All language subtitles for Mortadelo.y.Filemón.contra.Jimmy.el.Cachondo.2014.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,599 --> 00:00:50,975
Think fast!
2
00:00:58,900 --> 00:01:00,776
OUT OF SERVICE AGENTS
3
00:01:03,822 --> 00:01:07,491
Remember when we found
those prehistoric cave paintings?
4
00:01:07,576 --> 00:01:10,160
I sure do. They were still fresh!
5
00:01:23,383 --> 00:01:24,341
INTERROGATION ROOM
6
00:01:43,778 --> 00:01:45,154
Hey!
7
00:01:48,491 --> 00:01:50,200
FIRE EXIT
8
00:01:56,833 --> 00:01:58,250
Hello, buenos días.
9
00:02:13,934 --> 00:02:16,644
Mister Super, the document
you asked me for.
10
00:02:17,103 --> 00:02:20,356
So strong, so sturdy, so firm...
What fine craftsmanship!
11
00:02:20,649 --> 00:02:23,817
Oh, thank you, Super.
You're such a charmer.
12
00:02:23,902 --> 00:02:25,861
Get out of the way, Ofelia!
13
00:02:26,071 --> 00:02:28,238
You're blocking my view
of this beauty!
14
00:02:28,323 --> 00:02:30,950
Okay, we're all set.
Your safe here
15
00:02:31,034 --> 00:02:32,242
will last a lifetime.
16
00:02:35,163 --> 00:02:37,581
They said the same thing
about the other three hundred.
17
00:02:37,666 --> 00:02:40,542
Give me that.
Let's break this baby in.
18
00:02:40,752 --> 00:02:42,753
How do you open it?
It probably has
19
00:02:42,837 --> 00:02:45,631
a digital hyperbaric system
with a nuclear isometric lock.
20
00:02:45,882 --> 00:02:47,925
Almost. It opens here.
21
00:02:50,553 --> 00:02:54,264
- And is it safe?
- Safe? Safer than safe.
22
00:02:54,349 --> 00:02:57,059
Who would ever imagine
that little hook back there...
23
00:02:57,477 --> 00:02:59,979
It's a darling little safe!
24
00:03:00,063 --> 00:03:02,022
You should give it a name.
25
00:03:02,107 --> 00:03:03,107
I've already got one.
26
00:03:03,191 --> 00:03:04,900
Ofelia 2.
27
00:03:05,068 --> 00:03:07,987
Because it keeps secrets
and treasures inside?
28
00:03:08,071 --> 00:03:10,948
No. Because it weighs sixty tons!
29
00:03:16,538 --> 00:03:18,247
They're onto us!
30
00:03:18,331 --> 00:03:22,167
We have to keep cool. We have
to stick together no matter what.
31
00:03:22,252 --> 00:03:24,461
You're right. See you around.
32
00:03:24,629 --> 00:03:26,964
Hey, don't you get it?
We're in this together!
33
00:03:27,132 --> 00:03:30,175
Speak for yourself.
I'm getting out of here!
34
00:03:30,593 --> 00:03:32,344
Shucks! You asked for it!
35
00:03:33,763 --> 00:03:34,430
Take that!
36
00:03:41,187 --> 00:03:42,104
That's it!
37
00:03:42,355 --> 00:03:45,566
You and me are going to do
what Jimmy sent us here to do.
38
00:03:45,734 --> 00:03:48,444
"Jimmy, Jimmy."
It sounds like you're scared of him.
39
00:03:49,446 --> 00:03:50,988
- Guys, can you hear me?
- Yes, Jimmy!
40
00:03:51,072 --> 00:03:54,491
Boom, I love the soundof the boom...
41
00:03:54,576 --> 00:03:56,035
So how are things going
over there, Bob?
42
00:03:56,119 --> 00:03:57,244
No, it's me, Billy.
43
00:03:57,328 --> 00:03:58,328
Billy, then.
44
00:03:58,496 --> 00:04:00,122
Well, I have to stay
45
00:04:00,290 --> 00:04:01,790
on top of this guy
or the job never gets done.
46
00:04:01,875 --> 00:04:05,878
But the first slice
is almost almost ready.
47
00:04:06,087 --> 00:04:08,797
Great! Boom! I love the soundof the boom!
48
00:04:08,882 --> 00:04:11,759
I freak out when things endwith a boom!
49
00:04:13,887 --> 00:04:16,680
A text message. My wife for sure.
50
00:04:17,515 --> 00:04:19,058
Mine won't stop calling me.
51
00:04:19,142 --> 00:04:20,851
"You will kneel before me."
52
00:04:20,935 --> 00:04:23,062
I say exactly the same thing
to my wife.
53
00:04:23,146 --> 00:04:25,397
No, dummy, that's the message.
54
00:04:25,482 --> 00:04:27,858
"You will kneel before me."
55
00:04:27,942 --> 00:04:29,443
Who sent you that crap?
56
00:04:30,904 --> 00:04:31,737
Jimmy!
57
00:04:31,905 --> 00:04:33,113
Who is this Jimmy?
58
00:04:33,198 --> 00:04:36,366
The freak who stole the last
three hundred safes from me.
59
00:04:36,451 --> 00:04:37,659
Well there you go!
60
00:04:37,744 --> 00:04:39,953
Are you sure it's securely
fastened to the wall?
61
00:04:40,163 --> 00:04:41,747
Not fastened, even better.
62
00:04:41,831 --> 00:04:44,583
I taped it to the wall
around the edges
63
00:04:44,793 --> 00:04:47,461
and stuck a number seven hook
straight in the drywall. Hahaha!
64
00:04:48,880 --> 00:04:51,298
You hear that, Jimmy?
The T.I.A. kneels before no one...!
65
00:04:51,466 --> 00:04:55,803
Especially not a clumsy goofy
little turd like Jimmy.
66
00:04:55,887 --> 00:04:58,180
Nobody makes fun of the T.I.A.!
67
00:05:10,693 --> 00:05:14,780
Operation Bow Before Me
is underway!
68
00:05:35,468 --> 00:05:37,553
- Billy, can you hear me?
- It's Bob.
69
00:05:37,804 --> 00:05:40,722
Okay, Bob. When you've sliced
the second piece,
70
00:05:40,807 --> 00:05:41,640
give me a shout!
71
00:05:41,891 --> 00:05:43,392
Roger that.
72
00:05:46,688 --> 00:05:47,563
Yeeeaaaoooow!
73
00:05:47,772 --> 00:05:49,565
Wow, that was quick!
74
00:05:49,649 --> 00:05:52,359
These guys are two for the price
of one! Double the fun!
75
00:05:58,825 --> 00:06:01,493
I'm coming! Keep your pants on!
76
00:06:07,333 --> 00:06:08,584
Spare a dime?
77
00:06:09,127 --> 00:06:10,711
Why do I stick my hand out?
78
00:06:13,047 --> 00:06:14,590
Nobody! And I mean nobody
79
00:06:14,757 --> 00:06:18,010
has ever brought me to my knees.
Not even to my ankles!
80
00:06:18,094 --> 00:06:21,597
If you ever see me kneel before
that slimy little redneck,
81
00:06:21,681 --> 00:06:23,682
I swear I'll eat this safe!
82
00:06:49,834 --> 00:06:52,669
Don't worry, there's no way
the safe will come loose.
83
00:06:56,966 --> 00:06:59,676
No problem, you see?
Hey! What did I say?
84
00:07:03,389 --> 00:07:06,391
It's okay, the tape is safe.
Not so safe.
85
00:07:10,521 --> 00:07:12,272
Hey, you look good on TV!
86
00:07:17,654 --> 00:07:20,656
My doctor said
I have an iron deficiency.
87
00:07:21,324 --> 00:07:23,700
You look strong to me, sweetie.
88
00:07:23,785 --> 00:07:25,827
Strong as steel.
89
00:07:26,454 --> 00:07:27,621
And quick!
90
00:07:29,499 --> 00:07:33,085
You're a freak, Jimmy.
The freakiest.
91
00:07:33,253 --> 00:07:36,380
You can say that again. I don't see why
everyone says there's nothing funny
92
00:07:36,464 --> 00:07:38,131
about a funny guy like you.
93
00:07:38,716 --> 00:07:41,134
Funny as a pain in the ass!
94
00:07:52,146 --> 00:07:53,981
You don't think I'm funny, Billy?
95
00:07:54,065 --> 00:07:56,358
Funny I'm not, Bob?
96
00:07:56,526 --> 00:07:57,651
No, it was the new guy.
97
00:07:57,735 --> 00:07:59,236
He doesn't get your humor yet.
98
00:07:59,404 --> 00:08:00,487
We just hired him...
99
00:08:00,655 --> 00:08:03,699
We just hired him, Bob?!
You're Siamese twins,
100
00:08:03,866 --> 00:08:05,492
Siamese twins you are.
101
00:08:05,576 --> 00:08:08,078
You've been stuck together
since you were born...
102
00:08:08,371 --> 00:08:09,621
That's what I meant...
103
00:08:09,706 --> 00:08:11,999
That's as funny as it gets.
104
00:08:13,376 --> 00:08:15,043
That's why I picked you guys,
Billy Bob!
105
00:08:15,128 --> 00:08:16,795
Because you're a couple of freaks!
106
00:08:16,879 --> 00:08:18,380
The freakiest freaks
I've ever freaked out with!
107
00:08:33,771 --> 00:08:36,732
You asked for it, Jimmy!
Ofelia!
108
00:08:36,899 --> 00:08:38,275
Yes, Super?
109
00:08:38,860 --> 00:08:42,571
Get me my two best agents,
110
00:08:42,655 --> 00:08:46,074
the best-trained,
bravest and smartest!
111
00:08:46,159 --> 00:08:47,909
The crème de la crème!
112
00:09:11,184 --> 00:09:13,435
Eight hours, zero minutes,zero seconds.
113
00:09:13,519 --> 00:09:15,854
That's the local time, sweetie.
I want Zulu time.
114
00:09:15,938 --> 00:09:17,939
Five hours, zero minu...
115
00:09:18,107 --> 00:09:19,191
Exactly!
116
00:09:22,111 --> 00:09:24,613
- How would you like your coffee?
- Sunny side up.
117
00:09:29,327 --> 00:09:33,038
Morning, boss. I brought you
the international press.
118
00:09:33,122 --> 00:09:35,791
You're featured
in every newspaper again.
119
00:09:37,710 --> 00:09:40,337
The Einstein News
got a great photo of you.
120
00:09:40,922 --> 00:09:42,589
And that's not even my best side.
121
00:09:42,673 --> 00:09:46,051
You only have three sides, boss.
Your good side...
122
00:09:47,470 --> 00:09:48,845
your better side...
123
00:09:50,431 --> 00:09:52,307
and your cowabunga side!
124
00:10:05,238 --> 00:10:07,155
Hm, it's a tad warm.
125
00:10:07,240 --> 00:10:09,449
I programmed it at zero degrees,
just the way you like it.
126
00:10:09,617 --> 00:10:11,201
Pick me out something to wear.
127
00:10:11,285 --> 00:10:12,994
Something simple and elegant?
128
00:10:13,079 --> 00:10:14,454
Surprise me.
129
00:10:34,350 --> 00:10:35,767
No.
130
00:10:37,562 --> 00:10:38,562
This one.
131
00:10:38,813 --> 00:10:40,480
Excellent choice, Mortadelo.
132
00:10:40,690 --> 00:10:42,441
You look great in everything!
133
00:10:45,069 --> 00:10:47,654
Recognition process engaged.
134
00:10:49,157 --> 00:10:50,699
Identity confirmed.
135
00:10:50,867 --> 00:10:52,951
Good morning!How did the gentlemen rest today?
136
00:10:53,035 --> 00:10:53,785
Get to the point.
137
00:10:53,870 --> 00:10:55,829
Of course, excuse me.Here's the situation.
138
00:10:55,913 --> 00:10:59,875
Secret documentsof high strategic value stolen
139
00:10:59,959 --> 00:11:03,712
from the information agency.Mission: recover them.
140
00:11:03,921 --> 00:11:06,131
Code name: Red Bird.
141
00:11:06,299 --> 00:11:12,888
Coordinates:452378 east, 56 west.
142
00:11:13,890 --> 00:11:18,018
Use the convertible C.A.R.transporation unit.
143
00:11:18,102 --> 00:11:19,436
- Expense account?
- Unlimited.
144
00:11:19,520 --> 00:11:23,064
300 million was just transferredto your credit card.
145
00:11:23,441 --> 00:11:26,526
Even God would friend you on Facebook!
I mean it, boss.
146
00:11:26,611 --> 00:11:28,278
Go get the car. I'll fly.
147
00:11:28,362 --> 00:11:30,113
I could get used to this.
148
00:11:30,740 --> 00:11:33,116
Listen closely, Red Bird.
149
00:11:33,201 --> 00:11:37,245
Nobody messes with the T.I.A.
150
00:11:51,302 --> 00:11:52,427
ignition!
151
00:12:01,145 --> 00:12:02,395
Wow! It's Agent Filemon Pi!
152
00:12:02,480 --> 00:12:03,021
In person!
153
00:12:03,189 --> 00:12:04,439
- In the flesh!
- Super-agent!
154
00:12:04,649 --> 00:12:06,233
Super-agent! Over here!
155
00:12:22,875 --> 00:12:23,917
Pass me the wheel.
156
00:12:25,878 --> 00:12:27,212
All yours, boss.
157
00:12:29,674 --> 00:12:32,676
- Would you mind?
- Man do people love you!
158
00:12:32,843 --> 00:12:34,344
I can't wait to tell my wife!
159
00:12:34,428 --> 00:12:36,179
Here, I'll do the thing with the baton.
160
00:12:37,682 --> 00:12:39,683
What a class act!
161
00:12:45,606 --> 00:12:48,942
Gorgeous! You're gorgeous!
162
00:13:02,999 --> 00:13:04,749
Red Bird in Quadrant 19.
163
00:13:04,917 --> 00:13:07,377
I already noticed. Buckle up.
164
00:13:07,461 --> 00:13:09,254
I don't need to. I trust you.
165
00:13:09,338 --> 00:13:11,131
It's not that,
I don't want to get a ticket.
166
00:13:48,794 --> 00:13:50,754
Target on radar. Target locked.
167
00:13:50,921 --> 00:13:52,422
What's the plan, boss?
168
00:13:52,506 --> 00:13:54,924
Take out the bad guys,
get the Super's safe back
169
00:13:55,092 --> 00:13:57,260
and make it back in time
for the press conference.
170
00:13:57,345 --> 00:13:58,595
That's the plan.
171
00:13:59,347 --> 00:14:02,307
MORTADELO AND FILEMON
172
00:14:02,391 --> 00:14:05,477
VS. JIMMY THE FREAK
173
00:14:15,863 --> 00:14:17,447
They get us out of bed for this?
174
00:14:17,531 --> 00:14:19,824
To intercept a blender with pedals?
175
00:14:19,909 --> 00:14:21,785
Yeah, I thought this would be
more exciting.
176
00:14:34,632 --> 00:14:36,216
Wow, that's freaky!
177
00:14:38,511 --> 00:14:40,762
Looks like this will be fun
after all.
178
00:14:54,193 --> 00:14:56,152
Let's see who has a bigger bite!
179
00:15:02,326 --> 00:15:04,744
The Super's little safe
is getting scratched.
180
00:15:14,714 --> 00:15:17,465
I think this guy wants
to rub it in your face, boss!
181
00:15:17,550 --> 00:15:18,883
Let him try.
182
00:15:27,226 --> 00:15:30,395
This guy just crossed the line.
183
00:15:30,771 --> 00:15:31,938
What do you mean?
184
00:15:32,022 --> 00:15:34,691
He's going to eat some lead!
185
00:15:50,040 --> 00:15:51,791
Now what?
Why is he showing us his rear?
186
00:16:16,192 --> 00:16:17,901
You want a complete damage report?
187
00:16:18,068 --> 00:16:20,695
Nah, I already see it.
A little body work and a paint job.
188
00:16:21,155 --> 00:16:22,030
You nailed it.
189
00:16:22,239 --> 00:16:24,199
- Take out the pen, Mortadelo.
- Yes, sir.
190
00:16:28,871 --> 00:16:31,247
This freak's going to sign
the accident report.
191
00:16:41,509 --> 00:16:43,968
There's a hot... a fine piece of...
192
00:16:44,136 --> 00:16:45,845
I mean there's a lady on board, boss!
193
00:16:46,096 --> 00:16:47,096
Abort, Mortadelo!
194
00:16:47,181 --> 00:16:50,099
Impossible! The missile has passed
the point of no return!
195
00:16:51,936 --> 00:16:54,562
Maximum power, Mortadelo!
Mach five!
196
00:16:54,647 --> 00:16:57,065
Nobody's ever survived Mach five!
197
00:16:57,149 --> 00:16:59,609
Then we'll have to look snazzy
to pick up our Guinness.
198
00:17:26,846 --> 00:17:29,389
Now that's a beautiful piece
of fine handiwork!
199
00:17:29,473 --> 00:17:30,974
Just what the doctor ordered!
200
00:18:12,683 --> 00:18:14,267
Approaching impact!
201
00:18:14,351 --> 00:18:15,935
Filemooooon!
202
00:18:16,937 --> 00:18:19,480
Jump, Mortadelo.
I'm going to intercept the missile.
203
00:18:19,648 --> 00:18:20,982
What? We're out of ammo.
204
00:18:21,066 --> 00:18:22,442
I said jump!
205
00:18:22,526 --> 00:18:24,527
Negative.
We're in this together, boss.
206
00:18:24,695 --> 00:18:27,280
And it's an honor to die
by your side!
207
00:18:28,073 --> 00:18:30,909
Who said anything about dying?
208
00:18:32,912 --> 00:18:33,912
Teletransportation!
209
00:18:53,557 --> 00:18:54,807
Think fast, boss!
210
00:18:54,892 --> 00:18:56,851
I already did. I need three things.
211
00:18:57,227 --> 00:18:58,227
One,
212
00:18:59,563 --> 00:19:00,563
two...
213
00:19:02,066 --> 00:19:02,982
and three.
214
00:19:04,276 --> 00:19:05,276
The most important.
215
00:19:05,361 --> 00:19:07,320
- You're a machine!
- Here, give me that.
216
00:19:08,238 --> 00:19:11,157
I'll be right back.
You handle the safe.
217
00:19:33,681 --> 00:19:36,516
Wow, this guy always lands
on his feet!
218
00:19:49,071 --> 00:19:52,573
Can I tell the girl she's about
to fall in love with a legend?
219
00:19:59,123 --> 00:20:01,082
She'll figure it out.
220
00:20:23,939 --> 00:20:25,523
What's going on?
What time is it?
221
00:20:26,275 --> 00:20:28,067
Time to kick your ass!
222
00:20:28,152 --> 00:20:29,152
Jerk!
223
00:20:29,236 --> 00:20:30,528
I didn't ask you...
224
00:20:31,864 --> 00:20:34,115
I mean, the Zulu...
225
00:20:34,199 --> 00:20:35,491
What did you call me?
226
00:20:38,454 --> 00:20:40,955
And now... two eggs sunny side up!
227
00:20:45,294 --> 00:20:46,711
Ignition!
228
00:20:57,723 --> 00:20:59,474
COLD - HOT
EVEN HOTTER
229
00:21:04,730 --> 00:21:05,855
Teletransportation!
230
00:21:12,738 --> 00:21:13,696
Over here, Filemon!
231
00:21:16,992 --> 00:21:18,451
Take that!
232
00:21:18,952 --> 00:21:20,036
Filemon, Filemon! Melonhead!
233
00:21:20,287 --> 00:21:22,205
What kind of a man is that?
234
00:21:27,711 --> 00:21:28,711
Jesus!
235
00:21:28,879 --> 00:21:30,254
How long is this ruckus
going to last?
236
00:21:30,631 --> 00:21:31,756
Well, let's see...
237
00:21:31,924 --> 00:21:34,008
Here, I'll do the thing
with the baton.
238
00:21:37,179 --> 00:21:38,846
Can we stop throwing pots now?
239
00:21:39,932 --> 00:21:42,642
Throw one more thing
and I'll come up there!
240
00:21:46,021 --> 00:21:47,605
Nasty little...!
241
00:21:47,689 --> 00:21:51,067
Learn to talk, dummy!
You're not on TV!
242
00:21:51,819 --> 00:21:56,364
Mortadelo and Filemon, reportimmediately to T.I.A. Headquarters.
243
00:21:56,448 --> 00:22:01,244
Use secret entrance ALQ 25 H930.
244
00:22:01,328 --> 00:22:03,579
I repeat: immediately!
245
00:22:15,801 --> 00:22:17,635
Stop dogging around, Mortadelo,
246
00:22:17,719 --> 00:22:19,428
and get ready.
The Super is calling us.
247
00:22:19,513 --> 00:22:21,222
I thought this news
might interest you, boss.
248
00:22:21,306 --> 00:22:22,765
Remember Mulecruncher?
249
00:22:22,933 --> 00:22:26,644
Mulecruncher? That giant beast
weighing 800 pounds of muscle
250
00:22:26,812 --> 00:22:28,437
and 20 grams of brain
who Super-agent
251
00:22:28,522 --> 00:22:31,566
Filemon singlehandedly put
in the slammer?
252
00:22:32,067 --> 00:22:33,860
Exactly, by planting false evidence.
253
00:22:34,027 --> 00:22:34,569
What about him?
254
00:22:34,653 --> 00:22:36,654
Nothing really,
he just broke out of prison.
255
00:22:36,738 --> 00:22:38,656
And since he swore
he'd give you
256
00:22:38,740 --> 00:22:40,324
a Ding-Dong when he got out...
257
00:22:41,493 --> 00:22:42,743
A Ding-Dong?
258
00:22:42,828 --> 00:22:45,746
Oh, come on, Mortadelo.
I'm sure he's forgotten by now.
259
00:22:45,831 --> 00:22:46,747
That was 15 years ago.
260
00:22:46,915 --> 00:22:49,250
Geez, 15 years behind bars!
261
00:22:49,459 --> 00:22:50,585
I'm sure there's no hard feelings!
262
00:22:50,669 --> 00:22:52,211
Of course not. Turn on the TV,
263
00:22:52,296 --> 00:22:54,839
maybe there's something about it,
though I'd be surprised...
264
00:22:55,924 --> 00:22:58,676
it's already a Trending Topicall over social media.
265
00:22:58,760 --> 00:23:01,053
Mulecruncheris locking for Filemon
266
00:23:01,138 --> 00:23:03,598
so he can give him a Ding-Dong.
267
00:23:04,892 --> 00:23:06,017
Tell us, officer.
268
00:23:06,101 --> 00:23:07,643
What exactly is a Ding-Dong?
269
00:23:07,728 --> 00:23:11,314
Basically a Ding-Dong means shovingyour hand in an unpleasant way
270
00:23:11,398 --> 00:23:12,815
up Filemon's rear-end,
271
00:23:13,442 --> 00:23:16,944
reaching all the way up to his throatand grabbing his larynx
272
00:23:17,029 --> 00:23:19,405
like a little bell,
273
00:23:19,489 --> 00:23:21,991
then pulling as hard as you canand turning him inside out.
274
00:23:22,075 --> 00:23:23,451
It's a tricky move.
275
00:23:24,036 --> 00:23:26,037
These channels
are too sensationalistic.
276
00:23:26,121 --> 00:23:29,415
Grab the little chickie like thisand give him a Ding-Dong.
277
00:23:31,793 --> 00:23:33,085
Look, cartoons! Leave it!
278
00:23:36,632 --> 00:23:38,341
Ah, this is garbage.
279
00:23:38,425 --> 00:23:41,302
Look, this is funny. Your obituary
is already scheduled for tomorrow.
280
00:23:41,386 --> 00:23:44,055
Look on the bright side;
I'll have the whole apartment to myself.
281
00:23:44,139 --> 00:23:45,223
It's not over yet.
282
00:23:45,307 --> 00:23:48,809
The police are out there looking
all over for the poor guy.
283
00:23:51,688 --> 00:23:53,773
WANTED FOR ASSAULTING AUTHORITY
284
00:24:02,741 --> 00:24:04,659
Aren't you going to arrest him?
285
00:24:04,743 --> 00:24:06,202
Not yet.
286
00:24:06,286 --> 00:24:09,747
We have orders to let him
take out Filemon first.
287
00:24:09,831 --> 00:24:11,666
Save us the trouble.
288
00:24:12,125 --> 00:24:14,585
Someone needs to talk
to that killing machine.
289
00:24:15,629 --> 00:24:16,671
Mulecruncher!
290
00:24:16,755 --> 00:24:18,965
It's me, Mortadelo!
291
00:24:19,049 --> 00:24:20,716
Listen closely! I'm warning you!
292
00:24:20,801 --> 00:24:21,801
Thanks, Mortadelo.
293
00:24:21,885 --> 00:24:23,386
For standing up like me
like that...
294
00:24:23,553 --> 00:24:25,388
Don't mention it, boss.
Filemon's the one
295
00:24:25,472 --> 00:24:28,432
in red pants!
You'll spot him easily!
296
00:24:28,600 --> 00:24:31,102
We don't want you to make a mistake
and take out the wrong guy!
297
00:24:32,646 --> 00:24:34,814
Come here, you creep!
298
00:24:35,190 --> 00:24:38,276
Don't worry, I'll mess you up so bad
no one will recognize you!
299
00:24:39,486 --> 00:24:41,070
What are you scared of, boss?
300
00:24:41,154 --> 00:24:42,822
Look at all the security measures
in this apartment.
301
00:24:42,906 --> 00:24:44,323
Let's see.
302
00:24:44,825 --> 00:24:48,202
Electrified latch, ready to greet
303
00:24:48,370 --> 00:24:49,787
any unwanted guest
with 5,000 volts.
304
00:24:50,247 --> 00:24:53,332
Combined with mechanical
round trip ejection.
305
00:24:53,542 --> 00:24:55,167
And if he manages to get in anyway,
306
00:24:55,252 --> 00:24:58,212
we have the bad guy
detector partition.
307
00:24:58,297 --> 00:25:02,174
How does it know if it's a good person
or a thieving piece of sh...
308
00:25:04,261 --> 00:25:05,511
Because of the bad language.
309
00:25:24,156 --> 00:25:25,906
THE CITY TO THE BRAVEST
310
00:25:29,911 --> 00:25:32,830
Look at this! A fake drawer
with secret documents.
311
00:25:32,914 --> 00:25:34,623
Just in case he makes it here,
which I doubt...
312
00:25:34,708 --> 00:25:36,042
The key is right there...
313
00:25:36,126 --> 00:25:38,044
I already told you, it's bait.
314
00:25:38,128 --> 00:25:40,838
When he tries to open it, the drawer
shoots out towards the intruder...
315
00:25:42,507 --> 00:25:43,215
What are you doing?!
316
00:25:46,553 --> 00:25:48,637
Exactly!
Against the anti-flight shade.
317
00:25:48,722 --> 00:25:50,890
You sure like to complicate
things. Follow me.
318
00:25:52,059 --> 00:25:54,352
"The little thing on the door."
A classic. And look at this one.
319
00:25:54,561 --> 00:25:56,395
Trap tiles. They're deadly.
320
00:25:56,480 --> 00:25:57,605
How do we know which ones are...?
321
00:25:57,689 --> 00:25:58,898
They're foolproof.
322
00:25:58,982 --> 00:26:00,566
The black ones
are the dangerous ones.
323
00:26:00,650 --> 00:26:01,734
Oh, that's easy...
324
00:26:01,818 --> 00:26:06,113
Now if for any reason the bad guy
avoids all the anti-intruder measures,
325
00:26:06,281 --> 00:26:09,283
we still have the bulletproof
protective glass chamber.
326
00:26:11,119 --> 00:26:12,828
No wonder you're making that face.
327
00:26:12,913 --> 00:26:13,829
Impressive, isn't it?
328
00:26:17,292 --> 00:26:18,584
What is this little circle for?
329
00:26:19,169 --> 00:26:20,336
And what if all this fails?
330
00:26:20,420 --> 00:26:21,629
I have it covered:
331
00:26:21,713 --> 00:26:24,882
Anti-panic closet. To evacuate
the apartment, in case things get ugly.
332
00:26:25,342 --> 00:26:27,301
This is more like it, Mortadelo.
333
00:26:27,386 --> 00:26:30,096
I'd like to see Mulecruncher
334
00:26:30,180 --> 00:26:32,306
try to break into
this impenetrable fortress.
335
00:26:32,933 --> 00:26:35,226
Come on, let's go!
336
00:26:38,355 --> 00:26:40,398
Filemooonnnn!!!
337
00:26:40,607 --> 00:26:41,941
THE CITY TO THE BRAVEST
338
00:26:44,653 --> 00:26:47,071
What was I going to say?
I'd better get going...
339
00:26:49,116 --> 00:26:50,199
Are you expecting someone?
340
00:26:50,367 --> 00:26:52,034
No, but you might be.
341
00:26:52,285 --> 00:26:55,037
Mortadeloooo!!! You coward!
342
00:27:14,599 --> 00:27:16,183
NO TRESPASSING
WET FLOOR
343
00:27:56,266 --> 00:27:59,435
They're foolproof. The black onesare the dangerous ones...
344
00:28:08,236 --> 00:28:09,820
Holy sh...!
345
00:28:14,826 --> 00:28:16,452
You won't believe this, boss.
346
00:28:16,536 --> 00:28:19,705
Guess who was calling.
The janitor, she just mopped the floor
347
00:28:19,789 --> 00:28:21,040
and said not to go downstairs.
348
00:28:21,124 --> 00:28:24,210
Boss? Boss? Boss?
349
00:28:26,087 --> 00:28:29,673
Don't tell me you used the chamber
without taking the lid off!
350
00:28:30,967 --> 00:28:33,344
Come on, we have to go back
to headquarters.
351
00:28:35,555 --> 00:28:37,932
JIMMY THE FREAK'S
SECRET HIDEOUT
352
00:28:56,910 --> 00:29:00,287
I'll show this little safe who's boss,
who's boss I'll show this little safe...
353
00:29:01,748 --> 00:29:03,415
It's time for"Your Money or your Life."
354
00:29:03,500 --> 00:29:05,084
What are you watching on TV?
355
00:29:05,168 --> 00:29:06,418
Whatever he wants, as usual.
356
00:29:06,503 --> 00:29:07,628
"Your Money or your Life."
357
00:29:07,712 --> 00:29:08,712
What are they asking about?
358
00:29:08,797 --> 00:29:10,256
Wildlife.
359
00:29:10,340 --> 00:29:12,007
Name a horrible-looking wild beast
360
00:29:12,092 --> 00:29:13,926
that just broke out of jail
361
00:29:14,010 --> 00:29:16,554
with the sole aim of givinga Ding-Dong
362
00:29:16,638 --> 00:29:18,264
to a T.I.A. agent.
363
00:29:18,348 --> 00:29:20,391
- Mulecrusher!- Correct!
364
00:29:20,976 --> 00:29:22,851
"Your Money or your Life"
365
00:29:23,186 --> 00:29:25,354
Hey, that's Crunchy!
How freaky!
366
00:29:26,106 --> 00:29:27,231
You know him, Jimmy?
367
00:29:27,315 --> 00:29:31,360
Do I know Crunchy?
He's been here tons of times.
368
00:29:33,113 --> 00:29:36,031
Sorry Jimmy, but I thought
nobody knew where your hideout was.
369
00:29:36,533 --> 00:29:38,158
Don't worry, we can trust him.
370
00:29:38,243 --> 00:29:39,827
Crunchy won't say a word.
371
00:29:39,911 --> 00:29:41,245
Not a word.
372
00:29:50,797 --> 00:29:52,131
Spare change?
373
00:29:52,215 --> 00:29:53,966
Ah! Yeah, thanks.
374
00:29:54,884 --> 00:29:55,884
Hey!
375
00:29:55,969 --> 00:29:57,595
What?
376
00:29:58,138 --> 00:30:01,390
Secret entrance ALQ-25-H9-30
377
00:30:01,474 --> 00:30:02,683
is right...
378
00:30:02,767 --> 00:30:03,851
I see it.
379
00:30:04,019 --> 00:30:05,811
I don't need the booklet.
380
00:30:06,104 --> 00:30:08,230
...next to the barrel of tar.
381
00:30:10,817 --> 00:30:11,650
Right here.
382
00:30:11,735 --> 00:30:13,444
"Right here," I knew it!
383
00:30:13,528 --> 00:30:15,321
Okay, what's the password?
384
00:30:16,531 --> 00:30:19,575
Sam's Bikini Shop, skimpy on the top.
385
00:30:20,660 --> 00:30:21,994
Come on, Mortadelo.
386
00:30:22,078 --> 00:30:24,997
Let's see what the Super
has to say that is so urgent.
387
00:30:25,498 --> 00:30:28,250
Hello? Hello? Hey!
388
00:30:28,918 --> 00:30:30,628
What the hell is going on here
today?
389
00:30:31,671 --> 00:30:33,172
Ofelia, have you heard anything
390
00:30:33,256 --> 00:30:35,132
from those two baboons?
391
00:30:35,300 --> 00:30:37,343
They'll show up out of nowhere,as usual.
392
00:30:37,427 --> 00:30:40,763
They'd better.
I'm up to my nose in...
393
00:30:41,389 --> 00:30:42,389
- Super?
- I knew it.
394
00:30:42,557 --> 00:30:44,516
It was so urgent
nobody's here.
395
00:30:44,601 --> 00:30:46,518
Probably on the toilet,
he craps a lot.
396
00:30:46,603 --> 00:30:49,063
They don't make toilets
for walruses with moustaches...
397
00:30:50,857 --> 00:30:52,149
- Hey, Super...
- Don't worry about it.
398
00:30:52,317 --> 00:30:56,111
We'll talk about this later,
when the time comes. "A posteriori."
399
00:30:56,363 --> 00:30:58,238
Because you have to leave
right away
400
00:30:58,323 --> 00:30:59,490
on an urgent mission.
401
00:30:59,574 --> 00:31:00,741
Okay, Super.
402
00:31:01,034 --> 00:31:02,451
We'll be in touch real soon.
403
00:31:02,535 --> 00:31:04,453
- Exactly.
- See you later!
404
00:31:09,334 --> 00:31:10,626
One thing, Super.
405
00:31:10,794 --> 00:31:12,252
Did you forget something?
406
00:31:12,629 --> 00:31:14,630
Um... The mission.
407
00:31:14,714 --> 00:31:15,798
Mainly... what it's about.
408
00:31:15,882 --> 00:31:18,884
Well... what it's about.
But mainly what it consists of!
409
00:31:18,968 --> 00:31:21,762
Okay, gentlemen.
The time has come to discuss...
410
00:31:21,930 --> 00:31:25,057
- The mission?
- No, the "a posteriori."
411
00:31:26,226 --> 00:31:27,393
Now listen carefully!
412
00:31:28,603 --> 00:31:30,145
Jimmy the Freak.
413
00:31:30,230 --> 00:31:33,482
He's made us the laughingstock
of all the information agencies.
414
00:31:33,566 --> 00:31:35,401
We must act immediately!
415
00:31:35,485 --> 00:31:37,653
To be or not to be?
416
00:31:38,488 --> 00:31:39,613
That is the question!
417
00:31:40,198 --> 00:31:42,032
I need two agents
who are professional,
418
00:31:42,117 --> 00:31:44,493
capable, brave, fearless
419
00:31:44,577 --> 00:31:46,203
and insanely smart
420
00:31:46,287 --> 00:31:49,707
to recover the stolen document
and put Jimmy away forever!
421
00:31:49,791 --> 00:31:51,834
But unfortunately
none of those agents are left.
422
00:31:51,918 --> 00:31:53,335
That's why you're here,
423
00:31:53,420 --> 00:31:55,713
because you're both human rejects.
424
00:31:56,005 --> 00:31:57,297
I don't get it.
425
00:31:57,382 --> 00:31:59,883
I get it, I get it,
but I don't understand.
426
00:31:59,968 --> 00:32:01,969
Well, you two
are the perfect candidates
427
00:32:02,053 --> 00:32:05,013
to test Professor Bacterio's
new invention.
428
00:32:05,098 --> 00:32:06,724
Here it is, Super.
429
00:32:07,100 --> 00:32:09,268
Reversulin. Ta-daaa!!!
430
00:32:10,812 --> 00:32:11,812
What's that for?
431
00:32:11,980 --> 00:32:13,397
To turn the tables.
432
00:32:13,481 --> 00:32:16,400
One shot of this can turn
two morons like you
433
00:32:16,484 --> 00:32:19,027
into the smartest elements
on the periodic table.
434
00:32:19,112 --> 00:32:20,195
Roll up your sleeves.
435
00:32:20,739 --> 00:32:22,281
Roll up your bald scalp!
436
00:32:22,365 --> 00:32:23,991
We're going to reversify
your brain!
437
00:32:24,284 --> 00:32:25,492
What the hell are you doing?
438
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
Super!
439
00:32:26,745 --> 00:32:28,245
- Filemon!
- Just a second, Super!
440
00:32:28,413 --> 00:32:31,749
We'll turn this turkey
into the incredible Hulk!
441
00:32:35,670 --> 00:32:37,546
- Bacterio?
- Super!
442
00:32:38,465 --> 00:32:40,007
It's Mulecruncher!
443
00:32:40,091 --> 00:32:42,468
Filemoooon!!!
444
00:32:42,719 --> 00:32:45,095
Don't move, boss.
You're already in the perfect position.
445
00:32:45,180 --> 00:32:46,805
Don't worry, Filemon.
He'll never get through
446
00:32:46,890 --> 00:32:49,266
this curtain of titanium-reinforced
steel curtain.
447
00:32:50,810 --> 00:32:52,060
Take that!
448
00:33:00,570 --> 00:33:02,654
Filemoooonnn!!!
449
00:33:12,165 --> 00:33:13,832
We'll talk later!
450
00:33:24,344 --> 00:33:26,553
You know what he's going
to do to him, Mortadelo?
451
00:33:26,638 --> 00:33:28,013
Sure, give him a Ding-Dong.
452
00:33:28,097 --> 00:33:29,306
We're in for quite a show.
453
00:33:29,974 --> 00:33:31,433
Here comes the good part...
454
00:33:42,695 --> 00:33:43,695
He got lucky.
455
00:33:43,780 --> 00:33:45,656
Are you okay, Mister Mulecruncher?
456
00:33:46,533 --> 00:33:48,992
Yes. But I feel a little woozy.
457
00:33:49,160 --> 00:33:50,786
I hope I haven't caused you
any trouble.
458
00:33:50,954 --> 00:33:51,912
Gadzooks!
459
00:33:51,996 --> 00:33:53,664
The last thing I want to do
is inconvenience you
460
00:33:53,748 --> 00:33:57,000
or disturb you in any way.
461
00:33:57,293 --> 00:34:00,587
Look! He's tamer than a little lamb!
462
00:34:00,755 --> 00:34:02,089
Crazy, huh?
463
00:34:02,298 --> 00:34:03,757
Your invention works, Bacterio!
464
00:34:06,052 --> 00:34:07,052
- Yes?
- Ibañez!
465
00:34:07,136 --> 00:34:09,137
- Yes?
- You'll never believe it.
466
00:34:09,222 --> 00:34:11,807
Bacterio, you owe me 20 bucks!I'm sick of waiting!
467
00:34:12,016 --> 00:34:13,350
This guy's always complaining!
468
00:34:13,726 --> 00:34:15,227
Have a seat, my boy.
469
00:34:15,395 --> 00:34:16,228
Coming.
470
00:34:16,604 --> 00:34:20,691
Did you see me take out
that little sissy primate all by myself?
471
00:34:21,776 --> 00:34:23,569
Hey, this guy rings a bell...
472
00:34:24,445 --> 00:34:25,445
I bet he does.
473
00:34:25,530 --> 00:34:26,446
What was that?
474
00:34:26,531 --> 00:34:28,657
The boss, he just had
an irreversible bowel movement.
475
00:34:28,741 --> 00:34:29,741
What does that mean?
476
00:34:29,826 --> 00:34:31,076
He pooped himself.
But boss,
477
00:34:31,244 --> 00:34:33,245
he's not mad at you anymore,
even though you put him in jail
478
00:34:33,329 --> 00:34:34,538
with false evidence.
479
00:34:34,622 --> 00:34:37,541
Remember, Crunchy?
He double crossed you!
480
00:34:37,625 --> 00:34:39,209
Give him some more clues
while you're at it.
481
00:34:39,294 --> 00:34:40,210
Oh, right. The Ding-Dong.
482
00:34:40,795 --> 00:34:43,005
Doesn't ring a bell.
483
00:34:43,089 --> 00:34:45,173
All I know is you guys
are really nice.
484
00:34:47,594 --> 00:34:49,177
Completely reversified!
485
00:34:50,179 --> 00:34:53,891
If you did this to Mulecruncher,
I can't imagine what you could do
486
00:34:54,058 --> 00:34:55,976
to these two boneheads...
487
00:34:56,185 --> 00:34:57,978
Bacterio, proceed!
488
00:34:58,146 --> 00:35:00,439
Get ready, Mortadelo.
This will put some hair on our heads.
489
00:35:00,607 --> 00:35:03,150
Give me long hair
that blows in the wind.
490
00:35:03,234 --> 00:35:05,569
I'll take the horizontal butt crack.
Just to try it.
491
00:35:05,737 --> 00:35:08,238
Abort the operation, Super.
It's not going to work.
492
00:35:08,489 --> 00:35:09,156
Why not?
493
00:35:09,324 --> 00:35:10,157
Because they're half stupid.
494
00:35:10,241 --> 00:35:11,283
I know that. So what?
495
00:35:11,451 --> 00:35:14,077
Reversulin would only make them
half-smart. Like they already are.
496
00:35:14,162 --> 00:35:15,704
It would be a waste of time.
497
00:35:15,997 --> 00:35:17,664
Don't listen to him, Super.
498
00:35:17,749 --> 00:35:20,626
How can we stay the same
if we've always looked alike?
499
00:35:20,710 --> 00:35:22,669
Especially him,
he's missing half a brain.
500
00:35:24,797 --> 00:35:26,673
You're right, Bacterio!
501
00:35:26,758 --> 00:35:30,761
These two nincompoops are useless,
even turned inside out.
502
00:35:31,137 --> 00:35:33,680
How will we find
that twerp Jimmy now?
503
00:35:33,765 --> 00:35:35,307
Hey, my cousin James.
504
00:35:35,391 --> 00:35:37,184
You're related to him?
505
00:35:37,644 --> 00:35:40,312
Sure. We're cousins through family.
506
00:35:40,521 --> 00:35:42,689
Do you know by any chance
where your cousin is hiding?
507
00:35:42,774 --> 00:35:43,482
Of course.
508
00:35:43,691 --> 00:35:45,901
But I don't know what's wrong with me,
I can't remember anything right now.
509
00:35:46,069 --> 00:35:48,987
And I've always had
an awesome memory.
510
00:35:49,530 --> 00:35:50,822
The Reversulin!
511
00:35:50,907 --> 00:35:53,241
It turned him inside out
like a sock!
512
00:35:53,326 --> 00:35:57,162
How long before the effects
wear off on this gorilla?
513
00:35:57,330 --> 00:36:00,040
To be exact... sooner or later.
514
00:36:00,124 --> 00:36:02,626
- Be careful out there, buddy.
- I will.
515
00:36:02,710 --> 00:36:05,921
He's not going anywhere.
Take him to the T.I.A. safe house.
516
00:36:06,381 --> 00:36:07,464
Where?
517
00:36:09,008 --> 00:36:12,803
It's a top-secret house
for our witness protection program
518
00:36:13,012 --> 00:36:18,058
with 24 hour surveillance cameras
controlled by the T.I.A.
519
00:36:18,643 --> 00:36:19,643
I love it!
520
00:36:19,727 --> 00:36:22,229
- The house?
- No, the Power Point.
521
00:36:22,313 --> 00:36:24,189
Take him there and don't let him
out of your sight.
522
00:36:24,273 --> 00:36:26,024
As soon as the effects wear off,
523
00:36:26,109 --> 00:36:28,986
get the information out of him.
Here are the coordinates.
524
00:36:29,070 --> 00:36:30,278
Just one question.
525
00:36:30,363 --> 00:36:32,656
When the effects wear off
on Crunchy,
526
00:36:32,740 --> 00:36:33,782
he'll try to murder the boss, right?
527
00:36:33,866 --> 00:36:35,742
- Of course. Anything else?
- Just a minute!
528
00:36:36,536 --> 00:36:38,203
You can't fool me, I'm not stupid.
529
00:36:38,287 --> 00:36:39,329
What are you talking about?
530
00:36:39,414 --> 00:36:41,623
What do you think?
The expense account.
531
00:36:42,250 --> 00:36:44,626
You think I don't know that missions
like this always have
532
00:36:44,711 --> 00:36:46,962
an expense account?
533
00:36:47,171 --> 00:36:49,256
Filemon, we underestimated you.
534
00:36:49,340 --> 00:36:51,008
You're completely stupid.
535
00:36:51,092 --> 00:36:53,969
My new assistant
will take care of it.
536
00:36:54,053 --> 00:36:55,470
Now we're talking.
537
00:36:55,555 --> 00:36:58,974
Irma, bring in the documents
for the B-12 meal plan.
538
00:36:59,392 --> 00:37:02,602
Exactly. You have to speak up
if you want to be heard.
539
00:37:02,854 --> 00:37:05,188
May I come in, Super, sir?
540
00:37:26,586 --> 00:37:29,087
Get out of the way, Mortadelo...
541
00:37:33,134 --> 00:37:34,134
I'll call you later.
542
00:37:36,554 --> 00:37:40,515
Hi there, sweetcakes. What are you doing
for the rest of your life?
543
00:37:40,600 --> 00:37:42,893
At the moment, recovering
my bug spray.
544
00:37:44,062 --> 00:37:45,437
Wow, she's cute.
545
00:37:45,521 --> 00:37:47,731
Okay, take him to the safe house.
546
00:37:47,815 --> 00:37:51,902
Jutht a mibit, ! We beed
a thpecial veeicle, jutht thayin...
547
00:37:51,986 --> 00:37:53,403
I took care of it.
548
00:37:53,488 --> 00:37:55,822
You'll take the C.A.R.
549
00:37:56,240 --> 00:37:59,534
With rear-wheel traction
and radio included.
550
00:37:59,744 --> 00:38:01,078
I'm driving!
551
00:38:06,375 --> 00:38:09,669
They stuffed me in this car,
552
00:38:10,421 --> 00:38:14,508
I hope this place isn't far...
553
00:38:15,927 --> 00:38:18,011
At least we got the meal plan.
554
00:38:18,096 --> 00:38:21,765
Yeah, a list of low-fat foods!
Doggone it...!
555
00:38:21,849 --> 00:38:24,392
Let's see if we can find
this little safe house.
556
00:38:24,477 --> 00:38:26,103
Don't worry, I'll get us there.
557
00:38:26,187 --> 00:38:28,230
- You?
- Hey!
558
00:38:28,314 --> 00:38:30,690
You couldn't find a nut
in a nuthouse.
559
00:38:30,983 --> 00:38:33,568
You're jealous. Who did the Super
assign the mission to?
560
00:38:33,653 --> 00:38:36,154
To both of us.
But I'm the one pushing the carriage.
561
00:38:36,322 --> 00:38:38,031
- What carriage?
- This one...
562
00:38:43,830 --> 00:38:44,788
Boss! The kid!
563
00:39:02,348 --> 00:39:04,599
Hurry, Mortadelo! We'll lose him!
564
00:39:11,941 --> 00:39:14,317
The old switch-a-roo.
565
00:39:22,743 --> 00:39:23,702
Don't lose him!
566
00:39:25,872 --> 00:39:27,205
Faster, we're gaining on him!
567
00:39:33,212 --> 00:39:34,504
- Phew!
- What happened?!
568
00:39:34,589 --> 00:39:36,715
Lucky I ducked,
I almost ate that beam for lunch.
569
00:39:40,553 --> 00:39:43,430
Do you hear something?
570
00:39:43,764 --> 00:39:45,182
Boss? Boss?
571
00:39:45,766 --> 00:39:48,226
Hit the brakes!!!
572
00:39:53,858 --> 00:39:57,068
My car, my car, where is my car?
573
00:39:57,320 --> 00:39:58,486
There!
574
00:40:03,492 --> 00:40:04,451
Follow that baby carriage!
575
00:40:04,535 --> 00:40:06,328
- What about the light!
- Forget the light!
576
00:40:06,412 --> 00:40:07,537
Can't you see I'm a police officer?
577
00:40:07,705 --> 00:40:08,830
Whatever you say.
578
00:40:21,052 --> 00:40:23,303
Lean your body out to turn, boss!
579
00:40:24,138 --> 00:40:25,138
It's no use!
580
00:40:25,306 --> 00:40:26,640
No, open your mouth!
581
00:40:26,849 --> 00:40:28,099
What for?
582
00:40:32,396 --> 00:40:34,064
For the turn, of course!
583
00:40:35,566 --> 00:40:38,193
DANGER
CONSTRUCTION WORK
584
00:40:40,446 --> 00:40:41,446
We've got him!
585
00:40:43,950 --> 00:40:45,116
Boss, duck!
586
00:40:45,660 --> 00:40:47,869
Whoa! Lightning-quick reflexes!
587
00:40:49,747 --> 00:40:52,707
Hang on tight!
588
00:41:07,306 --> 00:41:08,682
What a ball!
589
00:41:09,016 --> 00:41:10,016
Take that!
590
00:41:14,897 --> 00:41:15,897
Watch out!
591
00:41:17,066 --> 00:41:18,483
I have to do everything!
592
00:41:18,567 --> 00:41:19,025
SAFETY COMES FIRST
593
00:41:21,362 --> 00:41:24,197
You want to stop for a second, boss?
You look dizzy.
594
00:41:31,539 --> 00:41:33,498
Sit up, we'll get a ticket!
595
00:41:41,340 --> 00:41:43,633
Let me drive, you don't know
what you're doing!
596
00:41:43,718 --> 00:41:45,260
The handlebar is backwards!
597
00:41:45,428 --> 00:41:46,970
So what? It doesn't matter.
598
00:42:03,070 --> 00:42:04,279
I love driving...
599
00:42:21,297 --> 00:42:24,299
Booya!!! What a ride!
600
00:42:25,718 --> 00:42:27,052
Can we do it again?
601
00:42:27,470 --> 00:42:29,012
How did you people get in here?
602
00:42:29,096 --> 00:42:30,889
This place is top secret.
603
00:42:31,057 --> 00:42:33,183
What do you mean, top secret?
604
00:42:40,024 --> 00:42:41,107
Oh, surveillance cameras...
605
00:42:41,192 --> 00:42:42,942
Yeah, 24 hours.
606
00:42:43,319 --> 00:42:45,862
The boss sent you, no doubt.
607
00:42:45,946 --> 00:42:48,323
- Sure, the boss runs everything.
- Of course.
608
00:42:48,407 --> 00:42:51,618
Who didn't know
where he was going, Mortadelo?
609
00:42:52,161 --> 00:42:53,578
Why do you think
they call me G.P.S.?
610
00:42:53,662 --> 00:42:57,582
Because it stands for
Great Pain in the S!
611
00:42:59,377 --> 00:43:00,335
Wowza, yes!
612
00:43:00,419 --> 00:43:01,795
We brought the new guy.
The boss sent us.
613
00:43:01,879 --> 00:43:03,671
The new guy? What new guy?
614
00:43:03,839 --> 00:43:05,173
The boss didn't tell you?
615
00:43:05,257 --> 00:43:07,300
The boss knows about this?
616
00:43:07,385 --> 00:43:09,052
The boss is the one who sent us.
617
00:43:09,136 --> 00:43:10,595
You know how bossy the boss is.
618
00:43:10,805 --> 00:43:12,013
You can say that again.
619
00:43:12,556 --> 00:43:14,099
I'm the boss here!
620
00:43:14,183 --> 00:43:15,975
I control everything!
621
00:43:16,060 --> 00:43:18,686
Nobody moves a finger around here
unless I say so!
622
00:43:19,563 --> 00:43:21,356
Mimi's going to blow a gasket today.
623
00:43:21,524 --> 00:43:23,108
Punch in the title!
624
00:43:27,196 --> 00:43:28,947
Mi-mi... Mimi...
625
00:43:29,031 --> 00:43:30,657
- What?!
- Um...
626
00:43:30,741 --> 00:43:33,284
When is the new guy
supposed to go in?
627
00:43:33,369 --> 00:43:35,161
What new guy, you idiot?!
628
00:43:35,788 --> 00:43:36,830
Him.
629
00:43:39,125 --> 00:43:40,333
Don't get up!
630
00:43:41,377 --> 00:43:43,837
Not on my account!
631
00:43:45,423 --> 00:43:46,965
Don't get up!
632
00:43:47,133 --> 00:43:49,008
My, oh, my! What a rush!
633
00:43:49,677 --> 00:43:51,970
Heads are going to roll!
634
00:43:52,930 --> 00:43:54,556
What do you mean?
635
00:43:56,350 --> 00:43:57,725
Camera three!
636
00:43:58,394 --> 00:43:59,394
Coming right up.
637
00:43:59,937 --> 00:44:02,355
Super, sir, turn on the TV.
It's urgent.
638
00:44:02,440 --> 00:44:04,858
I'm already watching.
How is this possible?
639
00:44:04,942 --> 00:44:05,984
I was shocked too.
640
00:44:06,068 --> 00:44:08,236
That's no way to make a jug!
641
00:44:08,320 --> 00:44:10,572
Making pottery takes tenacity...
642
00:44:10,656 --> 00:44:14,159
Not PBS. The other channel.
643
00:44:14,243 --> 00:44:17,954
I'm reversified,the T.I.A. Has a new drug.
644
00:44:18,038 --> 00:44:21,875
I'm reversified,the Super gave me a hug.
645
00:44:22,126 --> 00:44:24,502
Tell me this isn't happening!
646
00:44:24,587 --> 00:44:28,923
There she blows!Ofelia's fat as a whale.
647
00:44:29,091 --> 00:44:32,677
Watch out, Jimmy,they're hot on your trail.
648
00:44:32,761 --> 00:44:35,305
Boss! Mulecruncher is singing!
649
00:44:35,681 --> 00:44:36,681
What's he saying?
650
00:44:36,765 --> 00:44:37,932
He's telling the world.
651
00:44:38,017 --> 00:44:40,059
We'll have to go in there
and overthrow him.
652
00:44:40,227 --> 00:44:42,103
Overthrow him?
Good idea. Let me.
653
00:44:42,813 --> 00:44:44,355
Everybody get down!
654
00:44:44,648 --> 00:44:46,733
- Get down!
- What are you doing, you fool?
655
00:44:46,942 --> 00:44:48,568
Sit down, damn it!
656
00:44:52,948 --> 00:44:55,408
You all suck! Everyone except me!
657
00:44:55,493 --> 00:44:58,077
You're all a bunch of backstabbers!
658
00:44:58,245 --> 00:45:00,663
No, boss, don't say that...
659
00:45:03,000 --> 00:45:04,250
The ratings are going up!
660
00:45:04,335 --> 00:45:07,462
The audience loves me!
Camera two!
661
00:45:08,881 --> 00:45:10,548
Here I am, singing this song.
662
00:45:10,633 --> 00:45:12,800
Filemon, it won't be long.
663
00:45:12,885 --> 00:45:16,596
It's almost time to give youa Ding-Dong.
664
00:45:16,680 --> 00:45:18,473
I'm going to ring your bell.
665
00:45:18,557 --> 00:45:19,599
All clear, Mortadelo!
666
00:45:19,683 --> 00:45:22,602
I wrote down his namewithout realizing...
667
00:45:22,686 --> 00:45:24,729
Shut up, you idiot!
The copyright people will nail us!
668
00:45:24,813 --> 00:45:27,941
- Hide in here!
- And keep your mouth shut.
669
00:45:28,025 --> 00:45:29,692
Thank God we stopped him in time.
670
00:45:31,570 --> 00:45:33,196
Hello, this is Super Big Brother.
671
00:45:33,280 --> 00:45:35,532
Is that you, Super?
672
00:45:35,699 --> 00:45:37,200
Tell us how you got here.
673
00:45:37,284 --> 00:45:39,327
Well, I was in jail
and I stepped out for a moment
674
00:45:39,411 --> 00:45:41,329
to stick my hand
in somebody's rear-end,
675
00:45:41,413 --> 00:45:43,873
but now I've been reversified
676
00:45:44,124 --> 00:45:46,042
and I don't remember who I am...
677
00:45:46,126 --> 00:45:49,087
I'll kill them! I'll kill them!!!
678
00:45:50,047 --> 00:45:54,926
Boom! I love the sound of the boom...baboom boom boom...
679
00:45:58,556 --> 00:45:59,722
Nice little bomb...
680
00:46:00,849 --> 00:46:04,018
Boom...I love the sound of the boom...
681
00:46:07,273 --> 00:46:09,566
Look, Jimmy, this guy again.
682
00:46:09,650 --> 00:46:10,984
He doesn't look so tough.
683
00:46:11,068 --> 00:46:14,112
...meanwhile I got a little jobworking for the T.I.A.
684
00:46:14,196 --> 00:46:16,698
because they're looking for my cousinJimmy the Freak.
685
00:46:16,782 --> 00:46:19,409
They've got a message for him.And since I know where his hideout is,
686
00:46:19,493 --> 00:46:21,786
I'm going to tell them.
687
00:46:22,788 --> 00:46:25,248
So this guy wouldn't say a word,
huh, Jimmy?
688
00:46:25,332 --> 00:46:26,332
Son of a brick!
689
00:46:35,092 --> 00:46:37,594
And of all my new playmates,
there's one who...
690
00:46:37,678 --> 00:46:40,013
There's one who looks very familiar...
691
00:46:40,180 --> 00:46:42,307
because I...
692
00:46:44,101 --> 00:46:48,354
I think he's the one
who double-crossed me 15 years ago!
693
00:46:48,522 --> 00:46:51,733
I spent 15 years in prison,
694
00:46:51,817 --> 00:46:53,985
doing hard labor!
695
00:46:54,612 --> 00:46:56,696
He won't shut up, boss.
Not even underwater.
696
00:46:56,780 --> 00:46:58,990
I'll have to go in there
and explain to the boy
697
00:46:59,074 --> 00:47:00,575
who wears the pants around here.
698
00:47:00,659 --> 00:47:02,285
Filemooon!!!
699
00:47:05,873 --> 00:47:09,000
Give me that, smartypants
is going to hear it from me.
700
00:47:09,084 --> 00:47:10,251
Wait, wait!
Have you made your will?
701
00:47:10,336 --> 00:47:11,794
He's the one who should.
702
00:47:15,007 --> 00:47:17,425
No need for that, he'll draft
the whole thing for you right now.
703
00:47:21,555 --> 00:47:23,222
The Ding-Dong! Wait!
704
00:47:23,390 --> 00:47:24,390
Just a second, Crunchy.
705
00:47:24,475 --> 00:47:28,061
Boss, put the apartment in my name.
You'll save me a lot of paperwork later.
706
00:47:28,145 --> 00:47:29,854
Yeah, don't look at me
like that.
707
00:47:32,066 --> 00:47:33,983
Another jerk hungry for a close-up.
708
00:47:42,660 --> 00:47:45,662
All-time ratings, all thanks to me!
709
00:47:45,829 --> 00:47:46,829
Give it to me!
710
00:47:56,048 --> 00:47:57,465
Me!
711
00:47:59,426 --> 00:48:00,635
I'm just another crew member.
712
00:48:00,719 --> 00:48:02,387
I tiny cog in this valuable
human machinery.
713
00:48:03,722 --> 00:48:07,225
Only a team effort
will get the job done.
714
00:48:07,976 --> 00:48:09,310
And you... Are you here
for an interview?
715
00:48:09,395 --> 00:48:10,853
Who is this dingbat?
716
00:48:10,938 --> 00:48:13,981
- The boss.
- I'm sick of bosses!
717
00:48:15,984 --> 00:48:17,777
Hooray! Take that!
You had it coming!
718
00:48:22,282 --> 00:48:24,409
Jeepers, not again!
Phooey!
719
00:48:24,493 --> 00:48:26,619
You two are a couple
of mongoloids!
720
00:48:26,704 --> 00:48:29,247
Two unfinished science rejects!
721
00:48:29,331 --> 00:48:31,582
I tell you to hide him
somewhere discreet
722
00:48:31,750 --> 00:48:35,253
and you put him in front of
two hundred million spectators!
723
00:48:35,337 --> 00:48:38,297
For your sake,
I hope that turd Jimmy
724
00:48:38,382 --> 00:48:39,590
wasn't watching!
725
00:48:39,675 --> 00:48:42,468
Super, it would be
a huge coincidence
726
00:48:42,553 --> 00:48:44,095
if out of two hundred million
people watching
727
00:48:44,179 --> 00:48:46,973
one would be Jimmy.
728
00:48:48,350 --> 00:48:50,601
Look, a message.
729
00:48:50,769 --> 00:48:52,770
"I'm going to sink the T.I.A."
730
00:48:53,313 --> 00:48:56,107
Sink the T.I.A.
Who's the freak?
731
00:48:57,860 --> 00:48:59,819
It's normal for you
to be surprised, sugar.
732
00:48:59,903 --> 00:49:02,363
It's not every day you see
a body like mine.
733
00:49:02,448 --> 00:49:05,283
You're right, it fits your face
perfectly.
734
00:49:06,410 --> 00:49:08,077
How is he going
to sink the T.I.A.?
735
00:49:08,287 --> 00:49:09,871
People say these things
in the heat of the moment,
736
00:49:09,955 --> 00:49:10,955
but he won't do it.
737
00:49:11,165 --> 00:49:12,915
Besides, it's impossible, Super.
738
00:49:13,000 --> 00:49:15,001
He'd need to bring a helicopter.
739
00:49:15,085 --> 00:49:16,085
Right.
740
00:49:16,170 --> 00:49:17,253
And fly over the roof...
741
00:49:18,714 --> 00:49:20,882
Drop a hollow bomb...
742
00:49:21,175 --> 00:49:22,175
Or two...
743
00:49:22,926 --> 00:49:24,761
- Giving him time to escape.
- Exactly.
744
00:49:24,845 --> 00:49:26,721
It would be very hard
to pull it off in time.
745
00:49:26,805 --> 00:49:29,015
Yeah, very hard, very hard.
746
00:49:32,978 --> 00:49:35,688
Hey, did you guys hear something?
747
00:49:35,773 --> 00:49:38,232
Stop playing around
with the building!
748
00:49:39,109 --> 00:49:40,401
No, no...
749
00:49:40,486 --> 00:49:43,905
if you cry because you can't see the sun
your tears won't let you see the stars.
750
00:49:44,448 --> 00:49:45,448
Take him away.
751
00:49:45,616 --> 00:49:47,074
- Where?
- Home.
752
00:49:47,159 --> 00:49:48,868
Like we know where he lives.
753
00:49:48,952 --> 00:49:51,162
Not his. Yours.
754
00:49:51,246 --> 00:49:53,998
Wait a minute. Why ours?
755
00:49:54,082 --> 00:49:57,251
Because it's public housing.
Officially protected.
756
00:49:58,629 --> 00:50:00,254
Officially protected.
757
00:50:00,881 --> 00:50:03,299
Filemon, sir, can I give you
a piece of advice?
758
00:50:03,383 --> 00:50:05,092
- Sure.
- You're an imbecile.
759
00:50:05,177 --> 00:50:06,177
Thank you, sir.
760
00:50:15,771 --> 00:50:17,104
This is awesome!
761
00:50:17,189 --> 00:50:19,232
Nice pad, huh?
762
00:50:19,316 --> 00:50:20,983
I'd never seen such a beautiful
combination
763
00:50:21,068 --> 00:50:23,611
of so much crap and bad taste.
764
00:50:23,695 --> 00:50:25,571
I love it. It's just like home.
765
00:50:26,323 --> 00:50:28,157
- No!
- Yes.
766
00:50:28,325 --> 00:50:29,367
No, no, no, no, no!
767
00:50:29,451 --> 00:50:30,368
Yes, yes, yes, yes, yes.
768
00:50:30,452 --> 00:50:32,286
No. No. No.
769
00:50:32,371 --> 00:50:33,996
Yes, yes, yes.
770
00:50:34,164 --> 00:50:35,164
No!
771
00:50:42,589 --> 00:50:44,549
- Uh-oh, here we go!
- Take notes!
772
00:50:44,842 --> 00:50:47,093
I spent
773
00:50:47,177 --> 00:50:50,513
fifteen years in a hole...
774
00:50:50,681 --> 00:50:52,181
He sings better than you.
775
00:50:52,474 --> 00:50:57,937
...for false evidenceplanted by a troll...
776
00:50:58,105 --> 00:50:59,981
- He's dedicating it to you, boss.
- No way.
777
00:51:00,065 --> 00:51:04,694
All that time thinking aboutgiving a Ding-Dong...
778
00:51:04,778 --> 00:51:05,528
The Ding-Dong!
779
00:51:05,612 --> 00:51:08,447
...to the twerp who did me wrong.
780
00:51:09,032 --> 00:51:12,034
He has two hairs on his head...
781
00:51:12,494 --> 00:51:13,870
He's not talking about me.
782
00:51:13,954 --> 00:51:16,289
No way, man. Ow, I tripped.
783
00:51:16,456 --> 00:51:20,459
...and soon he will be dead.
784
00:51:20,836 --> 00:51:22,795
He's destroying the song!
785
00:51:22,880 --> 00:51:28,092
- I'll send him straight to hell.
- Keep going!
786
00:51:28,176 --> 00:51:29,927
I can feel a headache coming on.
787
00:51:31,054 --> 00:51:35,349
- I'll ring him like a bell.
- Olé!
788
00:51:37,185 --> 00:51:39,270
Don't know who I am anymore...
789
00:51:39,688 --> 00:51:42,607
Don't want revenge anymore...
790
00:51:43,901 --> 00:51:46,068
Not coming after you anymore...
791
00:51:48,030 --> 00:51:49,155
What did I tell you?
792
00:51:49,323 --> 00:51:54,702
Not coming after you anymore,Filemon Pi.
793
00:51:56,788 --> 00:51:59,206
Not coming after me anymore...
794
00:52:02,336 --> 00:52:05,129
This poor dumb fool,
795
00:52:05,213 --> 00:52:08,883
this huge bucket of drool...
796
00:52:08,967 --> 00:52:11,010
Watch out,
the effects might wear off...
797
00:52:12,554 --> 00:52:17,058
Since you're not who you were anymore...
798
00:52:18,352 --> 00:52:19,644
What are you doing?
799
00:52:20,312 --> 00:52:25,566
Since cleaning is such a chore...
800
00:52:27,861 --> 00:52:32,239
Put on those glovesand mop the floor...
801
00:52:33,283 --> 00:52:35,451
Here's some bug spray,
802
00:52:36,912 --> 00:52:39,789
if any critters get in the way...
803
00:52:42,376 --> 00:52:43,793
- Beat it!
- Party-pooper!
804
00:52:43,877 --> 00:52:44,710
Don't tempt me...
805
00:52:44,878 --> 00:52:47,630
- Loser! You're a loser!
- Forget it, he ain't worth it.
806
00:52:47,923 --> 00:52:54,428
For once I agree with this schmuck.
807
00:52:54,513 --> 00:52:55,596
Wow, that's a first.
808
00:52:56,431 --> 00:52:59,225
Cleaning the floor
809
00:52:59,726 --> 00:53:02,645
can only bring luck.
810
00:53:05,148 --> 00:53:09,568
The best thing to dois grab a pail...
811
00:53:09,653 --> 00:53:10,778
I love you all...!
812
00:53:10,862 --> 00:53:13,239
...and pay attention
813
00:53:14,282 --> 00:53:17,284
to every detail.
814
00:53:18,203 --> 00:53:21,664
Do the washing...
815
00:53:21,748 --> 00:53:22,748
Olé!
816
00:53:23,834 --> 00:53:26,502
...the ironing...
817
00:53:26,670 --> 00:53:30,631
The sewing, the sweeping, the cooking...
818
00:53:31,341 --> 00:53:32,591
Nothing like a nice sauté.
819
00:53:37,973 --> 00:53:39,015
Hey, kiddo.
820
00:53:39,850 --> 00:53:42,184
After you do the dishes go down
and bring back a couple beers.
821
00:53:42,352 --> 00:53:44,186
We're thirsty. Have them put it on your tab,
822
00:53:44,271 --> 00:53:45,938
you can pay later.
823
00:53:46,148 --> 00:53:47,148
Sure, Daddy.
824
00:53:47,315 --> 00:53:49,525
Make no mistake, kid.
I'm not your daddy.
825
00:53:49,609 --> 00:53:52,820
If you wanted a father, you shouldn't
have been born an orphan!
826
00:53:53,196 --> 00:53:54,321
High five!
827
00:53:55,032 --> 00:53:56,949
You're lucky I'm reversified,
Filemon.
828
00:53:57,034 --> 00:53:59,869
Otherwise I would reach
up your bum, grab your throat
829
00:53:59,953 --> 00:54:02,455
and turn you inside out
like a calamari.
830
00:54:02,539 --> 00:54:05,499
The Ding-Dong I mentioned earlier,
remember?
831
00:54:06,376 --> 00:54:09,420
Let's get out of here, this place
is too clean. It's disgusting!
832
00:54:09,504 --> 00:54:11,589
Too bad, it was a such a nice pigsty.
833
00:54:16,428 --> 00:54:17,970
All clear
834
00:54:18,055 --> 00:54:20,931
for Operation Annihilate
the Boss' Cousin.
835
00:54:21,099 --> 00:54:22,892
Perfect, Billy, perfect.
836
00:54:25,228 --> 00:54:26,937
He asked for it.
837
00:54:48,043 --> 00:54:51,295
Let the fireworks begin!
838
00:55:13,652 --> 00:55:17,822
Boom, I love the soundof the boom...
839
00:55:20,784 --> 00:55:24,036
I just want to be happy...
840
00:55:24,746 --> 00:55:27,081
And find myself a daddy...
841
00:55:27,165 --> 00:55:28,916
Are you lost, little boy?
842
00:55:29,584 --> 00:55:31,585
Wow, a tiny toy man!
843
00:55:31,837 --> 00:55:33,712
Can't find your way home?
844
00:55:33,797 --> 00:55:36,715
I don't have a home.
They took me in.
845
00:55:36,800 --> 00:55:38,342
Took you in...?
846
00:55:38,927 --> 00:55:41,762
"City Orphanage."
847
00:55:42,013 --> 00:55:43,055
You poor thing.
848
00:55:43,265 --> 00:55:44,557
A helpless little orphan.
849
00:55:44,850 --> 00:55:46,809
And they sent me for beers.
850
00:55:46,893 --> 00:55:48,978
What kind of orphanage is this?
851
00:55:49,062 --> 00:55:50,938
I don't know, they drugged me.
852
00:55:51,106 --> 00:55:53,440
Two men living together.
853
00:55:53,608 --> 00:55:56,068
This is inconceivable!
854
00:55:56,236 --> 00:55:58,779
What's going on here? I want to talk
to whoever's in charge right now!
855
00:55:58,864 --> 00:56:00,281
On the double!
856
00:56:02,701 --> 00:56:03,993
That's for the firecrackers!
857
00:56:04,077 --> 00:56:04,785
Taxi!
858
00:56:05,912 --> 00:56:07,955
What are you doing?
I work for the city!
859
00:56:08,039 --> 00:56:11,000
Even better! You're responsible
860
00:56:11,084 --> 00:56:12,084
for this hit-and-run!
861
00:56:12,169 --> 00:56:13,419
I didn't even touch you.
862
00:56:13,503 --> 00:56:17,256
If he has a fever
you're in big trouble.
863
00:56:18,008 --> 00:56:20,301
Here's a thermometer, sweetie.
864
00:56:20,385 --> 00:56:22,636
Take us to a day care center
right now
865
00:56:22,804 --> 00:56:25,014
so they can look after
this poor child!
866
00:56:25,098 --> 00:56:26,473
I have a better idea.
867
00:56:26,808 --> 00:56:28,184
Look, I have a gift for you.
868
00:56:29,728 --> 00:56:32,438
Don't try to bribe me, lady!
869
00:56:34,608 --> 00:56:37,484
Just stick the key in the ignition!
870
00:56:39,154 --> 00:56:41,572
I should stick it
where the sun don't shine.
871
00:56:43,158 --> 00:56:45,826
Now you flee into the subway!
872
00:56:45,911 --> 00:56:47,745
We're surrounded by corruption
873
00:56:47,829 --> 00:56:49,079
and incompetence!
874
00:56:50,498 --> 00:56:51,957
Get in the car, son!
875
00:56:52,918 --> 00:56:55,085
- Son?
- Come on, little fella.
876
00:56:56,046 --> 00:56:57,796
Crunchy has some nerve...
877
00:56:57,881 --> 00:56:59,298
He left without watering the plants.
878
00:56:59,382 --> 00:57:00,883
I've got a ticket to ride...
879
00:57:02,052 --> 00:57:03,969
Boss, check this out!
880
00:57:05,180 --> 00:57:06,972
We have to act fast, Mortadelo.
881
00:57:07,474 --> 00:57:08,807
The store is going to close!
882
00:57:08,892 --> 00:57:09,600
Phooey!
883
00:57:10,644 --> 00:57:12,895
Going for a ride
884
00:57:12,979 --> 00:57:14,855
- in Daddy's car...
- Buckle up!
885
00:57:17,067 --> 00:57:18,859
To Jimmy's hideout.
886
00:57:19,527 --> 00:57:22,404
To warn him
that they're looking for him.
887
00:57:22,864 --> 00:57:24,490
Your voice is changing.
888
00:57:24,574 --> 00:57:26,825
You're turning into a little man.
889
00:57:31,164 --> 00:57:33,207
RABID DOGS
890
00:57:38,296 --> 00:57:41,590
Great, Mortadelo.
We lost Mulecruncher.
891
00:57:42,175 --> 00:57:44,593
Not lost, boss.
He was taken from us.
892
00:57:44,678 --> 00:57:48,430
You're right, very clever.
I knew that. But who?
893
00:57:48,640 --> 00:57:50,182
If we only had a clue...
894
00:57:51,184 --> 00:57:52,685
Wait, something's written here.
895
00:57:53,603 --> 00:57:55,813
"Property of Jimmy the Freak's gang.
896
00:57:55,897 --> 00:57:58,732
If found, call 609020202."
897
00:57:58,900 --> 00:58:01,610
020202... Nope.
They're all prime numbers.
898
00:58:01,695 --> 00:58:03,279
- Excuse me?
- The clue is invalid.
899
00:58:03,530 --> 00:58:05,364
There's an address and a website.
900
00:58:05,448 --> 00:58:06,615
"Jimmythefreak.com."
901
00:58:06,950 --> 00:58:09,410
Will you let me think?
I'm trying
902
00:58:09,577 --> 00:58:11,120
to put this puzzle together.
903
00:58:11,788 --> 00:58:13,038
I saw the whole thing.
904
00:58:13,248 --> 00:58:15,582
If you're looking for the big fella
who was singing on TV...
905
00:58:15,792 --> 00:58:20,004
Great! Some jerk steps out of the
sewer and he's already a private eye!
906
00:58:20,088 --> 00:58:21,338
Whatever.
907
00:58:22,215 --> 00:58:24,466
- I have an idea, boss.
- Don't tell me.
908
00:58:24,634 --> 00:58:25,634
I'm sick of your ideas.
909
00:58:25,719 --> 00:58:27,845
Shouldn't we try calling
right now, just in case?
910
00:58:27,929 --> 00:58:29,972
Right now? Are you insane?
911
00:58:30,056 --> 00:58:31,765
We have to call after eight,
912
00:58:31,850 --> 00:58:33,517
it's cheaper.
913
00:58:35,895 --> 00:58:39,315
FOR SALE BECAUSE WE'RE LEAVING
914
00:58:43,611 --> 00:58:46,030
I don't know if all this will fit
in the chopper.
915
00:58:46,698 --> 00:58:48,574
Then we'll have to make two trips.
Everything goes.
916
00:58:48,658 --> 00:58:51,368
- The used bricks too?
- No.
917
00:58:51,453 --> 00:58:54,163
We can leave them behind
if you want.
918
00:58:56,750 --> 00:58:58,500
Hello, Jimmy the Freak's
secret hideout.
919
00:59:00,545 --> 00:59:01,545
Hello?
920
00:59:02,005 --> 00:59:03,047
What are you doing?
921
00:59:03,131 --> 00:59:05,549
I hung up.
So they'll call me back.
922
00:59:08,595 --> 00:59:09,553
Watch and learn.
923
00:59:10,263 --> 00:59:11,847
Yes? Hello?
924
00:59:12,015 --> 00:59:14,183
- You called this number.
- What do you want exactly?
925
00:59:14,267 --> 00:59:15,351
Who am I talking to?
926
00:59:15,435 --> 00:59:17,269
Mortadelo and Filemon,
from the T.I.A.
927
00:59:17,354 --> 00:59:18,270
Oh, right.
928
00:59:18,355 --> 00:59:22,358
What was I going to say? Would you
happen to have something or someone
929
00:59:22,442 --> 00:59:23,817
that doesn't belong to you maybe?
930
00:59:23,902 --> 00:59:26,612
The last thing that came in
was a safe that belongs to you guys...
931
00:59:26,696 --> 00:59:30,157
But it's all packed up in bubble wrap
because we're shipping it right away...
932
00:59:30,241 --> 00:59:31,992
Since you blew our cover...
933
00:59:32,077 --> 00:59:35,746
Yeah, sorry about that.
Anyway, can you pass me Mulecruncher
934
00:59:35,830 --> 00:59:38,499
for a second?
I have a message for him.
935
00:59:38,583 --> 00:59:40,292
Hold on a second, let me check.
936
00:59:40,377 --> 00:59:41,960
Jimmy, they want
to talk to your cou...
937
00:59:45,006 --> 00:59:46,382
Crunchy? Crunchy? Mulecruncher?
938
00:59:46,966 --> 00:59:50,469
Congratulations, boss. Now they're
torturing him and it's all your fault.
939
00:59:50,553 --> 00:59:54,306
Jesus, Mortadelo! We need to get there
right now, but it's impossible!
940
00:59:54,474 --> 00:59:57,601
The hideout is 30 miles away,
in the countryside!
941
00:59:57,769 --> 00:59:59,103
Did you say the countryside?
942
00:59:59,187 --> 01:00:00,229
Yeah, why?
943
01:00:00,397 --> 01:00:03,023
- I have an idea, but it's dangerous.
- Tell me, what is it?
944
01:00:03,274 --> 01:00:05,109
Teletransportation.
945
01:00:06,611 --> 01:00:08,362
Let me drive!
946
01:00:10,156 --> 01:00:12,199
So those two boneheads
from the T.I.A.
947
01:00:12,409 --> 01:00:13,742
have found us...
948
01:00:13,827 --> 01:00:16,620
I told Billy that putting the address
on the website was cool
949
01:00:16,704 --> 01:00:17,830
but not very safe.
950
01:00:17,914 --> 01:00:20,874
Then how are people
supposed to find us, Einstein?
951
01:00:20,959 --> 01:00:23,710
Easy, boys. I'll separate you
so you stop arguing,
952
01:00:23,795 --> 01:00:25,254
so you stop arguing
I'll separate you.
953
01:00:29,008 --> 01:00:31,427
How did these two get here?
Bluetooth?
954
01:00:31,594 --> 01:00:34,430
No worries. The moment
they touch that latch
955
01:00:34,597 --> 01:00:35,889
it'll activate the security trap.
956
01:00:36,724 --> 01:00:38,267
- Right?
- Wrong.
957
01:00:38,810 --> 01:00:39,768
I disconnected it.
958
01:00:41,062 --> 01:00:43,605
You know how much electricity
that thing consumes?
959
01:00:46,234 --> 01:00:47,776
What's wrong, Jimmy?
Not happy
960
01:00:47,944 --> 01:00:50,529
- to see your cousin?
- God help us! We're going to die!
961
01:00:50,613 --> 01:00:51,864
Don't worry, I'll handle
962
01:00:52,031 --> 01:00:53,615
the TV star.
963
01:00:53,783 --> 01:00:55,367
The TV star I'll handle.
964
01:00:55,452 --> 01:00:57,161
- It's not him we're worried about.
- It's the Oompa Loompa.
965
01:00:57,704 --> 01:00:59,663
I see you're doing
966
01:00:59,831 --> 01:01:01,290
the vacuuming, Mother Superior.
967
01:01:01,458 --> 01:01:03,417
Children deserve a clean environment.
968
01:01:03,501 --> 01:01:06,170
I came to drop off the little one,
but first I have to make sure
969
01:01:06,254 --> 01:01:08,755
everything is in order
in this nursery.
970
01:01:08,840 --> 01:01:11,842
Holy guacamole! You look exactly
the same, cuz! Worse than ever.
971
01:01:13,094 --> 01:01:15,471
Your brooms are nicely arranged.
972
01:01:15,555 --> 01:01:17,639
Hey, pineapples to make smoothies
for the kids.
973
01:01:17,807 --> 01:01:19,141
Very healthy, yes, sir.
974
01:01:19,309 --> 01:01:20,851
- Who is this guy?
- Daddy-o!
975
01:01:22,187 --> 01:01:24,146
- My uncle?
- Spongeballs!
976
01:01:24,522 --> 01:01:25,898
You're going to love it here, kiddo.
977
01:01:26,191 --> 01:01:28,442
What are you up to, you freak?
978
01:01:28,651 --> 01:01:31,195
I'm getting my revenge on those
blabbermouths who helped the T.I.A.,
979
01:01:31,362 --> 01:01:33,322
the T.I.A. who helped.
980
01:01:34,407 --> 01:01:35,157
The T.I.A.!
981
01:01:35,992 --> 01:01:38,368
They drugged me!
982
01:01:39,746 --> 01:01:42,789
They made me iron, sew and cook!
983
01:01:42,874 --> 01:01:44,541
They even had me singing
984
01:01:44,751 --> 01:01:46,418
Julio Iglesias!
985
01:01:46,628 --> 01:01:49,087
And they sent me out for beers!
986
01:01:50,131 --> 01:01:51,507
Hey, look at this safe.
987
01:01:52,926 --> 01:01:55,469
Looks strong!
It's one of those with the little hook.
988
01:01:57,013 --> 01:01:59,139
I'll be damned, damned I'll be.
989
01:02:00,600 --> 01:02:04,269
If we leave the fridge open
the food will spoil. What's this?
990
01:02:04,437 --> 01:02:07,564
Very nice! Crab sticks on the floor!
991
01:02:07,815 --> 01:02:10,400
If we put them in the freezer,
992
01:02:10,485 --> 01:02:13,237
we'll know where they are later.
993
01:02:13,321 --> 01:02:15,239
Look! A drum!
994
01:02:16,157 --> 01:02:18,534
- Dashing through the...
- Nooo!
995
01:02:18,618 --> 01:02:19,701
...snow!
996
01:02:27,585 --> 01:02:29,044
You little...!
997
01:02:29,754 --> 01:02:32,130
Look, an empty basement!
998
01:02:32,215 --> 01:02:34,466
I'll check the last time
it was inspected.
999
01:02:36,719 --> 01:02:37,719
Nurse!
1000
01:02:41,558 --> 01:02:43,183
I'll get your for this!
1001
01:02:55,196 --> 01:02:56,947
So teletransportation, huh?
1002
01:02:57,031 --> 01:02:58,991
I'll show you teletransportation.
1003
01:02:59,075 --> 01:03:01,326
I thought, since this was
out in the countryside,
1004
01:03:01,411 --> 01:03:04,413
we should take this TV
out to my poor Aunt Ucrania.
1005
01:03:04,497 --> 01:03:06,498
She just retired and she's bored stiff.
1006
01:03:06,583 --> 01:03:08,375
It's only about 50 miles
out of the way.
1007
01:03:08,459 --> 01:03:09,459
What!
1008
01:03:09,544 --> 01:03:10,627
It's not even on the way?
1009
01:03:10,712 --> 01:03:13,589
- It's in the opposite direction.
- I can't believe it...!
1010
01:03:16,050 --> 01:03:18,677
What a surprise! Mortadelo!
1011
01:03:18,845 --> 01:03:19,970
Look, there she is! Aunt Ucrania!
1012
01:03:20,054 --> 01:03:22,764
- Is this woman dangerous?
- If you're driving.
1013
01:03:22,849 --> 01:03:23,724
You wanted to drive.
1014
01:03:23,891 --> 01:03:26,101
I hardly recognized you!
1015
01:03:26,185 --> 01:03:28,812
Where y'all goin'
with that crappy TV?
1016
01:03:28,896 --> 01:03:30,814
- I ain't got nowhere to put it.
- It's for you.
1017
01:03:30,898 --> 01:03:33,442
For me? I don't want
that piece of garbage.
1018
01:03:33,610 --> 01:03:35,861
I already have
1019
01:03:35,945 --> 01:03:38,905
a 78 inch plasma full HDMI
1020
01:03:38,990 --> 01:03:40,991
with 3D surround sound.
1021
01:03:42,785 --> 01:03:45,746
Aunt Ucrania, can we borrow
your mule to get...
1022
01:03:45,913 --> 01:03:48,582
Filomena? No problem.
But you'll have to make two trips.
1023
01:03:49,042 --> 01:03:50,125
Shotgun!
1024
01:03:51,502 --> 01:03:52,461
One.
1025
01:03:52,629 --> 01:03:53,754
What are you doing?
1026
01:03:53,838 --> 01:03:58,550
And two. Two trips.
Hey, you left your crappy TV behind!
1027
01:03:59,177 --> 01:04:01,219
Should we leave it connected
or unplug it?
1028
01:04:01,387 --> 01:04:03,722
With you it's hard to know.
1029
01:04:04,223 --> 01:04:06,266
This is unacceptable!
The children starving without dinner
1030
01:04:06,351 --> 01:04:08,852
and you're getting a manicure.
1031
01:04:09,812 --> 01:04:11,313
And you two, what a disgrace.
1032
01:04:12,273 --> 01:04:14,149
You think I don't know
what you're up to?
1033
01:04:14,776 --> 01:04:17,861
- What do you mean?
- Living together! You're an item!
1034
01:04:18,321 --> 01:04:21,782
Come here, you little peanut. I'm going
to turn you into peanut butter.
1035
01:04:21,866 --> 01:04:24,117
Why don't you pick on somebody
your own size?
1036
01:04:24,202 --> 01:04:25,702
He started it.
1037
01:04:27,538 --> 01:04:28,622
What are you doing?
1038
01:04:28,706 --> 01:04:30,791
Checking the TV! To make sure
1039
01:04:30,875 --> 01:04:33,669
there's no inappropriate
programming for children.
1040
01:04:33,753 --> 01:04:35,671
TV shmeevee!
1041
01:04:35,755 --> 01:04:37,964
Give me the remote, you smurf!
1042
01:04:38,549 --> 01:04:40,842
What is this, a new toy?
1043
01:04:40,927 --> 01:04:42,844
What is this? This is what?
1044
01:04:43,012 --> 01:04:46,056
A little thing that goes boom!
1045
01:04:50,812 --> 01:04:53,313
Check it out, click, clack, click.
1046
01:04:53,398 --> 01:04:55,774
It's atomic, tick, tack, tick.
1047
01:04:55,858 --> 01:04:58,318
And how do you know when it's going to blow?
1048
01:04:58,403 --> 01:05:00,654
When it starts to beep, nice and slow.
1049
01:05:00,822 --> 01:05:04,074
And beep, the bomb will go beep.
1050
01:05:04,158 --> 01:05:05,951
I love the sound of the beep...
1051
01:05:06,160 --> 01:05:09,204
right before it goes boom.
1052
01:05:09,372 --> 01:05:10,288
What a blast!
1053
01:05:10,456 --> 01:05:13,959
And boom, what a freaky little boom...
1054
01:05:14,043 --> 01:05:16,294
After it beeps it goes boom...
1055
01:05:16,379 --> 01:05:19,214
And the T.I.A. will meet it's doom!
1056
01:05:21,467 --> 01:05:23,719
I'd better change the channel.
1057
01:05:23,886 --> 01:05:26,972
With all these beeps and booms,
I don't think this musical
1058
01:05:27,056 --> 01:05:28,640
is right for the boy.
1059
01:05:30,017 --> 01:05:31,017
Nooo!!!
1060
01:05:34,897 --> 01:05:37,065
What comes after the beep?
1061
01:05:44,407 --> 01:05:46,742
- What was that?
- It sounded like two pumpkins
1062
01:05:46,909 --> 01:05:48,827
stuffed with sawdust
crashing on the ground.
1063
01:05:53,124 --> 01:05:55,584
Since when do we have
two cactuses out in front?
1064
01:05:55,668 --> 01:05:59,421
I don't know, but one of them
is right on top of a red ant hill.
1065
01:06:02,049 --> 01:06:03,592
Elevator!
1066
01:06:03,843 --> 01:06:05,886
Nothing. Someone must have
left the door open.
1067
01:06:06,262 --> 01:06:09,222
Stay still, you little bonsai!
1068
01:06:10,475 --> 01:06:12,100
Come on, it's just a few ants.
1069
01:06:12,268 --> 01:06:14,561
It's not the ants, you jack ass.
1070
01:06:14,812 --> 01:06:17,105
My disguise is inside-out!
1071
01:06:19,692 --> 01:06:21,443
I'm going upstairs
to talk to the manager,
1072
01:06:21,611 --> 01:06:25,322
even if I have to take
the service stairs.
1073
01:06:26,324 --> 01:06:28,492
I'm going to deliver this
to the T.I.A.
1074
01:06:28,576 --> 01:06:31,077
Crunchy, keep an eye on your daddy.
1075
01:06:31,162 --> 01:06:34,080
Make sure he doesn't touch
anything else! And you two!
1076
01:06:34,290 --> 01:06:35,540
Very important!
1077
01:06:35,750 --> 01:06:37,501
Stay together!
1078
01:06:40,838 --> 01:06:43,673
What do we do now, boss?
They're armed to the teeth in there.
1079
01:06:43,841 --> 01:06:45,050
We're dead meat if we go in there.
1080
01:06:45,134 --> 01:06:47,344
Don't worry.
We'll do it backwards.
1081
01:06:47,428 --> 01:06:49,137
Reverse psychology.
1082
01:06:49,305 --> 01:06:52,599
We don't go in.
They're the ones who'll come out.
1083
01:06:59,899 --> 01:07:01,399
Start the countdown.
1084
01:07:01,567 --> 01:07:02,567
One,
1085
01:07:02,819 --> 01:07:04,444
two, three...
1086
01:07:11,661 --> 01:07:13,328
Boss, they're getting away!
1087
01:07:13,996 --> 01:07:15,789
Five...
Shut up, I'll lose count!
1088
01:07:15,957 --> 01:07:17,040
Six, seven...
1089
01:07:21,212 --> 01:07:22,754
Boss, they're escaping!
1090
01:07:23,506 --> 01:07:25,382
Would you be quiet
and stop interrupting?
1091
01:07:25,466 --> 01:07:28,385
I lost count! Now I have
to start over again from zero.
1092
01:07:29,303 --> 01:07:31,471
Ten, nine, eight...
1093
01:07:33,432 --> 01:07:35,016
Uh-oh, this doesn't look good.
1094
01:07:35,393 --> 01:07:36,768
Where is he taking that?
1095
01:07:40,773 --> 01:07:43,859
Finally a break. Having Jimmy here
is always so stressful.
1096
01:07:44,360 --> 01:07:45,652
Have you seen my dad?
1097
01:07:45,736 --> 01:07:47,654
That little midget is your dad?
1098
01:07:47,738 --> 01:07:49,322
Bro, didn't you notice?
1099
01:07:49,407 --> 01:07:51,658
He looks just like him.
1100
01:07:52,785 --> 01:07:54,327
Who's your mom?
1101
01:07:54,412 --> 01:07:56,663
The cookie monster?
1102
01:08:03,838 --> 01:08:05,755
Three, two,
1103
01:08:06,132 --> 01:08:07,132
one...
1104
01:08:08,009 --> 01:08:09,050
Zero!
1105
01:08:18,644 --> 01:08:22,230
Now when I fly over the T.I.A...
1106
01:08:22,315 --> 01:08:25,942
Hey, the envelope came back!
1107
01:08:32,992 --> 01:08:34,618
Say whatever you want,
1108
01:08:34,702 --> 01:08:37,203
but I think that reverse psychology
stuff is garbage.
1109
01:08:44,503 --> 01:08:45,378
Crunchy!
1110
01:08:46,172 --> 01:08:47,339
Crunchy!
1111
01:08:48,466 --> 01:08:49,591
Crunchy!
1112
01:08:50,051 --> 01:08:51,092
Crunchy...
1113
01:08:51,552 --> 01:08:52,552
Crunchy.
1114
01:08:55,264 --> 01:08:56,264
Crunchy!
1115
01:08:58,476 --> 01:08:59,559
Crunchy.
1116
01:08:59,727 --> 01:09:01,811
Did you get the beers or what?
1117
01:09:03,439 --> 01:09:05,148
I'll show you a beer!
1118
01:09:08,277 --> 01:09:10,070
Don't worry boss, I'll stick him!
1119
01:09:10,237 --> 01:09:13,406
No, wait! We need to extract
the intel from him.
1120
01:09:13,574 --> 01:09:15,659
But he's already extracting...
all your teeth!
1121
01:09:16,202 --> 01:09:18,620
Where is Jimmy's hideout?
1122
01:09:18,871 --> 01:09:19,871
Here.
1123
01:09:20,957 --> 01:09:23,667
- Where is here?
- Right here.
1124
01:09:26,462 --> 01:09:29,005
Inject the invention, Mortadelo.
1125
01:09:29,090 --> 01:09:31,967
We already have all the intel.
1126
01:09:38,724 --> 01:09:41,267
Crunchy, I didn't see you there...
1127
01:09:42,019 --> 01:09:45,105
You're making me do something
I don't want to.
1128
01:09:46,023 --> 01:09:47,857
- What?
- What do you think?
1129
01:09:48,025 --> 01:09:49,317
Die.
1130
01:09:52,947 --> 01:09:54,906
Billy, did you hear that?
1131
01:09:55,533 --> 01:09:58,535
No... I didn't... God!
1132
01:09:58,786 --> 01:10:00,203
What? What's wrong?
1133
01:10:00,454 --> 01:10:02,247
Man, you sure are ugly!
1134
01:10:02,415 --> 01:10:04,165
What do you mean...?
1135
01:10:06,669 --> 01:10:10,839
I finally don't have to look
at you anymore! I can't believe it!
1136
01:10:11,090 --> 01:10:12,507
My own rear-end!
1137
01:10:12,591 --> 01:10:14,217
I've got one too!
1138
01:10:14,385 --> 01:10:17,971
Come on, give me one last hug,
then we'll go our separate ways!
1139
01:10:18,681 --> 01:10:19,931
I'll show him.
1140
01:10:20,016 --> 01:10:22,934
- Where are you going with that?
- I'm going to stick this guy.
1141
01:10:23,019 --> 01:10:24,144
I'll go with you.
1142
01:10:24,353 --> 01:10:26,521
Daddy! Daddy!
1143
01:10:28,190 --> 01:10:29,858
Daddy!
1144
01:10:30,484 --> 01:10:31,985
Daddy!
1145
01:10:37,074 --> 01:10:39,242
- Daddy!
- Hey, knucklehead.
1146
01:10:39,452 --> 01:10:41,578
Take a step forward,
if you have the guts.
1147
01:10:41,662 --> 01:10:43,663
- Come on, you sissy!
- Redneck!
1148
01:10:44,749 --> 01:10:46,166
Scaredy-cat!
1149
01:10:47,043 --> 01:10:48,418
Super hunk!
1150
01:10:48,502 --> 01:10:50,253
- Sex symbol!
- Stud-muffin!
1151
01:10:50,421 --> 01:10:51,588
I love you...!
1152
01:10:55,301 --> 01:10:56,551
No, no, no.
1153
01:10:57,053 --> 01:10:59,679
Oh, no!
Our happiness was cut short!
1154
01:11:03,100 --> 01:11:05,018
What am I doing here?
This is between you two.
1155
01:11:06,062 --> 01:11:07,896
Melonhead!
1156
01:11:09,106 --> 01:11:10,815
Things were going so well...!
1157
01:11:11,942 --> 01:11:13,485
Teletransportation!
1158
01:11:17,698 --> 01:11:20,075
- Perfect timing...
- Sorry, it slipped out.
1159
01:11:45,392 --> 01:11:48,186
Crunchy!
After all we've done for you!
1160
01:11:48,354 --> 01:11:50,522
You put me in jail and drugged me!
1161
01:11:50,898 --> 01:11:52,440
Don't be so negative.
1162
01:12:27,101 --> 01:12:29,477
I don't feel so well.
1163
01:12:43,159 --> 01:12:45,034
Daddy!
1164
01:12:46,162 --> 01:12:50,456
Boom! The T.l.A.'sgoing to go boom!
1165
01:12:51,292 --> 01:12:53,501
You think those two nitwits
pulled it off?
1166
01:12:53,586 --> 01:12:55,420
They would have sent a message.
1167
01:12:56,922 --> 01:12:57,922
Here it is.
1168
01:12:58,007 --> 01:12:59,757
"The T.I.A. is going to take off."
1169
01:13:00,176 --> 01:13:02,177
What do you think, Bacterio?
1170
01:13:05,806 --> 01:13:07,390
I don't think it's from them.
1171
01:13:08,475 --> 01:13:11,186
You're going to freak out
when your house gets blown up,
1172
01:13:11,270 --> 01:13:12,770
blown up gets your house.
1173
01:13:21,238 --> 01:13:23,239
They get us out of bed for this?
1174
01:13:31,957 --> 01:13:34,125
They're going to fly over us!
1175
01:13:35,961 --> 01:13:37,003
Allow me.
1176
01:13:37,838 --> 01:13:40,215
I'll help you with the umbrella.
1177
01:13:40,424 --> 01:13:43,968
It must have gotten stuck
on the floor of the elevator.
1178
01:13:46,472 --> 01:13:49,224
- Pull it up!
- The controls aren't working!
1179
01:13:49,308 --> 01:13:51,851
I'll put it here, on the shelf.
1180
01:13:52,353 --> 01:13:54,229
It won't go up!
1181
01:13:54,396 --> 01:13:55,730
There you go!
1182
01:14:00,819 --> 01:14:02,278
Stop playing around!
1183
01:14:02,696 --> 01:14:04,906
This is even freakier
than I thought.
1184
01:14:10,496 --> 01:14:14,082
Sit in front, boss. I know
you get dizzy in the back seat.
1185
01:14:14,416 --> 01:14:17,210
I'm going to call the manager
with the P.A.
1186
01:14:25,970 --> 01:14:27,679
Why's he turning around?
1187
01:14:30,182 --> 01:14:31,766
Stop that...!
1188
01:14:36,021 --> 01:14:37,563
Believe it or not,
1189
01:14:39,566 --> 01:14:41,484
but I get dizzier in front!
1190
01:14:45,239 --> 01:14:46,572
The gas tank!
1191
01:14:48,367 --> 01:14:49,701
Hello? Hello?
1192
01:14:49,868 --> 01:14:50,618
Hello?!
1193
01:15:00,296 --> 01:15:01,921
Nah, it's no use!
1194
01:15:08,470 --> 01:15:12,098
This guy just went too far,
Mortadelo!
1195
01:15:12,182 --> 01:15:14,559
- What do you mean?
- He flew out of range.
1196
01:15:16,979 --> 01:15:18,479
He's coming back!
What does he want now?
1197
01:15:18,647 --> 01:15:19,897
To drop the bomb on us?
1198
01:15:20,149 --> 01:15:21,941
Boom, I can already hear the...
1199
01:15:22,109 --> 01:15:26,070
This is an outrage! I almost got killed
and you're playing with a hoola-hoop!
1200
01:15:29,325 --> 01:15:31,326
Come on, lady!
1201
01:15:39,251 --> 01:15:40,460
Can you see him?
1202
01:15:44,214 --> 01:15:45,757
We need mach speed.
1203
01:15:45,841 --> 01:15:48,801
- What do you mean?
- "Mach-imum" speed!
1204
01:15:53,515 --> 01:15:56,642
- Grab it, grab it!
- I wish it were that easy!
1205
01:15:56,977 --> 01:16:00,229
Going up again?
I'm going down to the first floor.
1206
01:16:00,773 --> 01:16:03,483
Where's the emergency stop?
Oh, there it is...
1207
01:16:04,401 --> 01:16:05,777
What are you doing?
1208
01:16:09,406 --> 01:16:10,281
Get out of the way.
1209
01:16:18,040 --> 01:16:20,792
I want to talk to the manager!
1210
01:16:26,799 --> 01:16:30,051
Everything's so complicated!
1211
01:16:37,976 --> 01:16:39,685
Which was it?
Red, green, green, red...
1212
01:16:42,398 --> 01:16:43,898
Okay, boss. See you later.
1213
01:16:44,608 --> 01:16:46,609
Where do you think you're going?
1214
01:16:46,777 --> 01:16:49,737
Hey, take it easy. The safe!
Watch out!
1215
01:16:52,825 --> 01:16:54,242
You're wrinkling my pants.
1216
01:16:58,205 --> 01:17:00,206
I've got it, I've got it.
1217
01:17:03,419 --> 01:17:05,545
Don't complain, I'm stuck
in a bad position too.
1218
01:17:10,551 --> 01:17:13,094
Hang in there, boss!
Don't let go of that bomb!
1219
01:17:18,392 --> 01:17:22,145
Beep, after the beepcomes the boom...
1220
01:17:22,229 --> 01:17:24,230
I can already hear the...
1221
01:17:29,111 --> 01:17:30,069
Uh-oh.
1222
01:17:50,132 --> 01:17:52,258
Jimmy wasn't ready
for my cowboy outfit.
1223
01:17:56,346 --> 01:17:59,974
- I've got it, Mortadelo!
- Yes, boss! Yes!
1224
01:18:00,184 --> 01:18:02,727
- Filemon has a firm grip on it!
- Yes!
1225
01:18:03,145 --> 01:18:04,479
- Yes!
- Yes!
1226
01:18:04,688 --> 01:18:05,938
- Yes!
- Yes!
1227
01:18:06,148 --> 01:18:07,148
Yes!
1228
01:18:07,357 --> 01:18:08,649
- Yes!
- Yes!
1229
01:18:09,151 --> 01:18:10,151
Yes!
1230
01:18:12,029 --> 01:18:13,112
Cowabunga, boss!
1231
01:18:21,955 --> 01:18:24,665
Um... what did the message say?
1232
01:18:43,769 --> 01:18:45,937
You go first,
that's what bosses are for.
1233
01:18:46,021 --> 01:18:49,941
That's why you have to go first,
to inspect the terrain!
1234
01:18:52,027 --> 01:18:53,736
Mortadelo, do something!
1235
01:18:54,112 --> 01:18:56,739
"Caspa retractus terrenus softus."
1236
01:19:02,079 --> 01:19:03,538
- What?
- What?
1237
01:19:14,132 --> 01:19:16,926
Where are you going? Hey!
Teletransportation!
1238
01:19:19,721 --> 01:19:21,722
Daddy!
1239
01:19:22,057 --> 01:19:23,558
Daddy!
1240
01:19:25,519 --> 01:19:28,271
Where did you learn to drive,
stupid? In Miami?
1241
01:19:35,445 --> 01:19:37,905
He's in a hurry, boss.
Otherwise you'd be dead by now.
1242
01:19:38,073 --> 01:19:40,950
No way, man!
We're totally close now. Crunchy!
1243
01:19:41,577 --> 01:19:44,453
Crunchy! You forgot your shoes!
1244
01:19:46,623 --> 01:19:47,873
Oops! He's turning around.
1245
01:19:48,166 --> 01:19:49,834
You're the one who's going to turn...
inside out!
1246
01:19:51,003 --> 01:19:53,087
Mortadelo...
1247
01:20:01,138 --> 01:20:03,806
I'd never seen such a perfectly
executed Ding-Dong.
1248
01:20:05,434 --> 01:20:06,726
Ever!
1249
01:20:08,562 --> 01:20:11,772
Finally. This is my stop.
1250
01:20:15,485 --> 01:20:17,111
Where's the step!
1251
01:20:18,989 --> 01:20:20,197
Daddy!
1252
01:20:21,199 --> 01:20:22,408
Daddy!
1253
01:20:25,162 --> 01:20:26,454
Daddy!
1254
01:20:28,790 --> 01:20:30,291
The mattress!
1255
01:20:31,001 --> 01:20:32,376
Aim for the mattress!!!
1256
01:20:42,179 --> 01:20:45,306
These little angels
still had their baby teeth.
1257
01:20:45,515 --> 01:20:47,892
Look at them crawl.
They're so happy.
1258
01:20:47,976 --> 01:20:50,102
Daddy! Daddy...
1259
01:20:50,812 --> 01:20:52,146
I need a change of lifestyle.
1260
01:20:52,230 --> 01:20:55,566
That's fine, darling,
but it's time to tell you the truth.
1261
01:20:55,651 --> 01:20:58,736
Sebastian, my sweet little girl,
1262
01:20:58,904 --> 01:21:00,571
you're adopted.
1263
01:21:09,831 --> 01:21:12,166
Okay, let's head home.
1264
01:21:12,250 --> 01:21:13,376
Mission accomplished, boss.
1265
01:21:13,543 --> 01:21:15,086
Feels great when everything
works out.
1266
01:21:15,170 --> 01:21:17,797
Exactly, not a single loose end.
1267
01:21:20,550 --> 01:21:22,510
Hey, we forgot about this guy.
1268
01:21:22,678 --> 01:21:26,180
There's only two of us and I can't do
any more than I'm already doing!
1269
01:21:29,101 --> 01:21:31,143
Where were you, freak?
1270
01:21:31,228 --> 01:21:33,479
Well, I was on my way home
and suddenly I thought,
1271
01:21:33,563 --> 01:21:36,607
Jimmy, you don't have a home,
a home you don't have.
1272
01:21:37,609 --> 01:21:38,818
So I came back to thank you.
1273
01:21:38,902 --> 01:21:40,403
- You're welcome!
- Hey.
1274
01:21:40,487 --> 01:21:43,656
Congratulations. At least
you still have the transformer!
1275
01:22:08,974 --> 01:22:10,975
Your Pokemon looks great, Jimmy.
1276
01:22:11,059 --> 01:22:13,227
Say hello to our little friends.
1277
01:22:15,939 --> 01:22:17,356
Were you looking for this,
this were you looking for?
1278
01:22:17,441 --> 01:22:19,483
Drats, the envelope!
I totally forgot.
1279
01:22:19,568 --> 01:22:22,027
Oh well, it's time to use
non-magnetic
1280
01:22:22,195 --> 01:22:24,405
weapons. Jimmy!
1281
01:22:24,948 --> 01:22:26,699
Give me a second.
1282
01:22:38,211 --> 01:22:39,295
Okay, where were we?
1283
01:22:40,714 --> 01:22:44,258
Um... Jimmy...
Where are you going after this?
1284
01:22:44,718 --> 01:22:45,718
Why?
1285
01:22:46,136 --> 01:22:47,553
Maybe you could give us
a ride downtown.
1286
01:22:47,637 --> 01:22:50,431
Are those your last words
or do you want to change them?
1287
01:22:50,515 --> 01:22:53,058
- We'll keep these, right?
- How nice.
1288
01:22:53,143 --> 01:22:55,644
Okay, let's start the countdown,
the countdown let's start.
1289
01:22:56,104 --> 01:22:57,271
Five,
1290
01:22:59,441 --> 01:23:00,649
four...
1291
01:23:00,734 --> 01:23:02,067
Jimmy, wait...
1292
01:23:02,152 --> 01:23:03,944
- Now what?
- Well,
1293
01:23:04,112 --> 01:23:06,405
I'm not trying to stall, but...
1294
01:23:06,490 --> 01:23:07,698
- What?
- No...
1295
01:23:07,783 --> 01:23:11,035
this machine...
Is there a four-door model?
1296
01:23:11,203 --> 01:23:13,412
- Two, one...
- One more thing.
1297
01:23:15,832 --> 01:23:17,500
I don't like where this is headed.
1298
01:23:17,584 --> 01:23:19,126
It's okay, I have it all
under control.
1299
01:23:19,211 --> 01:23:21,212
- Hey, Jimmy...!
- What! What! What!
1300
01:23:21,379 --> 01:23:23,589
- What was I going to say?
- Nothing. Let me say it.
1301
01:23:23,673 --> 01:23:25,466
Say it let me. Boom!
1302
01:23:25,550 --> 01:23:27,551
I love the sound of the boom!
1303
01:23:27,636 --> 01:23:28,719
- Jimmy!
- What!
1304
01:23:28,887 --> 01:23:31,597
If you press that button,
you'll be crushed by the T.I.A.
1305
01:23:31,765 --> 01:23:33,891
Oh, yeah? Let's see!
1306
01:23:43,902 --> 01:23:45,236
What a mess, huh?
1307
01:23:45,320 --> 01:23:48,656
Mess? What mess?
I had it all planned.
1308
01:23:51,034 --> 01:23:52,201
Almost.
1309
01:23:53,078 --> 01:23:55,704
- Here, your document.
- Yeah,
1310
01:23:55,789 --> 01:23:57,623
he sends us on one mission
and we end up with three.
1311
01:23:57,707 --> 01:23:59,124
What do you mean, three?
1312
01:23:59,209 --> 01:24:01,168
Remember how to count, Super?
1313
01:24:01,503 --> 01:24:03,796
One, the safe. Recovered.
1314
01:24:03,880 --> 01:24:05,214
And completely semi-new.
1315
01:24:07,259 --> 01:24:09,885
Two, Mulecruncher.
Totally hidden.
1316
01:24:09,970 --> 01:24:11,136
Not even we know where he is.
1317
01:24:11,680 --> 01:24:13,472
Three, the bomb.
1318
01:24:13,765 --> 01:24:16,225
I was going to mention that...
1319
01:24:16,309 --> 01:24:18,435
- No longer necessary.
- Totally deactivated.
1320
01:24:19,604 --> 01:24:20,980
It'll never explode again.
1321
01:24:21,064 --> 01:24:24,191
No need to celebrate
if you're too busy...
1322
01:24:24,276 --> 01:24:27,278
By the way, what's so important
about that document
1323
01:24:27,362 --> 01:24:28,571
that nearly cost us our lives?
1324
01:24:29,614 --> 01:24:32,032
It's a recipe for cream of potatoes
1325
01:24:32,117 --> 01:24:34,326
Ofelia got off the Internet.
1326
01:24:35,078 --> 01:24:38,205
My stomach is delicate
and I can only eat
1327
01:24:38,415 --> 01:24:39,540
bland foods.
1328
01:24:40,166 --> 01:24:43,627
Why are you looking at me
like that?
1329
01:24:43,920 --> 01:24:45,713
Savage and brutal assault.
1330
01:24:45,797 --> 01:24:48,507
They shoved a spicy 60-toncast iron safe down his throat
1331
01:24:48,592 --> 01:24:51,093
and the hook got caught.
1332
01:24:51,177 --> 01:24:54,430
His assailants are believedto have fled to the Amazon...
1333
01:24:54,514 --> 01:24:57,349
Mortadelo! Filemon!
1334
01:24:57,851 --> 01:25:01,896
Come here! I'll show you
how to make a shish-kebab!
1335
01:25:02,147 --> 01:25:04,565
Are we out of danger?
1336
01:25:04,649 --> 01:25:06,567
Yes, but wait a little longer,
just in case.
1337
01:25:06,651 --> 01:25:08,152
How much longer?
1338
01:25:08,236 --> 01:25:09,945
Until things cool down.
1339
01:25:12,240 --> 01:25:13,741
The countdown begins.
1340
01:26:37,409 --> 01:26:41,078
Filemon, you are such a sex symbol!
I'm crazy about you!
1341
01:26:41,162 --> 01:26:43,247
I've been telling you
the whole time, silly.
1342
01:26:43,623 --> 01:26:44,999
I'm your alpha male.
1343
01:26:45,083 --> 01:26:48,127
Boss, have you seen
the leftover Reversulin
1344
01:26:48,211 --> 01:26:50,796
- that was in the syringe?
- Me? No idea.
1345
01:26:50,880 --> 01:26:53,716
Why would I want that stuff?
Please...
1346
01:26:53,800 --> 01:26:55,592
What is he saying, darling,
1347
01:26:55,677 --> 01:26:57,219
- sweet cakes?
- Never mind.
1348
01:26:57,303 --> 01:26:59,847
Come on, baby.
I'll show you my pad.
1349
01:26:59,931 --> 01:27:03,934
- I just finished mopping!
- Who asked you?
1350
01:31:24,153 --> 01:31:25,570
To you, Dad, for inserting
Mortadelo and Filemon
1351
01:31:25,655 --> 01:31:27,447
into my childhood without
calibrating the consequences.
1352
01:31:40,211 --> 01:31:43,714
This is how the potter,with tenacity and patience,
1353
01:31:44,340 --> 01:31:46,425
slowly shapes the clay
1354
01:31:46,968 --> 01:31:48,969
following jug-making tradition
1355
01:31:49,053 --> 01:31:52,431
cultivated by his ancestorswith hard work and dedication
1356
01:31:52,515 --> 01:31:55,058
to the delicate art of jug-making...
98739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.