Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,916 --> 00:00:58,707
"CINEGURU KIDARIENT
and LOTTE ENTERTAINMENT present"
2
00:01:06,916 --> 00:01:10,624
"a TAEWON ENTERTAINMENT production"
3
00:01:26,916 --> 00:01:30,624
"produced by CHUNG Tae-won"
4
00:01:32,916 --> 00:01:38,707
"This film is based on historical events recorded
in Annals of Joseon Dynasty."
5
00:01:40,916 --> 00:01:43,832
"Year 1506. Yeonsan is dethroned
by the opposing faction."
6
00:01:43,999 --> 00:01:46,749
"Jung Jong becomes the new king."
7
00:01:46,916 --> 00:01:52,749
"The officials who put him
in power soon turn against him,"
8
00:01:52,916 --> 00:02:04,541
"undermining his authority
and sending the nation into turmoil..."
9
00:02:07,707 --> 00:02:09,249
"KIM Myung-min"
10
00:02:11,582 --> 00:02:13,582
"KIM In-Kwon"
11
00:02:15,207 --> 00:02:17,416
"LEE Hye-ri"
It's okay, baby. Don't cry.
12
00:02:17,499 --> 00:02:22,457
"CHOl Woo-shik"
At least see if I have the plague before you kill me!
13
00:02:22,499 --> 00:02:23,791
What are you waiting for?
14
00:02:23,916 --> 00:02:26,082
"LEE Kyung-young"
They are ridden with the plague.
15
00:02:26,291 --> 00:02:27,916
Kill them all!
16
00:02:28,041 --> 00:02:29,666
You'll rot in hell!
17
00:02:29,749 --> 00:02:31,124
"PARK Hee-soon"
18
00:02:31,666 --> 00:02:32,416
Look.
19
00:02:32,624 --> 00:02:33,541
"PARK Sung-woong"
20
00:02:33,624 --> 00:02:39,166
She's just a child. She's clean.
You have to let her go! Please!
21
00:02:56,249 --> 00:02:57,832
Mommy, Mommy.
22
00:03:15,416 --> 00:03:18,582
"Directed by HUH Jong-ho"
23
00:03:26,999 --> 00:03:33,041
"MONSTRUM"
24
00:03:35,541 --> 00:03:42,999
It is claimed that the ghoul
has a form and even makes ghastly sound.
25
00:03:43,124 --> 00:03:47,707
Awful rumors are running rampant.
26
00:03:47,749 --> 00:03:52,791
- "June 25, Year 22 of King Jung Jong"
- One shall avoid such fantasies.
27
00:03:53,041 --> 00:03:54,916
Uncover the truth once and for all.
28
00:03:55,416 --> 00:03:57,707
There are testimonies of a creature
29
00:03:57,749 --> 00:04:02,124
preying on humans in Mt. lnwangsan.
30
00:04:02,374 --> 00:04:06,207
A beast never before seen or heard of.
31
00:04:06,541 --> 00:04:10,666
- "Monstrum"
- They call it... Monstrum.
32
00:04:10,874 --> 00:04:12,041
Your Majesty,
33
00:04:12,416 --> 00:04:16,707
the masses stir even at the smallest sound.
34
00:04:16,957 --> 00:04:23,791
We must eradicate the rumors before
the public is further unsettled.
35
00:04:34,082 --> 00:04:36,082
Prime Minister, you would know.
36
00:04:38,874 --> 00:04:43,874
You wish to hear that I did it?
37
00:04:44,957 --> 00:04:49,124
Did you not also create Monstrum
38
00:04:49,166 --> 00:04:51,582
to rattle the public and push me out?
39
00:04:52,749 --> 00:04:53,916
Do you...
40
00:04:55,457 --> 00:04:57,416
wish to see me gone?
41
00:04:59,457 --> 00:05:03,832
Disasters plague a nation that lacks leadership.
42
00:05:04,291 --> 00:05:07,249
Why do you think Monstrum appeared?
43
00:05:07,957 --> 00:05:10,082
I did not help you dethrone Yeonsan
44
00:05:10,082 --> 00:05:14,499
to see my country in turmoil.
45
00:05:15,374 --> 00:05:17,541
If you are so innocent,
46
00:05:18,249 --> 00:05:21,166
may I hire my own investigator for Monstrum?
47
00:05:22,249 --> 00:05:24,749
Your wish is my command.
48
00:05:28,957 --> 00:05:31,041
Be quiet.
49
00:05:32,457 --> 00:05:35,832
I can't help it. It just comes out.
50
00:05:38,666 --> 00:05:39,957
Come on.
51
00:05:41,249 --> 00:05:43,082
That wasn't me.
52
00:06:00,666 --> 00:06:05,957
Not a single rabbit for days.
I guess the rumors are true.
53
00:06:06,457 --> 00:06:07,957
What rumor?
54
00:06:08,749 --> 00:06:14,082
That a mysterious beast
is preying on all the other animals.
55
00:06:14,374 --> 00:06:16,874
Only bad hunters make up such stories.
56
00:06:16,874 --> 00:06:18,749
Mysterious beast...
57
00:06:19,457 --> 00:06:21,291
Go check the trap.
58
00:06:23,291 --> 00:06:25,874
It's not the trap.
59
00:06:28,166 --> 00:06:32,749
There's nothing wrong with my trap.
60
00:06:33,707 --> 00:06:35,291
I'm a trap-setting expert.
61
00:06:35,332 --> 00:06:37,207
See, set in an enclosed area.
62
00:06:37,874 --> 00:06:41,957
The bait, perfectly placed. Textbook. Look...
63
00:06:44,582 --> 00:06:46,666
What? Why?
64
00:06:46,916 --> 00:06:50,832
You were right, Sung Han. The trap is fine.
65
00:06:51,957 --> 00:06:54,249
Brother! Brother! Help!
66
00:06:54,957 --> 00:06:59,249
Pathetic. A hunter hunted by his own trap.
67
00:06:59,457 --> 00:07:02,166
Myung, help me down. Please.
68
00:07:02,832 --> 00:07:06,041
Myung, Help! Brother!
69
00:07:06,749 --> 00:07:09,957
- Where, where?
- No, this way! To your right!
70
00:07:10,957 --> 00:07:13,249
That's not right. Over here!
71
00:07:13,874 --> 00:07:16,749
For me, this is right. This is frustrating!
72
00:07:16,957 --> 00:07:20,874
Myung, come here. Your uncle is useless. Come on.
73
00:07:21,041 --> 00:07:24,582
This is stupid. I'd rather go dig for herbs.
74
00:07:24,749 --> 00:07:26,082
Get down here.
75
00:07:28,457 --> 00:07:30,874
No? Let's see you walk away now.
76
00:07:30,957 --> 00:07:32,082
Father!
77
00:07:33,166 --> 00:07:36,082
- I told you to come in.
- Let's call it quits.
78
00:07:36,166 --> 00:07:39,457
We're friends of 10 years
and can't even agree on left or right.
79
00:07:39,541 --> 00:07:40,957
What?
80
00:07:41,082 --> 00:07:43,749
Father! A huge one! The size of my arm!
81
00:07:43,874 --> 00:07:47,249
- Where, where!
- There, over there. There!
82
00:07:47,666 --> 00:07:48,957
Over there!
83
00:07:49,457 --> 00:07:52,249
There's no fish like that here. Fools.
84
00:07:52,291 --> 00:07:53,541
You little brat!
85
00:07:58,166 --> 00:08:04,457
My tummy. I didn't even eat anything yet it hurts.
86
00:08:06,749 --> 00:08:08,457
What are you doing?
87
00:08:08,874 --> 00:08:10,749
Does it growl?
88
00:08:11,374 --> 00:08:14,541
Yeah, it growls, and I feel nauseous.
89
00:08:14,874 --> 00:08:19,082
The 'yang' rising within
is fighting the 'yin' going down.
90
00:08:19,457 --> 00:08:20,291
Oh, yeah?
91
00:08:20,457 --> 00:08:24,291
The book says you must
take warm medicine to dilute it.
92
00:08:27,749 --> 00:08:29,749
Tastes awful.
93
00:08:29,957 --> 00:08:33,874
- Don't leave a single drop.
- I have sensitive taste buds.
94
00:08:34,874 --> 00:08:36,666
The fish porridge smells great.
95
00:08:36,874 --> 00:08:38,874
More like grass porridge.
96
00:08:40,082 --> 00:08:41,874
Where's the salt?
97
00:08:42,166 --> 00:08:45,374
Father, there's no food in this mountain.
Let's go to Hanyang.
98
00:08:45,749 --> 00:08:49,166
You think food just falls from the sky in Hanyang?
99
00:08:50,374 --> 00:08:54,082
At least here we have herbs, fruits...
100
00:08:54,249 --> 00:08:55,832
And fresh fish.
101
00:08:55,957 --> 00:08:57,541
Fish? Yeah, right.
102
00:08:58,957 --> 00:09:01,666
Go dig up some radish from the garden.
103
00:09:02,249 --> 00:09:03,374
Go on.
104
00:09:06,957 --> 00:09:08,249
Drink UP!
105
00:09:42,374 --> 00:09:43,832
Don't move!
106
00:09:44,249 --> 00:09:46,249
Why are you spying on my house?
107
00:09:46,874 --> 00:09:48,374
I told you not to move!
108
00:09:49,082 --> 00:09:51,166
Who are you? Why are you here?
109
00:09:52,291 --> 00:09:54,291
I came to see the master of this house.
110
00:09:54,541 --> 00:09:57,457
Master? There's no "master" here.
111
00:09:57,832 --> 00:10:00,041
The former Commander of the Royal Guard?
112
00:10:00,457 --> 00:10:02,874
Royal Guard? What is that?
113
00:10:03,166 --> 00:10:05,874
The chosen few who protect His Majesty.
114
00:10:06,041 --> 00:10:10,374
An army of the most skilled
and presentable men in Joseon.
115
00:10:10,541 --> 00:10:13,666
Liar. No one like that lives here.
116
00:10:13,749 --> 00:10:15,582
Tell me why you're here.
117
00:10:17,374 --> 00:10:18,749
What are you doing?
118
00:10:32,166 --> 00:10:33,666
What's all this noise?
119
00:10:33,957 --> 00:10:35,041
General!
120
00:10:35,874 --> 00:10:37,749
I'm Officer Hur. I serve His Majesty.
121
00:10:37,957 --> 00:10:38,832
Hot!
122
00:10:38,874 --> 00:10:41,666
It's just not my day...
123
00:10:45,957 --> 00:10:48,707
Father, were you really a commander?
124
00:10:49,957 --> 00:10:51,249
Uh huh. Me too.
125
00:10:51,374 --> 00:10:53,874
Which makes it even more unbelievable.
126
00:10:55,666 --> 00:10:58,374
No one could top him in martial arts.
127
00:10:58,582 --> 00:11:02,249
- Yep, and I was a close second.
- Stop lying.
128
00:11:02,457 --> 00:11:04,874
Those two can't even slaughter a rabbit.
129
00:11:05,041 --> 00:11:10,874
She's right.
We're just hunters living day by day.
130
00:11:12,457 --> 00:11:14,291
You should go back.
131
00:11:30,749 --> 00:11:32,374
Your, Your...
132
00:11:46,041 --> 00:11:47,457
Is she the girl?
133
00:11:52,582 --> 00:11:54,749
Do you still resent me?
134
00:12:07,582 --> 00:12:11,624
You sent me away to hide this?
135
00:12:11,666 --> 00:12:14,832
Is this truly Your Majesty's wish?
136
00:12:16,582 --> 00:12:17,374
L.
137
00:12:17,457 --> 00:12:20,249
How dare you challenge the throne?
138
00:12:20,832 --> 00:12:22,082
Ingrate!
139
00:12:22,832 --> 00:12:28,749
Your Majesty, that girl
might be carrying the plague.
140
00:12:29,457 --> 00:12:33,874
- We must rid of her this instant.
- We implore you!
141
00:12:34,041 --> 00:12:37,832
The plague is said to infect you
even in its mere presence.
142
00:12:38,749 --> 00:12:39,957
But look!
143
00:12:43,374 --> 00:12:47,957
I saved this girl from the pit
and carried her here. I'm fine.
144
00:12:48,374 --> 00:12:52,082
Defense Minister,
you are drowning this nation in blood.
145
00:12:52,249 --> 00:12:57,166
Is this not a ploy to drive out
His Majesty's loyal servants?
146
00:12:57,374 --> 00:12:58,374
Silence!
147
00:12:59,374 --> 00:13:03,832
Captain Jin, arrest this man.
And kill that girl!
148
00:13:04,874 --> 00:13:06,166
Stop.
149
00:13:19,666 --> 00:13:25,166
Your Majesty. Yun Kyum has devoted his life
to protecting the throne.
150
00:13:25,541 --> 00:13:28,082
Please spare his life.
151
00:13:34,457 --> 00:13:36,082
Leave.
152
00:13:37,582 --> 00:13:39,666
And never set foot here again.
153
00:13:39,749 --> 00:13:42,082
Your Majesty! This is a mistake.
154
00:13:42,166 --> 00:13:47,041
This man will one day wreak
revenge on your throne.
155
00:13:58,791 --> 00:14:01,666
What use is this sword
156
00:14:01,707 --> 00:14:04,791
if it can't even save a child's life?
157
00:14:07,749 --> 00:14:11,041
I planned with Justice Minister Cho
158
00:14:11,082 --> 00:14:14,291
to rid the palace of corruption.
159
00:14:14,749 --> 00:14:17,166
But they countered with the plague.
160
00:14:18,874 --> 00:14:21,874
They used it to create unrest.
161
00:14:23,666 --> 00:14:26,374
They cut my limbs.
162
00:14:26,416 --> 00:14:29,082
Sealed my eyes and mouth shut.
163
00:14:30,249 --> 00:14:33,249
If you stayed, you would have died.
164
00:14:34,582 --> 00:14:36,541
I couldn't lose you as well.
165
00:14:39,874 --> 00:14:43,082
This time they're using
Monstrum to upset my throne.
166
00:14:44,457 --> 00:14:48,874
I wish to be the people's king. Not theirs.
167
00:14:51,999 --> 00:14:53,291
This sword.
168
00:14:54,374 --> 00:14:56,166
Will you take it back?
169
00:15:40,874 --> 00:15:43,582
Brother, what are you doing?
170
00:15:44,249 --> 00:15:45,999
Let's go to Hanyang.
171
00:15:46,249 --> 00:15:47,374
What?
172
00:15:47,666 --> 00:15:51,291
Hanyang! Uncle, let's go pack! So excited!
173
00:15:52,582 --> 00:15:54,249
Wait, hold on...
174
00:15:56,541 --> 00:15:59,457
No, brother, no. This is crazy
175
00:15:59,499 --> 00:16:01,207
You know it's too dangerous.
176
00:16:01,457 --> 00:16:06,249
I know during Sampo War you took an arrow for me.
177
00:16:06,374 --> 00:16:09,291
I know I owe you my life.
178
00:16:09,457 --> 00:16:13,582
It was a mistake. I turned the wrong way.
179
00:16:14,874 --> 00:16:16,374
Dammit.
180
00:16:17,041 --> 00:16:22,541
Why did I have to be born
as your number two? Miserable fate.
181
00:16:23,957 --> 00:16:26,874
I wish I wasn't so damn loyal.
182
00:16:28,249 --> 00:16:31,874
Father! Uncle! Wait for me!
183
00:16:32,749 --> 00:16:34,957
- Father!
- Not good, not good.
184
00:16:35,082 --> 00:16:36,374
Wait!
185
00:16:36,666 --> 00:16:38,249
Wait for me!
186
00:16:39,749 --> 00:16:40,957
Uncle.
187
00:16:41,166 --> 00:16:43,082
- You're both crazy.
- Father.
188
00:16:46,166 --> 00:16:51,749
Lord Monstrum of Mt. lnwangsan,
set aside your wrath.
189
00:16:52,041 --> 00:16:54,582
Take pity on our souls.
190
00:17:56,082 --> 00:18:00,874
It's raining now?
Let's stop and get our things in order.
191
00:18:02,541 --> 00:18:03,957
This isn't good.
192
00:18:04,666 --> 00:18:08,666
On rainy days like this,
I hear Monstrum is sure to appear.
193
00:18:08,874 --> 00:18:10,666
Han saw it.
194
00:18:11,457 --> 00:18:14,874
He saw Monstrum tearing a tiger to shreds.
195
00:18:15,082 --> 00:18:16,582
Stop it.
196
00:18:20,582 --> 00:18:21,874
Did you hear something?
197
00:18:32,374 --> 00:18:35,624
Fools. Monstrum my ass.
198
00:18:35,832 --> 00:18:38,541
If you're so scared,
just stay home next time.
199
00:18:38,666 --> 00:18:41,082
Protect the merchandise!
200
00:18:41,874 --> 00:18:43,749
Put the cover on it!
201
00:18:57,874 --> 00:19:00,874
This... is Hanyang?
202
00:19:05,582 --> 00:19:10,374
Poor baby's dead. What happened to the capital?
203
00:19:14,457 --> 00:19:16,749
What's this?
204
00:19:16,874 --> 00:19:20,874
This is just water soup.
Who are you trying to fool?
205
00:19:22,082 --> 00:19:24,749
Oh. You're pretty.
206
00:19:25,582 --> 00:19:28,291
Have you been living in a cave?
207
00:19:28,749 --> 00:19:32,166
This is still better than
anywhere else in the country.
208
00:19:36,374 --> 00:19:39,166
General. Thank you for making the trip.
209
00:19:39,749 --> 00:19:42,791
Sorry to interrupt your rest,
but something happened.
210
00:19:46,041 --> 00:19:48,374
Shouldn't we at least eat?
211
00:19:48,749 --> 00:19:50,249
Dammit.
212
00:19:50,874 --> 00:19:53,957
Hon, heat it up for me later? Be right back.
213
00:20:09,249 --> 00:20:12,291
What a butchering.
214
00:20:15,957 --> 00:20:19,374
Of course they brought a shaman.
Full of ghosts, this mountain.
215
00:20:19,582 --> 00:20:21,666
- Lady Myung!
- Myung!
216
00:20:21,957 --> 00:20:24,082
Don't touch that! You're a girl!
217
00:20:24,457 --> 00:20:26,582
You call yourselves men?
218
00:20:27,457 --> 00:20:30,166
Why eat if you're not going to work?
219
00:20:41,374 --> 00:20:42,957
First herb diggers
220
00:20:42,999 --> 00:20:46,291
now hunters seeking reward for Monstrum.
221
00:20:46,957 --> 00:20:49,582
All dead. Like moths in a flame.
222
00:20:50,666 --> 00:20:53,166
We've roped off the paths, but...
223
00:20:53,582 --> 00:20:55,249
Now a shaman.
224
00:21:22,541 --> 00:21:24,291
Who discovered the scene?
225
00:21:25,874 --> 00:21:28,749
Did you see something?
226
00:21:32,249 --> 00:21:33,749
What was it?
227
00:21:36,041 --> 00:21:38,249
Mon...strum.
228
00:21:43,666 --> 00:21:45,832
Father! Look at this!
229
00:21:47,624 --> 00:21:50,207
Someone cut it with a sword.
230
00:21:57,082 --> 00:22:00,291
I need to check something.
You see if there are other witnesses.
231
00:22:00,332 --> 00:22:01,124
Yes, sir.
232
00:22:01,624 --> 00:22:02,749
I'll be here.
233
00:22:12,457 --> 00:22:14,457
Why did we follow her?
234
00:22:15,041 --> 00:22:18,082
I didn't feel fear when she mentioned Monstrum.
235
00:22:19,082 --> 00:22:20,166
I did.
236
00:22:25,666 --> 00:22:27,082
Who is he?
237
00:22:27,874 --> 00:22:30,041
You follow that man. Hurry!
238
00:22:30,374 --> 00:22:31,749
Huh...?
239
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
What is he...
240
00:22:50,166 --> 00:22:51,457
Stop right there!
241
00:22:51,666 --> 00:22:52,666
YOu!
242
00:22:53,749 --> 00:22:55,582
Dammit.
243
00:22:55,957 --> 00:22:57,374
Guys.
244
00:22:59,207 --> 00:23:00,791
Let's eat.
245
00:23:03,082 --> 00:23:04,707
Don't fight.
246
00:23:08,957 --> 00:23:09,957
Here, for you.
247
00:23:10,957 --> 00:23:13,082
Did you really see Monstrum?
248
00:23:15,082 --> 00:23:17,582
Answer me! Did you see it!
249
00:23:27,957 --> 00:23:29,541
Why did you lie?
250
00:23:30,291 --> 00:23:34,249
He promised to give me food
if I said I saw it.
251
00:23:34,582 --> 00:23:36,249
Who was it?
252
00:23:37,249 --> 00:23:38,457
I don't know.
253
00:23:38,582 --> 00:23:42,082
You lied because you were hungry?
254
00:23:43,082 --> 00:23:46,166
I didn't see it, but Monstrum exists.
255
00:23:46,666 --> 00:23:50,541
There's no work because markets are empty.
256
00:23:51,041 --> 00:23:54,832
No food because the mountains are off limits.
257
00:23:57,374 --> 00:23:59,291
There were no other witnesses.
258
00:23:59,582 --> 00:24:01,582
And the other bodies?
259
00:24:01,749 --> 00:24:03,291
Same as the shaman's.
260
00:24:03,332 --> 00:24:05,791
Rope marks on the wrists and ankles.
261
00:24:05,791 --> 00:24:07,832
Just like the shaman.
262
00:24:08,541 --> 00:24:10,166
Who was the man?
263
00:24:12,291 --> 00:24:13,541
L.
264
00:24:13,874 --> 00:24:16,832
I almost had him but the bastard got on a horse.
265
00:24:20,457 --> 00:24:23,082
Monstrum, Monstrum!
266
00:24:25,166 --> 00:24:26,082
Monstrum...
267
00:24:26,249 --> 00:24:27,749
Help me.
268
00:24:28,166 --> 00:24:29,374
Monstrum...
269
00:24:31,041 --> 00:24:32,374
You saw Monstrum?
270
00:24:32,582 --> 00:24:35,249
Dead. All dead.
271
00:24:35,582 --> 00:24:36,874
Monstrum.
272
00:24:42,374 --> 00:24:43,832
Myung, don't.
273
00:24:45,749 --> 00:24:47,291
He's dead.
274
00:24:48,666 --> 00:24:51,291
See if there are other bodies like this.
275
00:24:51,457 --> 00:24:52,582
Yes, sir.
276
00:24:53,082 --> 00:24:56,666
- I will go with Officer Hur.
- Don't be foolish.
277
00:24:56,957 --> 00:24:58,749
I'm better at handling bodies.
278
00:25:28,666 --> 00:25:30,457
More sick butchering.
279
00:25:33,249 --> 00:25:37,749
Do you know a weapon that creates such wounds?
280
00:25:38,291 --> 00:25:42,749
Are these claw marks?
Look at the boils and blisters.
281
00:25:46,666 --> 00:25:47,957
That smell.
282
00:25:50,374 --> 00:25:52,166
What's this sticky goo?
283
00:25:54,041 --> 00:25:55,249
Shit!
284
00:25:57,082 --> 00:25:59,749
How'd he get up there?
285
00:26:18,457 --> 00:26:22,832
Not even afraid of dead bodies.
You're so fearless.
286
00:26:23,291 --> 00:26:26,082
I bet you grew up without hardship.
287
00:26:26,582 --> 00:26:28,249
With hands so white.
288
00:26:36,082 --> 00:26:38,457
And so knowledgeable in medicine.
289
00:26:38,624 --> 00:26:40,457
I was so bored in the mountain.
290
00:26:40,457 --> 00:26:43,041
I read books until they were worn.
291
00:26:43,874 --> 00:26:47,166
My dream is to become a
lady-doctor here in Haeminso.
292
00:26:55,749 --> 00:26:58,666
Officer Hur. Let's go catch a rat.
293
00:27:00,374 --> 00:27:01,457
Rat?
294
00:27:08,374 --> 00:27:10,457
Victims of Monstrum.
295
00:27:12,291 --> 00:27:17,457
So brutal. They say only
Monstrum could have done it.
296
00:27:17,874 --> 00:27:19,457
What do you think?
297
00:27:19,874 --> 00:27:23,166
This was done by a man.
298
00:27:29,874 --> 00:27:37,041
A wound resembling a hawk's talons.
Also called, "the crying arrow."
299
00:27:37,374 --> 00:27:40,082
We looked at all the bodies.
300
00:27:40,374 --> 00:27:44,582
Although they were severed,
the parts were all intact.
301
00:27:44,666 --> 00:27:46,541
You mean a man
302
00:27:46,541 --> 00:27:48,374
shredded all these people so ruthlessly?
303
00:27:50,082 --> 00:27:51,582
Not all of them.
304
00:27:51,832 --> 00:27:52,874
What?
305
00:27:54,249 --> 00:27:59,166
Before dying, this peddler said he saw Monstrum.
306
00:27:59,874 --> 00:28:04,082
As you see, the body is
dismantled in unusual fashion.
307
00:28:04,374 --> 00:28:09,582
Only two peddlers were found.
The rest are missing.
308
00:28:09,874 --> 00:28:12,166
You mean Monstrum is real?
309
00:28:16,374 --> 00:28:19,582
We used a needle to inject the peddler's blood.
310
00:28:20,166 --> 00:28:23,749
It formed blisters in an hour
and died in half a day.
311
00:28:23,957 --> 00:28:28,374
This is more infectious than any known plague.
312
00:28:28,374 --> 00:28:31,166
You mean Monstrum is spreading the plague?
313
00:28:33,166 --> 00:28:38,457
No. This is all a ploy to bring be down.
314
00:28:40,457 --> 00:28:41,666
Monstrum isn't real.
315
00:28:41,832 --> 00:28:44,582
No. Monstrum is real.
316
00:28:45,374 --> 00:28:49,582
To fearful and desperate citizens,
Monstrum is real.
317
00:28:50,666 --> 00:28:54,874
We will have to find the truth to quell their fears.
318
00:28:55,041 --> 00:28:57,874
I plan to bring in troops from southern provinces
319
00:28:58,166 --> 00:29:00,166
to perform a search.
320
00:29:00,749 --> 00:29:02,582
What are your thoughts?
321
00:29:02,749 --> 00:29:07,166
Those troops are supposed to defend
against Japanese pirates.
322
00:29:07,957 --> 00:29:10,374
We might be exposed to further danger.
323
00:29:10,582 --> 00:29:16,041
If we call in all the troops,
it will cause more panic.
324
00:29:16,541 --> 00:29:20,082
I'm trying to quell that fear.
325
00:29:21,249 --> 00:29:23,957
Shall we do nothing then?
326
00:29:24,249 --> 00:29:28,666
It will take time to bring in troops
from the countryside.
327
00:29:28,707 --> 00:29:31,582
I suggest we use the nearby Tiger Knights
328
00:29:31,582 --> 00:29:33,999
to search Mt. lnwangsan.
329
00:29:34,249 --> 00:29:38,791
They specialize in hunting tigers
so won't need training.
330
00:29:38,916 --> 00:29:42,582
Tiger Knights are like Prime Minister's private army.
331
00:29:42,582 --> 00:29:44,249
How many are they?
332
00:29:44,249 --> 00:29:47,541
700, including new recruits.
333
00:29:47,832 --> 00:29:51,874
I object. The Knights fall outside
the Defense Ministry's jurisdiction.
334
00:29:51,874 --> 00:29:54,582
We can't bring them into the capital.
335
00:29:54,957 --> 00:29:56,874
Prime Minister is right.
336
00:29:57,749 --> 00:30:00,749
Bring in the Tiger Knights
to search Mt. lnwangsan.
337
00:30:00,957 --> 00:30:02,374
One condition.
338
00:30:02,957 --> 00:30:05,291
I limit the number to 100.
339
00:30:05,541 --> 00:30:10,207
Your Majesty, it will take four days
to form a proper search unit...
340
00:30:10,291 --> 00:30:12,666
Let the Search Commander in!
341
00:30:50,832 --> 00:30:54,582
This is a big mission.
You think 100 will suffice?
342
00:30:55,291 --> 00:30:57,249
More will be detrimental.
343
00:30:57,457 --> 00:31:03,874
I suggest we recruit civilians
to supplement the unit. Your thoughts?
344
00:31:04,166 --> 00:31:08,166
It's planting season.
A draft will cause great strife.
345
00:31:08,374 --> 00:31:10,166
That is true.
346
00:31:11,957 --> 00:31:18,582
By including volunteers,
we could also quiet the rumors on the streets.
347
00:31:21,541 --> 00:31:22,666
Fine.
348
00:31:23,957 --> 00:31:26,249
But make sure livelihoods aren't affected.
349
00:31:26,374 --> 00:31:28,957
Hear the royal order! Lower yourselves!
350
00:31:31,582 --> 00:31:35,666
Strange occurrences in Mt. lnwangsan
have threatened the nation's peace.
351
00:31:35,957 --> 00:31:38,874
A search unit will be formed...
352
00:31:39,082 --> 00:31:41,541
Please, sir. No!
353
00:31:41,874 --> 00:31:46,541
Sir, this food is supposed
to last us through fall. How will we live?
354
00:31:46,666 --> 00:31:48,749
Just give them everything.
355
00:31:49,166 --> 00:31:52,166
If Monstrum infects you, we're all dead anyway.
356
00:31:52,249 --> 00:31:56,082
If you don't have money,
just enlist. Why all this grief!
357
00:31:56,291 --> 00:31:57,291
- Come here.
- Sir.
358
00:31:57,374 --> 00:31:59,457
No! Let him go!
359
00:31:59,749 --> 00:32:01,041
Just kill me now.
360
00:32:01,166 --> 00:32:04,749
What's the difference if I die here or there?
361
00:32:33,749 --> 00:32:36,582
We're supposed to catch Monstrum with this?
362
00:32:42,166 --> 00:32:44,249
Why are those kids here?
363
00:32:44,457 --> 00:32:45,666
Hey!
364
00:32:46,374 --> 00:32:48,749
What are you doing here?
365
00:32:48,999 --> 00:32:51,291
I'm the only man in the family.
366
00:32:51,291 --> 00:32:53,499
We've no crops to offer.
367
00:32:53,582 --> 00:32:54,999
They're making you offer crops?
368
00:32:56,166 --> 00:32:59,666
Give me some rice balls. You guys go home.
369
00:32:59,874 --> 00:33:02,082
Eat this, and go home okay?
370
00:33:02,166 --> 00:33:05,874
Go home and help with the farmwork. Go on, go!
371
00:33:11,666 --> 00:33:14,749
Sir, you can go home too.
372
00:33:15,666 --> 00:33:20,499
General, I've raised many animals in my life.
373
00:33:20,791 --> 00:33:23,457
The conditions will be rough. Are you sure?
374
00:33:24,707 --> 00:33:27,582
I won't slow you down.
375
00:33:28,457 --> 00:33:31,457
The world is so unfair.
376
00:33:32,999 --> 00:33:34,291
Huh?
377
00:33:39,124 --> 00:33:40,582
Why is she here?
378
00:33:43,832 --> 00:33:44,832
I can see you.
379
00:33:46,999 --> 00:33:49,874
- I can see you, Myung!
- Uncle! Quiet!
380
00:33:49,874 --> 00:33:51,499
What are you doing here?
381
00:33:56,582 --> 00:33:57,749
Father!
382
00:33:58,082 --> 00:34:00,541
You think the mission is a joke? Go home. Now!
383
00:34:00,749 --> 00:34:05,874
Don't worry. I'm a better soldier
than those two cowards.
384
00:34:06,582 --> 00:34:08,957
Where'd you get this hair net?
385
00:34:09,457 --> 00:34:11,957
- Officer Hur's house...
- Offi-- Huh?
386
00:34:13,041 --> 00:34:16,249
It's not, she must have taken...
387
00:34:16,957 --> 00:34:19,874
- What? Why are you turning red?
- Who, me?
388
00:34:20,249 --> 00:34:25,082
- Go home this instant!
- Make way for the Prime Minister!
389
00:34:41,374 --> 00:34:43,666
You're alive.
390
00:34:46,374 --> 00:34:49,666
You're like a pest that won't die.
391
00:34:52,082 --> 00:34:53,832
You must hurry.
392
00:34:54,582 --> 00:34:57,957
We pulled all the men
from the city. if you fail...
393
00:34:58,457 --> 00:35:01,082
people will lose trust in the throne.
394
00:35:04,832 --> 00:35:07,249
You can't run away this time.
395
00:35:08,666 --> 00:35:11,457
Commence the search!
396
00:35:25,082 --> 00:35:26,541
Move it!
397
00:35:35,166 --> 00:35:38,749
If you see claw marks or secretions,
report immediately!
398
00:36:00,666 --> 00:36:01,874
Old Man!
399
00:36:02,957 --> 00:36:05,749
Come on. You want to be eaten by Monstrum?
400
00:36:11,291 --> 00:36:12,874
The sun is setting.
401
00:36:13,041 --> 00:36:15,874
Let's call it a day. The men are tired.
402
00:36:16,041 --> 00:36:20,082
Monstrum is said to appear at night.
We should continue.
403
00:36:20,457 --> 00:36:22,957
There's nothing here. Search what?
404
00:36:23,166 --> 00:36:24,249
We should stop.
405
00:36:24,374 --> 00:36:26,874
- Are you scared?
- Not at all!
406
00:36:28,666 --> 00:36:30,541
Still the same coward.
407
00:36:30,832 --> 00:36:33,666
Let's continue then. I don't care.
408
00:36:33,666 --> 00:36:39,416
Father, it's strange that
we haven't seen a single deer on our way up.
409
00:36:39,416 --> 00:36:40,957
Father, it's strange that
we haven't seen a single deer on our way up.
410
00:36:46,124 --> 00:36:47,666
We resume the search.
411
00:36:49,249 --> 00:36:51,457
I suggest we split up.
412
00:36:53,291 --> 00:36:56,707
I'll go this way. You go left.
413
00:36:56,707 --> 00:37:00,874
If we find Monstrum, I'll shoot up a flare.
414
00:37:05,624 --> 00:37:15,041
I'm just worried that some of
our men might not make it back.
415
00:37:15,541 --> 00:37:18,749
If Monstrum is revealed to be a rumor,
416
00:37:19,666 --> 00:37:22,874
I will forge ahead with all matters put on hold
417
00:37:23,166 --> 00:37:25,457
and restore stability.
418
00:37:25,749 --> 00:37:30,666
You still think Monstrum is my creation?
419
00:37:31,124 --> 00:37:33,791
Who knows what's in your mind?
420
00:37:35,499 --> 00:37:37,291
I only trust the men out there.
421
00:37:55,582 --> 00:37:57,749
Is he crazy?
422
00:38:00,791 --> 00:38:01,874
Old Man!
423
00:38:11,874 --> 00:38:16,332
Where am I? Did I see a ghost? Where did he go?
424
00:38:35,832 --> 00:38:37,124
What is this place?
425
00:39:22,249 --> 00:39:23,374
Father.
426
00:39:25,249 --> 00:39:29,666
Have I been here before?
427
00:39:35,666 --> 00:39:36,624
General!
428
00:39:37,291 --> 00:39:38,832
You must look at this.
429
00:39:46,707 --> 00:39:49,624
I've never seen a pawprint so big.
430
00:39:58,541 --> 00:40:01,457
The prints all lead to this crevice.
431
00:40:08,207 --> 00:40:10,666
I need to go down. Get the rope.
432
00:40:10,666 --> 00:40:11,666
Yes, sir.
433
00:40:42,291 --> 00:40:46,124
They're the ones with weapons.
How come we have to lead?
434
00:40:46,124 --> 00:40:47,374
Hurry up!
435
00:40:53,416 --> 00:40:57,791
Kill them all. Now.
436
00:40:57,957 --> 00:40:59,249
Attack!
437
00:41:21,124 --> 00:41:24,374
What's happening?
Aren't we here to catch Monstrum?
438
00:41:24,374 --> 00:41:28,416
Rotten bastards. I knew something was off.
439
00:41:44,582 --> 00:41:45,957
Be careful.
440
00:41:46,332 --> 00:41:49,457
You go to the Prime Minister's house.
441
00:41:49,457 --> 00:41:50,374
Yes, sir!
442
00:41:51,374 --> 00:41:53,207
Shoot the flare.
443
00:42:04,999 --> 00:42:07,499
Mon... Monstrum! It's Monstrum!
444
00:42:07,499 --> 00:42:08,416
Father!
445
00:42:09,166 --> 00:42:10,416
Pull, pull!
446
00:42:10,416 --> 00:42:12,041
- Father!
- Brother!
447
00:42:14,874 --> 00:42:16,374
Grab the rope!
448
00:42:34,582 --> 00:42:35,957
Climb up! Come on!
449
00:43:24,874 --> 00:43:26,082
Father.
450
00:43:38,582 --> 00:43:39,582
Not bad.
451
00:43:56,957 --> 00:43:59,832
Myung, are you okay? Are you hurt?
452
00:43:59,832 --> 00:44:02,207
- I'm okay, Father.
- We'll hold them off.
453
00:44:02,207 --> 00:44:05,082
You and Myung go warn His Majesty. Hurry!
454
00:44:05,082 --> 00:44:05,957
Yes, sir.
455
00:44:07,291 --> 00:44:08,832
Maybe it's a good thing.
456
00:44:08,832 --> 00:44:12,124
We can finally teach that Jin Yong a lesson.
457
00:45:01,374 --> 00:45:02,499
I'm exhausted.
458
00:45:04,416 --> 00:45:05,916
My back.
459
00:45:11,291 --> 00:45:13,374
Sung Han, Sung Han! Are you okay!
460
00:45:19,541 --> 00:45:21,457
Jin Yong.
461
00:45:22,249 --> 00:45:24,749
You should have just stayed in the mountains.
462
00:45:25,207 --> 00:45:27,291
This is your own fault.
463
00:45:27,749 --> 00:45:29,374
Father! Father!
464
00:45:29,457 --> 00:45:31,457
- Myung, Myung!
- Father!
465
00:45:31,457 --> 00:45:33,207
Myung! Myung!
466
00:45:36,749 --> 00:45:39,666
Monstrum never existed.
467
00:45:39,957 --> 00:45:43,874
It was Prime Minister's ploy
to bring his army into the city.
468
00:45:44,166 --> 00:45:47,457
Please don't kill me.
469
00:45:51,707 --> 00:45:54,124
You disobeyed His Majesty.
470
00:45:54,124 --> 00:45:57,832
You killed innocent people. You'll pay for this!
471
00:45:58,541 --> 00:46:00,832
You still believe in the people?
472
00:46:03,374 --> 00:46:06,832
They only believe what they want to believe.
473
00:46:08,166 --> 00:46:11,416
Have you forgotten about the plague 13 years ago?
474
00:46:24,416 --> 00:46:28,041
Stop! Stop this instant! You monster!
475
00:46:39,874 --> 00:46:44,874
You remember now. I knew as soon as I saw you.
476
00:46:47,957 --> 00:46:49,541
Father!
477
00:46:49,874 --> 00:46:51,082
Myung!
478
00:46:57,874 --> 00:47:03,832
You will die by my hands. Mark my words.
479
00:47:08,082 --> 00:47:09,957
Lady Myung!
480
00:47:13,166 --> 00:47:15,666
Lady Myung, wake up.
481
00:47:16,166 --> 00:47:18,582
Wake up! Myung!
482
00:47:22,249 --> 00:47:26,082
It's okay. You're okay. You're okay, calm down.
483
00:47:35,666 --> 00:47:36,666
Brother.
484
00:47:42,249 --> 00:47:45,291
Shoot up the flare
and let the Prime Minister know...
485
00:47:45,582 --> 00:47:49,082
...that Monstrum appeared
and wiped out the search unit.
486
00:47:49,166 --> 00:47:50,249
Yes, sir!
487
00:47:53,666 --> 00:47:58,666
Since the entire search unit died,
it would only make sense...
488
00:47:58,957 --> 00:48:02,957
for the Search Commander to die as well.
489
00:48:23,291 --> 00:48:26,166
Shoot the flare toward the palace.
490
00:48:34,916 --> 00:48:36,916
Monstrum truly exists?
491
00:48:39,416 --> 00:48:42,207
No! No, no!
492
00:49:59,041 --> 00:50:00,249
Shoot it.
493
00:50:01,166 --> 00:50:02,166
Shoo“
494
00:50:21,749 --> 00:50:23,291
Stop it. Go stop it!
495
00:50:56,832 --> 00:50:58,582
Sir, we must go!
496
00:51:06,041 --> 00:51:09,249
Brother, I'm not dreaming, right?
497
00:51:09,374 --> 00:51:11,457
Are you okay, Sung Han?
498
00:51:14,582 --> 00:51:16,249
Not a dream, not a dream.
499
00:51:17,457 --> 00:51:19,082
Myung. Let's go,
500
00:51:24,749 --> 00:51:26,582
Help me.
501
00:51:56,082 --> 00:51:57,374
Myung-
502
00:51:58,582 --> 00:51:59,666
Myung!
503
00:52:01,082 --> 00:52:02,582
Where are you?
504
00:52:03,749 --> 00:52:05,082
Myung-
505
00:52:06,457 --> 00:52:08,666
MVung. Myung!
506
00:52:09,249 --> 00:52:10,457
Wake up, Myung-
507
00:52:10,666 --> 00:52:12,166
Wake up please.
508
00:52:15,749 --> 00:52:16,957
Lady Myung-
509
00:52:19,666 --> 00:52:20,874
Father.
510
00:52:21,082 --> 00:52:23,582
Yes, it's me. Are you okay?
511
00:52:24,041 --> 00:52:25,541
I'm okay.
512
00:52:25,874 --> 00:52:28,582
Thank goodness. I'm so glad.
513
00:52:29,082 --> 00:52:31,832
Was that really... Monstrum?
514
00:52:32,166 --> 00:52:34,749
Whatever it is, we're not equipped to handle it.
515
00:52:40,624 --> 00:52:43,957
Father, these corpses have
516
00:52:43,957 --> 00:52:46,291
the same bloody boils as the peddlers.
517
00:52:46,416 --> 00:52:48,374
Not just here. Everywhere.
518
00:52:48,374 --> 00:52:51,457
I believe we're in Monstrum's nest.
519
00:52:56,166 --> 00:52:58,249
We must inform His Majesty.
520
00:52:58,457 --> 00:53:00,291
We can't let Monstrum reach the city.
521
00:53:00,457 --> 00:53:01,457
Let's go.
522
00:53:08,957 --> 00:53:10,957
Who's there? Brother!
523
00:53:34,957 --> 00:53:38,832
- Old Man, it's you.
- Monstrum is coming down.
524
00:53:45,791 --> 00:53:49,666
Get the goo on your body,
and you won't get the plague.
525
00:53:50,374 --> 00:53:53,249
The goo! Put it on! Put it on!
526
00:53:59,374 --> 00:54:02,541
Hide your scent. Hide your human smell.
527
00:54:02,791 --> 00:54:05,707
The wall. Get on the wall.
528
00:54:12,749 --> 00:54:17,207
Be quiet. He has bad eyesight,
so his hearing is extra sensitive.
529
00:56:49,249 --> 00:56:49,957
Run!
530
00:56:52,457 --> 00:56:54,541
Quick!
531
00:56:59,374 --> 00:57:00,749
Run! Move!
532
00:57:01,957 --> 00:57:03,374
This way.
533
00:57:04,832 --> 00:57:05,832
Come on.
534
00:57:11,249 --> 00:57:12,291
Father!
535
00:57:14,041 --> 00:57:17,374
- Father! Father!
- Brother! This way!
536
00:57:26,749 --> 00:57:29,041
What? No, no, no!
537
00:57:35,707 --> 00:57:39,999
Monstrum is real. I saw it with my own eyes.
538
00:57:39,999 --> 00:57:43,457
The great monster exists.
539
00:57:43,457 --> 00:57:48,332
Monstrum is real? No, it's an illusion I created.
540
00:57:48,332 --> 00:57:52,499
It's not an illusion.
I saw clearly with these two eyes.
541
00:57:52,666 --> 00:57:55,749
So it exists. Am I to fear?
542
00:57:56,749 --> 00:57:59,374
We just use it to create more panic.
543
00:58:00,874 --> 00:58:04,166
Quiet fear only silences the masses.
544
00:58:04,832 --> 00:58:09,499
Foster the fear, and it breeds anger.
545
00:58:09,499 --> 00:58:11,416
Where shall that anger go?
546
00:58:12,416 --> 00:58:16,207
That anger will justify our end goal.
547
00:58:19,749 --> 00:58:21,457
Tiger Knights, take heed!
548
00:58:22,332 --> 00:58:26,249
Ride to the city! Set the city on fire!
549
00:58:26,249 --> 00:58:28,791
This is too risky.
550
00:58:28,791 --> 00:58:29,957
Monstrum.
551
00:58:32,332 --> 00:58:34,582
Monstrum will bring down the King.
552
00:58:44,166 --> 00:58:46,582
Monstrum is real. Monstrum...
553
00:58:49,457 --> 00:58:52,082
They're the Knights who went to catch Monstrum.
554
00:59:07,166 --> 00:59:08,457
All dead.
555
00:59:08,582 --> 00:59:14,541
The search unit is dead? What's going on?
556
00:59:21,957 --> 00:59:23,249
Help.
557
00:59:23,541 --> 00:59:24,832
Help me...
558
00:59:31,582 --> 00:59:32,791
Everyone.
559
00:59:34,457 --> 00:59:35,666
Move back.
560
00:59:36,207 --> 00:59:39,999
Monstrum will strike you with the plague.
561
00:59:40,166 --> 00:59:43,457
So it's true. Monstrum will give you the plague.
562
00:59:43,582 --> 00:59:46,374
Is the King doing nothing?
563
00:59:46,666 --> 00:59:50,874
We're all dead now. It's just like before.
564
00:59:50,957 --> 00:59:54,749
The plague hit
and the King killed all the villagers.
565
01:00:26,749 --> 01:00:31,082
Are you okay? I thought you were dead.
566
01:00:37,082 --> 01:00:41,291
We'll go to the palace gate.
It'll be safer near the King.
567
01:00:43,541 --> 01:00:44,666
Let's go to the palace!
568
01:00:44,749 --> 01:00:46,082
Let' s gm!
569
01:00:46,666 --> 01:00:48,291
We can't just sit here.
570
01:00:49,749 --> 01:00:54,082
I hear they set fire to
the mountain to kill Monstrum.
571
01:00:54,374 --> 01:00:59,832
Even if it exists,
we can't burn the whole city to rid of it.
572
01:01:00,541 --> 01:01:02,749
Send the Capital Guards to put out the fire.
573
01:01:02,957 --> 01:01:07,374
The fire has spread to residences.
They won't be enough.
574
01:01:07,582 --> 01:01:12,374
Call the Palace Guards off duty.
Have them help the Capital Guards.
575
01:01:12,457 --> 01:01:14,082
Yes, Your Majesty.
576
01:01:14,666 --> 01:01:16,582
Where are the Cabinet Members?
577
01:01:16,749 --> 01:01:18,957
They are on their way.
578
01:01:26,457 --> 01:01:28,166
Is everyone okay?
579
01:01:31,249 --> 01:01:33,749
How far did we come?
580
01:01:35,749 --> 01:01:38,749
This is connected to the palace's underdrain.
581
01:01:39,082 --> 01:01:40,749
Underdrain?
582
01:01:41,666 --> 01:01:44,249
The palace was built with
an underground drain system.
583
01:01:44,374 --> 01:01:47,582
It goes all the way to the palace pond.
584
01:01:47,874 --> 01:01:48,957
Old Man.
585
01:01:49,749 --> 01:01:51,374
You know something, don't you?
586
01:01:52,457 --> 01:01:54,374
Where are we?
587
01:01:54,749 --> 01:01:56,249
Sir, please.
588
01:01:57,041 --> 01:02:00,374
If you know something, tell us. I beg you.
589
01:02:49,957 --> 01:02:50,874
This place...
590
01:02:51,374 --> 01:02:53,082
Jojun Hall.
591
01:02:54,291 --> 01:02:55,874
Jojun Hall?
592
01:02:56,374 --> 01:03:00,166
The former king Yeonsan loved beasts.
593
01:03:00,582 --> 01:03:04,041
He built these cages
594
01:03:04,041 --> 01:03:06,291
and named the room Jojun Hall.
595
01:03:29,582 --> 01:03:37,082
He brought in exotic and violent beasts,
even from the Far West.
596
01:03:45,916 --> 01:03:47,624
In the innermost part
597
01:03:47,624 --> 01:03:50,624
we kept the rarest beasts.
598
01:03:50,791 --> 01:03:53,707
Bred from various specimens.
599
01:03:54,582 --> 01:03:59,082
I was in charge of feeding the beasts.
600
01:04:01,874 --> 01:04:04,874
I first met Monstrum here.
601
01:04:05,249 --> 01:04:09,082
I called him "Sparkles"
because of his sparkly eyes.
602
01:04:11,832 --> 01:04:16,832
The day Yeonsan was dethroned,
his enemies stormed the hall.
603
01:04:16,832 --> 01:04:18,291
Yeonsan, you mad man.
604
01:04:19,332 --> 01:04:21,499
A king with such sick hobbies.
605
01:04:21,499 --> 01:04:22,791
What are you waiting for?
606
01:04:23,582 --> 01:04:28,457
These beasts were used to threaten nobles
and loyal Cabinet members.
607
01:04:29,166 --> 01:04:32,166
Exterminate them all!
608
01:04:46,416 --> 01:04:49,707
Little Sparkles ate plague-infested corpses
609
01:04:49,707 --> 01:04:51,249
and turned into a monster.
610
01:04:52,457 --> 01:04:56,041
We humans made him that way.
611
01:05:00,749 --> 01:05:02,541
It's coming. Hurry!
612
01:05:02,582 --> 01:05:04,082
- Where is the exit?
- Up the ladder.
613
01:05:04,249 --> 01:05:06,666
Go behind the dais.
614
01:05:11,666 --> 01:05:13,166
Brother, this way!
615
01:05:13,249 --> 01:05:14,416
Hurry!
616
01:05:17,082 --> 01:05:19,374
Sparkles. Sparkles.
617
01:05:24,166 --> 01:05:25,041
Sparkles.
618
01:05:40,541 --> 01:05:43,957
You remember me.
619
01:05:44,541 --> 01:05:46,957
I raised you. Come with me.
620
01:05:49,957 --> 01:05:53,082
You were such a baby. How you've changed.
621
01:05:54,457 --> 01:05:56,457
You were born here.
622
01:06:53,166 --> 01:06:54,166
This way!
623
01:06:54,374 --> 01:06:55,457
Which way?
624
01:07:04,457 --> 01:07:05,374
Old Man!
625
01:07:07,082 --> 01:07:10,374
Make way for the Prime Minister!
626
01:07:31,666 --> 01:07:33,874
Tiger Knights, take heed.
627
01:07:34,666 --> 01:07:37,249
Gather all plague-infested corpses.
628
01:07:37,374 --> 01:07:41,166
Burn them all so the disease doesn't spread.
629
01:07:42,291 --> 01:07:46,749
Share your rations with citizens in need.
630
01:07:47,541 --> 01:07:50,457
And look out for the injured.
631
01:07:51,041 --> 01:07:55,249
- Thank you, thank you.
- Thank you! Thank you, sir!
632
01:08:06,582 --> 01:08:10,666
Now the King has no allies inside city walls.
633
01:08:10,832 --> 01:08:13,457
You're brilliant, Prime Minister.
634
01:08:18,582 --> 01:08:19,749
Lady Myung-
635
01:08:22,249 --> 01:08:26,582
I thought I was going to die. That was close.
636
01:08:26,749 --> 01:08:28,082
MYUTIQ, you okay?
637
01:08:28,166 --> 01:08:29,457
This is...
638
01:08:30,249 --> 01:08:32,541
Huh? That's Geunjeong-jeon.
639
01:08:32,666 --> 01:08:34,749
Jojun Hall is connected to...
640
01:08:34,957 --> 01:08:38,457
That means Monstrum is right below us.
641
01:08:38,666 --> 01:08:41,166
Let's go. We don't have time.
642
01:08:44,457 --> 01:08:48,291
Your Majesty, the Search Commander is here.
643
01:08:48,541 --> 01:08:49,749
Let him in.
644
01:08:59,457 --> 01:09:04,166
Thank you for everything. You can follow me.
645
01:09:05,582 --> 01:09:09,041
What do you mean Monstrum is below us?
646
01:09:09,124 --> 01:09:12,374
Yeonsan built Jojun Hall and
647
01:09:12,374 --> 01:09:14,166
created mutant beasts there.
648
01:09:14,457 --> 01:09:16,166
That's where Monstrum was born.
649
01:09:16,291 --> 01:09:19,666
Monstrum is ridden with the plague.
It could devastate the city.
650
01:09:19,707 --> 01:09:20,916
We don't have time.
651
01:09:20,916 --> 01:09:23,457
We must gather the troops to fight Monstrum.
652
01:09:24,249 --> 01:09:25,582
Is anyone out there?
653
01:09:32,749 --> 01:09:34,291
Is anyone out there?
654
01:09:35,291 --> 01:09:37,374
Royal Guard, report immediately!
655
01:09:51,374 --> 01:09:52,374
Your Majesty!
656
01:09:53,082 --> 01:09:54,082
Your Majesty.
657
01:09:54,249 --> 01:09:57,749
The traitor shall show himself and kneel!
658
01:10:30,249 --> 01:10:32,457
So you reveal your treasonous heart.
659
01:10:32,666 --> 01:10:38,166
You think Monstrum
is what the people are afraid of?
660
01:10:38,832 --> 01:10:42,082
A king who is unable to alleviate their strife.
661
01:10:42,666 --> 01:10:45,874
A king who never hears their prayers.
662
01:10:46,957 --> 01:10:51,666
To them, you are the real Monstrum.
663
01:11:06,166 --> 01:11:07,666
Damn you.
664
01:11:07,874 --> 01:11:11,291
Kill all the Royal Guards in the palace!
665
01:11:25,082 --> 01:11:29,374
Traitor! How dare you covet the throne!
666
01:11:30,291 --> 01:11:35,082
You failed your mission yet brazenly came back.
667
01:11:35,332 --> 01:11:39,291
You set fire to the city
and caused widespread panic.
668
01:11:39,624 --> 01:11:43,166
Not only did you let the plague run rampant,
669
01:11:44,582 --> 01:11:49,041
you upheld an incompetent king
worried only for himself.
670
01:11:49,666 --> 01:11:50,624
That...
671
01:11:51,749 --> 01:11:53,374
is the nature of your crime.
672
01:11:54,499 --> 01:11:57,499
Behead the traitors at once!
673
01:11:59,832 --> 01:12:01,957
Your Majesty! You must wake up!
674
01:12:11,499 --> 01:12:13,707
Stay still, Your Majesty.
675
01:12:27,374 --> 01:12:28,582
Kill it!
676
01:13:17,249 --> 01:13:19,541
Itchy, so itchy. It itches.
677
01:13:19,666 --> 01:13:22,374
He must've gotten the plague from Monstrum!
678
01:13:23,291 --> 01:13:26,166
I'm itchy too! I got it too!
679
01:13:30,874 --> 01:13:32,957
- Uncle, Uncle!
- Myung!
680
01:13:33,082 --> 01:13:35,582
No, Myung. Not you too!
681
01:13:36,374 --> 01:13:38,291
Myung! Myung...
682
01:13:38,749 --> 01:13:40,082
Drop the act!
683
01:13:44,374 --> 01:13:46,666
He's got nothing down there!
684
01:14:02,749 --> 01:14:03,957
No!
685
01:14:06,374 --> 01:14:06,957
Uncle!
686
01:14:07,082 --> 01:14:08,166
Oh, no.
687
01:14:09,041 --> 01:14:10,582
I'm okay, I'm fine.
688
01:14:12,249 --> 01:14:14,166
Almost became a eunuch.
689
01:14:14,374 --> 01:14:16,166
You know martial arts too?
690
01:14:16,291 --> 01:14:19,832
I'm the daughter of Joseon's best warrior.
This ain't nothing.
691
01:14:22,957 --> 01:14:25,582
They're all dead. Let's go.
692
01:14:49,082 --> 01:14:50,582
Kill the King!
693
01:14:50,957 --> 01:14:52,749
Kill the King or we die!
694
01:15:36,749 --> 01:15:38,249
Shoot the fire arrows!
695
01:15:38,374 --> 01:15:42,166
Regroup and shoot the fire arrows!
696
01:16:35,291 --> 01:16:37,457
You are Tiger Knights!
697
01:16:38,166 --> 01:16:41,249
Fear not! It is merely a beast.
698
01:16:45,874 --> 01:16:46,916
Capture it!
699
01:17:25,166 --> 01:17:27,082
General, we're the Royal Guard.
700
01:17:28,457 --> 01:17:30,874
Escort His Majesty out of the palace. Now.
701
01:17:31,749 --> 01:17:34,249
What are you waiting for? Escort His Majesty.
702
01:17:38,957 --> 01:17:40,041
This way!
703
01:17:55,957 --> 01:17:58,166
Father. Are you okay?
704
01:18:01,582 --> 01:18:04,666
- Brother. Isn't that Monstrum?
- Stop!
705
01:18:12,957 --> 01:18:15,374
We won't kill it now.
706
01:18:15,624 --> 01:18:18,207
We unleash it on the streets.
707
01:18:18,207 --> 01:18:20,999
Make the city shake in fear.
708
01:18:22,249 --> 01:18:27,249
Then I will kill it myself. Then the throne...
709
01:18:28,957 --> 01:18:30,749
That throne!
710
01:18:32,749 --> 01:18:37,957
It will belong to the people's king. Me! Shimoon!
711
01:18:38,291 --> 01:18:41,041
- Hail the King!
- Hail the new King!
712
01:18:49,582 --> 01:18:51,749
If Monstrum gets out...
713
01:19:06,166 --> 01:19:08,541
Don't let go! Hold on!
714
01:19:11,957 --> 01:19:13,249
Don't back off!
715
01:19:13,374 --> 01:19:17,041
- What do we do!
- This is getting out of hand!
716
01:19:20,249 --> 01:19:21,874
You can be the bait.
717
01:19:28,749 --> 01:19:30,041
We need a trap.
718
01:19:30,249 --> 01:19:34,457
We need an enclosed space.
This place is completely open.
719
01:19:36,582 --> 01:19:37,666
Jojun Hall.
720
01:19:40,457 --> 01:19:41,291
And the bait?
721
01:19:41,457 --> 01:19:45,166
I'll take care of that.
You two set up the explosives.
722
01:19:45,374 --> 01:19:48,166
Myung, you go and close the palace gate.
723
01:19:48,374 --> 01:19:50,166
We can't let it get out of the palace.
724
01:19:50,249 --> 01:19:53,874
This is crazy. You can't capture it by yourself.
725
01:19:53,957 --> 01:19:56,582
It killed all those Knights.
You can't do it alone.
726
01:19:56,749 --> 01:19:59,166
- He's not alone. I'm here.
- Me too.
727
01:19:59,249 --> 01:20:00,749
You all have a death wish?
728
01:20:00,874 --> 01:20:02,374
I'm a warrior.
729
01:20:02,874 --> 01:20:05,749
People died because I didn't fulfill my duty.
730
01:20:06,082 --> 01:20:07,249
Someone needs to do it.
731
01:20:07,374 --> 01:20:08,291
Father.
732
01:20:08,374 --> 01:20:09,249
Go on.
733
01:20:16,832 --> 01:20:18,832
You must hurry.
734
01:20:19,041 --> 01:20:20,291
Let's go.
735
01:20:35,082 --> 01:20:36,582
Please help!
736
01:20:37,957 --> 01:20:39,291
We have to close it.
737
01:20:40,082 --> 01:20:42,874
You can't go in. We must close the gate.
738
01:20:42,874 --> 01:20:44,374
Monstrum is inside.
739
01:20:44,874 --> 01:20:48,249
What's she talking about? Monstrum isn't real.
740
01:20:49,874 --> 01:20:51,957
- Monstrum! Monstrum!
- We must close it. Help!
741
01:21:01,249 --> 01:21:03,749
We have to close the gate! We don't have time.
742
01:21:03,874 --> 01:21:05,582
If it comes out, we're all dead.
743
01:21:05,749 --> 01:21:06,874
Didn't you see?
744
01:21:07,082 --> 01:21:10,749
Even the officials are running.
We can't do anything.
745
01:21:10,874 --> 01:21:14,457
There are people inside
fighting Monstrum. Please help.
746
01:21:14,666 --> 01:21:15,957
Please.
747
01:21:21,166 --> 01:21:25,457
What are you all doing?
There are people fighting inside!
748
01:21:25,749 --> 01:21:27,457
Move out, move back!
749
01:21:39,082 --> 01:21:40,457
Stop!
750
01:21:41,291 --> 01:21:43,082
Stop this instant!
751
01:21:44,041 --> 01:21:47,082
Who ordered you to close the gate?
752
01:21:48,874 --> 01:21:50,374
If the nation is in peril,
753
01:21:50,582 --> 01:21:54,916
the people shall band together
and defend the land.
754
01:21:56,041 --> 01:21:57,457
Move out of the way!
755
01:21:57,582 --> 01:21:59,082
You rotten scoundrel!
756
01:21:59,457 --> 01:22:02,082
Everyone, this is the man
757
01:22:02,291 --> 01:22:04,374
who murdered the search unit
758
01:22:04,374 --> 01:22:07,249
and put innocent lives in danger.
759
01:22:07,291 --> 01:22:10,666
You're the one who sent us there to die?
760
01:22:11,374 --> 01:22:13,166
You set fire to my house?
761
01:22:13,291 --> 01:22:15,291
- Bring back my husband!
- Bring back my son!
762
01:22:15,374 --> 01:22:18,874
You burned the city down, and now you're running?
763
01:22:20,249 --> 01:22:22,541
I don't think you hear us.
764
01:22:23,291 --> 01:22:25,416
So many innocent lives.
765
01:22:25,416 --> 01:22:28,541
You think you can run away by yourself?
766
01:22:28,707 --> 01:22:32,124
I will lend you rice from my shed.
767
01:22:32,124 --> 01:22:34,416
You can use my land to raise crops.
768
01:22:34,416 --> 01:22:35,499
Come on!
769
01:22:35,749 --> 01:22:37,374
Let's close the gate!
770
01:22:37,582 --> 01:22:40,291
We won't just stand by anymore!
771
01:22:40,666 --> 01:22:43,166
We will close the gate!
772
01:22:46,874 --> 01:22:49,041
Stop. Stop this instant!
773
01:22:50,082 --> 01:22:53,374
Open it. Open the gate!
774
01:22:53,874 --> 01:22:57,082
Damn fools. Fools...
775
01:23:24,374 --> 01:23:30,582
Look over there.
I've brought all those people for you.
776
01:23:39,666 --> 01:23:40,749
Good boy.
777
01:23:40,957 --> 01:23:42,874
All yours now.
778
01:23:47,541 --> 01:23:50,957
You can't kill me.
779
01:23:54,291 --> 01:23:57,874
You're an illusion. I made you.
780
01:24:47,082 --> 01:24:48,832
Run! Go away, now!
781
01:25:07,082 --> 01:25:10,374
He has bad eyesight,
so his hearing is extra sensitive.
782
01:25:40,166 --> 01:25:41,249
Careful, careful.
783
01:25:51,082 --> 01:25:53,041
This should be enough, right?
784
01:25:54,416 --> 01:25:56,874
I'll set up downstairs. You go up.
785
01:25:57,291 --> 01:25:59,957
Make sure you get all the columns. Hurry!
786
01:26:14,999 --> 01:26:16,166
What now?
787
01:26:20,957 --> 01:26:23,582
You ruined everything.
788
01:26:23,832 --> 01:26:27,166
We don't have time. You set up the bombs.
789
01:26:29,416 --> 01:26:32,166
I'll buy us time.
790
01:26:32,166 --> 01:26:33,791
Get rid of him. We don't have time.
791
01:26:38,374 --> 01:26:41,374
Well, that's not buying time.
792
01:26:41,832 --> 01:26:42,874
Father.
793
01:26:52,249 --> 01:26:53,332
Father.
794
01:26:54,332 --> 01:26:55,332
Myung!
795
01:26:56,666 --> 01:26:57,749
Run!
796
01:27:06,082 --> 01:27:08,082
Help...
797
01:27:10,541 --> 01:27:11,874
Help...
798
01:27:29,749 --> 01:27:30,666
Hur!
799
01:27:30,957 --> 01:27:32,249
Hur!
800
01:27:40,666 --> 01:27:42,457
Sung Han is setting up the bombs.
801
01:27:42,666 --> 01:27:44,874
You go and let me know as soon as it's done.
802
01:27:44,957 --> 01:27:46,874
I'll lure Monstrum there. Go!
803
01:27:46,874 --> 01:27:48,874
I'm not leaving you here.
804
01:27:48,874 --> 01:27:50,874
There's no time, Myung, please.
805
01:27:51,374 --> 01:27:52,291
Father.
806
01:27:52,374 --> 01:27:57,582
I promise I won't die. You need to go. Now.
807
01:28:19,082 --> 01:28:20,374
Die!
808
01:29:03,041 --> 01:29:07,541
Officer Hur, do you remember the day we first met?
809
01:29:33,374 --> 01:29:38,082
How could I forget the moment I first saw you?
810
01:29:43,374 --> 01:29:47,666
That's enough, lovebirds. Clean up the body!
811
01:30:43,374 --> 01:30:45,874
Father, the setup is complete!
812
01:30:46,082 --> 01:30:48,249
Father, Father!
813
01:30:48,541 --> 01:30:50,082
Father!!!
814
01:30:58,249 --> 01:30:59,291
Hurry!
815
01:31:05,041 --> 01:31:06,582
Sung Han. Now!
816
01:31:20,666 --> 01:31:21,457
Run!
817
01:31:27,666 --> 01:31:30,457
Come on! Run! Hurry!
818
01:31:38,457 --> 01:31:39,749
What do we do?
819
01:31:47,582 --> 01:31:49,582
- What are you doing?
- You go.
820
01:31:50,249 --> 01:31:52,166
Open it. Brother, Brother!
821
01:31:52,874 --> 01:31:53,957
Open the door! Brother!
822
01:31:54,041 --> 01:31:55,874
Go.Now!
823
01:31:55,874 --> 01:31:57,207
Please take care, Myung.
824
01:31:57,332 --> 01:31:58,249
Brother.
825
01:31:58,832 --> 01:32:00,041
It's an order.
826
01:32:58,541 --> 01:33:00,291
Uncle, what about Father?
827
01:33:00,874 --> 01:33:02,249
- Uncle.
- No time. Run!
828
01:33:02,457 --> 01:33:03,957
Where's Father?
829
01:33:04,041 --> 01:33:06,999
- I said run!
- Uncle. Uncle!
830
01:33:14,291 --> 01:33:16,749
What about Father!
831
01:33:29,957 --> 01:33:33,874
Father! Father!
832
01:34:38,957 --> 01:34:40,082
Father.
833
01:34:41,749 --> 01:34:42,832
Father.
834
01:36:39,541 --> 01:36:42,374
Father, Father!
835
01:36:42,666 --> 01:36:44,749
Uncle, Uncle! Father!
836
01:36:45,666 --> 01:36:47,374
Father! Uncle, Uncle!
837
01:36:49,957 --> 01:36:51,457
Brother. Brother!
838
01:36:52,166 --> 01:36:53,249
Brother.
839
01:36:55,041 --> 01:36:56,291
Father.
840
01:37:01,457 --> 01:37:04,582
Father, wake up. Father!
841
01:37:05,749 --> 01:37:10,166
Father, you promised you wouldn't die. Father!
842
01:37:10,582 --> 01:37:14,666
Father, wake up! Father! Father!
843
01:37:16,666 --> 01:37:18,166
Stop.
844
01:37:19,166 --> 01:37:20,416
It hurts.
845
01:37:26,957 --> 01:37:27,957
Father.
846
01:38:13,749 --> 01:38:16,749
"Following the appearance of Monstrum,"
847
01:38:16,957 --> 01:38:20,832
"Jung Jong moved his residence
from Gyeongbok to Changdeok Palace."
848
01:38:21,082 --> 01:38:24,874
"He would not return until 3 years later."
849
01:38:25,374 --> 01:38:27,957
"July 16, Year 25 -"
850
01:38:27,957 --> 01:38:30,791
"The Annals of King Jung Jong"
851
01:38:37,041 --> 01:38:39,749
Why did you come? Must be busy at Haeminso.
852
01:38:39,957 --> 01:38:43,666
I packed some rice balls.
Some medicinal herbs as well.
853
01:38:44,791 --> 01:38:47,832
I put the directions in the bundle.
854
01:38:48,749 --> 01:38:50,541
Thank you.
855
01:38:51,207 --> 01:38:54,082
You should go back now. Go on.
856
01:38:54,457 --> 01:38:56,082
Don't worry.
857
01:38:56,582 --> 01:38:58,707
I will take good care of her.
858
01:38:59,082 --> 01:39:01,332
I'm more worried about you.
859
01:39:03,249 --> 01:39:04,249
Go on.
860
01:39:04,707 --> 01:39:06,374
You go first.
861
01:39:08,291 --> 01:39:09,582
All right.
862
01:39:59,082 --> 01:40:01,666
If we stay, you're a lock
for Royal Guard Commander.
863
01:40:01,749 --> 01:40:03,666
Why do we have to go back?
864
01:40:03,749 --> 01:40:06,957
I want to go home. You need another reason?
865
01:40:07,082 --> 01:40:12,541
Seriously though,
how did you survive the explosion?
866
01:40:56,166 --> 01:40:59,457
I told you, we wouldn't die so easily.
867
01:41:01,791 --> 01:41:04,457
"MONSTRUM"
59947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.