All language subtitles for Mjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,337 --> 00:01:16,637 FOUND! 2 00:01:16,758 --> 00:01:18,861 - Can we film? - Whenever you're ready, doctor. 3 00:01:18,961 --> 00:01:21,889 We're in the Chamfors industrial zone. 4 00:01:22,032 --> 00:01:25,660 It was on this very spot that the child was found. 5 00:01:26,995 --> 00:01:28,789 This is Building 1. 6 00:01:29,790 --> 00:01:31,792 We have prefectorial authorization 7 00:01:31,958 --> 00:01:33,168 to make this film 8 00:01:33,585 --> 00:01:35,629 for the medical archives 9 00:01:35,796 --> 00:01:38,089 of Assumption Hospital Pediatric Services. 10 00:01:42,928 --> 00:01:44,346 Here we are. 11 00:01:46,223 --> 00:01:47,516 This is where she lived. 12 00:01:50,352 --> 00:01:52,729 She wasn't raped. That much is certain. 13 00:01:52,938 --> 00:01:56,233 Otherwise it's a classic case of child abuse. 14 00:01:56,650 --> 00:01:59,152 Malnutrition, dehydration, 15 00:01:59,319 --> 00:02:01,196 mild hypothermia. 16 00:02:01,696 --> 00:02:05,367 The hole allowed her to relieve herself. 17 00:02:05,992 --> 00:02:09,037 The wrist infection indicates she was tied down. 18 00:02:10,163 --> 00:02:12,165 But how did she get out? 19 00:02:12,332 --> 00:02:14,709 Lucie won't say what she endured. 20 00:03:07,554 --> 00:03:09,306 - Is that orange juice? - Yes. 21 00:03:09,931 --> 00:03:11,224 - Is it for her? - Yes. 22 00:03:12,309 --> 00:03:13,685 You're a regular little mommy. 23 00:03:13,852 --> 00:03:15,353 She has no one now. 24 00:04:04,361 --> 00:04:06,529 Don't worry, Anna. These gentlemen 25 00:04:06,947 --> 00:04:08,239 are very nice. 26 00:04:09,574 --> 00:04:10,617 Okay. 27 00:04:11,910 --> 00:04:13,995 You understand why we showed you this film? 28 00:04:15,956 --> 00:04:17,666 Why do you think we need you? 29 00:04:17,832 --> 00:04:20,210 Because you want 30 00:04:21,336 --> 00:04:24,589 to catch the people who hurt Lucie? 31 00:04:24,798 --> 00:04:25,966 That's right, Anna. 32 00:04:27,217 --> 00:04:30,136 Lucie, too. She says you have to catch them. 33 00:04:30,887 --> 00:04:32,806 What else did she say... 34 00:04:32,931 --> 00:04:34,432 She's scared. 35 00:04:34,599 --> 00:04:35,809 She tells you things? 36 00:04:35,934 --> 00:04:37,394 She's scared. 37 00:04:37,644 --> 00:04:39,270 What does she remember? 38 00:04:39,479 --> 00:04:43,024 She doesn't know who it was. Sometimes she thinks she remembers, 39 00:04:43,191 --> 00:04:45,068 sometimes she doesn't. 40 00:04:46,820 --> 00:04:48,863 And what do you think? 41 00:04:49,280 --> 00:04:50,657 Can she remember? 42 00:04:50,824 --> 00:04:53,868 It was always dark. She couldn't see much. 43 00:04:54,619 --> 00:04:56,287 She doesn't remember. 44 00:04:58,707 --> 00:04:59,624 Come in. 45 00:05:03,670 --> 00:05:05,839 Lucie Jurin didn't come to lunch. 46 00:05:18,768 --> 00:05:19,936 Lucie? 47 00:05:38,413 --> 00:05:39,581 Anna... 48 00:05:41,541 --> 00:05:42,709 Anna... 49 00:05:44,627 --> 00:05:45,837 Don't tell anybody. 50 00:05:48,339 --> 00:05:49,299 Don't do that. 51 00:05:49,591 --> 00:05:50,925 It wasn't me. 52 00:05:51,551 --> 00:05:52,802 It wasn't me. 53 00:05:53,219 --> 00:05:54,512 It wasn't me. 54 00:05:56,347 --> 00:05:57,974 Calm down. 55 00:06:13,239 --> 00:06:15,450 Want to get in with me? 56 00:06:55,073 --> 00:06:56,282 Anna? 57 00:08:20,450 --> 00:08:23,995 15 YEARS LATER 58 00:08:50,104 --> 00:08:52,065 Give me that! 59 00:08:52,357 --> 00:08:53,399 Give me that! 60 00:08:56,110 --> 00:08:57,820 That's enough, you two! 61 00:08:59,405 --> 00:09:00,448 Pain in the ass! 62 00:09:02,116 --> 00:09:04,160 His darling can't write! 63 00:09:06,162 --> 00:09:07,288 Stop it, I said. 64 00:09:07,455 --> 00:09:08,456 You rotten sister! 65 00:09:10,041 --> 00:09:11,459 Don't touch me! 66 00:09:16,422 --> 00:09:18,383 You having breakfast or not? 67 00:09:18,549 --> 00:09:19,717 We're coming. 68 00:09:23,513 --> 00:09:27,767 MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER BUTTERFLY STROKE CHAMPION 69 00:09:45,243 --> 00:09:46,911 That's how you talk about it? 70 00:09:47,078 --> 00:09:48,663 How should I talk? 71 00:09:48,830 --> 00:09:51,833 Smartass! And you wait until Sunday. 72 00:09:52,000 --> 00:09:53,126 Told your mother? 73 00:09:53,376 --> 00:09:54,460 Yeah. 74 00:09:54,627 --> 00:09:55,586 What does she say'? 75 00:09:55,753 --> 00:09:57,505 That there's a water pressure problem. 76 00:09:58,673 --> 00:10:00,675 When she goes DIY, she's not happy. 77 00:10:00,842 --> 00:10:02,677 - And you're happy? - Me? 78 00:10:03,011 --> 00:10:04,637 This is the high life. 79 00:10:04,804 --> 00:10:06,164 This is the high life. 80 00:10:06,264 --> 00:10:08,308 - Mission accomplished. - Great. 81 00:10:09,934 --> 00:10:10,935 Here... 82 00:10:11,853 --> 00:10:13,521 A gift from the chief. 83 00:10:14,397 --> 00:10:15,398 Oh shit, Gabrielle! 84 00:10:15,690 --> 00:10:17,150 It's gross. 85 00:10:17,650 --> 00:10:18,985 In the main pipe. 86 00:10:19,152 --> 00:10:21,821 It explains the low shower pressure. 87 00:10:23,281 --> 00:10:24,449 Dump it. We're eating. 88 00:10:24,615 --> 00:10:25,658 Mom! 89 00:10:27,285 --> 00:10:29,537 It's sickening, but we can put the garden back. 90 00:10:31,372 --> 00:10:33,291 Did Antoine mention his great plans? 91 00:10:33,750 --> 00:10:35,335 I was just asking what you thought. 92 00:10:35,918 --> 00:10:38,338 You were asking if she wasn't mad. 93 00:10:38,504 --> 00:10:40,256 Keep out of this. 94 00:10:40,423 --> 00:10:41,674 But he's my brother. 95 00:10:41,841 --> 00:10:44,010 Your darling brother's a visionary. 96 00:10:45,678 --> 00:10:46,721 Right, Antoine? 97 00:10:47,305 --> 00:10:50,475 It'll be an expensive school to leave after just 3 months. 98 00:10:50,892 --> 00:10:52,518 And with tuition paid in advance. 99 00:10:52,727 --> 00:10:54,354 Do you mind! 100 00:10:54,520 --> 00:10:56,064 She made the headlines. 101 00:10:56,564 --> 00:10:59,108 - You gonna make this a habit? - What? 102 00:10:59,275 --> 00:11:02,487 You needed prep school just to graduate. 103 00:11:02,653 --> 00:11:04,947 - You just scraped by. - But I graduated. 104 00:11:05,114 --> 00:11:09,160 A good thing, too. Remember what it cost? 105 00:11:10,244 --> 00:11:12,830 The checks each term? But did you give a damn? 106 00:11:12,997 --> 00:11:16,417 Aren't you tired of being such a pain? 107 00:11:16,584 --> 00:11:18,920 But this school is different. 108 00:11:19,837 --> 00:11:21,798 I want to study something I like now. 109 00:11:21,964 --> 00:11:23,174 Nobody forced you. 110 00:11:23,758 --> 00:11:25,676 No... but.. 111 00:11:25,843 --> 00:11:27,136 But law isn't my thing. 112 00:11:27,303 --> 00:11:29,138 Law opens every door. 113 00:11:29,305 --> 00:11:32,100 That's not the problem. He wants to live with his sweetheart. 114 00:11:32,266 --> 00:11:33,601 But law's not my thing. 115 00:11:33,768 --> 00:11:36,604 If anything was your thing, we'd know. 116 00:11:36,979 --> 00:11:39,190 You wanted to drop out to be a pastry cook, you dummy! 117 00:11:39,357 --> 00:11:41,401 - Oh! - Woo... 118 00:11:41,567 --> 00:11:42,985 That's below the belt! 119 00:11:45,113 --> 00:11:47,323 Who's the pain in the ass? 120 00:11:48,533 --> 00:11:50,159 Language, Marie Belfond! 121 00:11:50,743 --> 00:11:52,453 - It's Sunday, after all. - So? 122 00:11:52,620 --> 00:11:54,747 What are you resting up from? 123 00:11:54,914 --> 00:11:56,499 A hard week at the factory? 124 00:12:02,755 --> 00:12:04,382 Don't move! 125 00:12:22,358 --> 00:12:23,568 Don't move! 126 00:12:26,028 --> 00:12:27,071 Sit down. 127 00:12:36,831 --> 00:12:38,124 How old are you? 128 00:12:38,916 --> 00:12:40,168 18. 129 00:12:43,671 --> 00:12:44,922 Know what your parents did? 130 00:14:21,894 --> 00:14:23,688 How could you do that to me? 131 00:14:27,817 --> 00:14:29,360 How could you? 132 00:14:38,869 --> 00:14:40,037 Why? 133 00:15:22,663 --> 00:15:23,706 - It's them. - Lucie. 134 00:15:24,248 --> 00:15:26,083 - It's them, Anna. - You saw them? 135 00:15:26,667 --> 00:15:28,027 They've changed. But it's them. 136 00:15:28,127 --> 00:15:29,629 - You sure? - I'm telling you. 137 00:15:29,795 --> 00:15:31,115 - It's been 15 years. - It's them. 138 00:15:31,631 --> 00:15:33,591 - You can tell from a newspaper photo? - Yes! 139 00:15:34,008 --> 00:15:35,801 - Let's call the cops. - No need. 140 00:15:35,968 --> 00:15:37,720 - What? - I did what I had to. 141 00:15:37,887 --> 00:15:39,096 - What? - What I had to. 142 00:15:39,263 --> 00:15:41,891 You had to observe. You weren't sure. 143 00:15:42,058 --> 00:15:43,601 But I am sure. 144 00:15:43,768 --> 00:15:46,854 - I knew I should've come along. - Why don't you believe me? 145 00:15:50,066 --> 00:15:51,233 Where you calling from? 146 00:15:52,443 --> 00:15:54,070 - The house. - Their house? 147 00:15:54,278 --> 00:15:55,363 Yes. 148 00:15:55,529 --> 00:15:57,323 Give me the address. 149 00:15:59,909 --> 00:16:00,951 Give me the address! 150 00:18:11,040 --> 00:18:12,458 I did it. 151 00:18:28,808 --> 00:18:30,017 Look. 152 00:18:31,644 --> 00:18:32,812 I did it. 153 00:19:44,091 --> 00:19:45,467 No! 154 00:19:55,477 --> 00:19:57,146 No! 155 00:21:53,804 --> 00:21:55,264 It's me, Lucie. Calm down. It's me. 156 00:21:55,431 --> 00:21:56,765 - Anna... - It's me. 157 00:21:56,932 --> 00:21:58,851 She's here. 158 00:22:05,733 --> 00:22:07,735 - She's in the house. - I know. 159 00:22:08,444 --> 00:22:09,445 I know. 160 00:22:09,611 --> 00:22:11,655 She hurt me even worse. Look! 161 00:22:29,548 --> 00:22:30,758 Stay here. 162 00:22:31,008 --> 00:22:32,426 Where you going? 163 00:22:32,593 --> 00:22:34,261 - To take a look. - She's in there. 164 00:22:34,595 --> 00:22:36,513 - I have to look. - She's in there. 165 00:22:37,765 --> 00:22:40,642 Look at me. I have to look. Wait for me. 166 00:23:56,009 --> 00:23:57,636 She hurt me worse than before. 167 00:23:57,803 --> 00:23:59,304 I'm coming. 168 00:24:02,015 --> 00:24:03,684 What will I do? 169 00:24:05,811 --> 00:24:06,979 I'm coming. 170 00:24:49,730 --> 00:24:51,773 - I'm out of cartridges. - Do without them. 171 00:24:52,482 --> 00:24:54,318 - Why don't we leave? - Come on. 172 00:24:54,484 --> 00:24:55,527 She'll be back. 173 00:24:56,695 --> 00:24:57,821 Come on. 174 00:24:58,864 --> 00:25:02,534 You phoned me from the house. They'll know it's us. 175 00:25:02,951 --> 00:25:04,036 I don't care. 176 00:25:04,203 --> 00:25:05,579 Right. 177 00:25:06,538 --> 00:25:07,581 I don't care. 178 00:25:07,748 --> 00:25:09,917 If they lock you up, you'll care. 179 00:25:17,257 --> 00:25:19,343 - What will we do? - Keep still. 180 00:25:21,428 --> 00:25:23,263 - It hurts. - Sorry. 181 00:25:27,100 --> 00:25:28,769 What will we do, Anna? 182 00:26:12,479 --> 00:26:13,689 Are you okay? 183 00:26:20,362 --> 00:26:21,780 Does it make you sick? 184 00:26:26,243 --> 00:26:29,663 Can you smell it? That awful smell? 185 00:26:29,871 --> 00:26:31,957 I smelled it when she bent over me. 186 00:26:32,749 --> 00:26:35,043 Every day, understand? 187 00:26:37,004 --> 00:26:38,839 When she beat me, I'd smell it. 188 00:26:47,931 --> 00:26:49,099 Look. 189 00:26:51,643 --> 00:26:52,936 It's them. 190 00:27:26,678 --> 00:27:27,846 What are you doing? 191 00:27:36,021 --> 00:27:37,606 Will I ever be free of this? 192 00:27:41,443 --> 00:27:42,652 Yeah. Yeah... 193 00:29:45,859 --> 00:29:46,943 Anna? 194 00:29:52,073 --> 00:29:53,325 Anna? 195 00:29:55,911 --> 00:29:57,078 Anna? 196 00:30:04,669 --> 00:30:06,922 Please, don't make any noise. 197 00:30:13,929 --> 00:30:15,013 What are you up to? 198 00:30:18,600 --> 00:30:19,976 You Okay? 199 00:30:20,101 --> 00:30:21,937 - I called you. - I was here. 200 00:30:22,103 --> 00:30:24,022 - I thought she'd come back. - No. 201 00:30:24,189 --> 00:30:25,482 You finished? 202 00:30:25,649 --> 00:30:27,359 - Then we'll go. - After we clean up. 203 00:30:27,526 --> 00:30:29,903 - Then we'll go? - Sure. Get dressed. 204 00:31:08,149 --> 00:31:09,276 Lucie? 205 00:31:21,955 --> 00:31:23,164 Lucie? 206 00:31:38,680 --> 00:31:40,223 - Open up, Anna. - It's locked. 207 00:31:41,766 --> 00:31:42,851 Open up. 208 00:32:23,683 --> 00:32:24,976 Hurry! 209 00:32:35,987 --> 00:32:38,073 What do you want? 210 00:32:38,239 --> 00:32:39,949 Leave me alone! 211 00:32:40,200 --> 00:32:41,660 I killed them. 212 00:32:43,912 --> 00:32:45,413 Even their kids. 213 00:32:45,914 --> 00:32:47,874 I even killed their kids. 214 00:33:03,682 --> 00:33:04,683 Calm down. 215 00:33:04,849 --> 00:33:06,142 Calm down. 216 00:34:29,768 --> 00:34:31,144 No! 217 00:35:00,924 --> 00:35:02,717 Don't go in there, you little slut! 218 00:35:04,302 --> 00:35:05,470 I'll kill you! 219 00:35:32,413 --> 00:35:33,915 Forgive me. 220 00:35:35,667 --> 00:35:36,584 It's not my fault. 221 00:36:13,329 --> 00:36:14,330 Anna? 222 00:36:26,551 --> 00:36:27,969 Anna? 223 00:36:30,597 --> 00:36:32,181 Anna?! 224 00:36:34,809 --> 00:36:35,810 Where are you? 225 00:36:46,821 --> 00:36:49,240 I know you're in there. Open up. 226 00:36:52,535 --> 00:36:54,037 I'm coming! 227 00:37:10,678 --> 00:37:11,971 What's your name? 228 00:37:12,680 --> 00:37:13,765 Gabrielle. 229 00:37:15,350 --> 00:37:17,226 I'm coming, Lucie. 230 00:37:17,393 --> 00:37:19,354 Help me, Gabrielle. 231 00:37:19,520 --> 00:37:20,855 Why did she do this? 232 00:37:39,582 --> 00:37:41,167 I think she heard us. 233 00:37:44,545 --> 00:37:46,631 Gabrielle... 234 00:37:52,887 --> 00:37:54,013 We have to hurry. 235 00:38:08,444 --> 00:38:10,279 - An ambulance. - I can't. 236 00:38:10,571 --> 00:38:12,031 For my children. 237 00:38:12,991 --> 00:38:14,075 Come on. 238 00:38:14,993 --> 00:38:17,870 I'll take you as far as the woods. Then you're on your own. 239 00:38:20,790 --> 00:38:21,833 Don't! 240 00:38:25,586 --> 00:38:26,629 Don't, Lucie! 241 00:39:08,921 --> 00:39:10,757 Why did you help her? 242 00:39:11,758 --> 00:39:13,217 She didn't do anything. 243 00:39:13,384 --> 00:39:15,094 She hurt me. 244 00:39:15,678 --> 00:39:16,596 Me! 245 00:39:22,685 --> 00:39:24,479 And you want her to live? 246 00:39:50,755 --> 00:39:52,590 You never believed me. 247 00:39:53,424 --> 00:39:54,675 Stop it. 248 00:39:55,760 --> 00:39:59,305 You think I'm crazy, just like the doctors. 249 00:40:03,434 --> 00:40:06,604 What did they ever do for me, apart from think me crazy? 250 00:40:06,729 --> 00:40:07,897 And you're just like them. 251 00:40:15,446 --> 00:40:16,781 It's over, Anna. 252 00:40:33,089 --> 00:40:34,382 They're dead. 253 00:40:35,133 --> 00:40:37,093 They won't hurt you anymore. 254 00:42:05,681 --> 00:42:06,849 Lucie! 255 00:42:12,355 --> 00:42:14,607 Lucie! 256 00:42:27,620 --> 00:42:29,163 No! 257 00:43:14,500 --> 00:43:16,210 Lucie! 258 00:43:18,879 --> 00:43:20,006 Stop! 259 00:43:21,966 --> 00:43:23,884 No! 260 00:43:43,779 --> 00:43:45,072 No! 261 00:43:48,034 --> 00:43:49,577 No! 262 00:44:05,176 --> 00:44:06,260 No! 263 00:44:12,808 --> 00:44:14,018 No! 264 00:44:14,268 --> 00:44:15,686 No! 265 00:45:36,892 --> 00:45:38,853 Why are you calling? 266 00:45:39,061 --> 00:45:41,313 Not a word from you in two years, 267 00:45:41,772 --> 00:45:43,591 and now you call? Yes. 268 00:45:43,691 --> 00:45:46,026 I'm furious with you. I won't hide it. 269 00:45:46,193 --> 00:45:47,278 Mom... 270 00:45:47,653 --> 00:45:49,822 Trying to make me feel guilty? 271 00:45:49,989 --> 00:45:51,574 No. 272 00:45:51,740 --> 00:45:53,325 Think I don't blame myself? 273 00:45:53,492 --> 00:45:57,538 Think my head's not filled with all the crap I did? 274 00:45:59,123 --> 00:46:00,875 That's not it, Mom. 275 00:46:01,041 --> 00:46:02,251 Then what? 276 00:46:03,085 --> 00:46:05,588 I wanted to talk to you. I just felt like it. 277 00:46:05,754 --> 00:46:08,799 So one morning you decide you miss your mother? 278 00:46:10,634 --> 00:46:12,344 So you're okay? Not in trouble? 279 00:46:12,511 --> 00:46:13,512 No. 280 00:46:13,679 --> 00:46:15,014 You sure? Where are you? 281 00:46:15,639 --> 00:46:16,640 Pretty far away. 282 00:46:19,935 --> 00:46:21,812 Where you do sleep? How do you live? 283 00:46:21,979 --> 00:46:24,482 - I'm okay. - You still with her? 284 00:46:24,815 --> 00:46:25,841 You're under her influence. 285 00:46:25,941 --> 00:46:27,526 No! 286 00:46:27,693 --> 00:46:29,862 Christ! You're still with her. It's the same thing. 287 00:46:30,029 --> 00:46:31,614 Mom! 288 00:46:33,240 --> 00:46:34,783 That girl's a good-for-nothing. 289 00:46:34,950 --> 00:46:38,579 She's a bitch, a pervert, a loser... 290 00:46:38,954 --> 00:46:40,414 Get away from her. 291 00:46:41,332 --> 00:46:42,500 Anna! 292 00:46:42,875 --> 00:46:44,168 Answer me. 293 00:46:45,419 --> 00:46:46,587 Hello? 294 00:52:18,877 --> 00:52:20,420 Don't move. 295 00:53:14,892 --> 00:53:16,518 I can't help you. 296 00:53:48,383 --> 00:53:49,968 Don't be afraid. 297 00:53:50,844 --> 00:53:52,137 Calm down. 298 00:55:18,724 --> 00:55:19,766 Calm down. 299 00:55:28,900 --> 00:55:30,318 Rest. 300 00:55:57,637 --> 00:55:58,847 Forgive me. 301 00:56:03,769 --> 00:56:05,228 Forgive me. 302 00:57:06,289 --> 00:57:07,332 Stop it! 303 00:58:11,771 --> 00:58:13,607 Who's the girl on the couch? 304 00:58:14,608 --> 00:58:15,650 Who? 305 00:58:16,943 --> 00:58:18,153 Lucie. 306 00:58:18,320 --> 00:58:19,237 Lucie who? 307 00:58:19,487 --> 00:58:21,323 Lucie Jurin. 308 00:58:21,489 --> 00:58:22,824 And you? 309 00:58:24,993 --> 00:58:27,329 - And you? - Anna Assaoui. 310 00:58:28,622 --> 00:58:32,500 - We've been calling for hours. - The phone was off the hook. 311 00:58:32,918 --> 00:58:34,252 This shouldn't have happened. 312 00:58:34,920 --> 00:58:36,922 Can you tell me what went on here? 313 00:58:39,925 --> 00:58:41,176 What are you doing here? 314 01:01:14,496 --> 01:01:17,123 Lucie Jurin escaped us 15 years ago, 315 01:01:17,290 --> 01:01:18,541 didn't she? 316 01:01:20,126 --> 01:01:21,211 Didn't she? 317 01:01:22,253 --> 01:01:23,338 Yeah... 318 01:01:24,381 --> 01:01:27,509 A time when we were, shall we say, less organized. 319 01:01:28,301 --> 01:01:31,554 Gabrielle shouldn't have let her get away. The child found her. 320 01:01:32,472 --> 01:01:35,642 After 15 years, that takes some doing. 321 01:01:35,850 --> 01:01:37,185 As for the rest, 322 01:01:37,352 --> 01:01:39,854 Lucie is only a victim. 323 01:01:40,021 --> 01:01:41,481 Like all the others. 324 01:01:43,316 --> 01:01:47,404 It's so easy to create a victim, young lady, so easy. 325 01:01:48,696 --> 01:01:52,826 You lock someone in a dark room. They begin to suffer. 326 01:01:53,576 --> 01:01:56,704 You feed that suffering, methodically, 327 01:01:57,664 --> 01:01:59,999 systematically and coldly. 328 01:02:00,166 --> 01:02:01,668 And make it last. 329 01:02:02,627 --> 01:02:06,381 Your subject goes through a number of states. 330 01:02:07,424 --> 01:02:09,509 After a while, their trauma, 331 01:02:10,427 --> 01:02:13,263 that small, easily opened crack 332 01:02:13,430 --> 01:02:17,517 makes them see things that don't exist. 333 01:02:18,059 --> 01:02:20,687 What did your poor Lucie see? 334 01:02:22,939 --> 01:02:24,274 Nothing? 335 01:02:25,400 --> 01:02:27,277 Not even a monster or two? 336 01:02:28,069 --> 01:02:30,363 Things that wanted to hurt her? 337 01:02:33,158 --> 01:02:34,492 A dead girl. 338 01:02:35,118 --> 01:02:36,411 There you are... 339 01:02:37,162 --> 01:02:38,371 A dead girl. 340 01:02:39,497 --> 01:02:42,584 The girl you found, Sarah Dutreuil, kept seeing cockroaches 341 01:02:42,750 --> 01:02:45,044 running all over her. 342 01:02:45,587 --> 01:02:48,047 She'd have cut her arm off rather then bear that. 343 01:02:48,590 --> 01:02:51,426 People no longer envisage suffering, young lady. 344 01:02:53,011 --> 01:02:54,762 That's how the world is. 345 01:02:55,722 --> 01:02:57,849 There are nothing but victims left. 346 01:02:59,934 --> 01:03:02,145 Martyrs are very rare. 347 01:03:03,146 --> 01:03:06,691 A martyr is something else. 348 01:03:06,858 --> 01:03:09,152 Martyrs are extraordinary beings. 349 01:03:09,319 --> 01:03:12,739 They survive pain, they survive total deprivation. 350 01:03:12,906 --> 01:03:15,992 They bear all the sins of the earth, 351 01:03:16,159 --> 01:03:19,662 they give themselves up, they transcend themselves. 352 01:03:19,829 --> 01:03:21,789 Do you understand that word? 353 01:03:21,956 --> 01:03:24,125 They are transfigured. 354 01:03:28,421 --> 01:03:31,382 Long Sheng Province. 1912. 355 01:03:32,217 --> 01:03:34,135 This woman didn't believe in God. 356 01:03:34,302 --> 01:03:37,472 She tried to steal a hen. It cost her dearly. 357 01:03:37,639 --> 01:03:41,768 When this photo was taken, she was still alive. Look at her eyes. 358 01:03:44,938 --> 01:03:47,982 Jouans-Lussac. 1945. This woman was a grocer. 359 01:03:48,149 --> 01:03:49,234 She slept with a Kraut. 360 01:03:49,400 --> 01:03:52,278 At that time, the French were touchy. She had to pay. 361 01:03:53,154 --> 01:03:54,822 She was alive. 362 01:03:55,448 --> 01:03:56,950 Look at her eyes. 363 01:03:57,867 --> 01:04:01,788 Birmingham Hospital. 1960. 364 01:04:01,955 --> 01:04:05,500 An ordinary housewife, an atheist, in the terminal stages 365 01:04:05,667 --> 01:04:08,211 of cancer. Morphine has no effect now. 366 01:04:08,378 --> 01:04:09,629 Look at her eyes. 367 01:04:10,421 --> 01:04:13,675 Beaten by her husband in a fit of jealous rage. 368 01:04:13,841 --> 01:04:16,469 Nine hours in a car wreck. 369 01:04:16,636 --> 01:04:19,597 A young leukemia victim in her final moments. 370 01:04:19,764 --> 01:04:21,933 Stricken with a rare disease. 371 01:04:22,100 --> 01:04:23,851 Nine hours of agony... 372 01:04:24,018 --> 01:04:26,145 Look at her eyes. 373 01:04:26,604 --> 01:04:29,274 All of them, young lady. You hear me? 374 01:04:29,440 --> 01:04:32,443 They were all alive when photographed. 375 01:04:32,944 --> 01:04:36,114 Don't try to tell me that the notion of martyrdom 376 01:04:36,281 --> 01:04:38,074 is an invention of the religious. 377 01:04:38,658 --> 01:04:40,702 We tried everything, even children. 378 01:04:40,868 --> 01:04:43,788 It turns out that women 379 01:04:44,831 --> 01:04:47,750 are more responsive to transfiguration. 380 01:04:48,876 --> 01:04:50,253 Young women. 381 01:04:52,297 --> 01:04:54,549 That's how it is, young lady. 382 01:05:04,642 --> 01:05:05,852 No! 383 01:19:41,852 --> 01:19:42,936 Anna? 384 01:19:44,146 --> 01:19:45,439 Are you there? 385 01:19:45,939 --> 01:19:47,232 I'm here. 386 01:19:47,399 --> 01:19:50,235 - Anna? - Yes, Lucie? 387 01:19:50,652 --> 01:19:52,571 Why are you never scared? 388 01:19:52,696 --> 01:19:54,323 I am scared sometimes. 389 01:19:54,490 --> 01:19:55,824 Not like me. 390 01:19:56,366 --> 01:19:58,285 I didn't go through what you did. 391 01:20:00,287 --> 01:20:02,372 How do you stop being scared? 392 01:20:02,581 --> 01:20:04,500 Let yourself go, I think. 393 01:20:05,542 --> 01:20:06,543 You think so? 394 01:20:07,002 --> 01:20:08,420 Let yourself go. 395 01:20:09,922 --> 01:20:12,007 And if I can't, will you be there? 396 01:20:12,174 --> 01:20:13,133 Yes. 397 01:20:13,300 --> 01:20:15,052 I miss you. 398 01:21:50,564 --> 01:21:52,274 You're not scared now. 399 01:21:59,072 --> 01:22:00,657 You're not scared now. 400 01:22:05,954 --> 01:22:07,080 Not scared now. 401 01:22:39,488 --> 01:22:41,073 You'll be all right, Anna. 402 01:22:41,823 --> 01:22:43,575 You'll be all right. 403 01:22:43,742 --> 01:22:45,744 Your suffering is almost over. 404 01:22:48,413 --> 01:22:50,082 There's one more stage. 405 01:22:51,041 --> 01:22:52,334 The last one. 406 01:22:53,210 --> 01:22:56,713 You'll be all right. You won't have to protect yourself ever again. 407 01:22:57,089 --> 01:22:58,423 It's okay, Anna. 408 01:26:57,287 --> 01:26:59,164 - She still bearing up? - Amazing. 409 01:27:34,658 --> 01:27:35,659 Michel! 410 01:27:35,951 --> 01:27:37,494 What is it? 411 01:27:38,036 --> 01:27:39,037 Michel! 412 01:27:46,670 --> 01:27:48,964 Just now. I went down to feed her. 413 01:27:49,130 --> 01:27:51,132 - Are you sure? - It's like I said. 414 01:27:51,716 --> 01:27:54,135 I've never seen an expression like it. 415 01:27:54,427 --> 01:27:57,806 She's let go, completely let go. Her face is like... 416 01:27:58,264 --> 01:27:59,391 Mademoiselle... 417 01:27:59,891 --> 01:28:03,728 her eyes... I swear, she no longer sees anything around her. 418 01:28:03,853 --> 01:28:05,230 But is she still... 419 01:28:05,397 --> 01:28:07,607 She's alive, Mademoiselle. 420 01:31:02,699 --> 01:31:04,492 Did you see? 421 01:31:08,204 --> 01:31:09,747 The other world? 422 01:32:41,839 --> 01:32:43,132 Yesterday afternoon, 423 01:32:43,800 --> 01:32:45,134 in this very house, 424 01:32:45,927 --> 01:32:47,887 at around 12:15 p.m., 425 01:32:48,721 --> 01:32:51,057 Anna Assaoui was martyred. 426 01:32:52,016 --> 01:32:55,395 Let us pay our respects. 427 01:32:56,396 --> 01:32:59,065 Anna Assaoui is an exceptional being. 428 01:32:59,232 --> 01:33:01,526 In 17 years of endeavors, 429 01:33:01,693 --> 01:33:04,779 she is only the fourth to have attained that stage. 430 01:33:05,029 --> 01:33:07,323 And the first, yes, my friends, 431 01:33:07,782 --> 01:33:11,202 the first to have related what she has seen. 432 01:33:12,620 --> 01:33:15,415 Between 12:15 and 2:30 p.m., 433 01:33:15,707 --> 01:33:19,252 Miss Assaoui clearly saw what lay beyond death. 434 01:33:19,627 --> 01:33:22,505 You heard me, her state of ecstasy 435 01:33:22,672 --> 01:33:24,757 lasted two hours and 15 minutes. 436 01:33:24,924 --> 01:33:28,261 This was not a near-death experience. 437 01:33:28,428 --> 01:33:31,097 She experienced authentic martyrdom. 438 01:33:31,264 --> 01:33:33,891 At 2:30 p.m., she came out of this state. 439 01:33:34,350 --> 01:33:37,312 At 3:05 p.m., she spoke. 440 01:33:37,770 --> 01:33:40,773 At this very moment, she is still alive. 441 01:33:40,940 --> 01:33:42,817 But she has stopped communicating. 442 01:33:43,109 --> 01:33:46,362 Mademoiselle heard her testimony. 443 01:33:46,529 --> 01:33:50,908 That testimony, dear friends, will be shared with you in a moment. 444 01:34:03,004 --> 01:34:04,047 Mademoiselle... 445 01:34:05,006 --> 01:34:06,341 they're all waiting. 446 01:34:06,883 --> 01:34:08,551 I'm coming, Etienne. 447 01:34:14,640 --> 01:34:16,476 So there is something. 448 01:34:17,393 --> 01:34:18,644 Of course. 449 01:34:19,812 --> 01:34:21,397 Was it clear? 450 01:34:23,816 --> 01:34:25,068 Crystal clear. 451 01:34:26,819 --> 01:34:28,154 And precise? 452 01:34:30,406 --> 01:34:33,201 It admitted of no interpretations, Etienne. 453 01:34:36,454 --> 01:34:38,164 Thank you, Mademoiselle. 454 01:34:45,588 --> 01:34:46,756 Etienne... 455 01:34:49,759 --> 01:34:50,927 Mademoiselle? 456 01:34:52,220 --> 01:34:54,806 Could you imagine what there is after death? 457 01:34:56,224 --> 01:34:57,475 Are you all right? 458 01:35:00,103 --> 01:35:02,313 - Could you? - No, Mademoiselle... 459 01:35:04,982 --> 01:35:06,234 Keep doubting. 460 01:35:15,243 --> 01:35:20,206 Martyr: n. from the Greek "Martus": 461 01:35:23,000 --> 01:35:26,212 Witness 462 01:36:31,360 --> 01:36:33,946 There was no time to age 463 01:36:34,113 --> 01:36:37,033 It was tough from the start 464 01:36:37,200 --> 01:36:39,911 But you're holding my hand 465 01:36:40,077 --> 01:36:43,122 We're all that we have 466 01:36:43,289 --> 01:36:45,875 I cry when you bleed 467 01:36:46,042 --> 01:36:48,961 And I bleed when you cry 468 01:36:49,128 --> 01:36:52,089 I don't wanna lie 469 01:36:52,256 --> 01:36:55,384 I love what you are 470 01:36:58,596 --> 01:37:01,432 I would do anything 471 01:37:04,560 --> 01:37:07,313 Give you everything 472 01:37:09,190 --> 01:37:11,025 I've seen where you've been 473 01:37:11,192 --> 01:37:13,861 In your eyes 474 01:37:19,158 --> 01:37:22,078 Your bruises and cuts 475 01:37:22,245 --> 01:37:24,956 They're ghosts from the past 476 01:37:25,122 --> 01:37:28,084 There's nowhere to run 477 01:37:28,251 --> 01:37:31,003 Nowhere to hide 478 01:37:31,170 --> 01:37:33,798 The pain will go away 479 01:37:33,965 --> 01:37:37,176 Yet I slowly realise 480 01:37:37,343 --> 01:37:40,137 I miss you so deeply 481 01:37:40,304 --> 01:37:43,891 I wanna be where you are 482 01:37:46,769 --> 01:37:49,480 I will do anything 483 01:37:52,525 --> 01:37:55,945 Give up everything 484 01:37:57,196 --> 01:37:59,240 I've seen through this hell 485 01:37:59,407 --> 01:38:02,285 In your eyes 486 01:38:05,496 --> 01:38:09,166 Your eyes 487 01:38:11,377 --> 01:38:13,504 Your eyes 488 01:38:17,466 --> 01:38:21,596 Your eyes 489 01:38:23,681 --> 01:38:27,268 Your eyes 490 01:38:29,562 --> 01:38:32,940 Your eyes 491 01:38:33,107 --> 01:38:36,902 Live 'til the day that you die 31997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.