All language subtitles for O.Sabor.Das.Margaridas.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AlfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,760 Offret var Nuria Porto, agenturens chef. 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,600 Rättsläkaren hittade en tusensköna I hennes mun. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,360 Det ser ut som en kvinna. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,960 Jag dödade henne inte. Jag trodde det var klargjort. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,880 Hur vet du det? Du minns ju inte. 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,800 "Det finns en hemlig våning på Hotel Oslo dit man tar minderåriga prostituerade." 7 00:00:23,880 --> 00:00:24,720 Ursäkta mig. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,320 -Vad gör du här? -Jag ska städa rummen. 9 00:00:27,720 --> 00:00:28,560 Kom igen! 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,720 Har du nånsin varit på den våningen förr? 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,480 Vi träffar klienterna där. 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,160 De skickar meddelande via en app, så åker vi dit. 13 00:00:38,320 --> 00:00:39,880 Du är diskret klädd idag. 14 00:00:40,680 --> 00:00:42,160 Har du pratat med bankkillen? 15 00:00:43,880 --> 00:00:44,880 Hon heter Huichi. 16 00:00:46,080 --> 00:00:47,560 Hon jobbar på Cairo Club. 17 00:00:47,640 --> 00:00:48,800 Nationella polisen. 18 00:00:49,240 --> 00:00:50,840 Följ med oss till stationen. 19 00:00:50,960 --> 00:00:52,040 DU VET VAD DU SKA GÖRA 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,360 -Mauro? -Han har inte kvar numret. 21 00:00:54,440 --> 00:00:55,360 Han är död. 22 00:00:56,120 --> 00:00:59,480 Du var stygg och försökte fly. Du får jobba idag. 23 00:00:59,800 --> 00:01:02,120 De använder molnet för videor från darknet. 24 00:01:02,200 --> 00:01:03,040 Släpp mig! 25 00:01:24,400 --> 00:01:27,920 Eva. 26 00:01:30,280 --> 00:01:32,880 Eva. 27 00:01:36,120 --> 00:01:40,000 Eva. 28 00:01:42,880 --> 00:01:43,720 Eva! 29 00:01:46,440 --> 00:01:49,720 Det finns en annan förklaring till din minnesförlust. 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,840 Den är kontroversiell bland mina kollegor. 31 00:01:53,840 --> 00:01:54,680 Vad? 32 00:01:55,280 --> 00:01:57,240 Det kanske inte är minnesförlust. 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,680 Varför minns jag inte, då? 34 00:02:02,040 --> 00:02:03,800 För att du inte var där. 35 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Jag förstår inte. 36 00:02:07,240 --> 00:02:09,000 Folk ser mig, pratar med mig. 37 00:02:09,360 --> 00:02:12,400 Inte med dig, med nån annan. 38 00:02:14,280 --> 00:02:17,800 Jag pratar om en dissociativ identitetsstörning. 39 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 Det som brukar kallas "personlighetsklyvning". 40 00:02:25,480 --> 00:02:28,040 Vad är det för personlighet som tar över? 41 00:02:29,680 --> 00:02:32,920 En som går längre än du är villig att gå. 42 00:02:33,720 --> 00:02:35,560 En som är mer våldsam. 43 00:02:36,600 --> 00:02:38,560 En som liknar dina visioner... 44 00:02:38,640 --> 00:02:39,560 Av min syster? 45 00:02:41,200 --> 00:02:45,120 Det är möjligt att den syster du ser lever kvar inom dig. 46 00:02:45,960 --> 00:02:49,560 Utifrån det du har berättat kan det skada dig svårt. 47 00:04:35,040 --> 00:04:36,160 SMÄRTA 48 00:04:36,240 --> 00:04:43,240 JU MER PERFEKT NÅGOT ÄR, DESTO MER NJUTNING OCH SMÄRTA KÄNNER DEN 49 00:04:47,200 --> 00:04:49,600 NJUTNING OCH SMÄRTA 50 00:04:49,680 --> 00:04:52,000 (INFERNO - SÅNG 6) 51 00:05:08,800 --> 00:05:11,920 God morgon. Jag söker en flicka. Lidia Fernandez. 52 00:05:12,000 --> 00:05:14,040 Hon greps igår på Cairo Club. 53 00:05:14,120 --> 00:05:15,120 Jag ska titta. 54 00:05:21,600 --> 00:05:24,800 Om man har satt en borgenssumma vill jag betala den. 55 00:05:26,040 --> 00:05:27,440 Nej, hon är inte här. 56 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 Vad menar du? 57 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 Jag såg när hon greps. 58 00:05:31,920 --> 00:05:34,280 Hennes advokat kom och hämtade henne. 59 00:05:35,640 --> 00:05:36,880 Vem är advokaten? 60 00:05:37,520 --> 00:05:39,080 Jag kan inte lämna ut det. 61 00:05:39,960 --> 00:05:40,800 God morgon! 62 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 God morgon! 63 00:05:44,080 --> 00:05:45,000 Tack. 64 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 Rebeca är död. 65 00:06:18,800 --> 00:06:20,520 Jag såg hur de dödade henne. 66 00:06:21,480 --> 00:06:27,120 Det är märkligt att de gjorde det, särskilt framför en kamera. 67 00:06:28,240 --> 00:06:31,280 Mauro är död, så Rebeca var värdelös. 68 00:06:32,280 --> 00:06:33,640 Hon är en flicka. 69 00:06:34,160 --> 00:06:35,080 En minderårig. 70 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Väldigt söt. 71 00:06:37,600 --> 00:06:41,760 Självfallet är hon användbar. De tänker bara på pengar. 72 00:06:43,080 --> 00:06:44,320 Jag vet vad jag såg. 73 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Det var ingen hallucination. 74 00:06:45,840 --> 00:06:48,040 Jag hade nån med mig när det hände. 75 00:06:48,120 --> 00:06:52,680 Även on du inte kan rädda henne kan du hämnas. 76 00:06:53,640 --> 00:06:58,360 Hämnas henne, din syster och många andra kvinnor. 77 00:06:59,040 --> 00:07:00,200 Det är en sak till. 78 00:07:00,800 --> 00:07:03,480 En flicka som jobbade på Cairo Club. Lidia Fernandez. 79 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 De kallar henne Huichi. 80 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Vad är det med henne? 81 00:07:06,920 --> 00:07:10,800 Hon greps av polisen igår, men hon släpptes snart. 82 00:07:10,880 --> 00:07:14,120 Det är märkligt att hon slapp sitta inlåst en natt. 83 00:07:14,880 --> 00:07:16,120 Det var advokaten. 84 00:07:17,040 --> 00:07:18,200 Så snabbt? 85 00:07:19,600 --> 00:07:23,840 Jag är säker på att han var... mer än en advokat. 86 00:07:24,640 --> 00:07:30,040 Jag är säker på att hon finns på samma ställe om Rebeca var på. 87 00:07:30,960 --> 00:07:33,080 Du måste söka vidare. 88 00:07:36,640 --> 00:07:37,720 Nåt mer? 89 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Ja. 90 00:07:40,280 --> 00:07:42,800 Jag har namnet på en man som var på Muriáspartyt. 91 00:07:42,880 --> 00:07:45,040 Eloi San Martín, ekonomisk rådgivare. 92 00:07:45,840 --> 00:07:49,240 Om han var på festen, antar jag att han samarbetar med Liljan. 93 00:07:49,760 --> 00:07:55,240 Du sa att när Rebeca dödades, så var du med nån annan. 94 00:07:55,720 --> 00:07:56,600 En vän. 95 00:07:57,840 --> 00:08:00,640 En datorexpert som hjälpte mig se sändningarna. 96 00:08:01,040 --> 00:08:02,000 Prata med honom. 97 00:08:03,640 --> 00:08:06,080 Och följ Eloi San Martíns spår. 98 00:08:06,640 --> 00:08:08,240 INSPEKTÖR RAÚL SALGADO TORRES 99 00:08:08,320 --> 00:08:12,000 Roteln för organiserade brott säger att Club Cairo, Hotel Oslo och Portos agentur 100 00:08:12,080 --> 00:08:15,760 har kopplingar till Lázaro-gruppen. Hans namn är Grigorij Kimovitj Lazar. 101 00:08:15,840 --> 00:08:18,040 Öststatsmaffian. Vi har inga bilder på honom. 102 00:08:19,120 --> 00:08:20,080 Lázaro. 103 00:08:20,640 --> 00:08:21,960 Jag har hört om honom. 104 00:08:22,760 --> 00:08:24,960 Människosmuggling, prostitution. 105 00:08:25,520 --> 00:08:27,520 Han bor I Costa Rica för att inte utlämnas. 106 00:08:28,640 --> 00:08:32,040 Han driver verksamheten genom bulvaner och lokala maffian. 107 00:08:33,280 --> 00:08:34,240 Finansiärer? 108 00:08:34,320 --> 00:08:37,799 Man har hittat personen som kan ligga bakom gruppens penningtvätt. 109 00:08:37,880 --> 00:08:40,679 Det är en misstanke, så de får ingen husrannsakningsorder. 110 00:08:41,480 --> 00:08:44,799 Han säger inget, trots en legion av advokater. 111 00:08:44,880 --> 00:08:45,720 Kolla rapporten. 112 00:08:49,000 --> 00:08:50,240 Jag ser! 113 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 Tacka dem å mina vägnar. 114 00:08:56,280 --> 00:08:58,160 Apropå tusenskönefallet... 115 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 Kan du inte ringa Canito? 116 00:09:01,000 --> 00:09:03,080 Han kan bakgränderna bättre än nån. 117 00:09:03,360 --> 00:09:04,680 Bakgränderna? 118 00:09:05,080 --> 00:09:07,240 Vad tror du att det här är? Chicago? 119 00:09:07,680 --> 00:09:09,320 Det här är Lugo I Galicien. 120 00:09:10,720 --> 00:09:14,160 Jag ska prata med Canito. Du har rätt, man vet aldrig med honom. 121 00:09:14,760 --> 00:09:15,600 Tack. 122 00:09:24,400 --> 00:09:25,240 Salgado. 123 00:09:26,240 --> 00:09:28,640 Ordna ett möte med Eloi San Martín. 124 00:09:54,960 --> 00:09:56,480 Du är väl Salgado? 125 00:09:56,960 --> 00:09:59,040 Ja. Tack för att du kom. 126 00:10:00,320 --> 00:10:03,840 Jag såg dig på TV, på grund av den galna tusenskönemördaren. 127 00:10:04,720 --> 00:10:06,200 Håll mitt kaffe, tack. 128 00:10:13,880 --> 00:10:15,400 Det hjälper mot kylan. 129 00:10:18,640 --> 00:10:21,000 Ni tar väl mördaren snart? 130 00:10:21,080 --> 00:10:21,960 Kanske. 131 00:10:22,240 --> 00:10:24,720 Det beror på dig hur snabbt det går. 132 00:10:26,320 --> 00:10:29,640 Förlåt. Jag trodde du var här på grund av min son. 133 00:10:29,720 --> 00:10:32,000 Man vet aldrig vilka problem han har. 134 00:10:32,320 --> 00:10:35,040 Det måste ha varit svårt för en familj som din 135 00:10:35,480 --> 00:10:38,800 att din son var inblandad I knarksmuggling. 136 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Har du barn? 137 00:10:42,840 --> 00:10:44,680 Ja, och ett barnbarn. 138 00:10:46,160 --> 00:10:48,880 Då vet du hur dumma de kan vara. 139 00:10:49,080 --> 00:10:53,520 Man behöver bara säga en sak, så gör de alltid tvärtemot! 140 00:10:54,840 --> 00:10:57,200 Fängelse är en farlig plats, señor San Martín. 141 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 Även för en bankirson. 142 00:11:00,080 --> 00:11:05,080 Din son stal från colombianer som är väldigt farliga. 143 00:11:06,880 --> 00:11:08,440 Vad vill du säga? 144 00:11:09,760 --> 00:11:13,480 Domaren som har hand om din sons fall kan snabba på frigivningen 145 00:11:13,960 --> 00:11:16,440 om hans far samarbetar med rättsväsendet. 146 00:11:17,080 --> 00:11:18,920 Vad gör inte en far för sin son? 147 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 Vad för samarbete? 148 00:11:22,080 --> 00:11:27,520 Tusenskönemördarens offer har koppling till en företagsgrupp 149 00:11:27,600 --> 00:11:31,480 som vi misstänker är en front för prostitution och människohandel. 150 00:11:32,680 --> 00:11:34,120 Hur blir jag inblandad? 151 00:11:34,960 --> 00:11:36,400 Låter namnet Lázaro bekant? 152 00:11:39,000 --> 00:11:42,560 Var det inte zombien som blev återuppväckt I Bibeln? 153 00:11:43,640 --> 00:11:45,160 Han är en öststatsgangster. 154 00:11:47,200 --> 00:11:49,680 Ditt företags namn, señor San Martín, 155 00:11:50,280 --> 00:11:53,880 verkar ha koppling till flera av Lázaros företag. 156 00:11:55,520 --> 00:11:59,720 Min familj består av bankmän, investerare och ekonomiska rådgivare. 157 00:12:01,040 --> 00:12:04,480 Så mitt namn har koppling till många företag världen över. 158 00:12:04,680 --> 00:12:08,320 Du förstår väl att jag inte känner alla klienter. 159 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 Du känner nog igen en klient av hans kaliber. 160 00:12:11,720 --> 00:12:14,240 Ditt vittnesmål blir användbart. 161 00:12:15,480 --> 00:12:16,560 Tänk på din son. 162 00:12:27,200 --> 00:12:29,560 Du kan inte bara dyka upp här. 163 00:12:30,480 --> 00:12:31,320 Förvarna mig. 164 00:12:32,040 --> 00:12:33,400 Jag glömde mobilen. 165 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 Du gjorde mig orolig igår. 166 00:12:37,520 --> 00:12:38,800 Vad hände igår kväll? 167 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Vad som hände? 168 00:12:40,720 --> 00:12:42,840 Det som hände är inget man glömmer så lätt. 169 00:12:45,840 --> 00:12:47,200 Jag får minnesförlust. 170 00:12:49,600 --> 00:12:51,800 Vad hände när uppkopplingen försvann? 171 00:12:52,280 --> 00:12:56,640 Som tur var hade min fru och min dotter lagt sig, för du ballade ur 172 00:12:56,800 --> 00:12:58,320 och gick som I dvala. 173 00:12:59,480 --> 00:13:02,560 Därför blev jag orolig för att nån hade skadat dig. 174 00:13:02,640 --> 00:13:04,320 Inget hände. Jag är ju här. 175 00:13:04,720 --> 00:13:06,080 Men nåt kunde ha hänt. 176 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 Jag vet vem du är. 177 00:13:09,680 --> 00:13:11,440 Jag kollade upp dig på nätet. 178 00:13:13,280 --> 00:13:14,760 Då vet du varför det är viktigt. 179 00:13:15,520 --> 00:13:17,440 Jag vet även hur instabil du är. 180 00:13:18,520 --> 00:13:20,280 Jag utsätter mig inte för mer fara 181 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 om du inte säger hela sanningen om det vi såg igår. 182 00:13:25,120 --> 00:13:26,800 Vad vill du veta? 183 00:13:26,880 --> 00:13:28,080 Vem var flickan? 184 00:13:32,120 --> 00:13:33,360 Hon hette Rebeca. 185 00:13:39,400 --> 00:13:40,360 Hon var en vän. 186 00:13:44,280 --> 00:13:47,800 Jag beklagar... men du kan inte göra mer nu. 187 00:13:49,800 --> 00:13:53,960 Du är skicklig med datorer. Kan du ta reda på varifrån man sände? 188 00:13:56,600 --> 00:13:57,440 Vad? 189 00:13:58,160 --> 00:14:02,280 Du frågade samma sak igår, men du var inte lika lugn då. 190 00:14:03,400 --> 00:14:04,480 Vad svarade du? 191 00:14:04,960 --> 00:14:07,400 Att jag skulle försöka. Det var omöjligt. 192 00:14:07,760 --> 00:14:10,880 De såg att vi försökte ta oss in och bytte servrar. 193 00:14:10,960 --> 00:14:13,360 I morse sa de upp avtalet med vårt företag. 194 00:14:13,600 --> 00:14:15,320 Kan vi göra nåt annat? 195 00:14:16,240 --> 00:14:20,720 Jag sökte information om personerna. De har koppling till snuff-filmer. 196 00:14:21,760 --> 00:14:23,640 Var inte de en vandringssägen? 197 00:14:24,280 --> 00:14:28,600 De var det. Historier utan namn, datum eller adresser. 198 00:14:29,240 --> 00:14:30,640 Fram till 2012. 199 00:14:31,560 --> 00:14:32,640 Vad hände då? 200 00:14:33,440 --> 00:14:36,040 En australiensare, Peter Scully, filmade på Filippinerna 201 00:14:36,120 --> 00:14:39,200 våldtäkten och mordet på en 18 månader gammal flicka. 202 00:14:39,640 --> 00:14:41,320 "Daisy's Destruction." 203 00:14:41,720 --> 00:14:45,480 De jämförde tortyren med att rycka blombladen av en tusensköna. 204 00:14:46,640 --> 00:14:47,960 Vad hände med videon? 205 00:14:48,040 --> 00:14:49,840 Den distribuerades på darknet. 206 00:14:50,080 --> 00:14:53,600 Sen spelade han in fler videor, som våldtäkten och mordet 207 00:14:53,680 --> 00:14:55,440 på en 11-årig flicka. För fansen. 208 00:14:55,760 --> 00:14:56,840 De jävlarna. 209 00:14:57,120 --> 00:15:00,400 Han greps 2015, tillsammans med flera av sina medhjälpare. 210 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 Vad har det med det här att göra? 211 00:15:03,640 --> 00:15:04,720 Inget. 212 00:15:04,800 --> 00:15:07,400 Men när ett monster visar sig kommer fler. 213 00:15:08,600 --> 00:15:11,440 De har nåt de kallar "röda rummen". 214 00:15:11,800 --> 00:15:14,240 Det är livevideor där en man torterar, 215 00:15:14,320 --> 00:15:17,400 våldtar och dödar en flicka enligt tittarnas instruktioner. 216 00:15:18,240 --> 00:15:20,880 -Var det vad som hände Rebeca? -Nej. 217 00:15:21,400 --> 00:15:25,400 Din väns död verkade bara hända, ett utbrott av ilska hos en galning. 218 00:15:25,480 --> 00:15:29,480 Röda rummen innebär ritualer och folk betalar en förmögenhet för att se 219 00:15:29,840 --> 00:15:31,000 och delta I dem. 220 00:15:31,480 --> 00:15:33,480 Jag vet var en sån video gjordes. 221 00:15:34,480 --> 00:15:35,800 Snart gör de en till. 222 00:15:51,760 --> 00:15:53,120 Eva. 223 00:15:59,720 --> 00:16:01,040 Var har du varit? 224 00:16:01,520 --> 00:16:03,800 Du glömde telefonen igen. Jag var orolig. 225 00:16:06,240 --> 00:16:07,280 De dödade Rebeca. 226 00:16:10,080 --> 00:16:10,920 Jag beklagar. 227 00:16:15,280 --> 00:16:16,760 Hur fick du reda på det? 228 00:16:17,960 --> 00:16:19,800 Jag såg det ske på darknet. 229 00:16:21,040 --> 00:16:22,680 Hur hittade du sidan? 230 00:16:24,040 --> 00:16:25,400 Det vill jag inte säga. 231 00:16:30,480 --> 00:16:31,320 Vad är det? 232 00:16:46,960 --> 00:16:48,400 Eva, vad fan har du gjort? 233 00:16:49,200 --> 00:16:50,680 Vi börjar från början. 234 00:16:50,960 --> 00:16:52,120 Vem jobbar du åt? 235 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 Jag har redan sagt det! 236 00:16:53,960 --> 00:16:54,840 Jag vet inte. 237 00:16:55,240 --> 00:16:57,400 Snälla, släpp mig. Jag vet inget. 238 00:16:58,120 --> 00:16:59,240 Fel svar. 239 00:17:02,000 --> 00:17:03,160 Du har ett brutet revben. 240 00:17:03,240 --> 00:17:05,200 Om jag trycker gör det hål I lungan. 241 00:17:05,280 --> 00:17:07,520 Du dör när du kvävs av ditt eget blod. 242 00:17:09,000 --> 00:17:11,440 Jag vet inte vilka de är eller vart flickorna förs. 243 00:17:12,800 --> 00:17:16,240 De använder min bild för att locka nya tjejer 244 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 och ringer mig för att träffa dem. 245 00:17:21,760 --> 00:17:23,359 Så du pratade inte med mig. 246 00:17:23,960 --> 00:17:26,640 Jag träffar tjejerna, så de känner sig trygga, 247 00:17:27,079 --> 00:17:28,880 sen överlämnar jag dem. 248 00:17:29,599 --> 00:17:32,079 Vart tar du dem? 249 00:17:33,119 --> 00:17:34,560 Jag får order om det. 250 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 De väntar där, I en bil. 251 00:17:39,960 --> 00:17:42,800 Jag säger att det är min kusin från en modellagentur. 252 00:17:43,960 --> 00:17:46,160 Sen får jag betalt. Det är allt. 253 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 Ringer de? 254 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 DOLT NUMMER 255 00:18:01,760 --> 00:18:02,800 Antagligen. 256 00:18:05,880 --> 00:18:08,080 Du vet vad du ska säga. Var naturlig. 257 00:18:12,080 --> 00:18:12,920 Hallå? 258 00:18:13,880 --> 00:18:15,800 Jag gissar att hon lyssnar. 259 00:18:17,320 --> 00:18:20,560 Jag får erkänna att jag är imponerad. 260 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 Du är väldigt smart. 261 00:18:22,880 --> 00:18:25,520 Det som hände på hotellet... överraskade mig. 262 00:18:26,360 --> 00:18:29,080 Jag vill gärna bjuda dig på middag en dag. 263 00:18:31,840 --> 00:18:32,720 Är du Liljan? 264 00:18:33,440 --> 00:18:36,960 Jag vet inte var du har hört det. Det är bara ett namn. 265 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 Vem pratar jag med, då? 266 00:18:41,200 --> 00:18:46,840 Det viktiga är inte vem du pratar med utan vem du ska få prata med. 267 00:18:47,520 --> 00:18:51,160 Det är Yasmina. Flickan du tog med från hotellet. Hjälp mig! 268 00:18:51,480 --> 00:18:53,760 Snälla! Hjälp mig! 269 00:18:56,440 --> 00:18:58,800 Du känner redan Yasmina. 270 00:18:59,680 --> 00:19:02,320 Hon är en vacker flicka. 271 00:19:02,880 --> 00:19:06,000 Det vore väl synd om sån skönhet gick till spillo. 272 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 Vad vill du? 273 00:19:10,880 --> 00:19:14,080 När du besökte hotellet häromdagen 274 00:19:14,560 --> 00:19:17,440 tog du en hårddisk. Jag vill ha tillbaka den. 275 00:19:18,120 --> 00:19:19,320 Vi gör ett byte. 276 00:19:20,200 --> 00:19:25,200 Ge mig hårddisken och min anställda, så får du Yasmina. 277 00:19:28,240 --> 00:19:29,080 Okej. 278 00:19:30,080 --> 00:19:31,920 Vi ses på Plaza de San Froilán. 279 00:19:32,880 --> 00:19:34,600 De är där om... 280 00:19:35,280 --> 00:19:36,400 ...30 minuter. 281 00:19:37,520 --> 00:19:43,320 Men om du försöker lura mig dödar jag även Yasminas barn. 282 00:19:47,080 --> 00:19:49,960 Vi vill inte orsaka nån familjetragedi. 283 00:19:50,160 --> 00:19:51,000 Eller hur? 284 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Där är de. 285 00:20:18,680 --> 00:20:20,640 -Ja? -Ge hårddisken till Veiga. 286 00:20:24,720 --> 00:20:27,160 När jag släpper Veiga släpper ni Yasmina. 287 00:20:29,640 --> 00:20:30,480 Okej. 288 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Gå. 289 00:20:58,040 --> 00:20:59,280 Eva! 290 00:21:00,920 --> 00:21:02,000 Se upp! 291 00:21:07,520 --> 00:21:08,800 Ring ambulans. 292 00:21:10,880 --> 00:21:11,880 Du klarar dig. 293 00:21:12,200 --> 00:21:14,480 Min... Min dotter. 294 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 Prata inte. Jag är här. 295 00:21:16,080 --> 00:21:17,120 Yasmina, nej. 296 00:21:18,280 --> 00:21:22,160 Yasmina. 297 00:21:24,800 --> 00:21:31,040 Eva. 298 00:21:32,000 --> 00:21:34,240 Döda honom. 299 00:21:34,320 --> 00:21:35,160 Eva. 300 00:21:35,240 --> 00:21:36,600 Mår du bra? 301 00:21:37,080 --> 00:21:43,040 Eva. Döda honom. 302 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 Släpp mig, din jävel! 303 00:21:49,080 --> 00:21:52,000 -Hjälp! -Skrik inte. 304 00:21:52,360 --> 00:21:53,720 Släpp mig, ditt avskum! 305 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Är du lugnare nu? 306 00:22:25,400 --> 00:22:26,600 Vet du vem hon är? 307 00:22:29,080 --> 00:22:29,920 En... 308 00:22:30,560 --> 00:22:32,240 En slyna från Guardía Civil. 309 00:22:32,920 --> 00:22:34,160 Säg inte så om henne! 310 00:22:34,240 --> 00:22:36,600 Förlåt. 311 00:22:47,880 --> 00:22:49,280 Jag har läst din blogg. 312 00:22:50,760 --> 00:22:53,400 Du säger att Eva var den som löste fallet I Muriás. 313 00:22:55,000 --> 00:22:55,920 Hur vet du det? 314 00:22:58,520 --> 00:22:59,360 Jag hörde det. 315 00:23:00,720 --> 00:23:04,840 Min medarbetare Marta försvann. 316 00:23:05,120 --> 00:23:11,120 Och det var Eva Mayo, inte Rosa Vargas, som kom för att ställa frågor på macken. 317 00:23:12,960 --> 00:23:15,760 Så, det var inte Rosa Vargas som tappade bort Dori. 318 00:23:19,800 --> 00:23:20,840 Vad frågade hon? 319 00:23:23,720 --> 00:23:25,000 En massa saker. 320 00:23:27,440 --> 00:23:30,000 Det första hon frågade om var... 321 00:23:30,800 --> 00:23:33,840 Det var om en bok som Marta läste. 322 00:23:34,280 --> 00:23:35,560 Den gudomliga komedin. 323 00:23:38,440 --> 00:23:39,760 Den gudomliga komedin. 324 00:23:41,760 --> 00:23:43,800 Hon frågade inte bara om Marta. 325 00:23:43,880 --> 00:23:48,520 Hon visade en bild på en annan kvinna som hon egentligen sökte. 326 00:23:52,000 --> 00:23:52,840 Vem? 327 00:23:53,680 --> 00:23:54,880 Det sa hon inte. 328 00:23:55,240 --> 00:23:56,920 Men hon ljög, som alla gör. 329 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Så jag undersökte... 330 00:24:03,360 --> 00:24:05,760 Hon letade efter sin syster, Margarita. 331 00:24:09,760 --> 00:24:10,720 Margarita. 332 00:24:30,120 --> 00:24:31,240 Laura. 333 00:24:32,640 --> 00:24:33,680 Vad hände? 334 00:24:34,200 --> 00:24:35,040 Ta det lugnt. 335 00:24:35,800 --> 00:24:37,200 Du fick en sömntablett. 336 00:24:38,480 --> 00:24:40,400 När de dödade Yasmina, så... 337 00:24:40,760 --> 00:24:44,760 Du fick minnesförlust. Jag kunde inte lugna dig. 338 00:24:46,680 --> 00:24:48,480 Jag såg även det här. 339 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 Varför, Eva? 340 00:24:56,320 --> 00:24:57,160 Jag vet inte. 341 00:24:58,000 --> 00:25:01,480 Det var under en minnesförlust, efter att ha sett Rebeca dö. 342 00:25:01,840 --> 00:25:04,000 Du är för stark för att göra så. 343 00:25:04,080 --> 00:25:05,200 Uppenbarligen inte. 344 00:25:05,920 --> 00:25:08,120 Jag är ingen expert, 345 00:25:08,200 --> 00:25:13,280 men det är uppenbart att du styrs av nåt när minnesförlusten kommer. 346 00:25:14,880 --> 00:25:17,320 -Jag vet vad jag gör. -Det gör du inte. 347 00:25:18,760 --> 00:25:22,440 Jag ville inte visa det här, men det är nog bäst så. 348 00:25:27,320 --> 00:25:29,360 En vän på polisen gav mig den. 349 00:25:42,160 --> 00:25:43,640 Jag gick aldrig tillbaka. 350 00:25:54,000 --> 00:25:55,680 -Jag dödade henne inte. -Nej. 351 00:25:57,120 --> 00:25:59,000 Nej. Det var inte du. 352 00:25:59,480 --> 00:26:03,320 Du är inte den personen eller den som försökte ta sitt liv. 353 00:26:03,400 --> 00:26:05,600 Du är den Eva som är med mig nu. 354 00:26:06,000 --> 00:26:06,840 Titta på mig. 355 00:26:08,080 --> 00:26:09,880 Du är Eva som jag vill hjälpa. 356 00:26:10,680 --> 00:26:14,240 Det är tydligt att det du bär på tvingar dig till hemskheter. 357 00:26:14,320 --> 00:26:16,440 Därför får du minnesförlust och ser saker. 358 00:26:28,000 --> 00:26:29,040 Berätta, Carlos. 359 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 Namnet du gav mig, Eloi San Martín... 360 00:26:31,840 --> 00:26:34,200 Jag hittade hans användarnamn på darknet. 361 00:26:35,680 --> 00:26:36,960 Milton67. 362 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 Milton67? 363 00:26:39,120 --> 00:26:41,960 Han laddar inte upp nåt, han laddar bara ner. 364 00:26:42,040 --> 00:26:44,680 Men jag hittade nåt märkligt på ett BDSM-forum. 365 00:26:44,760 --> 00:26:45,600 Vad? 366 00:26:45,720 --> 00:26:48,960 Han skröt om att han varit på en fest arrangerad av Liljan, 367 00:26:49,040 --> 00:26:50,120 där en flicka dödades. 368 00:26:50,480 --> 00:26:51,400 En söt kanin. 369 00:28:07,880 --> 00:28:08,800 Vad har du? 370 00:28:10,400 --> 00:28:11,240 Här. 371 00:28:11,920 --> 00:28:14,680 Vad kan du berätta om tusenskönemördaren? 372 00:28:16,080 --> 00:28:17,320 Jag såg dig på TV. 373 00:28:18,960 --> 00:28:20,920 Canito, vet du nåt eller inte? 374 00:28:22,000 --> 00:28:23,880 Du vet att jag alltid vet nåt. 375 00:28:26,760 --> 00:28:30,120 Först sa man att det var ett gängbråk. 376 00:28:30,800 --> 00:28:36,040 Colombianer eller öststatare eller albaner. 377 00:28:37,800 --> 00:28:39,640 Men de tog snart avstånd. 378 00:28:40,880 --> 00:28:42,560 Ingen vill ha krig. 379 00:28:42,840 --> 00:28:44,040 Vem ligger bakom? 380 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 En enskild person. 381 00:28:47,520 --> 00:28:48,360 En galning. 382 00:28:49,560 --> 00:28:51,720 I fråga om det här ämnet är folk... 383 00:28:52,200 --> 00:28:53,040 Varför? 384 00:28:54,960 --> 00:29:01,520 Landet är fullt av skitstövlar, men de agerar logiskt. 385 00:29:02,720 --> 00:29:04,760 Galningarna är oförutsägbara. 386 00:29:05,600 --> 00:29:07,480 Vad kan du berätta om offren? 387 00:29:08,120 --> 00:29:09,040 Lázaros folk? 388 00:29:09,920 --> 00:29:10,760 Ja. 389 00:29:12,120 --> 00:29:12,960 Och nej. 390 00:29:14,280 --> 00:29:15,360 Vad menar du? 391 00:29:17,360 --> 00:29:21,480 De jobbar åt Lázaro, men även åt andra. 392 00:29:21,680 --> 00:29:22,520 Vilka andra? 393 00:29:23,880 --> 00:29:25,400 Det är bara rykten. 394 00:29:25,760 --> 00:29:28,480 Vissa kallar dem vandringssägner. 395 00:29:28,960 --> 00:29:30,480 Ingen vet mycket om dem. 396 00:29:30,800 --> 00:29:33,000 De är diskreta och obevekliga. 397 00:29:34,480 --> 00:29:38,520 Men om du hamnar I vägen för dem eller gör dem förbannade... 398 00:29:39,280 --> 00:29:41,240 ...försvinner du spårlöst. 399 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 Vem ligger bakom den nya gruppen? 400 00:29:47,360 --> 00:29:48,560 Det finns inga namn. 401 00:29:49,320 --> 00:29:50,400 Bara ett smeknamn. 402 00:29:58,320 --> 00:29:59,160 Liljan. 403 00:30:15,800 --> 00:30:16,840 Vad gör jag här? 404 00:30:19,360 --> 00:30:20,640 Lämna oss. 405 00:30:26,640 --> 00:30:28,160 Min hud är känslig. 406 00:30:29,280 --> 00:30:31,240 Fortsätt smörja in mig, tack. 407 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Jag? 408 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 Ser du nån annan här? 409 00:30:49,600 --> 00:30:53,080 Bra. 410 00:30:55,720 --> 00:30:58,360 Jag vet att du har pratat med polisen. 411 00:31:02,120 --> 00:31:03,360 De kom till mig. 412 00:31:03,800 --> 00:31:05,400 Och jag sa inget. 413 00:31:06,880 --> 00:31:09,880 Varför ska du träffa domare Moreiras, då? 414 00:31:10,280 --> 00:31:11,320 Sluta inte! 415 00:31:17,880 --> 00:31:23,120 Vad skulle hända om folk fick reda på... 416 00:31:24,120 --> 00:31:25,400 ...de märkliga... 417 00:31:26,080 --> 00:31:28,880 ...begären hos arvtagaren till San Martín Bank? 418 00:31:29,880 --> 00:31:30,720 Än värre... 419 00:31:32,360 --> 00:31:33,920 Vad skulle din son tro? 420 00:31:34,680 --> 00:31:35,840 Eller din familj? 421 00:31:39,560 --> 00:31:41,760 Jag tänkte inte säga nåt. Jag svär. 422 00:31:43,200 --> 00:31:45,440 Jag förrådde ju Lázaro för din skull. 423 00:31:46,280 --> 00:31:49,080 Måste jag göra mer för att bevisa min lojalitet? 424 00:31:50,880 --> 00:31:53,640 Ditt sifferarbete är oklanderligt. 425 00:31:54,560 --> 00:31:56,880 Hoppas att din tystnad gör dig nytta. 426 00:31:59,840 --> 00:32:01,760 Eftersom du nämner mitt jobb 427 00:32:02,520 --> 00:32:05,920 är överföringarna från partygästerna klara. 428 00:32:06,720 --> 00:32:08,320 Nu behöver vi bara bödeln. 429 00:32:08,400 --> 00:32:09,240 Bra. 430 00:32:09,920 --> 00:32:10,760 Och... 431 00:32:12,960 --> 00:32:14,720 ...jag såg en ledig plats. 432 00:32:14,800 --> 00:32:15,960 Om jag får... 433 00:32:16,600 --> 00:32:18,880 Efter ditt uppförande I Muriás? 434 00:32:20,680 --> 00:32:23,120 Vi hade kul, Fidel. 435 00:32:23,760 --> 00:32:26,240 Flickan var redan illa däran. Helt säkert. 436 00:32:27,440 --> 00:32:28,920 Jag ska kontrollera mig. 437 00:32:30,800 --> 00:32:35,720 Om du inte slutar dricka kommer ditt missbruk att styra dig. 438 00:32:36,680 --> 00:32:37,560 Dessutom... 439 00:32:39,440 --> 00:32:44,200 ...medan vi förbereder allt kommer polisen allt närmare. 440 00:32:46,200 --> 00:32:50,000 Tusenskönemördaren har redan dödat två av oss. 441 00:32:51,960 --> 00:32:53,880 Ligger Lázaroklanen bakom det? 442 00:32:56,040 --> 00:32:57,120 Det tror jag inte. 443 00:32:58,400 --> 00:33:00,600 Jag tror inte Lázaro känner till oss. 444 00:33:01,560 --> 00:33:02,880 Brotten... 445 00:33:03,720 --> 00:33:06,840 ...är utförda av en person... 446 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 En galning. 447 00:33:10,920 --> 00:33:14,200 Fortsätt. 448 00:33:56,120 --> 00:34:01,800 Enligt inspektör Salgado känner ni till en företagsgrupp, 449 00:34:01,880 --> 00:34:03,440 klienter I din verksamhet, 450 00:34:03,720 --> 00:34:06,440 som använder sina aktiviteter för att tvätta pengar 451 00:34:06,720 --> 00:34:09,960 som kommer från människohandel och prostitution. 452 00:34:11,760 --> 00:34:16,000 Jag har tillstånd att skydda dig och din son 453 00:34:16,199 --> 00:34:18,280 om ni samarbetar med rättsväsendet. 454 00:34:20,360 --> 00:34:21,199 Kom igen. 455 00:34:23,159 --> 00:34:27,199 Utifrån vad jag vet är mitt företag och de jag jobbar med 456 00:34:27,280 --> 00:34:30,480 inte inblandade I såna frågor. 457 00:34:30,560 --> 00:34:32,639 -Hur kan du...? -Salgado, snälla! 458 00:34:32,920 --> 00:34:34,120 Du ville samarbeta. 459 00:34:34,199 --> 00:34:35,600 Tyst, inspektör! 460 00:34:39,000 --> 00:34:41,320 Vidhåller du det här? 461 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 Ja, herr domare. 462 00:34:43,400 --> 00:34:44,880 Då är vi klara. 463 00:34:52,560 --> 00:34:54,120 Var ska du, inspektör? 464 00:34:54,199 --> 00:34:56,280 Den jäveln ljuger. 465 00:34:56,760 --> 00:34:59,840 Vet du nåt lagligt sätt att få det ur honom, utan problem för dig 466 00:34:59,920 --> 00:35:01,199 eller att förstöra fallet? 467 00:35:02,640 --> 00:35:03,600 Som jag trodde. 468 00:35:08,200 --> 00:35:09,720 Nåt mer, inspektör? 469 00:35:11,000 --> 00:35:12,200 Nej, herr domare. 470 00:36:05,600 --> 00:36:07,360 Tack för att ni tar emot. 471 00:36:08,040 --> 00:36:10,960 Det är trevligt att träffa beundrare av min konst. 472 00:36:13,560 --> 00:36:18,360 -Var har du sett mina verk? -Hos domare Moreira. En vän. 473 00:36:18,720 --> 00:36:19,920 Han har en tavla. 474 00:36:21,320 --> 00:36:24,560 -Känner du honom? -Domare Moreiras... 475 00:36:25,600 --> 00:36:26,440 Nej. 476 00:36:28,880 --> 00:36:30,640 Hur fick han tag på tavlan? 477 00:36:31,200 --> 00:36:34,080 På nån utställning eller ett galleri. 478 00:36:36,200 --> 00:36:38,000 Varifrån får du inspiration? 479 00:36:38,560 --> 00:36:39,520 Ingenstans. 480 00:36:40,520 --> 00:36:41,840 Jag föreställer mig dem. 481 00:36:43,440 --> 00:36:46,480 Vilka otroliga detaljer. 482 00:36:53,360 --> 00:36:55,000 -Får jag se tavlan? -Ja. 483 00:37:11,720 --> 00:37:12,560 Gillar du den? 484 00:37:13,800 --> 00:37:14,720 Väldigt mycket. 485 00:37:16,440 --> 00:37:17,800 Hur kan jag köpa den? 486 00:37:19,840 --> 00:37:23,400 -Den är till en välgörenhetsutställning.. -Var? 487 00:37:23,800 --> 00:37:25,120 På Soror-stiftelsen. 488 00:37:26,000 --> 00:37:27,360 Invigningen är imorgon. 489 00:37:28,200 --> 00:37:29,400 Jag föreslår att du går. 490 00:37:30,840 --> 00:37:31,680 Jag ska. 491 00:37:32,040 --> 00:37:33,120 Ja, det ska jag. 492 00:37:41,160 --> 00:37:46,560 Kom igen, le! Sámbet! 493 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 Hon är redo! 494 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 Se, så fin hon är efter lite paneljobb och målning. 495 00:38:30,040 --> 00:38:31,280 Det var inte så illa. 496 00:38:32,240 --> 00:38:34,440 Den här är speciell. Hon är härifrån. 497 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Stämmer det? 498 00:38:42,480 --> 00:38:43,360 Ja, sir. 499 00:38:56,400 --> 00:39:01,600 Lär de utvalda vad de ska göra på festen. 500 00:39:02,160 --> 00:39:04,880 Och låt dem duscha. 501 00:39:05,160 --> 00:39:06,840 De stinker. 502 00:39:07,600 --> 00:39:09,040 Nu tittar vi på haren. 503 00:39:14,120 --> 00:39:17,040 Ni som inte valdes till festen, var inte oroliga. 504 00:39:17,880 --> 00:39:19,560 Vi kan ha egen fest. 505 00:39:23,400 --> 00:39:24,240 Är du Rebeca? 506 00:39:26,520 --> 00:39:27,360 Lita på mig. 507 00:39:28,240 --> 00:39:29,600 Jag är Eva Mayos vän. 508 00:39:32,160 --> 00:39:35,520 Vi ska ta oss härifrån, men du måste hjälpa mig. 509 00:39:37,680 --> 00:39:39,920 Har Dobarro tavlan på haren? 510 00:39:40,000 --> 00:39:42,400 Ja. Var äger festen rum I år? 511 00:39:45,440 --> 00:39:46,760 Varför undrar du? 512 00:39:47,400 --> 00:39:48,240 Jag vet inte. 513 00:39:48,760 --> 00:39:51,360 Jag har hört så mycket om den. Jag vill gå. 514 00:39:57,080 --> 00:40:00,320 Festerna är inte för folk som du, Paulo. 515 00:40:01,120 --> 00:40:05,760 Du jobbar för att göra kunderna nöjda, men du är inte en av dem. 516 00:40:06,400 --> 00:40:08,720 Utan videorna skulle det inte gå. 517 00:40:10,960 --> 00:40:11,920 Jag vet det. 518 00:40:13,360 --> 00:40:15,240 Men minns vem som tog dig dit. 519 00:40:16,720 --> 00:40:21,040 Förresten, var försiktigare mot flickan. 520 00:40:22,000 --> 00:40:25,360 Folk betalar för att de ska hållas I gott skick. 521 00:40:46,880 --> 00:40:47,960 Hej, lillan. 522 00:40:50,440 --> 00:40:52,120 Du har vackra ögon. 523 00:41:14,760 --> 00:41:15,920 Du är inte Huichi. 524 00:41:17,400 --> 00:41:19,440 Har du några klagomål, idiot? 525 00:41:20,440 --> 00:41:21,880 Du är här för att lyda! 526 00:41:21,960 --> 00:41:24,000 Ja. Jag ska lyda. 527 00:41:28,560 --> 00:41:29,720 Täck ögonen. 528 00:41:29,920 --> 00:41:30,760 Redan? 529 00:41:33,040 --> 00:41:33,960 Vem bestämmer? 530 00:41:34,760 --> 00:41:35,680 Förlåt. Du. 531 00:41:40,240 --> 00:41:41,680 Den här är nytt för mig. 532 00:41:58,120 --> 00:42:00,720 Du har aldrig gjort det vi ska göra idag. 533 00:42:03,720 --> 00:42:09,480 Kom igen! Dags att duscha! Dúsuri! 534 00:42:12,040 --> 00:42:12,920 Kom igen. 535 00:42:18,440 --> 00:42:19,560 Jag vet var vi är. 536 00:42:20,360 --> 00:42:21,760 Och jag vet var Eva är. 537 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 Vad kan vi göra? 538 00:42:24,880 --> 00:42:26,200 Varna om nån kommer. 539 00:42:26,840 --> 00:42:28,040 Är du galen? 540 00:42:44,240 --> 00:42:45,200 Stillestånd! 541 00:42:51,560 --> 00:42:53,840 Stillestånd! 542 00:42:54,240 --> 00:42:57,400 Helvete! Det är mitt säkerhetsord med Huichi. 543 00:43:02,440 --> 00:43:03,280 Helvete. 544 00:43:13,680 --> 00:43:14,520 Polisen? 545 00:43:15,720 --> 00:43:16,920 Jag vill inte gå! 546 00:43:20,880 --> 00:43:22,760 En gång till och det blir en ny video. 547 00:43:23,280 --> 00:43:26,880 Bara för du ska på festen får du inte göra som du vill! 548 00:43:33,480 --> 00:43:35,160 -Lyckades du? -Nej. 549 00:43:48,080 --> 00:43:49,000 Jag är inte Huichi. 550 00:43:49,560 --> 00:43:52,080 Och det här är ingen lek, Milton67. 551 00:43:52,480 --> 00:43:55,440 -Hur kan du det namnet? -Nu blir det en ny lek. 552 00:43:55,760 --> 00:43:57,520 Jag frågar, du svarar. 553 00:43:59,560 --> 00:44:02,240 Vem är du? Har Lázaro skickat dig? 554 00:44:03,200 --> 00:44:04,280 Vem är det? 555 00:44:05,960 --> 00:44:07,040 Vet du inte det? 556 00:44:07,760 --> 00:44:08,640 Är du ensam? 557 00:44:10,800 --> 00:44:11,640 Helvete. 558 00:44:12,400 --> 00:44:13,240 Det är du. 559 00:44:13,480 --> 00:44:15,240 Den galna tusenskönemördaren! 560 00:44:16,000 --> 00:44:18,440 Skada mig inte mer, snälla! 561 00:44:18,800 --> 00:44:21,800 Jag berättar allt du ber om, men döda mig inte! 562 00:44:28,040 --> 00:44:29,320 Vi får se. 563 00:44:30,080 --> 00:44:31,560 Var du på Muriásfesten? 564 00:44:32,360 --> 00:44:33,680 -Nej. -Inte? 565 00:44:37,240 --> 00:44:39,240 Jo! Jo, det var jag. 566 00:44:43,600 --> 00:44:45,880 Var gömmer de flickorna till festen? 567 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 Jag vet inte. 568 00:44:47,880 --> 00:44:48,960 Vet du inte? 569 00:44:49,320 --> 00:44:50,160 Nej. 570 00:44:51,920 --> 00:44:54,080 Fan! Jag vet verkligen inte! 571 00:44:55,960 --> 00:44:58,360 Jag vet inte ens vad de heter! 572 00:44:59,800 --> 00:45:02,000 Jag kan bara företag och konton! 573 00:45:02,200 --> 00:45:03,240 Inte människor! 574 00:45:03,840 --> 00:45:05,480 Men du går på festerna. 575 00:45:06,440 --> 00:45:11,400 Jag har varit på en. Jag får inte gå, för jag stör andra kunder. 576 00:45:12,400 --> 00:45:13,920 Vad händer på festerna? 577 00:45:15,280 --> 00:45:16,640 Det är flera nivåer. 578 00:45:18,040 --> 00:45:19,960 På första nivån är det dansare. 579 00:45:20,800 --> 00:45:21,880 Och servitriser. 580 00:45:21,960 --> 00:45:23,480 Utklädda till kaniner. 581 00:45:24,240 --> 00:45:27,280 -Varför är de utklädda? -På grund av Ostara. 582 00:45:27,920 --> 00:45:31,800 Det är symbolen med de tre hararna och de tre kaninerna. 583 00:45:32,480 --> 00:45:34,560 De använder den symboliken. 584 00:45:36,360 --> 00:45:37,280 Vad mer? 585 00:45:39,040 --> 00:45:40,760 Man dricker, knarkar... 586 00:45:41,880 --> 00:45:43,840 ...och gör dumheter med tjejerna. 587 00:45:44,800 --> 00:45:49,080 Om man gillar nån av dem går man till rummet och gör vad man vill. 588 00:45:49,160 --> 00:45:50,200 Sen, då? 589 00:45:51,520 --> 00:45:53,440 Sen finns det lekar som den här. 590 00:45:55,240 --> 00:45:58,000 Men utan restriktioner eller säkerhetsord. 591 00:46:03,680 --> 00:46:05,960 -Finns det flera nivåer? -Nivå tre. 592 00:46:06,240 --> 00:46:07,760 Harens nivå. Offergåvan. 593 00:46:09,320 --> 00:46:11,440 Endast en person tar sig dit. 594 00:46:13,120 --> 00:46:13,960 Du? 595 00:46:15,880 --> 00:46:17,520 De tillät mig aldrig det. 596 00:46:17,600 --> 00:46:18,960 Jag dricker för mycket. 597 00:46:22,440 --> 00:46:23,680 Vad händer där? 598 00:46:27,600 --> 00:46:28,840 Ett offer. 599 00:46:29,040 --> 00:46:30,400 En person dör. 600 00:46:35,560 --> 00:46:38,240 Eva. 601 00:46:40,440 --> 00:46:41,880 Vad väntar du på? 602 00:46:41,960 --> 00:46:43,240 Eva. Han var där. 603 00:46:44,480 --> 00:46:47,480 Han förtjänar att dö. 604 00:46:47,760 --> 00:46:51,560 Döda honom. 605 00:46:51,640 --> 00:46:55,840 Eva. Döda honom. 606 00:46:56,120 --> 00:46:57,840 Han var där. 607 00:46:57,920 --> 00:46:59,680 Vad väntar du på? Han förtjänar det. 608 00:46:59,760 --> 00:47:01,800 Han var där. Döda honom. 609 00:47:02,080 --> 00:47:07,800 Han förtjänar att dö. Döda honom. 610 00:47:07,880 --> 00:47:10,680 Döda honom. 611 00:47:11,040 --> 00:47:13,360 Han förtjänar att dö. Döda honom. 612 00:47:14,200 --> 00:47:15,280 Eva. 613 00:47:16,000 --> 00:47:17,240 Han förtjänar att dö. 614 00:47:17,320 --> 00:47:18,880 Eva... 615 00:47:21,280 --> 00:47:22,400 Han förtjänar att dö. 616 00:47:23,160 --> 00:47:24,240 Att dö... 617 00:47:24,880 --> 00:47:25,720 Döda honom. 618 00:47:27,240 --> 00:47:28,560 Han förtjänar att dö. 619 00:47:34,000 --> 00:47:37,800 Sankta Marguerite Alacoque. Det är hon. 620 00:47:38,600 --> 00:47:40,200 Hon hatade att äta ost. 621 00:47:42,120 --> 00:47:46,560 Men Gud, som ett test, bad henne äta ost. 622 00:47:51,200 --> 00:47:52,040 Hon sa: 623 00:47:53,760 --> 00:47:56,880 "Seger eller död!" 624 00:47:58,400 --> 00:48:01,600 Sen åt hon en massa ost, tills hon nästan sprack. 625 00:48:01,840 --> 00:48:03,920 Tills hon nästan sprack. 626 00:48:06,240 --> 00:48:09,440 Och Gud, som belöning, 627 00:48:10,120 --> 00:48:13,920 gav henne gåvan att se saker som andra inte kunde se. 628 00:48:14,480 --> 00:48:16,000 Visioner. 629 00:48:16,880 --> 00:48:19,720 Som den om det heliga hjärtat. 630 00:49:12,520 --> 00:49:15,880 Eva, vem räddar du nu? 631 00:49:40,320 --> 00:49:41,920 -Hallå? -Amaro Mayo? 632 00:49:42,280 --> 00:49:43,120 Ja. 633 00:49:43,760 --> 00:49:48,000 Jag ringer från administrationen. Vi har problem med din pension. 634 00:49:48,680 --> 00:49:52,000 Okej. Kom när du vill, så pratar vi och löser det. 635 00:49:53,120 --> 00:49:53,960 Självfallet. 636 00:49:54,280 --> 00:49:57,120 -Jag är alltid hemma. -Sluta! Kom ut! Pappa! 637 00:49:57,520 --> 00:49:59,040 Sluta! 638 00:49:59,760 --> 00:50:02,040 Pappa! 639 00:50:02,640 --> 00:50:06,440 Pappa! Få bort henne ur mitt huvud, snälla! 640 00:50:06,800 --> 00:50:08,280 Få bort henne! 641 00:50:09,160 --> 00:50:10,000 Snälla! 642 00:50:14,400 --> 00:50:15,720 Pappa. 643 00:50:17,120 --> 00:50:18,320 Snälla. 644 00:50:18,400 --> 00:50:20,680 Få bort henne. 645 00:50:21,440 --> 00:50:23,240 -Snälla. -Eva. 646 00:50:23,320 --> 00:50:28,200 Pappa, snälla. 647 00:50:35,720 --> 00:50:38,600 Om du går ensam Går jag med dig 648 00:50:38,680 --> 00:50:42,120 Om du inte finns kvar Vad gör jag då? 649 00:50:42,200 --> 00:50:45,640 Vad gör jag då? Vad gör jag då? 650 00:50:45,840 --> 00:50:49,640 Om jag inte har dig Och solen går upp 651 00:50:51,480 --> 00:50:55,680 Det är läggdags 652 00:50:55,760 --> 00:50:59,040 Jag är rädd för rädsla 653 00:51:10,000 --> 00:51:12,680 -Offret är Eloi San Martín. -Ja. 654 00:51:13,880 --> 00:51:14,960 Vi träffades idag. 655 00:51:16,000 --> 00:51:17,720 Han har koppling till de andra. 656 00:51:18,360 --> 00:51:21,120 Mer än du tror. Lägenheten tillhör Lidia Fernandez. 657 00:51:22,000 --> 00:51:23,760 Den prostituerade från Cairo? 658 00:51:24,360 --> 00:51:25,960 San Martín var hennes kund. 659 00:51:26,920 --> 00:51:27,760 Jag förstår. 660 00:51:28,440 --> 00:51:30,840 Det gör henne till huvudmisstänkt. 661 00:51:31,520 --> 00:51:32,760 Vi letar efter henne. 662 00:51:34,480 --> 00:51:35,840 Prata med grannarna. 663 00:51:36,640 --> 00:51:37,840 Titta I brevlådan. 664 00:51:38,920 --> 00:51:40,400 Få se vad du hittar. 665 00:51:42,280 --> 00:51:43,120 Vänta. 666 00:51:45,040 --> 00:51:47,480 Ta portföljen till ekobrottsroteln. 667 00:51:48,120 --> 00:51:49,600 De kanske kan hitta nåt. 668 00:51:56,040 --> 00:51:58,480 Tredje offret för tusenskönemördaren? 669 00:51:58,680 --> 00:52:01,480 Ja och nej. Det finns mycket likt, som du ser, 670 00:52:01,560 --> 00:52:05,600 men offrets tunga är kvar och det finns ingen tusensköna. 671 00:52:06,640 --> 00:52:07,480 En härmapa? 672 00:52:08,320 --> 00:52:09,160 Nej. 673 00:52:09,520 --> 00:52:11,800 Tusenskönan vore det första att härma. 674 00:52:12,320 --> 00:52:14,600 Och offret har koppling till de andra. 675 00:52:14,680 --> 00:52:16,200 Nåt okänt för media. 676 00:52:17,640 --> 00:52:18,480 Vad, då? 677 00:52:20,280 --> 00:52:22,960 Jag vet inte. Jag tror att det är samma mördare. 678 00:52:24,000 --> 00:52:25,560 Men han blev avbruten. 679 00:52:27,160 --> 00:52:28,000 Titta. 680 00:52:30,360 --> 00:52:31,680 Vad betyder det? 681 00:52:32,240 --> 00:52:33,920 "De som är döda." 682 00:52:34,960 --> 00:52:36,720 Mer ur Den gudomliga komedin. 683 00:52:37,000 --> 00:52:40,600 Det står att de levande ska undvika dödas själar. 684 00:52:48,120 --> 00:52:49,200 Nu är det tyst. 685 00:52:49,880 --> 00:52:50,960 De sover nog. 686 00:52:51,680 --> 00:52:53,000 Hur ska du ta dig ut? 687 00:52:53,080 --> 00:52:55,600 Jag vet hur man håller dörrarna lite öppna. 688 00:53:01,960 --> 00:53:03,560 -Var försiktig. -Ja. 689 00:54:23,360 --> 00:54:25,600 Vi firar med fest tillsammans: 690 00:54:25,680 --> 00:54:27,400 Pappa, mamma, Marga och jag. 691 00:54:28,240 --> 00:54:31,800 Det hade varit mitt livs lyckligaste dag, men... 692 00:54:32,360 --> 00:54:35,200 Mamma fick sitt första anfall. 693 00:54:36,360 --> 00:54:40,200 Hon började skrika och slå sönder saker, som om vi var främlingar. 694 00:54:40,280 --> 00:54:42,920 Margarita var rädd. Jag med. 695 00:54:43,200 --> 00:54:45,160 Pappa är sällan hemma. 696 00:54:45,360 --> 00:54:47,120 Vi är vilsna utan mamma. 697 00:54:48,000 --> 00:54:51,760 Hon var alltid vår skyddsängel... 698 00:54:54,160 --> 00:54:55,760 Skyddsängel. 699 00:55:15,120 --> 00:55:16,920 Bra att du tog med papperen. 700 00:55:17,920 --> 00:55:20,320 Utan pensionen skulle vi vara hjälplösa. 701 00:55:22,400 --> 00:55:24,360 -Tror du på skyddsänglar? -Vad? 702 00:55:25,480 --> 00:55:27,200 Tror du på skyddsänglar? 703 00:55:28,280 --> 00:55:30,200 Tja... Jag vet inte. 704 00:55:31,400 --> 00:55:32,240 Inte riktigt. 705 00:55:33,320 --> 00:55:34,440 Är du troende? 706 00:55:36,680 --> 00:55:38,560 Ja, det är jag. 707 00:55:39,800 --> 00:55:41,360 Kyrkan säger att de finns. 708 00:55:42,920 --> 00:55:43,760 Jag vet inte. 709 00:55:45,280 --> 00:55:49,240 Det händer så mycket. Vissa saker är svåra att tro. 710 00:55:52,160 --> 00:55:53,080 Man vet aldrig. 711 00:55:54,320 --> 00:55:56,360 Gud skriver rakt, men krokigt. 712 00:55:58,920 --> 00:56:00,840 -God morgon. -God morgon, raring. 713 00:56:02,360 --> 00:56:03,600 Min administratör. 714 00:56:05,080 --> 00:56:06,040 Kul att träffas. 715 00:56:06,880 --> 00:56:07,720 Hej, mamma. 716 00:56:12,160 --> 00:56:13,880 Hon ser piggare ut idag, va? 717 00:56:14,560 --> 00:56:16,760 Vi har precis promenerat. 718 00:56:18,920 --> 00:56:20,240 -Kaffe? -Lite. 719 00:56:21,600 --> 00:56:22,640 Jag hade en hund. 720 00:56:24,000 --> 00:56:25,720 Jag älskade att rasta henne. 721 00:56:26,600 --> 00:56:27,920 Gillar du hundar, Eva? 722 00:56:29,920 --> 00:56:31,360 -Ja. -Ost? 723 00:56:34,080 --> 00:56:34,920 Tack. 724 00:56:36,600 --> 00:56:37,600 Ost? 725 00:56:38,560 --> 00:56:39,760 Jag är inte hungrig. 726 00:56:42,800 --> 00:56:43,920 En dålig natt. 727 00:56:44,600 --> 00:56:46,240 Inte en bra natt. 728 00:56:47,400 --> 00:56:48,240 Vad hände? 729 00:56:49,400 --> 00:56:50,680 Jag vill inte snoka. 730 00:56:53,240 --> 00:56:54,640 Hon hade huvudvärk. 731 00:56:55,320 --> 00:56:56,480 Men du mår bra nu? 732 00:57:01,160 --> 00:57:04,760 Jag känner inte dig, Eva... men du verkar vara stark. 733 00:57:06,840 --> 00:57:08,800 En sån som faller och reser sig. 734 00:57:09,800 --> 00:57:11,040 Och du är inte ensam. 735 00:57:12,040 --> 00:57:14,000 Inget är värre än ensamhet. 736 00:57:24,840 --> 00:57:27,200 Den här låg I Eloi San Martíns portfölj. 737 00:57:27,600 --> 00:57:30,600 En lista på anonyma donationer till Soror-stiftelsen. 738 00:57:30,680 --> 00:57:33,120 En stiftelse som hjälper prostituerade. 739 00:57:33,200 --> 00:57:34,640 Soror-stiftelsen. 740 00:57:35,080 --> 00:57:37,640 Det är andra gången jag hör namnet de senaste timmarna. 741 00:57:37,720 --> 00:57:38,920 Titta här. 742 00:57:39,480 --> 00:57:42,600 Det är alltid samma belopp: 15 000 euro. 743 00:57:42,880 --> 00:57:45,160 Men beloppen är olika efter decimalen. 744 00:57:45,240 --> 00:57:48,600 15 000,07. 15 000,23. 15 000,78. 745 00:57:48,680 --> 00:57:50,520 Decimalerna upprepas aldrig. 746 00:57:50,960 --> 00:57:54,080 Det verkar vara en kod som identifierar givarna. 747 00:57:54,520 --> 00:57:58,520 Det måste finnas en lista som anger vilka de är. 748 00:57:58,840 --> 00:58:00,480 Inte I portföljen. 749 00:58:02,000 --> 00:58:02,840 Okej. 750 00:58:03,480 --> 00:58:05,880 Bra jobbat. Skicka nån till stiftelsen. 751 00:58:05,960 --> 00:58:08,360 Få se vad de kan berätta om donationerna. 752 00:58:08,440 --> 00:58:10,560 Har du rapporten på morden tidigare? 753 00:58:11,400 --> 00:58:13,760 -Abreu ville ha den. -Den blev klar igår. 754 00:58:14,760 --> 00:58:16,800 -Garrido skrev den. -Och? 755 00:58:17,680 --> 00:58:19,880 Inget intressant. Killen var lat. 756 00:58:19,960 --> 00:58:22,000 Han varken jobbade eller pluggade. 757 00:58:22,080 --> 00:58:24,560 -Men han hade pengar. -Knark. 758 00:58:26,040 --> 00:58:27,680 Svarta jobb. 759 00:58:28,320 --> 00:58:32,000 Flickan hade barn. Socialtjänsten har tagit hand om det. 760 00:58:33,160 --> 00:58:34,920 Garrido sa inte mycket mer. 761 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Titta. 762 00:58:36,720 --> 00:58:38,880 Hon får hjälp av Soror-stiftelsen. 763 00:58:41,160 --> 00:58:42,400 Var hon prostituerad? 764 00:58:44,000 --> 00:58:45,960 Det här kan koppla samman fallen. 765 00:58:46,720 --> 00:58:48,400 Titta vad hon hade I väskan. 766 00:58:49,680 --> 00:58:51,480 Schampo från Hotel Oslo. 767 00:58:52,280 --> 00:58:53,640 Förbered grabbarna. 768 00:58:54,080 --> 00:58:55,200 Jag ringer domaren. 769 00:58:59,480 --> 00:59:01,640 Jag kan inte stänga ett stort hotell 770 00:59:01,720 --> 00:59:05,840 för att en flicka hade deras tvål I sin väska. 771 00:59:06,160 --> 00:59:07,400 Inte "en flicka". 772 00:59:08,080 --> 00:59:11,680 En prostituerad som kan ha koppling till tusenskönemorden. 773 00:59:11,760 --> 00:59:14,720 Jag behöver bevis, inte gissningar. 774 00:59:14,800 --> 00:59:18,200 Hur ska jag ge dig bevis om jag inte får inhämta det? 775 00:59:18,680 --> 00:59:23,040 Vad händer om du hittar nåt, men försvaret får det struket 776 00:59:23,120 --> 00:59:26,560 för att husrannsakningsordern utfärdades för lättvindigt? 777 00:59:27,320 --> 00:59:31,000 Ge mig en detaljerad rapport, så får du husrannsakningsordern. 778 00:59:31,520 --> 00:59:33,280 Då kanske det är för sent. 779 00:59:33,880 --> 00:59:35,560 Just nu är det omöjligt. 780 00:59:59,880 --> 01:00:01,640 Låt höra, herr domare. 781 01:00:02,440 --> 01:00:04,560 Salgado ska genomsöka Oslo. 782 01:00:05,600 --> 01:00:07,880 Jag kan fördröja honom I fyra timmar. 783 01:00:08,160 --> 01:00:12,720 Den där polisen Salgado börjar göra mig förbannad. 784 01:00:13,040 --> 01:00:14,000 Mig med. 785 01:00:29,000 --> 01:00:29,840 Paulo? 786 01:00:30,280 --> 01:00:32,400 Allt är klart för att filma flickan. 787 01:00:32,800 --> 01:00:33,680 När sker det? 788 01:00:34,160 --> 01:00:36,000 -Om en timme. -Varför så länge? 789 01:00:36,400 --> 01:00:38,080 Länge? Är det bråttom? 790 01:00:38,520 --> 01:00:40,760 Polisen vet att nåt är på gång. 791 01:00:41,040 --> 01:00:45,800 Du har tre timmar att plocka bort allt och få ut tjejerna. 792 01:00:49,960 --> 01:00:51,800 Roi, kom hit! Fort! 793 01:00:57,640 --> 01:01:00,080 -Vad har hänt? -Jag har aldrig sett dem så nervösa. 794 01:01:00,440 --> 01:01:01,280 Jag vet inte. 795 01:01:01,800 --> 01:01:03,200 Men datorn är på. 796 01:01:04,320 --> 01:01:05,480 De är snart tillbaka. 797 01:01:06,040 --> 01:01:07,600 Vår sista chans. 798 01:01:26,160 --> 01:01:27,240 TELEFON: MEDDELANDE: 799 01:01:45,360 --> 01:01:46,560 Slyna. 800 01:01:53,480 --> 01:01:54,440 Vad gör du här? 801 01:01:55,160 --> 01:01:56,000 Inget. 802 01:01:57,960 --> 01:01:58,800 Nej. 803 01:02:13,480 --> 01:02:14,320 Eva. 804 01:02:14,440 --> 01:02:16,720 Du får stanna så länge du vill. Det vet du. 805 01:02:16,800 --> 01:02:17,720 Tack. 806 01:02:19,080 --> 01:02:20,440 Minns du gårdagen? 807 01:02:22,720 --> 01:02:23,560 Nej. 808 01:02:24,280 --> 01:02:25,200 Det här hände. 809 01:02:28,360 --> 01:02:29,240 Vad hände? 810 01:02:30,960 --> 01:02:34,520 Jag vet vad det är. Jag vet vad vi måste göra. 811 01:02:35,840 --> 01:02:37,400 Mamma började väl så här? 812 01:02:37,480 --> 01:02:39,120 Det blir inte likadant. 813 01:02:39,480 --> 01:02:40,960 Medicinerna är bättre nu. 814 01:02:41,120 --> 01:02:43,640 Jag har erfarenhet. Jag tar hand om dig. 815 01:02:43,920 --> 01:02:45,400 Men du måste hjälpa mig. 816 01:02:46,200 --> 01:02:49,760 Det du gör, vad det än är, är inte bra. 817 01:02:53,480 --> 01:02:54,320 Pappa, jag... 818 01:02:57,680 --> 01:02:59,280 Det som hände Margarita... 819 01:03:00,360 --> 01:03:03,160 Jag lånade ut bilen, uppmuntrade henne att resa. 820 01:03:03,800 --> 01:03:05,760 För att du var en snäll syster. 821 01:03:06,440 --> 01:03:09,560 Det var inte ditt fel att hon träffade uslingarna. 822 01:03:10,240 --> 01:03:12,240 Men de finns kvar där ute. 823 01:03:12,520 --> 01:03:15,760 Det är polisen som ska ta dem, annars ruttnar de I sin egen skit. 824 01:03:16,080 --> 01:03:18,880 Glöm det och låt oss ta hand om dig. 825 01:03:19,640 --> 01:03:21,680 Jag har redan mist en dotter. 826 01:03:24,720 --> 01:03:25,560 Förlåt. 827 01:03:29,040 --> 01:03:32,840 DET ÄR HUICHI. REBECA LEVER. VI ÄR I KÄLLAREN PÅ HOTEL OSLO. 828 01:03:34,360 --> 01:03:35,200 Vad är det? 829 01:03:38,960 --> 01:03:39,880 Jag måste gå. 830 01:03:39,960 --> 01:03:44,440 Nej, snälla. Ska du gå? Varför? För att få ännu ett anfall? 831 01:03:44,880 --> 01:03:46,600 -Nej. -Pappa, jag måste gå. 832 01:03:47,040 --> 01:03:47,880 Eva. 833 01:03:48,240 --> 01:03:50,800 Jag miste din mamma så. Jag vill inte mista dig också. 834 01:03:50,880 --> 01:03:52,400 Jag vet vad jag gör. Släpp mig. 835 01:03:52,480 --> 01:03:54,520 Nej, du vet ingenting. 836 01:03:54,600 --> 01:03:56,080 -Pappa, släpp mig! -Nej. 837 01:03:56,280 --> 01:03:57,240 Eva! 838 01:03:57,320 --> 01:03:58,720 Om du går nu... 839 01:05:26,280 --> 01:05:27,880 HÄXSLOTTET 840 01:05:32,600 --> 01:05:34,200 Kom igen. Skynda på med filmerna. 841 01:05:35,760 --> 01:05:37,960 Jag måste göra en sista minuten-film. 842 01:05:45,280 --> 01:05:47,480 Sluta! Snälla! Nej! 843 01:05:47,680 --> 01:05:48,520 Snälla. 844 01:05:51,480 --> 01:05:52,320 Snälla. 845 01:05:53,640 --> 01:05:54,480 Nej. 846 01:05:57,640 --> 01:05:59,920 Sluta. Snälla. 847 01:06:00,000 --> 01:06:01,600 Du ska få sota för det du gjorde. 848 01:06:01,680 --> 01:06:03,120 -Snälla. -Slyna! 849 01:06:16,360 --> 01:06:17,200 Mår du bra? 850 01:06:17,280 --> 01:06:19,080 Eva. 851 01:06:20,160 --> 01:06:21,880 -Var är Rebeca? -Jag vet inte. 852 01:06:22,520 --> 01:06:25,160 -De tog henne för en stund sen. -Kom med mig. 853 01:06:27,640 --> 01:06:29,280 -Kan du köra? -Ja. 854 01:06:30,160 --> 01:06:31,160 Här. 855 01:06:31,240 --> 01:06:32,280 Ta den här lådan. 856 01:06:32,600 --> 01:06:34,680 Utanför, bakom plasten, står min bil. 857 01:06:35,760 --> 01:06:38,560 Ring Laura. Hon är en vän. Hon skyddar dig. 858 01:06:38,880 --> 01:06:41,160 -Du, då? -Jag måste hitta Rebeca. 859 01:06:42,440 --> 01:06:43,280 Kom. 860 01:06:51,040 --> 01:06:51,880 Vad är det? 861 01:06:55,080 --> 01:06:57,000 Jag känner igen såna här rum. 862 01:06:57,440 --> 01:06:59,440 Vad gör en liten flicka här? 863 01:07:00,480 --> 01:07:01,520 Vänta här på mig. 864 01:07:03,600 --> 01:07:06,840 När flickan är ute, ta henne till bilen och vänta där. 865 01:07:06,920 --> 01:07:09,280 Om jag inte är ute på en kvart åker du. 866 01:07:10,000 --> 01:07:11,440 Ta flickan till polisen. 867 01:07:27,520 --> 01:07:28,480 Gå. Skynda på. 868 01:07:28,680 --> 01:07:29,520 Gå. 869 01:07:34,280 --> 01:07:35,120 Är du galen? 870 01:07:56,480 --> 01:07:58,800 Eva... 871 01:08:13,760 --> 01:08:14,600 Ja. 872 01:08:15,320 --> 01:08:17,200 Eva! 873 01:08:23,160 --> 01:08:26,279 Paulo Rodriguez Sanchez. Hotel Oslos manager. 874 01:08:27,439 --> 01:08:30,920 Inga knivhugg, men hans ögon är krossade. 875 01:08:31,840 --> 01:08:33,359 Endast en vilde gör så. 876 01:08:35,439 --> 01:08:36,640 Är målningen klar? 877 01:08:36,880 --> 01:08:38,720 Ja, man har hämtat den. 878 01:08:38,800 --> 01:08:39,760 Släng bort den. 879 01:08:40,160 --> 01:08:41,600 Du får måla en ny. 880 01:08:41,680 --> 01:08:43,399 Jag mejlar bilden. 881 01:08:47,680 --> 01:08:48,960 Känner du igen henne? 882 01:08:49,640 --> 01:08:50,640 Räddade hon dig? 883 01:08:53,760 --> 01:08:57,120 Ditt fall, tusenskönemordet, är avslutat! 884 01:08:57,960 --> 01:09:00,200 Det är en perfekt tid för semester. 885 01:09:00,520 --> 01:09:02,240 Ni avgör, inspektör. 886 01:09:02,720 --> 01:09:05,720 Semester eller omedelbart avsked. 887 01:09:10,080 --> 01:09:10,920 Polisen. 888 01:09:11,960 --> 01:09:12,840 Amaro Mayo. 889 01:09:14,399 --> 01:09:16,000 Jag ringer för att ange... 890 01:09:16,680 --> 01:09:18,720 ...tusenskönemördaren. 891 01:09:19,040 --> 01:09:20,200 Eva Mayo. 61867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.