All language subtitles for Navillera.E10.210420.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:03,380 NAVILLERA 2 00:00:03,466 --> 00:00:05,913 This program is rated 15. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,057 You have to remember it. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,184 Pull yourself together, Deok-chul. 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,104 Mr. Sim, are you in there? 6 00:00:20,187 --> 00:00:22,523 It's Chae-rok. Open the door! 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,316 Mr. Sim! 8 00:00:24,942 --> 00:00:28,195 You have to remember it. Pull yourself together, Deok-chul. 9 00:00:32,825 --> 00:00:36,078 You must remember. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,998 Pull yourself together, Deok-chul. 11 00:00:39,081 --> 00:00:42,751 You have to remember it. Pull yourself together, Deok-chul. 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,170 -Mr. Sim. -Pull yourself together, Deok-chul. 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,588 Mr. Sim. Are you okay? 14 00:00:54,847 --> 00:00:56,140 Chae-rok. 15 00:01:02,855 --> 00:01:03,981 Chae-rok. 16 00:01:10,195 --> 00:01:12,406 Do you recognize me? 17 00:01:14,700 --> 00:01:16,076 So… 18 00:01:17,494 --> 00:01:19,079 You knew. 19 00:01:34,303 --> 00:01:36,638 I see. You've been pushing him too hard. 20 00:01:38,724 --> 00:01:41,852 -Rest up, sir. -Thank you. 21 00:01:46,231 --> 00:01:49,234 Look, for the time being, please don't… 22 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 Don't worry. I won't tell him. 23 00:01:56,533 --> 00:01:57,910 Mr. Sim. 24 00:02:01,121 --> 00:02:02,289 Seong-gwan knows. 25 00:02:03,499 --> 00:02:04,583 What? 26 00:02:05,209 --> 00:02:06,668 I told him. 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,508 He'll feign ignorance, though. 28 00:02:13,091 --> 00:02:15,511 He wants you to continue doing ballet. 29 00:02:17,596 --> 00:02:19,515 Let's go. I'll drop you off. 30 00:02:46,041 --> 00:02:48,001 What are you doing? Snap out of it! 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 Have you been well? 32 00:03:08,188 --> 00:03:10,983 I'm sure you didn't visit me after four years just to ask that. 33 00:03:11,567 --> 00:03:14,319 -Ho-beom. -I know you came because of Chae-rok, so-- 34 00:03:14,403 --> 00:03:15,445 It is… 35 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 all my fault. 36 00:03:20,909 --> 00:03:22,995 You're really unbelievable. 37 00:03:24,746 --> 00:03:28,667 Do you finally feel sorry now that your son got injured? 38 00:03:30,127 --> 00:03:32,045 Had I known sooner, 39 00:03:32,129 --> 00:03:34,423 I would've broken his leg ages ago. 40 00:03:35,549 --> 00:03:36,425 Right? 41 00:03:37,176 --> 00:03:39,344 You're not genuinely sorry, are you? 42 00:03:41,763 --> 00:03:45,642 Don't you know why I put up with your beating? 43 00:03:46,143 --> 00:03:48,270 -The list is out. -Really? 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,147 -Isn't that him? -I also made it. 45 00:03:50,230 --> 00:03:52,691 -Ho-beom isn't on the list. He isn't. -What? 46 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 What? Seriously? 47 00:03:54,234 --> 00:03:56,320 -Why isn't he? -How would I know? 48 00:03:58,906 --> 00:04:02,576 Coach, why aren't I on the list? 49 00:04:06,205 --> 00:04:09,917 Don't you know a blown out knee will put an end to your career? No. 50 00:04:10,500 --> 00:04:12,878 Will you take responsibility if I don't turn pro? 51 00:04:13,462 --> 00:04:14,379 What? 52 00:04:16,548 --> 00:04:19,426 Coach, I spent 53 00:04:21,470 --> 00:04:23,347 my father's insurance on this. 54 00:04:25,140 --> 00:04:26,934 My mom insisted that I quit. 55 00:04:27,017 --> 00:04:28,602 But I told her 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 that I'd receive a salary once I became a professional. 57 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 That's how I managed to come this far. 58 00:04:35,567 --> 00:04:39,988 So please include me in the lineup. 59 00:04:42,866 --> 00:04:45,786 Ho-beom, go to college first. 60 00:04:46,578 --> 00:04:48,413 Then you can become a professional. 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,666 Why would you risk everything with that knee? 62 00:04:50,749 --> 00:04:52,626 How will I pay for my tuition? 63 00:04:54,002 --> 00:04:56,463 Well-off bastards like Chae-rok have second chances, 64 00:04:56,546 --> 00:04:58,131 but not me! 65 00:05:02,052 --> 00:05:03,804 If it wasn't for your injury, 66 00:05:05,222 --> 00:05:06,640 you would've been on the list. 67 00:05:06,723 --> 00:05:07,891 No! 68 00:05:08,892 --> 00:05:10,227 I was fine. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,687 You're wrong. 70 00:05:12,854 --> 00:05:14,272 You weren't fine. 71 00:05:15,315 --> 00:05:17,442 I called the hospital you had gone to. 72 00:05:18,610 --> 00:05:21,071 I've seen many athletes ruining their career 73 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 because they didn't care and overworked their bodies. 74 00:05:24,741 --> 00:05:26,493 Once we won, 75 00:05:27,494 --> 00:05:29,997 I believed you could join any team. 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,248 That's why 77 00:05:32,124 --> 00:05:34,960 I switched you out near the end of the second half. 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,503 Goodness. 79 00:05:37,587 --> 00:05:39,715 Your kindness is so tear-jerking. 80 00:05:41,508 --> 00:05:43,218 But what now? 81 00:05:44,469 --> 00:05:47,764 Thanks to you, I had to give up on football. 82 00:05:49,683 --> 00:05:50,767 Okay? 83 00:05:52,144 --> 00:05:54,229 One, two, three! 84 00:05:54,813 --> 00:05:56,940 One, two, three! 85 00:06:04,990 --> 00:06:07,534 Had you not beaten the students… 86 00:06:08,744 --> 00:06:11,163 Had the football club not disbanded… 87 00:06:11,246 --> 00:06:12,330 I'm sorry. 88 00:06:16,209 --> 00:06:17,794 I'm sorry, Ho-beom. 89 00:06:21,631 --> 00:06:23,300 I wanted to… 90 00:06:25,260 --> 00:06:26,845 raise the team's performance at all costs. 91 00:06:29,222 --> 00:06:30,891 I was being greedy. 92 00:06:32,642 --> 00:06:35,354 I'm the only one to blame. For everything. 93 00:06:38,148 --> 00:06:39,483 Ho-beom. 94 00:06:40,609 --> 00:06:43,945 I don't know how you'll take this. 95 00:06:48,700 --> 00:06:50,452 But it's still not too late. 96 00:06:53,080 --> 00:06:54,873 You can start all over again. 97 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 Are you serious right now? 98 00:06:59,294 --> 00:07:01,546 -Stop talking bull-- -You… 99 00:07:03,507 --> 00:07:04,966 had talent. 100 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 Why would you say that now? 101 00:07:14,226 --> 00:07:17,270 Why would you? Why? 102 00:07:19,231 --> 00:07:20,357 I'm sorry. 103 00:07:23,860 --> 00:07:25,320 I'm sorry. 104 00:07:26,780 --> 00:07:29,241 Damn it… 105 00:08:03,108 --> 00:08:04,943 Come on in. It's okay. 106 00:08:05,026 --> 00:08:07,028 -Hello. -Chae-rok, you're here too. 107 00:08:07,112 --> 00:08:08,155 -Hi, honey. -Hi. 108 00:08:08,238 --> 00:08:12,325 You forbade me from tagging along today. Why are you back so soon? 109 00:08:12,409 --> 00:08:14,369 You see… 110 00:08:14,453 --> 00:08:16,037 The meeting was called off, 111 00:08:16,121 --> 00:08:17,873 so I came here to eat. 112 00:08:18,582 --> 00:08:19,583 Is that all right with you? 113 00:08:20,167 --> 00:08:23,587 All of today's dishes are made with mackerel. Is that okay? 114 00:08:24,629 --> 00:08:26,798 It's not just today. We had mackerel yesterday too. 115 00:08:26,882 --> 00:08:29,092 I told you not to nitpick, you brat. 116 00:08:35,974 --> 00:08:37,350 Isn't the citron tea good? 117 00:08:38,768 --> 00:08:41,229 I've put some aside for you, so take it home. 118 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Ms. Choi, are you okay? 119 00:08:50,238 --> 00:08:51,781 I'm suddenly feeling woozy. 120 00:08:57,329 --> 00:08:58,872 I'm fine now. 121 00:08:59,372 --> 00:09:01,416 Are you sure? Shouldn't you go to a hospital? 122 00:09:01,500 --> 00:09:04,085 Don't worry. This happens from time to time. 123 00:09:06,129 --> 00:09:07,422 Okay. 124 00:09:09,424 --> 00:09:11,551 I'll take the tea next time. 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,261 Would you like that? 126 00:09:15,138 --> 00:09:16,681 Thanks, Chae-rok, 127 00:09:18,058 --> 00:09:20,352 for taking good care of my husband 128 00:09:20,435 --> 00:09:22,687 and dropping him off. 129 00:09:23,813 --> 00:09:25,899 I'm grateful for everything you've done. 130 00:09:43,250 --> 00:09:45,418 What are you doing? Snap out of it! 131 00:09:54,803 --> 00:09:56,304 Thanks, Chae-rok. 132 00:09:57,764 --> 00:10:00,892 Hold on. You're dressed too lightly. 133 00:10:02,811 --> 00:10:04,187 Here, take this. 134 00:10:06,815 --> 00:10:08,024 See you tomorrow. 135 00:10:13,446 --> 00:10:14,614 Take it back. 136 00:10:14,698 --> 00:10:16,908 It's cold today. Give it back to me tomorrow. 137 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 I'm afraid I won't be able to. 138 00:10:22,122 --> 00:10:23,832 What do you mean? 139 00:10:26,710 --> 00:10:27,836 Do you know 140 00:10:29,963 --> 00:10:31,923 you didn't recognize me twice already? 141 00:10:35,468 --> 00:10:38,013 But I'm fine now. 142 00:10:38,596 --> 00:10:40,265 No, you're not. 143 00:10:41,433 --> 00:10:44,102 You were out of it in the bathroom stall, 144 00:10:44,185 --> 00:10:46,104 and you almost got hit by a car. 145 00:10:47,439 --> 00:10:49,190 So how are you fine? 146 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 What if something happens to you? 147 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 What if you get into an accident and get severely injured? 148 00:10:56,865 --> 00:10:59,909 Your son said to take care of you, and Ms. Choi doesn't even know. 149 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 I was really terrified. 150 00:11:03,747 --> 00:11:05,206 I'm sorry. 151 00:11:06,124 --> 00:11:06,958 But… 152 00:11:08,293 --> 00:11:09,627 I'm fine now. 153 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 -I'm taking medicine and-- -What if it happens again? 154 00:11:13,423 --> 00:11:14,507 What? 155 00:11:15,008 --> 00:11:17,344 What if you get lost, and I'm not there to help you? 156 00:11:18,053 --> 00:11:19,387 Then what will you do? 157 00:11:20,513 --> 00:11:21,473 I'll… 158 00:11:22,599 --> 00:11:25,685 I'll make sure that doesn't happen. 159 00:11:27,145 --> 00:11:28,438 You should quit. 160 00:11:28,521 --> 00:11:29,606 What? 161 00:11:31,649 --> 00:11:34,319 You should quit ballet. 162 00:11:35,111 --> 00:11:36,446 Chae-rok. 163 00:11:37,864 --> 00:11:39,157 I can do it. 164 00:11:39,240 --> 00:11:40,367 No, you can't! 165 00:11:41,326 --> 00:11:43,536 So please give up already! 166 00:11:43,620 --> 00:11:45,789 Chae-rok. 167 00:11:49,084 --> 00:11:51,419 Chae… Chae-rok! 168 00:12:49,144 --> 00:12:50,728 I can do it. 169 00:12:50,812 --> 00:12:54,399 No, you can't! So please give up already! 170 00:12:54,482 --> 00:12:56,067 Chae-rok. 171 00:13:02,240 --> 00:13:03,324 Hey. 172 00:13:05,160 --> 00:13:06,494 Isn't it time for class? 173 00:13:09,122 --> 00:13:10,290 Where is Mr. Sim? 174 00:13:11,624 --> 00:13:13,084 Aren't you having class? 175 00:13:13,668 --> 00:13:15,420 He's going to rest for the time being. 176 00:13:16,963 --> 00:13:17,797 Why? 177 00:13:19,507 --> 00:13:23,011 He even skipped the meeting. Is he feeling ill? 178 00:13:24,554 --> 00:13:26,222 What about the audition? 179 00:13:27,307 --> 00:13:28,516 Is that still on? 180 00:13:33,104 --> 00:13:34,147 Come in for a minute. 181 00:13:40,570 --> 00:13:42,655 I don't know if you know already, 182 00:13:42,739 --> 00:13:45,533 but the floor of the Bolshoi Theatre is at a 15° angle. 183 00:13:46,034 --> 00:13:48,536 You'll struggle to balance yourself on your first day. 184 00:13:50,079 --> 00:13:53,833 It's of the utmost importance that you get used to the stage. 185 00:13:53,917 --> 00:13:55,585 I got it. 186 00:13:57,170 --> 00:13:58,755 I should go practice. 187 00:14:14,646 --> 00:14:16,940 Is something going on? 188 00:14:20,568 --> 00:14:22,153 Shouldn't we go now? 189 00:14:22,237 --> 00:14:24,531 What? Well… 190 00:14:25,865 --> 00:14:28,284 The studio's ceiling is leaking. 191 00:14:28,868 --> 00:14:31,412 What? Out of the blue? 192 00:14:33,164 --> 00:14:35,834 But it looked completely fine just yesterday. 193 00:14:37,043 --> 00:14:39,587 No, you just didn't notice. It was already leaking. 194 00:14:40,922 --> 00:14:43,675 When I went today, it was even worse. 195 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Today? 196 00:14:48,221 --> 00:14:50,014 You went there this morning? 197 00:14:50,098 --> 00:14:51,015 What? 198 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 No, Chae-rok told me. 199 00:14:54,853 --> 00:14:58,314 Anyway, we'll have to wait until they fix it. 200 00:15:02,277 --> 00:15:04,070 Then I guess we'll take a break today. 201 00:15:04,153 --> 00:15:07,699 "A break"? I need to prepare for my audition. 202 00:15:07,782 --> 00:15:09,659 Let's go to my favorite place. 203 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 -Get up. -What? 204 00:15:16,457 --> 00:15:19,335 This is your favorite place? 205 00:15:19,419 --> 00:15:21,462 -Let's jog. -What? 206 00:15:22,964 --> 00:15:25,091 What? Father! 207 00:16:04,255 --> 00:16:07,717 Seong-gwan, aren't you still too young to be that exhausted? 208 00:16:08,509 --> 00:16:09,928 Father. 209 00:16:12,055 --> 00:16:14,140 I'll be turning 40 soon. 210 00:16:14,223 --> 00:16:16,976 Hey, we're doing that next. 211 00:16:18,311 --> 00:16:19,312 What? 212 00:16:20,605 --> 00:16:21,522 What? 213 00:16:22,023 --> 00:16:23,775 -Seong-gwan. -Yes? 214 00:16:23,858 --> 00:16:26,903 Whoever finishes 30 reps first wins. The loser buys lunch. 215 00:16:26,986 --> 00:16:29,572 That's nothing. I'm down. 216 00:16:30,406 --> 00:16:32,951 Ready, set, go. 217 00:16:33,034 --> 00:16:37,288 One, two, three, four, five, six, 218 00:16:37,372 --> 00:16:40,333 seven, eight, nine, ten, 219 00:16:40,416 --> 00:16:41,918 eleven, twelve… 220 00:16:51,177 --> 00:16:52,553 Why are you buying this? 221 00:16:53,429 --> 00:16:55,640 You're jobless. You shouldn't waste money. 222 00:17:06,818 --> 00:17:08,277 You're done already? 223 00:17:09,362 --> 00:17:11,489 Will you have enough energy to practice? 224 00:17:12,240 --> 00:17:14,075 Chae-rok said you can't jump 225 00:17:14,158 --> 00:17:15,702 on a full stomach. 226 00:17:21,290 --> 00:17:22,875 Where is he practicing? 227 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 What? Probably at the School of Dance. 228 00:17:26,337 --> 00:17:27,714 You should go there too. 229 00:17:27,797 --> 00:17:29,841 I'm not a student there. 230 00:17:30,883 --> 00:17:33,678 -It'll look nice. -No. Never. 231 00:17:33,761 --> 00:17:36,597 I can wait a few days. I don't want to bother him. 232 00:17:37,640 --> 00:17:39,142 We'll practice separately. 233 00:17:42,145 --> 00:17:43,438 All right, then. 234 00:17:50,153 --> 00:17:52,488 Finish the entire bowl. 235 00:18:05,585 --> 00:18:09,088 EUN-HO: IS MY GRANDPA DOING WELL? PLEASE TEACH HIM WELL, SIR! 236 00:18:18,765 --> 00:18:21,559 Let's begin our Sunday recording. 237 00:18:41,162 --> 00:18:42,288 Our ratings came out. 238 00:18:43,247 --> 00:18:44,373 I see. 239 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 Was it that low? 240 00:18:49,837 --> 00:18:51,672 Reorganization is around the corner. 241 00:18:52,381 --> 00:18:54,258 Our show could even get canceled. 242 00:18:54,342 --> 00:18:56,427 -"Canceled"? -Hey. 243 00:18:56,511 --> 00:18:57,804 That's enough. 244 00:19:08,397 --> 00:19:11,526 What was he up to yesterday? He didn't answer my calls. 245 00:19:13,361 --> 00:19:15,029 Is something going on? 246 00:19:17,949 --> 00:19:19,200 Ho-beom, 247 00:19:19,283 --> 00:19:21,577 it's still not too late. 248 00:19:23,621 --> 00:19:25,164 You had talent. 249 00:19:28,292 --> 00:19:29,627 Ho-beom. 250 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 Come on. It's your turn. 251 00:19:40,054 --> 00:19:41,681 This isn't fun anymore. 252 00:19:46,102 --> 00:19:48,563 Ho-beom. Hey! 253 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY 254 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 What's the theme? 255 00:19:53,484 --> 00:19:55,236 It will be a gala like last year. 256 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 There will be three parts to it. 257 00:19:56,988 --> 00:20:00,283 Honorary members, the main troupe, and a special stage. 258 00:20:00,366 --> 00:20:03,828 I asked Bom and Sang-su to perform Talisman Pas de Deux as honorary members. 259 00:20:03,911 --> 00:20:06,789 The main troupe will perform Who Is Next? 260 00:20:06,873 --> 00:20:10,418 And we're going to hold an audition for the special stage. 261 00:20:11,002 --> 00:20:12,753 -An audition? -Yes. 262 00:20:13,504 --> 00:20:17,341 Last year, Ms. Kim Hyeon-a performed in her wheelchair. 263 00:20:17,425 --> 00:20:19,552 We'll see who makes it this year. 264 00:20:20,928 --> 00:20:22,597 Can I recommend someone? 265 00:20:22,680 --> 00:20:23,890 Who? 266 00:20:26,893 --> 00:20:29,061 I'll tell you later. I'll be going now. 267 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 Seung-joo! 268 00:20:33,649 --> 00:20:35,193 Who does he have in mind? 269 00:20:36,110 --> 00:20:39,447 Don't worry. There's someone he wants to pick. 270 00:20:40,031 --> 00:20:42,283 I've packed some for Chae-rok as well, 271 00:20:42,366 --> 00:20:44,243 -so eat with him. -Okay. 272 00:20:44,327 --> 00:20:46,495 I haven't seen him lately. 273 00:20:46,579 --> 00:20:48,122 He's just busy. 274 00:20:48,206 --> 00:20:51,500 -Where's mine? -You need to go somewhere with me. 275 00:20:52,001 --> 00:20:54,962 -Would that be okay with you? -Of course. 276 00:20:55,046 --> 00:20:56,214 What about my opinion? 277 00:20:56,297 --> 00:20:58,758 -Thanks for the lunchbox. -No problem. Goodbye. 278 00:20:58,841 --> 00:21:02,345 Dad, you're going to the park again, right? Can you go alone? 279 00:21:02,428 --> 00:21:04,096 I'm going back to the studio. 280 00:21:04,639 --> 00:21:06,098 They're done fixing. 281 00:21:06,182 --> 00:21:08,184 -What? -See you later. 282 00:21:15,775 --> 00:21:17,276 Gosh. 283 00:21:18,569 --> 00:21:22,031 Do you know you've been looking haggard these days? 284 00:21:22,782 --> 00:21:24,116 I'm completely fine. 285 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 Mom isn't picking up. 286 00:21:27,203 --> 00:21:29,080 I haven't been home lately either. 287 00:21:30,539 --> 00:21:33,000 I wonder if they're using their gym memberships. 288 00:21:34,835 --> 00:21:37,129 Is Eun-ho going to keep that job? 289 00:21:39,465 --> 00:21:41,175 Can I just eat in peace? 290 00:21:41,717 --> 00:21:43,552 Don't you feel exhausted? 291 00:21:43,636 --> 00:21:46,138 I'm just worried about them. That's all. 292 00:21:46,222 --> 00:21:47,807 Was I ever wrong? 293 00:21:49,517 --> 00:21:52,687 People like you need consultation the most. 294 00:21:53,646 --> 00:21:56,565 Why? I'm totally fine. 295 00:22:04,323 --> 00:22:05,658 -Hello. -Hello. 296 00:22:06,242 --> 00:22:08,411 Do you know why people don't receive consultation? 297 00:22:08,494 --> 00:22:10,454 -Why? -Because they're worried 298 00:22:10,538 --> 00:22:12,873 they may look weird in other people's eyes. 299 00:22:12,957 --> 00:22:16,043 -That's your personal opinion. -I told you I'm fine-- 300 00:22:16,127 --> 00:22:19,255 Excuse me. Can you come with me, sir? 301 00:22:19,338 --> 00:22:22,425 -What is it? -What should we do? We're in huge trouble. 302 00:22:22,508 --> 00:22:24,093 What's wrong? 303 00:22:45,656 --> 00:22:48,451 The head office never mentioned the principal could be lost. 304 00:22:48,534 --> 00:22:51,954 The principal loss rate is over 90 percent. 305 00:22:53,539 --> 00:22:54,874 Excuse me. 306 00:23:02,548 --> 00:23:04,550 Yes. Hello? 307 00:23:06,302 --> 00:23:07,428 Sorry? 308 00:23:09,263 --> 00:23:11,974 Ma'am, we're currently looking into it right now. 309 00:23:12,058 --> 00:23:13,976 There must've been a mistake. 310 00:23:14,060 --> 00:23:16,353 Okay. We'll look into it and call you back. 311 00:23:16,437 --> 00:23:17,772 This has never happened before. 312 00:23:17,855 --> 00:23:20,816 Okay. Don't you worry about it. We'll call you back. 313 00:23:36,415 --> 00:23:37,541 Honey. 314 00:23:38,250 --> 00:23:40,961 Are they coming to sign the contract at 3 p.m.? 315 00:23:41,045 --> 00:23:42,088 Yes. 316 00:23:45,132 --> 00:23:48,094 Your mother gave them to us. You should have some. 317 00:23:48,177 --> 00:23:49,261 What's gotten into you? 318 00:23:52,723 --> 00:23:55,601 You didn't cause any trouble, did you? 319 00:23:55,684 --> 00:23:58,104 Why would you say that when I'm just being nice? 320 00:24:00,397 --> 00:24:03,317 Anyway, thank you, Mr. Byun. 321 00:24:03,818 --> 00:24:06,153 You're welcome, Ms. Sim. 322 00:24:26,590 --> 00:24:27,675 Honey. 323 00:24:32,596 --> 00:24:34,223 I've given up. 324 00:24:49,029 --> 00:24:50,364 If it's not possible, 325 00:24:52,533 --> 00:24:54,076 then so be it. 326 00:25:00,833 --> 00:25:02,501 Goodness. 327 00:25:12,970 --> 00:25:13,888 Honey, 328 00:25:14,930 --> 00:25:16,599 do you remember 329 00:25:18,017 --> 00:25:22,062 how we vowed to love each other 330 00:25:22,146 --> 00:25:23,522 until death do us part? 331 00:25:28,402 --> 00:25:30,905 I was smiling from ear to ear, 332 00:25:30,988 --> 00:25:33,240 so people thought I wasn't all there. 333 00:25:33,991 --> 00:25:35,117 That's why 334 00:25:36,535 --> 00:25:38,245 your mother told you to stop smiling. 335 00:25:43,250 --> 00:25:45,252 So what if we don't have kids? 336 00:25:46,420 --> 00:25:49,006 I'm happy as long as I have you. 337 00:25:53,719 --> 00:25:55,137 It's okay. 338 00:25:59,600 --> 00:26:02,061 Wait. Where are we going? 339 00:26:03,812 --> 00:26:06,440 Mom, are you sick? 340 00:26:06,523 --> 00:26:07,942 Why are we at a clinic? 341 00:26:08,025 --> 00:26:11,028 Then why else would I come here? We're going to be late. 342 00:26:11,904 --> 00:26:15,824 Your blood pressure's in the normal range. Everything seems to be good. 343 00:26:15,908 --> 00:26:17,034 Are you eating well? 344 00:26:17,117 --> 00:26:20,412 Yes. I force myself to eat even if I don't have an appetite. 345 00:26:20,496 --> 00:26:21,789 That's good. 346 00:26:22,957 --> 00:26:25,209 I won't prescribe you anything for the dizziness. 347 00:26:25,292 --> 00:26:28,545 Continue eating well and take some supplements too. 348 00:26:28,629 --> 00:26:32,341 Take a 30-minute walk every day under the sun. 349 00:26:32,424 --> 00:26:35,844 This isn't something uncommon at your age, so don't worry. 350 00:26:35,928 --> 00:26:38,347 Does that mean I'm okay? 351 00:26:39,098 --> 00:26:40,307 Yes. 352 00:26:40,891 --> 00:26:41,976 Do you also think so? 353 00:26:42,059 --> 00:26:44,520 Yes, Mom. You're healthy. 354 00:26:45,562 --> 00:26:46,647 That's good, then. 355 00:26:47,856 --> 00:26:49,566 I can't afford to get sick. 356 00:27:03,539 --> 00:27:04,832 Seong-gwan, 357 00:27:05,749 --> 00:27:07,584 do you want some tteokbokki? 358 00:27:08,294 --> 00:27:09,420 Sure. 359 00:27:17,803 --> 00:27:20,556 -Mom. -What? 360 00:27:22,308 --> 00:27:24,226 Should I continue living with you 361 00:27:25,644 --> 00:27:27,354 even after shooting my documentary? 362 00:27:29,231 --> 00:27:31,191 What's gotten into you? 363 00:27:32,109 --> 00:27:33,360 Just because. 364 00:27:34,570 --> 00:27:38,991 When will I ever be able to spend this much time with you and Dad? 365 00:27:43,037 --> 00:27:44,663 Live your life. 366 00:27:45,748 --> 00:27:47,082 I can't be bothered. 367 00:27:52,087 --> 00:27:54,840 -Seong-gwan. -Yes? 368 00:27:57,301 --> 00:27:58,969 Don't try so hard. 369 00:28:05,434 --> 00:28:06,560 Mom. 370 00:28:09,855 --> 00:28:12,733 I can take care of your dad. 371 00:28:16,487 --> 00:28:17,696 Mom. 372 00:28:21,325 --> 00:28:22,785 You knew? 373 00:28:30,459 --> 00:28:32,336 He's unwell. 374 00:28:33,253 --> 00:28:34,505 What is it? 375 00:28:35,422 --> 00:28:37,049 Spit it out. 376 00:28:37,925 --> 00:28:39,009 He has… 377 00:28:40,302 --> 00:28:41,387 Alzheimer's. 378 00:28:42,596 --> 00:28:43,681 What? 379 00:28:44,973 --> 00:28:46,558 He has Alzheimer's. 380 00:28:46,642 --> 00:28:48,018 "Alzheimer's"? 381 00:28:49,353 --> 00:28:50,187 My father? 382 00:28:50,270 --> 00:28:52,815 He stood out on the street for more than 30 minutes today. 383 00:28:54,191 --> 00:28:57,486 -When I got there, he didn't recognize me. -What? 384 00:28:57,569 --> 00:28:58,821 That can't be. 385 00:29:17,339 --> 00:29:19,216 It must've been so painful 386 00:29:20,968 --> 00:29:22,761 carrying the burden alone. 387 00:29:28,392 --> 00:29:31,228 He's not going to change right away, so don't cry. 388 00:29:36,108 --> 00:29:38,944 Don't tell your siblings, though. 389 00:29:41,488 --> 00:29:45,993 Let's just watch your dad as he fights it. 390 00:29:50,289 --> 00:29:52,166 I'm going to wait 391 00:29:54,168 --> 00:29:56,086 until he tells me himself. 392 00:30:34,917 --> 00:30:36,752 What is that geezer doing here? 393 00:30:44,718 --> 00:30:49,431 YANG HO-BEOM: THAT OLD MAN IS ALL ALONE AT THE PARK. WHAT SHOULD I DO? 394 00:30:52,601 --> 00:30:54,269 LEE CHAE-ROK: DOES HE LOOK ILL? 395 00:31:00,609 --> 00:31:02,820 YANG HO-BEOM: NO, HE'S JUST SITTING THERE 396 00:31:08,617 --> 00:31:10,577 LEE CHAE-ROK: THEN NEVER MIND 397 00:31:11,161 --> 00:31:14,289 Look at this bastard. He asked me to let him know. 398 00:31:16,875 --> 00:31:18,377 Did you have lunch? 399 00:32:05,815 --> 00:32:08,276 It's nice to eat together. 400 00:32:08,359 --> 00:32:10,027 Have you started exercising again? 401 00:32:12,238 --> 00:32:14,782 Well… Not really. 402 00:32:15,366 --> 00:32:17,034 Good thinking. 403 00:32:18,160 --> 00:32:19,578 I didn't say yes. 404 00:32:20,413 --> 00:32:22,123 I knew you'd mend your ways. 405 00:32:23,499 --> 00:32:27,503 You had seemed like a loser back at the billiard hall. 406 00:32:27,586 --> 00:32:28,879 But you look amazing today. 407 00:32:29,755 --> 00:32:32,883 Whatever. Don't be ridiculous. There's nothing amazing about me. 408 00:32:34,176 --> 00:32:37,680 I only ran for a bit, but I was already out of breath. 409 00:32:37,763 --> 00:32:39,265 After four years of rest, 410 00:32:39,348 --> 00:32:42,059 my body has become stiff and weak. 411 00:32:43,477 --> 00:32:46,605 -On top of that, I'm already 23 years old. -And I'm 70. 412 00:32:48,649 --> 00:32:50,109 We're different. 413 00:32:50,735 --> 00:32:52,486 I'm just saying you still have time. 414 00:32:52,570 --> 00:32:55,156 If it was too late, you wouldn't even be in this dilemma. 415 00:32:55,239 --> 00:32:58,534 Had I started ballet at your age, it would've been great. 416 00:32:58,617 --> 00:33:00,244 I would've looked grand. 417 00:33:03,706 --> 00:33:05,207 Remember what I told you? 418 00:33:06,751 --> 00:33:08,753 You can soar as well. 419 00:33:11,922 --> 00:33:13,174 Here you go. 420 00:33:13,841 --> 00:33:17,595 Eat more and cheer up. Here. 421 00:33:18,095 --> 00:33:21,474 I'll give you some more. Here. 422 00:33:31,817 --> 00:33:33,402 Is Mr. Sim not coming? 423 00:33:34,570 --> 00:33:36,864 Don't you know the audition is around the corner? 424 00:33:36,947 --> 00:33:38,824 Didn't you say you were confident? 425 00:33:55,132 --> 00:33:56,884 Mr. Ki, what a surprise. 426 00:33:56,967 --> 00:33:58,511 Are you feeling better? 427 00:33:59,095 --> 00:34:01,138 You haven't been showing up for some time. 428 00:34:01,222 --> 00:34:03,682 I asked Chae-rok about you, but he didn't say much. 429 00:34:03,766 --> 00:34:05,184 I see. 430 00:34:06,227 --> 00:34:08,104 You should start training again. 431 00:34:08,729 --> 00:34:11,273 -Well, you see-- -I'll see you tomorrow. 432 00:34:11,357 --> 00:34:13,275 Mr. Ki. Wait… 433 00:34:26,247 --> 00:34:28,666 Where's everyone? 434 00:34:30,209 --> 00:34:32,628 Gosh, I'm a bit hungry. 435 00:35:15,629 --> 00:35:17,423 Where did my shoes go? 436 00:35:35,858 --> 00:35:38,360 What is this smell? What is it? 437 00:35:41,113 --> 00:35:43,407 What is that? Oh, dear. 438 00:35:46,577 --> 00:35:48,120 Gosh, that's hot! 439 00:35:48,204 --> 00:35:49,997 What is it? Mom, what's wrong? 440 00:35:50,581 --> 00:35:52,791 -It's hot! Don't touch it! -Oh, god! 441 00:35:55,294 --> 00:35:56,462 Are you okay? 442 00:35:57,838 --> 00:35:59,757 You burned your hand! 443 00:36:00,799 --> 00:36:02,927 I didn't even grab it for that long. 444 00:36:36,168 --> 00:36:38,837 What's wrong? Did you get hurt? 445 00:36:39,755 --> 00:36:41,799 She got burned while moving a pot. 446 00:36:41,882 --> 00:36:43,425 Hey, honey. 447 00:36:43,509 --> 00:36:46,428 Gosh, you should've been more careful. 448 00:36:46,512 --> 00:36:49,932 You must've forgotten about the pot while cooking. 449 00:36:50,015 --> 00:36:51,517 Father. 450 00:37:08,742 --> 00:37:09,827 I'm sorry, Hae-nam. 451 00:37:10,619 --> 00:37:14,790 Don't mind it. I've burned so many pots too. 452 00:37:14,873 --> 00:37:17,001 This will heal up quickly anyway. 453 00:37:17,585 --> 00:37:20,296 It must hurt so much. I'm truly sorry. 454 00:37:20,879 --> 00:37:24,383 If you're that sorry, just buy me a good-quality pot. 455 00:37:24,466 --> 00:37:25,676 Okay, I will. 456 00:37:36,854 --> 00:37:38,355 I'm sorry, Seong-gwan. 457 00:37:40,899 --> 00:37:42,109 It's okay. 458 00:37:57,833 --> 00:38:00,085 Hello, sir. Are you still at the head office? 459 00:38:01,754 --> 00:38:04,048 No, I'm still in the office. 460 00:38:04,131 --> 00:38:06,133 What did they say? 461 00:38:09,094 --> 00:38:10,304 I see. 462 00:38:12,598 --> 00:38:16,226 Once you're done, please call me back. Thank you. 463 00:38:38,999 --> 00:38:39,917 Hey, Seong-gwan. 464 00:38:40,501 --> 00:38:43,128 Hey, can we meet up and talk right now? 465 00:38:44,338 --> 00:38:46,423 Right now? Is this urgent? 466 00:38:46,507 --> 00:38:47,549 Yes. 467 00:38:49,009 --> 00:38:50,010 I'm getting a call. 468 00:38:50,094 --> 00:38:52,638 Let's talk again later, okay? Bye. 469 00:38:59,186 --> 00:39:01,939 Hey, Mr. Yoon. How did it go? Did you look into it? 470 00:39:03,440 --> 00:39:04,441 What? 471 00:39:11,740 --> 00:39:13,575 SIM DEOK-CHUL 472 00:39:26,046 --> 00:39:28,132 I told Mr. Sim to come back starting tomorrow. 473 00:39:28,215 --> 00:39:29,049 What? 474 00:39:29,133 --> 00:39:31,552 I don't know what this is about, but this is enough. 475 00:39:31,635 --> 00:39:33,887 -But-- -Just listen to me. 476 00:39:48,944 --> 00:39:51,155 Is that old man preparing well for the audition? 477 00:39:53,449 --> 00:39:54,742 How did you know it was him? 478 00:39:55,451 --> 00:39:59,079 I pretty much know everything about you. 479 00:39:59,163 --> 00:40:01,498 I knew the moment you said it'd be fun. 480 00:40:05,335 --> 00:40:09,047 When Chae-rok first brought it up, I thought it was absurd. 481 00:40:10,048 --> 00:40:11,759 But then, I became curious. 482 00:40:12,342 --> 00:40:14,887 I wonder if he could perform on stage at his age 483 00:40:15,554 --> 00:40:17,055 and how it would look. 484 00:40:17,973 --> 00:40:20,851 Maya Plisetskaya performed when she was 70. 485 00:40:22,519 --> 00:40:24,313 It was truly beautiful. 486 00:40:24,813 --> 00:40:27,357 You know, while watching her perform, 487 00:40:27,441 --> 00:40:29,735 I could see all the hard work she had done. 488 00:40:31,487 --> 00:40:34,406 I couldn't fathom how much effort she had put into it. 489 00:40:35,407 --> 00:40:38,702 I also wanted to do ballet for that long. 490 00:40:40,746 --> 00:40:43,499 Why did you quit again? 491 00:40:44,875 --> 00:40:46,752 Do you really not know? 492 00:40:48,962 --> 00:40:50,297 What was it again? 493 00:41:11,026 --> 00:41:14,363 Mr. Sim. Are you okay? 494 00:41:18,033 --> 00:41:20,077 What are you doing? Snap out of it! 495 00:41:21,286 --> 00:41:22,454 Gosh, that's hot! 496 00:41:27,251 --> 00:41:29,002 What if something happens to you? 497 00:41:29,086 --> 00:41:31,922 What if you get into an accident and get severely injured? 498 00:41:32,881 --> 00:41:34,299 I'm fine now. 499 00:41:34,383 --> 00:41:35,425 You should quit. 500 00:41:35,509 --> 00:41:36,468 What? 501 00:41:37,469 --> 00:41:40,097 You should quit ballet. 502 00:41:40,931 --> 00:41:42,057 Chae-rok. 503 00:41:43,809 --> 00:41:44,935 I can do it. 504 00:41:45,018 --> 00:41:46,144 No, you can't! 505 00:41:47,187 --> 00:41:49,314 So please give up already! 506 00:41:52,109 --> 00:41:53,402 Chae-rok. 507 00:41:54,987 --> 00:41:56,655 I'm terrified as well. 508 00:42:50,042 --> 00:42:52,836 You can find the information here. 509 00:42:56,089 --> 00:42:59,301 Can I be admitted at any time? 510 00:43:00,135 --> 00:43:03,221 Yes, if there's available space. If not… 511 00:43:55,357 --> 00:43:58,235 Gyo-seok, are you happy up there? 512 00:43:59,778 --> 00:44:02,072 Are you steering the Forward? 513 00:44:07,703 --> 00:44:09,204 Gyo-seok. 514 00:44:10,455 --> 00:44:12,249 I'm a bit ill. 515 00:44:15,210 --> 00:44:18,046 I thought I was still doing fine. 516 00:44:19,423 --> 00:44:21,675 I thought I could manage. 517 00:44:35,147 --> 00:44:37,983 I haven't seen Mr. Sim for some time now. 518 00:44:40,986 --> 00:44:42,696 Did he really give up? 519 00:44:42,779 --> 00:44:44,531 What do you mean? 520 00:44:45,574 --> 00:44:46,658 Recently, 521 00:44:48,326 --> 00:44:51,621 he came here limping and was worried. 522 00:44:51,705 --> 00:44:55,625 So I suggested that he quit ballet 523 00:44:55,709 --> 00:44:59,421 since doing so would spare him such worries. 524 00:45:00,464 --> 00:45:02,215 Was I being too blunt? 525 00:45:03,633 --> 00:45:07,220 No, it was right of you. Goodbye, then. 526 00:45:15,020 --> 00:45:17,105 They've sent you an official invitation. 527 00:45:19,232 --> 00:45:22,068 The schedule for the contest is out, so check. 528 00:45:22,903 --> 00:45:24,321 INTERNATIONAL MOSCOW VALERY CONTEST 529 00:45:24,404 --> 00:45:26,031 Let's do well this time around. 530 00:45:27,908 --> 00:45:28,992 Where's Mr. Sim? 531 00:45:37,913 --> 00:45:39,415 When are you going? 532 00:45:40,749 --> 00:45:41,709 Next month. 533 00:45:52,511 --> 00:45:55,097 I'm taking the admission test next week. 534 00:45:56,348 --> 00:45:57,850 You're not going back to school? 535 00:45:58,976 --> 00:46:02,271 I can enroll, take time off, or drop out of school, 536 00:46:02,354 --> 00:46:03,897 but I'll never go back. 537 00:46:05,315 --> 00:46:08,527 I may be taking a test to get into a Third Division, 538 00:46:08,610 --> 00:46:11,613 but with this passion of mine, I will go to Barcelona 539 00:46:11,697 --> 00:46:12,698 someday. 540 00:46:14,032 --> 00:46:15,534 There's no doubt I'll get in. 541 00:46:15,617 --> 00:46:18,328 Will you be winning this time? 542 00:46:19,121 --> 00:46:22,833 I'm not sure. Maybe if I don't get into another incident. 543 00:46:24,877 --> 00:46:27,546 You don't need to worry about Ho-beom. 544 00:46:28,714 --> 00:46:29,798 What do you mean? 545 00:46:30,883 --> 00:46:34,720 If you don't know what I'm saying, just let it go. 546 00:46:35,429 --> 00:46:37,306 What do you mean? Explain. 547 00:46:38,265 --> 00:46:42,478 I'm just saying be like me and give it your all. 548 00:46:44,146 --> 00:46:45,689 By the way, where's Mr. Sim? 549 00:46:54,490 --> 00:46:57,034 You can't just give up simply because you were told to. 550 00:47:03,832 --> 00:47:05,542 The sky is so blue. 551 00:47:09,213 --> 00:47:10,297 You're right. 552 00:47:14,718 --> 00:47:15,803 What? 553 00:47:17,346 --> 00:47:18,972 What is this? 554 00:47:25,687 --> 00:47:26,730 Oh, dear. 555 00:47:57,010 --> 00:47:58,136 Hello, Ms. Choi. 556 00:47:58,720 --> 00:47:59,888 Chae-rok. 557 00:48:01,598 --> 00:48:05,477 Are you with my husband right now? 558 00:48:06,311 --> 00:48:08,438 -Mr. Sim? -Yes. 559 00:48:09,022 --> 00:48:12,150 He's not picking up. 560 00:48:12,234 --> 00:48:16,238 He should be home by now after practice. 561 00:48:16,321 --> 00:48:18,699 Did your class end late today? 562 00:48:19,283 --> 00:48:22,703 Still, he'd at least text me and say that he'd be late. 563 00:48:23,287 --> 00:48:27,165 Wait. Has he been telling you that he's been practicing all this time? 564 00:48:28,292 --> 00:48:29,543 What do you mean? 565 00:48:30,377 --> 00:48:32,296 Did something happen? 566 00:48:33,797 --> 00:48:34,923 Well… 567 00:48:35,841 --> 00:48:37,092 You see… 568 00:48:37,634 --> 00:48:40,762 Seong-gwan. 569 00:48:40,846 --> 00:48:41,972 What is it? 570 00:48:42,890 --> 00:48:44,850 Where's your dad? 571 00:48:44,933 --> 00:48:47,185 He hasn't been going to class lately. 572 00:48:48,228 --> 00:48:49,646 What do you mean? 573 00:48:49,730 --> 00:48:51,273 I just spoke with Chae-rok. 574 00:48:51,773 --> 00:48:54,568 -He said there was no repair work. -What? 575 00:48:54,651 --> 00:48:56,987 He's not picking up my calls. 576 00:48:57,070 --> 00:48:59,406 There's nothing going on, is there? 577 00:49:00,282 --> 00:49:03,493 He even took a portrait of himself for his funeral. 578 00:49:03,577 --> 00:49:04,828 For his funeral? 579 00:49:05,537 --> 00:49:07,247 I'll look around the neighborhood. 580 00:49:10,584 --> 00:49:13,462 Mom, I'll check the park where he often visits. 581 00:49:29,561 --> 00:49:33,023 WIFE 582 00:49:39,154 --> 00:49:41,907 POWER OFF 583 00:49:53,418 --> 00:49:55,295 CANNOT FIND SIM DEOK-CHUL’S CURRENT LOCATION 584 00:50:33,917 --> 00:50:35,002 Father! 585 00:50:39,756 --> 00:50:42,926 Mr. Yoon, don't do this to me. 586 00:50:43,010 --> 00:50:45,178 What difference will it make? 587 00:50:45,262 --> 00:50:47,139 You're only hurting yourself. 588 00:50:48,348 --> 00:50:50,517 Just calm down and go home for now. 589 00:50:50,600 --> 00:50:52,185 Sober up, and we'll talk tomorrow. 590 00:50:52,769 --> 00:50:54,396 Just go home already. 591 00:50:56,106 --> 00:50:57,107 Okay. 592 00:51:19,379 --> 00:51:22,340 Seong-gwan, I forgot to call you back. 593 00:51:23,133 --> 00:51:24,259 Seong-san. 594 00:51:25,427 --> 00:51:26,344 It's about Father. 595 00:51:28,096 --> 00:51:29,056 What is it? 596 00:51:30,265 --> 00:51:31,641 I can't reach him. 597 00:51:31,725 --> 00:51:34,478 You can't reach him? What do you mean? 598 00:51:35,270 --> 00:51:36,772 I'm sorry. 599 00:51:37,272 --> 00:51:38,899 I'm sorry I didn't tell you sooner. 600 00:51:39,483 --> 00:51:41,359 What the hell are you talking about? 601 00:51:42,235 --> 00:51:43,612 Father is… 602 00:51:44,404 --> 00:51:46,490 He's a bit sick. 603 00:51:46,573 --> 00:51:48,950 Seong-gwan, be more specific! 604 00:51:49,034 --> 00:51:51,703 How exactly is he ill? 605 00:51:52,287 --> 00:51:53,622 He's… 606 00:51:55,791 --> 00:51:57,250 Our father… 607 00:52:03,757 --> 00:52:05,467 has Alzheimer's. 608 00:52:11,223 --> 00:52:12,390 What? 609 00:52:52,556 --> 00:52:54,224 SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION FOUND 610 00:53:03,275 --> 00:53:06,027 -Hello? -I think I know where he is. 611 00:53:06,111 --> 00:53:08,155 What? Where is he? 612 00:53:18,290 --> 00:53:19,499 Father! 613 00:53:20,458 --> 00:53:21,668 Father! 614 00:53:23,753 --> 00:53:25,088 Father! 615 00:53:27,549 --> 00:53:28,758 Father! 616 00:53:30,760 --> 00:53:32,012 Father! 617 00:53:36,850 --> 00:53:39,311 Father. 618 00:53:53,033 --> 00:53:54,201 Father? 619 00:54:11,301 --> 00:54:12,427 Father. 620 00:54:16,264 --> 00:54:17,140 What? 621 00:54:18,433 --> 00:54:19,893 How did you… 622 00:54:21,102 --> 00:54:23,939 What are you doing here? 623 00:54:24,814 --> 00:54:26,650 You haven't been picking up. 624 00:54:27,359 --> 00:54:29,402 Do you know how worried Mom is? 625 00:54:30,862 --> 00:54:32,322 Let's go home. 626 00:54:34,699 --> 00:54:36,243 Get up. Let's go. 627 00:54:38,745 --> 00:54:40,205 Seong-san. 628 00:54:49,297 --> 00:54:50,548 Father. 629 00:54:52,384 --> 00:54:53,927 Why you? 630 00:54:56,221 --> 00:54:57,889 Why? 631 00:55:04,854 --> 00:55:06,106 Father. 632 00:55:08,483 --> 00:55:10,652 Father… 633 00:55:16,866 --> 00:55:18,243 Father. 634 00:55:19,536 --> 00:55:21,955 No matter how much you age, 635 00:55:26,501 --> 00:55:28,628 you'll always be my big pillar. 636 00:55:30,755 --> 00:55:34,718 You must never forget that. Ever. 637 00:55:53,528 --> 00:55:55,447 Seong-san, did you find him? 638 00:56:05,582 --> 00:56:06,708 Okay. 639 00:56:07,709 --> 00:56:10,962 I'll call Mom. Okay. 640 00:56:13,381 --> 00:56:14,758 Thanks. 641 00:56:17,093 --> 00:56:18,428 I'm relieved. 642 00:56:19,721 --> 00:56:21,389 Thank you for letting me know. 643 00:56:23,016 --> 00:56:24,142 Bye. 644 00:56:44,287 --> 00:56:46,539 How did you know where I was? 645 00:56:46,623 --> 00:56:48,750 I didn't tell anyone. 646 00:56:49,751 --> 00:56:52,879 That boy, Chae-rok, told me. 647 00:56:53,672 --> 00:56:57,467 He had installed a location tracking app on your phone. 648 00:56:57,550 --> 00:56:58,885 I see. 649 00:57:21,491 --> 00:57:23,243 It's snowing. 650 00:57:32,544 --> 00:57:35,797 -Seong-san, I'm getting off. -What? Father. 651 00:59:22,028 --> 00:59:23,071 Mr. Sim. 652 00:59:23,738 --> 00:59:25,198 Chae-rok. 653 00:59:27,075 --> 00:59:28,368 I'm terrified as well. 654 00:59:29,953 --> 00:59:33,498 But still, I practiced every single day. 655 00:59:35,667 --> 00:59:38,127 Even though my memory may be failing, 656 00:59:38,211 --> 00:59:40,630 I wanted my body to remember like you once said. 657 00:59:41,130 --> 00:59:42,632 I didn't skip a day. 658 00:59:44,884 --> 00:59:46,010 Just do it. 659 00:59:47,011 --> 00:59:48,054 What? 660 00:59:50,139 --> 00:59:53,393 You should just keep doing ballet. 661 01:00:24,811 --> 01:00:29,202 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 662 01:00:37,216 --> 01:00:40,079 NAVILLERA 663 01:00:40,857 --> 01:00:42,734 Every single day is precious. 664 01:00:43,234 --> 01:00:45,320 Because I don't have much time left. 665 01:00:46,112 --> 01:00:49,157 You've worked hard with Chae-rok for the past year. 666 01:00:49,240 --> 01:00:51,743 I'd like for you to show that on stage. 667 01:00:52,452 --> 01:00:54,746 I've come this far thanks to you. 668 01:00:55,246 --> 01:00:57,165 Don't go anywhere. 669 01:00:57,248 --> 01:00:59,584 Achieve what you want by all means. 670 01:01:00,668 --> 01:01:02,253 I'm really sorry. 671 01:01:02,962 --> 01:01:06,257 Soon, it'll get even worse. 672 01:01:06,341 --> 01:01:08,343 Even if you don't remember me, 673 01:01:08,426 --> 01:01:10,178 I'll remember you. 674 01:01:10,267 --> 01:01:15,893 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 45340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.