All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP82 [SUB ENG 2019.02.10].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,512 --> 00:00:03,512 (Episode 82) 2 00:00:07,413 --> 00:00:08,513 Mister. 3 00:00:08,682 --> 00:00:09,882 Mister. 4 00:00:10,182 --> 00:00:12,053 What are you doing here at this time of the night? 5 00:00:12,152 --> 00:00:15,722 I just got bored. 6 00:00:16,393 --> 00:00:18,893 I thought you left work. 7 00:00:20,163 --> 00:00:21,432 Mister. 8 00:00:21,663 --> 00:00:25,062 Thank you for cleaning the front of my store. 9 00:00:25,433 --> 00:00:27,873 But you don't have to do this in the cold weather. 10 00:00:27,873 --> 00:00:29,272 Well... 11 00:00:29,973 --> 00:00:32,302 I got all that expensive bread for free, 12 00:00:32,302 --> 00:00:33,843 so I should do something in return. 13 00:00:34,772 --> 00:00:37,272 It's to lighten my heart. 14 00:00:37,272 --> 00:00:39,113 Besides, it's nothing hard. 15 00:00:40,543 --> 00:00:42,952 Mister, wait here. 16 00:00:42,952 --> 00:00:44,312 Take some bread with you. 17 00:00:44,312 --> 00:00:45,821 There must be some leftover bread. 18 00:00:45,822 --> 00:00:47,382 No, thank you. Bye. 19 00:00:47,623 --> 00:00:49,522 Mister, wait. 20 00:00:50,193 --> 00:00:51,363 Mister. 21 00:00:52,062 --> 00:00:54,223 Come visit me tomorrow, okay? 22 00:00:59,802 --> 00:01:02,832 That man seems familiar. 23 00:01:05,903 --> 00:01:08,043 Where did I see him? 24 00:01:11,612 --> 00:01:12,911 Am I mistaken? 25 00:01:22,422 --> 00:01:24,222 The stew is getting cold. 26 00:01:24,222 --> 00:01:26,292 Why isn't she coming? 27 00:01:27,493 --> 00:01:30,092 I told you I have no appetite. 28 00:01:31,332 --> 00:01:32,332 Ms. Na. 29 00:01:33,032 --> 00:01:35,202 I prepared breakfast for you 30 00:01:35,202 --> 00:01:37,433 to express my gratitude. 31 00:01:37,573 --> 00:01:39,301 Everyone's waiting in the kitchen. 32 00:01:39,942 --> 00:01:42,411 This is so tiring. 33 00:01:43,843 --> 00:01:44,883 Let's go, Mom. 34 00:01:46,582 --> 00:01:48,612 Gorae, you have a nosebleed. 35 00:01:48,612 --> 00:01:50,353 - Nosebleed? / - Gosh. 36 00:01:51,112 --> 00:01:52,122 What? 37 00:01:52,582 --> 00:01:53,922 Gorae! 38 00:01:53,922 --> 00:01:56,823 My goodness. Tissue. It's here. 39 00:01:56,823 --> 00:01:58,862 - Here. / - Goodness. 40 00:01:58,862 --> 00:02:00,222 Gorae, are you okay? 41 00:02:00,222 --> 00:02:02,232 Why are you suddenly having a nosebleed? 42 00:02:02,232 --> 00:02:03,993 I'm okay. It's just a nosebleed. 43 00:02:03,993 --> 00:02:07,262 Gorae, is Miran giving you a hard time? 44 00:02:08,402 --> 00:02:09,703 Then again, 45 00:02:09,703 --> 00:02:11,942 all newlywed husbands have a nosebleed at least once. 46 00:02:11,942 --> 00:02:13,243 Don't you agree? 47 00:02:13,743 --> 00:02:15,412 - Mom. / - What? 48 00:02:15,643 --> 00:02:17,243 Ms. So. 49 00:02:17,243 --> 00:02:18,311 My goodness. 50 00:02:20,382 --> 00:02:21,482 I'm sorry. 51 00:02:23,213 --> 00:02:25,123 Enjoy, guys. 52 00:02:25,123 --> 00:02:27,322 I hope you like it. 53 00:02:27,322 --> 00:02:29,953 I made sesame seeds soup, 54 00:02:29,953 --> 00:02:33,093 braised tofu, and mushroom pancakes. 55 00:02:33,093 --> 00:02:35,963 The kimchi that I brought the other day is ripe. 56 00:02:35,963 --> 00:02:38,433 So, have some of it too. 57 00:02:38,433 --> 00:02:39,833 Enjoy. 58 00:02:39,963 --> 00:02:41,031 Thank you. 59 00:02:43,032 --> 00:02:45,403 How is it, Gorae? Is it okay? 60 00:02:46,203 --> 00:02:48,173 I usually don't eat breakfast, 61 00:02:48,173 --> 00:02:49,173 but this is delicious. 62 00:02:49,173 --> 00:02:50,972 Good. Eat a lot. 63 00:02:52,343 --> 00:02:55,583 Miran, I get that you love your husband, 64 00:02:55,583 --> 00:02:58,352 but don't exhaust him too much. 65 00:02:59,382 --> 00:03:00,722 Goodness. 66 00:03:00,722 --> 00:03:03,053 What's with that nosebleed at your age? 67 00:03:03,053 --> 00:03:04,863 When the spring comes, 68 00:03:04,863 --> 00:03:06,562 I should go get a snake 69 00:03:06,562 --> 00:03:08,333 to make you snake soup. 70 00:03:08,333 --> 00:03:09,463 Mom... 71 00:03:10,562 --> 00:03:11,703 Oh my goodness. 72 00:03:12,562 --> 00:03:13,632 Snake soup? 73 00:03:14,363 --> 00:03:16,333 Hongsil, tell them to go already. 74 00:03:17,072 --> 00:03:18,743 My poor life. 75 00:03:21,442 --> 00:03:22,613 Eat a lot. 76 00:03:27,613 --> 00:03:30,252 Myeonghui, isn't maesaengi soup delicious? 77 00:03:30,252 --> 00:03:32,822 Yes, it's simple and refreshing. 78 00:03:33,053 --> 00:03:34,752 I like these maesaengi pancakes too. 79 00:03:35,292 --> 00:03:37,192 Maesaengi is in season these days. 80 00:03:37,192 --> 00:03:38,993 So I told the housekeepers to make dishes with it. 81 00:03:38,993 --> 00:03:40,893 You like 82 00:03:40,893 --> 00:03:42,692 maesaengi soup and pancakes, right? 83 00:03:44,192 --> 00:03:45,562 Father, isn't it good? 84 00:03:45,562 --> 00:03:46,903 Yes, it's delicious. 85 00:03:46,903 --> 00:03:49,703 I get to enjoy tasty food thanks to Myeonghui. 86 00:03:50,803 --> 00:03:54,602 Let's pack some of the maesaengi pancakes 87 00:03:54,713 --> 00:03:56,572 and visit Mr. Kang's house with them. 88 00:03:57,012 --> 00:03:59,042 He would love them too. 89 00:04:00,583 --> 00:04:01,683 No, Geumbyeong. 90 00:04:02,083 --> 00:04:04,512 Mr. Kang isn't home in the daytime. 91 00:04:04,852 --> 00:04:06,653 He's busy with his bakery. 92 00:04:06,653 --> 00:04:07,721 Really? 93 00:04:07,722 --> 00:04:09,622 Does he run a bakery? 94 00:04:12,422 --> 00:04:14,992 I knew he'd be successful. 95 00:04:15,992 --> 00:04:19,462 I loved the bread and cookies he made. 96 00:04:20,403 --> 00:04:24,102 How about we go visit his bakery then? 97 00:04:24,503 --> 00:04:26,372 I want to buy a lot of his bread. 98 00:04:26,372 --> 00:04:28,213 - Geumbyeong. / - Yes? 99 00:04:29,742 --> 00:04:31,542 Oh, right. Father. 100 00:04:31,542 --> 00:04:33,912 I'm going to visit Mr. Kang today, 101 00:04:33,912 --> 00:04:35,453 so don't stop me. 102 00:04:35,513 --> 00:04:36,912 Okay. 103 00:04:37,782 --> 00:04:40,352 Go visit him with her. It's all right. 104 00:04:40,883 --> 00:04:43,022 - Okay. / - Housekeeper. 105 00:04:43,253 --> 00:04:46,792 I want to share these pancakes with Mr. Kang, 106 00:04:46,792 --> 00:04:48,763 - so pack some, please. / - It's for Grandma's sake, 107 00:04:49,063 --> 00:04:51,263 but how could they take Doran in 108 00:04:51,263 --> 00:04:52,633 as if nothing happened? 109 00:04:53,432 --> 00:04:55,472 Others might think Bom and Food is run by 110 00:04:55,672 --> 00:04:57,472 some grand family, 111 00:04:59,273 --> 00:05:01,102 but this family is a total mess. 112 00:05:09,412 --> 00:05:12,782 This feels amazing. 113 00:05:12,782 --> 00:05:14,022 How nice. 114 00:05:14,753 --> 00:05:17,792 I wish I had one in my house too. 115 00:05:26,563 --> 00:05:27,602 Mom. 116 00:05:29,003 --> 00:05:30,332 She's getting a massage. 117 00:05:31,032 --> 00:05:32,102 Mom. 118 00:05:33,102 --> 00:05:34,472 Gosh, Mom. 119 00:05:34,773 --> 00:05:36,573 - What... / - My gosh. 120 00:05:36,643 --> 00:05:38,542 - What... / - Oh my goodness. 121 00:05:38,682 --> 00:05:40,883 Gosh. 122 00:05:42,313 --> 00:05:43,982 - Gosh. / - Why is she... 123 00:05:44,253 --> 00:05:46,152 Why is that woman here? 124 00:05:46,153 --> 00:05:47,323 I don't know. 125 00:05:47,323 --> 00:05:48,991 What's going on? 126 00:05:48,992 --> 00:05:50,292 I got surprised. 127 00:05:52,393 --> 00:05:54,462 Are they staying there 128 00:05:54,463 --> 00:05:55,932 because their boiler broke? 129 00:05:56,232 --> 00:05:58,063 - For three days? / - What could I have done? 130 00:05:58,063 --> 00:06:00,032 She said she had nowhere else to go. 131 00:06:00,102 --> 00:06:03,171 This is beyond upsetting. 132 00:06:03,172 --> 00:06:05,802 She's more frightening than anything else. 133 00:06:06,403 --> 00:06:09,343 Gorae slept in the living room because of her 134 00:06:09,343 --> 00:06:11,843 and had a nosebleed this morning. 135 00:06:11,843 --> 00:06:14,112 Unbelievable! 136 00:06:14,182 --> 00:06:16,552 Mom, tell them to leave. 137 00:06:16,552 --> 00:06:18,523 Or give them money for a hotel room. 138 00:06:18,523 --> 00:06:21,153 I gave them enough signals but they wouldn't budge. 139 00:06:21,153 --> 00:06:22,593 And she's behaving 140 00:06:22,593 --> 00:06:24,622 as if my house is hers. 141 00:06:24,693 --> 00:06:26,921 She's stressing me out so much 142 00:06:26,922 --> 00:06:28,763 that I'm even taking headache pills. 143 00:06:28,763 --> 00:06:29,763 Mom. 144 00:06:29,763 --> 00:06:31,832 Should I go kick them out? 145 00:06:31,833 --> 00:06:33,333 No, don't. 146 00:06:33,403 --> 00:06:34,602 What if 147 00:06:34,602 --> 00:06:36,472 that ignorant woman says she'll sue us again? 148 00:06:36,802 --> 00:06:40,143 You and I are so unlucky with our daughters-in-law. 149 00:06:40,672 --> 00:06:42,713 I heard Daeryuk's wife came back home. 150 00:06:42,713 --> 00:06:46,013 Right, I'm stressed out to death. 151 00:06:46,013 --> 00:06:48,181 At least, you're luckier than me 152 00:06:48,182 --> 00:06:50,352 because her mom doesn't go to your house. 153 00:06:50,352 --> 00:06:53,051 Be grateful for it. 154 00:06:53,052 --> 00:06:54,323 How upsetting. 155 00:06:54,323 --> 00:06:56,491 We might end up getting cancer or something 156 00:06:56,492 --> 00:06:58,222 because of her and her daughters. 157 00:06:58,222 --> 00:07:00,621 How are we going to deal with this? 158 00:07:06,463 --> 00:07:07,563 (My Cool Husband) 159 00:07:07,732 --> 00:07:08,802 Who is it? 160 00:07:08,802 --> 00:07:10,203 No need to ask. 161 00:07:10,203 --> 00:07:11,772 It's my husband, my enemy. 162 00:07:12,503 --> 00:07:13,503 (My Cool Husband) 163 00:07:14,912 --> 00:07:16,042 What? 164 00:07:16,843 --> 00:07:18,112 Okay, bye. 165 00:07:18,813 --> 00:07:21,383 What does he have to say this time? 166 00:07:21,813 --> 00:07:23,182 I won't be easy on anything he says. 167 00:07:24,713 --> 00:07:26,622 - Enjoy. / - Thank you. 168 00:07:26,622 --> 00:07:28,492 - Thank you. / - Looks delicious. 169 00:07:30,852 --> 00:07:32,462 Thank you. 170 00:07:34,292 --> 00:07:35,431 Hello. 171 00:07:35,833 --> 00:07:37,362 Yes, hello. 172 00:07:37,362 --> 00:07:38,802 Where's my dad? 173 00:07:38,932 --> 00:07:41,162 He stepped outside to attend to some business, 174 00:07:41,203 --> 00:07:43,133 - but he'll be back soon. / - I see. 175 00:07:43,133 --> 00:07:45,842 Who's this man? 176 00:07:46,102 --> 00:07:48,772 He's so tall and handsome. 177 00:07:49,143 --> 00:07:50,472 Don't you agree, Ms. Cho? 178 00:07:50,472 --> 00:07:51,643 Right. 179 00:07:51,713 --> 00:07:54,143 Do you work here? 180 00:07:54,482 --> 00:07:56,782 Yes, my name is Lee Taepoong. 181 00:07:56,782 --> 00:07:58,111 I hope we get along. 182 00:07:58,282 --> 00:07:59,421 Taepoong? 183 00:08:00,182 --> 00:08:02,253 Taepoong as in typhoon? 184 00:08:02,253 --> 00:08:04,453 It's the strongest kind of wind. 185 00:08:04,593 --> 00:08:07,763 I love your name. 186 00:08:09,333 --> 00:08:10,662 Mr. Kang. 187 00:08:10,662 --> 00:08:12,232 Hello. 188 00:08:15,972 --> 00:08:17,801 Where's my man, Mr. Kang? 189 00:08:17,903 --> 00:08:19,273 - He stepped outside. / - What? 190 00:08:20,143 --> 00:08:21,443 "My man, Mr. Kang"? 191 00:08:23,343 --> 00:08:25,083 Why are you here, Chunsim? 192 00:08:25,943 --> 00:08:28,043 What brings you here, Geumbyeong? 193 00:08:28,043 --> 00:08:30,413 What do you mean? 194 00:08:30,913 --> 00:08:33,022 We need to talk outside. 195 00:08:35,092 --> 00:08:37,852 What are you waiting for? She wants to talk outside. 196 00:08:47,232 --> 00:08:48,372 Gosh. 197 00:08:49,303 --> 00:08:50,433 Chunsim. 198 00:08:50,972 --> 00:08:53,742 Do you know who the worst brat in the world is? 199 00:08:53,943 --> 00:08:55,972 The worst kind of brat is someone 200 00:08:55,972 --> 00:08:57,472 who takes away her friend's man. 201 00:08:57,472 --> 00:08:59,343 What do you think, Ms. Cho? 202 00:08:59,343 --> 00:09:00,783 Do you agree or not? 203 00:09:01,343 --> 00:09:02,852 I totally agree. 204 00:09:02,953 --> 00:09:04,852 The worst kind of woman 205 00:09:04,852 --> 00:09:06,622 is the one who takes away someone else's man. 206 00:09:06,622 --> 00:09:07,622 Right? 207 00:09:08,283 --> 00:09:11,122 Did you hear Ms. Cho? 208 00:09:11,862 --> 00:09:13,862 Listen carefully. 209 00:09:14,463 --> 00:09:15,563 From now on, 210 00:09:15,833 --> 00:09:18,333 you better stay far away from Mr. Kang. 211 00:09:18,362 --> 00:09:19,533 I'm warning you. 212 00:09:20,362 --> 00:09:23,602 Go near him one more time 213 00:09:23,602 --> 00:09:25,901 and I'll pull all your hair out. 214 00:09:25,902 --> 00:09:27,043 Got that? 215 00:09:27,843 --> 00:09:30,641 Geumbyeong, I... 216 00:09:32,713 --> 00:09:36,252 I'm Mr. Kang's girlfriend. 217 00:09:36,283 --> 00:09:37,783 I can't give up on him. 218 00:09:37,783 --> 00:09:42,622 So please give up on him. 219 00:09:42,752 --> 00:09:45,122 What? What did you say? 220 00:09:45,492 --> 00:09:46,762 It's ridiculous. 221 00:09:46,762 --> 00:09:48,433 Why you little... 222 00:09:48,433 --> 00:09:50,362 - Madam Park. / - How dare you? 223 00:09:50,362 --> 00:09:51,693 - You witch! / - Goodness. 224 00:09:51,693 --> 00:09:53,901 How dare you take away your friend's man? 225 00:09:53,902 --> 00:09:56,372 - Madam Park, let her go. / - You little... 226 00:09:56,372 --> 00:09:57,632 No, stop! 227 00:09:57,632 --> 00:09:59,901 - Please stop. / - You wench. 228 00:09:59,902 --> 00:10:01,972 What's wrong with you, Madam Park? 229 00:10:01,972 --> 00:10:03,943 - Wait. / - Mr. Kang. 230 00:10:03,943 --> 00:10:05,641 - Madam Park. / - Goodness. 231 00:10:05,642 --> 00:10:07,313 - Move aside! / - Gosh. 232 00:10:07,313 --> 00:10:09,083 - I won't let it slide. / - Don't be like this. 233 00:10:09,083 --> 00:10:10,583 - Calm down. / - You horrible witch. 234 00:10:10,583 --> 00:10:13,083 How dare you snatch away your friend's man? 235 00:10:14,122 --> 00:10:15,193 Have some tea. 236 00:10:15,693 --> 00:10:16,891 It'll make you feel better. 237 00:10:18,423 --> 00:10:19,463 Go on. 238 00:10:22,333 --> 00:10:24,333 This is a place 239 00:10:24,333 --> 00:10:26,362 where customers come to buy bread that I make. 240 00:10:26,362 --> 00:10:28,703 How could you 241 00:10:28,703 --> 00:10:31,102 fight outside my bakery? 242 00:10:31,102 --> 00:10:33,472 Would the customers want to come inside? 243 00:10:34,102 --> 00:10:37,771 From now on, don't fight outside my bakery. 244 00:10:37,772 --> 00:10:41,313 Also, I'd like you all to get along. 245 00:10:41,683 --> 00:10:43,852 Have some tea, calm down, 246 00:10:44,012 --> 00:10:46,122 and please leave for today. 247 00:10:46,122 --> 00:10:47,553 Mr. Kang. 248 00:10:48,152 --> 00:10:50,953 I don't like violence either. 249 00:10:51,652 --> 00:10:53,923 I'm a pacifist. 250 00:10:54,122 --> 00:10:56,762 I won't get into fights anymore. 251 00:10:57,093 --> 00:10:58,132 But promise that 252 00:10:58,132 --> 00:11:01,563 you'll treat the three of us equally. 253 00:11:03,573 --> 00:11:06,401 Hey, Geumbyeong, that's not fair. 254 00:11:06,703 --> 00:11:08,872 I'm Mr. Kang's girlfriend. 255 00:11:09,142 --> 00:11:11,043 How can he treat us equally? 256 00:11:11,043 --> 00:11:13,313 Do you want me to pull out all your hair? 257 00:11:13,313 --> 00:11:14,742 I dare you to. 258 00:11:14,742 --> 00:11:16,151 - Why you... / - Calm down. 259 00:11:16,152 --> 00:11:17,982 Wait, Hongju. 260 00:11:23,423 --> 00:11:24,793 To me, 261 00:11:24,823 --> 00:11:28,021 you're all equally good and special people. 262 00:11:28,222 --> 00:11:29,391 From now on, 263 00:11:30,632 --> 00:11:33,032 I will treat you all as friends. 264 00:11:33,463 --> 00:11:35,102 Mr. Kang. 265 00:11:36,203 --> 00:11:38,433 Why? Are you upset? 266 00:11:39,673 --> 00:11:41,673 Are you his only girlfriend? 267 00:11:41,673 --> 00:11:45,382 I'm his girlfriend too, okay? 268 00:11:48,683 --> 00:11:49,813 Mr. Kang. 269 00:11:52,953 --> 00:11:54,151 Mr. Kang. 270 00:12:17,813 --> 00:12:21,242 How can he say he'll treat us all as friends? 271 00:12:21,482 --> 00:12:24,413 He should've said that I'm his girlfriend. 272 00:12:27,982 --> 00:12:29,222 No. 273 00:12:29,892 --> 00:12:32,362 I can't drag things on like this. 274 00:12:36,333 --> 00:12:39,362 Here's the list of things we sold out before 6 p.m. 275 00:12:39,362 --> 00:12:40,362 There's quite a lot. 276 00:12:40,663 --> 00:12:42,673 Really? Wow. 277 00:12:43,533 --> 00:12:45,203 I'll make more of these then. 278 00:12:45,602 --> 00:12:46,673 Thank you. 279 00:12:48,772 --> 00:12:49,772 Sorry. 280 00:12:54,943 --> 00:12:58,083 Mr. Kang, let's meet up. 281 00:12:58,083 --> 00:13:00,583 There's something I must say today. 282 00:13:01,283 --> 00:13:02,622 What's it about? 283 00:13:18,402 --> 00:13:20,573 What is this? 284 00:13:21,803 --> 00:13:23,043 Open it. 285 00:13:30,852 --> 00:13:32,122 Hongju. 286 00:13:32,783 --> 00:13:35,293 It's usually the man who proposes. 287 00:13:35,622 --> 00:13:37,953 If I were to wait for you to get to it, 288 00:13:38,093 --> 00:13:40,521 I might end up as an old lady. 289 00:13:41,293 --> 00:13:44,663 I will propose to you for us. 290 00:13:46,303 --> 00:13:47,933 Will you say yes? 291 00:13:48,502 --> 00:13:50,002 Are you proposing? 292 00:13:50,533 --> 00:13:52,543 Our relationship 293 00:13:52,902 --> 00:13:54,843 is entering the later stages. 294 00:13:55,242 --> 00:13:57,073 From now on, 295 00:13:59,343 --> 00:14:01,083 we should be a married couple. 296 00:14:07,923 --> 00:14:09,122 Mr. Kang. 297 00:14:10,923 --> 00:14:12,063 Will you 298 00:14:13,622 --> 00:14:15,122 marry me? 299 00:14:34,443 --> 00:14:35,913 Mr. Kang. 300 00:14:37,012 --> 00:14:38,053 I... 301 00:14:39,783 --> 00:14:41,823 I can't accept this. 302 00:14:44,423 --> 00:14:45,892 I'm sorry. 303 00:14:46,693 --> 00:14:48,622 I'm very sorry, Hongju. 304 00:14:51,433 --> 00:14:53,362 Why not, Mr. Kang? 305 00:14:54,703 --> 00:14:57,002 You like me too. 306 00:14:57,232 --> 00:14:58,703 Yes, that's right. 307 00:14:59,602 --> 00:15:01,343 I like you. 308 00:15:02,002 --> 00:15:05,112 We can go on baking for the kids 309 00:15:06,612 --> 00:15:08,482 and remain as good friends. 310 00:15:08,482 --> 00:15:09,813 No, no. 311 00:15:10,413 --> 00:15:12,423 Don't deviate from the topic. 312 00:15:12,423 --> 00:15:13,953 Tell me straight to the point. 313 00:15:14,122 --> 00:15:17,793 You definitely like me as a woman, don't you? 314 00:15:18,122 --> 00:15:19,423 You do. 315 00:15:19,423 --> 00:15:22,093 Would I not know how you feel? 316 00:15:23,293 --> 00:15:24,362 Yes. 317 00:15:25,262 --> 00:15:26,401 That's right. 318 00:15:28,132 --> 00:15:30,032 I wavered. 319 00:15:30,472 --> 00:15:32,173 I won't deny it. 320 00:15:32,843 --> 00:15:34,102 But... 321 00:15:35,972 --> 00:15:37,313 now... 322 00:15:39,612 --> 00:15:42,112 I won't get any closer to you. 323 00:15:43,252 --> 00:15:45,423 I won't overstep my boundaries 324 00:15:45,423 --> 00:15:48,053 and ask you to be my friend. 325 00:15:48,752 --> 00:15:50,122 So Hongju. 326 00:15:54,463 --> 00:15:58,391 Find a good man that suits you. 327 00:16:01,833 --> 00:16:03,433 That's how I truly feel. 328 00:16:05,402 --> 00:16:06,872 Mr. Kang. 329 00:16:08,642 --> 00:16:10,012 I should 330 00:16:11,313 --> 00:16:12,783 get going then. 331 00:16:17,482 --> 00:16:18,953 Mr. Kang. 332 00:16:20,752 --> 00:16:21,882 Mr. Kang. 333 00:16:24,293 --> 00:16:25,392 Mr. Kang. 334 00:16:27,923 --> 00:16:29,533 What's the reason? 335 00:16:29,833 --> 00:16:32,563 Why are you refusing my love? 336 00:16:32,762 --> 00:16:35,803 I need to know in order to accept this. 337 00:16:37,132 --> 00:16:38,271 Hongju. 338 00:16:40,102 --> 00:16:41,872 I lack 339 00:16:43,573 --> 00:16:46,242 the right to even date you. 340 00:16:47,112 --> 00:16:48,382 Not that again. 341 00:16:49,882 --> 00:16:53,222 You talk about rights whenever I say I like you. 342 00:16:53,583 --> 00:16:55,952 I like you and you like me. 343 00:16:55,952 --> 00:16:57,352 Isn't that our right? 344 00:16:57,723 --> 00:17:00,593 What more do we need? 345 00:17:01,922 --> 00:17:03,132 I'm... 346 00:17:05,162 --> 00:17:06,462 I'm... 347 00:17:08,702 --> 00:17:10,303 a sinner. 348 00:17:11,372 --> 00:17:12,803 What? 349 00:17:13,042 --> 00:17:14,272 A sin... 350 00:17:17,573 --> 00:17:19,043 What did you do? 351 00:17:19,042 --> 00:17:21,641 I committed a huge sin. 352 00:17:22,212 --> 00:17:23,682 I can't... 353 00:17:24,752 --> 00:17:28,322 I can't make anyone happy. 354 00:17:28,323 --> 00:17:31,023 - So... / - Say you don't like me. 355 00:17:32,293 --> 00:17:35,592 Say you put up with me because I was so pushy. 356 00:17:36,632 --> 00:17:38,392 What human being doesn't commit a sin? 357 00:17:38,392 --> 00:17:40,162 What an excuse. 358 00:17:40,333 --> 00:17:42,303 I'm disappointed in you. 359 00:17:42,402 --> 00:17:43,902 You're a coward. 360 00:17:44,402 --> 00:17:46,142 You're terrible. 361 00:18:15,162 --> 00:18:16,473 Hongju. 362 00:18:16,533 --> 00:18:18,572 What's the matter? 363 00:18:18,573 --> 00:18:20,343 Why are you crying? 364 00:18:21,773 --> 00:18:23,072 Hongsil. 365 00:18:23,773 --> 00:18:28,243 I proposed to Mr. Kang today. 366 00:18:28,612 --> 00:18:31,313 What did you do? 367 00:18:32,053 --> 00:18:35,993 I asked him to marry me and be my husband. 368 00:18:37,093 --> 00:18:38,553 What? 369 00:18:38,922 --> 00:18:40,422 Marriage? 370 00:18:41,523 --> 00:18:45,293 But he said no. He said he can't marry me. 371 00:18:45,432 --> 00:18:47,563 He just wants us to be friends. 372 00:18:48,202 --> 00:18:51,833 I plucked up the courage to propose to him. 373 00:18:52,102 --> 00:18:55,942 If he really likes me, how could he refuse me? 374 00:18:55,942 --> 00:18:57,372 Are you crying 375 00:18:57,743 --> 00:19:00,111 because he dumped you? 376 00:19:00,882 --> 00:19:02,813 There are other men out there. 377 00:19:08,583 --> 00:19:10,422 No one's dead. 378 00:19:11,253 --> 00:19:14,361 Miran's family's here. Will you stop it? 379 00:19:16,692 --> 00:19:20,333 It's embarrassing, so stop crying. 380 00:19:20,333 --> 00:19:22,063 Stop crying. 381 00:19:28,773 --> 00:19:30,141 Mr. Kang? 382 00:19:31,612 --> 00:19:33,083 Did he reject her? 383 00:19:33,313 --> 00:19:35,243 I heard that too. 384 00:19:35,753 --> 00:19:38,452 The man she's dating 385 00:19:38,553 --> 00:19:40,422 must be Mr. Kang, right? 386 00:19:40,753 --> 00:19:42,452 Hang on, Mr. Kang... 387 00:19:43,422 --> 00:19:46,093 Wait. Is he the one that I know? 388 00:19:47,223 --> 00:19:48,692 Doran's dad? 389 00:19:49,662 --> 00:19:52,162 No way, that's impossible. 390 00:19:52,162 --> 00:19:54,462 Why would a pretty and rich widow 391 00:19:54,462 --> 00:19:56,973 date him out of all people? 392 00:19:56,973 --> 00:19:59,172 He's no Prince Charming. 393 00:20:00,243 --> 00:20:02,043 That can't be. 394 00:20:14,283 --> 00:20:16,293 Did you call me over here for steak? 395 00:20:16,753 --> 00:20:19,361 Why? To scold me again? 396 00:20:26,432 --> 00:20:28,602 What is this? 397 00:20:29,073 --> 00:20:30,202 Open it. 398 00:20:39,682 --> 00:20:40,682 Honey. 399 00:20:42,952 --> 00:20:46,182 Thank you for staying by my side all the time. 400 00:20:46,952 --> 00:20:48,753 I hope we will live 401 00:20:48,753 --> 00:20:51,723 happily ever after together like this. 402 00:20:53,122 --> 00:20:55,692 From the moment I first met you, 403 00:20:55,692 --> 00:20:57,793 I've always loved you. You know that, right? 404 00:20:59,233 --> 00:21:02,003 Gosh, why are you being like this all of a sudden? 405 00:21:05,402 --> 00:21:07,142 Thank you so much for what you did. 406 00:21:07,573 --> 00:21:09,573 Even when you don't like Doran, 407 00:21:10,142 --> 00:21:11,573 you just let it go with patience. 408 00:21:12,583 --> 00:21:15,142 Even when I was too busy to care about my family, 409 00:21:16,013 --> 00:21:17,682 you took good care of them, 410 00:21:17,682 --> 00:21:19,583 so our family could live happily. 411 00:21:20,882 --> 00:21:22,083 I know all of that. 412 00:21:23,652 --> 00:21:25,823 I could come this far because of you. 413 00:21:26,023 --> 00:21:30,233 I feel like crying. Why are you doing this? 414 00:21:43,043 --> 00:21:45,543 Thank you, Eunyeong. 415 00:21:46,442 --> 00:21:47,712 And I love you. 416 00:21:49,083 --> 00:21:50,412 Honey. 417 00:21:51,212 --> 00:21:52,382 Do you like it? 418 00:21:52,882 --> 00:21:54,652 I hope you like it. 419 00:21:55,952 --> 00:21:57,692 Of course, I do. 420 00:21:57,692 --> 00:21:59,823 I love it so much. 421 00:22:01,192 --> 00:22:03,833 And thank you. 422 00:22:12,233 --> 00:22:13,743 It's good, isn't it? 423 00:22:14,073 --> 00:22:15,642 It's really good. 424 00:22:15,642 --> 00:22:16,672 Bottoms up. 425 00:22:17,712 --> 00:22:18,773 Cheers. 426 00:22:24,112 --> 00:22:25,852 Gosh, it's so pretty. 427 00:22:28,553 --> 00:22:29,793 Yes? 428 00:22:30,422 --> 00:22:31,753 Mother, did you want to see me? 429 00:22:32,122 --> 00:22:34,323 Yes. Come have a seat. 430 00:22:43,902 --> 00:22:45,033 I've decided 431 00:22:45,843 --> 00:22:47,273 to be cool and let this slide. 432 00:22:48,003 --> 00:22:49,101 As a grown-up 433 00:22:49,102 --> 00:22:50,543 and the lady of the house. 434 00:22:51,073 --> 00:22:53,983 I decided to accept you once and for all. 435 00:22:55,212 --> 00:22:56,283 Mother. 436 00:22:57,412 --> 00:22:59,483 It's for our family's sake. 437 00:23:01,083 --> 00:23:04,223 So you should never let such a thing happen again. 438 00:23:04,223 --> 00:23:05,293 Okay? 439 00:23:05,962 --> 00:23:07,093 Yes, Mother. 440 00:23:07,922 --> 00:23:09,392 And you know what? 441 00:23:10,233 --> 00:23:12,162 If you need money, 442 00:23:12,162 --> 00:23:13,333 just tell me. 443 00:23:13,333 --> 00:23:14,702 Stop giving money 444 00:23:14,702 --> 00:23:16,803 to your mom behind my back. 445 00:23:18,132 --> 00:23:19,372 I'm sorry, Mother. 446 00:23:20,273 --> 00:23:21,371 And you. 447 00:23:22,843 --> 00:23:25,712 Is there anything else you're hiding from me? 448 00:23:26,743 --> 00:23:28,812 If there is, just tell me now. 449 00:23:28,813 --> 00:23:30,452 I don't want you to cause any more trouble. 450 00:23:36,723 --> 00:23:38,523 Doran, what are you doing here? 451 00:23:38,523 --> 00:23:40,493 Gosh, Daeryuk. 452 00:23:40,493 --> 00:23:42,631 Are you afraid that I'd scold your wife or something? 453 00:23:42,632 --> 00:23:45,093 You're so overprotective. 454 00:23:45,093 --> 00:23:48,333 You don't even care about your own mom. 455 00:23:48,432 --> 00:23:51,102 Why did I celebrate when I gave birth to you? 456 00:23:51,402 --> 00:23:53,003 Gosh, Mom. 457 00:23:53,942 --> 00:23:56,013 All right. You guys may leave now. 458 00:23:56,473 --> 00:23:58,773 We'll get ourselves out. Doran. 459 00:24:08,652 --> 00:24:11,023 All right. Let's trust her one more time. 460 00:24:11,523 --> 00:24:13,692 Mother is doing fine thanks to her. 461 00:24:14,462 --> 00:24:16,733 And Daeryuk doesn't drink anymore. 462 00:24:16,993 --> 00:24:18,361 My gosh. 463 00:24:19,063 --> 00:24:22,563 Gosh, it's so beautiful. 464 00:24:22,563 --> 00:24:24,872 It looks gorgeous. 465 00:24:26,602 --> 00:24:27,743 Gosh. 466 00:24:30,473 --> 00:24:32,273 Gosh, my head. 467 00:24:39,922 --> 00:24:40,922 Doran. 468 00:24:41,723 --> 00:24:43,652 Did Mother say something again? 469 00:24:45,852 --> 00:24:46,862 No. 470 00:24:51,362 --> 00:24:53,763 Mother accepted me again. 471 00:24:55,003 --> 00:24:57,503 But I'm not sure if I can stay here like this. 472 00:24:59,343 --> 00:25:01,872 It feels like I'm deceiving your family. 473 00:25:03,013 --> 00:25:04,543 I feel so terrible. 474 00:25:10,083 --> 00:25:11,152 Doran. 475 00:25:12,152 --> 00:25:13,852 We will tell them when the time is right. 476 00:25:14,652 --> 00:25:16,253 I'm sure the time will come. 477 00:25:16,993 --> 00:25:19,562 So don't feel so bad about it yet. 478 00:25:20,462 --> 00:25:21,793 Mother just asked me 479 00:25:22,392 --> 00:25:24,692 if there's anything I should tell her. 480 00:25:27,233 --> 00:25:29,263 I couldn't say anything. 481 00:25:31,632 --> 00:25:32,743 Doran. 482 00:25:33,942 --> 00:25:36,043 It's not like the truth is always good. 483 00:25:37,142 --> 00:25:39,043 Sometimes you lie to your loved ones 484 00:25:39,543 --> 00:25:41,513 so they don't get hurt. 485 00:25:41,543 --> 00:25:43,111 I don't think it's a bad thing. 486 00:25:43,553 --> 00:25:45,283 Nothing has changed. 487 00:25:45,983 --> 00:25:48,283 I will treat Father just like I did before. 488 00:25:49,152 --> 00:25:51,793 We'll live a happy life just like this. 489 00:25:52,823 --> 00:25:53,823 Do you think 490 00:25:55,763 --> 00:25:57,661 we will be fine? 491 00:26:00,202 --> 00:26:01,303 Of course. 492 00:26:02,402 --> 00:26:03,503 Don't worry. 493 00:26:18,513 --> 00:26:19,621 Okay. 494 00:26:34,303 --> 00:26:35,533 Byun Taeseok. 495 00:26:36,533 --> 00:26:37,973 Why are you here again? 496 00:26:38,602 --> 00:26:40,372 What do you want to do now? 497 00:26:40,803 --> 00:26:41,902 Get lost. 498 00:26:42,642 --> 00:26:44,612 I won't tolerate this anymore. 499 00:26:45,343 --> 00:26:46,412 Get lost. 500 00:26:47,513 --> 00:26:50,053 Get lost before I call the police. 501 00:26:50,053 --> 00:26:52,112 Hey, don't be like this, Hongju. 502 00:26:52,182 --> 00:26:54,182 I just came because I'm worried about you. 503 00:26:54,253 --> 00:26:56,891 Hongju, you can't date him. 504 00:26:56,892 --> 00:26:59,093 Do you know what kind of person Kang Suil is? 505 00:26:59,962 --> 00:27:03,533 How do you know his name? 506 00:27:05,533 --> 00:27:07,661 Did you check up on him? 507 00:27:07,833 --> 00:27:10,503 I was just worried about you. 508 00:27:11,172 --> 00:27:13,902 You are such a jerk. 509 00:27:13,902 --> 00:27:16,573 What? Jerk? Me? 510 00:27:17,743 --> 00:27:18,871 Na Hongju. 511 00:27:18,872 --> 00:27:21,083 If I'm a jerk just like you said, 512 00:27:21,083 --> 00:27:24,253 what would you call Kang Suil? 513 00:27:24,253 --> 00:27:25,912 He is a criminal. 514 00:27:25,912 --> 00:27:27,682 He is a murderer. 515 00:27:27,682 --> 00:27:30,023 He killed a person. 516 00:27:31,753 --> 00:27:33,062 You scumbag! 517 00:27:33,063 --> 00:27:35,122 How dare you say such nonsense? 518 00:27:35,122 --> 00:27:36,462 Do you want to die? 519 00:27:36,462 --> 00:27:39,063 Hey, do you really like him? 520 00:27:39,063 --> 00:27:40,902 He's a murderer. 521 00:27:40,902 --> 00:27:42,162 Come to your senses, Na Hongju! 522 00:27:42,162 --> 00:27:44,172 Get lost! Get out of my sight. 523 00:27:44,372 --> 00:27:45,902 Get lost and don't show up ever again. 524 00:27:45,902 --> 00:27:47,672 Get lost, you jerk! 525 00:27:47,843 --> 00:27:48,902 Hey. 526 00:27:49,202 --> 00:27:51,343 Are you serious? Then give me 500,000 dollars. 527 00:27:52,942 --> 00:27:54,813 - What? / - If you don't, 528 00:27:54,843 --> 00:27:56,513 I'll tell everyone 529 00:27:56,513 --> 00:27:58,651 about Kang Suil's past. 530 00:27:59,483 --> 00:28:00,723 What? 531 00:28:08,962 --> 00:28:10,132 Right. 532 00:28:13,263 --> 00:28:14,303 Mr. Kang 533 00:28:15,063 --> 00:28:16,533 isn't that kind of a person. 534 00:28:18,833 --> 00:28:21,202 I'm sure Taeseok is mistaken. 535 00:28:23,273 --> 00:28:24,273 No. 536 00:28:25,313 --> 00:28:26,682 He just made that up 537 00:28:26,682 --> 00:28:28,142 to blackmail me. 538 00:28:30,483 --> 00:28:31,553 No. 539 00:28:32,682 --> 00:28:33,823 It can't be true. 540 00:28:36,593 --> 00:28:37,753 I'm... 541 00:28:38,952 --> 00:28:40,362 a sinner. 542 00:28:40,523 --> 00:28:43,161 I have committed such a huge sin, 543 00:28:44,293 --> 00:28:45,733 so I can't 544 00:28:46,833 --> 00:28:49,733 make anyone happy. 545 00:28:51,402 --> 00:28:53,902 No. Never. 546 00:28:54,602 --> 00:28:56,473 Mr. Kang isn't that kind of a person. 547 00:29:06,753 --> 00:29:07,851 Hongju. 548 00:29:14,263 --> 00:29:16,692 What are you doing here? 549 00:29:17,563 --> 00:29:20,303 It's cold. How long have you been standing here? 550 00:29:22,162 --> 00:29:25,303 I have something to ask you. 551 00:29:26,773 --> 00:29:28,601 Can you answer me? 552 00:29:30,142 --> 00:29:32,243 Yes. Go ahead. 553 00:29:34,942 --> 00:29:36,452 You told me that 554 00:29:37,852 --> 00:29:40,053 you were a sinner. 555 00:29:43,753 --> 00:29:46,023 Can you tell me 556 00:29:46,823 --> 00:29:48,723 what your sin is? 557 00:29:54,733 --> 00:29:55,803 Yes. 558 00:29:58,003 --> 00:29:59,432 I'll tell you 559 00:30:01,743 --> 00:30:03,013 everything. 560 00:30:05,172 --> 00:30:06,212 I... 561 00:30:10,253 --> 00:30:12,553 I served in prison. 562 00:30:17,652 --> 00:30:18,723 If you 563 00:30:20,493 --> 00:30:23,092 want to hear what I did, 564 00:30:26,192 --> 00:30:27,402 I'll tell you. 565 00:30:27,602 --> 00:30:29,733 No. Don't say it. 566 00:30:30,202 --> 00:30:32,533 I don't want to hear it. 567 00:30:38,142 --> 00:30:39,372 Hongju. 568 00:30:42,182 --> 00:30:43,753 I know it's hard, but you should listen. 569 00:31:11,013 --> 00:31:13,812 (My Only One) 570 00:31:13,912 --> 00:31:18,182 Honey, why can't I still forgive him? 571 00:31:18,182 --> 00:31:20,652 I thought your dad died in an accident. 572 00:31:20,652 --> 00:31:23,753 Is the man who killed Daya's dad still in jail? 573 00:31:23,753 --> 00:31:26,121 There is no greater crime than murder. 574 00:31:26,122 --> 00:31:27,662 Hello. 575 00:31:27,662 --> 00:31:29,023 - Is that Uncle? / - Yes, Hongsil. 576 00:31:29,023 --> 00:31:30,432 I just arrived. 577 00:31:30,432 --> 00:31:32,263 Take this and get lost. Don't ever show up again. 578 00:31:32,263 --> 00:31:35,003 A person like me shouldn't like you. 579 00:31:35,003 --> 00:31:37,172 You're way out of my league. 580 00:31:37,172 --> 00:31:38,602 I'm really sorry. 581 00:31:38,602 --> 00:31:40,803 Please run far away from me. 37184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.