All language subtitles for Mortadelo.y.Filemón.contra.Jimmy.el.Cachondo.2014.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,599 --> 00:00:50,975 Think fast! 2 00:00:58,900 --> 00:01:00,776 OUT OF SERVICE AGENTS 3 00:01:03,822 --> 00:01:07,491 Remember when we found those prehistoric cave paintings? 4 00:01:07,576 --> 00:01:10,160 I sure do. They were still fresh! 5 00:01:23,383 --> 00:01:24,341 INTERROGATION ROOM 6 00:01:43,778 --> 00:01:45,154 Hey! 7 00:01:48,491 --> 00:01:50,200 FIRE EXIT 8 00:01:56,833 --> 00:01:58,250 Hello, buenos días. 9 00:02:13,934 --> 00:02:16,644 Mister Super, the document you asked me for. 10 00:02:17,103 --> 00:02:20,356 So strong, so sturdy, so firm... What fine craftsmanship! 11 00:02:20,649 --> 00:02:23,817 Oh, thank you, Super. You're such a charmer. 12 00:02:23,902 --> 00:02:25,861 Get out of the way, Ofelia! 13 00:02:26,071 --> 00:02:28,238 You're blocking my view of this beauty! 14 00:02:28,323 --> 00:02:30,950 Okay, we're all set. Your safe here 15 00:02:31,034 --> 00:02:32,242 will last a lifetime. 16 00:02:35,163 --> 00:02:37,581 They said the same thing about the other three hundred. 17 00:02:37,666 --> 00:02:40,542 Give me that. Let's break this baby in. 18 00:02:40,752 --> 00:02:42,753 How do you open it? It probably has 19 00:02:42,837 --> 00:02:45,631 a digital hyperbaric system with a nuclear isometric lock. 20 00:02:45,882 --> 00:02:47,925 Almost. It opens here. 21 00:02:50,553 --> 00:02:54,264 - And is it safe? - Safe? Safer than safe. 22 00:02:54,349 --> 00:02:57,059 Who would ever imagine that little hook back there... 23 00:02:57,477 --> 00:02:59,979 It's a darling little safe! 24 00:03:00,063 --> 00:03:02,022 You should give it a name. 25 00:03:02,107 --> 00:03:03,107 I've already got one. 26 00:03:03,191 --> 00:03:04,900 Ofelia 2. 27 00:03:05,068 --> 00:03:07,987 Because it keeps secrets and treasures inside? 28 00:03:08,071 --> 00:03:10,948 No. Because it weighs sixty tons! 29 00:03:16,538 --> 00:03:18,247 They're onto us! 30 00:03:18,331 --> 00:03:22,167 We have to keep cool. We have to stick together no matter what. 31 00:03:22,252 --> 00:03:24,461 You're right. See you around. 32 00:03:24,629 --> 00:03:26,964 Hey, don't you get it? We're in this together! 33 00:03:27,132 --> 00:03:30,175 Speak for yourself. I'm getting out of here! 34 00:03:30,593 --> 00:03:32,344 Shucks! You asked for it! 35 00:03:33,763 --> 00:03:34,430 Take that! 36 00:03:41,187 --> 00:03:42,104 That's it! 37 00:03:42,355 --> 00:03:45,566 You and me are going to do what Jimmy sent us here to do. 38 00:03:45,734 --> 00:03:48,444 "Jimmy, Jimmy." It sounds like you're scared of him. 39 00:03:49,446 --> 00:03:50,988 - Guys, can you hear me? - Yes, Jimmy! 40 00:03:51,072 --> 00:03:54,491 Boom, I love the sound of the boom... 41 00:03:54,576 --> 00:03:56,035 So how are things going over there, Bob? 42 00:03:56,119 --> 00:03:57,244 No, it's me, Billy. 43 00:03:57,328 --> 00:03:58,328 Billy, then. 44 00:03:58,496 --> 00:04:00,122 Well, I have to stay 45 00:04:00,290 --> 00:04:01,790 on top of this guy or the job never gets done. 46 00:04:01,875 --> 00:04:05,878 But the first slice is almost almost ready. 47 00:04:06,087 --> 00:04:08,797 Great! Boom! I love the sound of the boom! 48 00:04:08,882 --> 00:04:11,759 I freak out when things end with a boom! 49 00:04:13,887 --> 00:04:16,680 A text message. My wife for sure. 50 00:04:17,515 --> 00:04:19,058 Mine won't stop calling me. 51 00:04:19,142 --> 00:04:20,851 "You will kneel before me." 52 00:04:20,935 --> 00:04:23,062 I say exactly the same thing to my wife. 53 00:04:23,146 --> 00:04:25,397 No, dummy, that's the message. 54 00:04:25,482 --> 00:04:27,858 "You will kneel before me." 55 00:04:27,942 --> 00:04:29,443 Who sent you that crap? 56 00:04:30,904 --> 00:04:31,737 Jimmy! 57 00:04:31,905 --> 00:04:33,113 Who is this Jimmy? 58 00:04:33,198 --> 00:04:36,366 The freak who stole the last three hundred safes from me. 59 00:04:36,451 --> 00:04:37,659 Well there you go! 60 00:04:37,744 --> 00:04:39,953 Are you sure it's securely fastened to the wall? 61 00:04:40,163 --> 00:04:41,747 Not fastened, even better. 62 00:04:41,831 --> 00:04:44,583 I taped it to the wall around the edges 63 00:04:44,793 --> 00:04:47,461 and stuck a number seven hook straight in the drywall. Hahaha! 64 00:04:48,880 --> 00:04:51,298 You hear that, Jimmy? The T.I.A. kneels before no one...! 65 00:04:51,466 --> 00:04:55,803 Especially not a clumsy goofy little turd like Jimmy. 66 00:04:55,887 --> 00:04:58,180 Nobody makes fun of the T.I.A.! 67 00:05:10,693 --> 00:05:14,780 Operation Bow Before Me is underway! 68 00:05:35,468 --> 00:05:37,553 - Billy, can you hear me? - It's Bob. 69 00:05:37,804 --> 00:05:40,722 Okay, Bob. When you've sliced the second piece, 70 00:05:40,807 --> 00:05:41,640 give me a shout! 71 00:05:41,891 --> 00:05:43,392 Roger that. 72 00:05:46,688 --> 00:05:47,563 Yeeeaaaoooow! 73 00:05:47,772 --> 00:05:49,565 Wow, that was quick! 74 00:05:49,649 --> 00:05:52,359 These guys are two for the price of one! Double the fun! 75 00:05:58,825 --> 00:06:01,493 I'm coming! Keep your pants on! 76 00:06:07,333 --> 00:06:08,584 Spare a dime? 77 00:06:09,127 --> 00:06:10,711 Why do I stick my hand out? 78 00:06:13,047 --> 00:06:14,590 Nobody! And I mean nobody 79 00:06:14,757 --> 00:06:18,010 has ever brought me to my knees. Not even to my ankles! 80 00:06:18,094 --> 00:06:21,597 If you ever see me kneel before that slimy little redneck, 81 00:06:21,681 --> 00:06:23,682 I swear I'll eat this safe! 82 00:06:49,834 --> 00:06:52,669 Don't worry, there's no way the safe will come loose. 83 00:06:56,966 --> 00:06:59,676 No problem, you see? Hey! What did I say? 84 00:07:03,389 --> 00:07:06,391 It's okay, the tape is safe. Not so safe. 85 00:07:10,521 --> 00:07:12,272 Hey, you look good on TV! 86 00:07:17,654 --> 00:07:20,656 My doctor said I have an iron deficiency. 87 00:07:21,324 --> 00:07:23,700 You look strong to me, sweetie. 88 00:07:23,785 --> 00:07:25,827 Strong as steel. 89 00:07:26,454 --> 00:07:27,621 And quick! 90 00:07:29,499 --> 00:07:33,085 You're a freak, Jimmy. The freakiest. 91 00:07:33,253 --> 00:07:36,380 You can say that again. I don't see why everyone says there's nothing funny 92 00:07:36,464 --> 00:07:38,131 about a funny guy like you. 93 00:07:38,716 --> 00:07:41,134 Funny as a pain in the ass! 94 00:07:52,146 --> 00:07:53,981 You don't think I'm funny, Billy? 95 00:07:54,065 --> 00:07:56,358 Funny I'm not, Bob? 96 00:07:56,526 --> 00:07:57,651 No, it was the new guy. 97 00:07:57,735 --> 00:07:59,236 He doesn't get your humor yet. 98 00:07:59,404 --> 00:08:00,487 We just hired him... 99 00:08:00,655 --> 00:08:03,699 We just hired him, Bob?! You're Siamese twins, 100 00:08:03,866 --> 00:08:05,492 Siamese twins you are. 101 00:08:05,576 --> 00:08:08,078 You've been stuck together since you were born... 102 00:08:08,371 --> 00:08:09,621 That's what I meant... 103 00:08:09,706 --> 00:08:11,999 That's as funny as it gets. 104 00:08:13,376 --> 00:08:15,043 That's why I picked you guys, Billy Bob! 105 00:08:15,128 --> 00:08:16,795 Because you're a couple of freaks! 106 00:08:16,879 --> 00:08:18,380 The freakiest freaks I've ever freaked out with! 107 00:08:33,771 --> 00:08:36,732 You asked for it, Jimmy! Ofelia! 108 00:08:36,899 --> 00:08:38,275 Yes, Super? 109 00:08:38,860 --> 00:08:42,571 Get me my two best agents, 110 00:08:42,655 --> 00:08:46,074 the best-trained, bravest and smartest! 111 00:08:46,159 --> 00:08:47,909 The crème de la crème! 112 00:09:11,184 --> 00:09:13,435 Eight hours, zero minutes, zero seconds. 113 00:09:13,519 --> 00:09:15,854 That's the local time, sweetie. I want Zulu time. 114 00:09:15,938 --> 00:09:17,939 Five hours, zero minu... 115 00:09:18,107 --> 00:09:19,191 Exactly! 116 00:09:22,111 --> 00:09:24,613 - How would you like your coffee? - Sunny side up. 117 00:09:29,327 --> 00:09:33,038 Morning, boss. I brought you the international press. 118 00:09:33,122 --> 00:09:35,791 You're featured in every newspaper again. 119 00:09:37,710 --> 00:09:40,337 The Einstein News got a great photo of you. 120 00:09:40,922 --> 00:09:42,589 And that's not even my best side. 121 00:09:42,673 --> 00:09:46,051 You only have three sides, boss. Your good side... 122 00:09:47,470 --> 00:09:48,845 your better side... 123 00:09:50,431 --> 00:09:52,307 and your cowabunga side! 124 00:10:05,238 --> 00:10:07,155 Hm, it's a tad warm. 125 00:10:07,240 --> 00:10:09,449 I programmed it at zero degrees, just the way you like it. 126 00:10:09,617 --> 00:10:11,201 Pick me out something to wear. 127 00:10:11,285 --> 00:10:12,994 Something simple and elegant? 128 00:10:13,079 --> 00:10:14,454 Surprise me. 129 00:10:34,350 --> 00:10:35,767 No. 130 00:10:37,562 --> 00:10:38,562 This one. 131 00:10:38,813 --> 00:10:40,480 Excellent choice, Mortadelo. 132 00:10:40,690 --> 00:10:42,441 You look great in everything! 133 00:10:45,069 --> 00:10:47,654 Recognition process engaged. 134 00:10:49,157 --> 00:10:50,699 Identity confirmed. 135 00:10:50,867 --> 00:10:52,951 Good morning! How did the gentlemen rest today? 136 00:10:53,035 --> 00:10:53,785 Get to the point. 137 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Of course, excuse me. Here's the situation. 138 00:10:55,913 --> 00:10:59,875 Secret documents of high strategic value stolen 139 00:10:59,959 --> 00:11:03,712 from the information agency. Mission: recover them. 140 00:11:03,921 --> 00:11:06,131 Code name: Red Bird. 141 00:11:06,299 --> 00:11:12,888 Coordinates: 452378 east, 56 west. 142 00:11:13,890 --> 00:11:18,018 Use the convertible C.A.R. transporation unit. 143 00:11:18,102 --> 00:11:19,436 - Expense account? - Unlimited. 144 00:11:19,520 --> 00:11:23,064 300 million was just transferred to your credit card. 145 00:11:23,441 --> 00:11:26,526 Even God would friend you on Facebook! I mean it, boss. 146 00:11:26,611 --> 00:11:28,278 Go get the car. I'll fly. 147 00:11:28,362 --> 00:11:30,113 I could get used to this. 148 00:11:30,740 --> 00:11:33,116 Listen closely, Red Bird. 149 00:11:33,201 --> 00:11:37,245 Nobody messes with the T.I.A. 150 00:11:51,302 --> 00:11:52,427 ignition! 151 00:12:01,145 --> 00:12:02,395 Wow! It's Agent Filemon Pi! 152 00:12:02,480 --> 00:12:03,021 In person! 153 00:12:03,189 --> 00:12:04,439 - In the flesh! - Super-agent! 154 00:12:04,649 --> 00:12:06,233 Super-agent! Over here! 155 00:12:22,875 --> 00:12:23,917 Pass me the wheel. 156 00:12:25,878 --> 00:12:27,212 All yours, boss. 157 00:12:29,674 --> 00:12:32,676 - Would you mind? - Man do people love you! 158 00:12:32,843 --> 00:12:34,344 I can't wait to tell my wife! 159 00:12:34,428 --> 00:12:36,179 Here, I'll do the thing with the baton. 160 00:12:37,682 --> 00:12:39,683 What a class act! 161 00:12:45,606 --> 00:12:48,942 Gorgeous! You're gorgeous! 162 00:13:02,999 --> 00:13:04,749 Red Bird in Quadrant 19. 163 00:13:04,917 --> 00:13:07,377 I already noticed. Buckle up. 164 00:13:07,461 --> 00:13:09,254 I don't need to. I trust you. 165 00:13:09,338 --> 00:13:11,131 It's not that, I don't want to get a ticket. 166 00:13:48,794 --> 00:13:50,754 Target on radar. Target locked. 167 00:13:50,921 --> 00:13:52,422 What's the plan, boss? 168 00:13:52,506 --> 00:13:54,924 Take out the bad guys, get the Super's safe back 169 00:13:55,092 --> 00:13:57,260 and make it back in time for the press conference. 170 00:13:57,345 --> 00:13:58,595 That's the plan. 171 00:13:59,347 --> 00:14:02,307 MORTADELO AND FILEMON 172 00:14:02,391 --> 00:14:05,477 VS. JIMMY THE FREAK 173 00:14:15,863 --> 00:14:17,447 They get us out of bed for this? 174 00:14:17,531 --> 00:14:19,824 To intercept a blender with pedals? 175 00:14:19,909 --> 00:14:21,785 Yeah, I thought this would be more exciting. 176 00:14:34,632 --> 00:14:36,216 Wow, that's freaky! 177 00:14:38,511 --> 00:14:40,762 Looks like this will be fun after all. 178 00:14:54,193 --> 00:14:56,152 Let's see who has a bigger bite! 179 00:15:02,326 --> 00:15:04,744 The Super's little safe is getting scratched. 180 00:15:14,714 --> 00:15:17,465 I think this guy wants to rub it in your face, boss! 181 00:15:17,550 --> 00:15:18,883 Let him try. 182 00:15:27,226 --> 00:15:30,395 This guy just crossed the line. 183 00:15:30,771 --> 00:15:31,938 What do you mean? 184 00:15:32,022 --> 00:15:34,691 He's going to eat some lead! 185 00:15:50,040 --> 00:15:51,791 Now what? Why is he showing us his rear? 186 00:16:16,192 --> 00:16:17,901 You want a complete damage report? 187 00:16:18,068 --> 00:16:20,695 Nah, I already see it. A little body work and a paint job. 188 00:16:21,155 --> 00:16:22,030 You nailed it. 189 00:16:22,239 --> 00:16:24,199 - Take out the pen, Mortadelo. - Yes, sir. 190 00:16:28,871 --> 00:16:31,247 This freak's going to sign the accident report. 191 00:16:41,509 --> 00:16:43,968 There's a hot... a fine piece of... 192 00:16:44,136 --> 00:16:45,845 I mean there's a lady on board, boss! 193 00:16:46,096 --> 00:16:47,096 Abort, Mortadelo! 194 00:16:47,181 --> 00:16:50,099 Impossible! The missile has passed the point of no return! 195 00:16:51,936 --> 00:16:54,562 Maximum power, Mortadelo! Mach five! 196 00:16:54,647 --> 00:16:57,065 Nobody's ever survived Mach five! 197 00:16:57,149 --> 00:16:59,609 Then we'll have to look snazzy to pick up our Guinness. 198 00:17:26,846 --> 00:17:29,389 Now that's a beautiful piece of fine handiwork! 199 00:17:29,473 --> 00:17:30,974 Just what the doctor ordered! 200 00:18:12,683 --> 00:18:14,267 Approaching impact! 201 00:18:14,351 --> 00:18:15,935 Filemooooon! 202 00:18:16,937 --> 00:18:19,480 Jump, Mortadelo. I'm going to intercept the missile. 203 00:18:19,648 --> 00:18:20,982 What? We're out of ammo. 204 00:18:21,066 --> 00:18:22,442 I said jump! 205 00:18:22,526 --> 00:18:24,527 Negative. We're in this together, boss. 206 00:18:24,695 --> 00:18:27,280 And it's an honor to die by your side! 207 00:18:28,073 --> 00:18:30,909 Who said anything about dying? 208 00:18:32,912 --> 00:18:33,912 Teletransportation! 209 00:18:53,557 --> 00:18:54,807 Think fast, boss! 210 00:18:54,892 --> 00:18:56,851 I already did. I need three things. 211 00:18:57,227 --> 00:18:58,227 One, 212 00:18:59,563 --> 00:19:00,563 two... 213 00:19:02,066 --> 00:19:02,982 and three. 214 00:19:04,276 --> 00:19:05,276 The most important. 215 00:19:05,361 --> 00:19:07,320 - You're a machine! - Here, give me that. 216 00:19:08,238 --> 00:19:11,157 I'll be right back. You handle the safe. 217 00:19:33,681 --> 00:19:36,516 Wow, this guy always lands on his feet! 218 00:19:49,071 --> 00:19:52,573 Can I tell the girl she's about to fall in love with a legend? 219 00:19:59,123 --> 00:20:01,082 She'll figure it out. 220 00:20:23,939 --> 00:20:25,523 What's going on? What time is it? 221 00:20:26,275 --> 00:20:28,067 Time to kick your ass! 222 00:20:28,152 --> 00:20:29,152 Jerk! 223 00:20:29,236 --> 00:20:30,528 I didn't ask you... 224 00:20:31,864 --> 00:20:34,115 I mean, the Zulu... 225 00:20:34,199 --> 00:20:35,491 What did you call me? 226 00:20:38,454 --> 00:20:40,955 And now... two eggs sunny side up! 227 00:20:45,294 --> 00:20:46,711 Ignition! 228 00:20:57,723 --> 00:20:59,474 COLD - HOT EVEN HOTTER 229 00:21:04,730 --> 00:21:05,855 Teletransportation! 230 00:21:12,738 --> 00:21:13,696 Over here, Filemon! 231 00:21:16,992 --> 00:21:18,451 Take that! 232 00:21:18,952 --> 00:21:20,036 Filemon, Filemon! Melonhead! 233 00:21:20,287 --> 00:21:22,205 What kind of a man is that? 234 00:21:27,711 --> 00:21:28,711 Jesus! 235 00:21:28,879 --> 00:21:30,254 How long is this ruckus going to last? 236 00:21:30,631 --> 00:21:31,756 Well, let's see... 237 00:21:31,924 --> 00:21:34,008 Here, I'll do the thing with the baton. 238 00:21:37,179 --> 00:21:38,846 Can we stop throwing pots now? 239 00:21:39,932 --> 00:21:42,642 Throw one more thing and I'll come up there! 240 00:21:46,021 --> 00:21:47,605 Nasty little...! 241 00:21:47,689 --> 00:21:51,067 Learn to talk, dummy! You're not on TV! 242 00:21:51,819 --> 00:21:56,364 Mortadelo and Filemon, report immediately to T.I.A. Headquarters. 243 00:21:56,448 --> 00:22:01,244 Use secret entrance ALQ 25 H930. 244 00:22:01,328 --> 00:22:03,579 I repeat: immediately! 245 00:22:15,801 --> 00:22:17,635 Stop dogging around, Mortadelo, 246 00:22:17,719 --> 00:22:19,428 and get ready. The Super is calling us. 247 00:22:19,513 --> 00:22:21,222 I thought this news might interest you, boss. 248 00:22:21,306 --> 00:22:22,765 Remember Mulecruncher? 249 00:22:22,933 --> 00:22:26,644 Mulecruncher? That giant beast weighing 800 pounds of muscle 250 00:22:26,812 --> 00:22:28,437 and 20 grams of brain who Super-agent 251 00:22:28,522 --> 00:22:31,566 Filemon singlehandedly put in the slammer? 252 00:22:32,067 --> 00:22:33,860 Exactly, by planting false evidence. 253 00:22:34,027 --> 00:22:34,569 What about him? 254 00:22:34,653 --> 00:22:36,654 Nothing really, he just broke out of prison. 255 00:22:36,738 --> 00:22:38,656 And since he swore he'd give you 256 00:22:38,740 --> 00:22:40,324 a Ding-Dong when he got out... 257 00:22:41,493 --> 00:22:42,743 A Ding-Dong? 258 00:22:42,828 --> 00:22:45,746 Oh, come on, Mortadelo. I'm sure he's forgotten by now. 259 00:22:45,831 --> 00:22:46,747 That was 15 years ago. 260 00:22:46,915 --> 00:22:49,250 Geez, 15 years behind bars! 261 00:22:49,459 --> 00:22:50,585 I'm sure there's no hard feelings! 262 00:22:50,669 --> 00:22:52,211 Of course not. Turn on the TV, 263 00:22:52,296 --> 00:22:54,839 maybe there's something about it, though I'd be surprised... 264 00:22:55,924 --> 00:22:58,676 it's already a Trending Topic all over social media. 265 00:22:58,760 --> 00:23:01,053 Mulecruncher is locking for Filemon 266 00:23:01,138 --> 00:23:03,598 so he can give him a Ding-Dong. 267 00:23:04,892 --> 00:23:06,017 Tell us, officer. 268 00:23:06,101 --> 00:23:07,643 What exactly is a Ding-Dong? 269 00:23:07,728 --> 00:23:11,314 Basically a Ding-Dong means shoving your hand in an unpleasant way 270 00:23:11,398 --> 00:23:12,815 up Filemon's rear-end, 271 00:23:13,442 --> 00:23:16,944 reaching all the way up to his throat and grabbing his larynx 272 00:23:17,029 --> 00:23:19,405 like a little bell, 273 00:23:19,489 --> 00:23:21,991 then pulling as hard as you can and turning him inside out. 274 00:23:22,075 --> 00:23:23,451 It's a tricky move. 275 00:23:24,036 --> 00:23:26,037 These channels are too sensationalistic. 276 00:23:26,121 --> 00:23:29,415 Grab the little chickie like this and give him a Ding-Dong. 277 00:23:31,793 --> 00:23:33,085 Look, cartoons! Leave it! 278 00:23:36,632 --> 00:23:38,341 Ah, this is garbage. 279 00:23:38,425 --> 00:23:41,302 Look, this is funny. Your obituary is already scheduled for tomorrow. 280 00:23:41,386 --> 00:23:44,055 Look on the bright side; I'll have the whole apartment to myself. 281 00:23:44,139 --> 00:23:45,223 It's not over yet. 282 00:23:45,307 --> 00:23:48,809 The police are out there looking all over for the poor guy. 283 00:23:51,688 --> 00:23:53,773 WANTED FOR ASSAULTING AUTHORITY 284 00:24:02,741 --> 00:24:04,659 Aren't you going to arrest him? 285 00:24:04,743 --> 00:24:06,202 Not yet. 286 00:24:06,286 --> 00:24:09,747 We have orders to let him take out Filemon first. 287 00:24:09,831 --> 00:24:11,666 Save us the trouble. 288 00:24:12,125 --> 00:24:14,585 Someone needs to talk to that killing machine. 289 00:24:15,629 --> 00:24:16,671 Mulecruncher! 290 00:24:16,755 --> 00:24:18,965 It's me, Mortadelo! 291 00:24:19,049 --> 00:24:20,716 Listen closely! I'm warning you! 292 00:24:20,801 --> 00:24:21,801 Thanks, Mortadelo. 293 00:24:21,885 --> 00:24:23,386 For standing up like me like that... 294 00:24:23,553 --> 00:24:25,388 Don't mention it, boss. Filemon's the one 295 00:24:25,472 --> 00:24:28,432 in red pants! You'll spot him easily! 296 00:24:28,600 --> 00:24:31,102 We don't want you to make a mistake and take out the wrong guy! 297 00:24:32,646 --> 00:24:34,814 Come here, you creep! 298 00:24:35,190 --> 00:24:38,276 Don't worry, I'll mess you up so bad no one will recognize you! 299 00:24:39,486 --> 00:24:41,070 What are you scared of, boss? 300 00:24:41,154 --> 00:24:42,822 Look at all the security measures in this apartment. 301 00:24:42,906 --> 00:24:44,323 Let's see. 302 00:24:44,825 --> 00:24:48,202 Electrified latch, ready to greet 303 00:24:48,370 --> 00:24:49,787 any unwanted guest with 5,000 volts. 304 00:24:50,247 --> 00:24:53,332 Combined with mechanical round trip ejection. 305 00:24:53,542 --> 00:24:55,167 And if he manages to get in anyway, 306 00:24:55,252 --> 00:24:58,212 we have the bad guy detector partition. 307 00:24:58,297 --> 00:25:02,174 How does it know if it's a good person or a thieving piece of sh... 308 00:25:04,261 --> 00:25:05,511 Because of the bad language. 309 00:25:24,156 --> 00:25:25,906 THE CITY TO THE BRAVEST 310 00:25:29,911 --> 00:25:32,830 Look at this! A fake drawer with secret documents. 311 00:25:32,914 --> 00:25:34,623 Just in case he makes it here, which I doubt... 312 00:25:34,708 --> 00:25:36,042 The key is right there... 313 00:25:36,126 --> 00:25:38,044 I already told you, it's bait. 314 00:25:38,128 --> 00:25:40,838 When he tries to open it, the drawer shoots out towards the intruder... 315 00:25:42,507 --> 00:25:43,215 What are you doing?! 316 00:25:46,553 --> 00:25:48,637 Exactly! Against the anti-flight shade. 317 00:25:48,722 --> 00:25:50,890 You sure like to complicate things. Follow me. 318 00:25:52,059 --> 00:25:54,352 "The little thing on the door." A classic. And look at this one. 319 00:25:54,561 --> 00:25:56,395 Trap tiles. They're deadly. 320 00:25:56,480 --> 00:25:57,605 How do we know which ones are...? 321 00:25:57,689 --> 00:25:58,898 They're foolproof. 322 00:25:58,982 --> 00:26:00,566 The black ones are the dangerous ones. 323 00:26:00,650 --> 00:26:01,734 Oh, that's easy... 324 00:26:01,818 --> 00:26:06,113 Now if for any reason the bad guy avoids all the anti-intruder measures, 325 00:26:06,281 --> 00:26:09,283 we still have the bulletproof protective glass chamber. 326 00:26:11,119 --> 00:26:12,828 No wonder you're making that face. 327 00:26:12,913 --> 00:26:13,829 Impressive, isn't it? 328 00:26:17,292 --> 00:26:18,584 What is this little circle for? 329 00:26:19,169 --> 00:26:20,336 And what if all this fails? 330 00:26:20,420 --> 00:26:21,629 I have it covered: 331 00:26:21,713 --> 00:26:24,882 Anti-panic closet. To evacuate the apartment, in case things get ugly. 332 00:26:25,342 --> 00:26:27,301 This is more like it, Mortadelo. 333 00:26:27,386 --> 00:26:30,096 I'd like to see Mulecruncher 334 00:26:30,180 --> 00:26:32,306 try to break into this impenetrable fortress. 335 00:26:32,933 --> 00:26:35,226 Come on, let's go! 336 00:26:38,355 --> 00:26:40,398 Filemooonnnn!!! 337 00:26:40,607 --> 00:26:41,941 THE CITY TO THE BRAVEST 338 00:26:44,653 --> 00:26:47,071 What was I going to say? I'd better get going... 339 00:26:49,116 --> 00:26:50,199 Are you expecting someone? 340 00:26:50,367 --> 00:26:52,034 No, but you might be. 341 00:26:52,285 --> 00:26:55,037 Mortadeloooo!!! You coward! 342 00:27:14,599 --> 00:27:16,183 NO TRESPASSING WET FLOOR 343 00:27:56,266 --> 00:27:59,435 They're foolproof. The black ones are the dangerous ones... 344 00:28:08,236 --> 00:28:09,820 Holy sh...! 345 00:28:14,826 --> 00:28:16,452 You won't believe this, boss. 346 00:28:16,536 --> 00:28:19,705 Guess who was calling. The janitor, she just mopped the floor 347 00:28:19,789 --> 00:28:21,040 and said not to go downstairs. 348 00:28:21,124 --> 00:28:24,210 Boss? Boss? Boss? 349 00:28:26,087 --> 00:28:29,673 Don't tell me you used the chamber without taking the lid off! 350 00:28:30,967 --> 00:28:33,344 Come on, we have to go back to headquarters. 351 00:28:35,555 --> 00:28:37,932 JIMMY THE FREAK'S SECRET HIDEOUT 352 00:28:56,910 --> 00:29:00,287 I'll show this little safe who's boss, who's boss I'll show this little safe... 353 00:29:01,748 --> 00:29:03,415 It's time for "Your Money or your Life." 354 00:29:03,500 --> 00:29:05,084 What are you watching on TV? 355 00:29:05,168 --> 00:29:06,418 Whatever he wants, as usual. 356 00:29:06,503 --> 00:29:07,628 "Your Money or your Life." 357 00:29:07,712 --> 00:29:08,712 What are they asking about? 358 00:29:08,797 --> 00:29:10,256 Wildlife. 359 00:29:10,340 --> 00:29:12,007 Name a horrible-looking wild beast 360 00:29:12,092 --> 00:29:13,926 that just broke out of jail 361 00:29:14,010 --> 00:29:16,554 with the sole aim of giving a Ding-Dong 362 00:29:16,638 --> 00:29:18,264 to a T.I.A. agent. 363 00:29:18,348 --> 00:29:20,391 - Mulecrusher! - Correct! 364 00:29:20,976 --> 00:29:22,851 "Your Money or your Life" 365 00:29:23,186 --> 00:29:25,354 Hey, that's Crunchy! How freaky! 366 00:29:26,106 --> 00:29:27,231 You know him, Jimmy? 367 00:29:27,315 --> 00:29:31,360 Do I know Crunchy? He's been here tons of times. 368 00:29:33,113 --> 00:29:36,031 Sorry Jimmy, but I thought nobody knew where your hideout was. 369 00:29:36,533 --> 00:29:38,158 Don't worry, we can trust him. 370 00:29:38,243 --> 00:29:39,827 Crunchy won't say a word. 371 00:29:39,911 --> 00:29:41,245 Not a word. 372 00:29:50,797 --> 00:29:52,131 Spare change? 373 00:29:52,215 --> 00:29:53,966 Ah! Yeah, thanks. 374 00:29:54,884 --> 00:29:55,884 Hey! 375 00:29:55,969 --> 00:29:57,595 What? 376 00:29:58,138 --> 00:30:01,390 Secret entrance ALQ-25-H9-30 377 00:30:01,474 --> 00:30:02,683 is right... 378 00:30:02,767 --> 00:30:03,851 I see it. 379 00:30:04,019 --> 00:30:05,811 I don't need the booklet. 380 00:30:06,104 --> 00:30:08,230 ...next to the barrel of tar. 381 00:30:10,817 --> 00:30:11,650 Right here. 382 00:30:11,735 --> 00:30:13,444 "Right here," I knew it! 383 00:30:13,528 --> 00:30:15,321 Okay, what's the password? 384 00:30:16,531 --> 00:30:19,575 Sam's Bikini Shop, skimpy on the top. 385 00:30:20,660 --> 00:30:21,994 Come on, Mortadelo. 386 00:30:22,078 --> 00:30:24,997 Let's see what the Super has to say that is so urgent. 387 00:30:25,498 --> 00:30:28,250 Hello? Hello? Hey! 388 00:30:28,918 --> 00:30:30,628 What the hell is going on here today? 389 00:30:31,671 --> 00:30:33,172 Ofelia, have you heard anything 390 00:30:33,256 --> 00:30:35,132 from those two baboons? 391 00:30:35,300 --> 00:30:37,343 They'll show up out of nowhere, as usual. 392 00:30:37,427 --> 00:30:40,763 They'd better. I'm up to my nose in... 393 00:30:41,389 --> 00:30:42,389 - Super? - I knew it. 394 00:30:42,557 --> 00:30:44,516 It was so urgent nobody's here. 395 00:30:44,601 --> 00:30:46,518 Probably on the toilet, he craps a lot. 396 00:30:46,603 --> 00:30:49,063 They don't make toilets for walruses with moustaches... 397 00:30:50,857 --> 00:30:52,149 - Hey, Super... - Don't worry about it. 398 00:30:52,317 --> 00:30:56,111 We'll talk about this later, when the time comes. "A posteriori." 399 00:30:56,363 --> 00:30:58,238 Because you have to leave right away 400 00:30:58,323 --> 00:30:59,490 on an urgent mission. 401 00:30:59,574 --> 00:31:00,741 Okay, Super. 402 00:31:01,034 --> 00:31:02,451 We'll be in touch real soon. 403 00:31:02,535 --> 00:31:04,453 - Exactly. - See you later! 404 00:31:09,334 --> 00:31:10,626 One thing, Super. 405 00:31:10,794 --> 00:31:12,252 Did you forget something? 406 00:31:12,629 --> 00:31:14,630 Um... The mission. 407 00:31:14,714 --> 00:31:15,798 Mainly... what it's about. 408 00:31:15,882 --> 00:31:18,884 Well... what it's about. But mainly what it consists of! 409 00:31:18,968 --> 00:31:21,762 Okay, gentlemen. The time has come to discuss... 410 00:31:21,930 --> 00:31:25,057 - The mission? - No, the "a posteriori." 411 00:31:26,226 --> 00:31:27,393 Now listen carefully! 412 00:31:28,603 --> 00:31:30,145 Jimmy the Freak. 413 00:31:30,230 --> 00:31:33,482 He's made us the laughingstock of all the information agencies. 414 00:31:33,566 --> 00:31:35,401 We must act immediately! 415 00:31:35,485 --> 00:31:37,653 To be or not to be? 416 00:31:38,488 --> 00:31:39,613 That is the question! 417 00:31:40,198 --> 00:31:42,032 I need two agents who are professional, 418 00:31:42,117 --> 00:31:44,493 capable, brave, fearless 419 00:31:44,577 --> 00:31:46,203 and insanely smart 420 00:31:46,287 --> 00:31:49,707 to recover the stolen document and put Jimmy away forever! 421 00:31:49,791 --> 00:31:51,834 But unfortunately none of those agents are left. 422 00:31:51,918 --> 00:31:53,335 That's why you're here, 423 00:31:53,420 --> 00:31:55,713 because you're both human rejects. 424 00:31:56,005 --> 00:31:57,297 I don't get it. 425 00:31:57,382 --> 00:31:59,883 I get it, I get it, but I don't understand. 426 00:31:59,968 --> 00:32:01,969 Well, you two are the perfect candidates 427 00:32:02,053 --> 00:32:05,013 to test Professor Bacterio's new invention. 428 00:32:05,098 --> 00:32:06,724 Here it is, Super. 429 00:32:07,100 --> 00:32:09,268 Reversulin. Ta-daaa!!! 430 00:32:10,812 --> 00:32:11,812 What's that for? 431 00:32:11,980 --> 00:32:13,397 To turn the tables. 432 00:32:13,481 --> 00:32:16,400 One shot of this can turn two morons like you 433 00:32:16,484 --> 00:32:19,027 into the smartest elements on the periodic table. 434 00:32:19,112 --> 00:32:20,195 Roll up your sleeves. 435 00:32:20,739 --> 00:32:22,281 Roll up your bald scalp! 436 00:32:22,365 --> 00:32:23,991 We're going to reversify your brain! 437 00:32:24,284 --> 00:32:25,492 What the hell are you doing? 438 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 Super! 439 00:32:26,745 --> 00:32:28,245 - Filemon! - Just a second, Super! 440 00:32:28,413 --> 00:32:31,749 We'll turn this turkey into the incredible Hulk! 441 00:32:35,670 --> 00:32:37,546 - Bacterio? - Super! 442 00:32:38,465 --> 00:32:40,007 It's Mulecruncher! 443 00:32:40,091 --> 00:32:42,468 Filemoooon!!! 444 00:32:42,719 --> 00:32:45,095 Don't move, boss. You're already in the perfect position. 445 00:32:45,180 --> 00:32:46,805 Don't worry, Filemon. He'll never get through 446 00:32:46,890 --> 00:32:49,266 this curtain of titanium-reinforced steel curtain. 447 00:32:50,810 --> 00:32:52,060 Take that! 448 00:33:00,570 --> 00:33:02,654 Filemoooonnn!!! 449 00:33:12,165 --> 00:33:13,832 We'll talk later! 450 00:33:24,344 --> 00:33:26,553 You know what he's going to do to him, Mortadelo? 451 00:33:26,638 --> 00:33:28,013 Sure, give him a Ding-Dong. 452 00:33:28,097 --> 00:33:29,306 We're in for quite a show. 453 00:33:29,974 --> 00:33:31,433 Here comes the good part... 454 00:33:42,695 --> 00:33:43,695 He got lucky. 455 00:33:43,780 --> 00:33:45,656 Are you okay, Mister Mulecruncher? 456 00:33:46,533 --> 00:33:48,992 Yes. But I feel a little woozy. 457 00:33:49,160 --> 00:33:50,786 I hope I haven't caused you any trouble. 458 00:33:50,954 --> 00:33:51,912 Gadzooks! 459 00:33:51,996 --> 00:33:53,664 The last thing I want to do is inconvenience you 460 00:33:53,748 --> 00:33:57,000 or disturb you in any way. 461 00:33:57,293 --> 00:34:00,587 Look! He's tamer than a little lamb! 462 00:34:00,755 --> 00:34:02,089 Crazy, huh? 463 00:34:02,298 --> 00:34:03,757 Your invention works, Bacterio! 464 00:34:06,052 --> 00:34:07,052 - Yes? - Ibañez! 465 00:34:07,136 --> 00:34:09,137 - Yes? - You'll never believe it. 466 00:34:09,222 --> 00:34:11,807 Bacterio, you owe me 20 bucks! I'm sick of waiting! 467 00:34:12,016 --> 00:34:13,350 This guy's always complaining! 468 00:34:13,726 --> 00:34:15,227 Have a seat, my boy. 469 00:34:15,395 --> 00:34:16,228 Coming. 470 00:34:16,604 --> 00:34:20,691 Did you see me take out that little sissy primate all by myself? 471 00:34:21,776 --> 00:34:23,569 Hey, this guy rings a bell... 472 00:34:24,445 --> 00:34:25,445 I bet he does. 473 00:34:25,530 --> 00:34:26,446 What was that? 474 00:34:26,531 --> 00:34:28,657 The boss, he just had an irreversible bowel movement. 475 00:34:28,741 --> 00:34:29,741 What does that mean? 476 00:34:29,826 --> 00:34:31,076 He pooped himself. But boss, 477 00:34:31,244 --> 00:34:33,245 he's not mad at you anymore, even though you put him in jail 478 00:34:33,329 --> 00:34:34,538 with false evidence. 479 00:34:34,622 --> 00:34:37,541 Remember, Crunchy? He double crossed you! 480 00:34:37,625 --> 00:34:39,209 Give him some more clues while you're at it. 481 00:34:39,294 --> 00:34:40,210 Oh, right. The Ding-Dong. 482 00:34:40,795 --> 00:34:43,005 Doesn't ring a bell. 483 00:34:43,089 --> 00:34:45,173 All I know is you guys are really nice. 484 00:34:47,594 --> 00:34:49,177 Completely reversified! 485 00:34:50,179 --> 00:34:53,891 If you did this to Mulecruncher, I can't imagine what you could do 486 00:34:54,058 --> 00:34:55,976 to these two boneheads... 487 00:34:56,185 --> 00:34:57,978 Bacterio, proceed! 488 00:34:58,146 --> 00:35:00,439 Get ready, Mortadelo. This will put some hair on our heads. 489 00:35:00,607 --> 00:35:03,150 Give me long hair that blows in the wind. 490 00:35:03,234 --> 00:35:05,569 I'll take the horizontal butt crack. Just to try it. 491 00:35:05,737 --> 00:35:08,238 Abort the operation, Super. It's not going to work. 492 00:35:08,489 --> 00:35:09,156 Why not? 493 00:35:09,324 --> 00:35:10,157 Because they're half stupid. 494 00:35:10,241 --> 00:35:11,283 I know that. So what? 495 00:35:11,451 --> 00:35:14,077 Reversulin would only make them half-smart. Like they already are. 496 00:35:14,162 --> 00:35:15,704 It would be a waste of time. 497 00:35:15,997 --> 00:35:17,664 Don't listen to him, Super. 498 00:35:17,749 --> 00:35:20,626 How can we stay the same if we've always looked alike? 499 00:35:20,710 --> 00:35:22,669 Especially him, he's missing half a brain. 500 00:35:24,797 --> 00:35:26,673 You're right, Bacterio! 501 00:35:26,758 --> 00:35:30,761 These two nincompoops are useless, even turned inside out. 502 00:35:31,137 --> 00:35:33,680 How will we find that twerp Jimmy now? 503 00:35:33,765 --> 00:35:35,307 Hey, my cousin James. 504 00:35:35,391 --> 00:35:37,184 You're related to him? 505 00:35:37,644 --> 00:35:40,312 Sure. We're cousins through family. 506 00:35:40,521 --> 00:35:42,689 Do you know by any chance where your cousin is hiding? 507 00:35:42,774 --> 00:35:43,482 Of course. 508 00:35:43,691 --> 00:35:45,901 But I don't know what's wrong with me, I can't remember anything right now. 509 00:35:46,069 --> 00:35:48,987 And I've always had an awesome memory. 510 00:35:49,530 --> 00:35:50,822 The Reversulin! 511 00:35:50,907 --> 00:35:53,241 It turned him inside out like a sock! 512 00:35:53,326 --> 00:35:57,162 How long before the effects wear off on this gorilla? 513 00:35:57,330 --> 00:36:00,040 To be exact... sooner or later. 514 00:36:00,124 --> 00:36:02,626 - Be careful out there, buddy. - I will. 515 00:36:02,710 --> 00:36:05,921 He's not going anywhere. Take him to the T.I.A. safe house. 516 00:36:06,381 --> 00:36:07,464 Where? 517 00:36:09,008 --> 00:36:12,803 It's a top-secret house for our witness protection program 518 00:36:13,012 --> 00:36:18,058 with 24 hour surveillance cameras controlled by the T.I.A. 519 00:36:18,643 --> 00:36:19,643 I love it! 520 00:36:19,727 --> 00:36:22,229 - The house? - No, the Power Point. 521 00:36:22,313 --> 00:36:24,189 Take him there and don't let him out of your sight. 522 00:36:24,273 --> 00:36:26,024 As soon as the effects wear off, 523 00:36:26,109 --> 00:36:28,986 get the information out of him. Here are the coordinates. 524 00:36:29,070 --> 00:36:30,278 Just one question. 525 00:36:30,363 --> 00:36:32,656 When the effects wear off on Crunchy, 526 00:36:32,740 --> 00:36:33,782 he'll try to murder the boss, right? 527 00:36:33,866 --> 00:36:35,742 - Of course. Anything else? - Just a minute! 528 00:36:36,536 --> 00:36:38,203 You can't fool me, I'm not stupid. 529 00:36:38,287 --> 00:36:39,329 What are you talking about? 530 00:36:39,414 --> 00:36:41,623 What do you think? The expense account. 531 00:36:42,250 --> 00:36:44,626 You think I don't know that missions like this always have 532 00:36:44,711 --> 00:36:46,962 an expense account? 533 00:36:47,171 --> 00:36:49,256 Filemon, we underestimated you. 534 00:36:49,340 --> 00:36:51,008 You're completely stupid. 535 00:36:51,092 --> 00:36:53,969 My new assistant will take care of it. 536 00:36:54,053 --> 00:36:55,470 Now we're talking. 537 00:36:55,555 --> 00:36:58,974 Irma, bring in the documents for the B-12 meal plan. 538 00:36:59,392 --> 00:37:02,602 Exactly. You have to speak up if you want to be heard. 539 00:37:02,854 --> 00:37:05,188 May I come in, Super, sir? 540 00:37:26,586 --> 00:37:29,087 Get out of the way, Mortadelo... 541 00:37:33,134 --> 00:37:34,134 I'll call you later. 542 00:37:36,554 --> 00:37:40,515 Hi there, sweetcakes. What are you doing for the rest of your life? 543 00:37:40,600 --> 00:37:42,893 At the moment, recovering my bug spray. 544 00:37:44,062 --> 00:37:45,437 Wow, she's cute. 545 00:37:45,521 --> 00:37:47,731 Okay, take him to the safe house. 546 00:37:47,815 --> 00:37:51,902 Jutht a mibit, ! We beed a thpecial veeicle, jutht thayin... 547 00:37:51,986 --> 00:37:53,403 I took care of it. 548 00:37:53,488 --> 00:37:55,822 You'll take the C.A.R. 549 00:37:56,240 --> 00:37:59,534 With rear-wheel traction and radio included. 550 00:37:59,744 --> 00:38:01,078 I'm driving! 551 00:38:06,375 --> 00:38:09,669 They stuffed me in this car, 552 00:38:10,421 --> 00:38:14,508 I hope this place isn't far... 553 00:38:15,927 --> 00:38:18,011 At least we got the meal plan. 554 00:38:18,096 --> 00:38:21,765 Yeah, a list of low-fat foods! Doggone it...! 555 00:38:21,849 --> 00:38:24,392 Let's see if we can find this little safe house. 556 00:38:24,477 --> 00:38:26,103 Don't worry, I'll get us there. 557 00:38:26,187 --> 00:38:28,230 - You? - Hey! 558 00:38:28,314 --> 00:38:30,690 You couldn't find a nut in a nuthouse. 559 00:38:30,983 --> 00:38:33,568 You're jealous. Who did the Super assign the mission to? 560 00:38:33,653 --> 00:38:36,154 To both of us. But I'm the one pushing the carriage. 561 00:38:36,322 --> 00:38:38,031 - What carriage? - This one... 562 00:38:43,830 --> 00:38:44,788 Boss! The kid! 563 00:39:02,348 --> 00:39:04,599 Hurry, Mortadelo! We'll lose him! 564 00:39:11,941 --> 00:39:14,317 The old switch-a-roo. 565 00:39:22,743 --> 00:39:23,702 Don't lose him! 566 00:39:25,872 --> 00:39:27,205 Faster, we're gaining on him! 567 00:39:33,212 --> 00:39:34,504 - Phew! - What happened?! 568 00:39:34,589 --> 00:39:36,715 Lucky I ducked, I almost ate that beam for lunch. 569 00:39:40,553 --> 00:39:43,430 Do you hear something? 570 00:39:43,764 --> 00:39:45,182 Boss? Boss? 571 00:39:45,766 --> 00:39:48,226 Hit the brakes!!! 572 00:39:53,858 --> 00:39:57,068 My car, my car, where is my car? 573 00:39:57,320 --> 00:39:58,486 There! 574 00:40:03,492 --> 00:40:04,451 Follow that baby carriage! 575 00:40:04,535 --> 00:40:06,328 - What about the light! - Forget the light! 576 00:40:06,412 --> 00:40:07,537 Can't you see I'm a police officer? 577 00:40:07,705 --> 00:40:08,830 Whatever you say. 578 00:40:21,052 --> 00:40:23,303 Lean your body out to turn, boss! 579 00:40:24,138 --> 00:40:25,138 It's no use! 580 00:40:25,306 --> 00:40:26,640 No, open your mouth! 581 00:40:26,849 --> 00:40:28,099 What for? 582 00:40:32,396 --> 00:40:34,064 For the turn, of course! 583 00:40:35,566 --> 00:40:38,193 DANGER CONSTRUCTION WORK 584 00:40:40,446 --> 00:40:41,446 We've got him! 585 00:40:43,950 --> 00:40:45,116 Boss, duck! 586 00:40:45,660 --> 00:40:47,869 Whoa! Lightning-quick reflexes! 587 00:40:49,747 --> 00:40:52,707 Hang on tight! 588 00:41:07,306 --> 00:41:08,682 What a ball! 589 00:41:09,016 --> 00:41:10,016 Take that! 590 00:41:14,897 --> 00:41:15,897 Watch out! 591 00:41:17,066 --> 00:41:18,483 I have to do everything! 592 00:41:18,567 --> 00:41:19,025 SAFETY COMES FIRST 593 00:41:21,362 --> 00:41:24,197 You want to stop for a second, boss? You look dizzy. 594 00:41:31,539 --> 00:41:33,498 Sit up, we'll get a ticket! 595 00:41:41,340 --> 00:41:43,633 Let me drive, you don't know what you're doing! 596 00:41:43,718 --> 00:41:45,260 The handlebar is backwards! 597 00:41:45,428 --> 00:41:46,970 So what? It doesn't matter. 598 00:42:03,070 --> 00:42:04,279 I love driving... 599 00:42:21,297 --> 00:42:24,299 Booya!!! What a ride! 600 00:42:25,718 --> 00:42:27,052 Can we do it again? 601 00:42:27,470 --> 00:42:29,012 How did you people get in here? 602 00:42:29,096 --> 00:42:30,889 This place is top secret. 603 00:42:31,057 --> 00:42:33,183 What do you mean, top secret? 604 00:42:40,024 --> 00:42:41,107 Oh, surveillance cameras... 605 00:42:41,192 --> 00:42:42,942 Yeah, 24 hours. 606 00:42:43,319 --> 00:42:45,862 The boss sent you, no doubt. 607 00:42:45,946 --> 00:42:48,323 - Sure, the boss runs everything. - Of course. 608 00:42:48,407 --> 00:42:51,618 Who didn't know where he was going, Mortadelo? 609 00:42:52,161 --> 00:42:53,578 Why do you think they call me G.P.S.? 610 00:42:53,662 --> 00:42:57,582 Because it stands for Great Pain in the S! 611 00:42:59,377 --> 00:43:00,335 Wowza, yes! 612 00:43:00,419 --> 00:43:01,795 We brought the new guy. The boss sent us. 613 00:43:01,879 --> 00:43:03,671 The new guy? What new guy? 614 00:43:03,839 --> 00:43:05,173 The boss didn't tell you? 615 00:43:05,257 --> 00:43:07,300 The boss knows about this? 616 00:43:07,385 --> 00:43:09,052 The boss is the one who sent us. 617 00:43:09,136 --> 00:43:10,595 You know how bossy the boss is. 618 00:43:10,805 --> 00:43:12,013 You can say that again. 619 00:43:12,556 --> 00:43:14,099 I'm the boss here! 620 00:43:14,183 --> 00:43:15,975 I control everything! 621 00:43:16,060 --> 00:43:18,686 Nobody moves a finger around here unless I say so! 622 00:43:19,563 --> 00:43:21,356 Mimi's going to blow a gasket today. 623 00:43:21,524 --> 00:43:23,108 Punch in the title! 624 00:43:27,196 --> 00:43:28,947 Mi-mi... Mimi... 625 00:43:29,031 --> 00:43:30,657 - What?! - Um... 626 00:43:30,741 --> 00:43:33,284 When is the new guy supposed to go in? 627 00:43:33,369 --> 00:43:35,161 What new guy, you idiot?! 628 00:43:35,788 --> 00:43:36,830 Him. 629 00:43:39,125 --> 00:43:40,333 Don't get up! 630 00:43:41,377 --> 00:43:43,837 Not on my account! 631 00:43:45,423 --> 00:43:46,965 Don't get up! 632 00:43:47,133 --> 00:43:49,008 My, oh, my! What a rush! 633 00:43:49,677 --> 00:43:51,970 Heads are going to roll! 634 00:43:52,930 --> 00:43:54,556 What do you mean? 635 00:43:56,350 --> 00:43:57,725 Camera three! 636 00:43:58,394 --> 00:43:59,394 Coming right up. 637 00:43:59,937 --> 00:44:02,355 Super, sir, turn on the TV. It's urgent. 638 00:44:02,440 --> 00:44:04,858 I'm already watching. How is this possible? 639 00:44:04,942 --> 00:44:05,984 I was shocked too. 640 00:44:06,068 --> 00:44:08,236 That's no way to make a jug! 641 00:44:08,320 --> 00:44:10,572 Making pottery takes tenacity... 642 00:44:10,656 --> 00:44:14,159 Not PBS. The other channel. 643 00:44:14,243 --> 00:44:17,954 I'm reversified, the T.I.A. Has a new drug. 644 00:44:18,038 --> 00:44:21,875 I'm reversified, the Super gave me a hug. 645 00:44:22,126 --> 00:44:24,502 Tell me this isn't happening! 646 00:44:24,587 --> 00:44:28,923 There she blows! Ofelia's fat as a whale. 647 00:44:29,091 --> 00:44:32,677 Watch out, Jimmy, they're hot on your trail. 648 00:44:32,761 --> 00:44:35,305 Boss! Mulecruncher is singing! 649 00:44:35,681 --> 00:44:36,681 What's he saying? 650 00:44:36,765 --> 00:44:37,932 He's telling the world. 651 00:44:38,017 --> 00:44:40,059 We'll have to go in there and overthrow him. 652 00:44:40,227 --> 00:44:42,103 Overthrow him? Good idea. Let me. 653 00:44:42,813 --> 00:44:44,355 Everybody get down! 654 00:44:44,648 --> 00:44:46,733 - Get down! - What are you doing, you fool? 655 00:44:46,942 --> 00:44:48,568 Sit down, damn it! 656 00:44:52,948 --> 00:44:55,408 You all suck! Everyone except me! 657 00:44:55,493 --> 00:44:58,077 You're all a bunch of backstabbers! 658 00:44:58,245 --> 00:45:00,663 No, boss, don't say that... 659 00:45:03,000 --> 00:45:04,250 The ratings are going up! 660 00:45:04,335 --> 00:45:07,462 The audience loves me! Camera two! 661 00:45:08,881 --> 00:45:10,548 Here I am, singing this song. 662 00:45:10,633 --> 00:45:12,800 Filemon, it won't be long. 663 00:45:12,885 --> 00:45:16,596 It's almost time to give you a Ding-Dong. 664 00:45:16,680 --> 00:45:18,473 I'm going to ring your bell. 665 00:45:18,557 --> 00:45:19,599 All clear, Mortadelo! 666 00:45:19,683 --> 00:45:22,602 I wrote down his name without realizing... 667 00:45:22,686 --> 00:45:24,729 Shut up, you idiot! The copyright people will nail us! 668 00:45:24,813 --> 00:45:27,941 - Hide in here! - And keep your mouth shut. 669 00:45:28,025 --> 00:45:29,692 Thank God we stopped him in time. 670 00:45:31,570 --> 00:45:33,196 Hello, this is Super Big Brother. 671 00:45:33,280 --> 00:45:35,532 Is that you, Super? 672 00:45:35,699 --> 00:45:37,200 Tell us how you got here. 673 00:45:37,284 --> 00:45:39,327 Well, I was in jail and I stepped out for a moment 674 00:45:39,411 --> 00:45:41,329 to stick my hand in somebody's rear-end, 675 00:45:41,413 --> 00:45:43,873 but now I've been reversified 676 00:45:44,124 --> 00:45:46,042 and I don't remember who I am... 677 00:45:46,126 --> 00:45:49,087 I'll kill them! I'll kill them!!! 678 00:45:50,047 --> 00:45:54,926 Boom! I love the sound of the boom... baboom boom boom... 679 00:45:58,556 --> 00:45:59,722 Nice little bomb... 680 00:46:00,849 --> 00:46:04,018 Boom... I love the sound of the boom... 681 00:46:07,273 --> 00:46:09,566 Look, Jimmy, this guy again. 682 00:46:09,650 --> 00:46:10,984 He doesn't look so tough. 683 00:46:11,068 --> 00:46:14,112 ...meanwhile I got a little job working for the T.I.A. 684 00:46:14,196 --> 00:46:16,698 because they're looking for my cousin Jimmy the Freak. 685 00:46:16,782 --> 00:46:19,409 They've got a message for him. And since I know where his hideout is, 686 00:46:19,493 --> 00:46:21,786 I'm going to tell them. 687 00:46:22,788 --> 00:46:25,248 So this guy wouldn't say a word, huh, Jimmy? 688 00:46:25,332 --> 00:46:26,332 Son of a brick! 689 00:46:35,092 --> 00:46:37,594 And of all my new playmates, there's one who... 690 00:46:37,678 --> 00:46:40,013 There's one who looks very familiar... 691 00:46:40,180 --> 00:46:42,307 because I... 692 00:46:44,101 --> 00:46:48,354 I think he's the one who double-crossed me 15 years ago! 693 00:46:48,522 --> 00:46:51,733 I spent 15 years in prison, 694 00:46:51,817 --> 00:46:53,985 doing hard labor! 695 00:46:54,612 --> 00:46:56,696 He won't shut up, boss. Not even underwater. 696 00:46:56,780 --> 00:46:58,990 I'll have to go in there and explain to the boy 697 00:46:59,074 --> 00:47:00,575 who wears the pants around here. 698 00:47:00,659 --> 00:47:02,285 Filemooon!!! 699 00:47:05,873 --> 00:47:09,000 Give me that, smartypants is going to hear it from me. 700 00:47:09,084 --> 00:47:10,251 Wait, wait! Have you made your will? 701 00:47:10,336 --> 00:47:11,794 He's the one who should. 702 00:47:15,007 --> 00:47:17,425 No need for that, he'll draft the whole thing for you right now. 703 00:47:21,555 --> 00:47:23,222 The Ding-Dong! Wait! 704 00:47:23,390 --> 00:47:24,390 Just a second, Crunchy. 705 00:47:24,475 --> 00:47:28,061 Boss, put the apartment in my name. You'll save me a lot of paperwork later. 706 00:47:28,145 --> 00:47:29,854 Yeah, don't look at me like that. 707 00:47:32,066 --> 00:47:33,983 Another jerk hungry for a close-up. 708 00:47:42,660 --> 00:47:45,662 All-time ratings, all thanks to me! 709 00:47:45,829 --> 00:47:46,829 Give it to me! 710 00:47:56,048 --> 00:47:57,465 Me! 711 00:47:59,426 --> 00:48:00,635 I'm just another crew member. 712 00:48:00,719 --> 00:48:02,387 I tiny cog in this valuable human machinery. 713 00:48:03,722 --> 00:48:07,225 Only a team effort will get the job done. 714 00:48:07,976 --> 00:48:09,310 And you... Are you here for an interview? 715 00:48:09,395 --> 00:48:10,853 Who is this dingbat? 716 00:48:10,938 --> 00:48:13,981 - The boss. - I'm sick of bosses! 717 00:48:15,984 --> 00:48:17,777 Hooray! Take that! You had it coming! 718 00:48:22,282 --> 00:48:24,409 Jeepers, not again! Phooey! 719 00:48:24,493 --> 00:48:26,619 You two are a couple of mongoloids! 720 00:48:26,704 --> 00:48:29,247 Two unfinished science rejects! 721 00:48:29,331 --> 00:48:31,582 I tell you to hide him somewhere discreet 722 00:48:31,750 --> 00:48:35,253 and you put him in front of two hundred million spectators! 723 00:48:35,337 --> 00:48:38,297 For your sake, I hope that turd Jimmy 724 00:48:38,382 --> 00:48:39,590 wasn't watching! 725 00:48:39,675 --> 00:48:42,468 Super, it would be a huge coincidence 726 00:48:42,553 --> 00:48:44,095 if out of two hundred million people watching 727 00:48:44,179 --> 00:48:46,973 one would be Jimmy. 728 00:48:48,350 --> 00:48:50,601 Look, a message. 729 00:48:50,769 --> 00:48:52,770 "I'm going to sink the T.I.A." 730 00:48:53,313 --> 00:48:56,107 Sink the T.I.A. Who's the freak? 731 00:48:57,860 --> 00:48:59,819 It's normal for you to be surprised, sugar. 732 00:48:59,903 --> 00:49:02,363 It's not every day you see a body like mine. 733 00:49:02,448 --> 00:49:05,283 You're right, it fits your face perfectly. 734 00:49:06,410 --> 00:49:08,077 How is he going to sink the T.I.A.? 735 00:49:08,287 --> 00:49:09,871 People say these things in the heat of the moment, 736 00:49:09,955 --> 00:49:10,955 but he won't do it. 737 00:49:11,165 --> 00:49:12,915 Besides, it's impossible, Super. 738 00:49:13,000 --> 00:49:15,001 He'd need to bring a helicopter. 739 00:49:15,085 --> 00:49:16,085 Right. 740 00:49:16,170 --> 00:49:17,253 And fly over the roof... 741 00:49:18,714 --> 00:49:20,882 Drop a hollow bomb... 742 00:49:21,175 --> 00:49:22,175 Or two... 743 00:49:22,926 --> 00:49:24,761 - Giving him time to escape. - Exactly. 744 00:49:24,845 --> 00:49:26,721 It would be very hard to pull it off in time. 745 00:49:26,805 --> 00:49:29,015 Yeah, very hard, very hard. 746 00:49:32,978 --> 00:49:35,688 Hey, did you guys hear something? 747 00:49:35,773 --> 00:49:38,232 Stop playing around with the building! 748 00:49:39,109 --> 00:49:40,401 No, no... 749 00:49:40,486 --> 00:49:43,905 if you cry because you can't see the sun your tears won't let you see the stars. 750 00:49:44,448 --> 00:49:45,448 Take him away. 751 00:49:45,616 --> 00:49:47,074 - Where? - Home. 752 00:49:47,159 --> 00:49:48,868 Like we know where he lives. 753 00:49:48,952 --> 00:49:51,162 Not his. Yours. 754 00:49:51,246 --> 00:49:53,998 Wait a minute. Why ours? 755 00:49:54,082 --> 00:49:57,251 Because it's public housing. Officially protected. 756 00:49:58,629 --> 00:50:00,254 Officially protected. 757 00:50:00,881 --> 00:50:03,299 Filemon, sir, can I give you a piece of advice? 758 00:50:03,383 --> 00:50:05,092 - Sure. - You're an imbecile. 759 00:50:05,177 --> 00:50:06,177 Thank you, sir. 760 00:50:15,771 --> 00:50:17,104 This is awesome! 761 00:50:17,189 --> 00:50:19,232 Nice pad, huh? 762 00:50:19,316 --> 00:50:20,983 I'd never seen such a beautiful combination 763 00:50:21,068 --> 00:50:23,611 of so much crap and bad taste. 764 00:50:23,695 --> 00:50:25,571 I love it. It's just like home. 765 00:50:26,323 --> 00:50:28,157 - No! - Yes. 766 00:50:28,325 --> 00:50:29,367 No, no, no, no, no! 767 00:50:29,451 --> 00:50:30,368 Yes, yes, yes, yes, yes. 768 00:50:30,452 --> 00:50:32,286 No. No. No. 769 00:50:32,371 --> 00:50:33,996 Yes, yes, yes. 770 00:50:34,164 --> 00:50:35,164 No! 771 00:50:42,589 --> 00:50:44,549 - Uh-oh, here we go! - Take notes! 772 00:50:44,842 --> 00:50:47,093 I spent 773 00:50:47,177 --> 00:50:50,513 fifteen years in a hole... 774 00:50:50,681 --> 00:50:52,181 He sings better than you. 775 00:50:52,474 --> 00:50:57,937 ...for false evidence planted by a troll... 776 00:50:58,105 --> 00:50:59,981 - He's dedicating it to you, boss. - No way. 777 00:51:00,065 --> 00:51:04,694 All that time thinking about giving a Ding-Dong... 778 00:51:04,778 --> 00:51:05,528 The Ding-Dong! 779 00:51:05,612 --> 00:51:08,447 ...to the twerp who did me wrong. 780 00:51:09,032 --> 00:51:12,034 He has two hairs on his head... 781 00:51:12,494 --> 00:51:13,870 He's not talking about me. 782 00:51:13,954 --> 00:51:16,289 No way, man. Ow, I tripped. 783 00:51:16,456 --> 00:51:20,459 ...and soon he will be dead. 784 00:51:20,836 --> 00:51:22,795 He's destroying the song! 785 00:51:22,880 --> 00:51:28,092 - I'll send him straight to hell. - Keep going! 786 00:51:28,176 --> 00:51:29,927 I can feel a headache coming on. 787 00:51:31,054 --> 00:51:35,349 - I'll ring him like a bell. - Olé! 788 00:51:37,185 --> 00:51:39,270 Don't know who I am anymore... 789 00:51:39,688 --> 00:51:42,607 Don't want revenge anymore... 790 00:51:43,901 --> 00:51:46,068 Not coming after you anymore... 791 00:51:48,030 --> 00:51:49,155 What did I tell you? 792 00:51:49,323 --> 00:51:54,702 Not coming after you anymore, Filemon Pi. 793 00:51:56,788 --> 00:51:59,206 Not coming after me anymore... 794 00:52:02,336 --> 00:52:05,129 This poor dumb fool, 795 00:52:05,213 --> 00:52:08,883 this huge bucket of drool... 796 00:52:08,967 --> 00:52:11,010 Watch out, the effects might wear off... 797 00:52:12,554 --> 00:52:17,058 Since you're not who you were anymore... 798 00:52:18,352 --> 00:52:19,644 What are you doing? 799 00:52:20,312 --> 00:52:25,566 Since cleaning is such a chore... 800 00:52:27,861 --> 00:52:32,239 Put on those gloves and mop the floor... 801 00:52:33,283 --> 00:52:35,451 Here's some bug spray, 802 00:52:36,912 --> 00:52:39,789 if any critters get in the way... 803 00:52:42,376 --> 00:52:43,793 - Beat it! - Party-pooper! 804 00:52:43,877 --> 00:52:44,710 Don't tempt me... 805 00:52:44,878 --> 00:52:47,630 - Loser! You're a loser! - Forget it, he ain't worth it. 806 00:52:47,923 --> 00:52:54,428 For once I agree with this schmuck. 807 00:52:54,513 --> 00:52:55,596 Wow, that's a first. 808 00:52:56,431 --> 00:52:59,225 Cleaning the floor 809 00:52:59,726 --> 00:53:02,645 can only bring luck. 810 00:53:05,148 --> 00:53:09,568 The best thing to do is grab a pail... 811 00:53:09,653 --> 00:53:10,778 I love you all...! 812 00:53:10,862 --> 00:53:13,239 ...and pay attention 813 00:53:14,282 --> 00:53:17,284 to every detail. 814 00:53:18,203 --> 00:53:21,664 Do the washing... 815 00:53:21,748 --> 00:53:22,748 Olé! 816 00:53:23,834 --> 00:53:26,502 ...the ironing... 817 00:53:26,670 --> 00:53:30,631 The sewing, the sweeping, the cooking... 818 00:53:31,341 --> 00:53:32,591 Nothing like a nice sauté. 819 00:53:37,973 --> 00:53:39,015 Hey, kiddo. 820 00:53:39,850 --> 00:53:42,184 After you do the dishes go down and bring back a couple beers. 821 00:53:42,352 --> 00:53:44,186 We're thirsty. Have them put it on your tab, 822 00:53:44,271 --> 00:53:45,938 you can pay later. 823 00:53:46,148 --> 00:53:47,148 Sure, Daddy. 824 00:53:47,315 --> 00:53:49,525 Make no mistake, kid. I'm not your daddy. 825 00:53:49,609 --> 00:53:52,820 If you wanted a father, you shouldn't have been born an orphan! 826 00:53:53,196 --> 00:53:54,321 High five! 827 00:53:55,032 --> 00:53:56,949 You're lucky I'm reversified, Filemon. 828 00:53:57,034 --> 00:53:59,869 Otherwise I would reach up your bum, grab your throat 829 00:53:59,953 --> 00:54:02,455 and turn you inside out like a calamari. 830 00:54:02,539 --> 00:54:05,499 The Ding-Dong I mentioned earlier, remember? 831 00:54:06,376 --> 00:54:09,420 Let's get out of here, this place is too clean. It's disgusting! 832 00:54:09,504 --> 00:54:11,589 Too bad, it was a such a nice pigsty. 833 00:54:16,428 --> 00:54:17,970 All clear 834 00:54:18,055 --> 00:54:20,931 for Operation Annihilate the Boss' Cousin. 835 00:54:21,099 --> 00:54:22,892 Perfect, Billy, perfect. 836 00:54:25,228 --> 00:54:26,937 He asked for it. 837 00:54:48,043 --> 00:54:51,295 Let the fireworks begin! 838 00:55:13,652 --> 00:55:17,822 Boom, I love the sound of the boom... 839 00:55:20,784 --> 00:55:24,036 I just want to be happy... 840 00:55:24,746 --> 00:55:27,081 And find myself a daddy... 841 00:55:27,165 --> 00:55:28,916 Are you lost, little boy? 842 00:55:29,584 --> 00:55:31,585 Wow, a tiny toy man! 843 00:55:31,837 --> 00:55:33,712 Can't find your way home? 844 00:55:33,797 --> 00:55:36,715 I don't have a home. They took me in. 845 00:55:36,800 --> 00:55:38,342 Took you in...? 846 00:55:38,927 --> 00:55:41,762 "City Orphanage." 847 00:55:42,013 --> 00:55:43,055 You poor thing. 848 00:55:43,265 --> 00:55:44,557 A helpless little orphan. 849 00:55:44,850 --> 00:55:46,809 And they sent me for beers. 850 00:55:46,893 --> 00:55:48,978 What kind of orphanage is this? 851 00:55:49,062 --> 00:55:50,938 I don't know, they drugged me. 852 00:55:51,106 --> 00:55:53,440 Two men living together. 853 00:55:53,608 --> 00:55:56,068 This is inconceivable! 854 00:55:56,236 --> 00:55:58,779 What's going on here? I want to talk to whoever's in charge right now! 855 00:55:58,864 --> 00:56:00,281 On the double! 856 00:56:02,701 --> 00:56:03,993 That's for the firecrackers! 857 00:56:04,077 --> 00:56:04,785 Taxi! 858 00:56:05,912 --> 00:56:07,955 What are you doing? I work for the city! 859 00:56:08,039 --> 00:56:11,000 Even better! You're responsible 860 00:56:11,084 --> 00:56:12,084 for this hit-and-run! 861 00:56:12,169 --> 00:56:13,419 I didn't even touch you. 862 00:56:13,503 --> 00:56:17,256 If he has a fever you're in big trouble. 863 00:56:18,008 --> 00:56:20,301 Here's a thermometer, sweetie. 864 00:56:20,385 --> 00:56:22,636 Take us to a day care center right now 865 00:56:22,804 --> 00:56:25,014 so they can look after this poor child! 866 00:56:25,098 --> 00:56:26,473 I have a better idea. 867 00:56:26,808 --> 00:56:28,184 Look, I have a gift for you. 868 00:56:29,728 --> 00:56:32,438 Don't try to bribe me, lady! 869 00:56:34,608 --> 00:56:37,484 Just stick the key in the ignition! 870 00:56:39,154 --> 00:56:41,572 I should stick it where the sun don't shine. 871 00:56:43,158 --> 00:56:45,826 Now you flee into the subway! 872 00:56:45,911 --> 00:56:47,745 We're surrounded by corruption 873 00:56:47,829 --> 00:56:49,079 and incompetence! 874 00:56:50,498 --> 00:56:51,957 Get in the car, son! 875 00:56:52,918 --> 00:56:55,085 - Son? - Come on, little fella. 876 00:56:56,046 --> 00:56:57,796 Crunchy has some nerve... 877 00:56:57,881 --> 00:56:59,298 He left without watering the plants. 878 00:56:59,382 --> 00:57:00,883 I've got a ticket to ride... 879 00:57:02,052 --> 00:57:03,969 Boss, check this out! 880 00:57:05,180 --> 00:57:06,972 We have to act fast, Mortadelo. 881 00:57:07,474 --> 00:57:08,807 The store is going to close! 882 00:57:08,892 --> 00:57:09,600 Phooey! 883 00:57:10,644 --> 00:57:12,895 Going for a ride 884 00:57:12,979 --> 00:57:14,855 - in Daddy's car... - Buckle up! 885 00:57:17,067 --> 00:57:18,859 To Jimmy's hideout. 886 00:57:19,527 --> 00:57:22,404 To warn him that they're looking for him. 887 00:57:22,864 --> 00:57:24,490 Your voice is changing. 888 00:57:24,574 --> 00:57:26,825 You're turning into a little man. 889 00:57:31,164 --> 00:57:33,207 RABID DOGS 890 00:57:38,296 --> 00:57:41,590 Great, Mortadelo. We lost Mulecruncher. 891 00:57:42,175 --> 00:57:44,593 Not lost, boss. He was taken from us. 892 00:57:44,678 --> 00:57:48,430 You're right, very clever. I knew that. But who? 893 00:57:48,640 --> 00:57:50,182 If we only had a clue... 894 00:57:51,184 --> 00:57:52,685 Wait, something's written here. 895 00:57:53,603 --> 00:57:55,813 "Property of Jimmy the Freak's gang. 896 00:57:55,897 --> 00:57:58,732 If found, call 609020202." 897 00:57:58,900 --> 00:58:01,610 020202... Nope. They're all prime numbers. 898 00:58:01,695 --> 00:58:03,279 - Excuse me? - The clue is invalid. 899 00:58:03,530 --> 00:58:05,364 There's an address and a website. 900 00:58:05,448 --> 00:58:06,615 "Jimmythefreak.com." 901 00:58:06,950 --> 00:58:09,410 Will you let me think? I'm trying 902 00:58:09,577 --> 00:58:11,120 to put this puzzle together. 903 00:58:11,788 --> 00:58:13,038 I saw the whole thing. 904 00:58:13,248 --> 00:58:15,582 If you're looking for the big fella who was singing on TV... 905 00:58:15,792 --> 00:58:20,004 Great! Some jerk steps out of the sewer and he's already a private eye! 906 00:58:20,088 --> 00:58:21,338 Whatever. 907 00:58:22,215 --> 00:58:24,466 - I have an idea, boss. - Don't tell me. 908 00:58:24,634 --> 00:58:25,634 I'm sick of your ideas. 909 00:58:25,719 --> 00:58:27,845 Shouldn't we try calling right now, just in case? 910 00:58:27,929 --> 00:58:29,972 Right now? Are you insane? 911 00:58:30,056 --> 00:58:31,765 We have to call after eight, 912 00:58:31,850 --> 00:58:33,517 it's cheaper. 913 00:58:35,895 --> 00:58:39,315 FOR SALE BECAUSE WE'RE LEAVING 914 00:58:43,611 --> 00:58:46,030 I don't know if all this will fit in the chopper. 915 00:58:46,698 --> 00:58:48,574 Then we'll have to make two trips. Everything goes. 916 00:58:48,658 --> 00:58:51,368 - The used bricks too? - No. 917 00:58:51,453 --> 00:58:54,163 We can leave them behind if you want. 918 00:58:56,750 --> 00:58:58,500 Hello, Jimmy the Freak's secret hideout. 919 00:59:00,545 --> 00:59:01,545 Hello? 920 00:59:02,005 --> 00:59:03,047 What are you doing? 921 00:59:03,131 --> 00:59:05,549 I hung up. So they'll call me back. 922 00:59:08,595 --> 00:59:09,553 Watch and learn. 923 00:59:10,263 --> 00:59:11,847 Yes? Hello? 924 00:59:12,015 --> 00:59:14,183 - You called this number. - What do you want exactly? 925 00:59:14,267 --> 00:59:15,351 Who am I talking to? 926 00:59:15,435 --> 00:59:17,269 Mortadelo and Filemon, from the T.I.A. 927 00:59:17,354 --> 00:59:18,270 Oh, right. 928 00:59:18,355 --> 00:59:22,358 What was I going to say? Would you happen to have something or someone 929 00:59:22,442 --> 00:59:23,817 that doesn't belong to you maybe? 930 00:59:23,902 --> 00:59:26,612 The last thing that came in was a safe that belongs to you guys... 931 00:59:26,696 --> 00:59:30,157 But it's all packed up in bubble wrap because we're shipping it right away... 932 00:59:30,241 --> 00:59:31,992 Since you blew our cover... 933 00:59:32,077 --> 00:59:35,746 Yeah, sorry about that. Anyway, can you pass me Mulecruncher 934 00:59:35,830 --> 00:59:38,499 for a second? I have a message for him. 935 00:59:38,583 --> 00:59:40,292 Hold on a second, let me check. 936 00:59:40,377 --> 00:59:41,960 Jimmy, they want to talk to your cou... 937 00:59:45,006 --> 00:59:46,382 Crunchy? Crunchy? Mulecruncher? 938 00:59:46,966 --> 00:59:50,469 Congratulations, boss. Now they're torturing him and it's all your fault. 939 00:59:50,553 --> 00:59:54,306 Jesus, Mortadelo! We need to get there right now, but it's impossible! 940 00:59:54,474 --> 00:59:57,601 The hideout is 30 miles away, in the countryside! 941 00:59:57,769 --> 00:59:59,103 Did you say the countryside? 942 00:59:59,187 --> 01:00:00,229 Yeah, why? 943 01:00:00,397 --> 01:00:03,023 - I have an idea, but it's dangerous. - Tell me, what is it? 944 01:00:03,274 --> 01:00:05,109 Teletransportation. 945 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 Let me drive! 946 01:00:10,156 --> 01:00:12,199 So those two boneheads from the T.I.A. 947 01:00:12,409 --> 01:00:13,742 have found us... 948 01:00:13,827 --> 01:00:16,620 I told Billy that putting the address on the website was cool 949 01:00:16,704 --> 01:00:17,830 but not very safe. 950 01:00:17,914 --> 01:00:20,874 Then how are people supposed to find us, Einstein? 951 01:00:20,959 --> 01:00:23,710 Easy, boys. I'll separate you so you stop arguing, 952 01:00:23,795 --> 01:00:25,254 so you stop arguing I'll separate you. 953 01:00:29,008 --> 01:00:31,427 How did these two get here? Bluetooth? 954 01:00:31,594 --> 01:00:34,430 No worries. The moment they touch that latch 955 01:00:34,597 --> 01:00:35,889 it'll activate the security trap. 956 01:00:36,724 --> 01:00:38,267 - Right? - Wrong. 957 01:00:38,810 --> 01:00:39,768 I disconnected it. 958 01:00:41,062 --> 01:00:43,605 You know how much electricity that thing consumes? 959 01:00:46,234 --> 01:00:47,776 What's wrong, Jimmy? Not happy 960 01:00:47,944 --> 01:00:50,529 - to see your cousin? - God help us! We're going to die! 961 01:00:50,613 --> 01:00:51,864 Don't worry, I'll handle 962 01:00:52,031 --> 01:00:53,615 the TV star. 963 01:00:53,783 --> 01:00:55,367 The TV star I'll handle. 964 01:00:55,452 --> 01:00:57,161 - It's not him we're worried about. - It's the Oompa Loompa. 965 01:00:57,704 --> 01:00:59,663 I see you're doing 966 01:00:59,831 --> 01:01:01,290 the vacuuming, Mother Superior. 967 01:01:01,458 --> 01:01:03,417 Children deserve a clean environment. 968 01:01:03,501 --> 01:01:06,170 I came to drop off the little one, but first I have to make sure 969 01:01:06,254 --> 01:01:08,755 everything is in order in this nursery. 970 01:01:08,840 --> 01:01:11,842 Holy guacamole! You look exactly the same, cuz! Worse than ever. 971 01:01:13,094 --> 01:01:15,471 Your brooms are nicely arranged. 972 01:01:15,555 --> 01:01:17,639 Hey, pineapples to make smoothies for the kids. 973 01:01:17,807 --> 01:01:19,141 Very healthy, yes, sir. 974 01:01:19,309 --> 01:01:20,851 - Who is this guy? - Daddy-o! 975 01:01:22,187 --> 01:01:24,146 - My uncle? - Spongeballs! 976 01:01:24,522 --> 01:01:25,898 You're going to love it here, kiddo. 977 01:01:26,191 --> 01:01:28,442 What are you up to, you freak? 978 01:01:28,651 --> 01:01:31,195 I'm getting my revenge on those blabbermouths who helped the T.I.A., 979 01:01:31,362 --> 01:01:33,322 the T.I.A. who helped. 980 01:01:34,407 --> 01:01:35,157 The T.I.A.! 981 01:01:35,992 --> 01:01:38,368 They drugged me! 982 01:01:39,746 --> 01:01:42,789 They made me iron, sew and cook! 983 01:01:42,874 --> 01:01:44,541 They even had me singing 984 01:01:44,751 --> 01:01:46,418 Julio Iglesias! 985 01:01:46,628 --> 01:01:49,087 And they sent me out for beers! 986 01:01:50,131 --> 01:01:51,507 Hey, look at this safe. 987 01:01:52,926 --> 01:01:55,469 Looks strong! It's one of those with the little hook. 988 01:01:57,013 --> 01:01:59,139 I'll be damned, damned I'll be. 989 01:02:00,600 --> 01:02:04,269 If we leave the fridge open the food will spoil. What's this? 990 01:02:04,437 --> 01:02:07,564 Very nice! Crab sticks on the floor! 991 01:02:07,815 --> 01:02:10,400 If we put them in the freezer, 992 01:02:10,485 --> 01:02:13,237 we'll know where they are later. 993 01:02:13,321 --> 01:02:15,239 Look! A drum! 994 01:02:16,157 --> 01:02:18,534 - Dashing through the... - Nooo! 995 01:02:18,618 --> 01:02:19,701 ...snow! 996 01:02:27,585 --> 01:02:29,044 You little...! 997 01:02:29,754 --> 01:02:32,130 Look, an empty basement! 998 01:02:32,215 --> 01:02:34,466 I'll check the last time it was inspected. 999 01:02:36,719 --> 01:02:37,719 Nurse! 1000 01:02:41,558 --> 01:02:43,183 I'll get your for this! 1001 01:02:55,196 --> 01:02:56,947 So teletransportation, huh? 1002 01:02:57,031 --> 01:02:58,991 I'll show you teletransportation. 1003 01:02:59,075 --> 01:03:01,326 I thought, since this was out in the countryside, 1004 01:03:01,411 --> 01:03:04,413 we should take this TV out to my poor Aunt Ucrania. 1005 01:03:04,497 --> 01:03:06,498 She just retired and she's bored stiff. 1006 01:03:06,583 --> 01:03:08,375 It's only about 50 miles out of the way. 1007 01:03:08,459 --> 01:03:09,459 What! 1008 01:03:09,544 --> 01:03:10,627 It's not even on the way? 1009 01:03:10,712 --> 01:03:13,589 - It's in the opposite direction. - I can't believe it...! 1010 01:03:16,050 --> 01:03:18,677 What a surprise! Mortadelo! 1011 01:03:18,845 --> 01:03:19,970 Look, there she is! Aunt Ucrania! 1012 01:03:20,054 --> 01:03:22,764 - Is this woman dangerous? - If you're driving. 1013 01:03:22,849 --> 01:03:23,724 You wanted to drive. 1014 01:03:23,891 --> 01:03:26,101 I hardly recognized you! 1015 01:03:26,185 --> 01:03:28,812 Where y'all goin' with that crappy TV? 1016 01:03:28,896 --> 01:03:30,814 - I ain't got nowhere to put it. - It's for you. 1017 01:03:30,898 --> 01:03:33,442 For me? I don't want that piece of garbage. 1018 01:03:33,610 --> 01:03:35,861 I already have 1019 01:03:35,945 --> 01:03:38,905 a 78 inch plasma full HDMI 1020 01:03:38,990 --> 01:03:40,991 with 3D surround sound. 1021 01:03:42,785 --> 01:03:45,746 Aunt Ucrania, can we borrow your mule to get... 1022 01:03:45,913 --> 01:03:48,582 Filomena? No problem. But you'll have to make two trips. 1023 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 Shotgun! 1024 01:03:51,502 --> 01:03:52,461 One. 1025 01:03:52,629 --> 01:03:53,754 What are you doing? 1026 01:03:53,838 --> 01:03:58,550 And two. Two trips. Hey, you left your crappy TV behind! 1027 01:03:59,177 --> 01:04:01,219 Should we leave it connected or unplug it? 1028 01:04:01,387 --> 01:04:03,722 With you it's hard to know. 1029 01:04:04,223 --> 01:04:06,266 This is unacceptable! The children starving without dinner 1030 01:04:06,351 --> 01:04:08,852 and you're getting a manicure. 1031 01:04:09,812 --> 01:04:11,313 And you two, what a disgrace. 1032 01:04:12,273 --> 01:04:14,149 You think I don't know what you're up to? 1033 01:04:14,776 --> 01:04:17,861 - What do you mean? - Living together! You're an item! 1034 01:04:18,321 --> 01:04:21,782 Come here, you little peanut. I'm going to turn you into peanut butter. 1035 01:04:21,866 --> 01:04:24,117 Why don't you pick on somebody your own size? 1036 01:04:24,202 --> 01:04:25,702 He started it. 1037 01:04:27,538 --> 01:04:28,622 What are you doing? 1038 01:04:28,706 --> 01:04:30,791 Checking the TV! To make sure 1039 01:04:30,875 --> 01:04:33,669 there's no inappropriate programming for children. 1040 01:04:33,753 --> 01:04:35,671 TV shmeevee! 1041 01:04:35,755 --> 01:04:37,964 Give me the remote, you smurf! 1042 01:04:38,549 --> 01:04:40,842 What is this, a new toy? 1043 01:04:40,927 --> 01:04:42,844 What is this? This is what? 1044 01:04:43,012 --> 01:04:46,056 A little thing that goes boom! 1045 01:04:50,812 --> 01:04:53,313 Check it out, click, clack, click. 1046 01:04:53,398 --> 01:04:55,774 It's atomic, tick, tack, tick. 1047 01:04:55,858 --> 01:04:58,318 And how do you know when it's going to blow? 1048 01:04:58,403 --> 01:05:00,654 When it starts to beep, nice and slow. 1049 01:05:00,822 --> 01:05:04,074 And beep, the bomb will go beep. 1050 01:05:04,158 --> 01:05:05,951 I love the sound of the beep... 1051 01:05:06,160 --> 01:05:09,204 right before it goes boom. 1052 01:05:09,372 --> 01:05:10,288 What a blast! 1053 01:05:10,456 --> 01:05:13,959 And boom, what a freaky little boom... 1054 01:05:14,043 --> 01:05:16,294 After it beeps it goes boom... 1055 01:05:16,379 --> 01:05:19,214 And the T.I.A. will meet it's doom! 1056 01:05:21,467 --> 01:05:23,719 I'd better change the channel. 1057 01:05:23,886 --> 01:05:26,972 With all these beeps and booms, I don't think this musical 1058 01:05:27,056 --> 01:05:28,640 is right for the boy. 1059 01:05:30,017 --> 01:05:31,017 Nooo!!! 1060 01:05:34,897 --> 01:05:37,065 What comes after the beep? 1061 01:05:44,407 --> 01:05:46,742 - What was that? - It sounded like two pumpkins 1062 01:05:46,909 --> 01:05:48,827 stuffed with sawdust crashing on the ground. 1063 01:05:53,124 --> 01:05:55,584 Since when do we have two cactuses out in front? 1064 01:05:55,668 --> 01:05:59,421 I don't know, but one of them is right on top of a red ant hill. 1065 01:06:02,049 --> 01:06:03,592 Elevator! 1066 01:06:03,843 --> 01:06:05,886 Nothing. Someone must have left the door open. 1067 01:06:06,262 --> 01:06:09,222 Stay still, you little bonsai! 1068 01:06:10,475 --> 01:06:12,100 Come on, it's just a few ants. 1069 01:06:12,268 --> 01:06:14,561 It's not the ants, you jack ass. 1070 01:06:14,812 --> 01:06:17,105 My disguise is inside-out! 1071 01:06:19,692 --> 01:06:21,443 I'm going upstairs to talk to the manager, 1072 01:06:21,611 --> 01:06:25,322 even if I have to take the service stairs. 1073 01:06:26,324 --> 01:06:28,492 I'm going to deliver this to the T.I.A. 1074 01:06:28,576 --> 01:06:31,077 Crunchy, keep an eye on your daddy. 1075 01:06:31,162 --> 01:06:34,080 Make sure he doesn't touch anything else! And you two! 1076 01:06:34,290 --> 01:06:35,540 Very important! 1077 01:06:35,750 --> 01:06:37,501 Stay together! 1078 01:06:40,838 --> 01:06:43,673 What do we do now, boss? They're armed to the teeth in there. 1079 01:06:43,841 --> 01:06:45,050 We're dead meat if we go in there. 1080 01:06:45,134 --> 01:06:47,344 Don't worry. We'll do it backwards. 1081 01:06:47,428 --> 01:06:49,137 Reverse psychology. 1082 01:06:49,305 --> 01:06:52,599 We don't go in. They're the ones who'll come out. 1083 01:06:59,899 --> 01:07:01,399 Start the countdown. 1084 01:07:01,567 --> 01:07:02,567 One, 1085 01:07:02,819 --> 01:07:04,444 two, three... 1086 01:07:11,661 --> 01:07:13,328 Boss, they're getting away! 1087 01:07:13,996 --> 01:07:15,789 Five... Shut up, I'll lose count! 1088 01:07:15,957 --> 01:07:17,040 Six, seven... 1089 01:07:21,212 --> 01:07:22,754 Boss, they're escaping! 1090 01:07:23,506 --> 01:07:25,382 Would you be quiet and stop interrupting? 1091 01:07:25,466 --> 01:07:28,385 I lost count! Now I have to start over again from zero. 1092 01:07:29,303 --> 01:07:31,471 Ten, nine, eight... 1093 01:07:33,432 --> 01:07:35,016 Uh-oh, this doesn't look good. 1094 01:07:35,393 --> 01:07:36,768 Where is he taking that? 1095 01:07:40,773 --> 01:07:43,859 Finally a break. Having Jimmy here is always so stressful. 1096 01:07:44,360 --> 01:07:45,652 Have you seen my dad? 1097 01:07:45,736 --> 01:07:47,654 That little midget is your dad? 1098 01:07:47,738 --> 01:07:49,322 Bro, didn't you notice? 1099 01:07:49,407 --> 01:07:51,658 He looks just like him. 1100 01:07:52,785 --> 01:07:54,327 Who's your mom? 1101 01:07:54,412 --> 01:07:56,663 The cookie monster? 1102 01:08:03,838 --> 01:08:05,755 Three, two, 1103 01:08:06,132 --> 01:08:07,132 one... 1104 01:08:08,009 --> 01:08:09,050 Zero! 1105 01:08:18,644 --> 01:08:22,230 Now when I fly over the T.I.A... 1106 01:08:22,315 --> 01:08:25,942 Hey, the envelope came back! 1107 01:08:32,992 --> 01:08:34,618 Say whatever you want, 1108 01:08:34,702 --> 01:08:37,203 but I think that reverse psychology stuff is garbage. 1109 01:08:44,503 --> 01:08:45,378 Crunchy! 1110 01:08:46,172 --> 01:08:47,339 Crunchy! 1111 01:08:48,466 --> 01:08:49,591 Crunchy! 1112 01:08:50,051 --> 01:08:51,092 Crunchy... 1113 01:08:51,552 --> 01:08:52,552 Crunchy. 1114 01:08:55,264 --> 01:08:56,264 Crunchy! 1115 01:08:58,476 --> 01:08:59,559 Crunchy. 1116 01:08:59,727 --> 01:09:01,811 Did you get the beers or what? 1117 01:09:03,439 --> 01:09:05,148 I'll show you a beer! 1118 01:09:08,277 --> 01:09:10,070 Don't worry boss, I'll stick him! 1119 01:09:10,237 --> 01:09:13,406 No, wait! We need to extract the intel from him. 1120 01:09:13,574 --> 01:09:15,659 But he's already extracting... all your teeth! 1121 01:09:16,202 --> 01:09:18,620 Where is Jimmy's hideout? 1122 01:09:18,871 --> 01:09:19,871 Here. 1123 01:09:20,957 --> 01:09:23,667 - Where is here? - Right here. 1124 01:09:26,462 --> 01:09:29,005 Inject the invention, Mortadelo. 1125 01:09:29,090 --> 01:09:31,967 We already have all the intel. 1126 01:09:38,724 --> 01:09:41,267 Crunchy, I didn't see you there... 1127 01:09:42,019 --> 01:09:45,105 You're making me do something I don't want to. 1128 01:09:46,023 --> 01:09:47,857 - What? - What do you think? 1129 01:09:48,025 --> 01:09:49,317 Die. 1130 01:09:52,947 --> 01:09:54,906 Billy, did you hear that? 1131 01:09:55,533 --> 01:09:58,535 No... I didn't... God! 1132 01:09:58,786 --> 01:10:00,203 What? What's wrong? 1133 01:10:00,454 --> 01:10:02,247 Man, you sure are ugly! 1134 01:10:02,415 --> 01:10:04,165 What do you mean...? 1135 01:10:06,669 --> 01:10:10,839 I finally don't have to look at you anymore! I can't believe it! 1136 01:10:11,090 --> 01:10:12,507 My own rear-end! 1137 01:10:12,591 --> 01:10:14,217 I've got one too! 1138 01:10:14,385 --> 01:10:17,971 Come on, give me one last hug, then we'll go our separate ways! 1139 01:10:18,681 --> 01:10:19,931 I'll show him. 1140 01:10:20,016 --> 01:10:22,934 - Where are you going with that? - I'm going to stick this guy. 1141 01:10:23,019 --> 01:10:24,144 I'll go with you. 1142 01:10:24,353 --> 01:10:26,521 Daddy! Daddy! 1143 01:10:28,190 --> 01:10:29,858 Daddy! 1144 01:10:30,484 --> 01:10:31,985 Daddy! 1145 01:10:37,074 --> 01:10:39,242 - Daddy! - Hey, knucklehead. 1146 01:10:39,452 --> 01:10:41,578 Take a step forward, if you have the guts. 1147 01:10:41,662 --> 01:10:43,663 - Come on, you sissy! - Redneck! 1148 01:10:44,749 --> 01:10:46,166 Scaredy-cat! 1149 01:10:47,043 --> 01:10:48,418 Super hunk! 1150 01:10:48,502 --> 01:10:50,253 - Sex symbol! - Stud-muffin! 1151 01:10:50,421 --> 01:10:51,588 I love you...! 1152 01:10:55,301 --> 01:10:56,551 No, no, no. 1153 01:10:57,053 --> 01:10:59,679 Oh, no! Our happiness was cut short! 1154 01:11:03,100 --> 01:11:05,018 What am I doing here? This is between you two. 1155 01:11:06,062 --> 01:11:07,896 Melonhead! 1156 01:11:09,106 --> 01:11:10,815 Things were going so well...! 1157 01:11:11,942 --> 01:11:13,485 Teletransportation! 1158 01:11:17,698 --> 01:11:20,075 - Perfect timing... - Sorry, it slipped out. 1159 01:11:45,392 --> 01:11:48,186 Crunchy! After all we've done for you! 1160 01:11:48,354 --> 01:11:50,522 You put me in jail and drugged me! 1161 01:11:50,898 --> 01:11:52,440 Don't be so negative. 1162 01:12:27,101 --> 01:12:29,477 I don't feel so well. 1163 01:12:43,159 --> 01:12:45,034 Daddy! 1164 01:12:46,162 --> 01:12:50,456 Boom! The T.l.A.'s going to go boom! 1165 01:12:51,292 --> 01:12:53,501 You think those two nitwits pulled it off? 1166 01:12:53,586 --> 01:12:55,420 They would have sent a message. 1167 01:12:56,922 --> 01:12:57,922 Here it is. 1168 01:12:58,007 --> 01:12:59,757 "The T.I.A. is going to take off." 1169 01:13:00,176 --> 01:13:02,177 What do you think, Bacterio? 1170 01:13:05,806 --> 01:13:07,390 I don't think it's from them. 1171 01:13:08,475 --> 01:13:11,186 You're going to freak out when your house gets blown up, 1172 01:13:11,270 --> 01:13:12,770 blown up gets your house. 1173 01:13:21,238 --> 01:13:23,239 They get us out of bed for this? 1174 01:13:31,957 --> 01:13:34,125 They're going to fly over us! 1175 01:13:35,961 --> 01:13:37,003 Allow me. 1176 01:13:37,838 --> 01:13:40,215 I'll help you with the umbrella. 1177 01:13:40,424 --> 01:13:43,968 It must have gotten stuck on the floor of the elevator. 1178 01:13:46,472 --> 01:13:49,224 - Pull it up! - The controls aren't working! 1179 01:13:49,308 --> 01:13:51,851 I'll put it here, on the shelf. 1180 01:13:52,353 --> 01:13:54,229 It won't go up! 1181 01:13:54,396 --> 01:13:55,730 There you go! 1182 01:14:00,819 --> 01:14:02,278 Stop playing around! 1183 01:14:02,696 --> 01:14:04,906 This is even freakier than I thought. 1184 01:14:10,496 --> 01:14:14,082 Sit in front, boss. I know you get dizzy in the back seat. 1185 01:14:14,416 --> 01:14:17,210 I'm going to call the manager with the P.A. 1186 01:14:25,970 --> 01:14:27,679 Why's he turning around? 1187 01:14:30,182 --> 01:14:31,766 Stop that...! 1188 01:14:36,021 --> 01:14:37,563 Believe it or not, 1189 01:14:39,566 --> 01:14:41,484 but I get dizzier in front! 1190 01:14:45,239 --> 01:14:46,572 The gas tank! 1191 01:14:48,367 --> 01:14:49,701 Hello? Hello? 1192 01:14:49,868 --> 01:14:50,618 Hello?! 1193 01:15:00,296 --> 01:15:01,921 Nah, it's no use! 1194 01:15:08,470 --> 01:15:12,098 This guy just went too far, Mortadelo! 1195 01:15:12,182 --> 01:15:14,559 - What do you mean? - He flew out of range. 1196 01:15:16,979 --> 01:15:18,479 He's coming back! What does he want now? 1197 01:15:18,647 --> 01:15:19,897 To drop the bomb on us? 1198 01:15:20,149 --> 01:15:21,941 Boom, I can already hear the... 1199 01:15:22,109 --> 01:15:26,070 This is an outrage! I almost got killed and you're playing with a hoola-hoop! 1200 01:15:29,325 --> 01:15:31,326 Come on, lady! 1201 01:15:39,251 --> 01:15:40,460 Can you see him? 1202 01:15:44,214 --> 01:15:45,757 We need mach speed. 1203 01:15:45,841 --> 01:15:48,801 - What do you mean? - "Mach-imum" speed! 1204 01:15:53,515 --> 01:15:56,642 - Grab it, grab it! - I wish it were that easy! 1205 01:15:56,977 --> 01:16:00,229 Going up again? I'm going down to the first floor. 1206 01:16:00,773 --> 01:16:03,483 Where's the emergency stop? Oh, there it is... 1207 01:16:04,401 --> 01:16:05,777 What are you doing? 1208 01:16:09,406 --> 01:16:10,281 Get out of the way. 1209 01:16:18,040 --> 01:16:20,792 I want to talk to the manager! 1210 01:16:26,799 --> 01:16:30,051 Everything's so complicated! 1211 01:16:37,976 --> 01:16:39,685 Which was it? Red, green, green, red... 1212 01:16:42,398 --> 01:16:43,898 Okay, boss. See you later. 1213 01:16:44,608 --> 01:16:46,609 Where do you think you're going? 1214 01:16:46,777 --> 01:16:49,737 Hey, take it easy. The safe! Watch out! 1215 01:16:52,825 --> 01:16:54,242 You're wrinkling my pants. 1216 01:16:58,205 --> 01:17:00,206 I've got it, I've got it. 1217 01:17:03,419 --> 01:17:05,545 Don't complain, I'm stuck in a bad position too. 1218 01:17:10,551 --> 01:17:13,094 Hang in there, boss! Don't let go of that bomb! 1219 01:17:18,392 --> 01:17:22,145 Beep, after the beep comes the boom... 1220 01:17:22,229 --> 01:17:24,230 I can already hear the... 1221 01:17:29,111 --> 01:17:30,069 Uh-oh. 1222 01:17:50,132 --> 01:17:52,258 Jimmy wasn't ready for my cowboy outfit. 1223 01:17:56,346 --> 01:17:59,974 - I've got it, Mortadelo! - Yes, boss! Yes! 1224 01:18:00,184 --> 01:18:02,727 - Filemon has a firm grip on it! - Yes! 1225 01:18:03,145 --> 01:18:04,479 - Yes! - Yes! 1226 01:18:04,688 --> 01:18:05,938 - Yes! - Yes! 1227 01:18:06,148 --> 01:18:07,148 Yes! 1228 01:18:07,357 --> 01:18:08,649 - Yes! - Yes! 1229 01:18:09,151 --> 01:18:10,151 Yes! 1230 01:18:12,029 --> 01:18:13,112 Cowabunga, boss! 1231 01:18:21,955 --> 01:18:24,665 Um... what did the message say? 1232 01:18:43,769 --> 01:18:45,937 You go first, that's what bosses are for. 1233 01:18:46,021 --> 01:18:49,941 That's why you have to go first, to inspect the terrain! 1234 01:18:52,027 --> 01:18:53,736 Mortadelo, do something! 1235 01:18:54,112 --> 01:18:56,739 "Caspa retractus terrenus softus." 1236 01:19:02,079 --> 01:19:03,538 - What? - What? 1237 01:19:14,132 --> 01:19:16,926 Where are you going? Hey! Teletransportation! 1238 01:19:19,721 --> 01:19:21,722 Daddy! 1239 01:19:22,057 --> 01:19:23,558 Daddy! 1240 01:19:25,519 --> 01:19:28,271 Where did you learn to drive, stupid? In Miami? 1241 01:19:35,445 --> 01:19:37,905 He's in a hurry, boss. Otherwise you'd be dead by now. 1242 01:19:38,073 --> 01:19:40,950 No way, man! We're totally close now. Crunchy! 1243 01:19:41,577 --> 01:19:44,453 Crunchy! You forgot your shoes! 1244 01:19:46,623 --> 01:19:47,873 Oops! He's turning around. 1245 01:19:48,166 --> 01:19:49,834 You're the one who's going to turn... inside out! 1246 01:19:51,003 --> 01:19:53,087 Mortadelo... 1247 01:20:01,138 --> 01:20:03,806 I'd never seen such a perfectly executed Ding-Dong. 1248 01:20:05,434 --> 01:20:06,726 Ever! 1249 01:20:08,562 --> 01:20:11,772 Finally. This is my stop. 1250 01:20:15,485 --> 01:20:17,111 Where's the step! 1251 01:20:18,989 --> 01:20:20,197 Daddy! 1252 01:20:21,199 --> 01:20:22,408 Daddy! 1253 01:20:25,162 --> 01:20:26,454 Daddy! 1254 01:20:28,790 --> 01:20:30,291 The mattress! 1255 01:20:31,001 --> 01:20:32,376 Aim for the mattress!!! 1256 01:20:42,179 --> 01:20:45,306 These little angels still had their baby teeth. 1257 01:20:45,515 --> 01:20:47,892 Look at them crawl. They're so happy. 1258 01:20:47,976 --> 01:20:50,102 Daddy! Daddy... 1259 01:20:50,812 --> 01:20:52,146 I need a change of lifestyle. 1260 01:20:52,230 --> 01:20:55,566 That's fine, darling, but it's time to tell you the truth. 1261 01:20:55,651 --> 01:20:58,736 Sebastian, my sweet little girl, 1262 01:20:58,904 --> 01:21:00,571 you're adopted. 1263 01:21:09,831 --> 01:21:12,166 Okay, let's head home. 1264 01:21:12,250 --> 01:21:13,376 Mission accomplished, boss. 1265 01:21:13,543 --> 01:21:15,086 Feels great when everything works out. 1266 01:21:15,170 --> 01:21:17,797 Exactly, not a single loose end. 1267 01:21:20,550 --> 01:21:22,510 Hey, we forgot about this guy. 1268 01:21:22,678 --> 01:21:26,180 There's only two of us and I can't do any more than I'm already doing! 1269 01:21:29,101 --> 01:21:31,143 Where were you, freak? 1270 01:21:31,228 --> 01:21:33,479 Well, I was on my way home and suddenly I thought, 1271 01:21:33,563 --> 01:21:36,607 Jimmy, you don't have a home, a home you don't have. 1272 01:21:37,609 --> 01:21:38,818 So I came back to thank you. 1273 01:21:38,902 --> 01:21:40,403 - You're welcome! - Hey. 1274 01:21:40,487 --> 01:21:43,656 Congratulations. At least you still have the transformer! 1275 01:22:08,974 --> 01:22:10,975 Your Pokemon looks great, Jimmy. 1276 01:22:11,059 --> 01:22:13,227 Say hello to our little friends. 1277 01:22:15,939 --> 01:22:17,356 Were you looking for this, this were you looking for? 1278 01:22:17,441 --> 01:22:19,483 Drats, the envelope! I totally forgot. 1279 01:22:19,568 --> 01:22:22,027 Oh well, it's time to use non-magnetic 1280 01:22:22,195 --> 01:22:24,405 weapons. Jimmy! 1281 01:22:24,948 --> 01:22:26,699 Give me a second. 1282 01:22:38,211 --> 01:22:39,295 Okay, where were we? 1283 01:22:40,714 --> 01:22:44,258 Um... Jimmy... Where are you going after this? 1284 01:22:44,718 --> 01:22:45,718 Why? 1285 01:22:46,136 --> 01:22:47,553 Maybe you could give us a ride downtown. 1286 01:22:47,637 --> 01:22:50,431 Are those your last words or do you want to change them? 1287 01:22:50,515 --> 01:22:53,058 - We'll keep these, right? - How nice. 1288 01:22:53,143 --> 01:22:55,644 Okay, let's start the countdown, the countdown let's start. 1289 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 Five, 1290 01:22:59,441 --> 01:23:00,649 four... 1291 01:23:00,734 --> 01:23:02,067 Jimmy, wait... 1292 01:23:02,152 --> 01:23:03,944 - Now what? - Well, 1293 01:23:04,112 --> 01:23:06,405 I'm not trying to stall, but... 1294 01:23:06,490 --> 01:23:07,698 - What? - No... 1295 01:23:07,783 --> 01:23:11,035 this machine... Is there a four-door model? 1296 01:23:11,203 --> 01:23:13,412 - Two, one... - One more thing. 1297 01:23:15,832 --> 01:23:17,500 I don't like where this is headed. 1298 01:23:17,584 --> 01:23:19,126 It's okay, I have it all under control. 1299 01:23:19,211 --> 01:23:21,212 - Hey, Jimmy...! - What! What! What! 1300 01:23:21,379 --> 01:23:23,589 - What was I going to say? - Nothing. Let me say it. 1301 01:23:23,673 --> 01:23:25,466 Say it let me. Boom! 1302 01:23:25,550 --> 01:23:27,551 I love the sound of the boom! 1303 01:23:27,636 --> 01:23:28,719 - Jimmy! - What! 1304 01:23:28,887 --> 01:23:31,597 If you press that button, you'll be crushed by the T.I.A. 1305 01:23:31,765 --> 01:23:33,891 Oh, yeah? Let's see! 1306 01:23:43,902 --> 01:23:45,236 What a mess, huh? 1307 01:23:45,320 --> 01:23:48,656 Mess? What mess? I had it all planned. 1308 01:23:51,034 --> 01:23:52,201 Almost. 1309 01:23:53,078 --> 01:23:55,704 - Here, your document. - Yeah, 1310 01:23:55,789 --> 01:23:57,623 he sends us on one mission and we end up with three. 1311 01:23:57,707 --> 01:23:59,124 What do you mean, three? 1312 01:23:59,209 --> 01:24:01,168 Remember how to count, Super? 1313 01:24:01,503 --> 01:24:03,796 One, the safe. Recovered. 1314 01:24:03,880 --> 01:24:05,214 And completely semi-new. 1315 01:24:07,259 --> 01:24:09,885 Two, Mulecruncher. Totally hidden. 1316 01:24:09,970 --> 01:24:11,136 Not even we know where he is. 1317 01:24:11,680 --> 01:24:13,472 Three, the bomb. 1318 01:24:13,765 --> 01:24:16,225 I was going to mention that... 1319 01:24:16,309 --> 01:24:18,435 - No longer necessary. - Totally deactivated. 1320 01:24:19,604 --> 01:24:20,980 It'll never explode again. 1321 01:24:21,064 --> 01:24:24,191 No need to celebrate if you're too busy... 1322 01:24:24,276 --> 01:24:27,278 By the way, what's so important about that document 1323 01:24:27,362 --> 01:24:28,571 that nearly cost us our lives? 1324 01:24:29,614 --> 01:24:32,032 It's a recipe for cream of potatoes 1325 01:24:32,117 --> 01:24:34,326 Ofelia got off the Internet. 1326 01:24:35,078 --> 01:24:38,205 My stomach is delicate and I can only eat 1327 01:24:38,415 --> 01:24:39,540 bland foods. 1328 01:24:40,166 --> 01:24:43,627 Why are you looking at me like that? 1329 01:24:43,920 --> 01:24:45,713 Savage and brutal assault. 1330 01:24:45,797 --> 01:24:48,507 They shoved a spicy 60-ton cast iron safe down his throat 1331 01:24:48,592 --> 01:24:51,093 and the hook got caught. 1332 01:24:51,177 --> 01:24:54,430 His assailants are believed to have fled to the Amazon... 1333 01:24:54,514 --> 01:24:57,349 Mortadelo! Filemon! 1334 01:24:57,851 --> 01:25:01,896 Come here! I'll show you how to make a shish-kebab! 1335 01:25:02,147 --> 01:25:04,565 Are we out of danger? 1336 01:25:04,649 --> 01:25:06,567 Yes, but wait a little longer, just in case. 1337 01:25:06,651 --> 01:25:08,152 How much longer? 1338 01:25:08,236 --> 01:25:09,945 Until things cool down. 1339 01:25:12,240 --> 01:25:13,741 The countdown begins. 1340 01:26:37,409 --> 01:26:41,078 Filemon, you are such a sex symbol! I'm crazy about you! 1341 01:26:41,162 --> 01:26:43,247 I've been telling you the whole time, silly. 1342 01:26:43,623 --> 01:26:44,999 I'm your alpha male. 1343 01:26:45,083 --> 01:26:48,127 Boss, have you seen the leftover Reversulin 1344 01:26:48,211 --> 01:26:50,796 - that was in the syringe? - Me? No idea. 1345 01:26:50,880 --> 01:26:53,716 Why would I want that stuff? Please... 1346 01:26:53,800 --> 01:26:55,592 What is he saying, darling, 1347 01:26:55,677 --> 01:26:57,219 - sweet cakes? - Never mind. 1348 01:26:57,303 --> 01:26:59,847 Come on, baby. I'll show you my pad. 1349 01:26:59,931 --> 01:27:03,934 - I just finished mopping! - Who asked you? 1350 01:31:24,153 --> 01:31:25,570 To you, Dad, for inserting Mortadelo and Filemon 1351 01:31:25,655 --> 01:31:27,447 into my childhood without calibrating the consequences. 1352 01:31:40,211 --> 01:31:43,714 This is how the potter, with tenacity and patience, 1353 01:31:44,340 --> 01:31:46,425 slowly shapes the clay 1354 01:31:46,968 --> 01:31:48,969 following jug-making tradition 1355 01:31:49,053 --> 01:31:52,431 cultivated by his ancestors with hard work and dedication 1356 01:31:52,515 --> 01:31:55,058 to the delicate art of jug-making... 98739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.