça ! 413 00:53:28,680 --> 00:53:30,636 Plus cambrée, voilà. 414 00:53:30,840 --> 00:53:32,319 Allez, bouge, vas-y. 415 00:53:32,520 --> 00:53:35,796 Baisse-toi, fais-moi sortir ce cul. Sois gentille. 416 00:53:36,000 --> 00:53:37,035 Comme ça. 417 00:53:37,800 --> 00:53:40,837 Plus, encore un peu, un peu plus. 418 00:53:42,120 --> 00:53:43,997 Vers le sol, voilà. 419 00:53:44,240 --> 00:53:46,470 Regarde par-dessus ton épaule. 420 00:53:46,680 --> 00:53:48,591 Allez, bouge la téte. 421 00:53:48,800 --> 00:53:50,756 Un peu plus vite. 422 00:53:51,360 --> 00:53:53,749 Allez, force un peu. 423 00:53:53,960 --> 00:53:56,554 Vas-y, Nicki, bouge. Très bien. 424 00:53:56,760 --> 00:54:00,469 Joue avec l‘objectif, vas—y, offre-moi ton cul. 425 00:54:00,680 --> 00:54:02,955 C‘est bien, allez, bouge ! 426 00:54:03,200 --> 00:54:04,758 Encore. 427 00:54:05,400 --> 00:54:07,868 Cambre-toi, bouge ! 428 00:54:08,080 --> 00:54:10,036 Montre—moi ton cul, plus haut. 429 00:54:10,240 --> 00:54:12,993 Allez, offre—moi ton cul, bien haut. 430 00:54:14,680 --> 00:54:17,433 Encore, comme ça, allez. 431 00:54:17,640 --> 00:54:21,155 Viens sur ta droite, sur ta droite. 432 00:54:43,680 --> 00:54:45,398 Tourne—moi le dos. 433 00:54:45,600 --> 00:54:47,397 Comme ça. 434 00:54:49,480 --> 00:54:51,596 Vas-y, Nicki, remue. 435 00:54:52,320 --> 00:54:54,276 Sur ta droite, plus haut. 436 00:54:54,480 --> 00:54:55,230 C‘est ça, plus tendu. 437 00:55:03,920 --> 00:55:05,433 Comme ça, continue. 438 00:55:05,640 --> 00:55:06,789 Vers la gauche. 439 00:55:07,200 --> 00:55:09,509 Bouge vers la gauche. 440 00:55:10,360 --> 00:55:11,429 C‘est bien. 441 00:55:14,520 --> 00:55:15,589 A gauche. 442 00:55:15,960 --> 00:55:16,995 Parfait. 443 00:56:06,360 --> 00:56:09,557 Bonjour, vous êtes chez Nicole, je suis absente. 444 00:56:09,760 --> 00:56:11,796 Laissez—moi votre nom et un numéro, 445 00:56:12,000 --> 00:56:13,991 je vous rappellerai dès que possible. 446 00:56:14,200 --> 00:56:15,952 Attendez le signal sonore. 447 00:56:16,560 --> 00:56:19,313 Merci, et bonne journée. 448 00:56:22,000 --> 00:56:25,629 Salut, Nicki chérie. Ici Chet, ta bête de sexe. 449 00:56:25,840 --> 00:56:28,070 Je suis en ville pour deux jours 450 00:56:28,600 --> 00:56:30,431 et je suis bouillant. 451 00:56:30,640 --> 00:56:33,996 Je suis au Edison, chambre 2200, notre bonne vieille piaule, 452 00:56:34,200 --> 00:56:36,395 tu te souviens, le miroir à bascule ? 453 00:56:36,600 --> 00:56:40,434 Devine quoi, j‘ai apporté quelques nouveaux gadgets, 454 00:56:40,640 --> 00:56:42,995 tu ne vas pas en revenir. 455 00:56:43,200 --> 00:56:44,235 Viens vite les essayer. 456 00:56:58,160 --> 00:57:01,232 Nicki, c‘est ta mère, tu te rappelles ? 457 00:57:01,440 --> 00:57:04,876 Toute la semaine, je n'ai eu que ce satané répondeur. 458 00:57:05,080 --> 00:57:08,152 Tu sais comme je déteste parler à une machine. 459 00:57:08,360 --> 00:57:10,954 RappelIe-moi une bonne fois pour toute. 460 00:57:11,160 --> 00:57:14,232 J’organise un diner cette semaine, tu choisis. .. 461 00:57:14,440 --> 00:57:16,590 Attends, on sonne à la porte. 462 00:57:16,800 --> 00:57:19,678 Je dois y aller, rappelle-moi, d’accord ? 463 00:57:19,880 --> 00:57:20,949 Au revoir. 464 00:57:24,040 --> 00:57:27,032 Allô, Nicole Andrews ? Je suis Roger 465 00:57:27,240 --> 00:57:30,312 Vous ne me connaissez pas, Chet m 'a donné votre numéro. 466 00:57:30,520 --> 00:57:33,876 C ’est lui qui m 'a conseillé de vous appeler 467 00:57:34,080 --> 00:57:36,674 Je ne suis en ville que pour quelques jours. 468 00:57:36,880 --> 00:57:40,475 Si vous le pouvez, rappelez—m oi au 861-500. 469 00:57:40,680 --> 00:57:41,908 Merci. 470 00:57:44,760 --> 00:57:47,479 Salut, Nicki, ici Bridget. 471 00:57:47,680 --> 00:57:49,352 Rappelle-moi, s'il te plaît. 472 00:57:49,560 --> 00:57:52,552 Depuis la remise des diplômes, on ne s‘appelle plus. 473 00:57:52,760 --> 00:57:55,479 Ça fait des jours que je veux te parler, 474 00:57:55,680 --> 00:57:57,318 c ’est important. 475 00:57:57,520 --> 00:57:59,033 Ça concerne Greg. 476 00:57:59,240 --> 00:58:01,276 J'ai tellement hâte de te dire i 477 00:58:01,480 --> 00:58:03,357 Tu ne vas pas en revenir i 478 00:58:03,560 --> 00:58:06,199 Attends-toi à une surprise. 479 00:58:10,200 --> 00:58:12,873 Nicole, Frankie Prescott à l’appareil. 480 00:58:13,080 --> 00:58:16,789 Rappelle-moi demain à mon bureau, c‘est urgent. 481 00:58:17,000 --> 00:58:20,231 J ‘ai un projet à te proposer, deux jours. . . 482 00:58:44,400 --> 00:58:48,029 Bonjour, Nicki, devine qui c'est. 483 00:58:48,240 --> 00:58:50,834 C’est encore moi, Juniper i 484 00:58:52,320 --> 00:58:54,993 C’est encore moi, Juniper i 485 00:59:01,040 --> 00:59:02,996 Salut, Nicki chérie. 486 01:07:22,880 --> 01:07:25,599 Nicki, ici Frankie. A quoi tu joues, putain ? 487 01:07:25,800 --> 01:07:29,156 J'ai perdu un client à cause de ton absence. 488 01:07:29,360 --> 01:07:30,793 Nicki ? 489 01:07:32,400 --> 01:07:34,356 Putains de hippies... 490 01:07:59,760 --> 01:08:03,070 Bonjour, Nicki, devine qui c'est. 491 01:08:03,280 --> 01:08:06,670 Bien deviné, c‘est encore ta mère. 492 01:08:06,880 --> 01:08:10,429 Sérieusement, tu ne veux pas m ‘appeler ? 493 01:08:10,680 --> 01:08:12,193 Ton père a disparu, 494 01:08:12,400 --> 01:08:15,119 et voilà que tu t'y mets, toi aussi. Pourquoi ? 495 01:08:15,720 --> 01:08:19,793 Maman n ’est pas fâchée, mais passe—moi un petit coup de fil. 496 01:08:20,000 --> 01:08:21,718 On dînera ensemble, d’accord ? 497 01:08:21,920 --> 01:08:23,876 Disons mardi, ça te va ? 498 01:08:24,080 --> 01:08:27,197 Non, pas mardi, Car/a doit passer 499 01:08:27,400 --> 01:08:30,312 Attends... mercredi ? Non, pas mercredi. 500 01:08:30,520 --> 01:08:32,431 Bon, disons bientôt. 501 01:08:32,640 --> 01:08:34,870 Tu sais quoi ? Je te rappelle. 502 01:08:35,080 --> 01:08:36,718 Au revoir, ma chérie. 503 01:08:41,600 --> 01:08:45,195 Mlle Andrews, ici M. Franco. 504 01:08:46,040 --> 01:08:48,474 Nous nous sommes rencontrés. 505 01:08:48,680 --> 01:08:52,116 Vous avez un très beau corps. 506 01:08:52,320 --> 01:08:54,629 Ecoutez, passez donc me voir 507 01:08:54,880 --> 01:08:57,189 chez moi cet après—midi. 508 01:08:57,400 --> 01:08:59,960 Nous pourrons reparler de ce rôle. 509 01:09:01,480 --> 01:09:05,359 Voici ! adresse : Sutton Place, numéro 824. 510 01:09:06,160 --> 01:09:09,789 Le portier vous ouvrira. 511 01:09:10,000 --> 01:09:12,275 A tout à [heure. 512 01:09:16,720 --> 01:09:19,075 Nicki, Chet à l'appareil. 513 01:09:19,280 --> 01:09:21,316 Pourquoi tu ne viens pas ? 514 01:09:21,560 --> 01:09:24,996 Il est21h, rappelle—moi quand tu seras rentrée. 515 01:09:25,200 --> 01:09:28,670 Si tu veux plus de fric, je suis M. Bonté, et je suis d'humeur 516 01:09:28,880 --> 01:09:31,440 Je veux me faire vidanger la conduite. 517 01:09:34,680 --> 01:09:38,036 Bonjour, Nicki. C’est encore moi, Bridget. 518 01:09:38,240 --> 01:09:40,151 Tu ne me rappelles pas. 519 01:09:41,480 --> 01:09:44,517 Est-ce que je dois m ‘inquiéter pour notre amitié ? 520 01:09:44,720 --> 01:09:48,190 Tu as un probléme avec moi ? 521 01:09:48,400 --> 01:09:51,631 S‘il y a un problème, tu peux au moins m ‘en parler .. 522 01:17:24,840 --> 01:17:27,229 Vous êtes bien chez Nico/e Andrews. 523 01:17:27,440 --> 01:17:29,112 Je m ‘en suis allée. 524 01:17:30,160 --> 01:17:33,357 Allez donc vous faire foutre. 525 01:17:37,960 --> 01:17:41,396 Bonjour, Nicki, devine qui t’appelle. 526 01:17:41,600 --> 01:17:44,910 Exact, c‘est encore ta mère. 527 01:17:45,120 --> 01:17:48,999 Ecoute, tu ne veux vraiment pas me rappeler ? 36373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.