All language subtitles for Navillera.E12.END.210427.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:03,286 This program is rated 15. 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,900 NAVILLERA 3 00:00:07,407 --> 00:00:08,867 Deok-chul, wake up. 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,036 It's your show today. 5 00:00:17,709 --> 00:00:19,085 Deok-chul. 6 00:00:19,669 --> 00:00:20,712 Yes? 7 00:00:24,215 --> 00:00:27,135 Goodness. Wake up. 8 00:00:31,389 --> 00:00:33,016 Who are you? 9 00:00:44,736 --> 00:00:46,279 Who are you? 10 00:00:58,500 --> 00:01:00,835 Do you recognize me? 11 00:01:03,880 --> 00:01:05,298 Who am I? 12 00:01:07,258 --> 00:01:08,802 Don't startle him. 13 00:01:13,306 --> 00:01:15,058 Deok-chul. 14 00:01:17,727 --> 00:01:18,937 Excuse me. 15 00:01:20,939 --> 00:01:22,190 Do you know me? 16 00:01:24,693 --> 00:01:26,444 Let's go to the hospital. 17 00:01:27,028 --> 00:01:29,322 Okay. I'll call a cab. 18 00:01:37,163 --> 00:01:38,540 NEUROPSYCHIATRIST PARK JEONG-EUM 19 00:01:38,623 --> 00:01:42,377 Has he been taking his prescribed medication on time? 20 00:01:45,380 --> 00:01:46,506 Yes. 21 00:01:47,632 --> 00:01:49,634 Anything else other than cognitive disorder? 22 00:01:49,718 --> 00:01:51,177 Hallucinations or delusions? 23 00:01:51,261 --> 00:01:52,595 I don't think so. 24 00:01:53,471 --> 00:01:54,848 That's a relief then. 25 00:01:54,931 --> 00:01:56,558 Let's get a checkup 26 00:01:56,641 --> 00:01:59,227 and then see if he needs to up his doses. 27 00:01:59,310 --> 00:02:00,979 There may be side effects, 28 00:02:01,062 --> 00:02:05,400 and the amount should be enough for his guardian to manage. 29 00:02:05,984 --> 00:02:07,485 Let's get a checkup first 30 00:02:07,569 --> 00:02:10,113 then meet again when the results come out. 31 00:02:10,196 --> 00:02:11,448 Don't worry too much. 32 00:02:11,531 --> 00:02:13,575 -Thank you. -No problem. 33 00:02:14,242 --> 00:02:16,202 Deok-chul, let's go. 34 00:02:16,870 --> 00:02:18,455 Where are we going this time? 35 00:02:20,290 --> 00:02:23,209 -Mom, wait outside with him. -Okay. 36 00:02:31,676 --> 00:02:32,844 Jeong-eum. 37 00:02:33,511 --> 00:02:35,305 -Yes? -Would it be possible 38 00:02:37,307 --> 00:02:39,017 for him to perform 39 00:02:41,519 --> 00:02:43,605 in front of an audience? 40 00:02:48,401 --> 00:02:49,402 Right. 41 00:03:03,166 --> 00:03:06,377 I'm afraid he won't be able to perform. 42 00:03:07,587 --> 00:03:08,922 We should head home. 43 00:03:09,506 --> 00:03:11,925 We should let Chae-rok know as soon as possible. 44 00:03:13,176 --> 00:03:17,305 Honey, do you remember what you used to do? 45 00:03:19,349 --> 00:03:20,475 Sorry? 46 00:03:21,935 --> 00:03:24,104 Well… 47 00:03:24,979 --> 00:03:27,857 Let's see… 48 00:03:30,026 --> 00:03:32,570 -Let's take him to the studio. -What? 49 00:03:33,822 --> 00:03:36,241 Maybe it'll help jog his memory. 50 00:03:36,825 --> 00:03:39,035 He practiced day and night. 51 00:03:40,411 --> 00:03:41,287 Let's go. 52 00:03:43,164 --> 00:03:44,624 Come on. 53 00:03:46,209 --> 00:03:47,127 Mom. 54 00:03:53,133 --> 00:03:55,760 FINALE 55 00:04:13,444 --> 00:04:17,115 THE MAN WHO WILL SOAR SIM DEOK-CHUL 56 00:04:50,940 --> 00:04:52,609 Mom, I'm performing today. 57 00:04:52,692 --> 00:04:54,068 HWANG YE-WON NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016 58 00:04:54,152 --> 00:04:56,237 After this, I'll be entering a competition. 59 00:04:58,448 --> 00:05:00,116 Dad's coming today too. 60 00:05:02,327 --> 00:05:03,786 Are you watching from above? 61 00:05:13,880 --> 00:05:16,841 So this is where you practiced. 62 00:05:27,143 --> 00:05:28,394 This place… 63 00:05:29,562 --> 00:05:33,358 I used to do ballet here. 64 00:05:33,441 --> 00:05:35,401 You're right. Ballet. 65 00:05:36,069 --> 00:05:38,988 I even filmed your documentary here. 66 00:05:41,157 --> 00:05:42,033 "Documentary"? 67 00:05:43,451 --> 00:05:47,872 You still have time, so slowly jog your memory. 68 00:05:48,623 --> 00:05:52,752 Today is a very important day for you. 69 00:05:53,962 --> 00:05:55,213 But… 70 00:05:57,048 --> 00:05:59,008 I don't know what I did here 71 00:06:00,593 --> 00:06:02,595 or who else was present. 72 00:06:04,472 --> 00:06:05,890 I don't remember. 73 00:06:49,267 --> 00:06:52,020 En bas. Lift your arm. 74 00:06:52,520 --> 00:06:53,396 Lower your shoulders. 75 00:06:53,479 --> 00:06:56,566 -Bring it down slowly. -That's me. 76 00:06:58,901 --> 00:07:00,236 Slowly. 77 00:07:01,696 --> 00:07:04,949 Put your feet closer. Tighten your inner thighs. 78 00:07:06,784 --> 00:07:09,954 Lower your shoulders. Come down slowly. 79 00:07:15,126 --> 00:07:16,711 Chae-rok. 80 00:07:19,380 --> 00:07:20,631 Chae-rok? 81 00:07:21,966 --> 00:07:23,134 Chae-rok. 82 00:07:25,219 --> 00:07:26,220 Father! 83 00:07:28,848 --> 00:07:32,018 -This is him. -Chae-rok. 84 00:07:33,227 --> 00:07:35,480 -Chae-rok. -You can grab the bar. 85 00:07:35,563 --> 00:07:36,898 Yes, I remember. 86 00:07:37,482 --> 00:07:40,234 -I remember you, Chae-rok. -Do you? 87 00:07:40,318 --> 00:07:41,277 What? 88 00:07:42,320 --> 00:07:44,906 -Hae-nam. -You remember me too! 89 00:07:44,989 --> 00:07:47,533 Father, what about me? 90 00:07:47,617 --> 00:07:49,952 You're our youngest son, Seong-gwan. 91 00:07:50,870 --> 00:07:53,289 -Father. -What about today's performance? 92 00:07:54,374 --> 00:07:57,794 You're supposed to perform on stage today. 93 00:08:00,713 --> 00:08:01,881 But… 94 00:08:03,925 --> 00:08:06,302 I don't remember the moves. 95 00:08:09,430 --> 00:08:11,766 It's all tangled up in my head. 96 00:08:13,184 --> 00:08:15,645 -I should call Chae-rok. -No. 97 00:08:16,479 --> 00:08:20,525 You should tell them yourself. 98 00:08:21,484 --> 00:08:24,195 Chae-rok and the rest 99 00:08:24,278 --> 00:08:26,280 have no idea and are waiting for you. 100 00:08:26,364 --> 00:08:30,535 Tell them face to face that you're sick. 101 00:08:31,828 --> 00:08:35,873 Tell them that you're sorry and grateful for everything. 102 00:08:45,216 --> 00:08:46,676 I should do that. 103 00:08:50,555 --> 00:08:53,015 KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY 2021 ANNUAL SHOW, NAVILLERA 104 00:08:55,935 --> 00:08:57,395 Start with Plie. 105 00:08:58,521 --> 00:09:01,899 Préparation and then demi-plie. 106 00:09:01,983 --> 00:09:05,069 Port de bras. Grand plié. 107 00:09:07,447 --> 00:09:09,657 Why isn't he coming? 108 00:09:15,746 --> 00:09:18,749 ARE YOU ON YOUR WAY? 109 00:09:23,045 --> 00:09:25,673 Grand plié. Sous-sous up. 110 00:09:29,677 --> 00:09:31,929 You can take the piano. 111 00:09:32,889 --> 00:09:33,890 What? 112 00:09:33,973 --> 00:09:36,309 My gift to you since you've finally become human. 113 00:09:36,392 --> 00:09:37,894 Aren't I so generous? 114 00:09:38,478 --> 00:09:40,104 It was mine to begin with. 115 00:09:42,106 --> 00:09:43,316 Forget it. 116 00:09:45,443 --> 00:09:46,319 You don't want it? 117 00:09:47,236 --> 00:09:48,279 No. 118 00:09:48,362 --> 00:09:50,281 What are you scheming? 119 00:09:51,073 --> 00:09:52,950 You'd better not ask me for a new one. 120 00:09:55,745 --> 00:09:57,038 Why are you smiling? 121 00:09:57,121 --> 00:09:59,457 What is this? I can't see through you. 122 00:09:59,540 --> 00:10:02,168 See? You never know the most important part. 123 00:10:04,337 --> 00:10:06,130 By the way, I don't see Mr. Sim. 124 00:10:13,888 --> 00:10:15,264 SEONG-GWAN 125 00:10:17,391 --> 00:10:18,559 Hello? 126 00:10:41,207 --> 00:10:43,376 I had no idea. 127 00:10:44,835 --> 00:10:46,879 Why didn't you tell me sooner? 128 00:10:47,922 --> 00:10:49,298 I'm sorry. 129 00:10:51,092 --> 00:10:52,301 I really am. 130 00:10:53,302 --> 00:10:56,430 I remember doing ballet. 131 00:10:57,515 --> 00:11:00,476 I also remember that I'll be performing today. 132 00:11:02,019 --> 00:11:03,479 But other than that, 133 00:11:04,188 --> 00:11:05,481 I don't quite remember. 134 00:11:08,234 --> 00:11:10,778 Due to my illness, 135 00:11:10,861 --> 00:11:13,114 I've only become a nuisance. 136 00:11:14,865 --> 00:11:16,784 I'm truly sorry. 137 00:11:21,414 --> 00:11:24,542 Mr. Sim, do you think you can perform? 138 00:11:25,918 --> 00:11:27,253 I can't remember 139 00:11:28,629 --> 00:11:31,674 parts of the choreography. 140 00:11:33,926 --> 00:11:35,094 I knew 141 00:11:35,720 --> 00:11:38,347 this was bound to happen one day. 142 00:11:39,265 --> 00:11:43,394 But I didn't expect it to happen so soon. 143 00:11:46,147 --> 00:11:48,149 I wanted to put on a great show 144 00:11:49,150 --> 00:11:50,693 with Chae-rok. 145 00:11:52,820 --> 00:11:54,697 But I ruined everything. 146 00:11:55,406 --> 00:11:57,867 I'm sorry. I am so sorry. 147 00:12:03,581 --> 00:12:05,958 The show will begin in a few hours. 148 00:12:07,460 --> 00:12:08,794 What should we do? 149 00:12:11,922 --> 00:12:13,632 We should still get ready. 150 00:12:20,222 --> 00:12:21,265 Seung-joo. 151 00:12:22,475 --> 00:12:25,478 We don't have much time to rehearse and prepare. 152 00:12:25,561 --> 00:12:27,480 I'll tell the dancers to rehearse. 153 00:12:37,490 --> 00:12:38,866 Let's go. 154 00:12:43,412 --> 00:12:45,831 Then Chae-rok will perform alone. 155 00:12:50,336 --> 00:12:51,420 Mr. Ki. 156 00:12:55,466 --> 00:12:56,759 I can't do it alone. 157 00:13:02,139 --> 00:13:02,973 Mr. Sim. 158 00:13:04,558 --> 00:13:06,268 What's my name? 159 00:13:09,855 --> 00:13:11,148 Lee Chae-rok. 160 00:13:12,274 --> 00:13:14,110 My ballet instructor. 161 00:13:15,361 --> 00:13:18,572 You recognize me. You can do this. 162 00:13:19,615 --> 00:13:22,410 No. I can't, Chae-rok. 163 00:13:22,993 --> 00:13:26,372 I can't perform in this state. It won't be perfect. 164 00:13:27,623 --> 00:13:31,252 I'm really okay. Don't mind me. 165 00:13:31,335 --> 00:13:32,378 I made a promise. 166 00:13:34,630 --> 00:13:37,091 I won't let go of your hand. 167 00:13:39,135 --> 00:13:41,929 As long as you are with me and recognize me, 168 00:13:43,472 --> 00:13:45,558 I'll teach you ballet anytime. 169 00:13:47,351 --> 00:13:48,853 Thank you, Chae-rok. 170 00:13:49,937 --> 00:13:51,313 Listen carefully. 171 00:13:52,398 --> 00:13:56,485 Even if it's not perfect, your body will remember. 172 00:13:56,569 --> 00:13:58,988 The memory is still inside you. 173 00:14:00,156 --> 00:14:02,450 We'll split the choreography into parts. 174 00:14:02,533 --> 00:14:04,160 You can do it. 175 00:14:06,120 --> 00:14:08,581 That's what I taught you. 176 00:14:11,625 --> 00:14:12,793 Do you trust me? 177 00:14:15,129 --> 00:14:18,424 Put your trust in me, and let's do this. 178 00:14:22,261 --> 00:14:25,389 I said no. Don't be stubborn. 179 00:14:25,473 --> 00:14:26,932 My heart breaks for him too. 180 00:14:27,016 --> 00:14:29,977 But how will he perform when he can't even remember? 181 00:14:30,060 --> 00:14:32,021 I'll make it work at all costs. 182 00:14:32,104 --> 00:14:33,314 Just trust me on this. 183 00:14:33,397 --> 00:14:34,648 This isn't about trust! 184 00:14:34,732 --> 00:14:36,150 Remember what you said? 185 00:14:36,776 --> 00:14:38,944 You didn't want me to sit in the audience. 186 00:14:39,487 --> 00:14:40,821 I feel the same way. 187 00:14:41,489 --> 00:14:43,908 I don't want him sitting in the audience either. 188 00:14:45,159 --> 00:14:47,411 This can't be the end for him. 189 00:14:48,621 --> 00:14:50,664 He should at least perform on stage. 190 00:14:52,750 --> 00:14:54,001 Please. 191 00:15:24,490 --> 00:15:26,450 -Chae-rok. -Mr. Sim. 192 00:15:27,159 --> 00:15:28,536 Let's go on stage together. 193 00:15:30,663 --> 00:15:31,497 What? 194 00:15:32,081 --> 00:15:33,207 Chae-rok. 195 00:15:36,877 --> 00:15:39,171 You can do it, Mr. Sim. 196 00:15:40,965 --> 00:15:42,800 Thank you. 197 00:15:44,802 --> 00:15:47,680 Deok-chul, you can do it. Okay? 198 00:15:57,273 --> 00:15:58,440 Dad. 199 00:15:59,316 --> 00:16:00,943 Let's take my car. 200 00:16:02,278 --> 00:16:03,195 How come? 201 00:16:03,946 --> 00:16:06,615 We're going to see Grandpa, so we should take Bungbung. 202 00:16:08,534 --> 00:16:11,412 He'd love that. Let's do that. 203 00:16:11,954 --> 00:16:12,955 Then should I drive? 204 00:16:13,038 --> 00:16:15,791 I'm a good driver, Dad. Don't worry. 205 00:16:17,001 --> 00:16:19,128 -Should I give her a chance? -Sure. 206 00:16:20,880 --> 00:16:22,339 -Let's go. -Let's go. 207 00:16:24,967 --> 00:16:27,177 Since Father likes roses… 208 00:16:27,261 --> 00:16:30,598 He likes baby's breath. You're the one who likes roses. 209 00:16:30,681 --> 00:16:31,765 Is that so? 210 00:16:32,850 --> 00:16:35,227 How do you know him better than I do? 211 00:16:35,311 --> 00:16:38,522 I've known him for over a decade. This is a given. 212 00:16:39,106 --> 00:16:40,524 After all, he's our father. 213 00:16:42,151 --> 00:16:44,987 I'm well over 40, and I had no idea. 214 00:16:46,864 --> 00:16:48,741 -Gosh… -Mr. Byun. 215 00:16:48,824 --> 00:16:50,659 What a decent guy you are. 216 00:16:50,743 --> 00:16:53,495 I know. You should pay. 217 00:16:53,579 --> 00:16:56,040 Ma'am, we'd like to buy all your baby's breath. 218 00:16:56,123 --> 00:16:58,709 -Sure. -How much are they? 219 00:16:59,251 --> 00:17:00,711 They smell wonderful. 220 00:17:01,462 --> 00:17:03,130 Goodness. Hey, Mom. 221 00:17:04,214 --> 00:17:06,008 -Hey. -Hey. 222 00:17:11,096 --> 00:17:12,556 How are you? 223 00:17:13,223 --> 00:17:14,266 They're over there. 224 00:17:15,559 --> 00:17:18,228 -Mom, we're here. -Hello, Mother. 225 00:17:18,312 --> 00:17:20,439 -Hello. -You guys came early. 226 00:18:10,656 --> 00:18:12,032 Mr. Sim. 227 00:18:12,700 --> 00:18:13,701 Yes? 228 00:18:18,247 --> 00:18:20,582 Here. It's a gift. 229 00:18:22,626 --> 00:18:25,254 I've put a spell on these, 230 00:18:25,963 --> 00:18:27,506 so don't worry about a thing. 231 00:18:44,481 --> 00:18:46,108 Thanks, Chae-rok. 232 00:18:47,609 --> 00:18:48,819 I truly mean it. 233 00:18:57,119 --> 00:18:59,288 They're starting now. 234 00:19:28,192 --> 00:19:29,610 Are you confident? 235 00:19:31,612 --> 00:19:32,780 Yes. 236 00:19:53,926 --> 00:19:57,221 Mr. Sim, you can do this, right? 237 00:20:17,241 --> 00:20:18,075 Yes. 238 00:20:20,953 --> 00:20:22,704 You're up next. Get ready. 239 00:20:47,229 --> 00:20:48,689 You can come out now. 240 00:20:53,443 --> 00:20:54,820 Let's go, Mr. Sim. 241 00:21:08,667 --> 00:21:10,669 Chae-rok, you're on the other side. 242 00:21:23,557 --> 00:21:24,933 We're up next. 243 00:21:26,393 --> 00:21:27,686 You're confident, right? 244 00:21:35,569 --> 00:21:36,862 Mr. Sim. 245 00:21:37,738 --> 00:21:39,156 Mr. Sim. 246 00:21:40,324 --> 00:21:41,575 Mr. Sim. 247 00:21:43,368 --> 00:21:44,494 What's my name? 248 00:21:44,578 --> 00:21:45,746 Chae-rok. 249 00:21:45,829 --> 00:21:47,539 Where are we? 250 00:21:47,623 --> 00:21:48,874 At the theater. 251 00:21:48,957 --> 00:21:51,126 What do you like the most? 252 00:21:51,209 --> 00:21:53,795 -Ballet -What's your favorite piece? 253 00:21:54,630 --> 00:21:56,256 Swan Lake. 254 00:21:56,340 --> 00:21:59,384 You're doing what you love 255 00:21:59,968 --> 00:22:01,637 and yearned to do the most. 256 00:22:04,056 --> 00:22:05,891 You can do it. 257 00:22:11,104 --> 00:22:12,314 Chae-rok. 258 00:23:01,780 --> 00:23:03,657 Grandpa and Chae-rok are up next. 259 00:24:45,008 --> 00:24:46,301 Mr. Sim. 260 00:24:47,761 --> 00:24:49,096 Mr. Sim. 261 00:24:50,180 --> 00:24:52,891 Just focus on what you've been practicing with me. 262 00:24:53,600 --> 00:24:55,018 Then, you can do it. 263 00:24:56,895 --> 00:24:58,939 Your body will remember. 264 00:24:59,022 --> 00:25:01,525 The memory is still inside you. 265 00:26:08,800 --> 00:26:10,468 What is it? 266 00:26:11,094 --> 00:26:12,804 Why are you watching me? 267 00:26:14,139 --> 00:26:16,808 I want to do ballet. 268 00:26:17,517 --> 00:26:20,395 I want to do ballet. 269 00:30:42,282 --> 00:30:43,616 It's a gift. 270 00:30:43,700 --> 00:30:46,077 I've put a spell on these, 271 00:30:47,328 --> 00:30:49,080 so don't worry about a thing. 272 00:30:49,664 --> 00:30:52,375 THE MAN WHO WILL SOAR SIM DEOK-CHUL 273 00:31:05,013 --> 00:31:06,723 It feels like a dream. 274 00:31:16,191 --> 00:31:19,819 Deok-chul, thank you for keeping your promise. 275 00:31:19,903 --> 00:31:21,237 My dream also came true. 276 00:31:23,490 --> 00:31:26,534 Father, you were incredible yesterday. 277 00:31:26,618 --> 00:31:28,703 I was deeply moved. 278 00:31:28,787 --> 00:31:30,079 Me too, Father. 279 00:31:31,372 --> 00:31:32,707 You too, right? 280 00:31:33,374 --> 00:31:34,375 Yes. 281 00:31:35,168 --> 00:31:37,170 Father, how many candles do you want? 282 00:31:37,253 --> 00:31:39,589 -Put them all on. -Should I? 283 00:31:39,672 --> 00:31:41,174 -Yes. -I'll light them. 284 00:31:41,257 --> 00:31:42,509 Guys. 285 00:31:43,510 --> 00:31:45,345 I have something to say. 286 00:31:48,097 --> 00:31:49,432 Let's do it later. 287 00:31:50,767 --> 00:31:52,060 It's about time 288 00:31:53,353 --> 00:31:55,063 I went to a nursing home. 289 00:31:58,233 --> 00:31:59,526 Honey. 290 00:31:59,609 --> 00:32:02,570 Father, what are you talking about? 291 00:32:04,572 --> 00:32:06,908 What happened yesterday is bound to occur again. 292 00:32:08,701 --> 00:32:10,620 Even with time, 293 00:32:11,746 --> 00:32:13,540 my memory won't come back to me. 294 00:32:15,416 --> 00:32:19,170 Eventually, I won't recognize any of you. 295 00:32:20,922 --> 00:32:22,006 I… 296 00:32:23,007 --> 00:32:24,843 don't want you to see me like that. 297 00:32:26,177 --> 00:32:28,137 Why would you worry about that? 298 00:32:28,221 --> 00:32:31,432 She's right. That's what family is for. 299 00:32:32,684 --> 00:32:34,936 We'll take good care of you 300 00:32:35,019 --> 00:32:36,563 to make you feel comfortable at home. 301 00:32:37,230 --> 00:32:38,857 Can't you give it some more time? 302 00:32:39,941 --> 00:32:41,651 Don't go against my will. 303 00:32:44,028 --> 00:32:46,281 I choose where I will live. 304 00:32:48,074 --> 00:32:50,493 I've already reserved a nursing home. 305 00:32:50,577 --> 00:32:52,161 The same place Gyo-seok stayed. 306 00:32:53,204 --> 00:32:56,332 Father, do you really need to go this far? 307 00:32:57,709 --> 00:32:59,294 You can visit me often. 308 00:33:00,753 --> 00:33:04,299 I don't want to get admitted after I turn into a fool. 309 00:33:06,050 --> 00:33:08,261 I should go now if I want to adjust better 310 00:33:08,344 --> 00:33:10,096 and make new friends. 311 00:33:11,639 --> 00:33:12,473 Just… 312 00:33:13,766 --> 00:33:17,645 think that I'm going on a picnic or a trip. 313 00:33:18,980 --> 00:33:20,356 Grandpa. 314 00:33:21,691 --> 00:33:25,612 Deok-chul, I understand how you feel, but-- 315 00:33:25,695 --> 00:33:26,863 If you do, 316 00:33:28,239 --> 00:33:30,199 then please respect my decision. 317 00:33:55,850 --> 00:33:58,895 -What are you doing? -What? 318 00:34:00,146 --> 00:34:03,107 You should go before the roads get too icy. 319 00:34:03,608 --> 00:34:06,152 Why? Are you going to drop me off? 320 00:34:06,778 --> 00:34:09,113 -What? -Whenever it rained, 321 00:34:10,281 --> 00:34:12,825 you'd pick me up from school. 322 00:34:14,869 --> 00:34:19,499 I was a clumsy girl who'd always forget to bring an umbrella. 323 00:34:20,667 --> 00:34:23,544 I'd always have a cold during the summer as well. 324 00:34:24,170 --> 00:34:26,172 Every time it rained, 325 00:34:26,839 --> 00:34:28,841 you'd wear that yellow raincoat 326 00:34:29,676 --> 00:34:32,512 and wait for me in front of the school gate, remember? 327 00:34:33,179 --> 00:34:35,348 Yes, I do remember. 328 00:34:38,893 --> 00:34:42,939 I told myself that I'd do the same 329 00:34:44,315 --> 00:34:46,609 for my children. 330 00:34:48,444 --> 00:34:51,656 But now that I think of it, it's truly a relief. 331 00:34:53,783 --> 00:34:56,077 Instead of repaying my own children 332 00:34:57,245 --> 00:34:59,288 for what you've done for me, 333 00:35:02,417 --> 00:35:04,919 I guess it was meant for me to repay you. 334 00:35:16,639 --> 00:35:18,016 Seong-suk. 335 00:35:19,308 --> 00:35:20,393 You have done 336 00:35:22,270 --> 00:35:25,231 everything for me and have taken good care of me. 337 00:35:27,400 --> 00:35:29,318 Now, let me return the favor. 338 00:35:32,280 --> 00:35:34,532 If you have trouble speaking, 339 00:35:36,075 --> 00:35:38,327 I can teach you. 340 00:35:40,246 --> 00:35:41,706 If you can't read, 341 00:35:41,789 --> 00:35:45,501 I'll teach you Korean. Okay? 342 00:35:48,004 --> 00:35:49,338 So, Father… 343 00:35:51,049 --> 00:35:52,467 please don't leave. 344 00:35:55,928 --> 00:35:56,971 Please? 345 00:35:58,473 --> 00:36:00,391 Please stay with us, okay? 346 00:36:17,366 --> 00:36:19,619 BALLET GALA, NAVILLERA 347 00:36:22,914 --> 00:36:25,625 Mom, Dad's here as well. 348 00:36:28,878 --> 00:36:31,130 It would've been great had you been there. 349 00:36:34,300 --> 00:36:35,968 You were watching, right? 350 00:36:36,052 --> 00:36:40,223 HWANG YE-WON NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016 351 00:37:12,257 --> 00:37:13,633 Who's calling me at this hour? 352 00:37:13,717 --> 00:37:15,052 This is your wake-up call. 353 00:37:17,846 --> 00:37:18,847 Mr. Sim. 354 00:37:23,477 --> 00:37:26,730 Deok-chul, I thought your ballet class was over. 355 00:37:26,813 --> 00:37:28,065 What's with the bag? 356 00:37:28,148 --> 00:37:30,859 I have one last thing to do. 357 00:37:30,942 --> 00:37:31,902 Where's Seong-gwan? 358 00:37:31,985 --> 00:37:34,613 You must be clearheaded today 359 00:37:34,696 --> 00:37:36,823 since you know that he's not home. 360 00:37:36,907 --> 00:37:39,493 He went out last night and won't be home for a few days. 361 00:37:39,576 --> 00:37:42,287 Wait here. I'll drop you off. 362 00:37:42,371 --> 00:37:44,081 I'm really okay. 363 00:37:44,664 --> 00:37:45,707 Thanks. 364 00:37:49,169 --> 00:37:51,671 -Honey, I'll be off now. -Okay. 365 00:37:56,051 --> 00:37:57,511 I'm off now. 366 00:37:57,594 --> 00:38:00,639 -Okay. Drive safely. -Okay. 367 00:38:00,722 --> 00:38:03,100 -Bye. -Okay. Have a good day. 368 00:38:08,688 --> 00:38:10,273 Why did he call me? 369 00:38:22,244 --> 00:38:23,328 Chae-rok. 370 00:38:24,913 --> 00:38:26,748 Why are you here? 371 00:38:27,332 --> 00:38:28,917 Isn't it obvious? 372 00:38:29,000 --> 00:38:31,211 -I'm your manager. -What? 373 00:38:31,294 --> 00:38:33,964 I've already soared. Now, it's your turn. 374 00:38:34,047 --> 00:38:37,968 As your manager, I'll stay by your side and help you soar. 375 00:38:38,051 --> 00:38:39,469 You will? 376 00:38:39,553 --> 00:38:43,265 By the way, why were you so late today? 377 00:38:44,850 --> 00:38:47,769 Arrive an hour early starting tomorrow. 378 00:38:48,353 --> 00:38:49,980 There you go nagging again. 379 00:38:50,063 --> 00:38:52,107 The competition is only two weeks away. 380 00:38:52,190 --> 00:38:54,067 Come on, Mr. Sim! 381 00:38:55,193 --> 00:38:56,820 You shouldn't slack off. 382 00:39:00,907 --> 00:39:03,785 -How are you feeling today? -I'm feeling okay. 383 00:39:03,869 --> 00:39:05,412 Really? You're feeling okay? 384 00:39:05,912 --> 00:39:08,957 He's feeling okay. 385 00:39:10,292 --> 00:39:12,961 Shoulders down. Jump! 386 00:39:15,630 --> 00:39:16,548 Bigger! 387 00:39:19,092 --> 00:39:21,845 You keep looking downward. Look up. 388 00:39:30,645 --> 00:39:31,480 Look up. 389 00:39:45,076 --> 00:39:47,037 Mr. Sim never fails to impress me. 390 00:39:47,120 --> 00:39:48,121 I know. 391 00:39:51,458 --> 00:39:52,876 Why did you call me over? 392 00:40:02,010 --> 00:40:03,678 -Here. -What is this? 393 00:40:08,850 --> 00:40:10,894 It cost me more than the first one. 394 00:40:12,479 --> 00:40:13,438 It looks like it. 395 00:40:17,192 --> 00:40:19,152 I'm proposing to you. 396 00:40:21,112 --> 00:40:22,197 I know. 397 00:40:24,115 --> 00:40:25,909 Then why the lukewarm reaction? 398 00:40:26,493 --> 00:40:27,994 What's the matter? 399 00:40:29,704 --> 00:40:31,456 I'm not sure. 400 00:40:33,291 --> 00:40:35,502 Don't tell me it's me. 401 00:40:37,879 --> 00:40:39,464 Forget it then. 402 00:40:44,427 --> 00:40:46,638 I'm home. 403 00:40:56,856 --> 00:40:58,900 What's this glove? 404 00:41:10,412 --> 00:41:12,080 It's from your grandpa. 405 00:41:17,669 --> 00:41:21,715 I had played baseball up until middle school. 406 00:41:22,424 --> 00:41:24,676 -You did? -Yes. 407 00:41:26,511 --> 00:41:27,887 Does it not suit me? 408 00:41:29,764 --> 00:41:32,601 That's not why. I'm just surprised. 409 00:41:33,184 --> 00:41:35,061 I thought you were a bookworm. 410 00:41:36,938 --> 00:41:39,899 I only studied because I could no longer play baseball. 411 00:41:43,612 --> 00:41:46,990 Were you happy when you played baseball? 412 00:41:50,827 --> 00:41:54,164 Yes. I was. 413 00:41:56,625 --> 00:41:59,711 At least you know what made you happy. 414 00:42:03,089 --> 00:42:04,257 Eun-ho. 415 00:42:05,800 --> 00:42:08,970 I hadn't realized this 416 00:42:10,013 --> 00:42:11,514 until now. 417 00:42:14,225 --> 00:42:15,644 Thank you. 418 00:42:16,478 --> 00:42:19,481 And I'm sorry. 419 00:42:22,442 --> 00:42:24,944 Watching your grandpa perform on stage 420 00:42:25,987 --> 00:42:27,864 reminded me of you. 421 00:42:30,033 --> 00:42:33,828 I wondered if you'd also smile from ear to ear 422 00:42:34,329 --> 00:42:37,832 if you did what you loved. 423 00:42:40,752 --> 00:42:41,961 Dad. 424 00:42:44,631 --> 00:42:49,594 Eun-ho, follow your heart and do what you love. 425 00:42:51,012 --> 00:42:52,555 Do what makes you happy. 426 00:42:54,766 --> 00:42:55,892 Okay. 427 00:43:02,732 --> 00:43:06,403 Why did you gather us here so early in the morning, Seong-gwan? 428 00:43:06,486 --> 00:43:07,904 Is Yeong-il running late? 429 00:43:08,488 --> 00:43:10,657 -He's at the orientation. -Hello, Dad. 430 00:43:10,740 --> 00:43:12,826 -Please sit down. -Okay. 431 00:43:13,451 --> 00:43:15,286 Is today a special day or something? 432 00:43:15,829 --> 00:43:20,125 Seong-gwan, are you going on a blind date? 433 00:43:22,293 --> 00:43:24,754 You'll find out, Father. Let's watch together. 434 00:43:28,299 --> 00:43:29,759 Shoulders up. 435 00:43:31,594 --> 00:43:34,681 Devant. Slowly brush your foot. 436 00:43:35,265 --> 00:43:37,976 Raise your leg. Relevé lent. 437 00:43:39,477 --> 00:43:41,312 Passé. 438 00:43:42,605 --> 00:43:44,357 Keep your knee up. 439 00:43:44,441 --> 00:43:46,067 Keep your knee up. 440 00:43:46,818 --> 00:43:48,570 Keep your knee up. 441 00:43:48,653 --> 00:43:49,654 Your knee. 442 00:43:50,822 --> 00:43:51,781 Keep it… 443 00:43:54,242 --> 00:43:55,410 Let me try again. 444 00:43:55,994 --> 00:43:57,287 Tighten your abs. 445 00:43:59,456 --> 00:44:00,999 Elbows up. 446 00:44:06,629 --> 00:44:07,839 Father. 447 00:44:19,976 --> 00:44:21,352 Gosh. 448 00:44:24,230 --> 00:44:27,192 I can see that you've been practicing every day. 449 00:44:27,275 --> 00:44:30,236 Right? I didn't lie, Chae-rok. 450 00:44:31,112 --> 00:44:32,530 I can testify to that. 451 00:45:31,339 --> 00:45:33,466 THANKS FOR WATCHING THE DOCUMENTARY BALLERINO SIM DEOK-CHUL 452 00:45:46,437 --> 00:45:50,233 You turned me into a stunning man when I'm nowhere close to that. 453 00:45:51,317 --> 00:45:53,653 Thank you for recording my finale. 454 00:45:57,907 --> 00:46:01,744 Do you know what I desperately longed for 455 00:46:02,912 --> 00:46:05,123 after finding out about your illness? 456 00:46:07,667 --> 00:46:09,002 Time. 457 00:46:11,504 --> 00:46:15,842 I wished you'd remember me for a bit longer. 458 00:46:18,011 --> 00:46:20,471 I wished you'd stay by my side for a while longer. 459 00:46:21,723 --> 00:46:24,100 I thought I was the only one who felt that way. 460 00:46:24,183 --> 00:46:25,768 But while editing the video, 461 00:46:26,936 --> 00:46:28,646 I could see that you felt the same. 462 00:46:30,481 --> 00:46:35,194 The time you had spent doing ballet was extremely precious to you. 463 00:46:36,904 --> 00:46:38,156 Seong-gwan. 464 00:46:40,658 --> 00:46:41,868 I'm… 465 00:46:43,661 --> 00:46:45,538 going to return to the hospital. 466 00:46:46,331 --> 00:46:47,248 What? 467 00:46:48,249 --> 00:46:51,002 What patients need the most is time. 468 00:46:52,837 --> 00:46:54,964 And doctors can prolong it. 469 00:46:57,425 --> 00:46:59,677 I'm going to put my heart into it. 470 00:47:00,803 --> 00:47:01,929 Good. 471 00:47:02,972 --> 00:47:05,016 You made the right decision. 472 00:47:22,575 --> 00:47:23,743 Thanks. 473 00:47:41,678 --> 00:47:42,970 Here. 474 00:47:45,848 --> 00:47:48,976 My uncle told me to give it to you later, but I thought it would help. 475 00:47:51,270 --> 00:47:53,439 I had thought you were born with it. 476 00:47:54,565 --> 00:47:56,359 So I was extremely jealous. 477 00:47:56,943 --> 00:47:58,861 But watching that made me feel bad. 478 00:47:59,570 --> 00:48:01,656 I could see how much time you spent practicing. 479 00:48:02,907 --> 00:48:05,034 Give it your best shot, Chae-rok. 480 00:48:06,077 --> 00:48:07,120 Okay. 481 00:48:09,414 --> 00:48:10,748 By the way, 482 00:48:11,833 --> 00:48:13,042 I found it. 483 00:48:14,961 --> 00:48:16,087 You did? 484 00:48:16,838 --> 00:48:18,881 I knew you would. Congratulations. 485 00:48:20,758 --> 00:48:22,385 This was a first. 486 00:48:22,885 --> 00:48:24,303 A colleague introduced it to me 487 00:48:24,387 --> 00:48:27,014 and I went to the radio station without expecting much. 488 00:48:28,015 --> 00:48:31,686 The normal me would've said no to it. 489 00:48:32,979 --> 00:48:36,649 But that day, I thought, "I don't care anymore. 490 00:48:36,733 --> 00:48:38,025 Let's just give it a try. 491 00:48:39,277 --> 00:48:43,322 I'll do it until I find something that I truly love." 492 00:48:44,991 --> 00:48:46,617 And that's where you found it. 493 00:48:47,160 --> 00:48:48,161 Yes. 494 00:48:49,162 --> 00:48:51,497 Calling this a "dream" is too grand. 495 00:48:51,581 --> 00:48:53,750 But one thing I can say for sure 496 00:48:54,250 --> 00:48:56,169 is that each day is exciting. 497 00:48:57,170 --> 00:49:01,048 I feel happy when I enter the studio. 498 00:49:02,508 --> 00:49:05,011 It's all thanks to you. Thanks, Chae-rok. 499 00:49:10,224 --> 00:49:12,185 I hope you'll continue to stay happy. 500 00:49:13,644 --> 00:49:16,022 I'll look forward to your own radio show one day. 501 00:49:17,356 --> 00:49:18,191 Okay. 502 00:49:33,164 --> 00:49:33,998 Chae-rok. 503 00:49:35,666 --> 00:49:38,127 -Let's go. -Okay. 504 00:49:57,146 --> 00:49:58,523 Mr. Sim. 505 00:49:59,232 --> 00:50:02,151 He insisted on seeing you off, so I tagged along. 506 00:50:04,195 --> 00:50:06,531 Right. This is my dad. 507 00:50:09,075 --> 00:50:11,661 I apologize for the overdue greeting. I'm his dad. 508 00:50:12,245 --> 00:50:15,331 Hello. I had always wanted to meet you. 509 00:50:16,582 --> 00:50:18,376 I don't know how to thank you. 510 00:50:18,960 --> 00:50:22,004 Thank you so much for taking good care of him. 511 00:50:22,088 --> 00:50:25,299 Not at all. He was the one who took good care of me. 512 00:50:25,383 --> 00:50:26,384 I'm more grateful. 513 00:50:28,302 --> 00:50:31,722 Chae-rok, have you packed everything? 514 00:50:31,806 --> 00:50:34,433 Don't get sick or injured. 515 00:50:34,517 --> 00:50:37,562 Make sure you eat even if you don't like their food, okay? 516 00:50:40,606 --> 00:50:43,359 -You stay healthy too. -Okay. 517 00:50:45,987 --> 00:50:47,697 I'll go alone from here. 518 00:50:48,364 --> 00:50:49,824 All right. 519 00:50:51,576 --> 00:50:52,743 Goodbye. 520 00:50:55,121 --> 00:50:56,247 Good luck. 521 00:51:00,543 --> 00:51:01,794 Bye, Mr. Ki. 522 00:52:10,488 --> 00:52:11,781 Chae-rok! 523 00:52:19,747 --> 00:52:23,167 I shouldn't forget your face. 524 00:52:39,308 --> 00:52:40,518 That's enough. 525 00:52:42,228 --> 00:52:44,855 You should go now. You're going to be late. 526 00:52:50,152 --> 00:52:52,905 -Goodbye. -Bye. 527 00:54:12,943 --> 00:54:15,863 3 YEARS LATER 528 00:54:19,575 --> 00:54:21,118 Oh, dear. 529 00:54:22,203 --> 00:54:24,497 He's left again. 530 00:54:26,082 --> 00:54:27,374 You have a letter. 531 00:54:27,458 --> 00:54:29,418 -A letter? -Yes. 532 00:54:32,588 --> 00:54:34,340 I'M SORRY. MY HUSBAND IS A BIT ILL. 533 00:54:34,423 --> 00:54:36,175 PLEASE CALL THE NUMBER BELOW 534 00:54:42,973 --> 00:54:45,851 SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION 535 00:54:49,355 --> 00:54:51,065 You have a letter. 536 00:54:51,148 --> 00:54:53,025 He's back again. 537 00:54:53,651 --> 00:54:56,278 How did you come this far? 538 00:54:56,862 --> 00:54:59,448 -I'm sorry, ma'am. -It's okay. 539 00:55:01,117 --> 00:55:03,994 Let me go. I still have more letters to deliver. 540 00:55:04,078 --> 00:55:06,372 You can do it tomorrow. Let's go, Deok-chul. 541 00:55:06,455 --> 00:55:08,374 Wait. Who are you? 542 00:55:08,457 --> 00:55:10,543 Why are you dragging me? I don't want to go. 543 00:55:10,626 --> 00:55:13,295 Who do you think I am? I'm Hae-nam. 544 00:55:13,379 --> 00:55:16,048 I bought ice cream. Are you really not going to go home? 545 00:55:17,383 --> 00:55:20,302 -Ice cream? -Yes. Vanilla ice cream. 546 00:55:20,386 --> 00:55:21,846 Then let's go. 547 00:55:22,388 --> 00:55:25,891 By the way, who are you? Why are you buying me ice cream? 548 00:55:25,975 --> 00:55:27,643 I said I'm Hae-nam! 549 00:55:30,604 --> 00:55:34,441 Deok-chul, Chae-rok is coming. 550 00:55:34,525 --> 00:55:37,194 -I see. -Do you remember him? 551 00:55:40,990 --> 00:55:44,577 I told Chae-rok 552 00:55:44,660 --> 00:55:48,205 not to be hurt even if you don't remember him. 553 00:55:48,289 --> 00:55:51,292 He said it was all right 554 00:55:51,375 --> 00:55:54,295 because he still remembers you. 555 00:55:54,795 --> 00:55:58,048 Isn't he so sweet? Aren't you proud of him? 556 00:56:01,010 --> 00:56:02,970 When will it snow? 557 00:56:04,471 --> 00:56:07,349 There you go asking about snow again. 558 00:56:16,525 --> 00:56:18,235 So, you want to try ballet? 559 00:56:19,195 --> 00:56:20,029 Yes. 560 00:56:20,654 --> 00:56:23,032 I could do splits in my 20s. 561 00:56:23,115 --> 00:56:26,952 My ankles are still thick and sturdy. 562 00:56:27,036 --> 00:56:28,454 As long as I know how, 563 00:56:28,537 --> 00:56:32,416 I think I'll be able to do up to 30 or 40 turns at once. 564 00:56:32,499 --> 00:56:34,710 -That many? -Yes. 565 00:56:34,793 --> 00:56:35,961 Do you want to see? 566 00:56:37,630 --> 00:56:40,257 A bit more. 567 00:56:40,341 --> 00:56:42,635 -You can go down a bit more. -I'm sorry. 568 00:56:44,970 --> 00:56:48,015 -Come to class starting next week. -Sorry? 569 00:56:48,098 --> 00:56:50,684 -Please, come. -Are you serious? 570 00:56:53,562 --> 00:56:57,149 Thank you, sir. How would you like me to pay? 571 00:56:57,233 --> 00:56:58,484 You can pay next time. 572 00:56:58,567 --> 00:57:00,486 Thank you very much. 573 00:57:21,006 --> 00:57:22,174 Another one? 574 00:57:23,175 --> 00:57:24,760 And a rookie at that? 575 00:57:25,427 --> 00:57:28,472 Hey. That's not how a coach should treat a troupe's leader. 576 00:57:28,556 --> 00:57:30,516 Don't forget how you treated Heung-sik. 577 00:57:30,599 --> 00:57:32,226 This is different. 578 00:57:33,644 --> 00:57:35,312 I'm your husband. 579 00:57:40,317 --> 00:57:44,405 Never in my wildest dreams did I think I'd be running a ballet company with you. 580 00:57:44,905 --> 00:57:46,240 Me neither. 581 00:57:46,865 --> 00:57:48,492 It's fun, though. 582 00:57:50,077 --> 00:57:52,788 It's all thanks to Chae-rok and Mr. Sim. 583 00:57:54,123 --> 00:57:55,958 You met him at the orthopedic clinic. 584 00:57:56,041 --> 00:57:57,042 Did he remember you? 585 00:57:59,044 --> 00:58:00,296 No, he didn't. 586 00:58:01,589 --> 00:58:03,632 Maybe it's because I'll never see it again, 587 00:58:03,716 --> 00:58:07,636 but I think about Mr. Sim's performance of Swan Lake from time to time. 588 00:58:07,720 --> 00:58:09,179 Me too. 589 00:58:10,014 --> 00:58:12,558 He was the most magnificent swan I've ever seen. 590 00:58:15,144 --> 00:58:16,478 Chae-rok must've landed. 591 00:58:24,903 --> 00:58:27,906 I'm afraid our third interview fell through. 592 00:58:28,407 --> 00:58:31,243 They're neither picking up nor reading my texts. 593 00:58:31,327 --> 00:58:33,704 What? Why didn't you tell us sooner? 594 00:58:33,787 --> 00:58:36,123 Sir, let's find a replacement first. 595 00:58:36,206 --> 00:58:39,376 Since we're in a hurry, let's just do a call-in. 596 00:58:40,085 --> 00:58:41,170 Any candidates? 597 00:58:42,504 --> 00:58:44,506 What about Professor Song Jeong-hui? 598 00:58:44,590 --> 00:58:48,010 We've spoken before. She's in the Climate and Environment Association. 599 00:58:48,093 --> 00:58:49,470 She even published a thesis recently. 600 00:58:49,553 --> 00:58:51,889 -Good. Call her right now. -Okay. 601 00:58:51,972 --> 00:58:53,015 Hurry. 602 00:58:53,098 --> 00:58:55,017 I told you to check on time. 603 00:59:01,315 --> 00:59:04,193 HEAD CONSULTANT 604 00:59:16,872 --> 00:59:20,793 Don't forget Chae-rok is coming today. Everybody, be home by 7:00 p.m. 605 00:59:20,876 --> 00:59:24,463 Seong-san, you just don't change, do you? 606 00:59:28,050 --> 00:59:30,094 -Sir, I'm done organizing the materials. -Yes? 607 00:59:30,177 --> 00:59:31,345 Right. 608 00:59:33,305 --> 00:59:34,306 Good job. 609 00:59:44,233 --> 00:59:46,068 AE-RAN: YOU JUST NEVER CHANGE. OKAY. SEONG-GWAN: I AGREE. 610 00:59:46,151 --> 00:59:47,319 SEONG-GWAN: I'LL HURRY 611 00:59:47,403 --> 00:59:49,154 SEONG-SUK: I CAN'T BE LATE WHEN I MOVED NEXT DOOR 612 00:59:49,238 --> 00:59:50,406 YEONG-IL: I'LL SEE YOU LATER! 613 00:59:54,702 --> 00:59:56,995 Why isn't this kid replying? 614 00:59:58,247 --> 01:00:00,249 EUN-HO: OKAY! 615 01:00:00,332 --> 01:00:01,917 Good. 616 01:00:02,418 --> 01:00:04,837 LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE 617 01:00:10,134 --> 01:00:11,510 You've come to the right place. 618 01:00:12,261 --> 01:00:16,348 I was the physician who took care of ballerino Lee Chae-rok. 619 01:00:17,015 --> 01:00:18,726 When it comes to ballet, 620 01:00:18,809 --> 01:00:22,396 you'll have to do things like fondu. 621 01:00:22,479 --> 01:00:26,108 And… You'll have to use your muscles. 622 01:00:26,191 --> 01:00:28,318 You must know quite a bit about ballet. 623 01:00:29,236 --> 01:00:32,072 I must've become famous. Many dancers visit me and-- 624 01:00:32,156 --> 01:00:34,158 -Hey. -Hi, Seung-joo. 625 01:00:34,241 --> 01:00:37,161 -You should've called. -Chae-rok has succeeded. 626 01:00:37,244 --> 01:00:39,371 Look who's talking. I heard you won. 627 01:00:39,455 --> 01:00:43,208 -That's not news. -Is this your third or fourth win? 628 01:00:46,795 --> 01:00:48,839 Go forward! 629 01:00:49,965 --> 01:00:52,426 -Right side is clear! -Over here! 630 01:00:52,509 --> 01:00:54,511 Go in! Right there! 631 01:00:54,595 --> 01:00:56,930 Ho-beom! Watch the line! 632 01:01:00,309 --> 01:01:02,853 -Good job! -Nice shot! 633 01:01:09,109 --> 01:01:11,987 We shouldn't have worn the same uniform. 634 01:01:12,070 --> 01:01:13,781 I agree, you bastard. 635 01:01:14,490 --> 01:01:16,533 How will you make it into the First Division? 636 01:01:18,494 --> 01:01:21,955 Hey, did you read the news? Chae-rok is coming back. 637 01:01:22,039 --> 01:01:24,166 Yes. He called. 638 01:01:24,708 --> 01:01:27,419 Everyone is talking about him. 639 01:01:27,503 --> 01:01:29,129 He's not the Chae-rok I once knew. 640 01:01:38,889 --> 01:01:40,891 KOREAN BALLET STAR LEE CHAE-ROK RETURNS 641 01:01:47,314 --> 01:01:49,316 LEE CHAE-ROK, FROM STUDENT TO STAR BALLERINO 642 01:01:49,399 --> 01:01:51,276 BECOMES TOP DANCER AFTER 1 YEAR OF JOINING 643 01:01:57,324 --> 01:01:59,201 Hello, this is the soccer club. 644 01:01:59,827 --> 01:02:04,206 LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE 645 01:02:14,049 --> 01:02:15,801 When will it snow? 646 01:02:33,694 --> 01:02:35,279 It's snowing. 647 01:03:07,895 --> 01:03:09,730 STOP 648 01:03:41,887 --> 01:03:43,305 Mr. Sim. 649 01:03:46,099 --> 01:03:47,476 I'm back. 650 01:04:14,711 --> 01:04:16,546 Did you soar? 651 01:05:40,672 --> 01:05:42,215 Deok-chul. 652 01:05:43,550 --> 01:05:46,053 Even if you lose your memory entirely, 653 01:05:46,553 --> 01:05:49,973 I truly hope you'll remember this one thing. 654 01:05:51,683 --> 01:05:53,894 Don't forget 655 01:05:54,644 --> 01:05:56,980 that you used to do ballet 656 01:05:58,273 --> 01:06:01,443 and that you had a dream. 657 01:06:03,153 --> 01:06:04,321 Okay? 658 01:06:05,447 --> 01:06:07,949 What are you doing? Aren't you going to practice? 659 01:06:08,033 --> 01:06:09,451 I'm coming! 660 01:06:23,173 --> 01:06:25,842 I've taught this so many times, why are you still terrible? 661 01:06:25,926 --> 01:06:28,553 Nobody's good right off the bat. 662 01:06:28,637 --> 01:06:30,180 I was good from the start. 663 01:06:30,680 --> 01:06:33,391 No wonder. I knew it, Chae-rok. 664 01:06:34,434 --> 01:06:35,685 You're truly incredible. 665 01:06:35,769 --> 01:06:37,104 Hurry up! 666 01:06:41,016 --> 01:06:44,546 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 667 01:06:44,646 --> 01:06:47,787 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 44701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.