All language subtitles for Navillera.E12.END.210427.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,286
This program is rated 15.
2
00:00:03,386 --> 00:00:05,900
NAVILLERA
3
00:00:07,407 --> 00:00:08,867
Deok-chul, wake up.
4
00:00:09,451 --> 00:00:11,036
It's your show today.
5
00:00:17,709 --> 00:00:19,085
Deok-chul.
6
00:00:19,669 --> 00:00:20,712
Yes?
7
00:00:24,215 --> 00:00:27,135
Goodness. Wake up.
8
00:00:31,389 --> 00:00:33,016
Who are you?
9
00:00:44,736 --> 00:00:46,279
Who are you?
10
00:00:58,500 --> 00:01:00,835
Do you recognize me?
11
00:01:03,880 --> 00:01:05,298
Who am I?
12
00:01:07,258 --> 00:01:08,802
Don't startle him.
13
00:01:13,306 --> 00:01:15,058
Deok-chul.
14
00:01:17,727 --> 00:01:18,937
Excuse me.
15
00:01:20,939 --> 00:01:22,190
Do you know me?
16
00:01:24,693 --> 00:01:26,444
Let's go to the hospital.
17
00:01:27,028 --> 00:01:29,322
Okay. I'll call a cab.
18
00:01:37,163 --> 00:01:38,540
NEUROPSYCHIATRIST
PARK JEONG-EUM
19
00:01:38,623 --> 00:01:42,377
Has he been taking
his prescribed medication on time?
20
00:01:45,380 --> 00:01:46,506
Yes.
21
00:01:47,632 --> 00:01:49,634
Anything else other than
cognitive disorder?
22
00:01:49,718 --> 00:01:51,177
Hallucinations or delusions?
23
00:01:51,261 --> 00:01:52,595
I don't think so.
24
00:01:53,471 --> 00:01:54,848
That's a relief then.
25
00:01:54,931 --> 00:01:56,558
Let's get a checkup
26
00:01:56,641 --> 00:01:59,227
and then see if he needs to up his doses.
27
00:01:59,310 --> 00:02:00,979
There may be side effects,
28
00:02:01,062 --> 00:02:05,400
and the amount should be enough
for his guardian to manage.
29
00:02:05,984 --> 00:02:07,485
Let's get a checkup first
30
00:02:07,569 --> 00:02:10,113
then meet again when the results come out.
31
00:02:10,196 --> 00:02:11,448
Don't worry too much.
32
00:02:11,531 --> 00:02:13,575
-Thank you.
-No problem.
33
00:02:14,242 --> 00:02:16,202
Deok-chul, let's go.
34
00:02:16,870 --> 00:02:18,455
Where are we going this time?
35
00:02:20,290 --> 00:02:23,209
-Mom, wait outside with him.
-Okay.
36
00:02:31,676 --> 00:02:32,844
Jeong-eum.
37
00:02:33,511 --> 00:02:35,305
-Yes?
-Would it be possible
38
00:02:37,307 --> 00:02:39,017
for him to perform
39
00:02:41,519 --> 00:02:43,605
in front of an audience?
40
00:02:48,401 --> 00:02:49,402
Right.
41
00:03:03,166 --> 00:03:06,377
I'm afraid he won't be able to perform.
42
00:03:07,587 --> 00:03:08,922
We should head home.
43
00:03:09,506 --> 00:03:11,925
We should let Chae-rok know
as soon as possible.
44
00:03:13,176 --> 00:03:17,305
Honey, do you remember
what you used to do?
45
00:03:19,349 --> 00:03:20,475
Sorry?
46
00:03:21,935 --> 00:03:24,104
Well…
47
00:03:24,979 --> 00:03:27,857
Let's see…
48
00:03:30,026 --> 00:03:32,570
-Let's take him to the studio.
-What?
49
00:03:33,822 --> 00:03:36,241
Maybe it'll help jog his memory.
50
00:03:36,825 --> 00:03:39,035
He practiced day and night.
51
00:03:40,411 --> 00:03:41,287
Let's go.
52
00:03:43,164 --> 00:03:44,624
Come on.
53
00:03:46,209 --> 00:03:47,127
Mom.
54
00:03:53,133 --> 00:03:55,760
FINALE
55
00:04:13,444 --> 00:04:17,115
THE MAN WHO WILL SOAR
SIM DEOK-CHUL
56
00:04:50,940 --> 00:04:52,609
Mom, I'm performing today.
57
00:04:52,692 --> 00:04:54,068
HWANG YE-WON
NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016
58
00:04:54,152 --> 00:04:56,237
After this,
I'll be entering a competition.
59
00:04:58,448 --> 00:05:00,116
Dad's coming today too.
60
00:05:02,327 --> 00:05:03,786
Are you watching from above?
61
00:05:13,880 --> 00:05:16,841
So this is where you practiced.
62
00:05:27,143 --> 00:05:28,394
This place…
63
00:05:29,562 --> 00:05:33,358
I used to do ballet here.
64
00:05:33,441 --> 00:05:35,401
You're right. Ballet.
65
00:05:36,069 --> 00:05:38,988
I even filmed your documentary here.
66
00:05:41,157 --> 00:05:42,033
"Documentary"?
67
00:05:43,451 --> 00:05:47,872
You still have time,
so slowly jog your memory.
68
00:05:48,623 --> 00:05:52,752
Today is a very important day for you.
69
00:05:53,962 --> 00:05:55,213
But…
70
00:05:57,048 --> 00:05:59,008
I don't know what I did here
71
00:06:00,593 --> 00:06:02,595
or who else was present.
72
00:06:04,472 --> 00:06:05,890
I don't remember.
73
00:06:49,267 --> 00:06:52,020
En bas. Lift your arm.
74
00:06:52,520 --> 00:06:53,396
Lower your shoulders.
75
00:06:53,479 --> 00:06:56,566
-Bring it down slowly.
-
That's me.
76
00:06:58,901 --> 00:07:00,236
Slowly.
77
00:07:01,696 --> 00:07:04,949
Put your feet closer.
Tighten your inner thighs.
78
00:07:06,784 --> 00:07:09,954
Lower your shoulders. Come down slowly.
79
00:07:15,126 --> 00:07:16,711
Chae-rok.
80
00:07:19,380 --> 00:07:20,631
Chae-rok?
81
00:07:21,966 --> 00:07:23,134
Chae-rok.
82
00:07:25,219 --> 00:07:26,220
Father!
83
00:07:28,848 --> 00:07:32,018
-This is him.
-Chae-rok.
84
00:07:33,227 --> 00:07:35,480
-Chae-rok.
-You can grab the bar.
85
00:07:35,563 --> 00:07:36,898
Yes, I remember.
86
00:07:37,482 --> 00:07:40,234
-I remember you, Chae-rok.
-Do you?
87
00:07:40,318 --> 00:07:41,277
What?
88
00:07:42,320 --> 00:07:44,906
-Hae-nam.
-You remember me too!
89
00:07:44,989 --> 00:07:47,533
Father, what about me?
90
00:07:47,617 --> 00:07:49,952
You're our youngest son, Seong-gwan.
91
00:07:50,870 --> 00:07:53,289
-Father.
-What about today's performance?
92
00:07:54,374 --> 00:07:57,794
You're supposed to perform on stage today.
93
00:08:00,713 --> 00:08:01,881
But…
94
00:08:03,925 --> 00:08:06,302
I don't remember the moves.
95
00:08:09,430 --> 00:08:11,766
It's all tangled up in my head.
96
00:08:13,184 --> 00:08:15,645
-I should call Chae-rok.
-No.
97
00:08:16,479 --> 00:08:20,525
You should tell them yourself.
98
00:08:21,484 --> 00:08:24,195
Chae-rok and the rest
99
00:08:24,278 --> 00:08:26,280
have no idea and are waiting for you.
100
00:08:26,364 --> 00:08:30,535
Tell them face to face that you're sick.
101
00:08:31,828 --> 00:08:35,873
Tell them that you're sorry and grateful
for everything.
102
00:08:45,216 --> 00:08:46,676
I should do that.
103
00:08:50,555 --> 00:08:53,015
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
2021 ANNUAL SHOW,
NAVILLERA
104
00:08:55,935 --> 00:08:57,395
Start with
Plie.
105
00:08:58,521 --> 00:09:01,899
Préparation and then
demi-plie.
106
00:09:01,983 --> 00:09:05,069
Port de bras. Grand plié.
107
00:09:07,447 --> 00:09:09,657
Why isn't he coming?
108
00:09:15,746 --> 00:09:18,749
ARE YOU ON YOUR WAY?
109
00:09:23,045 --> 00:09:25,673
Grand plié.
Sous-sous up.
110
00:09:29,677 --> 00:09:31,929
You can take the piano.
111
00:09:32,889 --> 00:09:33,890
What?
112
00:09:33,973 --> 00:09:36,309
My gift to you
since you've finally become human.
113
00:09:36,392 --> 00:09:37,894
Aren't I so generous?
114
00:09:38,478 --> 00:09:40,104
It was mine to begin with.
115
00:09:42,106 --> 00:09:43,316
Forget it.
116
00:09:45,443 --> 00:09:46,319
You don't want it?
117
00:09:47,236 --> 00:09:48,279
No.
118
00:09:48,362 --> 00:09:50,281
What are you scheming?
119
00:09:51,073 --> 00:09:52,950
You'd better not ask me for a new one.
120
00:09:55,745 --> 00:09:57,038
Why are you smiling?
121
00:09:57,121 --> 00:09:59,457
What is this? I can't see through you.
122
00:09:59,540 --> 00:10:02,168
See? You never know
the most important part.
123
00:10:04,337 --> 00:10:06,130
By the way, I don't see Mr. Sim.
124
00:10:13,888 --> 00:10:15,264
SEONG-GWAN
125
00:10:17,391 --> 00:10:18,559
Hello?
126
00:10:41,207 --> 00:10:43,376
I had no idea.
127
00:10:44,835 --> 00:10:46,879
Why didn't you tell me sooner?
128
00:10:47,922 --> 00:10:49,298
I'm sorry.
129
00:10:51,092 --> 00:10:52,301
I really am.
130
00:10:53,302 --> 00:10:56,430
I remember doing ballet.
131
00:10:57,515 --> 00:11:00,476
I also remember
that I'll be performing today.
132
00:11:02,019 --> 00:11:03,479
But other than that,
133
00:11:04,188 --> 00:11:05,481
I don't quite remember.
134
00:11:08,234 --> 00:11:10,778
Due to my illness,
135
00:11:10,861 --> 00:11:13,114
I've only become a nuisance.
136
00:11:14,865 --> 00:11:16,784
I'm truly sorry.
137
00:11:21,414 --> 00:11:24,542
Mr. Sim, do you think you can perform?
138
00:11:25,918 --> 00:11:27,253
I can't remember
139
00:11:28,629 --> 00:11:31,674
parts of the choreography.
140
00:11:33,926 --> 00:11:35,094
I knew
141
00:11:35,720 --> 00:11:38,347
this was bound to happen one day.
142
00:11:39,265 --> 00:11:43,394
But I didn't expect it to happen so soon.
143
00:11:46,147 --> 00:11:48,149
I wanted to put on a great show
144
00:11:49,150 --> 00:11:50,693
with Chae-rok.
145
00:11:52,820 --> 00:11:54,697
But I ruined everything.
146
00:11:55,406 --> 00:11:57,867
I'm sorry. I am so sorry.
147
00:12:03,581 --> 00:12:05,958
The show will begin in a few hours.
148
00:12:07,460 --> 00:12:08,794
What should we do?
149
00:12:11,922 --> 00:12:13,632
We should still get ready.
150
00:12:20,222 --> 00:12:21,265
Seung-joo.
151
00:12:22,475 --> 00:12:25,478
We don't have much time to rehearse
and prepare.
152
00:12:25,561 --> 00:12:27,480
I'll tell the dancers to rehearse.
153
00:12:37,490 --> 00:12:38,866
Let's go.
154
00:12:43,412 --> 00:12:45,831
Then Chae-rok will perform alone.
155
00:12:50,336 --> 00:12:51,420
Mr. Ki.
156
00:12:55,466 --> 00:12:56,759
I can't do it alone.
157
00:13:02,139 --> 00:13:02,973
Mr. Sim.
158
00:13:04,558 --> 00:13:06,268
What's my name?
159
00:13:09,855 --> 00:13:11,148
Lee Chae-rok.
160
00:13:12,274 --> 00:13:14,110
My ballet instructor.
161
00:13:15,361 --> 00:13:18,572
You recognize me. You can do this.
162
00:13:19,615 --> 00:13:22,410
No. I can't, Chae-rok.
163
00:13:22,993 --> 00:13:26,372
I can't perform in this state.
It won't be perfect.
164
00:13:27,623 --> 00:13:31,252
I'm really okay. Don't mind me.
165
00:13:31,335 --> 00:13:32,378
I made a promise.
166
00:13:34,630 --> 00:13:37,091
I won't let go of your hand.
167
00:13:39,135 --> 00:13:41,929
As long as you are with me
and recognize me,
168
00:13:43,472 --> 00:13:45,558
I'll teach you ballet anytime.
169
00:13:47,351 --> 00:13:48,853
Thank you, Chae-rok.
170
00:13:49,937 --> 00:13:51,313
Listen carefully.
171
00:13:52,398 --> 00:13:56,485
Even if it's not perfect,
your body will remember.
172
00:13:56,569 --> 00:13:58,988
The memory is still inside you.
173
00:14:00,156 --> 00:14:02,450
We'll split the choreography into parts.
174
00:14:02,533 --> 00:14:04,160
You can do it.
175
00:14:06,120 --> 00:14:08,581
That's what I taught you.
176
00:14:11,625 --> 00:14:12,793
Do you trust me?
177
00:14:15,129 --> 00:14:18,424
Put your trust in me, and let's do this.
178
00:14:22,261 --> 00:14:25,389
I said no. Don't be stubborn.
179
00:14:25,473 --> 00:14:26,932
My heart breaks for him too.
180
00:14:27,016 --> 00:14:29,977
But how will he perform
when he can't even remember?
181
00:14:30,060 --> 00:14:32,021
I'll make it work at all costs.
182
00:14:32,104 --> 00:14:33,314
Just trust me on this.
183
00:14:33,397 --> 00:14:34,648
This isn't about trust!
184
00:14:34,732 --> 00:14:36,150
Remember what you said?
185
00:14:36,776 --> 00:14:38,944
You didn't want me to sit in the audience.
186
00:14:39,487 --> 00:14:40,821
I feel the same way.
187
00:14:41,489 --> 00:14:43,908
I don't want him
sitting in the audience either.
188
00:14:45,159 --> 00:14:47,411
This can't be the end for him.
189
00:14:48,621 --> 00:14:50,664
He should at least perform on stage.
190
00:14:52,750 --> 00:14:54,001
Please.
191
00:15:24,490 --> 00:15:26,450
-Chae-rok.
-Mr. Sim.
192
00:15:27,159 --> 00:15:28,536
Let's go on stage together.
193
00:15:30,663 --> 00:15:31,497
What?
194
00:15:32,081 --> 00:15:33,207
Chae-rok.
195
00:15:36,877 --> 00:15:39,171
You can do it, Mr. Sim.
196
00:15:40,965 --> 00:15:42,800
Thank you.
197
00:15:44,802 --> 00:15:47,680
Deok-chul, you can do it. Okay?
198
00:15:57,273 --> 00:15:58,440
Dad.
199
00:15:59,316 --> 00:16:00,943
Let's take my car.
200
00:16:02,278 --> 00:16:03,195
How come?
201
00:16:03,946 --> 00:16:06,615
We're going to see Grandpa,
so we should take Bungbung.
202
00:16:08,534 --> 00:16:11,412
He'd love that. Let's do that.
203
00:16:11,954 --> 00:16:12,955
Then should I drive?
204
00:16:13,038 --> 00:16:15,791
I'm a good driver, Dad. Don't worry.
205
00:16:17,001 --> 00:16:19,128
-Should I give her a chance?
-Sure.
206
00:16:20,880 --> 00:16:22,339
-Let's go.
-Let's go.
207
00:16:24,967 --> 00:16:27,177
Since Father likes roses…
208
00:16:27,261 --> 00:16:30,598
He likes baby's breath.
You're the one who likes roses.
209
00:16:30,681 --> 00:16:31,765
Is that so?
210
00:16:32,850 --> 00:16:35,227
How do you know him better than I do?
211
00:16:35,311 --> 00:16:38,522
I've known him for over a decade.
This is a given.
212
00:16:39,106 --> 00:16:40,524
After all, he's our father.
213
00:16:42,151 --> 00:16:44,987
I'm well over 40, and I had no idea.
214
00:16:46,864 --> 00:16:48,741
-Gosh…
-Mr. Byun.
215
00:16:48,824 --> 00:16:50,659
What a decent guy you are.
216
00:16:50,743 --> 00:16:53,495
I know. You should pay.
217
00:16:53,579 --> 00:16:56,040
Ma'am, we'd like to buy
all your baby's breath.
218
00:16:56,123 --> 00:16:58,709
-Sure.
-How much are they?
219
00:16:59,251 --> 00:17:00,711
They smell wonderful.
220
00:17:01,462 --> 00:17:03,130
Goodness. Hey, Mom.
221
00:17:04,214 --> 00:17:06,008
-Hey.
-Hey.
222
00:17:11,096 --> 00:17:12,556
How are you?
223
00:17:13,223 --> 00:17:14,266
They're over there.
224
00:17:15,559 --> 00:17:18,228
-Mom, we're here.
-Hello, Mother.
225
00:17:18,312 --> 00:17:20,439
-Hello.
-You guys came early.
226
00:18:10,656 --> 00:18:12,032
Mr. Sim.
227
00:18:12,700 --> 00:18:13,701
Yes?
228
00:18:18,247 --> 00:18:20,582
Here. It's a gift.
229
00:18:22,626 --> 00:18:25,254
I've put a spell on these,
230
00:18:25,963 --> 00:18:27,506
so don't worry about a thing.
231
00:18:44,481 --> 00:18:46,108
Thanks, Chae-rok.
232
00:18:47,609 --> 00:18:48,819
I truly mean it.
233
00:18:57,119 --> 00:18:59,288
They're starting now.
234
00:19:28,192 --> 00:19:29,610
Are you confident?
235
00:19:31,612 --> 00:19:32,780
Yes.
236
00:19:53,926 --> 00:19:57,221
Mr. Sim, you can do this, right?
237
00:20:17,241 --> 00:20:18,075
Yes.
238
00:20:20,953 --> 00:20:22,704
You're up next. Get ready.
239
00:20:47,229 --> 00:20:48,689
You can come out now.
240
00:20:53,443 --> 00:20:54,820
Let's go, Mr. Sim.
241
00:21:08,667 --> 00:21:10,669
Chae-rok, you're on the other side.
242
00:21:23,557 --> 00:21:24,933
We're up next.
243
00:21:26,393 --> 00:21:27,686
You're confident, right?
244
00:21:35,569 --> 00:21:36,862
Mr. Sim.
245
00:21:37,738 --> 00:21:39,156
Mr. Sim.
246
00:21:40,324 --> 00:21:41,575
Mr. Sim.
247
00:21:43,368 --> 00:21:44,494
What's my name?
248
00:21:44,578 --> 00:21:45,746
Chae-rok.
249
00:21:45,829 --> 00:21:47,539
Where are we?
250
00:21:47,623 --> 00:21:48,874
At the theater.
251
00:21:48,957 --> 00:21:51,126
What do you like the most?
252
00:21:51,209 --> 00:21:53,795
-Ballet
-What's your favorite piece?
253
00:21:54,630 --> 00:21:56,256
Swan Lake.
254
00:21:56,340 --> 00:21:59,384
You're doing what you love
255
00:21:59,968 --> 00:22:01,637
and yearned to do the most.
256
00:22:04,056 --> 00:22:05,891
You can do it.
257
00:22:11,104 --> 00:22:12,314
Chae-rok.
258
00:23:01,780 --> 00:23:03,657
Grandpa and Chae-rok are up next.
259
00:24:45,008 --> 00:24:46,301
Mr. Sim.
260
00:24:47,761 --> 00:24:49,096
Mr. Sim.
261
00:24:50,180 --> 00:24:52,891
Just focus on what you've been
practicing with me.
262
00:24:53,600 --> 00:24:55,018
Then, you can do it.
263
00:24:56,895 --> 00:24:58,939
Your body will remember.
264
00:24:59,022 --> 00:25:01,525
The memory is still inside you.
265
00:26:08,800 --> 00:26:10,468
What is it?
266
00:26:11,094 --> 00:26:12,804
Why are you watching me?
267
00:26:14,139 --> 00:26:16,808
I want to do ballet.
268
00:26:17,517 --> 00:26:20,395
I want to do ballet.
269
00:30:42,282 --> 00:30:43,616
It's a gift.
270
00:30:43,700 --> 00:30:46,077
I've put a spell on these,
271
00:30:47,328 --> 00:30:49,080
so don't worry about a thing.
272
00:30:49,664 --> 00:30:52,375
THE MAN WHO WILL SOAR
SIM DEOK-CHUL
273
00:31:05,013 --> 00:31:06,723
It feels like a dream.
274
00:31:16,191 --> 00:31:19,819
Deok-chul,
thank you for keeping your promise.
275
00:31:19,903 --> 00:31:21,237
My dream also came true.
276
00:31:23,490 --> 00:31:26,534
Father, you were incredible yesterday.
277
00:31:26,618 --> 00:31:28,703
I was deeply moved.
278
00:31:28,787 --> 00:31:30,079
Me too, Father.
279
00:31:31,372 --> 00:31:32,707
You too, right?
280
00:31:33,374 --> 00:31:34,375
Yes.
281
00:31:35,168 --> 00:31:37,170
Father, how many candles do you want?
282
00:31:37,253 --> 00:31:39,589
-Put them all on.
-Should I?
283
00:31:39,672 --> 00:31:41,174
-Yes.
-I'll light them.
284
00:31:41,257 --> 00:31:42,509
Guys.
285
00:31:43,510 --> 00:31:45,345
I have something to say.
286
00:31:48,097 --> 00:31:49,432
Let's do it later.
287
00:31:50,767 --> 00:31:52,060
It's about time
288
00:31:53,353 --> 00:31:55,063
I went to a nursing home.
289
00:31:58,233 --> 00:31:59,526
Honey.
290
00:31:59,609 --> 00:32:02,570
Father, what are you talking about?
291
00:32:04,572 --> 00:32:06,908
What happened yesterday
is bound to occur again.
292
00:32:08,701 --> 00:32:10,620
Even with time,
293
00:32:11,746 --> 00:32:13,540
my memory won't come back to me.
294
00:32:15,416 --> 00:32:19,170
Eventually, I won't recognize any of you.
295
00:32:20,922 --> 00:32:22,006
I…
296
00:32:23,007 --> 00:32:24,843
don't want you to see me like that.
297
00:32:26,177 --> 00:32:28,137
Why would you worry about that?
298
00:32:28,221 --> 00:32:31,432
She's right. That's what family is for.
299
00:32:32,684 --> 00:32:34,936
We'll take good care of you
300
00:32:35,019 --> 00:32:36,563
to make you feel comfortable at home.
301
00:32:37,230 --> 00:32:38,857
Can't you give it some more time?
302
00:32:39,941 --> 00:32:41,651
Don't go against my will.
303
00:32:44,028 --> 00:32:46,281
I choose where I will live.
304
00:32:48,074 --> 00:32:50,493
I've already reserved a nursing home.
305
00:32:50,577 --> 00:32:52,161
The same place Gyo-seok stayed.
306
00:32:53,204 --> 00:32:56,332
Father, do you really need to go this far?
307
00:32:57,709 --> 00:32:59,294
You can visit me often.
308
00:33:00,753 --> 00:33:04,299
I don't want to get admitted
after I turn into a fool.
309
00:33:06,050 --> 00:33:08,261
I should go now if I want to adjust better
310
00:33:08,344 --> 00:33:10,096
and make new friends.
311
00:33:11,639 --> 00:33:12,473
Just…
312
00:33:13,766 --> 00:33:17,645
think that
I'm going on a picnic or a trip.
313
00:33:18,980 --> 00:33:20,356
Grandpa.
314
00:33:21,691 --> 00:33:25,612
Deok-chul, I understand how you feel,
but--
315
00:33:25,695 --> 00:33:26,863
If you do,
316
00:33:28,239 --> 00:33:30,199
then please respect my decision.
317
00:33:55,850 --> 00:33:58,895
-What are you doing?
-What?
318
00:34:00,146 --> 00:34:03,107
You should go before the roads
get too icy.
319
00:34:03,608 --> 00:34:06,152
Why? Are you going to drop me off?
320
00:34:06,778 --> 00:34:09,113
-What?
-Whenever it rained,
321
00:34:10,281 --> 00:34:12,825
you'd pick me up from school.
322
00:34:14,869 --> 00:34:19,499
I was a clumsy girl
who'd always forget to bring an umbrella.
323
00:34:20,667 --> 00:34:23,544
I'd always have a cold
during the summer as well.
324
00:34:24,170 --> 00:34:26,172
Every time it rained,
325
00:34:26,839 --> 00:34:28,841
you'd wear that yellow raincoat
326
00:34:29,676 --> 00:34:32,512
and wait for me
in front of the school gate, remember?
327
00:34:33,179 --> 00:34:35,348
Yes, I do remember.
328
00:34:38,893 --> 00:34:42,939
I told myself that I'd do the same
329
00:34:44,315 --> 00:34:46,609
for my children.
330
00:34:48,444 --> 00:34:51,656
But now that I think of it,
it's truly a relief.
331
00:34:53,783 --> 00:34:56,077
Instead of repaying my own children
332
00:34:57,245 --> 00:34:59,288
for what you've done for me,
333
00:35:02,417 --> 00:35:04,919
I guess it was meant for me to repay you.
334
00:35:16,639 --> 00:35:18,016
Seong-suk.
335
00:35:19,308 --> 00:35:20,393
You have done
336
00:35:22,270 --> 00:35:25,231
everything for me
and have taken good care of me.
337
00:35:27,400 --> 00:35:29,318
Now, let me return the favor.
338
00:35:32,280 --> 00:35:34,532
If you have trouble speaking,
339
00:35:36,075 --> 00:35:38,327
I can teach you.
340
00:35:40,246 --> 00:35:41,706
If you can't read,
341
00:35:41,789 --> 00:35:45,501
I'll teach you Korean. Okay?
342
00:35:48,004 --> 00:35:49,338
So, Father…
343
00:35:51,049 --> 00:35:52,467
please don't leave.
344
00:35:55,928 --> 00:35:56,971
Please?
345
00:35:58,473 --> 00:36:00,391
Please stay with us, okay?
346
00:36:17,366 --> 00:36:19,619
BALLET GALA,
NAVILLERA
347
00:36:22,914 --> 00:36:25,625
Mom, Dad's here as well.
348
00:36:28,878 --> 00:36:31,130
It would've been great had you been there.
349
00:36:34,300 --> 00:36:35,968
You were watching, right?
350
00:36:36,052 --> 00:36:40,223
HWANG YE-WON
NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016
351
00:37:12,257 --> 00:37:13,633
Who's calling me at this hour?
352
00:37:13,717 --> 00:37:15,052
This is your wake-up call.
353
00:37:17,846 --> 00:37:18,847
Mr. Sim.
354
00:37:23,477 --> 00:37:26,730
Deok-chul,
I thought your ballet class was over.
355
00:37:26,813 --> 00:37:28,065
What's with the bag?
356
00:37:28,148 --> 00:37:30,859
I have one last thing to do.
357
00:37:30,942 --> 00:37:31,902
Where's Seong-gwan?
358
00:37:31,985 --> 00:37:34,613
You must be clearheaded today
359
00:37:34,696 --> 00:37:36,823
since you know that he's not home.
360
00:37:36,907 --> 00:37:39,493
He went out last night
and won't be home for a few days.
361
00:37:39,576 --> 00:37:42,287
Wait here. I'll drop you off.
362
00:37:42,371 --> 00:37:44,081
I'm really okay.
363
00:37:44,664 --> 00:37:45,707
Thanks.
364
00:37:49,169 --> 00:37:51,671
-Honey, I'll be off now.
-Okay.
365
00:37:56,051 --> 00:37:57,511
I'm off now.
366
00:37:57,594 --> 00:38:00,639
-Okay. Drive safely.
-Okay.
367
00:38:00,722 --> 00:38:03,100
-Bye.
-Okay. Have a good day.
368
00:38:08,688 --> 00:38:10,273
Why did he call me?
369
00:38:22,244 --> 00:38:23,328
Chae-rok.
370
00:38:24,913 --> 00:38:26,748
Why are you here?
371
00:38:27,332 --> 00:38:28,917
Isn't it obvious?
372
00:38:29,000 --> 00:38:31,211
-I'm your manager.
-What?
373
00:38:31,294 --> 00:38:33,964
I've already soared. Now, it's your turn.
374
00:38:34,047 --> 00:38:37,968
As your manager, I'll stay by your side
and help you soar.
375
00:38:38,051 --> 00:38:39,469
You will?
376
00:38:39,553 --> 00:38:43,265
By the way, why were you so late today?
377
00:38:44,850 --> 00:38:47,769
Arrive an hour early starting tomorrow.
378
00:38:48,353 --> 00:38:49,980
There you go nagging again.
379
00:38:50,063 --> 00:38:52,107
The competition is only two weeks away.
380
00:38:52,190 --> 00:38:54,067
Come on, Mr. Sim!
381
00:38:55,193 --> 00:38:56,820
You shouldn't slack off.
382
00:39:00,907 --> 00:39:03,785
-How are you feeling today?
-I'm feeling okay.
383
00:39:03,869 --> 00:39:05,412
Really? You're feeling okay?
384
00:39:05,912 --> 00:39:08,957
He's feeling okay.
385
00:39:10,292 --> 00:39:12,961
Shoulders down. Jump!
386
00:39:15,630 --> 00:39:16,548
Bigger!
387
00:39:19,092 --> 00:39:21,845
You keep looking downward. Look up.
388
00:39:30,645 --> 00:39:31,480
Look up.
389
00:39:45,076 --> 00:39:47,037
Mr. Sim never fails to impress me.
390
00:39:47,120 --> 00:39:48,121
I know.
391
00:39:51,458 --> 00:39:52,876
Why did you call me over?
392
00:40:02,010 --> 00:40:03,678
-Here.
-What is this?
393
00:40:08,850 --> 00:40:10,894
It cost me more than the first one.
394
00:40:12,479 --> 00:40:13,438
It looks like it.
395
00:40:17,192 --> 00:40:19,152
I'm proposing to you.
396
00:40:21,112 --> 00:40:22,197
I know.
397
00:40:24,115 --> 00:40:25,909
Then why the lukewarm reaction?
398
00:40:26,493 --> 00:40:27,994
What's the matter?
399
00:40:29,704 --> 00:40:31,456
I'm not sure.
400
00:40:33,291 --> 00:40:35,502
Don't tell me it's me.
401
00:40:37,879 --> 00:40:39,464
Forget it then.
402
00:40:44,427 --> 00:40:46,638
I'm home.
403
00:40:56,856 --> 00:40:58,900
What's this glove?
404
00:41:10,412 --> 00:41:12,080
It's from your grandpa.
405
00:41:17,669 --> 00:41:21,715
I had played baseball
up until middle school.
406
00:41:22,424 --> 00:41:24,676
-You did?
-Yes.
407
00:41:26,511 --> 00:41:27,887
Does it not suit me?
408
00:41:29,764 --> 00:41:32,601
That's not why. I'm just surprised.
409
00:41:33,184 --> 00:41:35,061
I thought you were a bookworm.
410
00:41:36,938 --> 00:41:39,899
I only studied because I could no longer
play baseball.
411
00:41:43,612 --> 00:41:46,990
Were you happy when you played baseball?
412
00:41:50,827 --> 00:41:54,164
Yes. I was.
413
00:41:56,625 --> 00:41:59,711
At least you know what made you happy.
414
00:42:03,089 --> 00:42:04,257
Eun-ho.
415
00:42:05,800 --> 00:42:08,970
I hadn't realized this
416
00:42:10,013 --> 00:42:11,514
until now.
417
00:42:14,225 --> 00:42:15,644
Thank you.
418
00:42:16,478 --> 00:42:19,481
And I'm sorry.
419
00:42:22,442 --> 00:42:24,944
Watching your grandpa perform on stage
420
00:42:25,987 --> 00:42:27,864
reminded me of you.
421
00:42:30,033 --> 00:42:33,828
I wondered if you'd also smile
from ear to ear
422
00:42:34,329 --> 00:42:37,832
if you did what you loved.
423
00:42:40,752 --> 00:42:41,961
Dad.
424
00:42:44,631 --> 00:42:49,594
Eun-ho, follow your heart
and do what you love.
425
00:42:51,012 --> 00:42:52,555
Do what makes you happy.
426
00:42:54,766 --> 00:42:55,892
Okay.
427
00:43:02,732 --> 00:43:06,403
Why did you gather us here
so early in the morning, Seong-gwan?
428
00:43:06,486 --> 00:43:07,904
Is Yeong-il running late?
429
00:43:08,488 --> 00:43:10,657
-He's at the orientation.
-Hello, Dad.
430
00:43:10,740 --> 00:43:12,826
-Please sit down.
-Okay.
431
00:43:13,451 --> 00:43:15,286
Is today a special day or something?
432
00:43:15,829 --> 00:43:20,125
Seong-gwan, are you going on a blind date?
433
00:43:22,293 --> 00:43:24,754
You'll find out, Father.
Let's watch together.
434
00:43:28,299 --> 00:43:29,759
Shoulders up.
435
00:43:31,594 --> 00:43:34,681
Devant. Slowly brush your foot.
436
00:43:35,265 --> 00:43:37,976
Raise your leg. Relevé lent.
437
00:43:39,477 --> 00:43:41,312
Passé.
438
00:43:42,605 --> 00:43:44,357
Keep your knee up.
439
00:43:44,441 --> 00:43:46,067
Keep your knee up.
440
00:43:46,818 --> 00:43:48,570
Keep your knee up.
441
00:43:48,653 --> 00:43:49,654
Your knee.
442
00:43:50,822 --> 00:43:51,781
Keep it…
443
00:43:54,242 --> 00:43:55,410
Let me try again.
444
00:43:55,994 --> 00:43:57,287
Tighten your abs.
445
00:43:59,456 --> 00:44:00,999
Elbows up.
446
00:44:06,629 --> 00:44:07,839
Father.
447
00:44:19,976 --> 00:44:21,352
Gosh.
448
00:44:24,230 --> 00:44:27,192
I can see that you've been practicing
every day.
449
00:44:27,275 --> 00:44:30,236
Right? I didn't lie, Chae-rok.
450
00:44:31,112 --> 00:44:32,530
I can testify to that.
451
00:45:31,339 --> 00:45:33,466
THANKS FOR WATCHING THE DOCUMENTARY
BALLERINO SIM DEOK-CHUL
452
00:45:46,437 --> 00:45:50,233
You turned me into a stunning man
when I'm nowhere close to that.
453
00:45:51,317 --> 00:45:53,653
Thank you for recording my finale.
454
00:45:57,907 --> 00:46:01,744
Do you know what I desperately longed for
455
00:46:02,912 --> 00:46:05,123
after finding out about your illness?
456
00:46:07,667 --> 00:46:09,002
Time.
457
00:46:11,504 --> 00:46:15,842
I wished you'd remember me
for a bit longer.
458
00:46:18,011 --> 00:46:20,471
I wished you'd stay by my side
for a while longer.
459
00:46:21,723 --> 00:46:24,100
I thought I was the only one
who felt that way.
460
00:46:24,183 --> 00:46:25,768
But while editing the video,
461
00:46:26,936 --> 00:46:28,646
I could see that you felt the same.
462
00:46:30,481 --> 00:46:35,194
The time you had spent doing ballet
was extremely precious to you.
463
00:46:36,904 --> 00:46:38,156
Seong-gwan.
464
00:46:40,658 --> 00:46:41,868
I'm…
465
00:46:43,661 --> 00:46:45,538
going to return to the hospital.
466
00:46:46,331 --> 00:46:47,248
What?
467
00:46:48,249 --> 00:46:51,002
What patients need the most is time.
468
00:46:52,837 --> 00:46:54,964
And doctors can prolong it.
469
00:46:57,425 --> 00:46:59,677
I'm going to put my heart into it.
470
00:47:00,803 --> 00:47:01,929
Good.
471
00:47:02,972 --> 00:47:05,016
You made the right decision.
472
00:47:22,575 --> 00:47:23,743
Thanks.
473
00:47:41,678 --> 00:47:42,970
Here.
474
00:47:45,848 --> 00:47:48,976
My uncle told me to give it to you later,
but I thought it would help.
475
00:47:51,270 --> 00:47:53,439
I had thought you were born with it.
476
00:47:54,565 --> 00:47:56,359
So I was extremely jealous.
477
00:47:56,943 --> 00:47:58,861
But watching that made me feel bad.
478
00:47:59,570 --> 00:48:01,656
I could see how much time
you spent practicing.
479
00:48:02,907 --> 00:48:05,034
Give it your best shot, Chae-rok.
480
00:48:06,077 --> 00:48:07,120
Okay.
481
00:48:09,414 --> 00:48:10,748
By the way,
482
00:48:11,833 --> 00:48:13,042
I found it.
483
00:48:14,961 --> 00:48:16,087
You did?
484
00:48:16,838 --> 00:48:18,881
I knew you would. Congratulations.
485
00:48:20,758 --> 00:48:22,385
This was a first.
486
00:48:22,885 --> 00:48:24,303
A colleague introduced it to me
487
00:48:24,387 --> 00:48:27,014
and I went to the radio station
without expecting much.
488
00:48:28,015 --> 00:48:31,686
The normal me would've said no to it.
489
00:48:32,979 --> 00:48:36,649
But that day, I thought,
"I don't care anymore.
490
00:48:36,733 --> 00:48:38,025
Let's just give it a try.
491
00:48:39,277 --> 00:48:43,322
I'll do it until I find something
that I truly love."
492
00:48:44,991 --> 00:48:46,617
And that's where you found it.
493
00:48:47,160 --> 00:48:48,161
Yes.
494
00:48:49,162 --> 00:48:51,497
Calling this a "dream" is too grand.
495
00:48:51,581 --> 00:48:53,750
But one thing I can say for sure
496
00:48:54,250 --> 00:48:56,169
is that each day is exciting.
497
00:48:57,170 --> 00:49:01,048
I feel happy when I enter the studio.
498
00:49:02,508 --> 00:49:05,011
It's all thanks to you. Thanks, Chae-rok.
499
00:49:10,224 --> 00:49:12,185
I hope you'll continue to stay happy.
500
00:49:13,644 --> 00:49:16,022
I'll look forward
to your own radio show one day.
501
00:49:17,356 --> 00:49:18,191
Okay.
502
00:49:33,164 --> 00:49:33,998
Chae-rok.
503
00:49:35,666 --> 00:49:38,127
-Let's go.
-Okay.
504
00:49:57,146 --> 00:49:58,523
Mr. Sim.
505
00:49:59,232 --> 00:50:02,151
He insisted on seeing you off,
so I tagged along.
506
00:50:04,195 --> 00:50:06,531
Right. This is my dad.
507
00:50:09,075 --> 00:50:11,661
I apologize for the overdue greeting.
I'm his dad.
508
00:50:12,245 --> 00:50:15,331
Hello. I had always wanted to meet you.
509
00:50:16,582 --> 00:50:18,376
I don't know how to thank you.
510
00:50:18,960 --> 00:50:22,004
Thank you so much
for taking good care of him.
511
00:50:22,088 --> 00:50:25,299
Not at all. He was the one
who took good care of me.
512
00:50:25,383 --> 00:50:26,384
I'm more grateful.
513
00:50:28,302 --> 00:50:31,722
Chae-rok, have you packed everything?
514
00:50:31,806 --> 00:50:34,433
Don't get sick or injured.
515
00:50:34,517 --> 00:50:37,562
Make sure you eat
even if you don't like their food, okay?
516
00:50:40,606 --> 00:50:43,359
-You stay healthy too.
-Okay.
517
00:50:45,987 --> 00:50:47,697
I'll go alone from here.
518
00:50:48,364 --> 00:50:49,824
All right.
519
00:50:51,576 --> 00:50:52,743
Goodbye.
520
00:50:55,121 --> 00:50:56,247
Good luck.
521
00:51:00,543 --> 00:51:01,794
Bye, Mr. Ki.
522
00:52:10,488 --> 00:52:11,781
Chae-rok!
523
00:52:19,747 --> 00:52:23,167
I shouldn't forget your face.
524
00:52:39,308 --> 00:52:40,518
That's enough.
525
00:52:42,228 --> 00:52:44,855
You should go now.
You're going to be late.
526
00:52:50,152 --> 00:52:52,905
-Goodbye.
-Bye.
527
00:54:12,943 --> 00:54:15,863
3 YEARS LATER
528
00:54:19,575 --> 00:54:21,118
Oh, dear.
529
00:54:22,203 --> 00:54:24,497
He's left again.
530
00:54:26,082 --> 00:54:27,374
You have a letter.
531
00:54:27,458 --> 00:54:29,418
-A letter?
-Yes.
532
00:54:32,588 --> 00:54:34,340
I'M SORRY.
MY HUSBAND IS A BIT ILL.
533
00:54:34,423 --> 00:54:36,175
PLEASE CALL THE NUMBER BELOW
534
00:54:42,973 --> 00:54:45,851
SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION
535
00:54:49,355 --> 00:54:51,065
You have a letter.
536
00:54:51,148 --> 00:54:53,025
He's back again.
537
00:54:53,651 --> 00:54:56,278
How did you come this far?
538
00:54:56,862 --> 00:54:59,448
-I'm sorry, ma'am.
-It's okay.
539
00:55:01,117 --> 00:55:03,994
Let me go.
I still have more letters to deliver.
540
00:55:04,078 --> 00:55:06,372
You can do it tomorrow.
Let's go, Deok-chul.
541
00:55:06,455 --> 00:55:08,374
Wait. Who are you?
542
00:55:08,457 --> 00:55:10,543
Why are you dragging me?
I don't want to go.
543
00:55:10,626 --> 00:55:13,295
Who do you think I am? I'm Hae-nam.
544
00:55:13,379 --> 00:55:16,048
I bought ice cream.
Are you really not going to go home?
545
00:55:17,383 --> 00:55:20,302
-Ice cream?
-Yes. Vanilla ice cream.
546
00:55:20,386 --> 00:55:21,846
Then let's go.
547
00:55:22,388 --> 00:55:25,891
By the way, who are you?
Why are you buying me ice cream?
548
00:55:25,975 --> 00:55:27,643
I said I'm Hae-nam!
549
00:55:30,604 --> 00:55:34,441
Deok-chul, Chae-rok is coming.
550
00:55:34,525 --> 00:55:37,194
-I see.
-Do you remember him?
551
00:55:40,990 --> 00:55:44,577
I told Chae-rok
552
00:55:44,660 --> 00:55:48,205
not to be hurt
even if you don't remember him.
553
00:55:48,289 --> 00:55:51,292
He said it was all right
554
00:55:51,375 --> 00:55:54,295
because he still remembers you.
555
00:55:54,795 --> 00:55:58,048
Isn't he so sweet?
Aren't you proud of him?
556
00:56:01,010 --> 00:56:02,970
When will it snow?
557
00:56:04,471 --> 00:56:07,349
There you go asking about snow again.
558
00:56:16,525 --> 00:56:18,235
So, you want to try ballet?
559
00:56:19,195 --> 00:56:20,029
Yes.
560
00:56:20,654 --> 00:56:23,032
I could do splits in my 20s.
561
00:56:23,115 --> 00:56:26,952
My ankles are still thick and sturdy.
562
00:56:27,036 --> 00:56:28,454
As long as I know how,
563
00:56:28,537 --> 00:56:32,416
I think I'll be able to do
up to 30 or 40 turns at once.
564
00:56:32,499 --> 00:56:34,710
-That many?
-Yes.
565
00:56:34,793 --> 00:56:35,961
Do you want to see?
566
00:56:37,630 --> 00:56:40,257
A bit more.
567
00:56:40,341 --> 00:56:42,635
-You can go down a bit more.
-I'm sorry.
568
00:56:44,970 --> 00:56:48,015
-Come to class starting next week.
-Sorry?
569
00:56:48,098 --> 00:56:50,684
-Please, come.
-Are you serious?
570
00:56:53,562 --> 00:56:57,149
Thank you, sir.
How would you like me to pay?
571
00:56:57,233 --> 00:56:58,484
You can pay next time.
572
00:56:58,567 --> 00:57:00,486
Thank you very much.
573
00:57:21,006 --> 00:57:22,174
Another one?
574
00:57:23,175 --> 00:57:24,760
And a rookie at that?
575
00:57:25,427 --> 00:57:28,472
Hey. That's not how a coach should treat
a troupe's leader.
576
00:57:28,556 --> 00:57:30,516
Don't forget how you treated Heung-sik.
577
00:57:30,599 --> 00:57:32,226
This is different.
578
00:57:33,644 --> 00:57:35,312
I'm your husband.
579
00:57:40,317 --> 00:57:44,405
Never in my wildest dreams did I think
I'd be running a ballet company with you.
580
00:57:44,905 --> 00:57:46,240
Me neither.
581
00:57:46,865 --> 00:57:48,492
It's fun, though.
582
00:57:50,077 --> 00:57:52,788
It's all thanks to Chae-rok and Mr. Sim.
583
00:57:54,123 --> 00:57:55,958
You met him at the orthopedic clinic.
584
00:57:56,041 --> 00:57:57,042
Did he remember you?
585
00:57:59,044 --> 00:58:00,296
No, he didn't.
586
00:58:01,589 --> 00:58:03,632
Maybe it's because
I'll never see it again,
587
00:58:03,716 --> 00:58:07,636
but I think about Mr. Sim's performance
of
Swan Lake from time to time.
588
00:58:07,720 --> 00:58:09,179
Me too.
589
00:58:10,014 --> 00:58:12,558
He was the most magnificent swan
I've ever seen.
590
00:58:15,144 --> 00:58:16,478
Chae-rok must've landed.
591
00:58:24,903 --> 00:58:27,906
I'm afraid our third interview
fell through.
592
00:58:28,407 --> 00:58:31,243
They're neither picking up
nor reading my texts.
593
00:58:31,327 --> 00:58:33,704
What? Why didn't you tell us sooner?
594
00:58:33,787 --> 00:58:36,123
Sir, let's find a replacement first.
595
00:58:36,206 --> 00:58:39,376
Since we're in a hurry,
let's just do a call-in.
596
00:58:40,085 --> 00:58:41,170
Any candidates?
597
00:58:42,504 --> 00:58:44,506
What about Professor Song Jeong-hui?
598
00:58:44,590 --> 00:58:48,010
We've spoken before. She's in the Climate
and Environment Association.
599
00:58:48,093 --> 00:58:49,470
She even published a thesis recently.
600
00:58:49,553 --> 00:58:51,889
-Good. Call her right now.
-Okay.
601
00:58:51,972 --> 00:58:53,015
Hurry.
602
00:58:53,098 --> 00:58:55,017
I told you to check on time.
603
00:59:01,315 --> 00:59:04,193
HEAD CONSULTANT
604
00:59:16,872 --> 00:59:20,793
Don't forget Chae-rok is coming today.
Everybody, be home by 7:00 p.m.
605
00:59:20,876 --> 00:59:24,463
Seong-san, you just don't change, do you?
606
00:59:28,050 --> 00:59:30,094
-Sir, I'm done organizing the materials.
-Yes?
607
00:59:30,177 --> 00:59:31,345
Right.
608
00:59:33,305 --> 00:59:34,306
Good job.
609
00:59:44,233 --> 00:59:46,068
AE-RAN: YOU JUST NEVER CHANGE. OKAY.
SEONG-GWAN: I AGREE.
610
00:59:46,151 --> 00:59:47,319
SEONG-GWAN: I'LL HURRY
611
00:59:47,403 --> 00:59:49,154
SEONG-SUK: I CAN'T BE LATE
WHEN I MOVED NEXT DOOR
612
00:59:49,238 --> 00:59:50,406
YEONG-IL: I'LL SEE YOU LATER!
613
00:59:54,702 --> 00:59:56,995
Why isn't this kid replying?
614
00:59:58,247 --> 01:00:00,249
EUN-HO: OKAY!
615
01:00:00,332 --> 01:00:01,917
Good.
616
01:00:02,418 --> 01:00:04,837
LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE
617
01:00:10,134 --> 01:00:11,510
You've come to the right place.
618
01:00:12,261 --> 01:00:16,348
I was the physician who took care
of ballerino Lee Chae-rok.
619
01:00:17,015 --> 01:00:18,726
When it comes to ballet,
620
01:00:18,809 --> 01:00:22,396
you'll have to do things like
fondu.
621
01:00:22,479 --> 01:00:26,108
And… You'll have to use your muscles.
622
01:00:26,191 --> 01:00:28,318
You must know quite a bit about ballet.
623
01:00:29,236 --> 01:00:32,072
I must've become famous.
Many dancers visit me and--
624
01:00:32,156 --> 01:00:34,158
-Hey.
-Hi, Seung-joo.
625
01:00:34,241 --> 01:00:37,161
-You should've called.
-Chae-rok has succeeded.
626
01:00:37,244 --> 01:00:39,371
Look who's talking. I heard you won.
627
01:00:39,455 --> 01:00:43,208
-That's not news.
-Is this your third or fourth win?
628
01:00:46,795 --> 01:00:48,839
Go forward!
629
01:00:49,965 --> 01:00:52,426
-Right side is clear!
-Over here!
630
01:00:52,509 --> 01:00:54,511
Go in! Right there!
631
01:00:54,595 --> 01:00:56,930
Ho-beom! Watch the line!
632
01:01:00,309 --> 01:01:02,853
-Good job!
-Nice shot!
633
01:01:09,109 --> 01:01:11,987
We shouldn't have worn the same uniform.
634
01:01:12,070 --> 01:01:13,781
I agree, you bastard.
635
01:01:14,490 --> 01:01:16,533
How will you make it
into the First Division?
636
01:01:18,494 --> 01:01:21,955
Hey, did you read the news?
Chae-rok is coming back.
637
01:01:22,039 --> 01:01:24,166
Yes. He called.
638
01:01:24,708 --> 01:01:27,419
Everyone is talking about him.
639
01:01:27,503 --> 01:01:29,129
He's not the Chae-rok I once knew.
640
01:01:38,889 --> 01:01:40,891
KOREAN BALLET STAR LEE CHAE-ROK RETURNS
641
01:01:47,314 --> 01:01:49,316
LEE CHAE-ROK,
FROM STUDENT TO STAR BALLERINO
642
01:01:49,399 --> 01:01:51,276
BECOMES TOP DANCER
AFTER 1 YEAR OF JOINING
643
01:01:57,324 --> 01:01:59,201
Hello, this is the soccer club.
644
01:01:59,827 --> 01:02:04,206
LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE
645
01:02:14,049 --> 01:02:15,801
When will it snow?
646
01:02:33,694 --> 01:02:35,279
It's snowing.
647
01:03:07,895 --> 01:03:09,730
STOP
648
01:03:41,887 --> 01:03:43,305
Mr. Sim.
649
01:03:46,099 --> 01:03:47,476
I'm back.
650
01:04:14,711 --> 01:04:16,546
Did you soar?
651
01:05:40,672 --> 01:05:42,215
Deok-chul.
652
01:05:43,550 --> 01:05:46,053
Even if you lose your memory entirely,
653
01:05:46,553 --> 01:05:49,973
I truly hope you'll remember
this one thing.
654
01:05:51,683 --> 01:05:53,894
Don't forget
655
01:05:54,644 --> 01:05:56,980
that you used to do ballet
656
01:05:58,273 --> 01:06:01,443
and that you had a dream.
657
01:06:03,153 --> 01:06:04,321
Okay?
658
01:06:05,447 --> 01:06:07,949
What are you doing?
Aren't you going to practice?
659
01:06:08,033 --> 01:06:09,451
I'm coming!
660
01:06:23,173 --> 01:06:25,842
I've taught this so many times,
why are you still terrible?
661
01:06:25,926 --> 01:06:28,553
Nobody's good right off the bat.
662
01:06:28,637 --> 01:06:30,180
I was good from the start.
663
01:06:30,680 --> 01:06:33,391
No wonder. I knew it, Chae-rok.
664
01:06:34,434 --> 01:06:35,685
You're truly incredible.
665
01:06:35,769 --> 01:06:37,104
Hurry up!
666
01:06:41,016 --> 01:06:44,546
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
667
01:06:44,646 --> 01:06:47,787
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
44701