Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:03,380
NAVILLERA
2
00:00:03,466 --> 00:00:05,913
This program is rated 15.
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,057
You have to remember it.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,184
Pull yourself together, Deok-chul.
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,104
Mr. Sim, are you in there?
6
00:00:20,187 --> 00:00:22,523
It's Chae-rok. Open the door!
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,316
Mr. Sim!
8
00:00:24,942 --> 00:00:28,195
You have to remember it.
Pull yourself together, Deok-chul.
9
00:00:32,825 --> 00:00:36,078
You must remember.
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,998
Pull yourself together, Deok-chul.
11
00:00:39,081 --> 00:00:42,751
You have to remember it.
Pull yourself together, Deok-chul.
12
00:00:42,835 --> 00:00:45,170
-Mr. Sim.
-Pull yourself together, Deok-chul.
13
00:00:45,254 --> 00:00:46,588
Mr. Sim. Are you okay?
14
00:00:54,847 --> 00:00:56,140
Chae-rok.
15
00:01:02,855 --> 00:01:03,981
Chae-rok.
16
00:01:10,195 --> 00:01:12,406
Do you recognize me?
17
00:01:14,700 --> 00:01:16,076
So…
18
00:01:17,494 --> 00:01:19,079
You knew.
19
00:01:34,303 --> 00:01:36,638
I see. You've been pushing him too hard.
20
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
-Rest up, sir.
-Thank you.
21
00:01:46,231 --> 00:01:49,234
Look, for the time being, please don't…
22
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
Don't worry. I won't tell him.
23
00:01:56,533 --> 00:01:57,910
Mr. Sim.
24
00:02:01,121 --> 00:02:02,289
Seong-gwan knows.
25
00:02:03,499 --> 00:02:04,583
What?
26
00:02:05,209 --> 00:02:06,668
I told him.
27
00:02:10,547 --> 00:02:12,508
He'll feign ignorance, though.
28
00:02:13,091 --> 00:02:15,511
He wants you to continue doing ballet.
29
00:02:17,596 --> 00:02:19,515
Let's go. I'll drop you off.
30
00:02:46,041 --> 00:02:48,001
What are you doing? Snap out of it!
31
00:03:06,520 --> 00:03:07,688
Have you been well?
32
00:03:08,188 --> 00:03:10,983
I'm sure you didn't visit me
after four years just to ask that.
33
00:03:11,567 --> 00:03:14,319
-Ho-beom.
-I know you came because of Chae-rok, so--
34
00:03:14,403 --> 00:03:15,445
It is…
35
00:03:17,614 --> 00:03:19,032
all my fault.
36
00:03:20,909 --> 00:03:22,995
You're really unbelievable.
37
00:03:24,746 --> 00:03:28,667
Do you finally feel sorry
now that your son got injured?
38
00:03:30,127 --> 00:03:32,045
Had I known sooner,
39
00:03:32,129 --> 00:03:34,423
I would've broken his leg ages ago.
40
00:03:35,549 --> 00:03:36,425
Right?
41
00:03:37,176 --> 00:03:39,344
You're not genuinely sorry, are you?
42
00:03:41,763 --> 00:03:45,642
Don't you know why
I put up with your beating?
43
00:03:46,143 --> 00:03:48,270
-The list is out.
-Really?
44
00:03:48,353 --> 00:03:50,147
-Isn't that him?
-I also made it.
45
00:03:50,230 --> 00:03:52,691
-Ho-beom isn't on the list. He isn't.
-What?
46
00:03:52,774 --> 00:03:54,151
What? Seriously?
47
00:03:54,234 --> 00:03:56,320
-Why isn't he?
-How would I know?
48
00:03:58,906 --> 00:04:02,576
Coach, why aren't I on the list?
49
00:04:06,205 --> 00:04:09,917
Don't you know a blown out knee
will put an end to your career? No.
50
00:04:10,500 --> 00:04:12,878
Will you take responsibility
if I don't turn pro?
51
00:04:13,462 --> 00:04:14,379
What?
52
00:04:16,548 --> 00:04:19,426
Coach, I spent
53
00:04:21,470 --> 00:04:23,347
my father's insurance on this.
54
00:04:25,140 --> 00:04:26,934
My mom insisted that I quit.
55
00:04:27,017 --> 00:04:28,602
But I told her
56
00:04:29,770 --> 00:04:32,356
that I'd receive a salary
once I became a professional.
57
00:04:32,439 --> 00:04:34,233
That's how I managed to come this far.
58
00:04:35,567 --> 00:04:39,988
So please include me in the lineup.
59
00:04:42,866 --> 00:04:45,786
Ho-beom, go to college first.
60
00:04:46,578 --> 00:04:48,413
Then you can become a professional.
61
00:04:48,497 --> 00:04:50,666
Why would you risk everything
with that knee?
62
00:04:50,749 --> 00:04:52,626
How will I pay for my tuition?
63
00:04:54,002 --> 00:04:56,463
Well-off bastards like Chae-rok
have second chances,
64
00:04:56,546 --> 00:04:58,131
but not me!
65
00:05:02,052 --> 00:05:03,804
If it wasn't for your injury,
66
00:05:05,222 --> 00:05:06,640
you would've been on the list.
67
00:05:06,723 --> 00:05:07,891
No!
68
00:05:08,892 --> 00:05:10,227
I was fine.
69
00:05:10,310 --> 00:05:11,687
You're wrong.
70
00:05:12,854 --> 00:05:14,272
You weren't fine.
71
00:05:15,315 --> 00:05:17,442
I called the hospital you had gone to.
72
00:05:18,610 --> 00:05:21,071
I've seen many athletes
ruining their career
73
00:05:21,154 --> 00:05:23,573
because they didn't care
and overworked their bodies.
74
00:05:24,741 --> 00:05:26,493
Once we won,
75
00:05:27,494 --> 00:05:29,997
I believed you could join any team.
76
00:05:30,080 --> 00:05:31,248
That's why
77
00:05:32,124 --> 00:05:34,960
I switched you out near the end
of the second half.
78
00:05:35,043 --> 00:05:36,503
Goodness.
79
00:05:37,587 --> 00:05:39,715
Your kindness is so tear-jerking.
80
00:05:41,508 --> 00:05:43,218
But what now?
81
00:05:44,469 --> 00:05:47,764
Thanks to you,
I had to give up on football.
82
00:05:49,683 --> 00:05:50,767
Okay?
83
00:05:52,144 --> 00:05:54,229
One, two, three!
84
00:05:54,813 --> 00:05:56,940
One, two, three!
85
00:06:04,990 --> 00:06:07,534
Had you not beaten the students…
86
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
Had the football club not disbanded…
87
00:06:11,246 --> 00:06:12,330
I'm sorry.
88
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
I'm sorry, Ho-beom.
89
00:06:21,631 --> 00:06:23,300
I wanted to…
90
00:06:25,260 --> 00:06:26,845
raise the team's performance at all costs.
91
00:06:29,222 --> 00:06:30,891
I was being greedy.
92
00:06:32,642 --> 00:06:35,354
I'm the only one to blame. For everything.
93
00:06:38,148 --> 00:06:39,483
Ho-beom.
94
00:06:40,609 --> 00:06:43,945
I don't know how you'll take this.
95
00:06:48,700 --> 00:06:50,452
But it's still not too late.
96
00:06:53,080 --> 00:06:54,873
You can start all over again.
97
00:06:56,625 --> 00:06:58,710
Are you serious right now?
98
00:06:59,294 --> 00:07:01,546
-Stop talking bull--
-You…
99
00:07:03,507 --> 00:07:04,966
had talent.
100
00:07:11,139 --> 00:07:12,724
Why would you say that now?
101
00:07:14,226 --> 00:07:17,270
Why would you? Why?
102
00:07:19,231 --> 00:07:20,357
I'm sorry.
103
00:07:23,860 --> 00:07:25,320
I'm sorry.
104
00:07:26,780 --> 00:07:29,241
Damn it…
105
00:08:03,108 --> 00:08:04,943
Come on in. It's okay.
106
00:08:05,026 --> 00:08:07,028
-Hello.
-Chae-rok, you're here too.
107
00:08:07,112 --> 00:08:08,155
-Hi, honey.
-Hi.
108
00:08:08,238 --> 00:08:12,325
You forbade me from tagging along today.
Why are you back so soon?
109
00:08:12,409 --> 00:08:14,369
You see…
110
00:08:14,453 --> 00:08:16,037
The meeting was called off,
111
00:08:16,121 --> 00:08:17,873
so I came here to eat.
112
00:08:18,582 --> 00:08:19,583
Is that all right with you?
113
00:08:20,167 --> 00:08:23,587
All of today's dishes are made
with mackerel. Is that okay?
114
00:08:24,629 --> 00:08:26,798
It's not just today.
We had mackerel yesterday too.
115
00:08:26,882 --> 00:08:29,092
I told you not to nitpick, you brat.
116
00:08:35,974 --> 00:08:37,350
Isn't the citron tea good?
117
00:08:38,768 --> 00:08:41,229
I've put some aside for you,
so take it home.
118
00:08:45,108 --> 00:08:46,443
Ms. Choi, are you okay?
119
00:08:50,238 --> 00:08:51,781
I'm suddenly feeling woozy.
120
00:08:57,329 --> 00:08:58,872
I'm fine now.
121
00:08:59,372 --> 00:09:01,416
Are you sure?
Shouldn't you go to a hospital?
122
00:09:01,500 --> 00:09:04,085
Don't worry.
This happens from time to time.
123
00:09:06,129 --> 00:09:07,422
Okay.
124
00:09:09,424 --> 00:09:11,551
I'll take the tea next time.
125
00:09:12,260 --> 00:09:13,261
Would you like that?
126
00:09:15,138 --> 00:09:16,681
Thanks, Chae-rok,
127
00:09:18,058 --> 00:09:20,352
for taking good care of my husband
128
00:09:20,435 --> 00:09:22,687
and dropping him off.
129
00:09:23,813 --> 00:09:25,899
I'm grateful for everything you've done.
130
00:09:43,250 --> 00:09:45,418
What are you doing? Snap out of it!
131
00:09:54,803 --> 00:09:56,304
Thanks, Chae-rok.
132
00:09:57,764 --> 00:10:00,892
Hold on. You're dressed too lightly.
133
00:10:02,811 --> 00:10:04,187
Here, take this.
134
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
See you tomorrow.
135
00:10:13,446 --> 00:10:14,614
Take it back.
136
00:10:14,698 --> 00:10:16,908
It's cold today.
Give it back to me tomorrow.
137
00:10:18,994 --> 00:10:20,412
I'm afraid I won't be able to.
138
00:10:22,122 --> 00:10:23,832
What do you mean?
139
00:10:26,710 --> 00:10:27,836
Do you know
140
00:10:29,963 --> 00:10:31,923
you didn't recognize me twice already?
141
00:10:35,468 --> 00:10:38,013
But I'm fine now.
142
00:10:38,596 --> 00:10:40,265
No, you're not.
143
00:10:41,433 --> 00:10:44,102
You were out of it in the bathroom stall,
144
00:10:44,185 --> 00:10:46,104
and you almost got hit by a car.
145
00:10:47,439 --> 00:10:49,190
So how are you fine?
146
00:10:50,233 --> 00:10:52,360
What if something happens to you?
147
00:10:52,986 --> 00:10:55,989
What if you get into an accident
and get severely injured?
148
00:10:56,865 --> 00:10:59,909
Your son said to take care of you,
and Ms. Choi doesn't even know.
149
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
I was really terrified.
150
00:11:03,747 --> 00:11:05,206
I'm sorry.
151
00:11:06,124 --> 00:11:06,958
But…
152
00:11:08,293 --> 00:11:09,627
I'm fine now.
153
00:11:10,920 --> 00:11:13,340
-I'm taking medicine and--
-What if it happens again?
154
00:11:13,423 --> 00:11:14,507
What?
155
00:11:15,008 --> 00:11:17,344
What if you get lost, and I'm not there
to help you?
156
00:11:18,053 --> 00:11:19,387
Then what will you do?
157
00:11:20,513 --> 00:11:21,473
I'll…
158
00:11:22,599 --> 00:11:25,685
I'll make sure that doesn't happen.
159
00:11:27,145 --> 00:11:28,438
You should quit.
160
00:11:28,521 --> 00:11:29,606
What?
161
00:11:31,649 --> 00:11:34,319
You should quit ballet.
162
00:11:35,111 --> 00:11:36,446
Chae-rok.
163
00:11:37,864 --> 00:11:39,157
I can do it.
164
00:11:39,240 --> 00:11:40,367
No, you can't!
165
00:11:41,326 --> 00:11:43,536
So please give up already!
166
00:11:43,620 --> 00:11:45,789
Chae-rok.
167
00:11:49,084 --> 00:11:51,419
Chae… Chae-rok!
168
00:12:49,144 --> 00:12:50,728
I can do it.
169
00:12:50,812 --> 00:12:54,399
No, you can't! So please give up already!
170
00:12:54,482 --> 00:12:56,067
Chae-rok.
171
00:13:02,240 --> 00:13:03,324
Hey.
172
00:13:05,160 --> 00:13:06,494
Isn't it time for class?
173
00:13:09,122 --> 00:13:10,290
Where is Mr. Sim?
174
00:13:11,624 --> 00:13:13,084
Aren't you having class?
175
00:13:13,668 --> 00:13:15,420
He's going to rest for the time being.
176
00:13:16,963 --> 00:13:17,797
Why?
177
00:13:19,507 --> 00:13:23,011
He even skipped the meeting.
Is he feeling ill?
178
00:13:24,554 --> 00:13:26,222
What about the audition?
179
00:13:27,307 --> 00:13:28,516
Is that still on?
180
00:13:33,104 --> 00:13:34,147
Come in for a minute.
181
00:13:40,570 --> 00:13:42,655
I don't know if you know already,
182
00:13:42,739 --> 00:13:45,533
but the floor of the Bolshoi Theatre
is at a 15° angle.
183
00:13:46,034 --> 00:13:48,536
You'll struggle to balance yourself
on your first day.
184
00:13:50,079 --> 00:13:53,833
It's of the utmost importance
that you get used to the stage.
185
00:13:53,917 --> 00:13:55,585
I got it.
186
00:13:57,170 --> 00:13:58,755
I should go practice.
187
00:14:14,646 --> 00:14:16,940
Is something going on?
188
00:14:20,568 --> 00:14:22,153
Shouldn't we go now?
189
00:14:22,237 --> 00:14:24,531
What? Well…
190
00:14:25,865 --> 00:14:28,284
The studio's ceiling is leaking.
191
00:14:28,868 --> 00:14:31,412
What? Out of the blue?
192
00:14:33,164 --> 00:14:35,834
But it looked completely fine
just yesterday.
193
00:14:37,043 --> 00:14:39,587
No, you just didn't notice.
It was already leaking.
194
00:14:40,922 --> 00:14:43,675
When I went today, it was even worse.
195
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Today?
196
00:14:48,221 --> 00:14:50,014
You went there this morning?
197
00:14:50,098 --> 00:14:51,015
What?
198
00:14:51,891 --> 00:14:53,601
No, Chae-rok told me.
199
00:14:54,853 --> 00:14:58,314
Anyway, we'll have to wait
until they fix it.
200
00:15:02,277 --> 00:15:04,070
Then I guess we'll take a break today.
201
00:15:04,153 --> 00:15:07,699
"A break"?
I need to prepare for my audition.
202
00:15:07,782 --> 00:15:09,659
Let's go to my favorite place.
203
00:15:10,493 --> 00:15:12,203
-Get up.
-What?
204
00:15:16,457 --> 00:15:19,335
This is your favorite place?
205
00:15:19,419 --> 00:15:21,462
-Let's jog.
-What?
206
00:15:22,964 --> 00:15:25,091
What? Father!
207
00:16:04,255 --> 00:16:07,717
Seong-gwan, aren't you still too young
to be that exhausted?
208
00:16:08,509 --> 00:16:09,928
Father.
209
00:16:12,055 --> 00:16:14,140
I'll be turning 40 soon.
210
00:16:14,223 --> 00:16:16,976
Hey, we're doing that next.
211
00:16:18,311 --> 00:16:19,312
What?
212
00:16:20,605 --> 00:16:21,522
What?
213
00:16:22,023 --> 00:16:23,775
-Seong-gwan.
-Yes?
214
00:16:23,858 --> 00:16:26,903
Whoever finishes 30 reps first wins.
The loser buys lunch.
215
00:16:26,986 --> 00:16:29,572
That's nothing. I'm down.
216
00:16:30,406 --> 00:16:32,951
Ready, set, go.
217
00:16:33,034 --> 00:16:37,288
One, two, three, four, five, six,
218
00:16:37,372 --> 00:16:40,333
seven, eight, nine, ten,
219
00:16:40,416 --> 00:16:41,918
eleven, twelve…
220
00:16:51,177 --> 00:16:52,553
Why are you buying this?
221
00:16:53,429 --> 00:16:55,640
You're jobless. You shouldn't waste money.
222
00:17:06,818 --> 00:17:08,277
You're done already?
223
00:17:09,362 --> 00:17:11,489
Will you have enough energy to practice?
224
00:17:12,240 --> 00:17:14,075
Chae-rok said you can't jump
225
00:17:14,158 --> 00:17:15,702
on a full stomach.
226
00:17:21,290 --> 00:17:22,875
Where is he practicing?
227
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
What? Probably at the School of Dance.
228
00:17:26,337 --> 00:17:27,714
You should go there too.
229
00:17:27,797 --> 00:17:29,841
I'm not a student there.
230
00:17:30,883 --> 00:17:33,678
-It'll look nice.
-No. Never.
231
00:17:33,761 --> 00:17:36,597
I can wait a few days.
I don't want to bother him.
232
00:17:37,640 --> 00:17:39,142
We'll practice separately.
233
00:17:42,145 --> 00:17:43,438
All right, then.
234
00:17:50,153 --> 00:17:52,488
Finish the entire bowl.
235
00:18:05,585 --> 00:18:09,088
EUN-HO: IS MY GRANDPA DOING WELL?
PLEASE TEACH HIM WELL, SIR!
236
00:18:18,765 --> 00:18:21,559
Let's begin our Sunday recording.
237
00:18:41,162 --> 00:18:42,288
Our ratings came out.
238
00:18:43,247 --> 00:18:44,373
I see.
239
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
Was it that low?
240
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
Reorganization is around the corner.
241
00:18:52,381 --> 00:18:54,258
Our show could even get canceled.
242
00:18:54,342 --> 00:18:56,427
-"Canceled"?
-Hey.
243
00:18:56,511 --> 00:18:57,804
That's enough.
244
00:19:08,397 --> 00:19:11,526
What was he up to yesterday?
He didn't answer my calls.
245
00:19:13,361 --> 00:19:15,029
Is something going on?
246
00:19:17,949 --> 00:19:19,200
Ho-beom,
247
00:19:19,283 --> 00:19:21,577
it's still not too late.
248
00:19:23,621 --> 00:19:25,164
You had talent.
249
00:19:28,292 --> 00:19:29,627
Ho-beom.
250
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
Come on. It's your turn.
251
00:19:40,054 --> 00:19:41,681
This isn't fun anymore.
252
00:19:46,102 --> 00:19:48,563
Ho-beom. Hey!
253
00:19:51,149 --> 00:19:51,983
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
254
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
What's the theme?
255
00:19:53,484 --> 00:19:55,236
It will be a gala like last year.
256
00:19:55,319 --> 00:19:56,904
There will be three parts to it.
257
00:19:56,988 --> 00:20:00,283
Honorary members, the main troupe,
and a special stage.
258
00:20:00,366 --> 00:20:03,828
I asked Bom and Sang-su to perform
Talisman Pas de Deux as honorary members.
259
00:20:03,911 --> 00:20:06,789
The main troupe will perform Who Is Next?
260
00:20:06,873 --> 00:20:10,418
And we're going to hold an audition
for the special stage.
261
00:20:11,002 --> 00:20:12,753
-An audition?
-Yes.
262
00:20:13,504 --> 00:20:17,341
Last year, Ms. Kim Hyeon-a performed
in her wheelchair.
263
00:20:17,425 --> 00:20:19,552
We'll see who makes it this year.
264
00:20:20,928 --> 00:20:22,597
Can I recommend someone?
265
00:20:22,680 --> 00:20:23,890
Who?
266
00:20:26,893 --> 00:20:29,061
I'll tell you later. I'll be going now.
267
00:20:30,855 --> 00:20:32,273
Seung-joo!
268
00:20:33,649 --> 00:20:35,193
Who does he have in mind?
269
00:20:36,110 --> 00:20:39,447
Don't worry.
There's someone he wants to pick.
270
00:20:40,031 --> 00:20:42,283
I've packed some for Chae-rok as well,
271
00:20:42,366 --> 00:20:44,243
-so eat with him.
-Okay.
272
00:20:44,327 --> 00:20:46,495
I haven't seen him lately.
273
00:20:46,579 --> 00:20:48,122
He's just busy.
274
00:20:48,206 --> 00:20:51,500
-Where's mine?
-You need to go somewhere with me.
275
00:20:52,001 --> 00:20:54,962
-Would that be okay with you?
-Of course.
276
00:20:55,046 --> 00:20:56,214
What about my opinion?
277
00:20:56,297 --> 00:20:58,758
-Thanks for the lunchbox.
-No problem. Goodbye.
278
00:20:58,841 --> 00:21:02,345
Dad, you're going to the park again,
right? Can you go alone?
279
00:21:02,428 --> 00:21:04,096
I'm going back to the studio.
280
00:21:04,639 --> 00:21:06,098
They're done fixing.
281
00:21:06,182 --> 00:21:08,184
-What?
-See you later.
282
00:21:15,775 --> 00:21:17,276
Gosh.
283
00:21:18,569 --> 00:21:22,031
Do you know you've been looking haggard
these days?
284
00:21:22,782 --> 00:21:24,116
I'm completely fine.
285
00:21:25,117 --> 00:21:27,119
Mom isn't picking up.
286
00:21:27,203 --> 00:21:29,080
I haven't been home lately either.
287
00:21:30,539 --> 00:21:33,000
I wonder if they're using
their gym memberships.
288
00:21:34,835 --> 00:21:37,129
Is Eun-ho going to keep that job?
289
00:21:39,465 --> 00:21:41,175
Can I just eat in peace?
290
00:21:41,717 --> 00:21:43,552
Don't you feel exhausted?
291
00:21:43,636 --> 00:21:46,138
I'm just worried about them. That's all.
292
00:21:46,222 --> 00:21:47,807
Was I ever wrong?
293
00:21:49,517 --> 00:21:52,687
People like you
need consultation the most.
294
00:21:53,646 --> 00:21:56,565
Why? I'm totally fine.
295
00:22:04,323 --> 00:22:05,658
-Hello.
-Hello.
296
00:22:06,242 --> 00:22:08,411
Do you know why people
don't receive consultation?
297
00:22:08,494 --> 00:22:10,454
-Why?
-Because they're worried
298
00:22:10,538 --> 00:22:12,873
they may look weird
in other people's eyes.
299
00:22:12,957 --> 00:22:16,043
-That's your personal opinion.
-I told you I'm fine--
300
00:22:16,127 --> 00:22:19,255
Excuse me. Can you come with me, sir?
301
00:22:19,338 --> 00:22:22,425
-What is it?
-What should we do? We're in huge trouble.
302
00:22:22,508 --> 00:22:24,093
What's wrong?
303
00:22:45,656 --> 00:22:48,451
The head office never mentioned
the principal could be lost.
304
00:22:48,534 --> 00:22:51,954
The principal loss rate
is over 90 percent.
305
00:22:53,539 --> 00:22:54,874
Excuse me.
306
00:23:02,548 --> 00:23:04,550
Yes. Hello?
307
00:23:06,302 --> 00:23:07,428
Sorry?
308
00:23:09,263 --> 00:23:11,974
Ma'am, we're currently looking into it
right now.
309
00:23:12,058 --> 00:23:13,976
There must've been a mistake.
310
00:23:14,060 --> 00:23:16,353
Okay. We'll look into it
and call you back.
311
00:23:16,437 --> 00:23:17,772
This has never happened before.
312
00:23:17,855 --> 00:23:20,816
Okay. Don't you worry about it.
We'll call you back.
313
00:23:36,415 --> 00:23:37,541
Honey.
314
00:23:38,250 --> 00:23:40,961
Are they coming to sign the contract
at 3 p.m.?
315
00:23:41,045 --> 00:23:42,088
Yes.
316
00:23:45,132 --> 00:23:48,094
Your mother gave them to us.
You should have some.
317
00:23:48,177 --> 00:23:49,261
What's gotten into you?
318
00:23:52,723 --> 00:23:55,601
You didn't cause any trouble, did you?
319
00:23:55,684 --> 00:23:58,104
Why would you say that
when I'm just being nice?
320
00:24:00,397 --> 00:24:03,317
Anyway, thank you, Mr. Byun.
321
00:24:03,818 --> 00:24:06,153
You're welcome, Ms. Sim.
322
00:24:26,590 --> 00:24:27,675
Honey.
323
00:24:32,596 --> 00:24:34,223
I've given up.
324
00:24:49,029 --> 00:24:50,364
If it's not possible,
325
00:24:52,533 --> 00:24:54,076
then so be it.
326
00:25:00,833 --> 00:25:02,501
Goodness.
327
00:25:12,970 --> 00:25:13,888
Honey,
328
00:25:14,930 --> 00:25:16,599
do you remember
329
00:25:18,017 --> 00:25:22,062
how we vowed to love each other
330
00:25:22,146 --> 00:25:23,522
until death do us part?
331
00:25:28,402 --> 00:25:30,905
I was smiling from ear to ear,
332
00:25:30,988 --> 00:25:33,240
so people thought I wasn't all there.
333
00:25:33,991 --> 00:25:35,117
That's why
334
00:25:36,535 --> 00:25:38,245
your mother told you to stop smiling.
335
00:25:43,250 --> 00:25:45,252
So what if we don't have kids?
336
00:25:46,420 --> 00:25:49,006
I'm happy as long as I have you.
337
00:25:53,719 --> 00:25:55,137
It's okay.
338
00:25:59,600 --> 00:26:02,061
Wait. Where are we going?
339
00:26:03,812 --> 00:26:06,440
Mom, are you sick?
340
00:26:06,523 --> 00:26:07,942
Why are we at a clinic?
341
00:26:08,025 --> 00:26:11,028
Then why else would I come here?
We're going to be late.
342
00:26:11,904 --> 00:26:15,824
Your blood pressure's in the normal range.
Everything seems to be good.
343
00:26:15,908 --> 00:26:17,034
Are you eating well?
344
00:26:17,117 --> 00:26:20,412
Yes. I force myself to eat
even if I don't have an appetite.
345
00:26:20,496 --> 00:26:21,789
That's good.
346
00:26:22,957 --> 00:26:25,209
I won't prescribe you anything
for the dizziness.
347
00:26:25,292 --> 00:26:28,545
Continue eating well
and take some supplements too.
348
00:26:28,629 --> 00:26:32,341
Take a 30-minute walk every day
under the sun.
349
00:26:32,424 --> 00:26:35,844
This isn't something uncommon
at your age, so don't worry.
350
00:26:35,928 --> 00:26:38,347
Does that mean I'm okay?
351
00:26:39,098 --> 00:26:40,307
Yes.
352
00:26:40,891 --> 00:26:41,976
Do you also think so?
353
00:26:42,059 --> 00:26:44,520
Yes, Mom. You're healthy.
354
00:26:45,562 --> 00:26:46,647
That's good, then.
355
00:26:47,856 --> 00:26:49,566
I can't afford to get sick.
356
00:27:03,539 --> 00:27:04,832
Seong-gwan,
357
00:27:05,749 --> 00:27:07,584
do you want some tteokbokki?
358
00:27:08,294 --> 00:27:09,420
Sure.
359
00:27:17,803 --> 00:27:20,556
-Mom.
-What?
360
00:27:22,308 --> 00:27:24,226
Should I continue living with you
361
00:27:25,644 --> 00:27:27,354
even after shooting my documentary?
362
00:27:29,231 --> 00:27:31,191
What's gotten into you?
363
00:27:32,109 --> 00:27:33,360
Just because.
364
00:27:34,570 --> 00:27:38,991
When will I ever be able to spend
this much time with you and Dad?
365
00:27:43,037 --> 00:27:44,663
Live your life.
366
00:27:45,748 --> 00:27:47,082
I can't be bothered.
367
00:27:52,087 --> 00:27:54,840
-Seong-gwan.
-Yes?
368
00:27:57,301 --> 00:27:58,969
Don't try so hard.
369
00:28:05,434 --> 00:28:06,560
Mom.
370
00:28:09,855 --> 00:28:12,733
I can take care of your dad.
371
00:28:16,487 --> 00:28:17,696
Mom.
372
00:28:21,325 --> 00:28:22,785
You knew?
373
00:28:30,459 --> 00:28:32,336
He's unwell.
374
00:28:33,253 --> 00:28:34,505
What is it?
375
00:28:35,422 --> 00:28:37,049
Spit it out.
376
00:28:37,925 --> 00:28:39,009
He has…
377
00:28:40,302 --> 00:28:41,387
Alzheimer's.
378
00:28:42,596 --> 00:28:43,681
What?
379
00:28:44,973 --> 00:28:46,558
He has Alzheimer's.
380
00:28:46,642 --> 00:28:48,018
"Alzheimer's"?
381
00:28:49,353 --> 00:28:50,187
My father?
382
00:28:50,270 --> 00:28:52,815
He stood out on the street
for more than 30 minutes today.
383
00:28:54,191 --> 00:28:57,486
-When I got there, he didn't recognize me.
-What?
384
00:28:57,569 --> 00:28:58,821
That can't be.
385
00:29:17,339 --> 00:29:19,216
It must've been so painful
386
00:29:20,968 --> 00:29:22,761
carrying the burden alone.
387
00:29:28,392 --> 00:29:31,228
He's not going to change right away,
so don't cry.
388
00:29:36,108 --> 00:29:38,944
Don't tell your siblings, though.
389
00:29:41,488 --> 00:29:45,993
Let's just watch your dad as he fights it.
390
00:29:50,289 --> 00:29:52,166
I'm going to wait
391
00:29:54,168 --> 00:29:56,086
until he tells me himself.
392
00:30:34,917 --> 00:30:36,752
What is that geezer doing here?
393
00:30:44,718 --> 00:30:49,431
YANG HO-BEOM: THAT OLD MAN IS ALL ALONE
AT THE PARK. WHAT SHOULD I DO?
394
00:30:52,601 --> 00:30:54,269
LEE CHAE-ROK: DOES HE LOOK ILL?
395
00:31:00,609 --> 00:31:02,820
YANG HO-BEOM: NO, HE'S JUST SITTING THERE
396
00:31:08,617 --> 00:31:10,577
LEE CHAE-ROK: THEN NEVER MIND
397
00:31:11,161 --> 00:31:14,289
Look at this bastard.
He asked me to let him know.
398
00:31:16,875 --> 00:31:18,377
Did you have lunch?
399
00:32:05,815 --> 00:32:08,276
It's nice to eat together.
400
00:32:08,359 --> 00:32:10,027
Have you started exercising again?
401
00:32:12,238 --> 00:32:14,782
Well… Not really.
402
00:32:15,366 --> 00:32:17,034
Good thinking.
403
00:32:18,160 --> 00:32:19,578
I didn't say yes.
404
00:32:20,413 --> 00:32:22,123
I knew you'd mend your ways.
405
00:32:23,499 --> 00:32:27,503
You had seemed like a loser
back at the billiard hall.
406
00:32:27,586 --> 00:32:28,879
But you look amazing today.
407
00:32:29,755 --> 00:32:32,883
Whatever. Don't be ridiculous.
There's nothing amazing about me.
408
00:32:34,176 --> 00:32:37,680
I only ran for a bit,
but I was already out of breath.
409
00:32:37,763 --> 00:32:39,265
After four years of rest,
410
00:32:39,348 --> 00:32:42,059
my body has become stiff and weak.
411
00:32:43,477 --> 00:32:46,605
-On top of that, I'm already 23 years old.
-And I'm 70.
412
00:32:48,649 --> 00:32:50,109
We're different.
413
00:32:50,735 --> 00:32:52,486
I'm just saying you still have time.
414
00:32:52,570 --> 00:32:55,156
If it was too late,
you wouldn't even be in this dilemma.
415
00:32:55,239 --> 00:32:58,534
Had I started ballet at your age,
it would've been great.
416
00:32:58,617 --> 00:33:00,244
I would've looked grand.
417
00:33:03,706 --> 00:33:05,207
Remember what I told you?
418
00:33:06,751 --> 00:33:08,753
You can soar as well.
419
00:33:11,922 --> 00:33:13,174
Here you go.
420
00:33:13,841 --> 00:33:17,595
Eat more and cheer up. Here.
421
00:33:18,095 --> 00:33:21,474
I'll give you some more. Here.
422
00:33:31,817 --> 00:33:33,402
Is Mr. Sim not coming?
423
00:33:34,570 --> 00:33:36,864
Don't you know the audition
is around the corner?
424
00:33:36,947 --> 00:33:38,824
Didn't you say you were confident?
425
00:33:55,132 --> 00:33:56,884
Mr. Ki, what a surprise.
426
00:33:56,967 --> 00:33:58,511
Are you feeling better?
427
00:33:59,095 --> 00:34:01,138
You haven't been showing up for some time.
428
00:34:01,222 --> 00:34:03,682
I asked Chae-rok about you,
but he didn't say much.
429
00:34:03,766 --> 00:34:05,184
I see.
430
00:34:06,227 --> 00:34:08,104
You should start training again.
431
00:34:08,729 --> 00:34:11,273
-Well, you see--
-I'll see you tomorrow.
432
00:34:11,357 --> 00:34:13,275
Mr. Ki. Wait…
433
00:34:26,247 --> 00:34:28,666
Where's everyone?
434
00:34:30,209 --> 00:34:32,628
Gosh, I'm a bit hungry.
435
00:35:15,629 --> 00:35:17,423
Where did my shoes go?
436
00:35:35,858 --> 00:35:38,360
What is this smell? What is it?
437
00:35:41,113 --> 00:35:43,407
What is that? Oh, dear.
438
00:35:46,577 --> 00:35:48,120
Gosh, that's hot!
439
00:35:48,204 --> 00:35:49,997
What is it? Mom, what's wrong?
440
00:35:50,581 --> 00:35:52,791
-It's hot! Don't touch it!
-Oh, god!
441
00:35:55,294 --> 00:35:56,462
Are you okay?
442
00:35:57,838 --> 00:35:59,757
You burned your hand!
443
00:36:00,799 --> 00:36:02,927
I didn't even grab it for that long.
444
00:36:36,168 --> 00:36:38,837
What's wrong? Did you get hurt?
445
00:36:39,755 --> 00:36:41,799
She got burned while moving a pot.
446
00:36:41,882 --> 00:36:43,425
Hey, honey.
447
00:36:43,509 --> 00:36:46,428
Gosh, you should've been more careful.
448
00:36:46,512 --> 00:36:49,932
You must've forgotten about the pot
while cooking.
449
00:36:50,015 --> 00:36:51,517
Father.
450
00:37:08,742 --> 00:37:09,827
I'm sorry, Hae-nam.
451
00:37:10,619 --> 00:37:14,790
Don't mind it.
I've burned so many pots too.
452
00:37:14,873 --> 00:37:17,001
This will heal up quickly anyway.
453
00:37:17,585 --> 00:37:20,296
It must hurt so much. I'm truly sorry.
454
00:37:20,879 --> 00:37:24,383
If you're that sorry,
just buy me a good-quality pot.
455
00:37:24,466 --> 00:37:25,676
Okay, I will.
456
00:37:36,854 --> 00:37:38,355
I'm sorry, Seong-gwan.
457
00:37:40,899 --> 00:37:42,109
It's okay.
458
00:37:57,833 --> 00:38:00,085
Hello, sir.
Are you still at the head office?
459
00:38:01,754 --> 00:38:04,048
No, I'm still in the office.
460
00:38:04,131 --> 00:38:06,133
What did they say?
461
00:38:09,094 --> 00:38:10,304
I see.
462
00:38:12,598 --> 00:38:16,226
Once you're done, please call me back.
Thank you.
463
00:38:38,999 --> 00:38:39,917
Hey, Seong-gwan.
464
00:38:40,501 --> 00:38:43,128
Hey, can we meet up and talk right now?
465
00:38:44,338 --> 00:38:46,423
Right now? Is this urgent?
466
00:38:46,507 --> 00:38:47,549
Yes.
467
00:38:49,009 --> 00:38:50,010
I'm getting a call.
468
00:38:50,094 --> 00:38:52,638
Let's talk again later, okay? Bye.
469
00:38:59,186 --> 00:39:01,939
Hey, Mr. Yoon. How did it go?
Did you look into it?
470
00:39:03,440 --> 00:39:04,441
What?
471
00:39:11,740 --> 00:39:13,575
SIM DEOK-CHUL
472
00:39:26,046 --> 00:39:28,132
I told Mr. Sim to come back
starting tomorrow.
473
00:39:28,215 --> 00:39:29,049
What?
474
00:39:29,133 --> 00:39:31,552
I don't know what this is about,
but this is enough.
475
00:39:31,635 --> 00:39:33,887
-But--
-Just listen to me.
476
00:39:48,944 --> 00:39:51,155
Is that old man preparing well
for the audition?
477
00:39:53,449 --> 00:39:54,742
How did you know it was him?
478
00:39:55,451 --> 00:39:59,079
I pretty much know everything about you.
479
00:39:59,163 --> 00:40:01,498
I knew the moment you said it'd be fun.
480
00:40:05,335 --> 00:40:09,047
When Chae-rok first brought it up,
I thought it was absurd.
481
00:40:10,048 --> 00:40:11,759
But then, I became curious.
482
00:40:12,342 --> 00:40:14,887
I wonder if he could perform
on stage at his age
483
00:40:15,554 --> 00:40:17,055
and how it would look.
484
00:40:17,973 --> 00:40:20,851
Maya Plisetskaya performed
when she was 70.
485
00:40:22,519 --> 00:40:24,313
It was truly beautiful.
486
00:40:24,813 --> 00:40:27,357
You know, while watching her perform,
487
00:40:27,441 --> 00:40:29,735
I could see all the hard work
she had done.
488
00:40:31,487 --> 00:40:34,406
I couldn't fathom how much effort
she had put into it.
489
00:40:35,407 --> 00:40:38,702
I also wanted to do ballet for that long.
490
00:40:40,746 --> 00:40:43,499
Why did you quit again?
491
00:40:44,875 --> 00:40:46,752
Do you really not know?
492
00:40:48,962 --> 00:40:50,297
What was it again?
493
00:41:11,026 --> 00:41:14,363
Mr. Sim. Are you okay?
494
00:41:18,033 --> 00:41:20,077
What are you doing? Snap out of it!
495
00:41:21,286 --> 00:41:22,454
Gosh, that's hot!
496
00:41:27,251 --> 00:41:29,002
What if something happens to you?
497
00:41:29,086 --> 00:41:31,922
What if you get into an accident
and get severely injured?
498
00:41:32,881 --> 00:41:34,299
I'm fine now.
499
00:41:34,383 --> 00:41:35,425
You should quit.
500
00:41:35,509 --> 00:41:36,468
What?
501
00:41:37,469 --> 00:41:40,097
You should quit ballet.
502
00:41:40,931 --> 00:41:42,057
Chae-rok.
503
00:41:43,809 --> 00:41:44,935
I can do it.
504
00:41:45,018 --> 00:41:46,144
No, you can't!
505
00:41:47,187 --> 00:41:49,314
So please give up already!
506
00:41:52,109 --> 00:41:53,402
Chae-rok.
507
00:41:54,987 --> 00:41:56,655
I'm terrified as well.
508
00:42:50,042 --> 00:42:52,836
You can find the information here.
509
00:42:56,089 --> 00:42:59,301
Can I be admitted at any time?
510
00:43:00,135 --> 00:43:03,221
Yes, if there's available space. If not…
511
00:43:55,357 --> 00:43:58,235
Gyo-seok, are you happy up there?
512
00:43:59,778 --> 00:44:02,072
Are you steering the Forward?
513
00:44:07,703 --> 00:44:09,204
Gyo-seok.
514
00:44:10,455 --> 00:44:12,249
I'm a bit ill.
515
00:44:15,210 --> 00:44:18,046
I thought I was still doing fine.
516
00:44:19,423 --> 00:44:21,675
I thought I could manage.
517
00:44:35,147 --> 00:44:37,983
I haven't seen Mr. Sim for some time now.
518
00:44:40,986 --> 00:44:42,696
Did he really give up?
519
00:44:42,779 --> 00:44:44,531
What do you mean?
520
00:44:45,574 --> 00:44:46,658
Recently,
521
00:44:48,326 --> 00:44:51,621
he came here limping and was worried.
522
00:44:51,705 --> 00:44:55,625
So I suggested that he quit ballet
523
00:44:55,709 --> 00:44:59,421
since doing so would spare him
such worries.
524
00:45:00,464 --> 00:45:02,215
Was I being too blunt?
525
00:45:03,633 --> 00:45:07,220
No, it was right of you. Goodbye, then.
526
00:45:15,020 --> 00:45:17,105
They've sent you an official invitation.
527
00:45:19,232 --> 00:45:22,068
The schedule for the contest is out,
so check.
528
00:45:22,903 --> 00:45:24,321
INTERNATIONAL MOSCOW VALERY CONTEST
529
00:45:24,404 --> 00:45:26,031
Let's do well this time around.
530
00:45:27,908 --> 00:45:28,992
Where's Mr. Sim?
531
00:45:37,913 --> 00:45:39,415
When are you going?
532
00:45:40,749 --> 00:45:41,709
Next month.
533
00:45:52,511 --> 00:45:55,097
I'm taking the admission test next week.
534
00:45:56,348 --> 00:45:57,850
You're not going back to school?
535
00:45:58,976 --> 00:46:02,271
I can enroll, take time off,
or drop out of school,
536
00:46:02,354 --> 00:46:03,897
but I'll never go back.
537
00:46:05,315 --> 00:46:08,527
I may be taking a test to get
into a Third Division,
538
00:46:08,610 --> 00:46:11,613
but with this passion of mine,
I will go to Barcelona
539
00:46:11,697 --> 00:46:12,698
someday.
540
00:46:14,032 --> 00:46:15,534
There's no doubt I'll get in.
541
00:46:15,617 --> 00:46:18,328
Will you be winning this time?
542
00:46:19,121 --> 00:46:22,833
I'm not sure. Maybe if I don't get
into another incident.
543
00:46:24,877 --> 00:46:27,546
You don't need to worry about Ho-beom.
544
00:46:28,714 --> 00:46:29,798
What do you mean?
545
00:46:30,883 --> 00:46:34,720
If you don't know what I'm saying,
just let it go.
546
00:46:35,429 --> 00:46:37,306
What do you mean? Explain.
547
00:46:38,265 --> 00:46:42,478
I'm just saying be like me
and give it your all.
548
00:46:44,146 --> 00:46:45,689
By the way, where's Mr. Sim?
549
00:46:54,490 --> 00:46:57,034
You can't just give up
simply because you were told to.
550
00:47:03,832 --> 00:47:05,542
The sky is so blue.
551
00:47:09,213 --> 00:47:10,297
You're right.
552
00:47:14,718 --> 00:47:15,803
What?
553
00:47:17,346 --> 00:47:18,972
What is this?
554
00:47:25,687 --> 00:47:26,730
Oh, dear.
555
00:47:57,010 --> 00:47:58,136
Hello, Ms. Choi.
556
00:47:58,720 --> 00:47:59,888
Chae-rok.
557
00:48:01,598 --> 00:48:05,477
Are you with my husband right now?
558
00:48:06,311 --> 00:48:08,438
-Mr. Sim?
-Yes.
559
00:48:09,022 --> 00:48:12,150
He's not picking up.
560
00:48:12,234 --> 00:48:16,238
He should be home by now after practice.
561
00:48:16,321 --> 00:48:18,699
Did your class end late today?
562
00:48:19,283 --> 00:48:22,703
Still, he'd at least text me
and say that he'd be late.
563
00:48:23,287 --> 00:48:27,165
Wait. Has he been telling you
that he's been practicing all this time?
564
00:48:28,292 --> 00:48:29,543
What do you mean?
565
00:48:30,377 --> 00:48:32,296
Did something happen?
566
00:48:33,797 --> 00:48:34,923
Well…
567
00:48:35,841 --> 00:48:37,092
You see…
568
00:48:37,634 --> 00:48:40,762
Seong-gwan.
569
00:48:40,846 --> 00:48:41,972
What is it?
570
00:48:42,890 --> 00:48:44,850
Where's your dad?
571
00:48:44,933 --> 00:48:47,185
He hasn't been going to class lately.
572
00:48:48,228 --> 00:48:49,646
What do you mean?
573
00:48:49,730 --> 00:48:51,273
I just spoke with Chae-rok.
574
00:48:51,773 --> 00:48:54,568
-He said there was no repair work.
-What?
575
00:48:54,651 --> 00:48:56,987
He's not picking up my calls.
576
00:48:57,070 --> 00:48:59,406
There's nothing going on, is there?
577
00:49:00,282 --> 00:49:03,493
He even took a portrait of himself
for his funeral.
578
00:49:03,577 --> 00:49:04,828
For his funeral?
579
00:49:05,537 --> 00:49:07,247
I'll look around the neighborhood.
580
00:49:10,584 --> 00:49:13,462
Mom, I'll check the park
where he often visits.
581
00:49:29,561 --> 00:49:33,023
WIFE
582
00:49:39,154 --> 00:49:41,907
POWER OFF
583
00:49:53,418 --> 00:49:55,295
CANNOT FIND
SIM DEOK-CHUL’S CURRENT LOCATION
584
00:50:33,917 --> 00:50:35,002
Father!
585
00:50:39,756 --> 00:50:42,926
Mr. Yoon, don't do this to me.
586
00:50:43,010 --> 00:50:45,178
What difference will it make?
587
00:50:45,262 --> 00:50:47,139
You're only hurting yourself.
588
00:50:48,348 --> 00:50:50,517
Just calm down and go home for now.
589
00:50:50,600 --> 00:50:52,185
Sober up, and we'll talk tomorrow.
590
00:50:52,769 --> 00:50:54,396
Just go home already.
591
00:50:56,106 --> 00:50:57,107
Okay.
592
00:51:19,379 --> 00:51:22,340
Seong-gwan, I forgot to call you back.
593
00:51:23,133 --> 00:51:24,259
Seong-san.
594
00:51:25,427 --> 00:51:26,344
It's about Father.
595
00:51:28,096 --> 00:51:29,056
What is it?
596
00:51:30,265 --> 00:51:31,641
I can't reach him.
597
00:51:31,725 --> 00:51:34,478
You can't reach him? What do you mean?
598
00:51:35,270 --> 00:51:36,772
I'm sorry.
599
00:51:37,272 --> 00:51:38,899
I'm sorry I didn't tell you sooner.
600
00:51:39,483 --> 00:51:41,359
What the hell are you talking about?
601
00:51:42,235 --> 00:51:43,612
Father is…
602
00:51:44,404 --> 00:51:46,490
He's a bit sick.
603
00:51:46,573 --> 00:51:48,950
Seong-gwan, be more specific!
604
00:51:49,034 --> 00:51:51,703
How exactly is he ill?
605
00:51:52,287 --> 00:51:53,622
He's…
606
00:51:55,791 --> 00:51:57,250
Our father…
607
00:52:03,757 --> 00:52:05,467
has Alzheimer's.
608
00:52:11,223 --> 00:52:12,390
What?
609
00:52:52,556 --> 00:52:54,224
SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION FOUND
610
00:53:03,275 --> 00:53:06,027
-Hello?
-I think I know where he is.
611
00:53:06,111 --> 00:53:08,155
What? Where is he?
612
00:53:18,290 --> 00:53:19,499
Father!
613
00:53:20,458 --> 00:53:21,668
Father!
614
00:53:23,753 --> 00:53:25,088
Father!
615
00:53:27,549 --> 00:53:28,758
Father!
616
00:53:30,760 --> 00:53:32,012
Father!
617
00:53:36,850 --> 00:53:39,311
Father.
618
00:53:53,033 --> 00:53:54,201
Father?
619
00:54:11,301 --> 00:54:12,427
Father.
620
00:54:16,264 --> 00:54:17,140
What?
621
00:54:18,433 --> 00:54:19,893
How did you…
622
00:54:21,102 --> 00:54:23,939
What are you doing here?
623
00:54:24,814 --> 00:54:26,650
You haven't been picking up.
624
00:54:27,359 --> 00:54:29,402
Do you know how worried Mom is?
625
00:54:30,862 --> 00:54:32,322
Let's go home.
626
00:54:34,699 --> 00:54:36,243
Get up. Let's go.
627
00:54:38,745 --> 00:54:40,205
Seong-san.
628
00:54:49,297 --> 00:54:50,548
Father.
629
00:54:52,384 --> 00:54:53,927
Why you?
630
00:54:56,221 --> 00:54:57,889
Why?
631
00:55:04,854 --> 00:55:06,106
Father.
632
00:55:08,483 --> 00:55:10,652
Father…
633
00:55:16,866 --> 00:55:18,243
Father.
634
00:55:19,536 --> 00:55:21,955
No matter how much you age,
635
00:55:26,501 --> 00:55:28,628
you'll always be my big pillar.
636
00:55:30,755 --> 00:55:34,718
You must never forget that. Ever.
637
00:55:53,528 --> 00:55:55,447
Seong-san, did you find him?
638
00:56:05,582 --> 00:56:06,708
Okay.
639
00:56:07,709 --> 00:56:10,962
I'll call Mom. Okay.
640
00:56:13,381 --> 00:56:14,758
Thanks.
641
00:56:17,093 --> 00:56:18,428
I'm relieved.
642
00:56:19,721 --> 00:56:21,389
Thank you for letting me know.
643
00:56:23,016 --> 00:56:24,142
Bye.
644
00:56:44,287 --> 00:56:46,539
How did you know where I was?
645
00:56:46,623 --> 00:56:48,750
I didn't tell anyone.
646
00:56:49,751 --> 00:56:52,879
That boy, Chae-rok, told me.
647
00:56:53,672 --> 00:56:57,467
He had installed a location tracking app
on your phone.
648
00:56:57,550 --> 00:56:58,885
I see.
649
00:57:21,491 --> 00:57:23,243
It's snowing.
650
00:57:32,544 --> 00:57:35,797
-Seong-san, I'm getting off.
-What? Father.
651
00:59:22,028 --> 00:59:23,071
Mr. Sim.
652
00:59:23,738 --> 00:59:25,198
Chae-rok.
653
00:59:27,075 --> 00:59:28,368
I'm terrified as well.
654
00:59:29,953 --> 00:59:33,498
But still, I practiced every single day.
655
00:59:35,667 --> 00:59:38,127
Even though my memory may be failing,
656
00:59:38,211 --> 00:59:40,630
I wanted my body to remember
like you once said.
657
00:59:41,130 --> 00:59:42,632
I didn't skip a day.
658
00:59:44,884 --> 00:59:46,010
Just do it.
659
00:59:47,011 --> 00:59:48,054
What?
660
00:59:50,139 --> 00:59:53,393
You should just keep doing ballet.
661
01:00:24,811 --> 01:00:29,202
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
662
01:00:37,216 --> 01:00:40,079
NAVILLERA
663
01:00:40,857 --> 01:00:42,734
Every single day is precious.
664
01:00:43,234 --> 01:00:45,320
Because I don't have much time left.
665
01:00:46,112 --> 01:00:49,157
You've worked hard with Chae-rok
for the past year.
666
01:00:49,240 --> 01:00:51,743
I'd like for you to show that on stage.
667
01:00:52,452 --> 01:00:54,746
I've come this far thanks to you.
668
01:00:55,246 --> 01:00:57,165
Don't go anywhere.
669
01:00:57,248 --> 01:00:59,584
Achieve what you want by all means.
670
01:01:00,668 --> 01:01:02,253
I'm really sorry.
671
01:01:02,962 --> 01:01:06,257
Soon, it'll get even worse.
672
01:01:06,341 --> 01:01:08,343
Even if you don't remember me,
673
01:01:08,426 --> 01:01:10,178
I'll remember you.
674
01:01:10,267 --> 01:01:15,893
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
45340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.