Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,210 --> 00:01:15,290
Timing and Subtitles brought to you by The Dawn Of Gods Team @ Viki ϟ
2
00:01:24,640 --> 00:01:30,020
Novoland: The Castle In The Sky
3
00:01:30,020 --> 00:01:33,250
- Episode 18 -
4
00:01:38,470 --> 00:01:43,440
Your Highness, once you finish drinking this concoction,
5
00:01:43,440 --> 00:01:47,840
you and Miss Yi will then have gotten into an agreement to share the curse.
6
00:02:01,000 --> 00:02:06,540
God of Heaven and God of Earth, the bright star leads the moon.
7
00:02:06,540 --> 00:02:14,210
The river of blood merges into one body. Sharing both harm and fortune.
8
00:02:16,750 --> 00:02:21,750
Your Highness! Your Highness! Your Highness! You-!
9
00:02:27,180 --> 00:02:30,180
All is fair in war, that's why you, Royal Uncle, taught me.
10
00:02:30,180 --> 00:02:34,200
All outsiders move away, I'm going to have a fair competition with Royal Uncle.
11
00:02:34,200 --> 00:02:38,950
If I lose, you know how to protect your own life!
12
00:02:38,950 --> 00:02:42,470
Doctor Xue, you did well.
13
00:02:42,470 --> 00:02:45,970
Your Highness, I'm sorry! His Majesty forced me!
14
00:02:48,440 --> 00:02:50,960
You can't. You can't.
15
00:02:50,960 --> 00:02:55,160
Guard Pei, send Royal Uncle back to Xuanqin Hall.
16
00:02:55,160 --> 00:02:59,480
- This- - You know what happens if you don't obey orders!
17
00:02:59,480 --> 00:03:02,380
Yes. Your Highness.
18
00:03:36,760 --> 00:03:43,120
Girl, I've come to accompany you.
19
00:03:43,120 --> 00:03:49,430
Let's drink the fine wine together, let's also endure the suffering together.
20
00:03:53,880 --> 00:03:55,560
Come.
21
00:04:54,990 --> 00:04:59,200
My Lord? My Lord! My Lord!
22
00:05:02,170 --> 00:05:04,510
What is going on?
23
00:05:04,510 --> 00:05:07,400
It failed. It failed!
24
00:05:07,400 --> 00:05:09,510
What are we supposed to do now?
25
00:05:09,510 --> 00:05:11,390
It failed.
26
00:05:11,390 --> 00:05:15,250
My Lord! My Lord!
27
00:05:19,980 --> 00:05:22,590
Peiyu, what is going on?
28
00:05:22,590 --> 00:05:26,080
That joint enduring of the curse method...
29
00:05:26,080 --> 00:05:31,500
failed. His Majesty and Miss Yi are both unconscious.
30
00:05:33,560 --> 00:05:37,360
You Highness, have mercy! Your Highness, have mercy! Your Highness, have mercy!
31
00:05:37,360 --> 00:05:40,290
Your Highness, please have mercy!
32
00:05:43,740 --> 00:05:48,030
Your Highness, have mercy. Your Highness, have mercy.
33
00:05:49,670 --> 00:05:53,590
What's the point of letting this person live?
34
00:05:53,590 --> 00:05:55,910
Drag him out and execute him.
35
00:05:55,910 --> 00:05:59,700
Your Highness Your Highness Your Highness! Your Highness, spare my life! The commoners once said,
36
00:05:59,700 --> 00:06:04,160
this method can only be tentatively tried, but His Majesty refused to not try it. You can't blame me!
37
00:06:04,160 --> 00:06:08,070
- Hurry up! - Your Highness! Your Highness Your Highness!
38
00:06:08,070 --> 00:06:13,490
Your Highness! Your Highness! The person who started the trouble can end it! If you can find the person who poisoned Miss Yi,
39
00:06:13,490 --> 00:06:17,760
there's a chance to turn things around! Your Highness!
40
00:06:17,760 --> 00:06:19,400
Xue Fei Shuang went missing long ago.
41
00:06:19,400 --> 00:06:21,600
But curses will always backfire.
42
00:06:21,600 --> 00:06:27,620
That...that Xue Fei Shuang, she definitely will need a huge amount of medicine in order to continue living!
43
00:06:27,620 --> 00:06:29,790
Why didn't you say so earlier?
44
00:06:45,580 --> 00:06:48,170
Sister, it's time to have your medicine.
45
00:06:48,170 --> 00:06:51,720
It's too bitter. I don't want to drink it.
46
00:06:53,540 --> 00:06:59,150
But, medicine is bitter. Once you finished drinking it, we can have some candy, okay?
47
00:07:00,880 --> 00:07:04,390
My entire life has always been sweet.
48
00:07:04,390 --> 00:07:10,250
Now, why should I have bitter things in order to prolong my life for a few more days?
49
00:07:12,070 --> 00:07:14,010
I also added two new ingredients.
50
00:07:14,010 --> 00:07:16,950
Sister, just drink one sip. Just one sip.
51
00:07:16,950 --> 00:07:20,240
Maybe it might make you return back to normal.
52
00:07:21,370 --> 00:07:23,760
I don't need to return back to normal.
53
00:07:25,120 --> 00:07:26,930
I just want Yi Fu Ling to die.
54
00:07:26,930 --> 00:07:28,990
Sister, why are you being so bitter like this?
55
00:07:28,990 --> 00:07:31,020
Sister Lin's heart is pure,
56
00:07:31,020 --> 00:07:33,980
you...you two must definitely have some sort of misunderstanding!
57
00:07:33,980 --> 00:07:39,740
Sister Lin? How is it that everyone has been hypnotized by Yi Fu Ling?
58
00:07:39,740 --> 00:07:44,180
Get out. Go find your Sister Lin. Get out!
59
00:07:54,550 --> 00:08:00,260
Sister, my mother was a low-born. I don't even have the right to have the surname of Xue.
60
00:08:00,260 --> 00:08:03,140
Since we were little, the people in the Xue family all bullied me,
61
00:08:03,140 --> 00:08:05,750
only you were truly nice to me.
62
00:08:05,750 --> 00:08:08,420
How could I leave you at this time?
63
00:08:08,420 --> 00:08:11,220
You should tell me, who did you go find to make that poison?
64
00:08:11,220 --> 00:08:13,730
I'll go find her and help you cure your poison.
65
00:08:15,010 --> 00:08:18,200
You want to trick me into telling you her whereabouts,
66
00:08:18,200 --> 00:08:20,580
so that you can go save your Sister Lin?
67
00:08:22,150 --> 00:08:24,950
I won't fall for it.
68
00:08:29,450 --> 00:08:35,040
Sister, what kind of hate is it that could turn you into this?
69
00:08:35,040 --> 00:08:40,190
Go ask Feng Tian Yi. What he owes me,
70
00:08:40,190 --> 00:08:43,480
I want to get everything back from Yi Fu Ling.
71
00:08:52,520 --> 00:08:54,210
Your Highness.
72
00:08:57,330 --> 00:08:59,470
Who bought the medicine?
73
00:08:59,470 --> 00:09:03,860
Responding to Your Highness, the person is an abandoned disciple of Stars Court, Yu Huan Zhen.
74
00:09:04,920 --> 00:09:06,930
Yu Huan Zhen?
75
00:09:06,930 --> 00:09:09,740
I haven't heard anything relating him to the Xue family.
76
00:09:09,740 --> 00:09:12,430
This Yu Huan Zhen is actually part of the Xue family.
77
00:09:12,430 --> 00:09:16,010
It's just because his mother was a low-born, that's why the Xue family never acknowledged him.
78
00:09:17,570 --> 00:09:19,850
They should be there.
79
00:09:34,560 --> 00:09:36,450
Someone's here.
80
00:09:37,550 --> 00:09:39,830
- Search the place. - Yes, Your Highness.
81
00:10:02,120 --> 00:10:06,240
Your Highness, there's a secret door over there.
82
00:10:07,830 --> 00:10:10,270
- Chase them. - Yes, Your Highness.
83
00:10:31,270 --> 00:10:34,190
They've gone. Sister, we should hurry up and leave.
84
00:10:35,930 --> 00:10:38,800
Here. Here.
85
00:10:43,140 --> 00:10:44,370
Feng Ren?
86
00:10:44,370 --> 00:10:49,840
Xue Fei Shuang? How did you become like this?
87
00:10:51,840 --> 00:10:56,230
Then how is Yi Fu Ling doing?
88
00:10:56,230 --> 00:11:01,980
Maniac. Yu Huan Zhen.
89
00:11:01,980 --> 00:11:05,450
I heard that you have quite the ability with gadgets.
90
00:11:05,450 --> 00:11:09,050
Previously, you have never been in contact with the Xue family.
91
00:11:09,050 --> 00:11:14,660
Let go of Xue Fei Shuang. I will give you freedom.
92
00:11:16,350 --> 00:11:20,560
If you want to capture my sister, you need to get through me first.
93
00:11:41,910 --> 00:11:45,390
Sister? Sister? Sister!
94
00:11:46,960 --> 00:11:48,980
Sister!
95
00:11:48,980 --> 00:11:51,550
- Chase her. - Yes, Your Highness!
96
00:12:08,250 --> 00:12:11,590
Fei Shuang, I won't let anything happen to you.
97
00:12:11,590 --> 00:12:13,340
Don't touch me!
98
00:12:15,770 --> 00:12:21,280
Fei Shuang. You becoming like this,
99
00:12:21,280 --> 00:12:23,360
is all my fault.
100
00:12:25,100 --> 00:12:28,870
Stop with your unrequited love! Looking at you makes me want to vomit!
101
00:12:28,870 --> 00:12:31,440
- Fei Shuang. - Chase after her!
102
00:12:32,480 --> 00:12:34,730
Fei Shuang! Go first!
103
00:12:46,020 --> 00:12:49,030
Who told you to fire your arrows? Hurry up and stop!
104
00:12:54,890 --> 00:12:57,310
Fei...Fei Shuang.
105
00:13:02,150 --> 00:13:04,790
I won't forgive you even if you die.
106
00:13:06,230 --> 00:13:10,490
I'm not begging...I'm not begging you to forgive me,
107
00:13:10,490 --> 00:13:18,260
I...I just beg...that I can atone for the crimes.
108
00:13:25,620 --> 00:13:29,890
No! You can't!
109
00:13:35,590 --> 00:13:38,020
Fei Shuang...
110
00:13:40,110 --> 00:13:46,190
Cong Ling! Cong Ling, what are you doing here?
111
00:13:46,190 --> 00:13:47,660
Why did it have to be you?
112
00:13:47,660 --> 00:13:54,580
Fei Shuang...I...am...sorry.
113
00:13:55,580 --> 00:13:59,180
Cong Ling? Cong Ling?
114
00:13:59,180 --> 00:14:02,610
Cong Ling! Cong Ling!
115
00:15:13,600 --> 00:15:19,050
Tian Yi! Tian Yi, wake up. How come you've become like this too?
116
00:15:19,050 --> 00:15:20,900
Tian Yi!
117
00:15:24,350 --> 00:15:26,310
Are you better?
118
00:15:30,460 --> 00:15:35,000
Looks like this method still has some effect.
119
00:15:36,110 --> 00:15:39,660
Quickly tell me, why is it that you become like this too?
120
00:15:44,670 --> 00:15:49,500
That liar told me that this method would save you.
121
00:15:51,710 --> 00:15:55,050
How could you be this stupid?
122
00:15:56,040 --> 00:16:02,000
You're the Wingkind Emperor. How could you, because of me, take this kind of risk?
123
00:16:02,000 --> 00:16:05,810
Without you, what's the meaning of me living alone?
124
00:16:07,100 --> 00:16:09,040
Tian Yi.
125
00:16:11,580 --> 00:16:17,760
What are you doing? We can die in the same year, same moth, same day,
126
00:16:17,760 --> 00:16:21,800
we don't need to suffer the pain of separation. It's a good thing.
127
00:16:27,140 --> 00:16:30,720
Feng Tian Yi, you're really annoying.
128
00:16:35,630 --> 00:16:38,100
Why did you do this?
129
00:16:38,100 --> 00:16:43,890
Again and again, you risk your life for me.
130
00:16:45,100 --> 00:16:48,410
Don't forget that you are the sky's heroic hawk.
131
00:16:48,410 --> 00:16:53,370
You're the lord of South Yudu City, how could you treat your life like it's a game?
132
00:16:57,220 --> 00:17:01,930
Stupid girl. We both don't have any time left.
133
00:17:01,930 --> 00:17:04,270
You still only know to scold me.
134
00:17:09,850 --> 00:17:14,180
Enough. Let me kiss you.
135
00:17:14,180 --> 00:17:20,000
Timing and Subtitles brought to you by The Dawn Of Gods Team @ Viki ϟ
136
00:17:37,030 --> 00:17:41,630
Even though we're going to die soon, I still think
137
00:17:41,630 --> 00:17:45,580
that this is the happiest moment of my life.
138
00:17:51,880 --> 00:17:56,580
I heard that the underworld of Leizhou is very cold.
139
00:17:56,580 --> 00:18:00,750
Then if we lose each other. When that time comes, what are we going to do?
140
00:18:09,610 --> 00:18:10,920
What are you doing?
141
00:18:10,920 --> 00:18:14,000
This way we won't lose each other.
142
00:18:14,000 --> 00:18:17,070
This is our Humankind tradition.
143
00:18:23,660 --> 00:18:28,100
Knotting hair, meaning tying the knot and becoming a married couple,
144
00:18:28,100 --> 00:18:30,210
never separating.
145
00:18:31,390 --> 00:18:36,900
This way, we will never lose each other again.
146
00:20:18,670 --> 00:20:23,770
It's been a long time since a man has come here.
147
00:20:43,620 --> 00:20:49,280
Indeed a blood dyed 3,000 hair strands, flourishing blossom growing from a dried bone.
148
00:20:50,750 --> 00:21:01,570
Are you here for Xue Fei Shuang, or for Yi Fu Ling?
149
00:21:01,570 --> 00:21:04,180
I came here for you.
150
00:21:24,780 --> 00:21:32,110
Yi Fu Ling is already dead. Xue Fei Shuang has already lost her beauty and got abandoned for it.
151
00:21:32,110 --> 00:21:37,470
Which woman in the world can have eternal youth like me?
152
00:21:37,470 --> 00:21:44,720
Does your heart not pound?
153
00:22:08,250 --> 00:22:10,260
Why?
154
00:22:13,920 --> 00:22:16,890
Why did you not get hypnotized by me?
155
00:22:20,870 --> 00:22:23,680
If a person's heart is ugly,
156
00:22:23,680 --> 00:22:27,840
no matter how beautiful they look, it still will make people feel disgusted.
157
00:22:27,840 --> 00:22:30,670
Bone Forming Flower was originally the priestess of the Celestial Door.
158
00:22:30,670 --> 00:22:34,060
After being forsaken, her heart was full of resentment and descended into a demonic path.
159
00:22:34,060 --> 00:22:36,430
She relies on fulfilling the wishes of disheartened women
160
00:22:36,430 --> 00:22:39,580
in return for an neverending youth.
161
00:22:39,580 --> 00:22:42,490
It's best to give her a taste of her own medicine.
162
00:22:42,490 --> 00:22:44,130
You-!
163
00:23:22,100 --> 00:23:27,380
You men are all liars!
164
00:24:11,850 --> 00:24:17,120
That day my Royal Father died, the entire Palace's lights were extinguished.
165
00:24:18,440 --> 00:24:22,650
I heard that a person dying is like extinguishing a light. I'm afraid that's true.
166
00:24:31,640 --> 00:24:34,440
Girl.
167
00:24:34,440 --> 00:24:36,840
Do you feel better a bit?
168
00:24:40,370 --> 00:24:43,280
It seems like it isn't as hard to bear as before.
169
00:24:47,620 --> 00:24:51,320
Tian Yi! You...
170
00:24:59,790 --> 00:25:01,840
How can it be like this?
171
00:25:10,240 --> 00:25:13,030
It must be God's mercy.
172
00:25:14,390 --> 00:25:19,230
We don't need to die! I'm so happy, Tian Yi!
173
00:25:35,190 --> 00:25:43,970
Timing and Subtitles brought to you by The Dawn Of Gods Team @ Viki ϟ
174
00:26:01,010 --> 00:26:02,840
Greetings, Your Highness.
175
00:26:03,610 --> 00:26:06,330
Has His Majesty made a full recovery?
176
00:26:06,330 --> 00:26:08,450
Ever since he awoke, His Majesty has continuously been asking for Your Highness.
177
00:26:08,450 --> 00:26:11,330
But his body is still weak, and was stopped by the physician.
178
00:26:11,330 --> 00:26:15,210
Your Highness, should we go see His Majesty?
179
00:26:15,210 --> 00:26:18,320
That's absurd. He drugged me,
180
00:26:18,320 --> 00:26:20,890
why should I go see him?
181
00:26:23,360 --> 00:26:25,130
Why did you want to see me?
182
00:26:25,130 --> 00:26:27,570
From Yu Huan Zhen's body, we found this.
183
00:26:27,570 --> 00:26:29,950
All of South Yudu City's skillful artisans have all tried,
184
00:26:29,950 --> 00:26:32,530
not one of them could open it.
185
00:26:46,350 --> 00:26:48,860
Where is Yu Huan Zhen?
186
00:27:44,230 --> 00:27:46,060
Fei Shuang.
187
00:27:50,000 --> 00:27:52,050
Fei Shuang.
188
00:27:55,440 --> 00:27:57,430
Tian Yi!
189
00:27:59,450 --> 00:28:00,780
You're not here to capture me, are you?
190
00:28:00,780 --> 00:28:02,680
I came by myself.
191
00:28:03,240 --> 00:28:05,750
You still remember this place.
192
00:28:07,540 --> 00:28:10,150
When you were little, everytime you were sad
193
00:28:11,120 --> 00:28:14,150
you'd always go hide in this cave,
194
00:28:14,150 --> 00:28:16,940
and make everyone search desperately for you.
195
00:28:20,930 --> 00:28:23,900
But the person who found me every time was always you.
196
00:28:30,920 --> 00:28:33,570
Since you were able to find this place,
197
00:28:33,570 --> 00:28:36,660
that means that Yi Fu Ling's already dead, right?
198
00:28:37,740 --> 00:28:41,980
She's dead, right? Tell me, has she died?
199
00:28:41,980 --> 00:28:43,380
Fu Ling is fine.
200
00:28:43,380 --> 00:28:47,330
She's fine? Can how she be fine?
201
00:28:47,330 --> 00:28:51,680
She clearly got the curse from the Bone Forming Flower. She couldn't have survived.
202
00:28:51,680 --> 00:28:55,190
You must be lying to me. You're lying to me!
203
00:28:55,190 --> 00:28:56,570
Why?
204
00:28:56,570 --> 00:29:00,650
Why should hating someone or loving someone go to such an extreme?
205
00:29:01,720 --> 00:29:04,920
Why couldn't you live well for yourself?
206
00:29:04,920 --> 00:29:09,960
No. No.
207
00:29:11,220 --> 00:29:13,240
I paid with everything I had.
208
00:29:13,240 --> 00:29:17,520
How can she not die? Why?
209
00:29:19,660 --> 00:29:21,840
No! No!
210
00:29:31,760 --> 00:29:33,980
Why?
211
00:29:37,200 --> 00:29:39,530
It's okay.
212
00:29:42,500 --> 00:29:44,790
It's all okay.
213
00:29:44,790 --> 00:29:49,070
Fei Shuang, I'll take you home.
214
00:30:03,740 --> 00:30:08,770
Yu Huan Zhen, where did you get this box from?
215
00:30:11,350 --> 00:30:13,830
That box is my master's. Give it back to me!
216
00:30:13,830 --> 00:30:16,020
Master?
217
00:30:17,410 --> 00:30:20,050
Who is your master?
218
00:30:22,010 --> 00:30:27,090
If you don't say it, your sister, Xue Fei Shuang, won't be able to live.
219
00:30:27,090 --> 00:30:28,490
You-!
220
00:30:29,730 --> 00:30:35,930
I'll say it then.My master is Lan Continent's best engineer, Ji Shu.
221
00:30:35,930 --> 00:30:39,570
The mechanisms he designs can kill one hundred enemies with only one!
222
00:30:39,570 --> 00:30:43,120
Is he knew that you treated me like this, he will definitely come save me!
223
00:30:43,120 --> 00:30:44,960
Ji Shu?
224
00:30:46,240 --> 00:30:49,480
I never thought that he'd actually still be alive.
225
00:30:49,480 --> 00:30:52,580
He's living much better than you evil people!
226
00:30:54,590 --> 00:31:00,010
Since you are Ji Shu's disciple, you definitely know a way to open this box.
227
00:31:00,010 --> 00:31:01,860
Open it.
228
00:31:03,260 --> 00:31:05,040
I will give you freedom.
229
00:31:05,040 --> 00:31:07,230
It'll be strange if I believed you.
230
00:31:07,230 --> 00:31:11,560
The words of you Feng family people can't be trusted!
231
00:31:11,560 --> 00:31:16,390
If it's like this, Xue Fei Shuang won't be able to live.
232
00:31:16,390 --> 00:31:18,050
What do you want?
233
00:31:20,370 --> 00:31:23,710
This box was left by my master for Sister Lin.
234
00:31:23,710 --> 00:31:26,840
He wouldn't let me open it. I also couldn't open it.
235
00:31:26,840 --> 00:31:30,790
Really? That's too bad.
236
00:31:30,790 --> 00:31:32,840
What's too bad?
237
00:31:35,330 --> 00:31:38,250
What are you doing? What are you doing? What are you doing?
238
00:31:38,250 --> 00:31:43,440
An engineer's hand is like a scholar's brush, a swordsman's sword, a dancer's legs.
239
00:31:43,440 --> 00:31:47,000
It's the world's most worth cherishing thing.
240
00:31:48,040 --> 00:31:52,980
Timing and Subtitles brought to you by The Dawn Of Gods Team @ Viki ϟ
241
00:31:53,810 --> 00:31:57,210
♫ One by one my dreams fly out the windows♫
242
00:31:57,210 --> 00:32:01,540
♫ Again and again, I want to shuttle back to the past♫
243
00:32:08,560 --> 00:32:11,890
♫ Still have to go home how ever heavy the rain is♫
244
00:32:11,890 --> 00:32:15,390
♫ Shoes that are drenched dry out and set off again♫
245
00:32:15,390 --> 00:32:19,980
♫ Light measured steps are eroded by the mud♫
246
00:32:19,980 --> 00:32:22,510
♫ Boundless strength is magnified♫
247
00:32:22,510 --> 00:32:25,860
♫ We are bothered by little things♫
248
00:32:25,860 --> 00:32:31,400
♫ Worried about matters of the heart, skeletons are racing against time♫
249
00:32:31,400 --> 00:32:34,860
♫The best actor in the future♫
250
00:32:34,860 --> 00:32:37,440
♫ Are you prepared?♫
251
00:32:37,440 --> 00:32:43,950
♫ Bearing light come fly with me♫
252
00:32:43,950 --> 00:32:51,530
♫ Feel the speed of the wind in our ears fiercely blowing us afar♫
253
00:32:51,530 --> 00:32:55,040
♫ One by one my dreams fly out the window♫
254
00:32:55,040 --> 00:32:58,540
♫ Again and again I want to shuttle back to the past♫
255
00:32:58,540 --> 00:33:01,920
♫ Stick on a bamboo dragonfly and spread my wings♫
256
00:33:01,920 --> 00:33:05,550
♫ Fly to wherever I want to go♫
257
00:33:05,550 --> 00:33:09,030
♫ One by one I write my dreams in my diary♫
258
00:33:09,030 --> 00:33:12,550
♫ Bit by bit I get closer to a Nobel Prize♫
259
00:33:12,550 --> 00:33:16,860
♫ As long as you boldly wish even if your wish is not achieved♫
260
00:33:16,860 --> 00:33:21,550
♫ As long as you boldly wish even if your wish is not achieved♫
261
00:33:21,550 --> 00:33:25,010
♫ How will the future be? My heart is not yet asleep, the night is not yet over♫
262
00:33:25,010 --> 00:33:28,530
♫ Shining bright like a diamond♫
263
00:33:28,530 --> 00:33:32,060
♫ Oh, standing in the headwind direction, yet singing more loudly♫
264
00:33:32,060 --> 00:33:35,360
♫ YOLO youth for once just be crazy♫
265
00:33:35,360 --> 00:33:38,810
♫ One by one my dreams fly out the window♫
266
00:33:38,810 --> 00:33:42,310
♫ Again and again, I want to shuttle back to the past♫
267
00:33:42,310 --> 00:33:45,670
♫ Stick on a bamboo dragonfly and spread my wings♫
268
00:33:45,670 --> 00:33:49,300
♫ Fly to wherever I want to go♫
269
00:33:49,300 --> 00:33:52,830
♫ One by one I write my dreams in my diary♫
270
00:33:52,830 --> 00:33:56,290
♫ Bit by bit I get closer to a Nobel Prize♫
271
00:33:56,290 --> 00:34:00,540
♫ As long as you boldly wish even if your wish is not achieved♫
272
00:34:00,540 --> 00:34:05,090
♫ At least there is a collection of memories♫
273
00:34:10,920 --> 00:34:13,400
♫ Yeah Big Dreamer!♫
274
00:34:18,240 --> 00:34:21,000
♫ YOLO♫
22975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.