Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,304
(Episode 67)
2
00:00:02,734 --> 00:00:05,574
Mr. Kang. Don't go.
3
00:00:06,843 --> 00:00:10,144
Why are you sending him away, Father?
4
00:00:10,243 --> 00:00:12,644
I can't live without Mr. Kang.
5
00:00:12,644 --> 00:00:15,683
Mr. Kang is my knight.
6
00:00:15,683 --> 00:00:16,754
Madam Park.
7
00:00:17,354 --> 00:00:19,753
Mr. Kang, leave now.
8
00:00:20,223 --> 00:00:22,454
Madam Park, I'm sorry.
9
00:00:22,553 --> 00:00:23,894
Take care.
10
00:00:23,894 --> 00:00:25,994
Mr. Kang, don't go!
11
00:00:25,994 --> 00:00:28,894
Mother, please don't do this!
12
00:00:28,894 --> 00:00:30,903
- Geumbyeong, please. / - I hate you, Father.
13
00:00:30,903 --> 00:00:32,333
That was not nice.
14
00:00:32,704 --> 00:00:36,233
How can you kick out everyone that I like?
15
00:00:36,233 --> 00:00:38,644
Mother passed away because you kicked her out.
16
00:00:38,644 --> 00:00:40,513
Now, is it Mr. Kang?
17
00:00:40,513 --> 00:00:42,613
Really, I hate you!
18
00:00:42,613 --> 00:00:44,214
You are evil!
19
00:00:44,844 --> 00:00:46,784
- My goodness. / - Geumbyeong, let's go in.
20
00:00:50,153 --> 00:00:53,653
My goodness, Mr. Kang.
21
00:00:57,424 --> 00:00:58,522
Father.
22
00:01:05,004 --> 00:01:06,404
Mr. Kang.
23
00:01:06,704 --> 00:01:08,073
Mr. Kang.
24
00:01:08,803 --> 00:01:09,934
Mr. Kang.
25
00:01:11,904 --> 00:01:13,573
Where are you going?
26
00:01:13,573 --> 00:01:15,413
Can't you tell me?
27
00:01:15,773 --> 00:01:17,844
I can't tell you now.
28
00:01:18,243 --> 00:01:20,143
I'll call you when I settle down.
29
00:01:20,144 --> 00:01:21,383
Mr. Kang.
30
00:01:21,913 --> 00:01:23,454
I'll wait for you.
31
00:01:23,454 --> 00:01:25,253
Please give me a call.
32
00:01:25,424 --> 00:01:26,484
All right.
33
00:01:26,954 --> 00:01:28,223
Ms. Cho.
34
00:01:28,693 --> 00:01:30,923
I should've bid my farewell to Madam Park.
35
00:01:32,463 --> 00:01:35,133
When she's back to herself,
36
00:01:35,294 --> 00:01:38,303
please send my apology for leaving without a word.
37
00:01:38,303 --> 00:01:40,904
All right. I'll pass along your message.
38
00:01:41,674 --> 00:01:43,273
When you are settled,
39
00:01:43,704 --> 00:01:45,374
please give me a call.
40
00:01:45,603 --> 00:01:46,773
All right.
41
00:01:55,154 --> 00:01:56,553
Mr. Kang.
42
00:02:05,464 --> 00:02:06,624
Father.
43
00:02:07,534 --> 00:02:11,064
Am I really the daughter that you love?
44
00:02:11,564 --> 00:02:14,904
You took mom and Mr. Kang away from me.
45
00:02:15,173 --> 00:02:17,473
Do you want to see me die?
46
00:02:17,703 --> 00:02:19,744
All right then, I'll die.
47
00:02:19,744 --> 00:02:21,874
Mother, please don't be like this.
48
00:02:22,013 --> 00:02:25,844
Mr. Kang can't stay here anymore.
49
00:02:26,043 --> 00:02:30,314
Then kick out the concubine and her daughter.
50
00:02:30,524 --> 00:02:31,853
Mother...
51
00:02:31,853 --> 00:02:34,723
You adore that concubine and her daughter.
52
00:02:34,723 --> 00:02:37,763
How can you kick out someone I like?
53
00:02:37,763 --> 00:02:40,494
I can't stand this anymore.
54
00:02:40,663 --> 00:02:42,964
If you don't bring Mr. Kang back,
55
00:02:42,964 --> 00:02:44,504
I will starve to death.
56
00:02:45,133 --> 00:02:46,364
Mother...
57
00:02:46,364 --> 00:02:48,973
I'll take my chances.
58
00:02:48,973 --> 00:02:52,374
I can't stand you anymore, Father.
59
00:02:52,374 --> 00:02:53,874
I'm serious.
60
00:02:54,274 --> 00:02:56,714
I won't even take a sip of water.
61
00:02:56,714 --> 00:02:58,913
Just watch me die.
62
00:03:00,214 --> 00:03:01,383
Mother...
63
00:03:04,754 --> 00:03:07,024
I mean, your grandma...
64
00:03:07,323 --> 00:03:09,293
I understand that she has dementia,
65
00:03:09,423 --> 00:03:11,823
but how can she fall for Mr. Kang?
66
00:03:11,823 --> 00:03:14,094
- Mother! / - When she lapsed,
67
00:03:14,094 --> 00:03:15,293
she looked for Myeonghui.
68
00:03:15,293 --> 00:03:16,994
Now, I'm worried that she'll look for Mr. Kang.
69
00:03:17,064 --> 00:03:18,864
This is very distressing.
70
00:03:20,404 --> 00:03:21,934
Then what about your father?
71
00:03:21,934 --> 00:03:23,733
Why did he kick out Mr. Kang
72
00:03:23,733 --> 00:03:25,673
when Grandma was making such a fuss?
73
00:03:25,673 --> 00:03:27,374
We haven't even hired the next driver yet.
74
00:03:27,714 --> 00:03:30,314
I can't understand his intention.
75
00:03:30,314 --> 00:03:33,143
I know. He must have his reasons.
76
00:03:34,284 --> 00:03:35,654
What could that be?
77
00:03:36,114 --> 00:03:38,423
I don't know.
78
00:03:38,423 --> 00:03:41,223
My goodness.
79
00:03:42,223 --> 00:03:43,864
You are no help.
80
00:03:47,434 --> 00:03:48,564
You evil concubine!
81
00:03:48,564 --> 00:03:50,632
- My goodness! / - Grandma!
82
00:03:51,004 --> 00:03:53,733
- Die, you wench! / - My goodness!
83
00:03:53,733 --> 00:03:55,103
My goodness!
84
00:03:55,103 --> 00:03:57,274
- Let go! / - Stop it, Grandma!
85
00:03:57,274 --> 00:03:58,573
You, concubine!
86
00:03:58,573 --> 00:04:00,304
Did you tell Father to send Mr. Kang away?
87
00:04:00,304 --> 00:04:02,573
You wench! You should go out instead.
88
00:04:02,573 --> 00:04:03,913
Grandma, seriously!
89
00:04:05,883 --> 00:04:07,554
My goodness, Myeonghui.
90
00:04:07,653 --> 00:04:10,153
Myeonghui, what should I do?
91
00:04:10,153 --> 00:04:11,983
Mr. Kang left.
92
00:04:12,383 --> 00:04:15,893
What if he dies like our Mom?
93
00:04:16,293 --> 00:04:18,863
If Father doesn't bring Mr. Kang back,
94
00:04:18,863 --> 00:04:20,522
I will go on a hunger strike.
95
00:04:20,523 --> 00:04:22,364
I won't step back.
96
00:04:22,364 --> 00:04:24,003
- Geumbyeong, let's go in. / - What should I do?
97
00:04:24,004 --> 00:04:26,064
Geumbyeong, let's go inside.
98
00:04:30,174 --> 00:04:32,643
Grandma is so strong.
99
00:04:32,874 --> 00:04:33,943
Are you okay?
100
00:04:33,943 --> 00:04:35,643
- Iryuk. / - It's all right.
101
00:04:41,414 --> 00:04:42,582
Mom, are you okay?
102
00:04:52,924 --> 00:04:55,864
Honey, let's call Mr. Kang back in.
103
00:04:55,864 --> 00:04:57,092
Get out.
104
00:04:58,164 --> 00:04:59,332
Leave me alone.
105
00:04:59,333 --> 00:05:01,474
Look at me.
106
00:05:01,573 --> 00:05:04,643
Can't you see this?
107
00:05:12,283 --> 00:05:14,153
After you kicked Mr. Kang out,
108
00:05:14,153 --> 00:05:16,754
she's gotten even stronger out of anger.
109
00:05:16,754 --> 00:05:19,424
She might as well hunt a tiger with bare hands.
110
00:05:19,424 --> 00:05:22,994
Even Daeryuk and Iryuk can't stop her.
111
00:05:22,994 --> 00:05:25,664
I'm going to go bald.
112
00:05:27,333 --> 00:05:30,164
Honey, call Mr. Kang in.
113
00:05:30,864 --> 00:05:34,133
Why would you cause a fuss by sending him away?
114
00:05:34,133 --> 00:05:36,604
Mr. Kang has to go anyway.
115
00:05:36,974 --> 00:05:39,573
Do you think I sent him away?
116
00:05:40,004 --> 00:05:42,314
He insisted on leaving.
117
00:05:42,314 --> 00:05:45,484
What? You are acting so weird.
118
00:05:45,484 --> 00:05:46,712
You even allowed Daeryuk
119
00:05:46,744 --> 00:05:49,083
to get married to Ms. Kim because of Mother.
120
00:05:49,114 --> 00:05:50,854
Why did you send Mr. Kang away?
121
00:05:50,854 --> 00:05:52,953
We don't even have a replacement yet.
122
00:05:53,783 --> 00:05:56,124
She will be fine.
123
00:05:56,224 --> 00:05:57,522
And...
124
00:05:58,023 --> 00:06:00,124
Mr. Choi will replace him for the moment.
125
00:06:00,124 --> 00:06:03,463
She insists on Mr. Kang.
126
00:06:04,833 --> 00:06:07,104
Please call him back in.
127
00:06:07,234 --> 00:06:10,532
He'll come back if you raise his pay.
128
00:06:10,533 --> 00:06:12,674
Didn't you hear me? I said he can't come back.
129
00:06:13,143 --> 00:06:15,674
Gosh, why are you yelling at me?
130
00:06:16,213 --> 00:06:18,013
What are you going to do with Mother?
131
00:06:18,513 --> 00:06:20,044
She said she'll go on a hunger strike.
132
00:06:20,044 --> 00:06:22,554
And that she won't even drink water.
133
00:06:23,953 --> 00:06:26,522
She will eat when she's hungry.
134
00:06:33,164 --> 00:06:35,164
What? Honey.
135
00:06:35,833 --> 00:06:38,403
Seriously, what's up with him?
136
00:06:41,004 --> 00:06:42,833
Is something really going on like what Daya said?
137
00:06:44,004 --> 00:06:45,143
What is this?
138
00:06:45,674 --> 00:06:48,573
Did Mr. Kang cause trouble that I don't know about?
139
00:06:57,754 --> 00:07:00,383
You are lying to me, Doran!
140
00:07:01,893 --> 00:07:03,554
Unlock your phone, now.
141
00:07:04,564 --> 00:07:05,794
No.
142
00:07:15,033 --> 00:07:16,104
My goodness.
143
00:07:16,833 --> 00:07:18,573
Is she not eating anything?
144
00:07:18,804 --> 00:07:21,114
No, not even water.
145
00:07:21,414 --> 00:07:24,842
What should I do about this?
146
00:07:26,143 --> 00:07:28,712
Is Grandma not eating anything?
147
00:07:28,713 --> 00:07:31,184
No, not even water.
148
00:07:31,823 --> 00:07:34,522
But Daeryuk, your father usually
149
00:07:34,593 --> 00:07:37,893
gets worried sick when Grandma skips a meal.
150
00:07:38,224 --> 00:07:39,593
Something must be going on.
151
00:07:39,593 --> 00:07:42,033
He insisted on sending him away in this mess.
152
00:07:42,033 --> 00:07:43,934
I think something's really going on.
153
00:07:43,934 --> 00:07:46,533
I'll ask Dad when I go to work.
154
00:07:46,533 --> 00:07:49,633
Okay, ask him and call me.
155
00:07:49,633 --> 00:07:51,304
This is killing me.
156
00:07:51,304 --> 00:07:53,643
- Okay, I should go. / - Are you going to work?
157
00:08:00,484 --> 00:08:03,013
What's going on? Wasn't that strange?
158
00:08:03,314 --> 00:08:04,823
They had a fight yesterday.
159
00:08:04,823 --> 00:08:06,883
Really? Why?
160
00:08:07,523 --> 00:08:09,823
I don't know. But there must be some reason.
161
00:08:09,823 --> 00:08:11,323
What's up with you?
162
00:08:11,323 --> 00:08:12,994
If you know something, tell me.
163
00:08:13,193 --> 00:08:15,494
Do you really know or not? Are you teasing me?
164
00:08:15,494 --> 00:08:18,434
Don't talk to me like that. Fix it.
165
00:08:18,434 --> 00:08:20,133
Seriously!
166
00:08:20,133 --> 00:08:21,772
My goodness.
167
00:08:24,273 --> 00:08:26,303
Mother, I know you're curious.
168
00:08:26,344 --> 00:08:27,643
But please wait.
169
00:09:19,124 --> 00:09:20,163
Hi, Doran.
170
00:09:21,864 --> 00:09:23,893
Dad, where are you?
171
00:09:24,364 --> 00:09:26,704
You still have a few days left before moving in.
172
00:09:27,163 --> 00:09:29,374
Are you worried about me?
173
00:09:30,334 --> 00:09:31,772
Please don't be.
174
00:09:32,643 --> 00:09:34,474
I have other places to stay.
175
00:09:35,114 --> 00:09:36,214
Dad.
176
00:09:38,183 --> 00:09:39,783
Are you really okay?
177
00:09:40,084 --> 00:09:42,282
Yes, I am.
178
00:09:43,413 --> 00:09:47,023
I'm worried about you, Doran.
179
00:09:47,484 --> 00:09:48,553
You might
180
00:09:49,724 --> 00:09:52,793
lose the chairman's favor because of me.
181
00:09:53,793 --> 00:09:56,063
You might struggle because of me.
182
00:09:58,504 --> 00:09:59,533
Dad.
183
00:10:00,533 --> 00:10:02,104
Don't worry about me.
184
00:10:02,903 --> 00:10:04,974
You know my father-in-law.
185
00:10:05,974 --> 00:10:07,844
I understand why he's mad right now.
186
00:10:08,773 --> 00:10:10,984
And I can put up with it.
187
00:10:13,283 --> 00:10:15,754
I'll wait until he lets off his anger.
188
00:10:17,883 --> 00:10:20,653
I'm sorry.
189
00:10:21,553 --> 00:10:22,793
It's my fault.
190
00:10:24,763 --> 00:10:25,793
Dad.
191
00:10:26,923 --> 00:10:28,393
When did you start coughing?
192
00:10:29,364 --> 00:10:30,964
You're still outside, right?
193
00:10:31,133 --> 00:10:34,163
Get yourself some medicine
194
00:10:34,273 --> 00:10:36,133
and go somewhere warm.
195
00:10:36,303 --> 00:10:37,374
Okay.
196
00:10:37,643 --> 00:10:38,944
Dad,
197
00:10:41,114 --> 00:10:42,643
text me right away
198
00:10:43,913 --> 00:10:45,313
when you find a place to stay.
199
00:10:45,683 --> 00:10:47,783
Don't make me worried, okay?
200
00:10:48,283 --> 00:10:49,454
Okay.
201
00:10:51,454 --> 00:10:52,522
Dad.
202
00:10:53,454 --> 00:10:56,623
Go get some medicine first. Please.
203
00:10:56,954 --> 00:10:59,293
Okay, don't worry about me.
204
00:10:59,523 --> 00:11:01,334
Take good care of Madam Park.
205
00:11:03,063 --> 00:11:06,104
Okay, I'll do that.
206
00:11:07,263 --> 00:11:09,403
Text me when you find a place.
207
00:11:09,403 --> 00:11:10,474
Okay?
208
00:11:11,344 --> 00:11:13,504
Okay, I get it.
209
00:11:31,124 --> 00:11:33,624
Try some of this abalone porridge.
210
00:11:33,624 --> 00:11:36,033
It's savory and delicious. Here.
211
00:11:36,033 --> 00:11:37,133
Myeonghui.
212
00:11:37,834 --> 00:11:40,162
Stop asking me to eat.
213
00:11:40,163 --> 00:11:42,104
I said I won't have it.
214
00:11:42,234 --> 00:11:44,643
You'll be in trouble
215
00:11:44,643 --> 00:11:46,143
if you keep starving.
216
00:11:47,043 --> 00:11:50,444
How do you think I can eat this?
217
00:11:50,574 --> 00:11:52,813
Mr. Kang was kicked out of the house
218
00:11:53,484 --> 00:11:55,854
in this cold weather.
219
00:11:56,714 --> 00:11:59,484
Aren't you worried about him at all?
220
00:12:01,923 --> 00:12:02,954
Myeonghui.
221
00:12:04,694 --> 00:12:06,964
He wasn't kicked out.
222
00:12:07,933 --> 00:12:09,964
He left because he had his reasons.
223
00:12:09,964 --> 00:12:11,604
What reasons?
224
00:12:12,504 --> 00:12:14,704
You saw him get kicked out in the morning.
225
00:12:14,704 --> 00:12:17,103
You know what happened.
226
00:12:17,234 --> 00:12:20,104
Father must've kicked him out of the house,
227
00:12:20,104 --> 00:12:22,543
knowing that I have a crush on him.
228
00:12:24,383 --> 00:12:26,283
Father will be worried
229
00:12:26,283 --> 00:12:28,153
if you keep starving like this.
230
00:12:28,454 --> 00:12:31,553
I'm doing this so that he gets worried.
231
00:12:32,183 --> 00:12:35,023
If he doesn't bring Mr. Kang back here,
232
00:12:35,023 --> 00:12:36,724
I'll starve to death.
233
00:12:36,724 --> 00:12:38,724
Go tell him that.
234
00:12:38,724 --> 00:12:40,263
Gosh, it's driving me crazy.
235
00:12:40,663 --> 00:12:42,864
Gosh, that concubine wench.
236
00:12:42,864 --> 00:12:45,403
Stop peeking, you brat.
237
00:12:50,633 --> 00:12:53,004
Sir, it's the sales report of our new branches.
238
00:12:54,513 --> 00:12:56,244
- Okay, you may leave now. / - Okay.
239
00:13:13,763 --> 00:13:15,734
Honey, it's me.
240
00:13:15,734 --> 00:13:17,964
Did Mother eat anything?
241
00:13:17,964 --> 00:13:19,303
Not at all.
242
00:13:19,303 --> 00:13:20,903
She didn't have even a sip of water.
243
00:13:21,303 --> 00:13:22,533
Doran...
244
00:13:23,734 --> 00:13:26,403
I mean, Myeonghui tried to feed her
245
00:13:26,403 --> 00:13:28,643
abalone porridge but she didn't even budge.
246
00:13:29,173 --> 00:13:31,344
Make her eat somehow.
247
00:13:31,344 --> 00:13:33,643
I told you. She wouldn't.
248
00:13:33,643 --> 00:13:35,053
She said she'll starve to death
249
00:13:35,053 --> 00:13:36,553
unless you bring Mr. Kang back.
250
00:13:36,813 --> 00:13:37,923
Honey.
251
00:13:37,923 --> 00:13:40,484
What if she collapses?
252
00:13:40,783 --> 00:13:42,793
Don't be like this.
253
00:13:42,793 --> 00:13:44,763
Let's just ask Mr. Kang to come back and stay.
254
00:13:44,763 --> 00:13:47,194
At least until Mother calms down.
255
00:13:47,194 --> 00:13:49,033
Stop bringing him up.
256
00:13:49,163 --> 00:13:51,303
He left our house for good.
257
00:13:51,734 --> 00:13:53,563
Don't bring him up ever again.
258
00:13:54,474 --> 00:13:56,903
Honey. Hello?
259
00:13:57,874 --> 00:13:58,944
What?
260
00:13:59,704 --> 00:14:01,873
He usually cares a lot about his mother.
261
00:14:01,874 --> 00:14:03,513
What's wrong with him this time?
262
00:14:05,643 --> 00:14:07,344
Goodness.
263
00:14:11,584 --> 00:14:12,652
Father.
264
00:14:13,383 --> 00:14:15,254
What's up?
265
00:14:15,254 --> 00:14:16,793
I'm worried about Grandma.
266
00:14:16,793 --> 00:14:18,163
She refuses to even drink water too.
267
00:14:19,393 --> 00:14:20,724
She'll eat
268
00:14:20,724 --> 00:14:21,964
once she comes back to her normal self.
269
00:14:22,563 --> 00:14:24,604
Should I give Mr. Kang a call
270
00:14:24,604 --> 00:14:26,004
And ask him to stay for a while?
271
00:14:26,004 --> 00:14:27,433
Stay out of it.
272
00:14:28,673 --> 00:14:31,543
Did he make some kind of mistake?
273
00:14:31,543 --> 00:14:33,444
Is that why you kicked him out?
274
00:14:34,273 --> 00:14:35,374
That's not it.
275
00:14:36,413 --> 00:14:38,513
He said he'd quit first.
276
00:14:38,683 --> 00:14:40,843
And I let him leave because it was reasonable.
277
00:14:40,844 --> 00:14:42,013
That's all you should know.
278
00:14:43,313 --> 00:14:44,454
Okay.
279
00:14:51,423 --> 00:14:52,464
Hello?
280
00:14:54,224 --> 00:14:57,133
Oh, really? Is Mother is eating?
281
00:14:58,433 --> 00:15:01,633
Okay, I'll go home early today.
282
00:15:02,803 --> 00:15:04,204
Is Grandma eating?
283
00:15:04,204 --> 00:15:06,843
Yes, I guess her symptoms disappeared.
284
00:15:07,074 --> 00:15:08,913
That's good to hear. I'll go back to work then.
285
00:15:08,913 --> 00:15:09,944
Okay.
286
00:15:11,714 --> 00:15:12,783
Daeryuk.
287
00:15:13,244 --> 00:15:14,283
Yes?
288
00:15:15,484 --> 00:15:19,923
You're on good terms with Doran, right?
289
00:15:21,954 --> 00:15:25,363
Why do you ask?
290
00:15:26,393 --> 00:15:29,163
It's nothing.
291
00:15:29,563 --> 00:15:30,734
Go on.
292
00:15:32,204 --> 00:15:33,233
Okay.
293
00:15:46,114 --> 00:15:47,183
Did Father
294
00:15:48,214 --> 00:15:49,954
find out about our argument?
295
00:16:17,844 --> 00:16:19,283
(Unit 307, Boeun Motel, 97-6 Bomun-dong)
296
00:16:26,254 --> 00:16:27,254
By the way,
297
00:16:27,854 --> 00:16:30,393
Mr. Kang is so cold-hearted.
298
00:16:30,553 --> 00:16:32,793
He didn't even answer my call.
299
00:16:33,893 --> 00:16:35,964
What made him so upset that he left?
300
00:16:36,293 --> 00:16:37,533
Mother.
301
00:16:38,063 --> 00:16:39,933
He doesn't work for us anymore,
302
00:16:39,933 --> 00:16:41,673
so why did you call him?
303
00:16:42,374 --> 00:16:45,403
I tried calling him too.
304
00:16:45,403 --> 00:16:47,574
Mother kept looking for him,
305
00:16:47,574 --> 00:16:49,142
so I wanted to ask him if he could visit.
306
00:16:49,143 --> 00:16:51,143
Why would you do such a thing?
307
00:16:51,714 --> 00:16:54,884
Because Mother skipped meals
308
00:16:54,884 --> 00:16:56,783
and only looked for him.
309
00:16:58,023 --> 00:17:00,984
I'm going back to my room.
310
00:17:07,394 --> 00:17:09,333
Don't ever do that again.
311
00:17:15,532 --> 00:17:17,032
I'm sure
312
00:17:17,032 --> 00:17:19,872
Mr. Kang caused a problem before leaving.
313
00:17:20,103 --> 00:17:21,303
What's wrong with him?
314
00:17:22,272 --> 00:17:24,812
Why did he just go in?
315
00:17:26,483 --> 00:17:29,812
Why didn't he tell them who she really is?
316
00:17:38,593 --> 00:17:40,763
Why wouldn't he reveal it?
317
00:17:41,063 --> 00:17:42,763
What's this delay for?
318
00:17:44,063 --> 00:17:47,464
Then again, it's meant to have a worse effect
319
00:17:48,234 --> 00:17:49,934
when a secret is discovered later.
320
00:17:52,543 --> 00:17:53,602
What's his plan?
321
00:17:56,013 --> 00:17:57,812
Other than kicking her out,
322
00:18:00,013 --> 00:18:01,654
is he thinking of getting her divorced too?
323
00:18:01,654 --> 00:18:03,654
Goodness.
324
00:18:14,763 --> 00:18:16,234
He's still not home.
325
00:18:16,234 --> 00:18:18,234
Why is he ignoring my calls and texts?
326
00:18:19,863 --> 00:18:21,533
I'll let him pay for this.
327
00:18:25,873 --> 00:18:27,174
Miran.
328
00:18:27,904 --> 00:18:29,444
Are you still awake?
329
00:18:29,644 --> 00:18:31,944
I dozed off while reading.
330
00:18:32,384 --> 00:18:34,184
Why are you here alone?
331
00:18:34,484 --> 00:18:36,484
Gorae isn't home yet.
332
00:18:36,654 --> 00:18:37,954
What?
333
00:18:38,254 --> 00:18:40,184
He said he's going to meet his friend.
334
00:18:40,184 --> 00:18:41,623
I guess it's taking quite long.
335
00:18:41,623 --> 00:18:43,023
Oh, his friend?
336
00:18:43,523 --> 00:18:45,763
What, his friend?
337
00:18:46,093 --> 00:18:48,293
Which friend?
338
00:18:48,863 --> 00:18:50,263
What's wrong, Mother?
339
00:18:50,263 --> 00:18:53,033
Well, it's nothing.
340
00:18:54,363 --> 00:18:56,803
It must be Gorae.
341
00:18:59,773 --> 00:19:01,004
Is it you, Gorae?
342
00:19:01,004 --> 00:19:03,474
Yes, it's Gorae.
343
00:19:05,414 --> 00:19:08,312
Mother, I think he came with his friend.
344
00:19:08,353 --> 00:19:09,583
With his friend?
345
00:19:09,984 --> 00:19:13,352
Hongsil, is Gorae home?
346
00:19:15,654 --> 00:19:17,194
- I'm home. / - Hello.
347
00:19:18,194 --> 00:19:20,694
Hello, Ms. Na. It's Seungjun.
348
00:19:21,894 --> 00:19:23,464
- Who? / - Oh, my gosh.
349
00:19:23,533 --> 00:19:26,763
Gorae had a lot to drink tonight.
350
00:19:26,763 --> 00:19:28,773
So I brought him home.
351
00:19:28,773 --> 00:19:30,134
My gosh.
352
00:19:30,134 --> 00:19:32,744
Miran, take him upstairs.
353
00:19:32,744 --> 00:19:34,474
Yes, Mother. Let's go.
354
00:19:34,603 --> 00:19:35,944
Take care.
355
00:19:38,543 --> 00:19:40,383
I apologize, Ms. Na.
356
00:19:42,083 --> 00:19:43,813
I should get going.
357
00:19:44,053 --> 00:19:46,184
- Goodbye. / - Bye.
358
00:19:48,894 --> 00:19:50,593
Hongsil.
359
00:19:50,793 --> 00:19:54,763
That was Gorae's friend, right?
360
00:19:54,763 --> 00:19:57,293
Are they still seeing each other?
361
00:19:57,694 --> 00:19:59,033
Hongju.
362
00:20:01,434 --> 00:20:03,404
This won't do. I must talk to him.
363
00:20:03,404 --> 00:20:05,073
This is just wrong.
364
00:20:05,073 --> 00:20:06,474
Hongsil.
365
00:20:10,043 --> 00:20:11,312
Oh, my gosh.
366
00:20:12,583 --> 00:20:14,214
Hey, Seungjun.
367
00:20:14,214 --> 00:20:17,214
Seungjun.
368
00:20:18,684 --> 00:20:20,224
What is it, Ms. Na?
369
00:20:20,684 --> 00:20:22,353
Why are you out here?
370
00:20:22,353 --> 00:20:24,394
Seungjun, my Gorae...
371
00:20:25,694 --> 00:20:27,894
So, my son's now...
372
00:20:28,694 --> 00:20:30,194
He's married.
373
00:20:30,194 --> 00:20:32,664
Yes, that's right, ma'am.
374
00:20:32,664 --> 00:20:35,103
Then you can't be doing this.
375
00:20:36,103 --> 00:20:39,103
You two shouldn't see each other anymore
376
00:20:40,273 --> 00:20:41,674
I'm sorry, ma'am.
377
00:20:42,843 --> 00:20:44,513
Tonight...
378
00:20:45,214 --> 00:20:46,783
I'm really sorry.
379
00:20:46,783 --> 00:20:48,144
Okay, Seungjun.
380
00:20:48,714 --> 00:20:50,283
From now on,
381
00:20:50,914 --> 00:20:52,954
don't meet my son again.
382
00:20:53,924 --> 00:20:55,724
I beg of you.
383
00:20:56,154 --> 00:20:58,023
I'm begging, okay?
384
00:20:58,023 --> 00:21:00,664
Yes, mother. I'll remember.
385
00:21:01,523 --> 00:21:02,994
- Goodbye. / - Okay.
386
00:21:11,303 --> 00:21:12,904
My son's married now.
387
00:21:13,873 --> 00:21:16,414
You shouldn't be with him anymore.
388
00:21:20,583 --> 00:21:22,813
Why did you drink so much?
389
00:21:23,583 --> 00:21:25,984
You kept saying that you'd be home
390
00:21:25,984 --> 00:21:28,852
every 30 minutes.
391
00:21:29,694 --> 00:21:31,194
Are you going to be like this?
392
00:21:31,254 --> 00:21:33,023
Do you prefer your friend over me?
393
00:21:38,333 --> 00:21:39,634
You stink.
394
00:21:43,303 --> 00:21:44,474
Hey.
395
00:21:44,603 --> 00:21:48,573
You're going to kick me again, aren't you?
396
00:21:48,674 --> 00:21:51,474
I can't sleep here with you.
397
00:21:53,944 --> 00:21:57,484
What? Are you not sleeping with me?
398
00:21:57,783 --> 00:22:00,783
I've never met a woman with
399
00:22:00,783 --> 00:22:03,994
such rough sleeping habits like you.
400
00:22:03,994 --> 00:22:07,793
What if you kill me in my sleep?
401
00:22:09,194 --> 00:22:10,994
How could you say that?
402
00:22:11,333 --> 00:22:13,763
What did I do?
403
00:22:13,763 --> 00:22:15,634
You said you loved me.
404
00:22:16,273 --> 00:22:18,273
Are you saying that
405
00:22:18,474 --> 00:22:20,644
you dated other women before?
406
00:22:21,504 --> 00:22:22,612
Of course.
407
00:22:22,944 --> 00:22:25,914
What? How many did you date?
408
00:22:27,043 --> 00:22:28,184
A dozen?
409
00:22:29,353 --> 00:22:30,654
Or more.
410
00:22:32,053 --> 00:22:33,184
What?
411
00:22:33,523 --> 00:22:34,884
A dozen?
412
00:22:41,563 --> 00:22:42,763
Hongsil.
413
00:22:44,033 --> 00:22:45,832
Did you really talk to him?
414
00:22:46,603 --> 00:22:48,573
Yes, I did.
415
00:22:48,904 --> 00:22:50,373
Gosh. What did he say?
416
00:22:50,603 --> 00:22:53,204
Was he sad? Miserable?
417
00:22:53,644 --> 00:22:57,373
He said he won't see Gorae from now on.
418
00:22:58,414 --> 00:23:02,254
Did he really say that he'd willingly stay away?
419
00:23:02,414 --> 00:23:04,283
I don't know.
420
00:23:04,283 --> 00:23:06,582
He was so drunk himself.
421
00:23:07,724 --> 00:23:10,092
What should I do, Hongju?
422
00:23:10,553 --> 00:23:13,263
What should I do about them?
423
00:23:16,093 --> 00:23:17,434
Miran.
424
00:23:17,793 --> 00:23:19,362
Where are you going?
425
00:23:19,504 --> 00:23:22,102
Why do you have a bag?
426
00:23:22,904 --> 00:23:24,434
Mother, Aunt.
427
00:23:24,434 --> 00:23:27,603
Miran, what's wrong? Why are you crying?
428
00:23:27,603 --> 00:23:30,414
Gorae wants me to sleep on the floor.
429
00:23:30,873 --> 00:23:32,783
He said he can't sleep with me.
430
00:23:33,013 --> 00:23:34,984
I'm really sorry,
431
00:23:35,184 --> 00:23:37,783
but I'll spend tonight with my mom.
432
00:23:39,484 --> 00:23:41,352
Hey, Miran.
433
00:23:43,623 --> 00:23:44,924
Hongsil.
434
00:23:44,924 --> 00:23:46,724
I think Gorae finally
435
00:23:46,724 --> 00:23:49,332
announced that he can't sleep with her.
436
00:23:50,234 --> 00:23:52,803
What should we do now, Hongsil?
437
00:23:52,803 --> 00:23:53,934
My goodness.
438
00:23:55,303 --> 00:23:58,004
They've been married for just a month.
439
00:23:58,004 --> 00:23:59,474
Are they getting a divorce?
440
00:23:59,504 --> 00:24:01,144
What now?
441
00:24:01,944 --> 00:24:04,244
- What should I do? / - Hongsil.
442
00:24:07,914 --> 00:24:09,484
My gosh.
443
00:24:09,484 --> 00:24:11,414
No way. So what?
444
00:24:11,714 --> 00:24:13,852
Did you leave home at this time of night?
445
00:24:14,484 --> 00:24:16,994
Gorae said he's never seen a woman
446
00:24:16,994 --> 00:24:18,622
with such rough sleeping habits.
447
00:24:18,623 --> 00:24:21,623
Mom, do I sleep that rough?
448
00:24:22,593 --> 00:24:23,964
This is hilarious.
449
00:24:23,964 --> 00:24:26,234
They're just adorable.
450
00:24:26,363 --> 00:24:28,134
- Gosh. / - Aunt.
451
00:24:28,134 --> 00:24:30,033
It's not a laughing matter.
452
00:24:30,033 --> 00:24:32,474
I asked how many women
453
00:24:32,474 --> 00:24:35,414
he dated to be able to say that.
454
00:24:36,873 --> 00:24:39,984
I still don't believe it.
455
00:24:39,984 --> 00:24:42,812
He dated over a dozen woman.
456
00:24:42,813 --> 00:24:45,424
Doesn't that mean 12 women?
457
00:24:46,224 --> 00:24:49,724
Miran, that just sounds like a joke.
458
00:24:49,853 --> 00:24:53,823
Why would you leave home over a drunk man's joke?
459
00:24:54,023 --> 00:24:57,964
Anyone else would laugh at you. Go back home.
460
00:24:57,964 --> 00:24:59,434
Aunt.
461
00:24:59,434 --> 00:25:02,072
Who jokingly says something like that?
462
00:25:02,404 --> 00:25:04,573
I'm really hurt.
463
00:25:04,704 --> 00:25:06,602
I don't want to see Gorae now.
464
00:25:07,073 --> 00:25:09,813
- I won't go home. / - Fine. Don't go home.
465
00:25:09,813 --> 00:25:12,113
Sleep with me tonight.
466
00:25:12,113 --> 00:25:14,214
What, Yangja?
467
00:25:14,214 --> 00:25:16,254
Are you not sending her back?
468
00:25:16,254 --> 00:25:19,852
What if her mother-in-law resents her?
469
00:25:19,853 --> 00:25:21,724
Then so be it.
470
00:25:21,724 --> 00:25:23,494
I'll take her back.
471
00:25:23,593 --> 00:25:27,424
How dare he abuse her for sleeping roughly?
472
00:25:27,424 --> 00:25:29,664
That's ridiculous. Stay here.
473
00:25:29,664 --> 00:25:32,033
Sleep with Mom tonight.
474
00:25:32,033 --> 00:25:34,832
- My dear baby, my girl. / - My goodness.
475
00:25:34,833 --> 00:25:37,103
- You can sleep with Mom. / - What?
476
00:25:37,474 --> 00:25:39,372
Share my pillow.
477
00:25:39,404 --> 00:25:41,373
Come here. Miran.
478
00:25:41,444 --> 00:25:43,613
I'm so happy you're home.
479
00:25:43,674 --> 00:25:45,343
- I'm so pleased. / - Mom.
480
00:25:45,343 --> 00:25:46,543
Welcome home.
481
00:25:46,644 --> 00:25:49,583
You love your daughter way too much.
482
00:25:49,583 --> 00:25:51,583
- Welcome home. / - Cover yourselves up.
483
00:25:52,424 --> 00:25:54,023
- Sleep well. / - Gosh.
484
00:25:54,023 --> 00:25:55,322
Goodnight.
485
00:26:18,813 --> 00:26:20,884
What about the director?
486
00:26:21,214 --> 00:26:22,914
He'll get the wrong idea again.
487
00:26:32,694 --> 00:26:34,224
(My Bunny)
488
00:26:40,634 --> 00:26:42,533
(My Bunny)
489
00:26:45,944 --> 00:26:47,904
There is no answer.
490
00:27:56,214 --> 00:27:57,944
Why are you staying here?
491
00:27:58,984 --> 00:28:01,082
I told you to go somewhere nice.
492
00:28:01,283 --> 00:28:03,154
This is nice.
493
00:28:04,053 --> 00:28:05,684
The floor's nice and warm.
494
00:28:10,053 --> 00:28:11,694
What's wrong with you?
495
00:28:11,954 --> 00:28:13,494
You're upsetting me.
496
00:28:13,664 --> 00:28:16,363
Why would you get upset over this?
497
00:28:18,634 --> 00:28:20,033
How's the chairman?
498
00:28:20,634 --> 00:28:22,504
Did he say something to you?
499
00:28:23,103 --> 00:28:26,803
I was worried about you all day.
500
00:28:31,113 --> 00:28:32,484
My father-in-law hasn't
501
00:28:33,343 --> 00:28:35,144
said anything to me yet.
502
00:28:36,384 --> 00:28:37,714
I think
503
00:28:38,353 --> 00:28:41,224
I should talk to him in private.
504
00:28:42,724 --> 00:28:45,464
I should explain the circumstances
505
00:28:46,763 --> 00:28:49,134
and ask for forgiveness.
506
00:28:51,033 --> 00:28:52,234
No, Dad.
507
00:28:52,934 --> 00:28:54,303
Don't do anything.
508
00:28:55,404 --> 00:28:57,134
Right now,
509
00:28:57,504 --> 00:29:00,004
he just needs time to think.
510
00:29:01,244 --> 00:29:05,214
Right. He'll need some time as well.
511
00:29:07,144 --> 00:29:08,613
And Dad.
512
00:29:10,053 --> 00:29:11,754
No matter what happens,
513
00:29:12,853 --> 00:29:16,394
I don't want to deny that I met you.
514
00:29:17,123 --> 00:29:18,994
And I will give no excuse
515
00:29:19,323 --> 00:29:21,323
about the fact that I met you.
516
00:29:22,164 --> 00:29:24,464
I'll do whatever my father-in-law tells me to do.
517
00:29:26,103 --> 00:29:27,734
I'm prepared for that.
518
00:29:30,273 --> 00:29:31,332
Doran.
519
00:29:31,634 --> 00:29:33,873
So please don't worry about me.
520
00:29:38,843 --> 00:29:39,843
Dad.
521
00:29:40,984 --> 00:29:42,312
You should take this medicine.
522
00:29:42,583 --> 00:29:45,214
I don't need medicine. I'm fine.
523
00:29:47,123 --> 00:29:48,583
I knew you'd do this.
524
00:29:49,323 --> 00:29:50,793
You didn't take your medicine, right?
525
00:29:51,194 --> 00:29:53,592
You need to treat a cold before it gets worse.
526
00:29:54,023 --> 00:29:55,122
Here.
527
00:29:58,494 --> 00:29:59,562
Okay.
528
00:30:05,704 --> 00:30:06,773
And
529
00:30:07,644 --> 00:30:09,013
this is ginger tea.
530
00:30:10,013 --> 00:30:11,144
These are mandarin oranges.
531
00:30:12,214 --> 00:30:13,444
These are dried persimmons.
532
00:30:14,484 --> 00:30:16,754
And this is a pumpkin rice cake.
533
00:30:17,414 --> 00:30:19,623
Why did you bring so much?
534
00:30:19,684 --> 00:30:21,384
You shouldn't skip meals
535
00:30:22,194 --> 00:30:23,994
because you live alone.
536
00:30:25,323 --> 00:30:28,424
I put in a lot of jujube in the ginger tea.
537
00:30:28,563 --> 00:30:30,964
Make sure to drink it often. Okay?
538
00:30:34,504 --> 00:30:35,533
Okay.
539
00:30:38,073 --> 00:30:39,474
Thank you, Doran.
540
00:31:07,464 --> 00:31:08,533
Director Wang.
541
00:31:11,434 --> 00:31:12,744
Where have you been?
542
00:31:13,904 --> 00:31:15,204
Who did you meet?
543
00:31:15,873 --> 00:31:17,214
Well...
544
00:31:20,313 --> 00:31:22,454
If you admit to your fault,
545
00:31:23,954 --> 00:31:25,312
take responsibility for it.
546
00:31:25,353 --> 00:31:26,954
And live in silence.
547
00:31:30,053 --> 00:31:31,194
Director Wang.
548
00:31:31,894 --> 00:31:33,093
I'm sorry.
549
00:31:34,823 --> 00:31:37,563
I can't tell you now. I'll tell you later.
550
00:31:37,563 --> 00:31:38,964
Why can't you tell me now?
551
00:31:39,664 --> 00:31:41,033
When are you going to tell me then?
552
00:31:41,563 --> 00:31:42,773
Answer me now.
553
00:31:43,634 --> 00:31:44,833
Who did you meet?
554
00:31:46,543 --> 00:31:47,644
Director Wang.
555
00:31:48,404 --> 00:31:50,273
What's in your mind?
556
00:31:50,714 --> 00:31:53,384
You're making me have strange thoughts.
557
00:31:54,543 --> 00:31:56,053
Tell me everything
558
00:31:56,053 --> 00:31:58,513
so that I'm not suspicious of you.
559
00:31:59,724 --> 00:32:01,724
Tell me who you met.
560
00:32:02,494 --> 00:32:03,553
Director Wang.
561
00:32:05,293 --> 00:32:07,394
Can you please wait for a little?
562
00:32:08,763 --> 00:32:10,194
Are we really a married couple?
563
00:32:12,234 --> 00:32:14,332
A married couple shouldn't be doing this.
564
00:32:15,263 --> 00:32:18,004
You shouldn't make me suspect you.
565
00:32:19,373 --> 00:32:20,373
Doran.
566
00:32:21,904 --> 00:32:23,474
Please don't make me
567
00:32:24,373 --> 00:32:25,744
regret marrying you.
568
00:32:31,984 --> 00:32:33,122
Director Wang.
569
00:33:46,464 --> 00:33:48,194
Gosh, Miran.
570
00:33:48,863 --> 00:33:50,563
Mother, what are you doing here?
571
00:33:50,563 --> 00:33:51,833
I just couldn't sleep
572
00:33:51,833 --> 00:33:53,404
after you left the house like that.
573
00:33:53,803 --> 00:33:56,303
Were you waiting for me?
574
00:33:56,634 --> 00:33:57,704
Yes.
575
00:33:58,433 --> 00:34:00,873
Thank you so much for coming back.
576
00:34:01,404 --> 00:34:03,014
I'm sorry, Mother.
577
00:34:03,014 --> 00:34:04,773
It was careless of me.
578
00:34:04,773 --> 00:34:07,183
No. I'm just glad that you're back.
579
00:34:07,183 --> 00:34:08,614
Thank you so much.
580
00:34:09,214 --> 00:34:12,583
Mother, please don't tell Gorae
581
00:34:12,784 --> 00:34:15,284
that I went to my mother's.
582
00:34:15,284 --> 00:34:17,123
Okay. Don't worry.
583
00:34:17,723 --> 00:34:18,893
Go upstairs.
584
00:34:19,194 --> 00:34:21,793
Okay. Please get some sleep.
585
00:34:22,364 --> 00:34:25,364
Okay. Good night, Miran.
586
00:34:25,703 --> 00:34:26,734
Okay.
587
00:34:27,034 --> 00:34:28,163
All right.
588
00:34:38,614 --> 00:34:39,784
I have to
589
00:34:40,384 --> 00:34:41,743
stop them
590
00:34:41,743 --> 00:34:43,984
from getting divorced no matter what.
591
00:34:44,014 --> 00:34:45,183
No matter what it takes.
592
00:34:50,123 --> 00:34:52,054
(The next episode will continue soon.)
38486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.