Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,558
Au commencement est la naissance
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,558
A la fin, la mort
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,558
Entre les deux,
nous l‘appelons la vie
5
00:01:23,600 --> 00:01:26,512
Je deviens trop vieux
pour ces trucs-là.
6
00:01:26,760 --> 00:01:28,751
Tu es peut-être vieux tout court.
7
00:01:29,400 --> 00:01:31,630
Mon Charlie est né vieux.
8
00:01:31,880 --> 00:01:33,950
Je n'ai pas raison, Charlie ?
9
00:01:35,920 --> 00:01:38,275
Je vais me repoudrer le nez.
Tu me suis ?
10
00:01:38,480 --> 00:01:39,754
Je viens.
11
00:01:41,880 --> 00:01:44,348
- Tu as une cigarette, Al ?
- Oui.
12
00:01:55,400 --> 00:01:57,868
Mon Charlie n'aime pas que je fume.
13
00:01:58,080 --> 00:02:00,389
Pas vrai, Charlie ?
14
00:02:00,600 --> 00:02:03,433
C'est mauvais pour toi, voilà tout.
15
00:02:04,120 --> 00:02:08,591
Ce que je n'aime pas, c‘est que
tu m‘appelles Charlie avec ce ton.
16
00:02:10,600 --> 00:02:13,160
Oui,je le sais.
17
00:02:23,320 --> 00:02:24,753
Pas facile…
18
00:02:25,560 --> 00:02:27,869
Qu‘est-ce qui te fait croire ça ?
19
00:02:33,000 --> 00:02:34,558
J'en sais rien.
20
00:02:35,400 --> 00:02:36,833
Je ne comprends pas.
21
00:02:37,040 --> 00:02:39,190
C‘est vrai, on a tout ce qu‘il faut.
22
00:02:39,400 --> 00:02:42,437
La nouvelle voiture, la maison,
le compte bien rempli...
23
00:02:42,640 --> 00:02:44,517
Et tes 2,7 enfants réglementaires.
24
00:02:44,720 --> 00:02:46,995
Ouais, on a même ça.
25
00:02:47,200 --> 00:02:49,634
Qu‘est-ce qui peut bien clocher ?
26
00:02:49,840 --> 00:02:52,513
Je ne sais pas. Rien.
27
00:02:53,240 --> 00:02:54,559
Rien du tout.
28
00:02:58,080 --> 00:02:59,672
Tout.
29
00:02:59,880 --> 00:03:01,552
J'en sais rien.
30
00:03:03,520 --> 00:03:05,033
Le sexe.
31
00:03:06,520 --> 00:03:09,353
Voilà le problème, ça se passe mal.
32
00:03:10,600 --> 00:03:12,556
Bordel, tu peux pas être sérieux ?
33
00:03:12,760 --> 00:03:14,557
On se détend, Charlie.
34
00:03:14,760 --> 00:03:17,035
Tu as des problèmes avec ça ?
35
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
Et alors ?
36
00:03:19,320 --> 00:03:21,754
Charlie, je t‘adore,
37
00:03:21,960 --> 00:03:23,837
mais on est tous pareils.
38
00:03:24,040 --> 00:03:26,395
Tu as des problèmes,
j'ai des problèmes,
39
00:03:26,600 --> 00:03:29,068
toutes les créatures de Dieu en ont.
40
00:03:30,000 --> 00:03:33,117
AI, tu es un pauvre mec,
tu le sais ?
41
00:03:33,320 --> 00:03:36,312
Tu es mon ami, je t‘aime beaucoup,
42
00:03:36,520 --> 00:03:38,954
mais tu es un pauvre mec.
43
00:03:39,160 --> 00:03:39,910
Très bien.
44
00:03:40,600 --> 00:03:43,797
90 % de nos problèmes
sont d‘ordre sexuel.
45
00:04:18,880 --> 00:04:21,440
Tu sais, Diane,
ne le prends pas mal…
46
00:04:21,640 --> 00:04:22,914
Quoi donc ?
47
00:04:23,120 --> 00:04:25,236
Bien sûr, ça ne me regarde pas.
48
00:04:25,440 --> 00:04:26,714
De quoi tu parles ?
49
00:04:26,920 --> 00:04:29,115
Charlie et toi, vos prises de bec.
50
00:04:29,320 --> 00:04:31,072
Ça dure depuis combien de temps ?
51
00:04:31,280 --> 00:04:32,349
Deux ans.
52
00:04:32,560 --> 00:04:34,551
En fait, depuis bien plus longtemps,
53
00:04:34,760 --> 00:04:36,910
mais il y a deux ans
que c‘est haineux.
54
00:04:37,120 --> 00:04:39,190
Quel gâchis, Diane.
55
00:04:39,400 --> 00:04:41,152
Toi et Charlie...
56
00:04:41,360 --> 00:04:43,920
Al et moi,
57
00:04:44,120 --> 00:04:48,159
on s‘est toujours dit que
vous étiez faits l‘un pour l‘autre.
58
00:04:49,320 --> 00:04:51,515
Vous allez bien ensemble,
59
00:04:51,720 --> 00:04:54,439
vous avez l'air de passer
de bons moments,
60
00:04:54,640 --> 00:04:56,471
de bien vous amuser ensemble.
61
00:04:56,920 --> 00:04:57,955
Nous amuser ?
62
00:04:58,160 --> 00:05:01,550
On ne s‘amuse qu'à se faire du mal.
63
00:05:04,920 --> 00:05:06,990
J‘ai bien songé à le quitter,
64
00:05:09,080 --> 00:05:11,275
mais pourquoi lui faire ce plaisir ?
65
00:05:14,160 --> 00:05:15,832
On ne baise même plus.
66
00:05:16,200 --> 00:05:18,555
Quand on le fait, je m‘ennuie.
67
00:05:19,800 --> 00:05:23,554
Et quand on ne le fait pas,
ça m‘est encore plus pénible.
68
00:05:25,320 --> 00:05:27,550
Savoir qu'il ne m‘attire plus...
69
00:05:30,120 --> 00:05:32,554
On ne s‘excite même plus.
70
00:05:33,160 --> 00:05:35,833
Je ne sais pas ce que je raconte.
71
00:05:36,080 --> 00:05:38,116
Ces problèmes
sont toujours complexes.
72
00:05:38,320 --> 00:05:40,709
Les solutions, pas nécessairement.
73
00:05:40,920 --> 00:05:43,275
Beth et moi,
on est passé par ces conneries.
74
00:05:43,480 --> 00:05:46,677
On a tout vu :
psys, conseillers matrimoniaux...
75
00:05:46,880 --> 00:05:48,154
Que du flan.
76
00:05:48,360 --> 00:05:50,874
Perte de temps, perte d‘argent.
77
00:05:52,000 --> 00:05:52,876
Charlie,
78
00:05:53,320 --> 00:05:54,594
tu me suis ?
79
00:05:58,000 --> 00:06:00,389
Beth et moi,
80
00:06:00,600 --> 00:06:03,034
on a perdu tout intérêt
l‘un pour l‘autre.
81
00:06:03,240 --> 00:06:05,390
Personne n‘y peut rien,
c‘est comme ça.
82
00:06:07,080 --> 00:06:08,752
Tu t'es lassé de Beth,
83
00:06:08,960 --> 00:06:10,871
je me suis lassé de Diane.
84
00:06:11,080 --> 00:06:12,911
Là-déssus, on se comprend.
85
00:06:13,120 --> 00:06:16,078
Mais tu t'en es sorti.
Moi, je suis en plein dedans.
86
00:06:16,280 --> 00:06:19,192
Et maintenant,
je fais quoi, putain ?
87
00:06:19,760 --> 00:06:22,479
J‘essaie de t‘expliquer
mais tu ne m‘aides pas.
88
00:06:22,680 --> 00:06:24,830
Tu dois être prêt.
89
00:06:25,440 --> 00:06:27,476
Il est difficile
d'accepter un conseil.
90
00:06:27,680 --> 00:06:31,116
Je peux tout accepter
si ce n‘est t'écouter palabrer
91
00:06:31,320 --> 00:06:33,117
sans jamais rien dire.
92
00:06:33,320 --> 00:06:35,311
C‘est pas vrai...
93
00:06:36,600 --> 00:06:40,195
Un conseil est difficile à accepter,
mais pire encore à donner.
94
00:06:40,760 --> 00:06:43,274
Je suis on ne peut plus d‘accord.
95
00:06:43,760 --> 00:06:47,309
Tu dois être prêt à te faire aider,
prêt à écouter.
96
00:06:47,760 --> 00:06:51,275
Je suis prêt.
Crois-moi, bon Dieu, je suis prêt !
97
00:06:51,480 --> 00:06:52,629
1000 billets.
98
00:06:53,240 --> 00:06:55,435
Madame Zanobia.
99
00:06:56,080 --> 00:06:58,992
C‘est qui, cette Madame Zanobia ?
100
00:06:59,680 --> 00:07:01,238
Une psy ?
101
00:07:02,160 --> 00:07:04,116
D‘accord, je comprends.
102
00:07:04,320 --> 00:07:06,788
Une sorte de médium, c‘est ça ?
103
00:07:08,120 --> 00:07:11,351
Madame... Madame...
104
00:07:11,880 --> 00:07:13,632
Attends, laisse-moi deviner...
105
00:07:13,840 --> 00:07:16,400
Elle tient un bordel, c‘est ça ?
106
00:07:18,080 --> 00:07:19,752
Les trois, qui sait ?
107
00:07:20,000 --> 00:07:22,468
Allez, qu‘est-ce que tu as
à perdre ?
108
00:07:22,680 --> 00:07:24,910
Ma santé mentale !
109
00:07:25,120 --> 00:07:28,192
Il faut être à bout
pour en arriver la !
110
00:07:32,880 --> 00:07:35,155
Vous ne dansez pas, vous deux ?
111
00:07:36,280 --> 00:07:39,317
L'Enchanteresse est de retour.
112
00:07:41,000 --> 00:07:42,877
Ça vous tente, un autre verre ?
113
00:07:44,000 --> 00:07:45,956
Non, il est tard.
114
00:07:46,520 --> 00:07:48,317
Bien trop tard.
115
00:07:48,520 --> 00:07:50,272
C‘est ça...
116
00:07:50,760 --> 00:07:53,558
Le temps filé quand on s‘amuse.
117
00:08:13,000 --> 00:08:14,319
Charlie ?
118
00:08:20,240 --> 00:08:21,434
Quoi ?
119
00:08:22,760 --> 00:08:24,318
Faisons quelque chose.
120
00:08:24,520 --> 00:08:26,556
Je fais quelque chose.
121
00:08:28,800 --> 00:08:31,951
Nom de Dieu, tu vas me regarder ?
122
00:08:32,160 --> 00:08:34,196
Je te regarde.
123
00:08:37,120 --> 00:08:38,473
Je veux sortir.
124
00:08:38,680 --> 00:08:40,830
Vas—y.
125
00:08:41,040 --> 00:08:42,792
Avec toi, salopard.
126
00:08:43,000 --> 00:08:45,992
Tu es une salope, et tu le sais.
127
00:08:47,040 --> 00:08:49,600
C‘est pour ça
que tu m‘as épousée, non ?
128
00:08:49,800 --> 00:08:52,997
Pour avoir ta petite chatte privée.
129
00:08:53,200 --> 00:08:54,758
Je me trompe, Charlie ?
130
00:08:55,280 --> 00:08:58,431
Diane, s'il te plaît,
ne commence pas.
131
00:08:59,360 --> 00:09:00,952
Allons, Charlie...
132
00:09:01,160 --> 00:09:02,752
C‘est ce que tu veux, non ?
133
00:09:02,960 --> 00:09:04,029
Diane...
134
00:09:04,240 --> 00:09:06,879
Une petite chatte
rien que pour toi.
135
00:09:07,080 --> 00:09:08,069
Tu veux arréter ?
136
00:09:08,280 --> 00:09:11,716
Arrête, Charlie, je te connais.
137
00:09:12,480 --> 00:09:13,959
Et si tu venais me baiser ?
138
00:09:14,160 --> 00:09:15,036
S'il te plaît.
139
00:09:15,720 --> 00:09:18,029
Approche, viens me baiser,
pour une fois.
140
00:09:18,240 --> 00:09:20,993
- Je ne veux paste baiser.
- Viens me baiser.
141
00:09:21,200 --> 00:09:22,952
Tu as vu l‘heure ?Arréte ça.
142
00:09:23,160 --> 00:09:25,913
Viens dans mon cul
comme tu le faisais autrefois.
143
00:09:26,120 --> 00:09:27,235
Allez, Charlie.
144
00:09:27,480 --> 00:09:28,674
Arrête ça.
145
00:09:28,920 --> 00:09:30,558
Je ne veux paste baiser.
146
00:09:30,760 --> 00:09:32,751
Allez, laisse-moi té sucer.
147
00:09:32,960 --> 00:09:36,191
Tu as vu l‘heure ?
On est en plein après-midi.
148
00:09:36,400 --> 00:09:38,516
C‘est ce qu'on aime, Charlie.
149
00:09:38,720 --> 00:09:40,517
Allez, mon Charlie.
150
00:09:41,760 --> 00:09:43,990
Arrête, tu m‘entends ? Ecrase !
151
00:09:44,200 --> 00:09:46,031
- Laisse-moi té sucer.
- Ça suffit !
152
00:09:46,240 --> 00:09:48,834
Baise-moi, Charlie, viens me sauter.
153
00:09:50,520 --> 00:09:51,475
Tu vas arréter ?
154
00:09:51,680 --> 00:09:54,558
Viens me prendre le cul
comme autrefois.
155
00:09:55,560 --> 00:09:56,629
Viens, Charlie.
156
00:09:57,040 --> 00:09:59,031
- Viens, que je te suce.
-Assez.
157
00:09:59,320 --> 00:10:00,753
Approche.
158
00:10:00,960 --> 00:10:04,714
Laisse-moi faire,
laisse-moi té sucer.
159
00:10:05,280 --> 00:10:07,840
C‘est ça, chéri, viens me baiser.
160
00:10:08,160 --> 00:10:08,751
Arrête-toi.
161
00:10:09,200 --> 00:10:10,997
Baise-moi, Charlie !
162
00:10:11,240 --> 00:10:12,275
Tu vas te taire ?
163
00:10:12,520 --> 00:10:14,750
Je te dis de t'arréter !
164
00:10:15,000 --> 00:10:16,513
- Baise-moi !
-Arréte !
165
00:10:19,040 --> 00:10:21,713
Charlie, s'il te plaît…
166
00:10:55,080 --> 00:10:56,513
Il est fou.
167
00:10:56,720 --> 00:10:59,518
C‘est triste, mais c‘est comme ça.
168
00:10:59,720 --> 00:11:01,438
Vous me parlez ?
169
00:11:03,880 --> 00:11:04,995
Non.
170
00:11:10,640 --> 00:11:12,790
Vous me condamnez.
171
00:11:13,000 --> 00:11:15,560
N‘est-ce pas, M. Youngman ?
172
00:11:15,760 --> 00:11:17,876
Pas du tout.
173
00:11:25,800 --> 00:11:27,631
En effet.
174
00:11:28,200 --> 00:11:30,236
Votre corps est ici.
175
00:11:33,520 --> 00:11:35,351
Mais votre esprit...
176
00:11:36,360 --> 00:11:37,952
Où est votre esprit ?
177
00:11:39,000 --> 00:11:41,070
C‘est un tout.
178
00:11:41,280 --> 00:11:43,032
Mon esprit, mon corps,
179
00:11:43,240 --> 00:11:46,312
ils sont liés, ils vont ensemble.
180
00:11:46,520 --> 00:11:48,192
Généralement.
181
00:11:50,320 --> 00:11:51,548
Bien entendu.
182
00:11:51,760 --> 00:11:53,910
Stimulés correctement,
183
00:11:54,120 --> 00:11:56,031
ils sont indissociables.
184
00:11:58,480 --> 00:12:00,072
Chez vous, pourtant…
185
00:12:02,880 --> 00:12:04,552
Votre corps est bien présent,
186
00:12:06,480 --> 00:12:08,357
mais votre esprit, lui,
187
00:12:08,960 --> 00:12:10,632
ne fait que fuir.
188
00:30:48,960 --> 00:30:51,076
Ça commence par un son,
189
00:30:51,280 --> 00:30:53,635
le jour
où vous en prenez conscience.
190
00:30:54,520 --> 00:30:56,750
C‘était comme ça pour moi,
en tout cas.
191
00:30:58,400 --> 00:31:01,597
Au début, vous ignorez ce que c'est.
192
00:31:02,040 --> 00:31:04,429
Vous savez seulement que c‘est mal.
193
00:31:05,120 --> 00:31:06,553
Tous ces gens,
194
00:31:07,000 --> 00:31:08,877
vos parents,
195
00:31:09,080 --> 00:31:13,232
ces gens que vous connaissez,
que vous aimez, que vous respectez.
196
00:31:13,440 --> 00:31:15,192
Ils vous disent que c‘est mal.
197
00:31:15,400 --> 00:31:16,549
Et vous les croyez.
198
00:31:16,760 --> 00:31:18,557
Pourquoi pas, après tout ?
199
00:31:20,320 --> 00:31:23,153
Et puis, avec l'âge,
les questions surgissent.
200
00:31:24,920 --> 00:31:26,672
Mais c‘est trop tard.
201
00:31:26,880 --> 00:31:29,075
C‘est ancré dans votre esprit.
202
00:31:32,240 --> 00:31:34,959
Savez-vous ce qui m'a été
le plus pénible ?
203
00:31:36,960 --> 00:31:40,555
Découvrir que c‘était eux,
les responsables.
204
00:31:41,600 --> 00:31:44,637
C‘est alors que vous remettez tout
en question.
205
00:31:46,520 --> 00:31:47,999
Quoi, par exemple ?
206
00:31:49,440 --> 00:31:51,476
Si vous avez de mauvaises pensées,
207
00:31:52,200 --> 00:31:54,077
Dieu vous punira.
208
00:31:55,040 --> 00:31:57,110
Qu‘est-ce qu‘une mauvaise pensée ?
209
00:31:58,400 --> 00:32:01,198
Si vous vous touchez, c‘est mal.
210
00:32:01,760 --> 00:32:04,558
Si vous y pensez, c‘est mal.
211
00:32:05,280 --> 00:32:09,114
Si un garçon joue avec son corps,
il perdra la vue.
212
00:32:11,800 --> 00:32:13,392
Ce ne sont que des mensonges.
213
00:32:14,440 --> 00:32:18,433
Vous avez pris conscience
de ce qu‘était le sexe par un son.
214
00:32:18,680 --> 00:32:20,272
Voulez-vous en parler ?
215
00:32:23,520 --> 00:32:25,556
C‘est une chose naturelle.
216
00:32:26,640 --> 00:32:29,552
Personne ne vous en parle.
217
00:32:30,920 --> 00:32:33,275
Vous vous touchez, simplement,
218
00:32:33,480 --> 00:32:35,789
et vous y prenez du plaisir.
219
00:32:36,640 --> 00:32:38,870
Alors vous recommencez.
220
00:32:41,080 --> 00:32:45,949
Vous avez le sentiment que
personne d‘autre au monde ne le fait.
221
00:32:48,160 --> 00:32:49,878
Je le faisais.
222
00:32:50,760 --> 00:32:52,637
Je me touchais.
223
00:32:54,880 --> 00:32:58,111
Et j‘ai entendu,
dans la chambre voisine.
224
00:33:02,120 --> 00:33:03,792
Entendu quoi ?
225
00:33:04,000 --> 00:33:05,035
Eux.
226
00:33:05,880 --> 00:33:07,438
Ma sœur.
227
00:33:08,200 --> 00:33:11,556
Ma sœur, Jean, et son mari.
228
00:33:33,600 --> 00:33:35,272
Que faisaient-ils ?
229
00:33:38,520 --> 00:33:41,557
Ils faisaient... vous savez.
230
00:35:57,200 --> 00:35:59,589
J‘en ai rien à foutre
de me taper un homme.
231
00:35:59,800 --> 00:36:01,119
J‘ai eu mon compte.
232
00:36:01,320 --> 00:36:03,311
Pendant deux ans.
233
00:36:04,920 --> 00:36:07,753
Je peux me servir ?
Je boirais bien un verre.
234
00:36:07,960 --> 00:36:10,428
Bien sûr, c‘est la pour ça.
235
00:36:10,640 --> 00:36:12,949
Servez-en deux, je vous accompagne.
236
00:36:29,760 --> 00:36:31,751
Il était couché dans le lit.
237
00:36:32,000 --> 00:36:33,638
Il prenait ma main,
238
00:36:33,840 --> 00:36:35,592
il la posait sur sa queue,
239
00:36:35,800 --> 00:36:38,075
il se branlait avec
240
00:36:38,280 --> 00:36:40,032
jusqu‘à ce qu'elle soit dure.
241
00:36:41,120 --> 00:36:44,317
Il roulait sur moi
et il commençait à me baiser.
242
00:36:44,720 --> 00:36:47,951
Et puis il se retirait,
un baiser sur le front
243
00:36:48,160 --> 00:36:49,798
et il s‘endormait.
244
00:36:50,320 --> 00:36:52,880
Une fois, une seule,
245
00:36:53,080 --> 00:36:54,957
j‘aurais aimé autre chose.
246
00:36:55,200 --> 00:36:58,397
Le branler dans la cuisine.
247
00:36:58,600 --> 00:37:00,238
Ou devant un film.
248
00:37:00,440 --> 00:37:01,395
Ou chez sa mère.
249
00:37:03,200 --> 00:37:05,031
Cette salope.
250
00:37:05,240 --> 00:37:08,152
Tous les dimanches,
on dînait chez sa mère.
251
00:37:08,360 --> 00:37:11,033
Elle me disait
comme son Horace était maigre,
252
00:37:11,240 --> 00:37:12,958
comme je devais bien le nourrir.
253
00:37:13,160 --> 00:37:15,435
Ce mâle de merde !
254
00:37:16,680 --> 00:37:18,910
Qu‘est-ce qui vous a décidée
à partir ?
255
00:37:20,000 --> 00:37:21,718
C‘est ça, la baise.
256
00:37:21,920 --> 00:37:24,275
La baise comptait plus
que tout le reste.
257
00:37:24,480 --> 00:37:26,914
Ce connard d'égo'r‘ste !
258
00:37:27,120 --> 00:37:28,235
Deux ans.
259
00:37:28,440 --> 00:37:30,476
Pas une fois
je n'ai pris mon pied.
260
00:37:30,680 --> 00:37:32,989
Pas même un brin d‘excitation.
261
00:37:33,760 --> 00:37:36,194
Si vous voulez savoir, je simulais.
262
00:37:36,760 --> 00:37:37,988
Et aujourd‘hui ?
263
00:37:39,040 --> 00:37:40,758
Etes-vous heureuse ?
264
00:37:41,440 --> 00:37:45,513
Toutes ces années…
Baise, cuisine, ménage.
265
00:37:45,720 --> 00:37:49,030
Et pour quoi ?
Une petite giclette sur les fesses ?
266
00:37:51,760 --> 00:37:52,988
Vous avez une cigarette ?
267
00:37:53,480 --> 00:37:54,356
Tenez.
268
00:38:06,040 --> 00:38:08,952
J‘aime ça, pourtant,
269
00:38:10,120 --> 00:38:11,678
être un objet.
270
00:38:12,760 --> 00:38:14,557
Savoir qu'on me désire.
271
00:38:15,720 --> 00:38:17,790
Non pas qu'on m‘aime,
272
00:38:18,000 --> 00:38:19,956
juste qu'on me désire.
273
00:38:21,320 --> 00:38:22,958
C‘est de la perversité ?
274
00:38:23,680 --> 00:38:26,990
Qui peut en juger ?
C‘est une question d'échelle.
275
00:38:27,200 --> 00:38:29,111
Je cherchais quelque chose.
276
00:38:29,320 --> 00:38:31,356
Il n‘est pas question d‘argent.
277
00:38:31,560 --> 00:38:34,120
Bien sûr,
l‘argent procure bien des choses,
278
00:38:34,720 --> 00:38:37,075
mais il ne s'agit pas de ça.
279
00:38:37,600 --> 00:38:39,795
Vous comprenez,
c‘est tellement simple.
280
00:38:40,000 --> 00:38:42,468
Pour une fille, une femme seule,
281
00:38:42,680 --> 00:38:45,672
le moindre homme disponible
a toutes ses chances.
282
00:38:46,480 --> 00:38:48,550
Bien sûr, ça ne marche jamais.
283
00:38:49,080 --> 00:38:51,992
Dès qu'un homme m‘approche,
284
00:38:52,560 --> 00:38:53,913
mentalement, bien sûr,
285
00:38:54,120 --> 00:38:56,873
il faut que je lui propose
une passe.
286
00:38:57,600 --> 00:38:59,556
C‘est plus fort que moi.
287
00:39:00,080 --> 00:39:02,674
On paie d‘avance, et on m'utiIise.
288
00:39:02,880 --> 00:39:05,519
Et pourquoi pas ?
C‘est pour ça que tu paies.
289
00:39:05,720 --> 00:39:07,756
Achetée rubis sur l'ongle.
290
00:39:08,600 --> 00:39:10,670
Plus l‘expérience est cruelle,
291
00:39:10,880 --> 00:39:12,359
plus elle me plaît.
292
00:39:12,560 --> 00:39:14,596
Toujours plus basse, servile.
293
00:39:14,800 --> 00:39:17,917
Plus je m‘abaisse,
plus il en est grandi.
294
00:39:18,480 --> 00:39:23,076
Vous comprenez,
qu'il se montre doux et attentionné,
295
00:39:23,280 --> 00:39:24,793
et j‘en fais mon objet.
296
00:39:26,240 --> 00:39:29,277
Mais s'il me traite comme...
297
00:39:30,160 --> 00:39:31,559
Dans ce cas…
298
00:39:32,680 --> 00:39:34,989
Le plaisir est pour moi.
299
00:39:36,520 --> 00:39:39,592
Ces fameuses deux minutes.
300
00:39:39,800 --> 00:39:42,075
Le faire jouir en deux minutes.
301
00:39:42,600 --> 00:39:45,353
Je tire une fierté
de ce genre d‘exercice.
302
00:39:45,560 --> 00:39:46,993
Vous comprenez ?
303
00:39:47,240 --> 00:39:49,356
Faire jouir un homme aussi vite…
304
00:39:55,680 --> 00:39:56,874
Que veux-tu ?
305
00:39:57,080 --> 00:39:59,355
Fais—moi jouir vite, plus vite.
306
00:40:10,080 --> 00:40:11,832
Tu aimes la douceur
307
00:40:12,040 --> 00:40:14,315
ou plus dur, plus brutal ?
308
00:40:14,520 --> 00:40:16,112
Essaie donc un peu des deux.
309
00:40:16,320 --> 00:40:18,038
C‘est ce que je pensais.
310
00:40:19,200 --> 00:40:21,395
Chérie, c‘est dément.
311
00:40:28,560 --> 00:40:29,959
C‘est fabuleux.
312
00:40:30,560 --> 00:40:32,790
Jusqu'au bout, ma belle.
313
00:40:33,320 --> 00:40:35,914
Prends—moi jusqu'au bout.
314
00:40:39,320 --> 00:40:42,676
Vas-y, chérie, avale-moi,
prends—moi tout entier.
315
00:40:50,880 --> 00:40:53,838
Allez, suce-moi, chérie.
Avale tout.
316
00:40:54,040 --> 00:40:54,995
Vas-y, mange-moi.
317
00:40:55,760 --> 00:40:58,911
Oui, ça vient, plus vite,
suce—moi plus vite.
318
00:41:01,920 --> 00:41:04,036
Mange—la, allez, mange.
319
00:41:04,840 --> 00:41:06,796
C‘est ça, continue.
320
00:41:07,000 --> 00:41:09,070
Suce-moi, plus vite.
321
00:41:24,760 --> 00:41:27,274
Ce que j'aime, c‘est la douceur.
322
00:41:28,120 --> 00:41:30,395
Reposée, douce...
323
00:41:30,600 --> 00:41:34,070
Bien sûr, la peau
peut aussi être enflammée,
324
00:41:34,280 --> 00:41:36,953
fiévreuse, moite.
325
00:41:37,160 --> 00:41:39,116
Je l‘apprécie aussi comme ça.
326
00:41:39,320 --> 00:41:41,675
Mais je préfère un toucher doux.
327
00:41:41,880 --> 00:41:44,758
Au début, en tout cas, et ensuite...
328
00:41:44,960 --> 00:41:46,109
Ça dépend.
329
00:41:46,600 --> 00:41:47,953
Citron, sucre ?
330
00:41:48,160 --> 00:41:50,754
Du sucre, un morceau. Merci.
331
00:41:58,920 --> 00:42:01,388
- Un peu de…
- Non merci, c‘est très bien.
332
00:42:10,160 --> 00:42:12,720
Je ne dis pas
ne pas comprendre les hommes,
333
00:42:15,760 --> 00:42:17,637
Les amours d‘étudiante,
334
00:42:18,360 --> 00:42:19,998
un mariage raté…
335
00:42:21,200 --> 00:42:24,431
Pourquoi le mariage
est-il condamné à échouer ?
336
00:42:26,480 --> 00:42:28,755
Non pas qu'il faille un responsable.
337
00:42:28,960 --> 00:42:30,757
J‘aimais John,
338
00:42:31,360 --> 00:42:33,032
mais je n‘étais pas son amie.
339
00:42:34,680 --> 00:42:37,478
J‘imagine que c‘est éloquent.
340
00:42:38,840 --> 00:42:41,400
Le célibat m'a toujours rendue
plus heureuse.
341
00:42:42,400 --> 00:42:45,119
Je ne me perçois pas
comme une introvertie,
342
00:42:45,960 --> 00:42:48,155
mais je sais ce qui me stimule.
343
00:42:49,240 --> 00:42:52,755
Une femme est capable
de comprendre une autre femme.
344
00:42:53,400 --> 00:42:55,470
Nous sommes adultes, après tout.
345
00:42:55,840 --> 00:42:58,877
Mais je n'ai pas
à justifier mes actes,
346
00:42:59,080 --> 00:43:00,399
n'est—ce pas ?
347
00:43:00,600 --> 00:43:01,794
Certainement pas.
348
00:43:02,960 --> 00:43:04,632
A moins que vous ne le vouliez.
349
00:43:07,480 --> 00:43:09,755
Les choses se passaient simplement.
350
00:43:10,800 --> 00:43:12,631
De jeunes créatures.
351
00:43:13,800 --> 00:43:15,597
Jolies, mignonnes créatures.
352
00:43:16,240 --> 00:43:18,435
Le regard innocent.
353
00:43:18,640 --> 00:43:21,200
Et cette peau, douce et détendue.
354
00:43:21,560 --> 00:43:23,551
C‘est simple, en fin de compte.
355
00:43:24,360 --> 00:43:26,112
Un regard.
356
00:43:26,320 --> 00:43:27,799
Un sourire.
357
00:43:29,120 --> 00:43:32,032
Et puis... une caresse.
358
00:43:32,720 --> 00:43:35,439
Une caresse, c‘est le secret.
359
00:43:35,640 --> 00:43:37,551
Celle qui esquive...
360
00:43:38,160 --> 00:43:40,515
Un refus serein, rien de plus.
361
00:43:40,720 --> 00:43:42,438
Personne n'en souffrira.
362
00:43:43,200 --> 00:43:44,713
Celle qui fait front...
363
00:43:51,520 --> 00:43:53,636
Le regard s‘illumine.
364
00:43:54,600 --> 00:43:56,272
Solitude,
365
00:43:56,480 --> 00:43:57,674
envie,
366
00:43:57,880 --> 00:43:59,598
besoin,
367
00:43:59,800 --> 00:44:01,552
désir…
368
00:44:02,920 --> 00:44:06,629
Tout y est, pour qui prend le temps
de regarder.
369
00:50:31,480 --> 00:50:33,835
C‘est très joli.
370
00:50:34,040 --> 00:50:35,632
Tu as quelque chose.
371
00:50:35,840 --> 00:50:37,478
Je ne sais pas, ton regard.
372
00:50:38,800 --> 00:50:41,075
Peux-tu remonter ta robe,
que je voie...
373
00:50:41,280 --> 00:50:43,271
Relève-la, vas-y.
374
00:50:44,120 --> 00:50:45,712
Un peu plus haut.
375
00:50:45,920 --> 00:50:47,797
Allons. Splendide.
376
00:50:48,000 --> 00:50:50,673
Ce n‘est pas un grand rôle,
sache—le,
377
00:50:51,600 --> 00:50:53,352
mais c‘est un rôle important.
378
00:50:57,680 --> 00:51:00,353
Rien de pornographique, bien sûr.
379
00:51:01,280 --> 00:51:02,554
Je ne…
380
00:51:03,680 --> 00:51:05,477
Juste un peu de nudité.
381
00:51:05,680 --> 00:51:09,036
Voyons un peu… La nudité
ne te gêne pas, n'est—ce pas ?
382
00:51:09,240 --> 00:51:11,310
Non, bien entendu.
383
00:51:11,520 --> 00:51:12,953
Maintenant, enlève ta robe.
384
00:51:13,160 --> 00:51:14,639
N'hésite pas.
385
00:51:16,000 --> 00:51:18,036
Enléve ta robe, je dois te voir.
386
00:51:27,840 --> 00:51:29,034
Magnifique.
387
00:51:31,040 --> 00:51:33,315
Superbe. C‘est parfait.
388
00:51:33,520 --> 00:51:36,353
Peux-tu te tourner ? Tourne-toi.
389
00:51:36,560 --> 00:51:37,629
Tourne-toi.
390
00:51:39,080 --> 00:51:40,638
Allez, vas-y.
391
00:51:42,000 --> 00:51:44,275
La caméra voit tout, figure-toi.
392
00:51:44,480 --> 00:51:46,311
Enléve ton soutien-gorge.
393
00:51:46,520 --> 00:51:48,351
Juste ton soutien-gorge.
394
00:51:58,600 --> 00:51:59,999
Parfait.
395
00:52:03,360 --> 00:52:05,715
Enléve ta culotte.
396
00:52:05,920 --> 00:52:07,831
Allons, dépéchons.
397
00:52:09,280 --> 00:52:10,759
Splendide.
398
00:52:10,960 --> 00:52:13,918
Tu me sembles parfaite
pour ce rôle.
399
00:52:16,880 --> 00:52:18,472
Tourne-toi.
400
00:52:19,480 --> 00:52:23,075
Comme ça.
Approche—toi de la chaise.
401
00:52:23,680 --> 00:52:24,795
Très bien.
402
00:52:25,000 --> 00:52:27,468
Retourne-toi, regarde-moi.
403
00:52:28,840 --> 00:52:30,956
Parfait, ce sera tout.
404
00:52:31,160 --> 00:52:33,435
Tu peux te rhabi!ler.
405
00:52:34,440 --> 00:52:37,591
Laisse ton nom à la réception.
406
00:52:38,440 --> 00:52:40,112
Je t‘appellerai.
407
00:52:41,240 --> 00:52:42,798
Dans quelques jours.
408
00:53:14,240 --> 00:53:16,071
C‘est bien, bouge.
409
00:53:16,280 --> 00:53:18,191
Surta droite, comme ça.
410
00:53:18,400 --> 00:53:20,356
En l‘air, mets tes mains en l‘air.
411
00:53:20,560 --> 00:53:22,437
En l‘air, comme ça.
412
00:53:26,840 --> 00:53:28,478
Remue, plus que ça !
413
00:53:28,680 --> 00:53:30,636
Plus cambrée, voilà.
414
00:53:30,840 --> 00:53:32,319
Allez, bouge, vas-y.
415
00:53:32,520 --> 00:53:35,796
Baisse-toi, fais-moi sortir ce cul.
Sois gentille.
416
00:53:36,000 --> 00:53:37,035
Comme ça.
417
00:53:37,800 --> 00:53:40,837
Plus, encore un peu, un peu plus.
418
00:53:42,120 --> 00:53:43,997
Vers le sol, voilà.
419
00:53:44,240 --> 00:53:46,470
Regarde par-dessus ton épaule.
420
00:53:46,680 --> 00:53:48,591
Allez, bouge la téte.
421
00:53:48,800 --> 00:53:50,756
Un peu plus vite.
422
00:53:51,360 --> 00:53:53,749
Allez, force un peu.
423
00:53:53,960 --> 00:53:56,554
Vas-y, Nicki, bouge. Très bien.
424
00:53:56,760 --> 00:54:00,469
Joue avec l‘objectif, vas—y,
offre-moi ton cul.
425
00:54:00,680 --> 00:54:02,955
C‘est bien, allez, bouge !
426
00:54:03,200 --> 00:54:04,758
Encore.
427
00:54:05,400 --> 00:54:07,868
Cambre-toi, bouge !
428
00:54:08,080 --> 00:54:10,036
Montre—moi ton cul, plus haut.
429
00:54:10,240 --> 00:54:12,993
Allez, offre—moi ton cul, bien haut.
430
00:54:14,680 --> 00:54:17,433
Encore, comme ça, allez.
431
00:54:17,640 --> 00:54:21,155
Viens sur ta droite, sur ta droite.
432
00:54:43,680 --> 00:54:45,398
Tourne—moi le dos.
433
00:54:45,600 --> 00:54:47,397
Comme ça.
434
00:54:49,480 --> 00:54:51,596
Vas-y, Nicki, remue.
435
00:54:52,320 --> 00:54:54,276
Sur ta droite, plus haut.
436
00:54:54,480 --> 00:54:55,230
C‘est ça, plus tendu.
437
00:55:03,920 --> 00:55:05,433
Comme ça, continue.
438
00:55:05,640 --> 00:55:06,789
Vers la gauche.
439
00:55:07,200 --> 00:55:09,509
Bouge vers la gauche.
440
00:55:10,360 --> 00:55:11,429
C‘est bien.
441
00:55:14,520 --> 00:55:15,589
A gauche.
442
00:55:15,960 --> 00:55:16,995
Parfait.
443
00:56:06,360 --> 00:56:09,557
Bonjour, vous êtes chez Nicole,
je suis absente.
444
00:56:09,760 --> 00:56:11,796
Laissez—moi votre nom et un numéro,
445
00:56:12,000 --> 00:56:13,991
je vous rappellerai
dès que possible.
446
00:56:14,200 --> 00:56:15,952
Attendez le signal sonore.
447
00:56:16,560 --> 00:56:19,313
Merci, et bonne journée.
448
00:56:22,000 --> 00:56:25,629
Salut, Nicki chérie.
Ici Chet, ta bête de sexe.
449
00:56:25,840 --> 00:56:28,070
Je suis en ville pour deux jours
450
00:56:28,600 --> 00:56:30,431
et je suis bouillant.
451
00:56:30,640 --> 00:56:33,996
Je suis au Edison, chambre 2200,
notre bonne vieille piaule,
452
00:56:34,200 --> 00:56:36,395
tu te souviens,
le miroir à bascule ?
453
00:56:36,600 --> 00:56:40,434
Devine quoi, j‘ai apporté
quelques nouveaux gadgets,
454
00:56:40,640 --> 00:56:42,995
tu ne vas pas en revenir.
455
00:56:43,200 --> 00:56:44,235
Viens vite les essayer.
456
00:56:58,160 --> 00:57:01,232
Nicki, c‘est ta mère,
tu te rappelles ?
457
00:57:01,440 --> 00:57:04,876
Toute la semaine,
je n'ai eu que ce satané répondeur.
458
00:57:05,080 --> 00:57:08,152
Tu sais comme je déteste
parler à une machine.
459
00:57:08,360 --> 00:57:10,954
RappelIe-moi
une bonne fois pour toute.
460
00:57:11,160 --> 00:57:14,232
J’organise un diner cette semaine,
tu choisis. ..
461
00:57:14,440 --> 00:57:16,590
Attends, on sonne à la porte.
462
00:57:16,800 --> 00:57:19,678
Je dois y aller,
rappelle-moi, d’accord ?
463
00:57:19,880 --> 00:57:20,949
Au revoir.
464
00:57:24,040 --> 00:57:27,032
Allô, Nicole Andrews ?
Je suis Roger
465
00:57:27,240 --> 00:57:30,312
Vous ne me connaissez pas,
Chet m 'a donné votre numéro.
466
00:57:30,520 --> 00:57:33,876
C ’est lui qui m 'a conseillé
de vous appeler
467
00:57:34,080 --> 00:57:36,674
Je ne suis en ville
que pour quelques jours.
468
00:57:36,880 --> 00:57:40,475
Si vous le pouvez,
rappelez—m oi au 861-500.
469
00:57:40,680 --> 00:57:41,908
Merci.
470
00:57:44,760 --> 00:57:47,479
Salut, Nicki, ici Bridget.
471
00:57:47,680 --> 00:57:49,352
Rappelle-moi, s'il te plaît.
472
00:57:49,560 --> 00:57:52,552
Depuis la remise des diplômes,
on ne s‘appelle plus.
473
00:57:52,760 --> 00:57:55,479
Ça fait des jours
que je veux te parler,
474
00:57:55,680 --> 00:57:57,318
c ’est important.
475
00:57:57,520 --> 00:57:59,033
Ça concerne Greg.
476
00:57:59,240 --> 00:58:01,276
J'ai tellement hâte de te dire i
477
00:58:01,480 --> 00:58:03,357
Tu ne vas pas en revenir i
478
00:58:03,560 --> 00:58:06,199
Attends-toi à une surprise.
479
00:58:10,200 --> 00:58:12,873
Nicole,
Frankie Prescott à l’appareil.
480
00:58:13,080 --> 00:58:16,789
Rappelle-moi demain à mon bureau,
c‘est urgent.
481
00:58:17,000 --> 00:58:20,231
J ‘ai un projet à te proposer,
deux jours. . .
482
00:58:44,400 --> 00:58:48,029
Bonjour, Nicki, devine qui c'est.
483
00:58:48,240 --> 00:58:50,834
C’est encore moi, Juniper i
484
00:58:52,320 --> 00:58:54,993
C’est encore moi, Juniper i
485
00:59:01,040 --> 00:59:02,996
Salut, Nicki chérie.
486
01:07:22,880 --> 01:07:25,599
Nicki, ici Frankie.
A quoi tu joues, putain ?
487
01:07:25,800 --> 01:07:29,156
J'ai perdu un client
à cause de ton absence.
488
01:07:29,360 --> 01:07:30,793
Nicki ?
489
01:07:32,400 --> 01:07:34,356
Putains de hippies...
490
01:07:59,760 --> 01:08:03,070
Bonjour, Nicki, devine qui c'est.
491
01:08:03,280 --> 01:08:06,670
Bien deviné, c‘est encore ta mère.
492
01:08:06,880 --> 01:08:10,429
Sérieusement,
tu ne veux pas m ‘appeler ?
493
01:08:10,680 --> 01:08:12,193
Ton père a disparu,
494
01:08:12,400 --> 01:08:15,119
et voilà que tu t'y mets, toi aussi.
Pourquoi ?
495
01:08:15,720 --> 01:08:19,793
Maman n ’est pas fâchée,
mais passe—moi un petit coup de fil.
496
01:08:20,000 --> 01:08:21,718
On dînera ensemble, d’accord ?
497
01:08:21,920 --> 01:08:23,876
Disons mardi, ça te va ?
498
01:08:24,080 --> 01:08:27,197
Non, pas mardi, Car/a doit passer
499
01:08:27,400 --> 01:08:30,312
Attends... mercredi ?
Non, pas mercredi.
500
01:08:30,520 --> 01:08:32,431
Bon, disons bientôt.
501
01:08:32,640 --> 01:08:34,870
Tu sais quoi ? Je te rappelle.
502
01:08:35,080 --> 01:08:36,718
Au revoir, ma chérie.
503
01:08:41,600 --> 01:08:45,195
Mlle Andrews, ici M. Franco.
504
01:08:46,040 --> 01:08:48,474
Nous nous sommes rencontrés.
505
01:08:48,680 --> 01:08:52,116
Vous avez un très beau corps.
506
01:08:52,320 --> 01:08:54,629
Ecoutez, passez donc me voir
507
01:08:54,880 --> 01:08:57,189
chez moi cet après—midi.
508
01:08:57,400 --> 01:08:59,960
Nous pourrons reparler de ce rôle.
509
01:09:01,480 --> 01:09:05,359
Voici ! adresse :
Sutton Place, numéro 824.
510
01:09:06,160 --> 01:09:09,789
Le portier vous ouvrira.
511
01:09:10,000 --> 01:09:12,275
A tout à [heure.
512
01:09:16,720 --> 01:09:19,075
Nicki, Chet à l'appareil.
513
01:09:19,280 --> 01:09:21,316
Pourquoi tu ne viens pas ?
514
01:09:21,560 --> 01:09:24,996
Il est21h, rappelle—moi
quand tu seras rentrée.
515
01:09:25,200 --> 01:09:28,670
Si tu veux plus de fric, je suis
M. Bonté, et je suis d'humeur
516
01:09:28,880 --> 01:09:31,440
Je veux me faire
vidanger la conduite.
517
01:09:34,680 --> 01:09:38,036
Bonjour, Nicki.
C’est encore moi, Bridget.
518
01:09:38,240 --> 01:09:40,151
Tu ne me rappelles pas.
519
01:09:41,480 --> 01:09:44,517
Est-ce que je dois m ‘inquiéter
pour notre amitié ?
520
01:09:44,720 --> 01:09:48,190
Tu as un probléme avec moi ?
521
01:09:48,400 --> 01:09:51,631
S‘il y a un problème,
tu peux au moins m ‘en parler ..
522
01:17:24,840 --> 01:17:27,229
Vous êtes bien chez Nico/e Andrews.
523
01:17:27,440 --> 01:17:29,112
Je m ‘en suis allée.
524
01:17:30,160 --> 01:17:33,357
Allez donc vous faire foutre.
525
01:17:37,960 --> 01:17:41,396
Bonjour, Nicki,
devine qui t’appelle.
526
01:17:41,600 --> 01:17:44,910
Exact, c‘est encore ta mère.
527
01:17:45,120 --> 01:17:48,999
Ecoute, tu ne veux vraiment pas
me rappeler ?
36373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.