Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,862 --> 00:00:02,061
Let's
2
00:00:03,231 --> 00:00:04,262
get divorced.
3
00:00:07,731 --> 00:00:08,772
What...
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,071
What are you talking about all of a sudden?
5
00:00:12,771 --> 00:00:14,012
Do you want to get divorced?
6
00:00:17,681 --> 00:00:19,211
Doran, what's wrong?
7
00:00:20,911 --> 00:00:21,952
Is it...
8
00:00:22,582 --> 00:00:25,352
Is it because my mother scolded you
9
00:00:25,751 --> 00:00:27,922
about the wedding expenses for your sister?
10
00:00:29,821 --> 00:00:31,691
That's not the reason.
11
00:00:33,191 --> 00:00:34,961
If that's not the reason,
12
00:00:34,961 --> 00:00:36,461
why do you want a divorce?
13
00:00:37,132 --> 00:00:39,501
Did I do something wrong?
14
00:00:41,071 --> 00:00:42,202
Why are you suddenly being like this?
15
00:00:42,831 --> 00:00:45,342
We weren't meant to be from the start.
16
00:00:46,272 --> 00:00:48,842
The house is full of trouble because of me.
17
00:00:49,842 --> 00:00:51,882
You and all the family members are suffering.
18
00:00:52,941 --> 00:00:54,251
I don't want to see
19
00:00:54,251 --> 00:00:55,852
your family suffering
20
00:00:56,312 --> 00:00:58,550
because of me, anymore.
21
00:01:01,051 --> 00:01:03,491
Let's part our ways now.
22
00:01:05,762 --> 00:01:06,822
Doran.
23
00:01:09,762 --> 00:01:12,161
I know things are hard for you
24
00:01:13,902 --> 00:01:16,131
after you married me.
25
00:01:18,202 --> 00:01:19,372
Still, how could you
26
00:01:20,572 --> 00:01:22,241
want a divorce?
27
00:01:22,812 --> 00:01:24,241
I don't think
28
00:01:26,842 --> 00:01:29,111
I can live with you anymore.
29
00:01:31,282 --> 00:01:33,152
I want to leave you
30
00:01:34,021 --> 00:01:35,491
and find peace.
31
00:01:35,891 --> 00:01:37,051
So...
32
00:01:38,491 --> 00:01:39,622
Please let me go.
33
00:01:43,092 --> 00:01:44,161
Do you...
34
00:01:48,172 --> 00:01:49,902
mean it?
35
00:01:51,572 --> 00:01:52,601
Yes.
36
00:01:54,072 --> 00:01:55,342
I mean it.
37
00:02:01,482 --> 00:02:02,481
Doran.
38
00:02:05,552 --> 00:02:07,421
No matter how angry you are
39
00:02:09,851 --> 00:02:10,991
and no matter how tough it is,
40
00:02:13,392 --> 00:02:16,661
there's a line to keep between husband and wife.
41
00:02:17,402 --> 00:02:18,701
I'm sorry, Daeryuk.
42
00:02:20,302 --> 00:02:21,731
Once the papers are ready,
43
00:02:22,631 --> 00:02:23,971
I'll see you at the court.
44
00:02:44,261 --> 00:02:45,462
Doran.
45
00:02:47,261 --> 00:02:48,291
Doran.
46
00:03:02,941 --> 00:03:05,911
The phone is turned off.
47
00:03:09,411 --> 00:03:12,421
(Public Lockers)
48
00:03:12,881 --> 00:03:14,691
Thank you for using.
49
00:04:29,861 --> 00:04:33,061
The phone is turned off.
50
00:04:35,532 --> 00:04:36,731
How is Mother?
51
00:04:36,731 --> 00:04:38,371
I heard she showed the symptoms earlier today.
52
00:04:39,671 --> 00:04:42,012
She's tired from yanking out our hair
53
00:04:42,012 --> 00:04:43,741
and is resting in her room now.
54
00:04:43,741 --> 00:04:45,142
Daya and I
55
00:04:45,142 --> 00:04:47,212
might have all our hair pulled out at this rate.
56
00:04:48,351 --> 00:04:51,721
Thanks for putting up with my mother, Daya.
57
00:04:53,181 --> 00:04:54,652
No problem, Father.
58
00:04:55,551 --> 00:04:57,092
Mother. Ms. Cho.
59
00:04:58,291 --> 00:04:59,361
- Hello, Father. / - Hi.
60
00:04:59,361 --> 00:05:01,161
What's up, Daeryuk?
61
00:05:01,161 --> 00:05:02,892
Something happened in the house today, right?
62
00:05:03,161 --> 00:05:05,231
What did you do to Doran this time?
63
00:05:05,231 --> 00:05:07,772
What are you talking about?
64
00:05:08,171 --> 00:05:10,902
Why? Did your wife tell on me?
65
00:05:11,142 --> 00:05:14,272
Otherwise, why would she move out
66
00:05:14,442 --> 00:05:16,072
and leave her wedding ring and car key behind?
67
00:05:16,971 --> 00:05:18,411
Did she move out?
68
00:05:18,411 --> 00:05:20,382
I didn't see her leave.
69
00:05:20,382 --> 00:05:21,882
What are you talking about?
70
00:05:21,882 --> 00:05:23,681
Did she move out of the house?
71
00:05:23,681 --> 00:05:25,282
Are you sure nothing happened today?
72
00:05:27,221 --> 00:05:29,522
Did you scold her again?
73
00:05:29,621 --> 00:05:32,522
I didn't say anything. I did nothing.
74
00:05:32,861 --> 00:05:33,921
Housekeeper and Ms. Cho, tell them.
75
00:05:33,921 --> 00:05:35,731
Did I scold her today?
76
00:05:36,892 --> 00:05:39,231
Nothing like that happened.
77
00:05:39,231 --> 00:05:41,431
No, nothing happened.
78
00:05:42,032 --> 00:05:46,002
But I saw Ms. Kim leave with her luggage.
79
00:05:46,002 --> 00:05:47,301
I asked her where she was going,
80
00:05:47,301 --> 00:05:49,642
but she said goodbye and left without any words.
81
00:05:49,642 --> 00:05:51,811
Why are you telling this now?
82
00:05:52,282 --> 00:05:53,811
It seemed strange
83
00:05:53,811 --> 00:05:56,111
but I had no idea she'd move out.
84
00:05:57,721 --> 00:05:59,551
I need to go somewhere.
85
00:06:00,221 --> 00:06:01,221
Hey.
86
00:06:02,152 --> 00:06:04,592
How could she move out without even saying anything?
87
00:06:04,592 --> 00:06:06,561
How rude.
88
00:06:06,561 --> 00:06:08,962
Be easy on her already.
89
00:06:09,431 --> 00:06:11,101
Why do you think she moved out?
90
00:06:11,801 --> 00:06:14,902
Goodness. What did I do?
91
00:06:17,772 --> 00:06:19,142
Hi, Daeryuk.
92
00:06:22,111 --> 00:06:24,282
Isn't Doran here?
93
00:06:24,681 --> 00:06:27,041
Doran? No.
94
00:06:27,752 --> 00:06:29,712
Are you sure she isn't here?
95
00:06:30,152 --> 00:06:31,252
Yes, I'm sure.
96
00:06:31,252 --> 00:06:33,522
Why are you looking for her here?
97
00:06:33,522 --> 00:06:34,551
Is she not home?
98
00:06:35,752 --> 00:06:36,822
Yes.
99
00:06:38,692 --> 00:06:40,322
Did something happen?
100
00:06:41,161 --> 00:06:42,291
What's going on?
101
00:06:44,161 --> 00:06:45,262
Doran
102
00:06:46,032 --> 00:06:47,971
suddenly asked to get divorced.
103
00:06:47,971 --> 00:06:49,702
Then she packed her stuff and moved out.
104
00:06:50,601 --> 00:06:51,871
I'm sorry, Father.
105
00:06:52,502 --> 00:06:53,902
What are you talking about?
106
00:06:54,272 --> 00:06:55,272
Divorce?
107
00:06:55,272 --> 00:06:57,541
Did she pack her stuff and leave?
108
00:06:58,811 --> 00:07:02,082
Something happened in our family
109
00:07:02,551 --> 00:07:04,882
and she seems to be mad because of it.
110
00:07:05,452 --> 00:07:07,351
Let me go look for her first.
111
00:07:07,351 --> 00:07:08,822
I'll tell you the details later.
112
00:07:08,822 --> 00:07:10,921
Do call me when she comes here.
113
00:07:11,161 --> 00:07:12,522
And don't worry too much.
114
00:07:13,092 --> 00:07:14,592
I'll be off.
115
00:07:14,731 --> 00:07:15,762
Well...
116
00:07:17,832 --> 00:07:20,532
What is going on?
117
00:07:25,671 --> 00:07:27,772
The phone is turned off.
118
00:07:27,772 --> 00:07:29,442
- Why is her phone off? / - Please leave...
119
00:07:32,111 --> 00:07:34,212
Did something happen to her?
120
00:07:37,082 --> 00:07:38,752
The phone is turned off.
121
00:07:38,752 --> 00:07:40,582
Please leave a message after the beep.
122
00:07:40,952 --> 00:07:43,522
Extra fees will be charged after the connection.
123
00:07:44,561 --> 00:07:46,462
She must've suffered so much
124
00:07:46,462 --> 00:07:47,962
that she even had to ask for a divorce.
125
00:07:48,991 --> 00:07:50,361
Her phone is off too.
126
00:07:51,431 --> 00:07:53,601
Where on earth is she out in the cold?
127
00:07:56,272 --> 00:07:57,272
Doran.
128
00:07:58,902 --> 00:08:00,041
Doran.
129
00:08:03,611 --> 00:08:05,241
- The phone is turned off. / - Doran.
130
00:08:07,541 --> 00:08:08,582
Doran.
131
00:08:09,111 --> 00:08:10,252
Doran.
132
00:08:11,152 --> 00:08:12,221
Doran.
133
00:08:17,822 --> 00:08:19,121
Doran.
134
00:08:30,972 --> 00:08:33,571
What brings you here at this hour?
135
00:08:35,272 --> 00:08:37,411
I was wondering if Doran came here.
136
00:08:38,211 --> 00:08:39,241
Doran?
137
00:08:39,541 --> 00:08:41,752
Why would she come here at this hour?
138
00:08:42,111 --> 00:08:45,252
Doran rarely calls me these days.
139
00:08:46,152 --> 00:08:48,392
Why are you looking for her here?
140
00:08:48,722 --> 00:08:50,021
Is she not home?
141
00:08:51,622 --> 00:08:54,161
Did your mother kick her out again?
142
00:08:54,561 --> 00:08:56,161
What is going on?
143
00:08:56,961 --> 00:08:58,161
That's not it.
144
00:08:58,161 --> 00:08:59,960
Then what?
145
00:09:00,602 --> 00:09:01,972
Did you have an argument?
146
00:09:02,602 --> 00:09:04,502
No, you guys are getting along well.
147
00:09:04,502 --> 00:09:06,040
There's no way you guys would argue.
148
00:09:06,872 --> 00:09:08,012
What then?
149
00:09:08,012 --> 00:09:10,840
Is it because of the 50,000 dollars
150
00:09:10,841 --> 00:09:12,911
that I borrowed from you for Miran's wedding?
151
00:09:12,911 --> 00:09:14,242
Your mother found out about it
152
00:09:14,242 --> 00:09:15,882
and gave Doran a hard time, right?
153
00:09:15,882 --> 00:09:18,622
That kind-hearted girl never gets angry.
154
00:09:18,622 --> 00:09:20,122
How abusive was your mother
155
00:09:20,122 --> 00:09:21,891
that she ran away from home?
156
00:09:22,152 --> 00:09:23,152
Mother.
157
00:09:23,992 --> 00:09:26,762
Please call me when she comes here.
158
00:09:27,262 --> 00:09:28,290
Goodness.
159
00:09:29,431 --> 00:09:32,032
It's all because of me.
160
00:09:49,581 --> 00:09:52,451
Did Doran leave the house?
161
00:09:53,152 --> 00:09:54,352
Is that true?
162
00:09:54,752 --> 00:09:56,550
She must be at her parent's house.
163
00:09:56,551 --> 00:09:57,992
Daeryuk went to get her.
164
00:09:57,992 --> 00:09:59,420
Did you try calling her?
165
00:10:00,161 --> 00:10:02,862
Why would I call a daughter-in-law who ran away?
166
00:10:02,862 --> 00:10:04,930
I'll scold her when she comes home.
167
00:10:04,931 --> 00:10:07,002
How dare she act like this
168
00:10:07,002 --> 00:10:08,872
when she lives with her in-laws?
169
00:10:09,532 --> 00:10:12,402
When I scold her later on,
170
00:10:12,402 --> 00:10:15,211
I don't want either of you to say anything.
171
00:10:15,211 --> 00:10:16,642
When she comes home,
172
00:10:16,941 --> 00:10:18,841
pretend you don't know anything.
173
00:10:18,982 --> 00:10:21,310
I think she left home because of you.
174
00:10:21,411 --> 00:10:23,781
How can you think of scolding her first?
175
00:10:23,782 --> 00:10:26,522
She thinks she's special and acts like this
176
00:10:26,522 --> 00:10:28,722
because you keep coddling her.
177
00:10:29,421 --> 00:10:31,392
So I will deal with it this time.
178
00:10:31,392 --> 00:10:34,122
Whether I'll scold or calm her,
179
00:10:34,461 --> 00:10:35,791
just leave it to me.
180
00:10:38,201 --> 00:10:39,661
Daeryuk's home.
181
00:10:41,931 --> 00:10:44,071
Why are you alone? Is Doran...
182
00:10:44,301 --> 00:10:45,472
Wait.
183
00:10:45,742 --> 00:10:48,372
Did she refuse to come home?
184
00:10:49,341 --> 00:10:52,612
I guess I'll get divorced, just like you wanted.
185
00:10:52,612 --> 00:10:55,081
- What? / - Divorced?
186
00:10:55,752 --> 00:10:57,512
Did she ask you for a divorce?
187
00:10:57,852 --> 00:11:00,021
How dare she ask for a divorce?
188
00:11:00,022 --> 00:11:02,722
She's the one who lied and caused problems.
189
00:11:02,722 --> 00:11:06,722
You hate her, scold her, and look down on her.
190
00:11:06,722 --> 00:11:08,691
She said she can't live with me.
191
00:11:08,691 --> 00:11:11,402
I gave 50,000 dollars to Miran
192
00:11:11,602 --> 00:11:13,732
for her dowry without Doran knowing.
193
00:11:13,732 --> 00:11:17,132
She didn't deserve to be mocked or belittled.
194
00:11:18,071 --> 00:11:20,242
Doran wants to leave me.
195
00:11:20,301 --> 00:11:23,142
She doesn't want anything from me.
196
00:11:23,142 --> 00:11:24,642
She just wants a divorce.
197
00:11:25,142 --> 00:11:28,411
Mother, do you feel better now?
198
00:11:30,282 --> 00:11:31,451
My gosh.
199
00:11:32,122 --> 00:11:36,151
What on earth? What did I do?
200
00:11:36,852 --> 00:11:40,391
Eunyeong, even the sweetest of people
201
00:11:40,392 --> 00:11:42,262
have their ego.
202
00:11:42,262 --> 00:11:44,830
She must feel intimidated because of her background.
203
00:11:45,362 --> 00:11:47,362
She can barely breathe
204
00:11:47,362 --> 00:11:50,170
around this house.
205
00:11:50,171 --> 00:11:53,441
She can't bear it if you upset her about money.
206
00:11:54,372 --> 00:11:57,440
I do understand your position
207
00:11:57,671 --> 00:12:00,181
but from now on, know when to stop.
208
00:12:43,392 --> 00:12:44,591
Doran.
209
00:12:48,892 --> 00:12:50,132
Doran.
210
00:12:50,431 --> 00:12:52,402
What on earth happened?
211
00:12:53,161 --> 00:12:54,700
What's this suitcase?
212
00:12:55,071 --> 00:12:56,772
Did you really leave home?
213
00:12:57,132 --> 00:13:00,800
If you did, you should've come to me first.
214
00:13:00,801 --> 00:13:04,512
Where were you? Why did you ignore my calls?
215
00:13:05,041 --> 00:13:06,411
I'm sorry, Dad.
216
00:13:07,341 --> 00:13:08,982
Were you very worried?
217
00:13:08,982 --> 00:13:11,151
Of course, I was.
218
00:13:11,882 --> 00:13:14,690
Daeryuk came by looking for you.
219
00:13:15,352 --> 00:13:18,521
What made you leave home?
220
00:13:19,061 --> 00:13:22,061
I was so worried and I looked everywhere.
221
00:13:24,461 --> 00:13:25,931
I'm sorry.
222
00:13:28,972 --> 00:13:30,102
It's okay.
223
00:13:30,571 --> 00:13:31,772
It's fine.
224
00:13:32,002 --> 00:13:33,700
You're here, so it's okay.
225
00:13:33,701 --> 00:13:34,772
Hey.
226
00:13:37,012 --> 00:13:38,112
It's cold outside.
227
00:13:41,041 --> 00:13:43,982
Let's go inside. Come on.
228
00:13:48,652 --> 00:13:50,622
Doran, weren't you cold?
229
00:13:51,522 --> 00:13:52,862
Wait a bit.
230
00:13:52,862 --> 00:13:55,391
I'll cook some bean sprout soup
231
00:13:55,392 --> 00:13:57,032
and your favorite braised tofu.
232
00:13:57,032 --> 00:13:58,232
No, Dad.
233
00:13:59,032 --> 00:14:00,431
I'm not hungry.
234
00:14:00,602 --> 00:14:02,201
I just want to rest.
235
00:14:03,602 --> 00:14:04,670
Do you?
236
00:14:05,841 --> 00:14:07,102
Okay then.
237
00:14:08,772 --> 00:14:10,041
Doran.
238
00:14:15,951 --> 00:14:18,482
Never mind. Get some rest.
239
00:14:18,482 --> 00:14:19,722
We'll talk later.
240
00:14:20,081 --> 00:14:21,321
Okay, Dad.
241
00:14:29,191 --> 00:14:31,132
What is going on?
242
00:14:31,701 --> 00:14:33,961
What made her leave home?
243
00:14:39,872 --> 00:14:42,012
Is she at your place now?
244
00:14:42,012 --> 00:14:45,810
I met her in my area and brought her in.
245
00:14:45,811 --> 00:14:47,112
Don't worry.
246
00:14:47,541 --> 00:14:48,911
Where was she?
247
00:14:48,911 --> 00:14:50,411
Why is she ignoring my calls?
248
00:14:50,711 --> 00:14:52,722
I'll come over right now.
249
00:14:52,722 --> 00:14:54,521
No, she wanted to rest,
250
00:14:54,652 --> 00:14:56,622
so I told her to.
251
00:14:56,622 --> 00:14:58,190
Leave her for tonight.
252
00:14:58,191 --> 00:15:01,992
Come tomorrow morning and talk to her yourself.
253
00:15:02,661 --> 00:15:03,862
Okay, Father.
254
00:15:04,362 --> 00:15:06,331
See you tomorrow morning.
255
00:15:35,392 --> 00:15:37,931
Doran, I'm sorry.
256
00:15:38,102 --> 00:15:39,632
It's my fault.
257
00:15:40,301 --> 00:15:43,132
When I gave your mom the money for the dowry,
258
00:15:43,301 --> 00:15:45,201
I should've discussed it with you
259
00:15:45,201 --> 00:15:47,902
and told my family outright.
260
00:15:47,902 --> 00:15:49,541
This wouldn't have happened then.
261
00:15:49,772 --> 00:15:51,681
I didn't think it through.
262
00:15:51,711 --> 00:15:53,012
I'm really sorry.
263
00:15:53,512 --> 00:15:55,911
My mom seems sorry too.
264
00:15:56,311 --> 00:15:58,852
Call me as soon as you see this.
265
00:15:59,321 --> 00:16:03,191
I can't sleep without you.
266
00:16:07,622 --> 00:16:09,461
I'm sorry, Daeryuk.
267
00:16:12,201 --> 00:16:13,701
I'm really sorry.
268
00:16:27,982 --> 00:16:29,112
Where's Doran?
269
00:16:29,782 --> 00:16:30,882
In the room.
270
00:16:31,081 --> 00:16:33,022
I'll tell her to come outside.
271
00:16:39,461 --> 00:16:41,191
Why are you here so early?
272
00:16:41,191 --> 00:16:42,331
Doran.
273
00:16:43,032 --> 00:16:44,831
Do you know how worried I was?
274
00:16:45,801 --> 00:16:48,632
You left home with a packed suitcase.
275
00:16:48,632 --> 00:16:49,901
Why do you think I'm here?
276
00:16:50,301 --> 00:16:52,801
I told you everything yesterday.
277
00:16:54,772 --> 00:16:57,541
Come home with me.
278
00:16:58,242 --> 00:17:00,781
Grandma and Father are worried about you.
279
00:17:01,212 --> 00:17:03,051
If you stay here,
280
00:17:03,051 --> 00:17:05,521
though he won't say so,
281
00:17:05,521 --> 00:17:07,150
your father will be so worried.
282
00:17:07,151 --> 00:17:08,252
Daeryuk.
283
00:17:08,651 --> 00:17:10,121
What I said yesterday,
284
00:17:10,992 --> 00:17:12,692
I meant it.
285
00:17:12,820 --> 00:17:15,860
I thought about it long and hard beforehand.
286
00:17:15,861 --> 00:17:17,962
I'd like you to think seriously about it.
287
00:17:18,732 --> 00:17:19,860
Doran.
288
00:17:20,401 --> 00:17:21,831
Why are you doing this?
289
00:17:23,131 --> 00:17:25,041
I forgot everything you said yesterday.
290
00:17:25,040 --> 00:17:26,202
Did you forget?
291
00:17:27,172 --> 00:17:28,641
Shall I say it again?
292
00:17:29,272 --> 00:17:32,581
It took me so much effort to say what I decided.
293
00:17:33,682 --> 00:17:35,581
How can you think so little of it?
294
00:17:36,351 --> 00:17:39,381
I want to get divorced.
295
00:17:39,651 --> 00:17:42,621
I don't want anything else. Please, let's get divorce.
296
00:17:44,551 --> 00:17:46,291
- Doran. / - I mean it
297
00:17:46,922 --> 00:17:48,962
when I say I want to leave you.
298
00:17:49,762 --> 00:17:51,662
You can come here all you want,
299
00:17:52,162 --> 00:17:54,301
but I won't go home with you.
300
00:17:54,732 --> 00:17:56,370
So don't ever come here again.
301
00:17:56,532 --> 00:17:58,472
Why are you doing this?
302
00:18:01,442 --> 00:18:03,972
Come outside with me. Let's talk in private.
303
00:18:04,141 --> 00:18:06,942
Dad, send him away.
304
00:18:07,111 --> 00:18:08,512
I want to rest.
305
00:18:10,252 --> 00:18:11,380
Doran.
306
00:18:11,381 --> 00:18:12,621
Wait.
307
00:18:15,121 --> 00:18:17,121
Let's talk.
308
00:18:27,631 --> 00:18:29,932
What on earth happened?
309
00:18:29,932 --> 00:18:31,472
Why is she acting like this?
310
00:18:31,672 --> 00:18:33,742
Why would she mention divorce in front of me?
311
00:18:34,641 --> 00:18:35,712
The truth is,
312
00:18:36,412 --> 00:18:37,942
when her sister got married,
313
00:18:38,311 --> 00:18:40,380
I gave her mother 50,000 dollars
314
00:18:40,381 --> 00:18:42,182
for the dowry in secret.
315
00:18:43,182 --> 00:18:44,182
What?
316
00:18:44,581 --> 00:18:47,482
My mother found out somehow
317
00:18:47,482 --> 00:18:49,222
and caused a fuss.
318
00:18:49,422 --> 00:18:52,492
She got the wrong idea about Doran.
319
00:18:53,192 --> 00:18:55,091
We'd gotten through a lot
320
00:18:55,361 --> 00:18:56,932
since we got married,
321
00:18:57,262 --> 00:19:00,561
but I think this was the final straw.
322
00:19:01,002 --> 00:19:03,032
I'm sorry you had to see us like this.
323
00:19:03,172 --> 00:19:04,432
No, no.
324
00:19:04,901 --> 00:19:06,172
I should apologize.
325
00:19:06,972 --> 00:19:10,541
Doran struggled because of me, not you.
326
00:19:10,841 --> 00:19:12,782
I don't know what to say.
327
00:19:12,841 --> 00:19:14,681
Don't say that, Father.
328
00:19:15,682 --> 00:19:19,482
Comfort Doran and talk to her for me.
329
00:19:20,851 --> 00:19:23,192
I will. Don't worry.
330
00:19:42,512 --> 00:19:45,512
I sent Daeryuk away.
331
00:19:47,841 --> 00:19:49,081
He told me
332
00:19:50,282 --> 00:19:53,880
everything that happened.
333
00:19:55,022 --> 00:19:57,650
I know that you feel hurt
334
00:19:58,222 --> 00:20:00,692
and that your ego is bruised.
335
00:20:01,391 --> 00:20:03,992
But you shouldn't talk about divorce.
336
00:20:03,992 --> 00:20:06,002
Daeryuk didn't do anything wrong.
337
00:20:06,662 --> 00:20:08,301
Dad, I'm sorry,
338
00:20:09,472 --> 00:20:11,472
but I want to get some rest alone.
339
00:20:14,041 --> 00:20:15,140
Okay.
340
00:20:15,942 --> 00:20:18,212
I won't say anything else.
341
00:20:18,811 --> 00:20:20,880
Just don't think about anything bad.
342
00:20:21,442 --> 00:20:23,081
Just rest here for a few days
343
00:20:23,081 --> 00:20:25,880
and pull yourself together.
344
00:20:27,922 --> 00:20:28,952
I'll go
345
00:20:29,891 --> 00:20:31,422
to the bakery now.
346
00:20:32,522 --> 00:20:34,462
I made some porridge.
347
00:20:34,462 --> 00:20:35,891
Make sure to eat it.
348
00:20:37,631 --> 00:20:40,202
I'll be back by lunchtime.
349
00:20:40,932 --> 00:20:42,502
What do you want to eat for lunch?
350
00:20:42,672 --> 00:20:43,932
Do you want cheonggukjang?
351
00:20:44,371 --> 00:20:45,541
Dad.
352
00:20:46,601 --> 00:20:47,972
I'm not a kid.
353
00:20:48,512 --> 00:20:50,140
You're at my place
354
00:20:50,141 --> 00:20:52,512
so I want to do anything for you.
355
00:20:53,641 --> 00:20:55,282
I'm fine.
356
00:20:55,412 --> 00:20:57,551
Don't worry about me and go to work.
357
00:20:59,782 --> 00:21:00,880
Okay.
358
00:21:26,311 --> 00:21:27,311
I...
359
00:21:28,081 --> 00:21:29,610
I want to divorce you.
360
00:21:30,282 --> 00:21:31,610
I don't want anything else. Please let's get divorced.
361
00:21:31,611 --> 00:21:32,922
I want to divorce you.
362
00:21:32,922 --> 00:21:34,952
I mean it when I say I want to leave you.
363
00:21:35,752 --> 00:21:37,620
You can come here all you want,
364
00:21:38,121 --> 00:21:39,192
but I won't go home with you.
365
00:21:39,192 --> 00:21:42,061
So don't ever come here again.
366
00:21:52,502 --> 00:21:54,272
Mr. Kang, are you all right?
367
00:21:54,272 --> 00:21:56,541
I'm okay. I'm sorry.
368
00:21:57,111 --> 00:21:58,982
I'll take care of it. Just stay still.
369
00:22:01,851 --> 00:22:03,081
My goodness.
370
00:22:03,412 --> 00:22:05,111
What happened to the bread?
371
00:22:05,111 --> 00:22:06,381
Hongju, you're here.
372
00:22:07,081 --> 00:22:08,692
I dropped them.
373
00:22:11,121 --> 00:22:13,091
I understand why you dropped them.
374
00:22:13,891 --> 00:22:15,492
Apparently,
375
00:22:15,891 --> 00:22:18,662
Doran is deeply hurt.
376
00:22:19,331 --> 00:22:21,532
She talked about divorce in front of me.
377
00:22:22,331 --> 00:22:23,870
I don't know what to do.
378
00:22:26,272 --> 00:22:28,742
You should just make her feel comfortable.
379
00:22:28,742 --> 00:22:30,311
And cook something delicious for her.
380
00:22:31,472 --> 00:22:32,512
Is that it?
381
00:22:33,381 --> 00:22:34,841
She's already frustrated.
382
00:22:34,841 --> 00:22:36,452
If you tell her what to do,
383
00:22:36,452 --> 00:22:37,811
it will make her more upset.
384
00:22:38,522 --> 00:22:39,952
Whatever choice she makes,
385
00:22:39,952 --> 00:22:41,722
you just stay with her
386
00:22:41,722 --> 00:22:44,620
and support her as a parent.
387
00:22:47,361 --> 00:22:49,391
I know that's the right thing to do.
388
00:22:49,732 --> 00:22:52,162
But now that she wants a divorce,
389
00:22:52,432 --> 00:22:53,662
I'm just worried.
390
00:22:53,932 --> 00:22:56,831
Still, you can't give her a lecture about it.
391
00:22:57,801 --> 00:23:00,041
And don't force her to go back home
392
00:23:00,041 --> 00:23:02,512
when she's not ready. She'd feel upset.
393
00:23:02,912 --> 00:23:04,212
At a time like this,
394
00:23:04,212 --> 00:23:06,311
you should take her side.
395
00:23:09,151 --> 00:23:11,881
Okay. I'll do as you say.
396
00:23:13,651 --> 00:23:15,151
Mr. Kang. By the way,
397
00:23:16,051 --> 00:23:17,890
now that we're here,
398
00:23:18,391 --> 00:23:20,222
we are like a married couple.
399
00:23:21,422 --> 00:23:23,032
I just feel that way.
400
00:23:32,472 --> 00:23:35,672
What about Doran? Did she call?
401
00:23:35,672 --> 00:23:36,871
Don't even ask.
402
00:23:36,871 --> 00:23:38,212
I don't want to talk about her.
403
00:23:38,212 --> 00:23:39,212
My gosh.
404
00:23:39,212 --> 00:23:41,442
Did she not call you yet?
405
00:23:41,581 --> 00:23:43,752
How could she be like this?
406
00:23:44,611 --> 00:23:48,222
I guess she's not afraid of you at all.
407
00:23:49,351 --> 00:23:51,791
Gosh, what do I do with her?
408
00:23:52,192 --> 00:23:54,222
She just makes me upset.
409
00:23:54,722 --> 00:23:56,432
Anyway, I'll teach her a lesson
410
00:23:56,432 --> 00:23:58,061
as soon as she comes home.
411
00:24:02,472 --> 00:24:05,942
Gosh, it's her. It's Doran.
412
00:24:05,942 --> 00:24:07,841
Mother, pick it up and see what she's got to say.
413
00:24:07,901 --> 00:24:09,012
Hurry.
414
00:24:10,212 --> 00:24:11,672
Hey, what do you think you are doing?
415
00:24:11,672 --> 00:24:13,712
You live with your parents-in-law.
416
00:24:13,712 --> 00:24:15,881
How could you run away from home like that?
417
00:24:17,811 --> 00:24:18,821
What?
418
00:24:19,452 --> 00:24:20,881
Do you want to meet me outside?
419
00:24:21,682 --> 00:24:24,692
Why? Does she want to meet you outside?
420
00:24:24,692 --> 00:24:25,992
What do you think you are doing?
421
00:24:25,992 --> 00:24:27,692
If you have something to say, come home.
422
00:24:28,831 --> 00:24:29,860
What?
423
00:24:31,262 --> 00:24:32,900
Is it not something you can say at home?
424
00:24:34,232 --> 00:24:37,301
So what is it you can't say at home?
425
00:24:37,301 --> 00:24:38,571
Go ahead and say it.
426
00:24:39,871 --> 00:24:40,972
Mother.
427
00:24:41,841 --> 00:24:43,742
I've thought about it a lot.
428
00:24:45,682 --> 00:24:46,982
I don't think
429
00:24:47,611 --> 00:24:50,111
I deserve to be your daughter-in-law
430
00:24:51,012 --> 00:24:53,182
nor Daeryuk's wife.
431
00:24:54,182 --> 00:24:57,452
And I don't deserve to be loved
432
00:24:57,452 --> 00:24:59,762
by my good in-laws.
433
00:25:01,022 --> 00:25:02,492
Did you realize that just now?
434
00:25:02,762 --> 00:25:05,502
You didn't deserve it all from the beginning.
435
00:25:06,962 --> 00:25:08,532
So, Mother, I...
436
00:25:09,502 --> 00:25:11,601
I want to get a divorce with Daeryuk.
437
00:25:14,041 --> 00:25:16,571
What? Divorce?
438
00:25:18,942 --> 00:25:20,641
What tricks are you pulling now?
439
00:25:21,182 --> 00:25:22,712
Are you threatening me now?
440
00:25:23,351 --> 00:25:25,282
Gosh, you're so horrible.
441
00:25:26,922 --> 00:25:28,282
Mother, I'm sorry.
442
00:25:29,321 --> 00:25:30,351
But...
443
00:25:31,291 --> 00:25:33,492
I really want to divorce Daeryuk.
444
00:25:33,492 --> 00:25:35,630
If that's what you want, just go ahead and do it.
445
00:25:36,061 --> 00:25:38,061
Did you think I'd be
446
00:25:38,061 --> 00:25:39,801
shocked to hear that?
447
00:25:39,801 --> 00:25:40,932
If that's what you want,
448
00:25:40,932 --> 00:25:42,901
you can just talk to Daeryuk.
449
00:25:42,901 --> 00:25:44,502
Why did you call me out?
450
00:25:44,702 --> 00:25:46,702
Did you think if you talk about divorce,
451
00:25:46,702 --> 00:25:49,141
I'd get frightened and apologize to you?
452
00:25:51,212 --> 00:25:53,482
I really want to divorce him,
453
00:25:54,881 --> 00:25:56,581
but Daeryuk doesn't listen to me.
454
00:25:57,012 --> 00:25:59,051
Mother, I'm sorry to ask you this,
455
00:25:59,452 --> 00:26:00,782
but please help me.
456
00:26:01,651 --> 00:26:03,492
Please talk to Daeryuk
457
00:26:03,952 --> 00:26:06,022
so I can divorce him.
458
00:26:08,192 --> 00:26:09,262
What?
459
00:26:11,331 --> 00:26:12,331
You...
460
00:26:13,401 --> 00:26:15,571
Do you really mean that?
461
00:26:15,932 --> 00:26:17,071
Are you serious?
462
00:26:17,401 --> 00:26:19,242
I scolded you
463
00:26:19,242 --> 00:26:20,601
for the 50,000 dollars your mom received.
464
00:26:20,641 --> 00:26:23,371
Aren't you just saying that to get away with it?
465
00:26:24,772 --> 00:26:26,012
No, Mother.
466
00:26:28,581 --> 00:26:29,851
I'm serious.
467
00:26:31,182 --> 00:26:33,022
I should break up with Daeryuk
468
00:26:33,821 --> 00:26:35,992
for everyone's sake.
469
00:26:35,992 --> 00:26:37,890
That's why I'm telling you, Mother.
470
00:26:39,791 --> 00:26:41,522
Please help me this once.
471
00:26:46,002 --> 00:26:48,561
Still, I think of you as my daughter-in-law.
472
00:26:49,432 --> 00:26:50,732
So even when you and Daeryuk gave
473
00:26:50,732 --> 00:26:53,141
50,000 dollars to your mom without telling me,
474
00:26:53,141 --> 00:26:55,101
I was going to let it go
475
00:26:55,472 --> 00:26:57,412
if you apologized from the bottom of your heart.
476
00:26:57,972 --> 00:26:59,012
But...
477
00:27:05,182 --> 00:27:06,321
But you know what?
478
00:27:07,881 --> 00:27:09,992
You just ran away from home
479
00:27:09,992 --> 00:27:11,620
right after I scolded you.
480
00:27:11,722 --> 00:27:13,962
And now you're asking for a divorce.
481
00:27:16,032 --> 00:27:18,591
I've been really put off by you.
482
00:27:19,202 --> 00:27:20,662
Now that you want to divorce Daeryuk,
483
00:27:20,662 --> 00:27:22,631
I'll get you divorced no matter what.
484
00:27:23,532 --> 00:27:25,942
I'm so thankful that you want to
485
00:27:26,141 --> 00:27:27,442
get divorced.
486
00:27:38,081 --> 00:27:39,081
Gosh.
487
00:27:41,222 --> 00:27:43,222
Why did you call me while I'm at work?
488
00:27:43,551 --> 00:27:44,752
What's the matter?
489
00:27:45,321 --> 00:27:47,222
I just met Doran.
490
00:27:47,762 --> 00:27:49,432
Doran wanted to meet me outside.
491
00:27:49,462 --> 00:27:50,561
Doran did?
492
00:27:50,561 --> 00:27:51,630
Yes.
493
00:27:52,061 --> 00:27:54,630
If Doran said that she's sorry
494
00:27:54,631 --> 00:27:56,331
and that she wouldn't do
495
00:27:56,331 --> 00:27:58,772
anything without telling us again,
496
00:27:59,301 --> 00:28:01,502
I was going to let it slide.
497
00:28:01,502 --> 00:28:05,341
But do you know what Doran said?
498
00:28:07,111 --> 00:28:09,952
Mom, just cut to the chase.
499
00:28:13,151 --> 00:28:14,321
Doran told me
500
00:28:15,081 --> 00:28:16,692
that she wants to get divorced.
501
00:28:17,591 --> 00:28:18,860
She told Daeryuk about it,
502
00:28:18,861 --> 00:28:20,922
but he wouldn't listen to her.
503
00:28:20,992 --> 00:28:23,232
So she wants me to talk to Daeryuk.
504
00:28:24,631 --> 00:28:26,631
Are you serious?
505
00:28:26,631 --> 00:28:28,202
Yes, I'm serious.
506
00:28:28,202 --> 00:28:29,702
I'm so disappointed.
507
00:28:29,702 --> 00:28:32,172
How dare she say that to me?
508
00:28:32,301 --> 00:28:34,502
I've never seen such an impudent girl before.
509
00:28:34,502 --> 00:28:35,841
Mother. Jinguk.
510
00:28:36,111 --> 00:28:38,311
Let's get Daeryuk and Doran divorced immediately.
511
00:28:38,912 --> 00:28:39,982
Mom.
512
00:28:40,442 --> 00:28:41,541
- Honey. / - Gosh.
513
00:28:41,541 --> 00:28:43,512
She is just so eager to get divorced.
514
00:28:43,512 --> 00:28:45,952
She wants me to persuade Daeryuk.
515
00:28:46,081 --> 00:28:47,351
Eunyeong.
516
00:28:47,621 --> 00:28:50,551
Doran must've said that because
517
00:28:50,551 --> 00:28:52,291
she was so frustrated.
518
00:28:52,291 --> 00:28:54,022
She was so heartbroken
519
00:28:54,022 --> 00:28:56,192
that she even ran away from home.
520
00:28:56,192 --> 00:28:58,032
And now you want to divorce them
521
00:28:58,032 --> 00:28:59,502
instead of stopping her?
522
00:29:00,202 --> 00:29:02,571
How could you do that
523
00:29:02,571 --> 00:29:04,502
as if you've been waiting for her to say that?
524
00:29:04,502 --> 00:29:08,912
Mother, you know what? I've had enough of this.
525
00:29:09,442 --> 00:29:12,212
She's not good enough, but I took her in.
526
00:29:12,212 --> 00:29:14,610
I let it slide when her mom asked me for money.
527
00:29:14,611 --> 00:29:16,982
Even when she lied about Mr. Kang,
528
00:29:17,252 --> 00:29:19,380
I decided to let it go.
529
00:29:19,381 --> 00:29:21,452
So I asked her if there was anything else
530
00:29:21,452 --> 00:29:23,922
and she said no, but she lied to me again.
531
00:29:23,922 --> 00:29:25,551
She lied to me about the 50,000 dollars again.
532
00:29:26,091 --> 00:29:29,032
Then she should've bowed low
533
00:29:29,032 --> 00:29:31,860
and begged for forgiveness.
534
00:29:31,861 --> 00:29:33,601
But now that I scolded her once,
535
00:29:33,601 --> 00:29:36,401
she asks for divorce first and gets her own way.
536
00:29:36,401 --> 00:29:39,202
Then are you saying you'll really divorce them?
537
00:29:39,601 --> 00:29:42,641
I'm so disappointed in you.
538
00:29:44,272 --> 00:29:47,610
Gosh, Mother. It's not that I brought it up.
539
00:29:47,611 --> 00:29:50,811
It's her who wants to get divorced, Mother.
540
00:29:51,182 --> 00:29:53,452
What are you doing to Mother now?
541
00:29:53,952 --> 00:29:55,452
Mom, calm down.
542
00:29:55,452 --> 00:29:58,452
Don't be upset and tell us calmly.
543
00:30:00,091 --> 00:30:01,120
Daeryuk.
544
00:30:01,121 --> 00:30:02,762
I understand Doran.
545
00:30:02,762 --> 00:30:05,561
But how can she talk about divorce that easily?
546
00:30:05,561 --> 00:30:07,732
She was imprudent this time.
547
00:30:09,202 --> 00:30:12,341
Father, Mother, I'm sorry.
548
00:30:13,541 --> 00:30:15,172
In all seriousness,
549
00:30:15,772 --> 00:30:17,311
I will move out with Doran.
550
00:30:18,041 --> 00:30:19,811
We'll live nearby to take care of Grandma.
551
00:30:19,811 --> 00:30:21,581
Please give us your permission.
552
00:30:21,782 --> 00:30:25,610
Daeryuk, what are you saying? Just get divorced.
553
00:30:25,752 --> 00:30:27,782
All right. Move out.
554
00:30:27,782 --> 00:30:28,992
You should do that.
555
00:30:29,351 --> 00:30:31,121
Honey!
556
00:30:32,861 --> 00:30:34,022
My goodness.
557
00:30:41,061 --> 00:30:43,301
When did I say I want to move out?
558
00:30:43,801 --> 00:30:45,571
What I want is a divorce.
559
00:30:46,272 --> 00:30:49,472
I don't want to move out nor need any alimony.
560
00:30:49,942 --> 00:30:51,242
Just divorce me.
561
00:30:51,242 --> 00:30:52,982
Doran, why are you being like this?
562
00:30:53,881 --> 00:30:56,952
How can you say you want a divorce so easily?
563
00:30:58,782 --> 00:31:00,682
I know that you've gone through a lot
564
00:31:00,682 --> 00:31:02,551
and I know that you're under a lot of stress.
565
00:31:03,051 --> 00:31:06,462
How about we move out and live apart from Mother?
566
00:31:06,462 --> 00:31:08,321
No. That's not what I want!
567
00:31:08,821 --> 00:31:11,192
I don't want to live with you anymore.
568
00:31:11,361 --> 00:31:13,432
How many times do I have to tell you?
569
00:31:13,901 --> 00:31:15,101
Doran.
570
00:31:15,232 --> 00:31:17,502
I just want one thing from you.
571
00:31:18,032 --> 00:31:19,301
Please divorce me.
572
00:31:21,841 --> 00:31:22,972
Doran.
573
00:31:36,791 --> 00:31:39,262
My goodness. Soyoung!
574
00:31:43,331 --> 00:31:44,532
Daya.
575
00:31:46,331 --> 00:31:47,561
Hello.
576
00:31:50,331 --> 00:31:51,601
Daya.
577
00:31:51,901 --> 00:31:52,972
These are for you.
578
00:31:53,972 --> 00:31:55,702
What are they?
579
00:31:56,472 --> 00:32:00,282
I prepared them for you and Daeryuk's mom.
580
00:32:00,282 --> 00:32:02,581
I forgot to give them to you the last time.
581
00:32:02,952 --> 00:32:04,851
They are the gifts for VIPs.
582
00:32:04,851 --> 00:32:07,482
Oh, my. Thank you.
583
00:32:09,321 --> 00:32:10,522
Daya.
584
00:32:10,551 --> 00:32:13,022
Let's be friends.
585
00:32:13,321 --> 00:32:15,692
Let's meet up sometimes and have tea together.
586
00:32:16,192 --> 00:32:17,692
And go for a drink.
587
00:32:17,861 --> 00:32:20,202
I'd like that.
588
00:32:20,202 --> 00:32:23,371
Then can I call you by name?
589
00:32:23,371 --> 00:32:25,272
Of course, Daya.
590
00:32:26,672 --> 00:32:28,101
All right. Soyoung.
591
00:32:31,141 --> 00:32:32,982
How is Daeryuk doing? Is he doing well?
592
00:32:33,881 --> 00:32:35,682
Daeryuk?
593
00:32:36,282 --> 00:32:40,752
I can't say that he's doing all right.
594
00:32:43,222 --> 00:32:44,992
Are these from So Young?
595
00:32:45,151 --> 00:32:47,621
My goodness. She even prepared gifts.
596
00:32:47,762 --> 00:32:50,591
I feel so grateful.
597
00:32:51,032 --> 00:32:55,002
Soyoung said we should be friends from now on.
598
00:32:55,002 --> 00:32:56,202
Is that so?
599
00:32:56,202 --> 00:32:57,672
It won't hurt to be friends with
600
00:32:57,672 --> 00:32:58,932
the daughter of the JS Group.
601
00:32:58,932 --> 00:33:00,901
Good for you. Daya.
602
00:33:00,901 --> 00:33:02,242
But Mother
603
00:33:02,401 --> 00:33:05,712
It seems like Soyoung has feelings for Daeryuk.
604
00:33:07,282 --> 00:33:08,610
What are you saying?
605
00:33:08,611 --> 00:33:11,952
Does she still have feelings for him?
606
00:33:12,081 --> 00:33:14,880
Today and the other day,
607
00:33:14,982 --> 00:33:18,192
she asked about Daeryuk.
608
00:33:19,192 --> 00:33:20,591
Is that so?
609
00:33:20,821 --> 00:33:23,432
While we were chatting,
610
00:33:23,831 --> 00:33:26,301
I told her that Daeryuk is not doing well.
611
00:33:26,301 --> 00:33:28,932
And that he might get divorced.
612
00:33:29,032 --> 00:33:32,272
I shouldn't have said anything. I'm sorry.
613
00:33:32,272 --> 00:33:35,370
It's okay. It's not like you've made up things.
614
00:33:36,242 --> 00:33:37,370
Yes?
615
00:33:37,371 --> 00:33:39,881
Ms. Oh, please come on out.
616
00:33:39,881 --> 00:33:41,442
Why? What's going on, Ms. Cho?
617
00:33:41,442 --> 00:33:44,651
Mr. Wang is packing his bag and he is leaving.
618
00:33:44,952 --> 00:33:46,182
What? Daeryuk?
619
00:33:50,591 --> 00:33:52,120
My goodness. Daeryuk!
620
00:33:52,692 --> 00:33:54,992
What's with that bag?
621
00:33:55,722 --> 00:33:58,692
Mother, I'll stay at Doran's for a while.
622
00:33:58,692 --> 00:34:00,801
What? At Doran's?
623
00:34:00,801 --> 00:34:03,371
You mean, Driver Kang's?
624
00:34:03,372 --> 00:34:05,731
Mother, don't call him that.
625
00:34:05,731 --> 00:34:07,071
It's Mr. Kang.
626
00:34:07,271 --> 00:34:09,741
I'll stay over there until I find a house to live in.
627
00:34:10,341 --> 00:34:13,081
Do you really have to do this?
628
00:34:13,282 --> 00:34:14,812
Don't worry about Grandma.
629
00:34:14,911 --> 00:34:16,681
If she's giving you a hard time,
630
00:34:16,880 --> 00:34:18,951
I'll take her and officially move out.
631
00:34:19,581 --> 00:34:21,121
Daeryuk!
632
00:34:21,782 --> 00:34:24,792
My goodness! What should I do with him?
633
00:34:28,521 --> 00:34:32,702
(The next episode will continue soon.)
42214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.