Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,465 --> 00:00:03,206
Why did Dad send so many letters
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,606
to a guy named Kim Yeonghun?
3
00:00:07,405 --> 00:00:09,106
Who is Kim Yeonghun?
4
00:00:10,475 --> 00:00:11,674
And
5
00:00:12,945 --> 00:00:14,916
why does Dad have these letters?
6
00:00:18,355 --> 00:00:19,416
Perhaps...
7
00:00:22,425 --> 00:00:24,126
Doran, where are you?
8
00:00:25,925 --> 00:00:27,156
Doran.
9
00:00:28,365 --> 00:00:29,596
Doran?
10
00:00:34,135 --> 00:00:35,306
Doran.
11
00:00:37,976 --> 00:00:39,574
Doran, what are you doing here?
12
00:00:41,175 --> 00:00:42,745
Were you cleaning my room?
13
00:00:43,005 --> 00:00:45,046
Why did you bother?
14
00:00:45,046 --> 00:00:47,046
I can clean it myself.
15
00:00:48,185 --> 00:00:49,586
After I arranged the side dishes,
16
00:00:50,745 --> 00:00:52,114
I cleaned
17
00:00:53,355 --> 00:00:54,516
while waiting for you.
18
00:00:54,516 --> 00:00:57,995
You do enough housework at home.
19
00:00:58,425 --> 00:01:00,355
Don't push yourself.
20
00:01:01,525 --> 00:01:03,995
Have a seat and rest. I'll prepare your meal.
21
00:01:04,165 --> 00:01:05,436
Don't bother, Dad.
22
00:01:06,165 --> 00:01:09,636
I just came by to give you some side dishes.
23
00:01:10,136 --> 00:01:12,205
I dropped by for that, so I should go.
24
00:01:12,975 --> 00:01:15,746
Mother-in-law called and she wants me home.
25
00:01:16,206 --> 00:01:17,505
Is that so?
26
00:01:18,046 --> 00:01:20,475
Then why did you come when you're so busy?
27
00:01:20,475 --> 00:01:22,716
You don't have to take care of me.
28
00:01:23,415 --> 00:01:25,415
You should also go to your bakery.
29
00:01:27,016 --> 00:01:28,956
It was good to see you.
30
00:01:30,285 --> 00:01:31,655
I'll visit you some other time.
31
00:01:32,456 --> 00:01:33,656
I should leave, Dad.
32
00:01:34,425 --> 00:01:37,295
Doran.
33
00:01:52,975 --> 00:01:54,645
This is nothing
34
00:01:54,645 --> 00:01:57,085
compared to what I owe him from time in jail.
35
00:01:57,085 --> 00:01:58,554
Addressee.
36
00:01:58,785 --> 00:02:02,054
Prison. Kim Yeonghun?
37
00:02:02,486 --> 00:02:05,425
Why does Dad have those letters?
38
00:02:07,965 --> 00:02:09,795
Is he
39
00:02:11,566 --> 00:02:13,236
Kim Yeonghun?
40
00:02:18,606 --> 00:02:20,775
What am I thinking?
41
00:02:23,245 --> 00:02:26,775
My dad could not have been in jail.
42
00:02:36,786 --> 00:02:37,886
Let's take a look at them.
43
00:02:38,625 --> 00:02:40,696
- Goodness, it's pretty. / - It's so nice.
44
00:02:41,365 --> 00:02:42,995
It should suit you well.
45
00:02:43,395 --> 00:02:44,495
Then shall I try it on?
46
00:02:44,495 --> 00:02:45,766
Hello.
47
00:02:47,365 --> 00:02:48,566
Who are you?
48
00:02:48,566 --> 00:02:50,435
Aren't you Wang Daeryuk's Mother?
49
00:02:50,566 --> 00:02:52,236
Yes, I am. Who...
50
00:02:53,606 --> 00:02:55,206
I'm Jang Soyoung.
51
00:02:55,576 --> 00:02:56,905
Jang Soyoung...
52
00:02:57,405 --> 00:02:58,976
Oh, I remember you.
53
00:02:59,046 --> 00:03:00,875
But how did you recognize me?
54
00:03:01,786 --> 00:03:04,486
I once went to a bazaar with my mom.
55
00:03:04,486 --> 00:03:05,916
And I saw you there.
56
00:03:06,786 --> 00:03:08,826
You were very beautiful then.
57
00:03:08,886 --> 00:03:10,226
And you are still as beautiful.
58
00:03:10,226 --> 00:03:11,756
I'm so flattered.
59
00:03:11,856 --> 00:03:13,595
It's been quite a while.
60
00:03:20,595 --> 00:03:23,865
This is Iryuk's wife, Jang Daya.
61
00:03:24,106 --> 00:03:25,435
Hello.
62
00:03:26,576 --> 00:03:28,106
Nice to meet you.
63
00:03:29,006 --> 00:03:30,946
How is Daeryuk? Is he doing well?
64
00:03:31,046 --> 00:03:32,644
I heard he got married.
65
00:03:32,845 --> 00:03:35,916
Yes, it was a modest wedding.
66
00:03:36,715 --> 00:03:38,256
I also heard that you got...
67
00:03:38,256 --> 00:03:40,786
Ma'am, please talk comfortably to me
68
00:03:40,786 --> 00:03:42,085
in a casual way.
69
00:03:43,525 --> 00:03:45,296
Okay then, I will.
70
00:03:45,296 --> 00:03:47,394
Of course, I'm Daeryuk's friend.
71
00:03:47,555 --> 00:03:48,595
All right.
72
00:03:49,095 --> 00:03:51,095
I heard you also got married.
73
00:03:51,326 --> 00:03:53,864
I heard that you are living in the States.
74
00:03:53,865 --> 00:03:56,106
Did you come to Korea for a short visit?
75
00:03:57,335 --> 00:03:59,435
I got divorced.
76
00:04:01,175 --> 00:04:02,305
Divorced?
77
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
Goodness. Please excuse me.
78
00:04:05,046 --> 00:04:06,816
I'm sorry. I shouldn't have asked.
79
00:04:07,416 --> 00:04:08,516
Don't be.
80
00:04:08,886 --> 00:04:10,345
So I returned to Korea
81
00:04:10,345 --> 00:04:12,186
and started to work at this department store.
82
00:04:12,285 --> 00:04:13,655
I like the work. It's fun.
83
00:04:13,956 --> 00:04:15,826
Daeryuk must also be doing fine, right?
84
00:04:15,826 --> 00:04:18,555
Of course, he's very trustworthy.
85
00:04:18,555 --> 00:04:19,794
The company is everything to him.
86
00:04:20,196 --> 00:04:22,426
Daeryuk is very passionate.
87
00:04:22,725 --> 00:04:23,996
I knew he would do fine.
88
00:04:24,225 --> 00:04:26,735
How do you know about Daeryuk so well?
89
00:04:26,895 --> 00:04:28,635
You must have been very close.
90
00:04:29,366 --> 00:04:31,066
It's not that.
91
00:04:31,206 --> 00:04:34,076
It's just that we share an interesting memory.
92
00:04:34,436 --> 00:04:35,945
An interesting memory?
93
00:04:38,215 --> 00:04:39,246
Well...
94
00:04:40,016 --> 00:04:42,186
Before my marriage,
95
00:04:42,386 --> 00:04:44,915
Daeryuk fell for me and he wanted to date me.
96
00:04:45,016 --> 00:04:48,056
He even bumped into my car on purpose to be noticed.
97
00:04:48,056 --> 00:04:49,126
My goodness.
98
00:04:51,155 --> 00:04:53,056
Did Daeryuk really
99
00:04:53,056 --> 00:04:54,996
bump into your car on purpose?
100
00:04:55,295 --> 00:04:56,895
Was he trying to date you?
101
00:04:57,496 --> 00:05:00,534
Yes, that was a very impressive move.
102
00:05:01,806 --> 00:05:04,604
He must have liked you very much.
103
00:05:04,876 --> 00:05:06,234
I didn't know that.
104
00:05:06,235 --> 00:05:07,676
I had no idea.
105
00:05:07,975 --> 00:05:09,676
It was such a small memory.
106
00:05:09,775 --> 00:05:12,474
But I sometimes thought of him.
107
00:05:12,475 --> 00:05:14,915
At that time, I was engaged.
108
00:05:14,915 --> 00:05:17,415
So I couldn't accept his proposal.
109
00:05:17,516 --> 00:05:19,485
If I wasn't in that state,
110
00:05:19,485 --> 00:05:22,126
I don't know what would've happened between us.
111
00:05:23,985 --> 00:05:25,895
I sometimes imagine those things.
112
00:05:34,795 --> 00:05:37,535
Oh, right. Daeryuk, guess whom I ran into
113
00:05:37,535 --> 00:05:38,876
at the JS Department Store today.
114
00:05:38,876 --> 00:05:40,405
- Who? / - I ran into Soyoung.
115
00:05:40,405 --> 00:05:41,775
Jang Soyoung.
116
00:05:42,605 --> 00:05:43,605
I see.
117
00:05:43,605 --> 00:05:46,246
She's so sharp-eyed.
118
00:05:46,246 --> 00:05:47,914
We met only once a long time ago,
119
00:05:47,915 --> 00:05:49,516
but she still remembers me.
120
00:05:51,485 --> 00:05:53,756
She got divorced
121
00:05:53,756 --> 00:05:55,955
only after a month of her marriage.
122
00:05:56,926 --> 00:05:57,926
Did she?
123
00:05:58,855 --> 00:06:01,056
Who's Jang Soyoung?
124
00:06:02,266 --> 00:06:03,866
She's the daughter of JS Group's owner.
125
00:06:03,866 --> 00:06:05,265
The daughter of JS Group?
126
00:06:06,395 --> 00:06:08,306
Isn't she the only child in that family?
127
00:06:08,306 --> 00:06:09,734
Right.
128
00:06:10,766 --> 00:06:12,006
You know what?
129
00:06:12,275 --> 00:06:15,176
She said Daeryuk had a crush on her
130
00:06:15,176 --> 00:06:16,844
and tried to hit on her.
131
00:06:20,345 --> 00:06:21,645
Daeryuk,
132
00:06:21,946 --> 00:06:23,845
is it true that you even rammed into her car
133
00:06:23,845 --> 00:06:26,155
to go out with her?
134
00:06:26,715 --> 00:06:28,724
What, you rammed into her car?
135
00:06:28,725 --> 00:06:30,985
Did Daeryuk do that? Is it true?
136
00:06:30,985 --> 00:06:33,056
That's what she said.
137
00:06:33,926 --> 00:06:35,695
Did you like her that much?
138
00:06:35,696 --> 00:06:37,295
Enough to be aggressive?
139
00:06:37,826 --> 00:06:39,566
You must've liked her very much.
140
00:06:40,196 --> 00:06:41,395
Come on.
141
00:06:41,735 --> 00:06:44,035
Why would you bring up what happened in the past?
142
00:06:45,105 --> 00:06:47,136
Because it happened in the past.
143
00:06:47,136 --> 00:06:49,645
I wouldn't talk about it if it was happening now.
144
00:06:49,645 --> 00:06:51,844
She said she thinks about him
145
00:06:51,845 --> 00:06:53,946
from time to time as good memories.
146
00:06:53,946 --> 00:06:57,545
She seemed like she had feelings for you too.
147
00:06:57,816 --> 00:06:59,256
- Gosh. / - Honey.
148
00:07:00,556 --> 00:07:02,885
Enough with the talk about that girl.
149
00:07:02,886 --> 00:07:04,725
Ms. Cho, my soup got cold.
150
00:07:04,725 --> 00:07:06,056
Can you give me another bowl?
151
00:07:06,155 --> 00:07:07,426
Okay, madam.
152
00:07:15,136 --> 00:07:16,165
Come in.
153
00:07:20,905 --> 00:07:21,945
Mother.
154
00:07:22,645 --> 00:07:24,405
Why did you have to talk about Soyoung
155
00:07:24,405 --> 00:07:25,945
and upset Doran?
156
00:07:25,946 --> 00:07:27,545
Couldn't you be more considerate?
157
00:07:28,816 --> 00:07:30,044
Look at you.
158
00:07:30,585 --> 00:07:32,056
Are you saying that I met Soyoung on purpose
159
00:07:32,056 --> 00:07:33,756
to upset Doran?
160
00:07:34,316 --> 00:07:35,484
That's not it.
161
00:07:35,485 --> 00:07:37,585
We ran into each other at the department store.
162
00:07:37,585 --> 00:07:39,854
We had a pleasant talk about you.
163
00:07:39,855 --> 00:07:41,665
That's why I brought it up at the table.
164
00:07:41,665 --> 00:07:43,496
Why are you being so sensitive?
165
00:07:44,025 --> 00:07:46,635
Did Doran say she got offended?
166
00:07:46,936 --> 00:07:48,366
That's not it,
167
00:07:48,866 --> 00:07:50,034
but she wouldn't be
168
00:07:50,035 --> 00:07:51,636
so pleased to hear about it.
169
00:07:51,806 --> 00:07:54,104
I'm just asking you to be a little more careful.
170
00:07:54,105 --> 00:07:56,605
Okay, I get it.
171
00:07:57,045 --> 00:07:58,045
Thanks.
172
00:07:58,415 --> 00:07:59,845
By the way, Daeryuk,
173
00:07:59,845 --> 00:08:02,145
Soyoung is a decent girl.
174
00:08:02,145 --> 00:08:04,284
No wonder you liked her.
175
00:08:04,285 --> 00:08:07,186
She's in charge of that department store.
176
00:08:07,186 --> 00:08:08,955
She seemed so charismatic
177
00:08:08,956 --> 00:08:11,355
and cool in my eyes too.
178
00:08:11,355 --> 00:08:13,295
I'm going upstairs, Mother.
179
00:08:21,136 --> 00:08:22,605
Addressee.
180
00:08:22,835 --> 00:08:25,876
Prison. Kim Yeonghun?
181
00:08:26,735 --> 00:08:29,776
Who is that man named Kim Yeonghun?
182
00:08:30,646 --> 00:08:33,375
Why was his letter in Dad's drawer?
183
00:08:34,715 --> 00:08:37,845
Is he really Kim Yeonghun?
184
00:08:39,715 --> 00:08:42,026
So did he change his name
185
00:08:43,085 --> 00:08:44,656
to Kang Suil?
186
00:08:47,196 --> 00:08:48,196
No.
187
00:08:49,765 --> 00:08:50,826
No way.
188
00:08:59,436 --> 00:09:00,436
Doran.
189
00:09:01,335 --> 00:09:02,446
What are you thinking about?
190
00:09:03,105 --> 00:09:04,306
It's nothing.
191
00:09:05,345 --> 00:09:06,615
You're upset, right?
192
00:09:07,245 --> 00:09:08,276
I'm sorry.
193
00:09:08,715 --> 00:09:09,715
Pardon?
194
00:09:09,715 --> 00:09:11,855
It's my embarrassing past.
195
00:09:11,855 --> 00:09:13,615
Why did Mom have to bring it up
196
00:09:13,615 --> 00:09:15,326
and offend you?
197
00:09:17,526 --> 00:09:18,755
I'm okay.
198
00:09:19,556 --> 00:09:20,656
Are you sure?
199
00:09:21,526 --> 00:09:22,565
Yes.
200
00:09:23,225 --> 00:09:26,365
I knew you'd understand.
201
00:09:26,936 --> 00:09:28,865
But I never thought about her
202
00:09:28,865 --> 00:09:30,936
ever since that time.
203
00:09:30,936 --> 00:09:31,975
I mean it.
204
00:09:32,375 --> 00:09:34,536
Kim Doran is my only love.
205
00:09:35,546 --> 00:09:37,475
You're the only one I love. You know that, right?
206
00:09:39,446 --> 00:09:40,446
I do.
207
00:09:41,146 --> 00:09:42,214
Doran.
208
00:09:42,946 --> 00:09:44,416
Did something else upset you?
209
00:09:44,916 --> 00:09:46,515
You aren't talking much today.
210
00:09:47,585 --> 00:09:48,656
It's nothing.
211
00:09:49,656 --> 00:09:50,885
I'll go and wash.
212
00:09:50,885 --> 00:09:51,956
Okay.
213
00:09:57,465 --> 00:09:59,365
She says she understands, but she's sulking.
214
00:10:00,265 --> 00:10:03,135
Gosh, why did Mom have to talk about it?
215
00:10:03,135 --> 00:10:04,465
Doran's offended.
216
00:10:19,556 --> 00:10:20,656
What is that?
217
00:10:20,656 --> 00:10:21,656
Isn't it cute?
218
00:10:21,956 --> 00:10:24,225
I bought it because it's cute just like you.
219
00:10:25,526 --> 00:10:26,724
It's adorable.
220
00:10:27,225 --> 00:10:28,526
I love its color too.
221
00:10:29,426 --> 00:10:31,196
I hid something inside.
222
00:10:31,196 --> 00:10:32,235
Why don't you try looking for it?
223
00:10:32,235 --> 00:10:33,696
I'll go wash my hands.
224
00:10:33,936 --> 00:10:34,936
Okay.
225
00:10:38,105 --> 00:10:39,835
How pretty.
226
00:10:41,076 --> 00:10:42,406
So adorable.
227
00:10:43,146 --> 00:10:44,875
Where did he hide it?
228
00:10:46,975 --> 00:10:48,146
It's here.
229
00:10:55,156 --> 00:10:56,385
My love, Miran.
230
00:10:57,456 --> 00:10:59,495
Thank you for letting what happened slide
231
00:10:59,495 --> 00:11:01,296
and coming back home.
232
00:11:02,265 --> 00:11:03,495
As we promised,
233
00:11:03,995 --> 00:11:06,265
let's keep each other safe
234
00:11:06,265 --> 00:11:08,196
and live a happy, long life together.
235
00:11:09,265 --> 00:11:10,265
I love you.
236
00:11:17,146 --> 00:11:18,245
Did you find it already?
237
00:11:20,546 --> 00:11:23,046
Gorae, I love you too.
238
00:11:25,715 --> 00:11:26,816
Tell me.
239
00:11:27,585 --> 00:11:29,855
You didn't go out with Seungjun, right?
240
00:11:31,485 --> 00:11:33,326
Oh, please.
241
00:11:33,796 --> 00:11:35,696
Let's put that behind us.
242
00:11:36,595 --> 00:11:39,696
Then again, I know better than anyone else
243
00:11:40,166 --> 00:11:41,296
that you
244
00:11:42,335 --> 00:11:43,566
aren't gay.
245
00:11:45,105 --> 00:11:46,135
What?
246
00:11:47,776 --> 00:11:49,875
- Hey! / - Come here.
247
00:11:50,306 --> 00:11:52,816
Gorae, you're making me dizzy.
248
00:11:52,845 --> 00:11:54,115
- Put me down! / - Hold on.
249
00:11:54,515 --> 00:11:56,286
- I'm dizzy. / - Me too.
250
00:11:57,215 --> 00:11:58,485
Hey.
251
00:11:58,485 --> 00:12:00,816
Hold on, I'm really dizzy.
252
00:12:02,186 --> 00:12:03,286
Did you gain weight?
253
00:12:03,286 --> 00:12:04,925
- What did you say? / - Tell me.
254
00:12:04,926 --> 00:12:06,255
- I think you did. / - Come over here.
255
00:12:07,296 --> 00:12:08,696
Hey, stop.
256
00:12:09,865 --> 00:12:11,265
Tell me how much you weigh.
257
00:12:12,495 --> 00:12:14,536
After a storm comes a calm.
258
00:12:14,536 --> 00:12:16,864
They look like they've gotten more affectionate.
259
00:12:17,365 --> 00:12:19,735
How nice.
260
00:12:22,276 --> 00:12:23,276
Hongsil.
261
00:12:23,875 --> 00:12:26,446
Let go of all your useless greed.
262
00:12:26,845 --> 00:12:28,245
Get go of it all.
263
00:12:29,115 --> 00:12:31,786
How could you ever understand how I feel?
264
00:12:33,385 --> 00:12:34,755
You'll never know.
265
00:12:42,566 --> 00:12:44,296
Only if her husband had been alive,
266
00:12:44,965 --> 00:12:48,335
she wouldn't be that obsessed over her son.
267
00:12:50,436 --> 00:12:52,176
I feel bad
268
00:12:52,706 --> 00:12:54,276
for both Hongsil and her husband.
269
00:12:56,406 --> 00:12:59,146
This happened because of that one jerk.
270
00:13:04,245 --> 00:13:05,656
- Can you put those too? / - Okay.
271
00:13:08,855 --> 00:13:09,855
This one too.
272
00:13:24,765 --> 00:13:25,835
Mister.
273
00:13:27,036 --> 00:13:28,075
Mister.
274
00:13:29,005 --> 00:13:30,105
Wait.
275
00:13:33,046 --> 00:13:34,076
Mister.
276
00:13:35,615 --> 00:13:36,646
Well,
277
00:13:37,085 --> 00:13:39,056
take this bread.
278
00:13:39,056 --> 00:13:40,286
(Dad's Bakery)
279
00:13:42,186 --> 00:13:43,556
Thank you.
280
00:13:44,656 --> 00:13:46,026
Thank you.
281
00:14:01,875 --> 00:14:03,146
It's really him.
282
00:14:04,005 --> 00:14:05,306
I'm sure it's him.
283
00:14:08,276 --> 00:14:09,584
But why is he out?
284
00:14:11,515 --> 00:14:13,885
He was sentenced to life in prison.
285
00:14:44,546 --> 00:14:45,585
Wait.
286
00:14:51,456 --> 00:14:53,725
Why didn't I lock this?
287
00:15:16,715 --> 00:15:19,186
(Addresser. Kim Dongcheol, Addressee. Kim Yeonghun)
288
00:15:19,186 --> 00:15:20,255
Dongcheol.
289
00:15:21,215 --> 00:15:22,326
Now,
290
00:15:22,686 --> 00:15:25,625
I can meet Doran as much as I like.
291
00:15:26,656 --> 00:15:29,425
I own a bakery and can help others.
292
00:15:29,865 --> 00:15:32,335
I'm so happy right now, Dongcheol.
293
00:15:33,166 --> 00:15:34,936
I'm ashamed to say that
294
00:15:35,196 --> 00:15:36,465
I owe it to you.
295
00:15:36,566 --> 00:15:39,005
It's all thanks to you, Dongcheol.
296
00:15:39,276 --> 00:15:40,805
Thank you.
297
00:15:41,276 --> 00:15:42,844
And I'm sorry.
298
00:16:09,965 --> 00:16:11,306
What's my dad's name?
299
00:16:11,865 --> 00:16:13,306
I don't know.
300
00:16:13,406 --> 00:16:15,435
I think his surname was Kim,
301
00:16:16,046 --> 00:16:17,406
but I don't remember.
302
00:16:21,676 --> 00:16:22,745
No.
303
00:16:23,286 --> 00:16:24,915
Dad's not Kim Yeonghun.
304
00:16:25,715 --> 00:16:28,115
My dad is Kang Suil.
305
00:16:28,515 --> 00:16:29,625
Kang Suil.
306
00:17:06,156 --> 00:17:08,254
What am I doing?
307
00:17:09,866 --> 00:17:11,065
Why do I think that
308
00:17:12,396 --> 00:17:15,464
my dad spent time in prison?
309
00:17:16,805 --> 00:17:18,805
Dad's not that kind of a person.
310
00:17:20,775 --> 00:17:22,106
He isn't.
311
00:17:54,075 --> 00:17:56,745
Mr. Kang will be here soon.
312
00:18:01,245 --> 00:18:02,416
What are you doing here?
313
00:18:03,186 --> 00:18:05,284
Hello, Mr. Kang.
314
00:18:05,886 --> 00:18:07,616
Did you spend the night here?
315
00:18:08,555 --> 00:18:09,755
Sorry.
316
00:18:09,755 --> 00:18:11,785
I don't have a place to stay.
317
00:18:12,426 --> 00:18:14,426
Didn't you have a small room?
318
00:18:15,325 --> 00:18:17,965
I did, but I moved out.
319
00:18:18,065 --> 00:18:19,535
It was too expensive.
320
00:18:20,465 --> 00:18:21,764
If you don't mind,
321
00:18:21,896 --> 00:18:24,504
can I stay here until I save up?
322
00:18:24,505 --> 00:18:26,106
Of course, you can.
323
00:18:26,376 --> 00:18:28,035
You can stay here,
324
00:18:28,035 --> 00:18:31,075
but this room will get too cold.
325
00:18:31,906 --> 00:18:34,846
If you let me stay, I don't mind the cold.
326
00:18:34,916 --> 00:18:37,346
I have an electric mat to keep me warm.
327
00:18:37,346 --> 00:18:38,446
It's not cold at all.
328
00:18:40,015 --> 00:18:41,156
Then stay here.
329
00:18:41,156 --> 00:18:42,456
Thank you, sir.
330
00:18:42,456 --> 00:18:44,784
I'll start with the cleaning.
331
00:19:06,475 --> 00:19:07,574
Hi, Dongwon.
332
00:19:07,575 --> 00:19:09,146
Hello, it's me.
333
00:19:09,315 --> 00:19:11,215
Why did you call so early?
334
00:19:11,215 --> 00:19:14,116
I'm near your bakery.
335
00:19:14,315 --> 00:19:15,686
I'd like to meet you.
336
00:19:16,456 --> 00:19:18,024
Are you nearby?
337
00:19:24,965 --> 00:19:26,896
Hey, over here.
338
00:19:28,035 --> 00:19:29,406
Yeonghun.
339
00:19:54,295 --> 00:19:55,825
Dad is...
340
00:19:58,265 --> 00:19:59,636
My dad is...
341
00:20:01,136 --> 00:20:02,465
Kim Yeonghun?
342
00:20:06,075 --> 00:20:07,436
Then was my dad
343
00:20:08,676 --> 00:20:11,206
in prison?
344
00:20:24,686 --> 00:20:27,096
What on earth did he do?
345
00:20:27,956 --> 00:20:29,725
Why didn't he tell me?
346
00:20:30,626 --> 00:20:32,295
Why did he change his name?
347
00:20:34,696 --> 00:20:37,004
Where's my birth dad?
348
00:20:37,535 --> 00:20:39,106
If I told you,
349
00:20:40,075 --> 00:20:41,636
he said he'd run away.
350
00:20:41,876 --> 00:20:43,646
He'd disappear to
351
00:20:44,176 --> 00:20:46,176
someplace you wouldn't find him.
352
00:20:46,176 --> 00:20:47,916
If he was my father,
353
00:20:48,946 --> 00:20:51,245
why wouldn't he tell me so?
354
00:20:51,245 --> 00:20:52,616
Do you think
355
00:20:53,315 --> 00:20:55,086
it's because he doesn't want to?
356
00:20:55,285 --> 00:20:56,725
There must be
357
00:20:57,456 --> 00:20:59,254
a reason he can't tell.
358
00:20:59,926 --> 00:21:00,995
Yes.
359
00:21:01,755 --> 00:21:03,765
She knows everything.
360
00:21:04,366 --> 00:21:05,525
Everything.
361
00:21:13,936 --> 00:21:15,406
Yujin, it's me.
362
00:21:15,406 --> 00:21:17,206
Hey, are you well?
363
00:21:17,206 --> 00:21:18,245
Yes.
364
00:21:18,946 --> 00:21:20,846
How's your grandma?
365
00:21:21,416 --> 00:21:22,985
Is she still at her country home?
366
00:21:22,985 --> 00:21:25,886
Yes. She'll stay there for a while.
367
00:21:26,215 --> 00:21:27,284
I see.
368
00:21:27,456 --> 00:21:29,626
Is she doing much better then?
369
00:21:29,626 --> 00:21:32,754
Yes. She dries radish and sweet potatoes
370
00:21:32,755 --> 00:21:35,055
and has hobbies now.
371
00:21:35,055 --> 00:21:36,465
Okay, Yujin.
372
00:21:36,596 --> 00:21:39,336
I'll talk to you again.
373
00:21:50,505 --> 00:21:52,975
- Are you going to Busan? / - Yes.
374
00:21:53,275 --> 00:21:55,346
I wanted to say goodbye.
375
00:21:56,315 --> 00:21:58,886
Dongwon, why so suddenly?
376
00:22:00,856 --> 00:22:03,555
Are you leaving because of me?
377
00:22:03,555 --> 00:22:05,386
What nonsense is that?
378
00:22:05,725 --> 00:22:06,896
I'm not.
379
00:22:06,896 --> 00:22:08,794
I'm leaving for a better job.
380
00:22:08,795 --> 00:22:12,965
A new hotel in Busan really needs my help.
381
00:22:16,136 --> 00:22:17,764
It's true, Yeonghun.
382
00:22:21,975 --> 00:22:23,446
Thank you, Dongwon.
383
00:22:25,876 --> 00:22:26,946
Yeonghun.
384
00:22:27,676 --> 00:22:29,146
Even if I'm not nearby,
385
00:22:29,285 --> 00:22:32,215
if something happens or you need my help,
386
00:22:32,215 --> 00:22:33,514
give me a call.
387
00:22:33,815 --> 00:22:36,055
I'll come running when you need me.
388
00:22:37,055 --> 00:22:38,186
Okay.
389
00:22:38,856 --> 00:22:42,196
You call me too if something happens.
390
00:22:42,396 --> 00:22:43,626
You bet I will.
391
00:22:46,336 --> 00:22:47,535
Dongwon.
392
00:22:48,295 --> 00:22:49,535
While you're there,
393
00:22:50,565 --> 00:22:52,406
take good care of yourself.
394
00:22:55,005 --> 00:22:56,376
I will.
395
00:23:07,456 --> 00:23:08,514
Ma'am.
396
00:23:09,485 --> 00:23:10,485
Hello.
397
00:23:10,485 --> 00:23:13,596
Who's this? It's Doran.
398
00:23:13,795 --> 00:23:16,825
What are you doing here in the cold?
399
00:23:16,825 --> 00:23:18,426
I wanted to see you.
400
00:23:19,265 --> 00:23:21,265
Come on inside.
401
00:23:22,495 --> 00:23:24,004
It's cold out.
402
00:23:26,275 --> 00:23:28,735
I was curious and wanted to know
403
00:23:28,735 --> 00:23:30,346
how you were doing.
404
00:23:31,346 --> 00:23:32,545
I missed you.
405
00:23:32,946 --> 00:23:35,446
You used to give me tasty food
406
00:23:35,676 --> 00:23:37,485
and health supplements.
407
00:23:37,616 --> 00:23:39,715
Thank you, Doran.
408
00:23:40,356 --> 00:23:42,985
I got so much better thanks to you.
409
00:23:42,985 --> 00:23:44,586
Not at all, ma'am.
410
00:23:45,225 --> 00:23:46,554
It was nothing.
411
00:23:47,426 --> 00:23:49,926
I heard you get along with your dad.
412
00:23:52,495 --> 00:23:53,636
Yes.
413
00:23:53,636 --> 00:23:54,696
Hang on.
414
00:23:55,065 --> 00:23:58,106
Why do you look so down?
415
00:23:58,765 --> 00:24:00,005
Is something wrong?
416
00:24:01,436 --> 00:24:02,676
No.
417
00:24:04,346 --> 00:24:05,545
Nothing's wrong.
418
00:24:06,416 --> 00:24:07,616
Doran.
419
00:24:08,346 --> 00:24:10,015
Is something up?
420
00:24:10,186 --> 00:24:11,916
You came all the way here.
421
00:24:12,146 --> 00:24:15,514
I think you have something to say to me.
422
00:24:15,686 --> 00:24:17,024
Well...
423
00:24:17,956 --> 00:24:19,626
What is it?
424
00:24:22,156 --> 00:24:23,325
Do you know if
425
00:24:24,426 --> 00:24:25,965
my dad's name is
426
00:24:27,366 --> 00:24:30,336
Kim Yeonghun?
427
00:24:31,565 --> 00:24:33,106
Kim Yeonghun?
428
00:24:33,475 --> 00:24:36,304
His surname was "Kim".
429
00:24:37,706 --> 00:24:39,446
That's it, yes.
430
00:24:40,045 --> 00:24:42,475
Kim Yeonghun. That sounds like it.
431
00:24:43,186 --> 00:24:44,586
Then
432
00:24:45,245 --> 00:24:48,014
the reason he couldn't raise me...
433
00:24:50,285 --> 00:24:53,356
Was it because he went to prison?
434
00:24:53,656 --> 00:24:55,495
Doran...
435
00:24:56,366 --> 00:24:57,426
Ma'am.
436
00:24:57,896 --> 00:24:59,696
Is that why?
437
00:25:04,136 --> 00:25:05,336
Doran.
438
00:25:07,005 --> 00:25:10,245
I know what you're saying.
439
00:25:11,406 --> 00:25:13,544
But you saw him from up close.
440
00:25:14,075 --> 00:25:15,215
Is he
441
00:25:15,676 --> 00:25:18,616
the kind of a person to kill someone?
442
00:25:18,846 --> 00:25:20,916
He's not that kind of a man.
443
00:25:21,015 --> 00:25:23,325
There was a mistake.
444
00:25:24,426 --> 00:25:25,426
Did my dad
445
00:25:27,795 --> 00:25:29,295
kill someone?
446
00:25:29,295 --> 00:25:30,325
What?
447
00:25:33,465 --> 00:25:35,096
Well...
448
00:25:36,406 --> 00:25:37,565
That's...
449
00:25:37,565 --> 00:25:38,636
Ma'am.
450
00:25:40,906 --> 00:25:41,975
Did dad
451
00:25:44,106 --> 00:25:45,676
go to prison because
452
00:25:46,975 --> 00:25:48,574
he killed someone?
453
00:25:49,245 --> 00:25:50,386
Doran.
454
00:25:52,386 --> 00:25:53,715
That's...
455
00:25:56,225 --> 00:25:57,324
I thought you came
456
00:25:58,186 --> 00:25:59,856
already knowing everything.
457
00:26:05,166 --> 00:26:07,636
Doran!
458
00:26:08,366 --> 00:26:09,436
Doran.
459
00:26:20,745 --> 00:26:23,715
Doran!
460
00:26:25,946 --> 00:26:27,014
Doran.
461
00:26:27,985 --> 00:26:29,116
My goodness.
462
00:26:30,456 --> 00:26:31,626
What do I do?
463
00:26:36,965 --> 00:26:38,794
Did dad kill someone?
464
00:26:42,735 --> 00:26:43,866
Dad...
465
00:26:45,406 --> 00:26:47,606
How could he do that?
466
00:26:49,475 --> 00:26:52,606
How is it even possible?
467
00:26:55,376 --> 00:26:57,146
You're better off
468
00:26:58,616 --> 00:27:00,014
without a dad like me.
469
00:27:01,456 --> 00:27:03,524
If I stay with you,
470
00:27:04,285 --> 00:27:06,956
you will become miserable.
471
00:27:07,696 --> 00:27:08,856
That's why.
472
00:27:09,396 --> 00:27:10,426
Why?
473
00:27:11,596 --> 00:27:12,626
Why?
474
00:27:13,565 --> 00:27:14,696
Why?
475
00:27:17,805 --> 00:27:20,176
How could he do something like that?
476
00:27:21,275 --> 00:27:22,376
Then how
477
00:27:23,045 --> 00:27:25,406
could he show up saying that he's my dad?
478
00:27:28,245 --> 00:27:29,745
Why did you do that?
479
00:27:31,186 --> 00:27:32,284
Why?
480
00:27:34,686 --> 00:27:35,686
Why!
481
00:28:01,045 --> 00:28:03,146
Why isn't Yangja coming?
482
00:28:03,715 --> 00:28:06,014
Should we just order some pork ribs?
483
00:28:06,015 --> 00:28:08,956
She's the one who's paying. We should wait.
484
00:28:08,956 --> 00:28:10,784
Just wait. Be patient.
485
00:28:12,325 --> 00:28:14,896
Her first daughter is married into Bom and Food.
486
00:28:14,896 --> 00:28:17,065
And her second one is married to a dentist.
487
00:28:17,225 --> 00:28:20,596
Gosh, her daughters are well married.
488
00:28:20,596 --> 00:28:23,005
She must've saved the country in her past life.
489
00:28:23,005 --> 00:28:24,735
Just think about the old days.
490
00:28:24,735 --> 00:28:27,206
She was so stingy.
491
00:28:27,206 --> 00:28:28,304
That woman...
492
00:28:28,305 --> 00:28:30,075
Gosh, Yangja. We're here.
493
00:28:30,075 --> 00:28:32,275
We're here. Over here.
494
00:28:33,146 --> 00:28:34,745
Are you guys here already?
495
00:28:34,745 --> 00:28:35,876
Of course.
496
00:28:35,876 --> 00:28:37,946
Gosh, you look great.
497
00:28:38,315 --> 00:28:40,715
You look so good today.
498
00:28:40,715 --> 00:28:42,054
You look ten years younger.
499
00:28:42,055 --> 00:28:43,086
Youngsook.
500
00:28:43,985 --> 00:28:45,225
That's her, right?
501
00:28:45,656 --> 00:28:46,696
Yes.
502
00:28:47,356 --> 00:28:50,196
I heard she got swindled out of all her money
503
00:28:50,196 --> 00:28:51,995
she took from Eunyeong.
504
00:28:51,995 --> 00:28:54,794
But she looks well fed and wealthy now.
505
00:28:55,065 --> 00:28:58,535
What if she's bleeding Hongsil's son
506
00:28:58,535 --> 00:29:00,475
dry this time?
507
00:29:00,475 --> 00:29:03,004
Let's just order some pork ribs.
508
00:29:03,005 --> 00:29:04,876
Why would we order pork ribs?
509
00:29:04,876 --> 00:29:07,146
Let's eat beef ribs. It's on me.
510
00:29:07,146 --> 00:29:08,176
Really?
511
00:29:08,346 --> 00:29:09,985
Can we really order beef ribs?
512
00:29:09,985 --> 00:29:11,245
Sure.
513
00:29:11,245 --> 00:29:14,054
My younger son-in-law who's a dentist
514
00:29:14,055 --> 00:29:16,285
gave me his credit card and told me
515
00:29:16,285 --> 00:29:17,755
to eat something good with my friends.
516
00:29:17,755 --> 00:29:19,456
- My goodness. / - Order anything you want.
517
00:29:19,456 --> 00:29:20,554
Hongsil's son gave her his card.
518
00:29:20,555 --> 00:29:23,065
We will have eight servings of beef ribs.
519
00:29:23,225 --> 00:29:25,064
- Okay. / - My gosh.
520
00:29:25,065 --> 00:29:26,495
That's amazing.
521
00:29:26,495 --> 00:29:28,335
Thanks to Yangja,
522
00:29:28,336 --> 00:29:30,965
we get to eat beef ribs today.
523
00:29:32,136 --> 00:29:34,235
I'm so jealous Yangja.
524
00:29:34,505 --> 00:29:36,946
The older son-in-law is Director at Bom and Food.
525
00:29:36,946 --> 00:29:38,504
And the younger one is a dentist.
526
00:29:38,975 --> 00:29:40,274
Did you save a country or what?
527
00:29:40,275 --> 00:29:42,985
How could you be so lucky?
528
00:29:43,446 --> 00:29:46,116
My daughters are pretty and kind.
529
00:29:47,755 --> 00:29:50,886
By the way, how did you marry Miran off?
530
00:29:50,886 --> 00:29:52,055
To marry your daughter off to a dentist,
531
00:29:52,055 --> 00:29:53,856
you have to be very well off.
532
00:29:54,456 --> 00:29:55,626
You were swindled,
533
00:29:55,626 --> 00:29:57,196
so you didn't have any money.
534
00:29:57,196 --> 00:29:59,126
My older son-in-law
535
00:29:59,126 --> 00:30:01,136
gave me some money for her wedding.
536
00:30:01,196 --> 00:30:02,836
Otherwise, how would I have married
537
00:30:02,836 --> 00:30:05,336
my daughter to a dentist like that?
538
00:30:05,706 --> 00:30:06,836
Really?
539
00:30:06,836 --> 00:30:09,075
He transferred 50,000 dollars
540
00:30:09,075 --> 00:30:11,406
into my account for Miran's wedding.
541
00:30:12,505 --> 00:30:13,876
50,000 dollars?
542
00:30:15,676 --> 00:30:17,485
Hongsil, do you feel better now?
543
00:30:17,485 --> 00:30:18,616
Are you all right?
544
00:30:19,215 --> 00:30:20,485
I don't know.
545
00:30:21,186 --> 00:30:22,686
I'm just trying to make it through each day
546
00:30:22,686 --> 00:30:24,324
thinking I'm cultivating my moral sense.
547
00:30:25,386 --> 00:30:26,956
I feel like my children are like my masters.
548
00:30:27,856 --> 00:30:28,926
I even knelt down
549
00:30:28,926 --> 00:30:30,696
for the first time in my life.
550
00:30:30,965 --> 00:30:33,196
Would I have done that if it weren't for my son?
551
00:30:33,196 --> 00:30:34,465
Hongsil.
552
00:30:34,465 --> 00:30:35,495
But
553
00:30:36,166 --> 00:30:37,406
I'm just mad that I had to
554
00:30:37,406 --> 00:30:39,565
kneel down before an ignorant woman like her.
555
00:30:40,206 --> 00:30:42,436
It's just driving me crazy.
556
00:30:42,436 --> 00:30:43,804
If it weren't for that woman,
557
00:30:43,805 --> 00:30:45,106
you wouldn't have done that.
558
00:30:45,106 --> 00:30:47,215
You could've just talked it out.
559
00:30:47,575 --> 00:30:50,886
Just think that you did it for Gorae
560
00:30:50,886 --> 00:30:52,284
and forget about it. Okay?
561
00:30:52,485 --> 00:30:53,754
Forget all about it.
562
00:30:54,456 --> 00:30:55,985
Okay. I guess I should do that.
563
00:30:56,785 --> 00:31:00,055
How did we become in-laws with someone like that?
564
00:31:00,755 --> 00:31:02,255
Something's strange about her.
565
00:31:02,755 --> 00:31:04,126
She came to my house
566
00:31:04,126 --> 00:31:05,524
because she didn't have 2,000 dollars.
567
00:31:06,065 --> 00:31:07,936
Then how did she spend 50,000 dollars
568
00:31:07,936 --> 00:31:10,206
when she married Miran to your son?
569
00:31:10,906 --> 00:31:13,304
I still don't get it.
570
00:31:13,305 --> 00:31:15,535
Hey. Hongsil!
571
00:31:16,446 --> 00:31:18,475
What are you guys doing here?
572
00:31:18,475 --> 00:31:19,745
My gosh.
573
00:31:19,745 --> 00:31:20,916
Eunyeong, are you here too?
574
00:31:20,916 --> 00:31:23,146
What's wrong? Can't I be here?
575
00:31:23,715 --> 00:31:26,284
Well... I just mean...
576
00:31:32,886 --> 00:31:34,356
Gosh, did you have ribs?
577
00:31:34,356 --> 00:31:36,254
You reek of barbecue.
578
00:31:36,255 --> 00:31:37,926
Do we? Well...
579
00:31:37,926 --> 00:31:39,735
We went to eat meat,
580
00:31:39,866 --> 00:31:42,336
but we saw the lady at the restaurant.
581
00:31:42,396 --> 00:31:43,636
Your in-law.
582
00:31:45,005 --> 00:31:46,065
- What? / - What?
583
00:31:46,366 --> 00:31:49,946
She was buying beef ribs to her friends saying that
584
00:31:49,946 --> 00:31:53,245
she got a card from her dentist son-in-law.
585
00:31:53,646 --> 00:31:55,146
Her dentist son-in-law?
586
00:31:55,846 --> 00:31:57,015
It's your son's card.
587
00:31:57,386 --> 00:31:58,416
Are you serious?
588
00:31:58,416 --> 00:32:01,186
Yes. We clearly heard that.
589
00:32:01,315 --> 00:32:03,126
She said she got the card from her son-in-law,
590
00:32:03,126 --> 00:32:04,686
so she could order anything she wanted.
591
00:32:04,686 --> 00:32:06,254
They looked like
592
00:32:06,255 --> 00:32:08,555
they hadn't eaten in months.
593
00:32:08,555 --> 00:32:10,096
Five women had
594
00:32:10,096 --> 00:32:12,525
ten servings of beef ribs and naengmyeon.
595
00:32:12,666 --> 00:32:13,995
They even took out the leftovers.
596
00:32:13,995 --> 00:32:16,436
I think she spent about 1,000 dollars.
597
00:32:17,005 --> 00:32:19,636
What? Using Gorae's card?
598
00:32:19,636 --> 00:32:23,034
Yes. So you should call your son now
599
00:32:23,035 --> 00:32:24,606
and tell him to suspend his card.
600
00:32:24,606 --> 00:32:27,116
Before she becomes a VIP at a department store.
601
00:32:27,116 --> 00:32:29,416
My goodness.
602
00:32:29,416 --> 00:32:31,616
What did I tell you, Hongsil?
603
00:32:31,616 --> 00:32:34,715
I said she'd bleed Gorae dry someday.
604
00:32:34,715 --> 00:32:36,886
I already gave her a piece of my mind,
605
00:32:36,886 --> 00:32:39,055
so she decided to sponge off your son.
606
00:32:39,156 --> 00:32:42,294
I said you should never agree to this marriage.
607
00:32:42,295 --> 00:32:43,426
Eunyeong.
608
00:32:43,426 --> 00:32:44,926
Before worrying about Gorae,
609
00:32:44,926 --> 00:32:46,366
you should worry about your son.
610
00:32:46,636 --> 00:32:48,096
What?
611
00:32:49,295 --> 00:32:50,366
What do you mean?
612
00:32:50,366 --> 00:32:53,406
Youngsook, you shouldn't say something like that.
613
00:32:53,975 --> 00:32:55,004
I'm sorry.
614
00:32:55,735 --> 00:32:56,906
We should get going.
615
00:32:56,906 --> 00:32:58,206
We're busy with something.
616
00:32:58,206 --> 00:32:59,245
Hey!
617
00:32:59,446 --> 00:33:01,116
What was that? What's going on?
618
00:33:01,275 --> 00:33:03,745
What? Nothing.
619
00:33:04,045 --> 00:33:05,715
We don't know anything.
620
00:33:05,715 --> 00:33:08,254
Hey, what is going on?
621
00:33:08,255 --> 00:33:09,485
Aren't you going to tell me?
622
00:33:12,626 --> 00:33:13,696
I don't care anymore.
623
00:33:14,426 --> 00:33:16,626
All right. Your son, Daeryuk
624
00:33:16,626 --> 00:33:18,325
gave her 50,000 dollars.
625
00:33:18,525 --> 00:33:21,136
She spent 50,000 dollars
626
00:33:21,136 --> 00:33:23,065
to marry her daughter off to Gorae.
627
00:33:23,805 --> 00:33:26,706
We heard her say that at the restaurant.
628
00:33:26,706 --> 00:33:27,735
What?
629
00:33:28,836 --> 00:33:30,045
Whose money
630
00:33:30,745 --> 00:33:32,804
did she spend on the wedding?
631
00:33:40,055 --> 00:33:43,156
(The next episode will continue soon.)
40359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.