All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP79 [SUB ENG, CHN 2019.02.09].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,862 --> 00:00:02,061 Let's 2 00:00:03,231 --> 00:00:04,262 get divorced. 3 00:00:07,731 --> 00:00:08,772 What... 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,071 What are you talking about all of a sudden? 5 00:00:12,771 --> 00:00:14,012 Do you want to get divorced? 6 00:00:17,681 --> 00:00:19,211 Doran, what's wrong? 7 00:00:20,911 --> 00:00:21,952 Is it... 8 00:00:22,582 --> 00:00:25,352 Is it because my mother scolded you 9 00:00:25,751 --> 00:00:27,922 about the wedding expenses for your sister? 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,691 That's not the reason. 11 00:00:33,191 --> 00:00:34,961 If that's not the reason, 12 00:00:34,961 --> 00:00:36,461 why do you want a divorce? 13 00:00:37,132 --> 00:00:39,501 Did I do something wrong? 14 00:00:41,071 --> 00:00:42,202 Why are you suddenly being like this? 15 00:00:42,831 --> 00:00:45,342 We weren't meant to be from the start. 16 00:00:46,272 --> 00:00:48,842 The house is full of trouble because of me. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,882 You and all the family members are suffering. 18 00:00:52,941 --> 00:00:54,251 I don't want to see 19 00:00:54,251 --> 00:00:55,852 your family suffering 20 00:00:56,312 --> 00:00:58,550 because of me, anymore. 21 00:01:01,051 --> 00:01:03,491 Let's part our ways now. 22 00:01:05,762 --> 00:01:06,822 Doran. 23 00:01:09,762 --> 00:01:12,161 I know things are hard for you 24 00:01:13,902 --> 00:01:16,131 after you married me. 25 00:01:18,202 --> 00:01:19,372 Still, how could you 26 00:01:20,572 --> 00:01:22,241 want a divorce? 27 00:01:22,812 --> 00:01:24,241 I don't think 28 00:01:26,842 --> 00:01:29,111 I can live with you anymore. 29 00:01:31,282 --> 00:01:33,152 I want to leave you 30 00:01:34,021 --> 00:01:35,491 and find peace. 31 00:01:35,891 --> 00:01:37,051 So... 32 00:01:38,491 --> 00:01:39,622 Please let me go. 33 00:01:43,092 --> 00:01:44,161 Do you... 34 00:01:48,172 --> 00:01:49,902 mean it? 35 00:01:51,572 --> 00:01:52,601 Yes. 36 00:01:54,072 --> 00:01:55,342 I mean it. 37 00:02:01,482 --> 00:02:02,481 Doran. 38 00:02:05,552 --> 00:02:07,421 No matter how angry you are 39 00:02:09,851 --> 00:02:10,991 and no matter how tough it is, 40 00:02:13,392 --> 00:02:16,661 there's a line to keep between husband and wife. 41 00:02:17,402 --> 00:02:18,701 I'm sorry, Daeryuk. 42 00:02:20,302 --> 00:02:21,731 Once the papers are ready, 43 00:02:22,631 --> 00:02:23,971 I'll see you at the court. 44 00:02:44,261 --> 00:02:45,462 Doran. 45 00:02:47,261 --> 00:02:48,291 Doran. 46 00:03:02,941 --> 00:03:05,911 The phone is turned off. 47 00:03:09,411 --> 00:03:12,421 (Public Lockers) 48 00:03:12,881 --> 00:03:14,691 Thank you for using. 49 00:04:29,861 --> 00:04:33,061 The phone is turned off. 50 00:04:35,532 --> 00:04:36,731 How is Mother? 51 00:04:36,731 --> 00:04:38,371 I heard she showed the symptoms earlier today. 52 00:04:39,671 --> 00:04:42,012 She's tired from yanking out our hair 53 00:04:42,012 --> 00:04:43,741 and is resting in her room now. 54 00:04:43,741 --> 00:04:45,142 Daya and I 55 00:04:45,142 --> 00:04:47,212 might have all our hair pulled out at this rate. 56 00:04:48,351 --> 00:04:51,721 Thanks for putting up with my mother, Daya. 57 00:04:53,181 --> 00:04:54,652 No problem, Father. 58 00:04:55,551 --> 00:04:57,092 Mother. Ms. Cho. 59 00:04:58,291 --> 00:04:59,361 - Hello, Father. / - Hi. 60 00:04:59,361 --> 00:05:01,161 What's up, Daeryuk? 61 00:05:01,161 --> 00:05:02,892 Something happened in the house today, right? 62 00:05:03,161 --> 00:05:05,231 What did you do to Doran this time? 63 00:05:05,231 --> 00:05:07,772 What are you talking about? 64 00:05:08,171 --> 00:05:10,902 Why? Did your wife tell on me? 65 00:05:11,142 --> 00:05:14,272 Otherwise, why would she move out 66 00:05:14,442 --> 00:05:16,072 and leave her wedding ring and car key behind? 67 00:05:16,971 --> 00:05:18,411 Did she move out? 68 00:05:18,411 --> 00:05:20,382 I didn't see her leave. 69 00:05:20,382 --> 00:05:21,882 What are you talking about? 70 00:05:21,882 --> 00:05:23,681 Did she move out of the house? 71 00:05:23,681 --> 00:05:25,282 Are you sure nothing happened today? 72 00:05:27,221 --> 00:05:29,522 Did you scold her again? 73 00:05:29,621 --> 00:05:32,522 I didn't say anything. I did nothing. 74 00:05:32,861 --> 00:05:33,921 Housekeeper and Ms. Cho, tell them. 75 00:05:33,921 --> 00:05:35,731 Did I scold her today? 76 00:05:36,892 --> 00:05:39,231 Nothing like that happened. 77 00:05:39,231 --> 00:05:41,431 No, nothing happened. 78 00:05:42,032 --> 00:05:46,002 But I saw Ms. Kim leave with her luggage. 79 00:05:46,002 --> 00:05:47,301 I asked her where she was going, 80 00:05:47,301 --> 00:05:49,642 but she said goodbye and left without any words. 81 00:05:49,642 --> 00:05:51,811 Why are you telling this now? 82 00:05:52,282 --> 00:05:53,811 It seemed strange 83 00:05:53,811 --> 00:05:56,111 but I had no idea she'd move out. 84 00:05:57,721 --> 00:05:59,551 I need to go somewhere. 85 00:06:00,221 --> 00:06:01,221 Hey. 86 00:06:02,152 --> 00:06:04,592 How could she move out without even saying anything? 87 00:06:04,592 --> 00:06:06,561 How rude. 88 00:06:06,561 --> 00:06:08,962 Be easy on her already. 89 00:06:09,431 --> 00:06:11,101 Why do you think she moved out? 90 00:06:11,801 --> 00:06:14,902 Goodness. What did I do? 91 00:06:17,772 --> 00:06:19,142 Hi, Daeryuk. 92 00:06:22,111 --> 00:06:24,282 Isn't Doran here? 93 00:06:24,681 --> 00:06:27,041 Doran? No. 94 00:06:27,752 --> 00:06:29,712 Are you sure she isn't here? 95 00:06:30,152 --> 00:06:31,252 Yes, I'm sure. 96 00:06:31,252 --> 00:06:33,522 Why are you looking for her here? 97 00:06:33,522 --> 00:06:34,551 Is she not home? 98 00:06:35,752 --> 00:06:36,822 Yes. 99 00:06:38,692 --> 00:06:40,322 Did something happen? 100 00:06:41,161 --> 00:06:42,291 What's going on? 101 00:06:44,161 --> 00:06:45,262 Doran 102 00:06:46,032 --> 00:06:47,971 suddenly asked to get divorced. 103 00:06:47,971 --> 00:06:49,702 Then she packed her stuff and moved out. 104 00:06:50,601 --> 00:06:51,871 I'm sorry, Father. 105 00:06:52,502 --> 00:06:53,902 What are you talking about? 106 00:06:54,272 --> 00:06:55,272 Divorce? 107 00:06:55,272 --> 00:06:57,541 Did she pack her stuff and leave? 108 00:06:58,811 --> 00:07:02,082 Something happened in our family 109 00:07:02,551 --> 00:07:04,882 and she seems to be mad because of it. 110 00:07:05,452 --> 00:07:07,351 Let me go look for her first. 111 00:07:07,351 --> 00:07:08,822 I'll tell you the details later. 112 00:07:08,822 --> 00:07:10,921 Do call me when she comes here. 113 00:07:11,161 --> 00:07:12,522 And don't worry too much. 114 00:07:13,092 --> 00:07:14,592 I'll be off. 115 00:07:14,731 --> 00:07:15,762 Well... 116 00:07:17,832 --> 00:07:20,532 What is going on? 117 00:07:25,671 --> 00:07:27,772 The phone is turned off. 118 00:07:27,772 --> 00:07:29,442 - Why is her phone off? / - Please leave... 119 00:07:32,111 --> 00:07:34,212 Did something happen to her? 120 00:07:37,082 --> 00:07:38,752 The phone is turned off. 121 00:07:38,752 --> 00:07:40,582 Please leave a message after the beep. 122 00:07:40,952 --> 00:07:43,522 Extra fees will be charged after the connection. 123 00:07:44,561 --> 00:07:46,462 She must've suffered so much 124 00:07:46,462 --> 00:07:47,962 that she even had to ask for a divorce. 125 00:07:48,991 --> 00:07:50,361 Her phone is off too. 126 00:07:51,431 --> 00:07:53,601 Where on earth is she out in the cold? 127 00:07:56,272 --> 00:07:57,272 Doran. 128 00:07:58,902 --> 00:08:00,041 Doran. 129 00:08:03,611 --> 00:08:05,241 - The phone is turned off. / - Doran. 130 00:08:07,541 --> 00:08:08,582 Doran. 131 00:08:09,111 --> 00:08:10,252 Doran. 132 00:08:11,152 --> 00:08:12,221 Doran. 133 00:08:17,822 --> 00:08:19,121 Doran. 134 00:08:30,972 --> 00:08:33,571 What brings you here at this hour? 135 00:08:35,272 --> 00:08:37,411 I was wondering if Doran came here. 136 00:08:38,211 --> 00:08:39,241 Doran? 137 00:08:39,541 --> 00:08:41,752 Why would she come here at this hour? 138 00:08:42,111 --> 00:08:45,252 Doran rarely calls me these days. 139 00:08:46,152 --> 00:08:48,392 Why are you looking for her here? 140 00:08:48,722 --> 00:08:50,021 Is she not home? 141 00:08:51,622 --> 00:08:54,161 Did your mother kick her out again? 142 00:08:54,561 --> 00:08:56,161 What is going on? 143 00:08:56,961 --> 00:08:58,161 That's not it. 144 00:08:58,161 --> 00:08:59,960 Then what? 145 00:09:00,602 --> 00:09:01,972 Did you have an argument? 146 00:09:02,602 --> 00:09:04,502 No, you guys are getting along well. 147 00:09:04,502 --> 00:09:06,040 There's no way you guys would argue. 148 00:09:06,872 --> 00:09:08,012 What then? 149 00:09:08,012 --> 00:09:10,840 Is it because of the 50,000 dollars 150 00:09:10,841 --> 00:09:12,911 that I borrowed from you for Miran's wedding? 151 00:09:12,911 --> 00:09:14,242 Your mother found out about it 152 00:09:14,242 --> 00:09:15,882 and gave Doran a hard time, right? 153 00:09:15,882 --> 00:09:18,622 That kind-hearted girl never gets angry. 154 00:09:18,622 --> 00:09:20,122 How abusive was your mother 155 00:09:20,122 --> 00:09:21,891 that she ran away from home? 156 00:09:22,152 --> 00:09:23,152 Mother. 157 00:09:23,992 --> 00:09:26,762 Please call me when she comes here. 158 00:09:27,262 --> 00:09:28,290 Goodness. 159 00:09:29,431 --> 00:09:32,032 It's all because of me. 160 00:09:49,581 --> 00:09:52,451 Did Doran leave the house? 161 00:09:53,152 --> 00:09:54,352 Is that true? 162 00:09:54,752 --> 00:09:56,550 She must be at her parent's house. 163 00:09:56,551 --> 00:09:57,992 Daeryuk went to get her. 164 00:09:57,992 --> 00:09:59,420 Did you try calling her? 165 00:10:00,161 --> 00:10:02,862 Why would I call a daughter-in-law who ran away? 166 00:10:02,862 --> 00:10:04,930 I'll scold her when she comes home. 167 00:10:04,931 --> 00:10:07,002 How dare she act like this 168 00:10:07,002 --> 00:10:08,872 when she lives with her in-laws? 169 00:10:09,532 --> 00:10:12,402 When I scold her later on, 170 00:10:12,402 --> 00:10:15,211 I don't want either of you to say anything. 171 00:10:15,211 --> 00:10:16,642 When she comes home, 172 00:10:16,941 --> 00:10:18,841 pretend you don't know anything. 173 00:10:18,982 --> 00:10:21,310 I think she left home because of you. 174 00:10:21,411 --> 00:10:23,781 How can you think of scolding her first? 175 00:10:23,782 --> 00:10:26,522 She thinks she's special and acts like this 176 00:10:26,522 --> 00:10:28,722 because you keep coddling her. 177 00:10:29,421 --> 00:10:31,392 So I will deal with it this time. 178 00:10:31,392 --> 00:10:34,122 Whether I'll scold or calm her, 179 00:10:34,461 --> 00:10:35,791 just leave it to me. 180 00:10:38,201 --> 00:10:39,661 Daeryuk's home. 181 00:10:41,931 --> 00:10:44,071 Why are you alone? Is Doran... 182 00:10:44,301 --> 00:10:45,472 Wait. 183 00:10:45,742 --> 00:10:48,372 Did she refuse to come home? 184 00:10:49,341 --> 00:10:52,612 I guess I'll get divorced, just like you wanted. 185 00:10:52,612 --> 00:10:55,081 - What? / - Divorced? 186 00:10:55,752 --> 00:10:57,512 Did she ask you for a divorce? 187 00:10:57,852 --> 00:11:00,021 How dare she ask for a divorce? 188 00:11:00,022 --> 00:11:02,722 She's the one who lied and caused problems. 189 00:11:02,722 --> 00:11:06,722 You hate her, scold her, and look down on her. 190 00:11:06,722 --> 00:11:08,691 She said she can't live with me. 191 00:11:08,691 --> 00:11:11,402 I gave 50,000 dollars to Miran 192 00:11:11,602 --> 00:11:13,732 for her dowry without Doran knowing. 193 00:11:13,732 --> 00:11:17,132 She didn't deserve to be mocked or belittled. 194 00:11:18,071 --> 00:11:20,242 Doran wants to leave me. 195 00:11:20,301 --> 00:11:23,142 She doesn't want anything from me. 196 00:11:23,142 --> 00:11:24,642 She just wants a divorce. 197 00:11:25,142 --> 00:11:28,411 Mother, do you feel better now? 198 00:11:30,282 --> 00:11:31,451 My gosh. 199 00:11:32,122 --> 00:11:36,151 What on earth? What did I do? 200 00:11:36,852 --> 00:11:40,391 Eunyeong, even the sweetest of people 201 00:11:40,392 --> 00:11:42,262 have their ego. 202 00:11:42,262 --> 00:11:44,830 She must feel intimidated because of her background. 203 00:11:45,362 --> 00:11:47,362 She can barely breathe 204 00:11:47,362 --> 00:11:50,170 around this house. 205 00:11:50,171 --> 00:11:53,441 She can't bear it if you upset her about money. 206 00:11:54,372 --> 00:11:57,440 I do understand your position 207 00:11:57,671 --> 00:12:00,181 but from now on, know when to stop. 208 00:12:43,392 --> 00:12:44,591 Doran. 209 00:12:48,892 --> 00:12:50,132 Doran. 210 00:12:50,431 --> 00:12:52,402 What on earth happened? 211 00:12:53,161 --> 00:12:54,700 What's this suitcase? 212 00:12:55,071 --> 00:12:56,772 Did you really leave home? 213 00:12:57,132 --> 00:13:00,800 If you did, you should've come to me first. 214 00:13:00,801 --> 00:13:04,512 Where were you? Why did you ignore my calls? 215 00:13:05,041 --> 00:13:06,411 I'm sorry, Dad. 216 00:13:07,341 --> 00:13:08,982 Were you very worried? 217 00:13:08,982 --> 00:13:11,151 Of course, I was. 218 00:13:11,882 --> 00:13:14,690 Daeryuk came by looking for you. 219 00:13:15,352 --> 00:13:18,521 What made you leave home? 220 00:13:19,061 --> 00:13:22,061 I was so worried and I looked everywhere. 221 00:13:24,461 --> 00:13:25,931 I'm sorry. 222 00:13:28,972 --> 00:13:30,102 It's okay. 223 00:13:30,571 --> 00:13:31,772 It's fine. 224 00:13:32,002 --> 00:13:33,700 You're here, so it's okay. 225 00:13:33,701 --> 00:13:34,772 Hey. 226 00:13:37,012 --> 00:13:38,112 It's cold outside. 227 00:13:41,041 --> 00:13:43,982 Let's go inside. Come on. 228 00:13:48,652 --> 00:13:50,622 Doran, weren't you cold? 229 00:13:51,522 --> 00:13:52,862 Wait a bit. 230 00:13:52,862 --> 00:13:55,391 I'll cook some bean sprout soup 231 00:13:55,392 --> 00:13:57,032 and your favorite braised tofu. 232 00:13:57,032 --> 00:13:58,232 No, Dad. 233 00:13:59,032 --> 00:14:00,431 I'm not hungry. 234 00:14:00,602 --> 00:14:02,201 I just want to rest. 235 00:14:03,602 --> 00:14:04,670 Do you? 236 00:14:05,841 --> 00:14:07,102 Okay then. 237 00:14:08,772 --> 00:14:10,041 Doran. 238 00:14:15,951 --> 00:14:18,482 Never mind. Get some rest. 239 00:14:18,482 --> 00:14:19,722 We'll talk later. 240 00:14:20,081 --> 00:14:21,321 Okay, Dad. 241 00:14:29,191 --> 00:14:31,132 What is going on? 242 00:14:31,701 --> 00:14:33,961 What made her leave home? 243 00:14:39,872 --> 00:14:42,012 Is she at your place now? 244 00:14:42,012 --> 00:14:45,810 I met her in my area and brought her in. 245 00:14:45,811 --> 00:14:47,112 Don't worry. 246 00:14:47,541 --> 00:14:48,911 Where was she? 247 00:14:48,911 --> 00:14:50,411 Why is she ignoring my calls? 248 00:14:50,711 --> 00:14:52,722 I'll come over right now. 249 00:14:52,722 --> 00:14:54,521 No, she wanted to rest, 250 00:14:54,652 --> 00:14:56,622 so I told her to. 251 00:14:56,622 --> 00:14:58,190 Leave her for tonight. 252 00:14:58,191 --> 00:15:01,992 Come tomorrow morning and talk to her yourself. 253 00:15:02,661 --> 00:15:03,862 Okay, Father. 254 00:15:04,362 --> 00:15:06,331 See you tomorrow morning. 255 00:15:35,392 --> 00:15:37,931 Doran, I'm sorry. 256 00:15:38,102 --> 00:15:39,632 It's my fault. 257 00:15:40,301 --> 00:15:43,132 When I gave your mom the money for the dowry, 258 00:15:43,301 --> 00:15:45,201 I should've discussed it with you 259 00:15:45,201 --> 00:15:47,902 and told my family outright. 260 00:15:47,902 --> 00:15:49,541 This wouldn't have happened then. 261 00:15:49,772 --> 00:15:51,681 I didn't think it through. 262 00:15:51,711 --> 00:15:53,012 I'm really sorry. 263 00:15:53,512 --> 00:15:55,911 My mom seems sorry too. 264 00:15:56,311 --> 00:15:58,852 Call me as soon as you see this. 265 00:15:59,321 --> 00:16:03,191 I can't sleep without you. 266 00:16:07,622 --> 00:16:09,461 I'm sorry, Daeryuk. 267 00:16:12,201 --> 00:16:13,701 I'm really sorry. 268 00:16:27,982 --> 00:16:29,112 Where's Doran? 269 00:16:29,782 --> 00:16:30,882 In the room. 270 00:16:31,081 --> 00:16:33,022 I'll tell her to come outside. 271 00:16:39,461 --> 00:16:41,191 Why are you here so early? 272 00:16:41,191 --> 00:16:42,331 Doran. 273 00:16:43,032 --> 00:16:44,831 Do you know how worried I was? 274 00:16:45,801 --> 00:16:48,632 You left home with a packed suitcase. 275 00:16:48,632 --> 00:16:49,901 Why do you think I'm here? 276 00:16:50,301 --> 00:16:52,801 I told you everything yesterday. 277 00:16:54,772 --> 00:16:57,541 Come home with me. 278 00:16:58,242 --> 00:17:00,781 Grandma and Father are worried about you. 279 00:17:01,212 --> 00:17:03,051 If you stay here, 280 00:17:03,051 --> 00:17:05,521 though he won't say so, 281 00:17:05,521 --> 00:17:07,150 your father will be so worried. 282 00:17:07,151 --> 00:17:08,252 Daeryuk. 283 00:17:08,651 --> 00:17:10,121 What I said yesterday, 284 00:17:10,992 --> 00:17:12,692 I meant it. 285 00:17:12,820 --> 00:17:15,860 I thought about it long and hard beforehand. 286 00:17:15,861 --> 00:17:17,962 I'd like you to think seriously about it. 287 00:17:18,732 --> 00:17:19,860 Doran. 288 00:17:20,401 --> 00:17:21,831 Why are you doing this? 289 00:17:23,131 --> 00:17:25,041 I forgot everything you said yesterday. 290 00:17:25,040 --> 00:17:26,202 Did you forget? 291 00:17:27,172 --> 00:17:28,641 Shall I say it again? 292 00:17:29,272 --> 00:17:32,581 It took me so much effort to say what I decided. 293 00:17:33,682 --> 00:17:35,581 How can you think so little of it? 294 00:17:36,351 --> 00:17:39,381 I want to get divorced. 295 00:17:39,651 --> 00:17:42,621 I don't want anything else. Please, let's get divorce. 296 00:17:44,551 --> 00:17:46,291 - Doran. / - I mean it 297 00:17:46,922 --> 00:17:48,962 when I say I want to leave you. 298 00:17:49,762 --> 00:17:51,662 You can come here all you want, 299 00:17:52,162 --> 00:17:54,301 but I won't go home with you. 300 00:17:54,732 --> 00:17:56,370 So don't ever come here again. 301 00:17:56,532 --> 00:17:58,472 Why are you doing this? 302 00:18:01,442 --> 00:18:03,972 Come outside with me. Let's talk in private. 303 00:18:04,141 --> 00:18:06,942 Dad, send him away. 304 00:18:07,111 --> 00:18:08,512 I want to rest. 305 00:18:10,252 --> 00:18:11,380 Doran. 306 00:18:11,381 --> 00:18:12,621 Wait. 307 00:18:15,121 --> 00:18:17,121 Let's talk. 308 00:18:27,631 --> 00:18:29,932 What on earth happened? 309 00:18:29,932 --> 00:18:31,472 Why is she acting like this? 310 00:18:31,672 --> 00:18:33,742 Why would she mention divorce in front of me? 311 00:18:34,641 --> 00:18:35,712 The truth is, 312 00:18:36,412 --> 00:18:37,942 when her sister got married, 313 00:18:38,311 --> 00:18:40,380 I gave her mother 50,000 dollars 314 00:18:40,381 --> 00:18:42,182 for the dowry in secret. 315 00:18:43,182 --> 00:18:44,182 What? 316 00:18:44,581 --> 00:18:47,482 My mother found out somehow 317 00:18:47,482 --> 00:18:49,222 and caused a fuss. 318 00:18:49,422 --> 00:18:52,492 She got the wrong idea about Doran. 319 00:18:53,192 --> 00:18:55,091 We'd gotten through a lot 320 00:18:55,361 --> 00:18:56,932 since we got married, 321 00:18:57,262 --> 00:19:00,561 but I think this was the final straw. 322 00:19:01,002 --> 00:19:03,032 I'm sorry you had to see us like this. 323 00:19:03,172 --> 00:19:04,432 No, no. 324 00:19:04,901 --> 00:19:06,172 I should apologize. 325 00:19:06,972 --> 00:19:10,541 Doran struggled because of me, not you. 326 00:19:10,841 --> 00:19:12,782 I don't know what to say. 327 00:19:12,841 --> 00:19:14,681 Don't say that, Father. 328 00:19:15,682 --> 00:19:19,482 Comfort Doran and talk to her for me. 329 00:19:20,851 --> 00:19:23,192 I will. Don't worry. 330 00:19:42,512 --> 00:19:45,512 I sent Daeryuk away. 331 00:19:47,841 --> 00:19:49,081 He told me 332 00:19:50,282 --> 00:19:53,880 everything that happened. 333 00:19:55,022 --> 00:19:57,650 I know that you feel hurt 334 00:19:58,222 --> 00:20:00,692 and that your ego is bruised. 335 00:20:01,391 --> 00:20:03,992 But you shouldn't talk about divorce. 336 00:20:03,992 --> 00:20:06,002 Daeryuk didn't do anything wrong. 337 00:20:06,662 --> 00:20:08,301 Dad, I'm sorry, 338 00:20:09,472 --> 00:20:11,472 but I want to get some rest alone. 339 00:20:14,041 --> 00:20:15,140 Okay. 340 00:20:15,942 --> 00:20:18,212 I won't say anything else. 341 00:20:18,811 --> 00:20:20,880 Just don't think about anything bad. 342 00:20:21,442 --> 00:20:23,081 Just rest here for a few days 343 00:20:23,081 --> 00:20:25,880 and pull yourself together. 344 00:20:27,922 --> 00:20:28,952 I'll go 345 00:20:29,891 --> 00:20:31,422 to the bakery now. 346 00:20:32,522 --> 00:20:34,462 I made some porridge. 347 00:20:34,462 --> 00:20:35,891 Make sure to eat it. 348 00:20:37,631 --> 00:20:40,202 I'll be back by lunchtime. 349 00:20:40,932 --> 00:20:42,502 What do you want to eat for lunch? 350 00:20:42,672 --> 00:20:43,932 Do you want cheonggukjang? 351 00:20:44,371 --> 00:20:45,541 Dad. 352 00:20:46,601 --> 00:20:47,972 I'm not a kid. 353 00:20:48,512 --> 00:20:50,140 You're at my place 354 00:20:50,141 --> 00:20:52,512 so I want to do anything for you. 355 00:20:53,641 --> 00:20:55,282 I'm fine. 356 00:20:55,412 --> 00:20:57,551 Don't worry about me and go to work. 357 00:20:59,782 --> 00:21:00,880 Okay. 358 00:21:26,311 --> 00:21:27,311 I... 359 00:21:28,081 --> 00:21:29,610 I want to divorce you. 360 00:21:30,282 --> 00:21:31,610 I don't want anything else. Please let's get divorced. 361 00:21:31,611 --> 00:21:32,922 I want to divorce you. 362 00:21:32,922 --> 00:21:34,952 I mean it when I say I want to leave you. 363 00:21:35,752 --> 00:21:37,620 You can come here all you want, 364 00:21:38,121 --> 00:21:39,192 but I won't go home with you. 365 00:21:39,192 --> 00:21:42,061 So don't ever come here again. 366 00:21:52,502 --> 00:21:54,272 Mr. Kang, are you all right? 367 00:21:54,272 --> 00:21:56,541 I'm okay. I'm sorry. 368 00:21:57,111 --> 00:21:58,982 I'll take care of it. Just stay still. 369 00:22:01,851 --> 00:22:03,081 My goodness. 370 00:22:03,412 --> 00:22:05,111 What happened to the bread? 371 00:22:05,111 --> 00:22:06,381 Hongju, you're here. 372 00:22:07,081 --> 00:22:08,692 I dropped them. 373 00:22:11,121 --> 00:22:13,091 I understand why you dropped them. 374 00:22:13,891 --> 00:22:15,492 Apparently, 375 00:22:15,891 --> 00:22:18,662 Doran is deeply hurt. 376 00:22:19,331 --> 00:22:21,532 She talked about divorce in front of me. 377 00:22:22,331 --> 00:22:23,870 I don't know what to do. 378 00:22:26,272 --> 00:22:28,742 You should just make her feel comfortable. 379 00:22:28,742 --> 00:22:30,311 And cook something delicious for her. 380 00:22:31,472 --> 00:22:32,512 Is that it? 381 00:22:33,381 --> 00:22:34,841 She's already frustrated. 382 00:22:34,841 --> 00:22:36,452 If you tell her what to do, 383 00:22:36,452 --> 00:22:37,811 it will make her more upset. 384 00:22:38,522 --> 00:22:39,952 Whatever choice she makes, 385 00:22:39,952 --> 00:22:41,722 you just stay with her 386 00:22:41,722 --> 00:22:44,620 and support her as a parent. 387 00:22:47,361 --> 00:22:49,391 I know that's the right thing to do. 388 00:22:49,732 --> 00:22:52,162 But now that she wants a divorce, 389 00:22:52,432 --> 00:22:53,662 I'm just worried. 390 00:22:53,932 --> 00:22:56,831 Still, you can't give her a lecture about it. 391 00:22:57,801 --> 00:23:00,041 And don't force her to go back home 392 00:23:00,041 --> 00:23:02,512 when she's not ready. She'd feel upset. 393 00:23:02,912 --> 00:23:04,212 At a time like this, 394 00:23:04,212 --> 00:23:06,311 you should take her side. 395 00:23:09,151 --> 00:23:11,881 Okay. I'll do as you say. 396 00:23:13,651 --> 00:23:15,151 Mr. Kang. By the way, 397 00:23:16,051 --> 00:23:17,890 now that we're here, 398 00:23:18,391 --> 00:23:20,222 we are like a married couple. 399 00:23:21,422 --> 00:23:23,032 I just feel that way. 400 00:23:32,472 --> 00:23:35,672 What about Doran? Did she call? 401 00:23:35,672 --> 00:23:36,871 Don't even ask. 402 00:23:36,871 --> 00:23:38,212 I don't want to talk about her. 403 00:23:38,212 --> 00:23:39,212 My gosh. 404 00:23:39,212 --> 00:23:41,442 Did she not call you yet? 405 00:23:41,581 --> 00:23:43,752 How could she be like this? 406 00:23:44,611 --> 00:23:48,222 I guess she's not afraid of you at all. 407 00:23:49,351 --> 00:23:51,791 Gosh, what do I do with her? 408 00:23:52,192 --> 00:23:54,222 She just makes me upset. 409 00:23:54,722 --> 00:23:56,432 Anyway, I'll teach her a lesson 410 00:23:56,432 --> 00:23:58,061 as soon as she comes home. 411 00:24:02,472 --> 00:24:05,942 Gosh, it's her. It's Doran. 412 00:24:05,942 --> 00:24:07,841 Mother, pick it up and see what she's got to say. 413 00:24:07,901 --> 00:24:09,012 Hurry. 414 00:24:10,212 --> 00:24:11,672 Hey, what do you think you are doing? 415 00:24:11,672 --> 00:24:13,712 You live with your parents-in-law. 416 00:24:13,712 --> 00:24:15,881 How could you run away from home like that? 417 00:24:17,811 --> 00:24:18,821 What? 418 00:24:19,452 --> 00:24:20,881 Do you want to meet me outside? 419 00:24:21,682 --> 00:24:24,692 Why? Does she want to meet you outside? 420 00:24:24,692 --> 00:24:25,992 What do you think you are doing? 421 00:24:25,992 --> 00:24:27,692 If you have something to say, come home. 422 00:24:28,831 --> 00:24:29,860 What? 423 00:24:31,262 --> 00:24:32,900 Is it not something you can say at home? 424 00:24:34,232 --> 00:24:37,301 So what is it you can't say at home? 425 00:24:37,301 --> 00:24:38,571 Go ahead and say it. 426 00:24:39,871 --> 00:24:40,972 Mother. 427 00:24:41,841 --> 00:24:43,742 I've thought about it a lot. 428 00:24:45,682 --> 00:24:46,982 I don't think 429 00:24:47,611 --> 00:24:50,111 I deserve to be your daughter-in-law 430 00:24:51,012 --> 00:24:53,182 nor Daeryuk's wife. 431 00:24:54,182 --> 00:24:57,452 And I don't deserve to be loved 432 00:24:57,452 --> 00:24:59,762 by my good in-laws. 433 00:25:01,022 --> 00:25:02,492 Did you realize that just now? 434 00:25:02,762 --> 00:25:05,502 You didn't deserve it all from the beginning. 435 00:25:06,962 --> 00:25:08,532 So, Mother, I... 436 00:25:09,502 --> 00:25:11,601 I want to get a divorce with Daeryuk. 437 00:25:14,041 --> 00:25:16,571 What? Divorce? 438 00:25:18,942 --> 00:25:20,641 What tricks are you pulling now? 439 00:25:21,182 --> 00:25:22,712 Are you threatening me now? 440 00:25:23,351 --> 00:25:25,282 Gosh, you're so horrible. 441 00:25:26,922 --> 00:25:28,282 Mother, I'm sorry. 442 00:25:29,321 --> 00:25:30,351 But... 443 00:25:31,291 --> 00:25:33,492 I really want to divorce Daeryuk. 444 00:25:33,492 --> 00:25:35,630 If that's what you want, just go ahead and do it. 445 00:25:36,061 --> 00:25:38,061 Did you think I'd be 446 00:25:38,061 --> 00:25:39,801 shocked to hear that? 447 00:25:39,801 --> 00:25:40,932 If that's what you want, 448 00:25:40,932 --> 00:25:42,901 you can just talk to Daeryuk. 449 00:25:42,901 --> 00:25:44,502 Why did you call me out? 450 00:25:44,702 --> 00:25:46,702 Did you think if you talk about divorce, 451 00:25:46,702 --> 00:25:49,141 I'd get frightened and apologize to you? 452 00:25:51,212 --> 00:25:53,482 I really want to divorce him, 453 00:25:54,881 --> 00:25:56,581 but Daeryuk doesn't listen to me. 454 00:25:57,012 --> 00:25:59,051 Mother, I'm sorry to ask you this, 455 00:25:59,452 --> 00:26:00,782 but please help me. 456 00:26:01,651 --> 00:26:03,492 Please talk to Daeryuk 457 00:26:03,952 --> 00:26:06,022 so I can divorce him. 458 00:26:08,192 --> 00:26:09,262 What? 459 00:26:11,331 --> 00:26:12,331 You... 460 00:26:13,401 --> 00:26:15,571 Do you really mean that? 461 00:26:15,932 --> 00:26:17,071 Are you serious? 462 00:26:17,401 --> 00:26:19,242 I scolded you 463 00:26:19,242 --> 00:26:20,601 for the 50,000 dollars your mom received. 464 00:26:20,641 --> 00:26:23,371 Aren't you just saying that to get away with it? 465 00:26:24,772 --> 00:26:26,012 No, Mother. 466 00:26:28,581 --> 00:26:29,851 I'm serious. 467 00:26:31,182 --> 00:26:33,022 I should break up with Daeryuk 468 00:26:33,821 --> 00:26:35,992 for everyone's sake. 469 00:26:35,992 --> 00:26:37,890 That's why I'm telling you, Mother. 470 00:26:39,791 --> 00:26:41,522 Please help me this once. 471 00:26:46,002 --> 00:26:48,561 Still, I think of you as my daughter-in-law. 472 00:26:49,432 --> 00:26:50,732 So even when you and Daeryuk gave 473 00:26:50,732 --> 00:26:53,141 50,000 dollars to your mom without telling me, 474 00:26:53,141 --> 00:26:55,101 I was going to let it go 475 00:26:55,472 --> 00:26:57,412 if you apologized from the bottom of your heart. 476 00:26:57,972 --> 00:26:59,012 But... 477 00:27:05,182 --> 00:27:06,321 But you know what? 478 00:27:07,881 --> 00:27:09,992 You just ran away from home 479 00:27:09,992 --> 00:27:11,620 right after I scolded you. 480 00:27:11,722 --> 00:27:13,962 And now you're asking for a divorce. 481 00:27:16,032 --> 00:27:18,591 I've been really put off by you. 482 00:27:19,202 --> 00:27:20,662 Now that you want to divorce Daeryuk, 483 00:27:20,662 --> 00:27:22,631 I'll get you divorced no matter what. 484 00:27:23,532 --> 00:27:25,942 I'm so thankful that you want to 485 00:27:26,141 --> 00:27:27,442 get divorced. 486 00:27:38,081 --> 00:27:39,081 Gosh. 487 00:27:41,222 --> 00:27:43,222 Why did you call me while I'm at work? 488 00:27:43,551 --> 00:27:44,752 What's the matter? 489 00:27:45,321 --> 00:27:47,222 I just met Doran. 490 00:27:47,762 --> 00:27:49,432 Doran wanted to meet me outside. 491 00:27:49,462 --> 00:27:50,561 Doran did? 492 00:27:50,561 --> 00:27:51,630 Yes. 493 00:27:52,061 --> 00:27:54,630 If Doran said that she's sorry 494 00:27:54,631 --> 00:27:56,331 and that she wouldn't do 495 00:27:56,331 --> 00:27:58,772 anything without telling us again, 496 00:27:59,301 --> 00:28:01,502 I was going to let it slide. 497 00:28:01,502 --> 00:28:05,341 But do you know what Doran said? 498 00:28:07,111 --> 00:28:09,952 Mom, just cut to the chase. 499 00:28:13,151 --> 00:28:14,321 Doran told me 500 00:28:15,081 --> 00:28:16,692 that she wants to get divorced. 501 00:28:17,591 --> 00:28:18,860 She told Daeryuk about it, 502 00:28:18,861 --> 00:28:20,922 but he wouldn't listen to her. 503 00:28:20,992 --> 00:28:23,232 So she wants me to talk to Daeryuk. 504 00:28:24,631 --> 00:28:26,631 Are you serious? 505 00:28:26,631 --> 00:28:28,202 Yes, I'm serious. 506 00:28:28,202 --> 00:28:29,702 I'm so disappointed. 507 00:28:29,702 --> 00:28:32,172 How dare she say that to me? 508 00:28:32,301 --> 00:28:34,502 I've never seen such an impudent girl before. 509 00:28:34,502 --> 00:28:35,841 Mother. Jinguk. 510 00:28:36,111 --> 00:28:38,311 Let's get Daeryuk and Doran divorced immediately. 511 00:28:38,912 --> 00:28:39,982 Mom. 512 00:28:40,442 --> 00:28:41,541 - Honey. / - Gosh. 513 00:28:41,541 --> 00:28:43,512 She is just so eager to get divorced. 514 00:28:43,512 --> 00:28:45,952 She wants me to persuade Daeryuk. 515 00:28:46,081 --> 00:28:47,351 Eunyeong. 516 00:28:47,621 --> 00:28:50,551 Doran must've said that because 517 00:28:50,551 --> 00:28:52,291 she was so frustrated. 518 00:28:52,291 --> 00:28:54,022 She was so heartbroken 519 00:28:54,022 --> 00:28:56,192 that she even ran away from home. 520 00:28:56,192 --> 00:28:58,032 And now you want to divorce them 521 00:28:58,032 --> 00:28:59,502 instead of stopping her? 522 00:29:00,202 --> 00:29:02,571 How could you do that 523 00:29:02,571 --> 00:29:04,502 as if you've been waiting for her to say that? 524 00:29:04,502 --> 00:29:08,912 Mother, you know what? I've had enough of this. 525 00:29:09,442 --> 00:29:12,212 She's not good enough, but I took her in. 526 00:29:12,212 --> 00:29:14,610 I let it slide when her mom asked me for money. 527 00:29:14,611 --> 00:29:16,982 Even when she lied about Mr. Kang, 528 00:29:17,252 --> 00:29:19,380 I decided to let it go. 529 00:29:19,381 --> 00:29:21,452 So I asked her if there was anything else 530 00:29:21,452 --> 00:29:23,922 and she said no, but she lied to me again. 531 00:29:23,922 --> 00:29:25,551 She lied to me about the 50,000 dollars again. 532 00:29:26,091 --> 00:29:29,032 Then she should've bowed low 533 00:29:29,032 --> 00:29:31,860 and begged for forgiveness. 534 00:29:31,861 --> 00:29:33,601 But now that I scolded her once, 535 00:29:33,601 --> 00:29:36,401 she asks for divorce first and gets her own way. 536 00:29:36,401 --> 00:29:39,202 Then are you saying you'll really divorce them? 537 00:29:39,601 --> 00:29:42,641 I'm so disappointed in you. 538 00:29:44,272 --> 00:29:47,610 Gosh, Mother. It's not that I brought it up. 539 00:29:47,611 --> 00:29:50,811 It's her who wants to get divorced, Mother. 540 00:29:51,182 --> 00:29:53,452 What are you doing to Mother now? 541 00:29:53,952 --> 00:29:55,452 Mom, calm down. 542 00:29:55,452 --> 00:29:58,452 Don't be upset and tell us calmly. 543 00:30:00,091 --> 00:30:01,120 Daeryuk. 544 00:30:01,121 --> 00:30:02,762 I understand Doran. 545 00:30:02,762 --> 00:30:05,561 But how can she talk about divorce that easily? 546 00:30:05,561 --> 00:30:07,732 She was imprudent this time. 547 00:30:09,202 --> 00:30:12,341 Father, Mother, I'm sorry. 548 00:30:13,541 --> 00:30:15,172 In all seriousness, 549 00:30:15,772 --> 00:30:17,311 I will move out with Doran. 550 00:30:18,041 --> 00:30:19,811 We'll live nearby to take care of Grandma. 551 00:30:19,811 --> 00:30:21,581 Please give us your permission. 552 00:30:21,782 --> 00:30:25,610 Daeryuk, what are you saying? Just get divorced. 553 00:30:25,752 --> 00:30:27,782 All right. Move out. 554 00:30:27,782 --> 00:30:28,992 You should do that. 555 00:30:29,351 --> 00:30:31,121 Honey! 556 00:30:32,861 --> 00:30:34,022 My goodness. 557 00:30:41,061 --> 00:30:43,301 When did I say I want to move out? 558 00:30:43,801 --> 00:30:45,571 What I want is a divorce. 559 00:30:46,272 --> 00:30:49,472 I don't want to move out nor need any alimony. 560 00:30:49,942 --> 00:30:51,242 Just divorce me. 561 00:30:51,242 --> 00:30:52,982 Doran, why are you being like this? 562 00:30:53,881 --> 00:30:56,952 How can you say you want a divorce so easily? 563 00:30:58,782 --> 00:31:00,682 I know that you've gone through a lot 564 00:31:00,682 --> 00:31:02,551 and I know that you're under a lot of stress. 565 00:31:03,051 --> 00:31:06,462 How about we move out and live apart from Mother? 566 00:31:06,462 --> 00:31:08,321 No. That's not what I want! 567 00:31:08,821 --> 00:31:11,192 I don't want to live with you anymore. 568 00:31:11,361 --> 00:31:13,432 How many times do I have to tell you? 569 00:31:13,901 --> 00:31:15,101 Doran. 570 00:31:15,232 --> 00:31:17,502 I just want one thing from you. 571 00:31:18,032 --> 00:31:19,301 Please divorce me. 572 00:31:21,841 --> 00:31:22,972 Doran. 573 00:31:36,791 --> 00:31:39,262 My goodness. Soyoung! 574 00:31:43,331 --> 00:31:44,532 Daya. 575 00:31:46,331 --> 00:31:47,561 Hello. 576 00:31:50,331 --> 00:31:51,601 Daya. 577 00:31:51,901 --> 00:31:52,972 These are for you. 578 00:31:53,972 --> 00:31:55,702 What are they? 579 00:31:56,472 --> 00:32:00,282 I prepared them for you and Daeryuk's mom. 580 00:32:00,282 --> 00:32:02,581 I forgot to give them to you the last time. 581 00:32:02,952 --> 00:32:04,851 They are the gifts for VIPs. 582 00:32:04,851 --> 00:32:07,482 Oh, my. Thank you. 583 00:32:09,321 --> 00:32:10,522 Daya. 584 00:32:10,551 --> 00:32:13,022 Let's be friends. 585 00:32:13,321 --> 00:32:15,692 Let's meet up sometimes and have tea together. 586 00:32:16,192 --> 00:32:17,692 And go for a drink. 587 00:32:17,861 --> 00:32:20,202 I'd like that. 588 00:32:20,202 --> 00:32:23,371 Then can I call you by name? 589 00:32:23,371 --> 00:32:25,272 Of course, Daya. 590 00:32:26,672 --> 00:32:28,101 All right. Soyoung. 591 00:32:31,141 --> 00:32:32,982 How is Daeryuk doing? Is he doing well? 592 00:32:33,881 --> 00:32:35,682 Daeryuk? 593 00:32:36,282 --> 00:32:40,752 I can't say that he's doing all right. 594 00:32:43,222 --> 00:32:44,992 Are these from So Young? 595 00:32:45,151 --> 00:32:47,621 My goodness. She even prepared gifts. 596 00:32:47,762 --> 00:32:50,591 I feel so grateful. 597 00:32:51,032 --> 00:32:55,002 Soyoung said we should be friends from now on. 598 00:32:55,002 --> 00:32:56,202 Is that so? 599 00:32:56,202 --> 00:32:57,672 It won't hurt to be friends with 600 00:32:57,672 --> 00:32:58,932 the daughter of the JS Group. 601 00:32:58,932 --> 00:33:00,901 Good for you. Daya. 602 00:33:00,901 --> 00:33:02,242 But Mother 603 00:33:02,401 --> 00:33:05,712 It seems like Soyoung has feelings for Daeryuk. 604 00:33:07,282 --> 00:33:08,610 What are you saying? 605 00:33:08,611 --> 00:33:11,952 Does she still have feelings for him? 606 00:33:12,081 --> 00:33:14,880 Today and the other day, 607 00:33:14,982 --> 00:33:18,192 she asked about Daeryuk. 608 00:33:19,192 --> 00:33:20,591 Is that so? 609 00:33:20,821 --> 00:33:23,432 While we were chatting, 610 00:33:23,831 --> 00:33:26,301 I told her that Daeryuk is not doing well. 611 00:33:26,301 --> 00:33:28,932 And that he might get divorced. 612 00:33:29,032 --> 00:33:32,272 I shouldn't have said anything. I'm sorry. 613 00:33:32,272 --> 00:33:35,370 It's okay. It's not like you've made up things. 614 00:33:36,242 --> 00:33:37,370 Yes? 615 00:33:37,371 --> 00:33:39,881 Ms. Oh, please come on out. 616 00:33:39,881 --> 00:33:41,442 Why? What's going on, Ms. Cho? 617 00:33:41,442 --> 00:33:44,651 Mr. Wang is packing his bag and he is leaving. 618 00:33:44,952 --> 00:33:46,182 What? Daeryuk? 619 00:33:50,591 --> 00:33:52,120 My goodness. Daeryuk! 620 00:33:52,692 --> 00:33:54,992 What's with that bag? 621 00:33:55,722 --> 00:33:58,692 Mother, I'll stay at Doran's for a while. 622 00:33:58,692 --> 00:34:00,801 What? At Doran's? 623 00:34:00,801 --> 00:34:03,371 You mean, Driver Kang's? 624 00:34:03,372 --> 00:34:05,731 Mother, don't call him that. 625 00:34:05,731 --> 00:34:07,071 It's Mr. Kang. 626 00:34:07,271 --> 00:34:09,741 I'll stay over there until I find a house to live in. 627 00:34:10,341 --> 00:34:13,081 Do you really have to do this? 628 00:34:13,282 --> 00:34:14,812 Don't worry about Grandma. 629 00:34:14,911 --> 00:34:16,681 If she's giving you a hard time, 630 00:34:16,880 --> 00:34:18,951 I'll take her and officially move out. 631 00:34:19,581 --> 00:34:21,121 Daeryuk! 632 00:34:21,782 --> 00:34:24,792 My goodness! What should I do with him? 633 00:34:28,521 --> 00:34:32,702 (The next episode will continue soon.) 42214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.