All language subtitles for Mine.2021.E04.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,300 --> 00:00:53,760 EPISODE 4 STRAIT IS THE GATE 2 00:00:53,843 --> 00:00:56,846 "Enter in by the narrow gate. 3 00:00:58,014 --> 00:01:01,768 For the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, 4 00:01:02,393 --> 00:01:04,812 and there are many who enter in by it. 5 00:01:10,818 --> 00:01:16,699 How the gate is narrow and the way is restricted that leads to life. 6 00:01:18,034 --> 00:01:20,620 There are few people who find it." 7 00:01:38,805 --> 00:01:40,348 Ms. Seo is on her way out. 8 00:01:40,890 --> 00:01:42,517 I want a security guard with her. 9 00:02:23,099 --> 00:02:24,559 I'm so sorry. 10 00:02:24,642 --> 00:02:27,603 I got a medical report from the hospital. 11 00:02:27,687 --> 00:02:29,438 My teeth hurt. 12 00:02:29,522 --> 00:02:31,691 My doctor said my nerves might be damaged. 13 00:02:31,774 --> 00:02:34,652 MEDICAL REPORT 14 00:02:36,529 --> 00:02:38,406 I don't know what to say. 15 00:02:38,489 --> 00:02:40,992 I tried to understand you because I'm a mother, too. 16 00:02:41,492 --> 00:02:43,786 So I had my son apologize to your son. 17 00:02:44,620 --> 00:02:46,873 Not because I was scared of you, 18 00:02:46,956 --> 00:02:51,002 but because I'm also a mother and I could relate to you. 19 00:02:51,502 --> 00:02:53,838 But you send someone and resort to violence? 20 00:02:55,131 --> 00:02:58,885 I guess your family can't resolve anything without violence. 21 00:03:00,177 --> 00:03:01,596 I am sincerely sorry. 22 00:03:02,346 --> 00:03:05,600 You may not believe me, but I didn't ask her to do that. 23 00:03:05,683 --> 00:03:07,268 Then who did? 24 00:03:07,351 --> 00:03:09,312 No one asked her to do it. 25 00:03:09,395 --> 00:03:10,229 What? 26 00:03:11,606 --> 00:03:15,109 Ha-joon's tutor is just overly loyal. 27 00:03:15,192 --> 00:03:16,944 Unbelievable. 28 00:03:17,528 --> 00:03:19,947 So you expect me to believe that a tutor did 29 00:03:20,031 --> 00:03:22,408 something like this without her employer's order? 30 00:03:23,159 --> 00:03:24,827 I can't let this slide. 31 00:03:24,911 --> 00:03:26,871 I'll do anything you want. 32 00:03:26,954 --> 00:03:29,457 I don't want our kids to get hurt by this incident. 33 00:03:29,540 --> 00:03:33,169 Ji-won and Ha-joon shouldn't become victims of this. 34 00:03:34,462 --> 00:03:36,714 What can I do to make it up to you? 35 00:03:36,797 --> 00:03:40,885 First of all, have that crazy bitch get on her knees, apologize to me, 36 00:03:40,968 --> 00:03:43,596 and let me slap her the way she slapped me. 37 00:03:44,180 --> 00:03:45,681 Must you go that far? 38 00:03:46,349 --> 00:03:49,560 This is between adults. Can't we solve it more rationally? 39 00:03:49,644 --> 00:03:52,605 No. I don't think I can do that. 40 00:03:53,189 --> 00:03:56,692 No matter how hard I try, I just can't understand this. 41 00:03:56,776 --> 00:04:00,279 How could a mere tutor get so emotional like that? 42 00:04:01,364 --> 00:04:02,281 It felt as if… 43 00:04:06,827 --> 00:04:07,828 Are you crazy? 44 00:04:08,913 --> 00:04:10,957 Are you out of your mind? 45 00:04:14,043 --> 00:04:15,086 Crazy bitch. 46 00:04:15,586 --> 00:04:16,963 …she was a mother. 47 00:04:17,546 --> 00:04:20,049 A mother who lost her mind over her son. 48 00:04:22,051 --> 00:04:24,470 I still remember the look in her eyes. 49 00:04:30,977 --> 00:04:32,103 Let's talk. 50 00:04:32,687 --> 00:04:33,688 Yes, ma'am. 51 00:04:40,194 --> 00:04:41,904 How long have you been working here? 52 00:04:43,114 --> 00:04:44,865 This is my tenth year here. 53 00:04:47,702 --> 00:04:48,953 You've been here long. 54 00:04:49,036 --> 00:04:50,621 Yes, I have. 55 00:04:51,789 --> 00:04:53,916 Then you must know everything about us. 56 00:05:02,341 --> 00:05:03,426 But… 57 00:05:04,302 --> 00:05:07,888 you don't know what happens to people who know everything about us. 58 00:05:09,348 --> 00:05:11,684 Your son works at Hyowon Hotel. 59 00:05:11,767 --> 00:05:14,228 And your younger sibling works at Hyowon Media, right? 60 00:05:15,229 --> 00:05:16,105 Yes. 61 00:05:16,939 --> 00:05:19,317 I want our families to work together for a long time. 62 00:05:20,234 --> 00:05:22,278 But if I get the feeling 63 00:05:22,361 --> 00:05:25,406 that rumors of this place stem from your extensive knowledge 64 00:05:26,115 --> 00:05:27,575 everyone will have a hard time. 65 00:05:29,910 --> 00:05:31,454 I'll be sure to keep that in mind. 66 00:05:33,456 --> 00:05:35,207 I'm firing Yu-yeon tomorrow. 67 00:05:35,791 --> 00:05:37,585 Have everyone keep their lips sealed. 68 00:05:38,836 --> 00:05:39,879 Yes, ma'am. 69 00:05:43,966 --> 00:05:45,885 Ms. Jung was like a chess player 70 00:05:45,968 --> 00:05:49,138 who could control how the game played out. 71 00:05:50,181 --> 00:05:54,226 And she was controlling everyone without them knowing. 72 00:06:26,634 --> 00:06:28,302 I just talked to Ji-won's mother. 73 00:06:28,969 --> 00:06:30,179 Do you know what she said? 74 00:06:30,805 --> 00:06:32,431 She wanted you to get slapped 75 00:06:32,515 --> 00:06:34,350 and apologize to her on your knees. 76 00:06:36,685 --> 00:06:37,853 I'll handle it. 77 00:06:37,937 --> 00:06:40,481 That was intended for this family, not you. 78 00:06:41,023 --> 00:06:43,901 No. She was insulting me. Do you understand that? 79 00:06:46,904 --> 00:06:48,614 How did you find her house? 80 00:06:51,075 --> 00:06:52,535 I asked Mr. Kim, your driver. 81 00:06:55,788 --> 00:06:56,831 I will kneel… 82 00:06:57,706 --> 00:06:58,624 and apologize. 83 00:07:00,584 --> 00:07:01,919 Listen, Ms. Kang. 84 00:07:02,628 --> 00:07:04,380 I don't want that. 85 00:07:04,463 --> 00:07:07,091 I can't let someone who works for me get humiliated. 86 00:07:07,174 --> 00:07:09,135 Kneel in front of her? I can't have that. 87 00:07:11,971 --> 00:07:13,305 I'll take care of it, 88 00:07:14,265 --> 00:07:15,850 so please don't get involved. 89 00:07:17,726 --> 00:07:19,103 How will you do that? 90 00:08:01,520 --> 00:08:02,521 What's going on? 91 00:08:28,923 --> 00:08:29,882 Is it true? 92 00:08:31,008 --> 00:08:32,259 Is it? 93 00:08:33,344 --> 00:08:35,763 Did you sleep in his room? 94 00:08:39,099 --> 00:08:41,143 Answer me right now. 95 00:08:42,102 --> 00:08:45,356 Did you sleep in Soo-hyuk's room? 96 00:08:49,068 --> 00:08:50,277 -Yes. -You! 97 00:08:51,111 --> 00:08:53,531 How dare a dirty girl like you 98 00:08:53,614 --> 00:08:55,115 seduce my Soo-hyuk? 99 00:08:55,199 --> 00:08:56,951 How dare a lowly maid like you-- 100 00:08:57,034 --> 00:08:58,369 I'm sorry. 101 00:08:58,953 --> 00:09:02,164 But I don't think I deserve to get slapped. 102 00:09:02,248 --> 00:09:03,999 What? You impudent brat! 103 00:09:04,083 --> 00:09:06,293 Mother, please stop that! 104 00:09:06,377 --> 00:09:08,504 -Mother. -No. Not my precious Soo-hyuk. 105 00:09:08,587 --> 00:09:13,551 Hey, you. My husband, your husband, and even Jin-ho may have, 106 00:09:13,634 --> 00:09:17,179 but I can't let my precious Soo-hyuk fall for a lowly wench like her. 107 00:09:17,263 --> 00:09:18,597 No! 108 00:09:18,681 --> 00:09:21,475 You! Get rid of her at once! 109 00:09:21,559 --> 00:09:24,937 Didn't you bring her in? I want you to kick her out now! 110 00:09:25,020 --> 00:09:27,565 Make her leave this house right now! 111 00:09:27,648 --> 00:09:29,149 Right now! Do it at once! 112 00:09:39,827 --> 00:09:40,911 I'm sorry. 113 00:09:42,413 --> 00:09:43,831 I apologize on her behalf. 114 00:09:49,044 --> 00:09:50,546 But why did you sleep there? 115 00:09:53,757 --> 00:09:55,718 It's okay. You can tell me. 116 00:09:57,177 --> 00:09:59,013 Did something happen between you two? 117 00:10:00,055 --> 00:10:01,932 Nothing really happened. 118 00:10:02,016 --> 00:10:02,933 We just… 119 00:10:04,977 --> 00:10:07,104 swapped rooms at night. 120 00:10:07,187 --> 00:10:09,023 But why? 121 00:10:11,233 --> 00:10:13,986 Because he said that was the only way he could sleep. 122 00:10:16,905 --> 00:10:18,240 But I shouldn't have. 123 00:10:21,493 --> 00:10:25,623 Strangely, we slept well in each other's rooms. 124 00:10:27,082 --> 00:10:28,792 That's why we switched rooms. 125 00:10:29,293 --> 00:10:31,170 Even though I knew it was wrong. 126 00:10:34,340 --> 00:10:36,175 I must've been out of my mind for a bit. 127 00:10:37,968 --> 00:10:39,261 This is serious. 128 00:10:41,472 --> 00:10:44,058 You found refuge in each other's rooms. 129 00:10:44,683 --> 00:10:46,435 I know what that means. 130 00:11:23,138 --> 00:11:24,598 You didn't answer your phone. 131 00:11:24,681 --> 00:11:26,767 I know it's out of line, but I came to see you. 132 00:11:26,850 --> 00:11:28,143 "Out of line"? 133 00:11:28,227 --> 00:11:29,812 Is that what you just said? 134 00:11:30,854 --> 00:11:33,649 Why are you here? To settle? 135 00:11:34,775 --> 00:11:36,402 See you at the police station. 136 00:11:37,528 --> 00:11:38,445 Wait. 137 00:11:39,571 --> 00:11:40,823 May I enter? 138 00:11:42,658 --> 00:11:45,786 Whatever you decide to do, please accept my apology, ma'am. 139 00:12:03,095 --> 00:12:04,388 Why did you do that? 140 00:12:04,972 --> 00:12:07,307 Why did you take it so personally? 141 00:12:07,975 --> 00:12:09,601 Did you want a bonus? 142 00:12:10,644 --> 00:12:12,479 -I'm sorry. -On your knees! 143 00:12:13,564 --> 00:12:14,523 Can't you hear me? 144 00:12:14,606 --> 00:12:16,400 Kneel. And I'll slap you. 145 00:12:17,860 --> 00:12:18,861 Hey! 146 00:12:20,696 --> 00:12:21,989 Unbelievable. 147 00:12:23,657 --> 00:12:25,409 Can you handle the consequences? 148 00:12:25,993 --> 00:12:26,827 What? 149 00:12:26,910 --> 00:12:28,829 You were a florist before you got married. 150 00:12:29,621 --> 00:12:31,415 You fabricated your identity. 151 00:12:31,915 --> 00:12:33,375 But you did a sloppy job. 152 00:12:33,876 --> 00:12:36,044 Did you think changing your name would be all? 153 00:12:37,671 --> 00:12:38,505 You… 154 00:12:39,798 --> 00:12:41,425 were the best at Hydra. 155 00:12:42,593 --> 00:12:44,344 Was your husband a client there? 156 00:12:47,806 --> 00:12:51,310 I was wondering why the mother of a son who goes to an elite elementary school 157 00:12:51,393 --> 00:12:54,438 behaved like such a lowly bully. 158 00:12:55,105 --> 00:12:57,024 So I looked into your past. 159 00:12:58,192 --> 00:12:59,526 Does your son 160 00:13:00,777 --> 00:13:02,529 know about your past? 161 00:13:03,822 --> 00:13:04,656 Should I tell him? 162 00:13:05,616 --> 00:13:07,951 It does say this in first-graders' textbooks. 163 00:13:08,535 --> 00:13:10,329 "All jobs are equally honorable." 164 00:13:11,705 --> 00:13:14,124 Should we see if he agrees with what he learned? 165 00:13:15,083 --> 00:13:17,002 If you mess with me again, 166 00:13:17,711 --> 00:13:19,296 I'm going to email your son 167 00:13:20,047 --> 00:13:25,302 the names and information of every single one of the sixty clients you had. 168 00:13:28,639 --> 00:13:31,934 If your son ever bullies my son… 169 00:13:35,521 --> 00:13:38,524 out of jealousy for his highest marks again, 170 00:13:40,317 --> 00:13:42,277 I will crush your son's soul… 171 00:13:43,612 --> 00:13:44,738 with my own two hands. 172 00:13:47,282 --> 00:13:48,367 Remember that. 173 00:14:13,809 --> 00:14:14,893 My son, 174 00:14:16,144 --> 00:14:17,229 Ha-joon. 175 00:14:19,106 --> 00:14:21,024 Let me hold him just once. 176 00:14:22,401 --> 00:14:23,569 That's all I want. 177 00:14:24,361 --> 00:14:26,029 I thought that would be enough. 178 00:14:28,115 --> 00:14:29,199 But… 179 00:14:30,450 --> 00:14:31,535 it wasn't. 180 00:14:52,514 --> 00:14:55,142 It took so long to train her… 181 00:15:06,612 --> 00:15:08,614 -That's a good spot. -Did something happen? 182 00:15:10,908 --> 00:15:12,451 Tell me what happened. 183 00:15:13,577 --> 00:15:14,703 Well… 184 00:15:15,829 --> 00:15:20,000 your grandmother found out that the new maid, Kim Yu-yeon, 185 00:15:20,083 --> 00:15:22,169 slept in your room. 186 00:15:22,252 --> 00:15:23,170 And? 187 00:15:23,754 --> 00:15:26,381 So your grandmother kicked her out. 188 00:15:27,549 --> 00:15:28,508 Where did she go? 189 00:15:28,592 --> 00:15:31,595 We don't know that. 190 00:15:34,723 --> 00:15:37,225 Did my grandmother hit her? 191 00:15:38,477 --> 00:15:41,188 Yes, she did. 192 00:15:41,271 --> 00:15:43,523 Ms. Seo took the maid with her, 193 00:15:43,607 --> 00:15:45,525 but she's not at Rubato. 194 00:16:14,304 --> 00:16:15,347 Listen. 195 00:16:15,973 --> 00:16:18,350 Don't think about doing anything with him. 196 00:16:29,945 --> 00:16:31,071 Hello? 197 00:16:34,157 --> 00:16:37,411 Yes, that's right. She is with me right now. 198 00:16:38,996 --> 00:16:41,790 No. It's too late. 199 00:16:41,873 --> 00:16:43,750 Come back tomorrow morning and talk-- 200 00:16:45,377 --> 00:16:46,211 Hello? 201 00:16:46,962 --> 00:16:48,005 Hello? 202 00:17:15,866 --> 00:17:17,534 Hello. I'm Han Soo-hyuk. 203 00:17:18,118 --> 00:17:19,327 I know. 204 00:17:19,411 --> 00:17:22,205 Hi-soo told me. Ms. Kim is here, right? 205 00:17:22,998 --> 00:17:26,668 I tried to tell you on the phone, but you just hung up on me. 206 00:17:28,545 --> 00:17:30,130 You could have come in the morning. 207 00:17:30,213 --> 00:17:32,758 If it's not too much trouble, may I come in? 208 00:17:33,467 --> 00:17:36,053 No, you may not. This is where nuns live. 209 00:17:36,678 --> 00:17:38,263 Men aren't allowed to come inside. 210 00:17:39,431 --> 00:17:41,850 Wait outside for a minute. 211 00:17:44,728 --> 00:17:47,689 Please let me take her back. 212 00:17:49,232 --> 00:17:50,317 All right. 213 00:18:36,113 --> 00:18:38,031 I think she knew you were coming and left. 214 00:18:39,282 --> 00:18:42,619 Maybe she left while I was in the prayer room. 215 00:18:44,079 --> 00:18:45,163 Where would she go? 216 00:18:45,872 --> 00:18:48,625 Seeing how she took all her belongings, 217 00:18:48,708 --> 00:18:50,710 I don't think she's coming back here. 218 00:18:54,923 --> 00:18:56,883 It's better to leave her alone. 219 00:18:58,009 --> 00:18:59,302 For you 220 00:19:00,303 --> 00:19:01,972 and for Yu-yeon as well. 221 00:19:03,682 --> 00:19:06,017 -I want to know where she lives. -I don't know. 222 00:19:46,183 --> 00:19:47,601 I went to see Father. 223 00:19:48,476 --> 00:19:50,020 Is he getting better? 224 00:19:50,103 --> 00:19:54,191 No. I think we should prepare ourselves. 225 00:19:55,066 --> 00:19:57,485 Do you know anything 226 00:19:59,404 --> 00:20:02,073 about your father's will? 227 00:20:02,157 --> 00:20:04,201 Only Mr. Choi, his lawyer, knows. 228 00:20:04,284 --> 00:20:05,702 I don't know anything. 229 00:20:09,122 --> 00:20:11,625 Thank you for keeping your promise. 230 00:20:21,843 --> 00:20:22,677 Good night. 231 00:20:45,033 --> 00:20:48,954 That jerk Ji-yong never drinks with us. 232 00:20:49,037 --> 00:20:50,914 Does he have a mistress? 233 00:20:51,665 --> 00:20:52,749 As if. 234 00:20:53,333 --> 00:20:55,543 He's so devoted to his wife. 235 00:20:57,462 --> 00:21:00,090 Have you been to Seorae Village lately? 236 00:21:01,174 --> 00:21:02,592 I'm talking about Chwiseondang. 237 00:21:03,218 --> 00:21:05,512 You know, where your Hui-bin lives. 238 00:21:06,680 --> 00:21:07,931 It's over. 239 00:21:08,807 --> 00:21:12,227 We can't talk for more than 20 minutes. So I get bored. 240 00:21:12,310 --> 00:21:14,938 Talking is the most important aspect for me. 241 00:21:15,021 --> 00:21:16,022 Of course. 242 00:21:16,106 --> 00:21:17,482 I know that firsthand. 243 00:21:18,525 --> 00:21:21,069 She's speaking Korean, but you can't communicate. 244 00:21:21,152 --> 00:21:24,781 You're with her, but you still feel like you're alone. 245 00:21:28,243 --> 00:21:31,663 I know you and I are kind of on the same path, 246 00:21:32,372 --> 00:21:34,291 but I'm on my sister's side. 247 00:21:34,374 --> 00:21:36,376 If you truly love your sister, 248 00:21:36,459 --> 00:21:38,503 please help me divorce her. 249 00:21:39,087 --> 00:21:41,298 Tell her to divorce the man who doesn't love her. 250 00:21:41,381 --> 00:21:43,633 Please talk to her. 251 00:21:43,717 --> 00:21:46,428 How come Jin-hee and I have such messy lives? 252 00:21:47,762 --> 00:21:49,222 Both of us are lonely. 253 00:21:49,306 --> 00:21:51,641 But we don't really get along well either. 254 00:21:53,810 --> 00:21:55,186 But Ji-yong really is… 255 00:21:56,646 --> 00:21:58,064 quite different, isn't he? 256 00:21:58,773 --> 00:22:00,066 You don't seem related. 257 00:22:00,942 --> 00:22:03,236 Having different mothers really makes a difference. 258 00:22:04,821 --> 00:22:07,365 I can't see through Ji-yong. 259 00:22:07,449 --> 00:22:09,659 He's very murky. 260 00:22:25,050 --> 00:22:27,886 I will bring Ms. Kim back. 261 00:22:30,305 --> 00:22:31,139 You can't. 262 00:22:32,265 --> 00:22:33,641 You don't care about me. 263 00:22:33,725 --> 00:22:37,854 I know I'm your stepmom, but don't you think I should at least try 264 00:22:39,105 --> 00:22:42,442 to fulfill my obvious duties and obligations as a mother? 265 00:22:43,443 --> 00:22:44,444 What would 266 00:22:45,361 --> 00:22:46,863 mothers do at times like this? 267 00:22:48,948 --> 00:22:50,909 They'd make you get engaged to A-rim. 268 00:22:55,205 --> 00:22:56,331 Is that all? 269 00:22:58,124 --> 00:22:59,501 Are you going to follow 270 00:23:01,586 --> 00:23:03,838 in the footsteps of the men in this family? 271 00:23:05,465 --> 00:23:06,549 You want a mistress? 272 00:23:11,554 --> 00:23:13,014 In any case… 273 00:23:14,766 --> 00:23:16,101 I will bring her back. 274 00:23:49,300 --> 00:23:52,595 Mother Emma, I'm sorry for leaving without saying goodbye. 275 00:23:57,350 --> 00:23:59,811 I'm quitting that job. 276 00:24:36,431 --> 00:24:37,432 I'm sorry. 277 00:24:37,932 --> 00:24:40,018 I dropped it while dozing off. 278 00:24:46,983 --> 00:24:47,984 Is there a reason 279 00:24:48,943 --> 00:24:51,070 we should keep this a secret? 280 00:24:51,154 --> 00:24:52,155 Yes, I… 281 00:24:53,489 --> 00:24:55,742 I live from paycheck to paycheck 282 00:24:55,825 --> 00:24:57,452 so I can't afford to lose this job. 283 00:24:57,535 --> 00:25:00,246 But then again, you wouldn't understand. 284 00:25:00,330 --> 00:25:02,498 I had a good night's sleep for the first time in your room. 285 00:25:03,833 --> 00:25:06,461 This is the last time. 286 00:25:07,045 --> 00:25:09,047 -I can't promise you that. -Hey. 287 00:25:10,173 --> 00:25:11,466 Do you think I'm a joke? 288 00:25:14,385 --> 00:25:16,512 No. Not at all. 289 00:25:36,574 --> 00:25:37,700 That's the young master. 290 00:25:41,371 --> 00:25:42,288 Young Master. 291 00:25:47,502 --> 00:25:49,295 She was getting room and board here 292 00:25:49,837 --> 00:25:51,631 because her house was too small? 293 00:25:51,714 --> 00:25:52,674 Yes. 294 00:25:53,299 --> 00:25:57,428 So there's no point going to her house. 295 00:25:59,514 --> 00:26:03,101 Her father is deep in debt, so she was hiding from loan sharks. 296 00:26:03,184 --> 00:26:06,771 I heard that she was paying it back with the money she made here. 297 00:26:09,649 --> 00:26:11,818 Do you have feelings 298 00:26:13,152 --> 00:26:14,612 for Yu-yeon? 299 00:26:14,696 --> 00:26:16,239 -It's not like that. -Come on. 300 00:26:16,906 --> 00:26:18,074 I'm just sorry. 301 00:26:19,367 --> 00:26:21,035 Jesus once said, 302 00:26:21,119 --> 00:26:24,289 "Knock, and it will be opened for you. 303 00:26:24,372 --> 00:26:25,665 Seek, 304 00:26:25,748 --> 00:26:27,792 and you will find." 305 00:26:32,880 --> 00:26:34,048 Do you go to church? 306 00:26:34,132 --> 00:26:35,008 No. 307 00:26:35,883 --> 00:26:37,218 I just like Jesus. 308 00:26:38,428 --> 00:26:41,389 I see eye to eye with him on many things. 309 00:26:43,224 --> 00:26:45,435 I'll see if I can find out her address. 310 00:26:46,394 --> 00:26:47,228 Okay. 311 00:26:55,236 --> 00:26:56,237 Young Master, 312 00:26:57,238 --> 00:26:58,114 hang in there. 313 00:27:16,174 --> 00:27:17,925 How is it? Do you like your job? 314 00:27:18,009 --> 00:27:20,678 Of course. I'm very happy here. 315 00:27:21,679 --> 00:27:25,641 Did you officially introduce yourself to my mother-in-law? I don't think you did. 316 00:27:32,106 --> 00:27:33,483 I did. 317 00:27:34,609 --> 00:27:35,693 -You did? -Yes. 318 00:27:36,277 --> 00:27:38,404 But she doesn't even remember your name. 319 00:27:41,741 --> 00:27:45,995 As I've said before, please let me know if you have any problems. 320 00:27:46,079 --> 00:27:47,413 I say this because 321 00:27:47,497 --> 00:27:51,334 I'm the one who introduced you so I would be partially responsible. 322 00:27:51,417 --> 00:27:53,711 Of course. I haven't forgotten that. 323 00:27:55,088 --> 00:27:56,923 -You may go. -Okay. 324 00:28:23,860 --> 00:28:25,237 Hey. 325 00:28:25,318 --> 00:28:29,406 Tell Chef Jung to cook spaghetti aglio e olio for me today. 326 00:28:29,489 --> 00:28:30,323 Yes, ma'am. 327 00:28:30,407 --> 00:28:33,284 I want to go see No-deok. Follow me with the tray. 328 00:28:37,789 --> 00:28:38,957 Bread. 329 00:29:05,942 --> 00:29:07,402 As you wished, 330 00:29:07,485 --> 00:29:10,572 I made Han Jin-ho the president. 331 00:29:12,449 --> 00:29:15,744 But this is just temporary. 332 00:29:17,162 --> 00:29:18,413 Don't let your guard down. 333 00:29:24,544 --> 00:29:26,296 Mother did? 334 00:29:27,756 --> 00:29:29,424 There's one more thing. 335 00:29:30,091 --> 00:29:31,176 A few days ago, 336 00:29:31,259 --> 00:29:35,597 Seong-tae saw Ms. Kang and Mr. Han Ji-yong together in the garden. 337 00:29:36,389 --> 00:29:37,640 What about that? 338 00:29:37,724 --> 00:29:39,392 The mood between them was… 339 00:29:41,686 --> 00:29:43,188 There's something suspicious 340 00:29:44,022 --> 00:29:45,774 about Kang Ja-kyeong. 341 00:29:49,569 --> 00:29:52,071 Get me the Rubato maids without Hi-soo knowing. 342 00:29:52,155 --> 00:29:53,198 Yes, ma'am. 343 00:30:10,924 --> 00:30:12,634 And go down. 344 00:30:15,512 --> 00:30:18,056 Now, come back up. 345 00:30:18,765 --> 00:30:21,434 Lower your hip forward. 346 00:30:21,518 --> 00:30:23,645 Put your hand next to your foot. 347 00:30:23,728 --> 00:30:25,814 And raise the other hand vertically. 348 00:30:28,316 --> 00:30:29,984 Five, six, 349 00:30:30,068 --> 00:30:32,862 seven, eight, nine… 350 00:30:35,406 --> 00:30:36,866 HAN JIN-HEE RESIGNS WILL THE BOYCOTT STOP? 351 00:30:36,950 --> 00:30:40,245 CEO OF HYOWON BAKERY, HAN JIN-HEE, RESIGNS 352 00:30:40,328 --> 00:30:41,996 What is this? 353 00:30:49,087 --> 00:30:50,129 Jin-ho. 354 00:30:50,213 --> 00:30:52,173 Step down from all your positions. 355 00:30:52,257 --> 00:30:54,384 Ji-yong will take over Hyowon Bakery for now. 356 00:30:54,968 --> 00:30:56,386 Ji-yong, that jerk. 357 00:30:58,346 --> 00:31:01,391 Our stocks have been plummeting for two days because of you. 358 00:31:02,433 --> 00:31:04,227 Jin-ho, but… 359 00:31:05,395 --> 00:31:06,396 Jin-ho. 360 00:31:07,605 --> 00:31:08,690 Jin-ho. 361 00:31:09,190 --> 00:31:11,234 Damn it. Come on. 362 00:31:16,990 --> 00:31:17,907 Thank you. 363 00:31:20,869 --> 00:31:23,872 -Ma'am. -You can't do this to me. 364 00:31:25,373 --> 00:31:28,793 Had you stopped that article, it wouldn't have blown up like this. 365 00:31:29,335 --> 00:31:31,880 Do you know how hard I've worked for that bakery? 366 00:31:31,963 --> 00:31:35,049 Why must I lose everything I worked for because of one mistake? 367 00:31:35,133 --> 00:31:36,301 Why? 368 00:31:37,385 --> 00:31:39,262 You're jealous of me, aren't you? 369 00:31:39,971 --> 00:31:41,598 You didn't think I would know? 370 00:31:41,681 --> 00:31:44,893 You and Ji-yong have an inferiority complex towards me! 371 00:31:45,894 --> 00:31:47,312 Who has what? 372 00:31:48,563 --> 00:31:50,064 You want me to do the same thing? 373 00:31:50,148 --> 00:31:51,482 -What? -You! 374 00:31:51,983 --> 00:31:54,110 You're the one with the inferiority complex. 375 00:31:54,193 --> 00:31:57,488 You act like a delinquent teenager who was never properly educated. 376 00:31:57,572 --> 00:31:59,949 Because of your senseless behavior, 377 00:32:00,033 --> 00:32:03,286 the image of the company and me got crushed like that cream bun. 378 00:32:03,369 --> 00:32:05,204 Know your place! 379 00:32:05,288 --> 00:32:08,207 I've held back because I thought you had psychological problems. 380 00:32:08,291 --> 00:32:11,127 But if you yell at me or mistreat me in any way again, 381 00:32:11,210 --> 00:32:13,129 I'll beat you up. 382 00:32:14,631 --> 00:32:16,758 What are you looking at? Get out of my house right now. 383 00:32:17,800 --> 00:32:20,178 I don't want to waste my time being mad at you. 384 00:32:20,261 --> 00:32:21,346 I said leave! 385 00:32:22,388 --> 00:32:24,682 Did she lose… 386 00:32:29,103 --> 00:32:31,272 I haven't acted in a while. It's hard now. 387 00:32:35,276 --> 00:32:36,945 How was my acting? 388 00:32:38,738 --> 00:32:40,073 What? 389 00:32:40,740 --> 00:32:42,116 That was you just now. 390 00:32:42,867 --> 00:32:44,035 Should I show you again? 391 00:32:44,869 --> 00:32:46,704 She must've gone mad. 392 00:32:47,288 --> 00:32:50,667 Whenever you need to vent, come to Rubato like today. 393 00:32:51,626 --> 00:32:52,794 I'm going upstairs. 394 00:33:01,886 --> 00:33:02,929 Ma'am. 395 00:33:20,488 --> 00:33:21,364 Here. 396 00:33:24,075 --> 00:33:25,368 Thank you. 397 00:33:29,831 --> 00:33:31,290 I'm waking up now. 398 00:33:31,374 --> 00:33:33,126 Your acting is still flawless. 399 00:33:33,668 --> 00:33:34,877 That was so cool. 400 00:33:34,961 --> 00:33:37,046 You shouldn't think that way. 401 00:33:37,130 --> 00:33:40,758 Resolving an issue with well-balanced emotions and rational minds is cool. 402 00:33:40,842 --> 00:33:42,385 But I can't do that with her. 403 00:33:43,052 --> 00:33:44,721 So I must go down to her level. 404 00:33:45,847 --> 00:33:47,598 It's an exhibit for autistic painters. 405 00:33:47,682 --> 00:33:49,726 -Not too heavy, please. -Okay. 406 00:33:50,309 --> 00:33:52,562 MR. CHOI, LAWYER 407 00:33:57,900 --> 00:33:59,277 Yes, Mr. Choi. 408 00:34:01,029 --> 00:34:02,697 Did you look into Kang Ja-kyeong? 409 00:34:03,698 --> 00:34:07,243 She's been working as a tutor and guardian for over ten years. 410 00:34:07,326 --> 00:34:09,412 She previously worked for Iyeon Group's family. 411 00:34:09,495 --> 00:34:11,330 She even went with them to Canada 412 00:34:11,414 --> 00:34:14,584 and took care of their children at a boarding school for five years. 413 00:34:14,667 --> 00:34:16,669 She's known to have a deep attachment 414 00:34:16,753 --> 00:34:19,881 and sense of responsibility for the children she looks after. 415 00:34:20,882 --> 00:34:23,551 I see. Thank you, Mr. Choi. 416 00:34:31,350 --> 00:34:32,435 "Responsibility." 417 00:34:37,190 --> 00:34:40,026 -Right. Mr. Kim. -Yes, ma'am. 418 00:34:40,109 --> 00:34:42,320 If anyone asks you about the places I go, 419 00:34:42,403 --> 00:34:43,738 ask me before telling them. 420 00:34:45,531 --> 00:34:48,868 Ms. Kang told me that you gave her the address… 421 00:34:50,119 --> 00:34:53,414 of the house I visited in Seongbuk-dong a few days ago. 422 00:34:53,498 --> 00:34:55,249 I never told her any address, ma'am. 423 00:34:57,335 --> 00:35:01,047 Why would I ever disclose such information without your permission? 424 00:35:02,131 --> 00:35:03,466 I never did that. 425 00:35:04,133 --> 00:35:05,843 How did you find her house? 426 00:35:05,927 --> 00:35:07,553 I asked Mr. Kim, your driver. 427 00:35:18,856 --> 00:35:22,193 I think you should get another stem cell transplant. 428 00:35:22,276 --> 00:35:24,403 I'll draw some blood today. 429 00:35:31,702 --> 00:35:34,914 I'll pay the 100 million won for the 3 treatments up front. 430 00:35:44,215 --> 00:35:45,049 Jin-hee. 431 00:35:47,552 --> 00:35:48,803 Hang in there. 432 00:35:48,886 --> 00:35:52,807 Scandals are bound to blow over. It'll go away soon, so hang in there. 433 00:35:53,599 --> 00:35:54,976 I'm fine. 434 00:35:55,059 --> 00:35:56,352 Stop pretending. 435 00:35:56,435 --> 00:35:58,980 Even little children are watching the video and laughing. 436 00:35:59,063 --> 00:36:00,690 How could you be fine? 437 00:36:01,232 --> 00:36:03,734 Your cream bun scandal went viral for days. 438 00:36:04,777 --> 00:36:07,029 You never intended to console me, did you? 439 00:36:07,113 --> 00:36:09,031 Just prepare yourself for a divorce. 440 00:36:09,115 --> 00:36:11,826 Everyone knows that you beat up your husband. 441 00:36:11,909 --> 00:36:14,829 That's a false accusation. I don't beat up people. 442 00:36:14,912 --> 00:36:18,040 I'm a pacifist. I only throw things. 443 00:36:18,124 --> 00:36:20,209 What's the difference? 444 00:36:24,297 --> 00:36:26,716 I don't know about others, but I'm on your side. 445 00:36:28,134 --> 00:36:30,511 I saw how kind you were when you were a kid. 446 00:36:31,387 --> 00:36:35,099 And you were always nicer to me than to my sister-in-law. 447 00:36:52,700 --> 00:36:54,660 WEAK GPS SIGNAL MOVE TO A DIFFERENT LOCATION 448 00:37:26,609 --> 00:37:28,986 Is this Kim Yu-yeon's house? 449 00:37:30,238 --> 00:37:31,239 Yes. 450 00:37:31,322 --> 00:37:33,157 Is she home now? 451 00:37:33,783 --> 00:37:35,243 No. She's not here. 452 00:37:36,535 --> 00:37:38,955 -Are you-- -She's my big sister. 453 00:37:40,373 --> 00:37:41,249 Who are you? 454 00:37:41,332 --> 00:37:42,250 Right. 455 00:37:42,959 --> 00:37:44,919 I'm someone who needs to meet your sister. 456 00:37:47,338 --> 00:37:51,217 She works at a very nice company. You can meet her there. 457 00:37:52,677 --> 00:37:54,971 It's in the U.S. so she can't come home. 458 00:37:55,054 --> 00:37:56,806 And she earns a lot of money, too. 459 00:37:57,598 --> 00:38:00,309 She said we'll be able to move in a year. 460 00:38:03,020 --> 00:38:04,021 Is that so? 461 00:38:22,665 --> 00:38:25,084 -Welcome. -Thank you for everything. 462 00:38:25,918 --> 00:38:27,795 Hi, Mother Emma. 463 00:38:27,878 --> 00:38:30,506 -I'll go and look around first. -Excuse us. 464 00:38:30,589 --> 00:38:32,383 -Isn't this place great? -Hello. 465 00:38:32,466 --> 00:38:33,592 -Hello. -Hi. 466 00:38:35,428 --> 00:38:36,387 Look at that. 467 00:38:37,138 --> 00:38:38,389 -Hi, Jin-kyoung. -Hi, Jin-kyoung. 468 00:38:38,973 --> 00:38:41,642 -This is such a great exhibit. -Thank you. 469 00:38:41,726 --> 00:38:42,852 -See you later. -See you. 470 00:38:42,935 --> 00:38:43,936 Thanks. 471 00:38:45,896 --> 00:38:47,732 I loved these artworks. 472 00:38:48,607 --> 00:38:49,942 I'm so glad we did it. 473 00:39:01,704 --> 00:39:03,831 -Ha-joon. -Dad! 474 00:39:23,851 --> 00:39:26,812 -Thank you so much for coming. -We should be thanking you. 475 00:39:26,896 --> 00:39:28,939 Thank you for sharing your wonderful art. 476 00:39:29,023 --> 00:39:30,191 -Honey. -Hey. 477 00:39:32,985 --> 00:39:33,944 Oh, my. 478 00:39:34,528 --> 00:39:36,655 I'm so proud of you. This is so cool. 479 00:39:36,739 --> 00:39:39,033 Gosh, stop it. There are a lot of people here. 480 00:39:39,116 --> 00:39:41,077 Who cares? I can hug my wife. 481 00:39:45,498 --> 00:39:48,584 That's Ji-won and his mother. The one I told you about. 482 00:39:48,667 --> 00:39:50,669 The one Ms. Kang slapped. 483 00:39:50,753 --> 00:39:53,047 We should go and be nice to her. 484 00:39:57,009 --> 00:39:57,968 Hey. 485 00:39:58,677 --> 00:40:00,554 Hello, ma'am. 486 00:40:00,638 --> 00:40:05,101 My gosh. Ms. Seo, thank you so much for inviting us. 487 00:40:05,184 --> 00:40:06,560 It's such an honor. 488 00:40:07,144 --> 00:40:09,939 Well, then. We'll enjoy the exhibition now. 489 00:40:10,523 --> 00:40:11,565 Let's go. 490 00:40:20,324 --> 00:40:22,034 Where did he go? 491 00:40:22,701 --> 00:40:23,911 -Mom. -Yes? 492 00:40:23,994 --> 00:40:26,080 Is Ha-joon's mom really dead? 493 00:40:26,163 --> 00:40:27,331 No. 494 00:40:29,792 --> 00:40:32,211 You can't say that to anyone ever again. 495 00:40:32,753 --> 00:40:36,465 Ha-joon's mother is not dead. Okay? 496 00:40:40,010 --> 00:40:42,638 Then is she really Ha-joon's mother? 497 00:40:44,014 --> 00:40:46,308 Of course. She's his mother. 498 00:40:47,977 --> 00:40:53,566 Just like that, these people used someone else's secrets to hide their own. 499 00:40:53,649 --> 00:40:55,109 However… 500 00:40:55,192 --> 00:40:58,070 there were secrets that couldn't be covered up 501 00:40:58,154 --> 00:40:59,363 even with others'. 502 00:41:20,885 --> 00:41:22,052 You're here. 503 00:41:23,637 --> 00:41:25,097 Hello, ma'am. 504 00:41:26,682 --> 00:41:28,350 Why are you two here alone? 505 00:41:36,108 --> 00:41:37,443 I'm going upstairs. 506 00:41:48,704 --> 00:41:50,456 Gosh. Seo-hyun! 507 00:41:52,124 --> 00:41:53,792 I knew you would come. 508 00:41:54,335 --> 00:41:56,837 So people won't gossip about our family. 509 00:41:56,921 --> 00:41:59,340 We must show that we get along just fine. 510 00:41:59,882 --> 00:42:02,468 I mean, Jin-hee did cause such big trouble. 511 00:42:03,010 --> 00:42:06,889 I've seen couples pretend to get along, but not sisters-in-law. 512 00:42:07,473 --> 00:42:08,974 Fine, I'm in. Let's do that. 513 00:42:14,480 --> 00:42:16,982 -Hello. -Hello, sister. 514 00:42:17,066 --> 00:42:18,108 Enjoy the exhibit. 515 00:43:16,333 --> 00:43:18,335 MY LOVE 516 00:43:52,703 --> 00:43:54,079 MY LOVE 517 00:44:24,234 --> 00:44:27,905 THE NARROW GATE 518 00:44:31,325 --> 00:44:35,579 That painting changed the hearts of many. 519 00:44:37,039 --> 00:44:39,541 An elephant stuck in a narrow gate and crying. 520 00:44:40,084 --> 00:44:43,087 This elephant may exist in all of us. 521 00:44:45,255 --> 00:44:46,173 And… 522 00:44:48,550 --> 00:44:51,553 there was someone who acted on that feeling. 523 00:45:10,614 --> 00:45:13,200 -Hello? -Soo-hyuk, it's me. 524 00:45:13,784 --> 00:45:15,202 I know where Yu-yeon is. 525 00:45:15,911 --> 00:45:17,621 I just heard from Mother Emma. 526 00:45:19,206 --> 00:45:21,792 She's working at a fast-food restaurant at night. 527 00:45:25,170 --> 00:45:26,171 Soo-hyuk. 528 00:45:30,217 --> 00:45:32,010 Follow your heart. 529 00:45:33,554 --> 00:45:37,558 It's encouraging to see you buy artworks at a high price 530 00:45:38,350 --> 00:45:40,561 from this meaningful exhibition. 531 00:45:40,644 --> 00:45:42,813 I wanted to support the good cause. 532 00:45:45,023 --> 00:45:47,192 Is Uncle well? 533 00:45:47,276 --> 00:45:48,318 Of course. 534 00:45:48,402 --> 00:45:49,820 I'll go see him soon. 535 00:45:50,487 --> 00:45:51,655 You're always welcome. 536 00:45:52,322 --> 00:45:55,325 I hope you can understand why I can't address you as Aunt. 537 00:45:57,286 --> 00:45:59,496 That's fine. I don't expect you to. 538 00:46:06,420 --> 00:46:10,132 Director Seo Jin-kyoung, who seemed to have nothing to do with them, 539 00:46:10,215 --> 00:46:13,051 was in fact, closely tied to Hyowon Group's family. 540 00:46:13,552 --> 00:46:15,345 Seo Jin-kyoung's husband was 541 00:46:15,429 --> 00:46:18,182 Yang Soon-hye's older brother. 542 00:46:19,141 --> 00:46:22,394 However, no one ever addressed her as Aunt. 543 00:46:23,187 --> 00:46:26,273 That was the only agony of a mistress of a rich family 544 00:46:26,356 --> 00:46:28,108 as well as her only freedom. 545 00:46:30,652 --> 00:46:32,946 Where have you been? You didn't answer your phone. 546 00:46:33,030 --> 00:46:34,239 Were you looking for me? 547 00:46:34,323 --> 00:46:37,367 I was on the phone with people from work, so I couldn't answer it. 548 00:46:38,243 --> 00:46:39,495 I'll get going first. 549 00:46:40,078 --> 00:46:41,246 Will you be home early? 550 00:46:41,330 --> 00:46:43,457 I will. I'm swimming with Ha-joon today. 551 00:46:44,166 --> 00:46:45,459 Okay. Bye. 552 00:46:46,710 --> 00:46:47,753 I'll leave quietly. 553 00:47:19,117 --> 00:47:21,620 -"Each one of you is to love -"Each one of you is to love 554 00:47:21,703 --> 00:47:23,455 -his wife as himself, -his wife as himself, 555 00:47:23,539 --> 00:47:26,583 -and the wife is to respect her husband." -and the wife is to respect her husband." 556 00:47:26,667 --> 00:47:27,876 -Amen. -Amen. 557 00:47:32,089 --> 00:47:35,717 I hope we all have a good week. 558 00:47:35,801 --> 00:47:37,928 And keep this quote in mind, too. 559 00:47:38,011 --> 00:47:39,471 -Okay. -Mother Emma. 560 00:47:40,931 --> 00:47:43,267 -I have something to confess. -Yes, Jasmin. 561 00:47:43,850 --> 00:47:45,644 I want my husband to die. 562 00:47:47,938 --> 00:47:51,108 So I bought a black tracksuit and gave it to him as a present. 563 00:47:52,568 --> 00:47:55,487 You see, my husband goes jogging every night. 564 00:47:55,571 --> 00:47:57,406 If he runs in a black tracksuit, 565 00:47:57,906 --> 00:47:59,366 it's easier to get hit by a car. 566 00:48:01,034 --> 00:48:04,371 So did your husband go jogging in that tracksuit? 567 00:48:04,955 --> 00:48:07,499 No. That pig has gotten fatter. 568 00:48:08,333 --> 00:48:09,251 So it doesn't fit. 569 00:48:10,669 --> 00:48:12,879 I know I'm a total bitch. 570 00:48:12,963 --> 00:48:15,966 But I really hate my husband. 571 00:48:16,800 --> 00:48:20,137 He blatantly cheats on me and looks down on me. 572 00:48:20,804 --> 00:48:23,432 Still, you can't wish for your husband's death. 573 00:48:23,515 --> 00:48:24,391 You'll be punished. 574 00:48:25,225 --> 00:48:27,269 You can't think that way. 575 00:48:27,352 --> 00:48:29,605 How could you wish for your husband's death? 576 00:48:29,688 --> 00:48:31,315 You should never do that. 577 00:48:31,398 --> 00:48:34,985 How about you have an affair too to get back at him? 578 00:48:36,028 --> 00:48:37,946 Cheat on him like he does. 579 00:48:38,741 --> 00:48:39,575 Oh, my gosh. 580 00:48:39,658 --> 00:48:41,493 -Are you serious? -Yes, I'm serious. 581 00:48:42,284 --> 00:48:45,078 I mean, commit the sin that's less grave. 582 00:48:45,871 --> 00:48:49,374 For the disgusting sins that the law can't punish, 583 00:48:49,458 --> 00:48:52,127 I believe we're allowed 584 00:48:52,210 --> 00:48:54,921 to take a little revenge. 585 00:48:55,839 --> 00:49:00,010 Trends are changing. The Lord isn't that old-fashioned. 586 00:49:02,262 --> 00:49:03,680 But that's not the answer. 587 00:49:03,764 --> 00:49:05,474 Then what should I do? 588 00:49:05,557 --> 00:49:08,060 You said you wanted your husband to die. 589 00:49:08,769 --> 00:49:09,936 -Right. -Then… 590 00:49:10,020 --> 00:49:12,230 live your life thinking your husband is dead. 591 00:49:15,275 --> 00:49:17,653 Pretend it's his memorial service 592 00:49:17,736 --> 00:49:20,155 and prepare a sumptuous feast for him every day. 593 00:49:20,238 --> 00:49:23,075 And stick a spoon in the center of his rice bowl. 594 00:49:23,158 --> 00:49:26,203 Try your best to be a good wife to him every day. 595 00:49:26,286 --> 00:49:28,080 What if they make up? 596 00:49:28,163 --> 00:49:29,665 Then bring him back to life. 597 00:49:31,958 --> 00:49:33,585 That's what it means to be saved. 598 00:49:34,294 --> 00:49:36,588 The gate to salvation is narrow, but it's open. 599 00:49:39,675 --> 00:49:41,301 The Bible study 600 00:49:41,385 --> 00:49:43,887 began from a charity called Ilsin. 601 00:49:45,263 --> 00:49:48,684 A group of 12 who sponsored the Daoom Welfare Foundation, 602 00:49:48,767 --> 00:49:51,478 a foundation for single moms set up by the elite. 603 00:49:52,938 --> 00:49:55,315 They were called Ilsin. 604 00:50:05,158 --> 00:50:08,578 THE DAOOM WELFARE FOUNDATION 605 00:50:08,662 --> 00:50:11,498 I don't see the name Kang Ja-kyeong on the list. 606 00:50:11,581 --> 00:50:12,666 That's not necessary. 607 00:50:12,749 --> 00:50:14,251 "That's not necessary." 608 00:50:15,043 --> 00:50:17,003 I'm sure it was the same voice. 609 00:50:18,046 --> 00:50:19,464 Her name was… 610 00:50:20,382 --> 00:50:21,758 What was her name? 611 00:50:23,301 --> 00:50:26,430 Right. It was Lee Hye-jin. 612 00:50:29,057 --> 00:50:30,642 It's not Kang Ja-kyeong. 613 00:50:33,520 --> 00:50:34,646 Lee Hye-jin… 614 00:50:34,730 --> 00:50:38,191 NAME: LEE HYE-JIN CHRISTIAN NAME: BONA 615 00:50:53,582 --> 00:50:56,251 Excuse me. When does Kim Yu-yeon get here? 616 00:51:33,997 --> 00:51:35,165 It's all my fault. 617 00:51:36,291 --> 00:51:37,334 I'm sorry. 618 00:51:37,417 --> 00:51:38,877 Why are you apologizing to me? 619 00:51:40,253 --> 00:51:41,755 -Because of-- -I need to work. 620 00:51:54,893 --> 00:51:56,019 Enjoy. 621 00:51:56,102 --> 00:51:57,354 Thank you. 622 00:52:01,316 --> 00:52:02,943 A burger and Coke, please. 623 00:52:42,482 --> 00:52:45,777 I have self-respect and feelings that can get hurt too. 624 00:52:47,362 --> 00:52:48,655 I wasn't treated fairly. 625 00:52:50,490 --> 00:52:52,826 I get jealous and sad. 626 00:52:53,743 --> 00:52:56,079 I have all the same feelings you guys have. 627 00:52:56,705 --> 00:52:58,331 That was such a high-paying job. 628 00:52:59,374 --> 00:53:00,792 Of course, I want it back. 629 00:53:01,293 --> 00:53:03,044 So let's go back. 630 00:53:03,128 --> 00:53:04,546 I thought you were sleeping. 631 00:53:06,840 --> 00:53:09,467 Do you usually talk at length like that to someone asleep? 632 00:53:10,594 --> 00:53:12,345 I wouldn't have if I knew you weren't. 633 00:53:16,016 --> 00:53:19,019 I won't get in your way, so come back to your high-paying job. 634 00:53:23,189 --> 00:53:24,858 But your family is unpleasant. 635 00:53:24,941 --> 00:53:26,693 I find them unpleasant too. 636 00:53:31,323 --> 00:53:32,699 I went to your house. 637 00:53:35,243 --> 00:53:39,414 Think about the effort I made to find you. Can you please come back? 638 00:53:41,583 --> 00:53:45,295 The person who hit you is doing just fine, but you're suffering out here. 639 00:53:49,424 --> 00:53:50,300 I'm sorry. 640 00:53:52,886 --> 00:53:56,056 I told my stepmother that I would bring you back. 641 00:53:58,808 --> 00:53:59,976 If you don't come back, 642 00:54:00,060 --> 00:54:02,228 I'll stay here and eat burgers all day. 643 00:54:41,190 --> 00:54:43,901 There are elephants that are bound 644 00:54:44,944 --> 00:54:46,278 to be stuck inside. 645 00:55:04,630 --> 00:55:09,385 I've been working really hard lately, although I don't know how long it'll last. 646 00:55:11,721 --> 00:55:13,681 They say positions shape people. 647 00:55:14,223 --> 00:55:15,349 I hope you'll change. 648 00:55:15,975 --> 00:55:16,976 Ms. Jung. 649 00:55:17,810 --> 00:55:19,562 Give me both the carrot and the stick. 650 00:55:19,645 --> 00:55:20,855 Not just the stick. 651 00:55:24,150 --> 00:55:25,818 We're so different, you know. 652 00:55:27,319 --> 00:55:30,740 You have no idea what's going on in this family, 653 00:55:30,823 --> 00:55:32,867 so it forces me to know everything. 654 00:55:32,950 --> 00:55:34,285 What happened this time? 655 00:55:40,041 --> 00:55:43,627 How about you make a close friend at work and at home? 656 00:55:43,711 --> 00:55:46,297 It's hard to find someone on the same wavelength. 657 00:55:49,717 --> 00:55:53,512 Won't it be much better if you and I become close friends? 658 00:55:56,140 --> 00:55:58,517 I think that will be too difficult. 659 00:56:07,318 --> 00:56:08,319 Gosh. 660 00:56:10,321 --> 00:56:12,239 She's so mean. Seriously. 661 00:56:21,582 --> 00:56:23,417 -One, two, three. -Two, three. 662 00:56:26,712 --> 00:56:27,963 Look over here, Ha-joon. 663 00:56:30,633 --> 00:56:32,384 You're so cute. 664 00:56:39,892 --> 00:56:41,644 One, two, three. 665 00:56:43,604 --> 00:56:44,772 So cute. 666 00:56:54,740 --> 00:56:55,741 You look great. 667 00:56:57,493 --> 00:56:59,328 Great. 668 00:57:01,413 --> 00:57:02,832 That looks great. 669 00:57:04,333 --> 00:57:06,210 That's enough for today, my prince. 670 00:57:06,293 --> 00:57:09,296 No. Ms. Kang said I could play more. 671 00:57:10,172 --> 00:57:12,007 Why stop now? We're having fun. 672 00:57:12,091 --> 00:57:14,009 It's not that late yet. 673 00:57:14,093 --> 00:57:15,803 Come out now. You'll catch a cold. 674 00:57:20,599 --> 00:57:21,809 I need to talk to you. 675 00:57:23,185 --> 00:57:24,061 Okay. 676 00:57:28,899 --> 00:57:30,025 You must be cold. 677 00:57:34,405 --> 00:57:35,656 Ms. Kang. 678 00:57:36,407 --> 00:57:37,241 Yes. 679 00:57:38,075 --> 00:57:39,368 You should leave. 680 00:57:42,371 --> 00:57:44,373 I believe your resignation 681 00:57:44,457 --> 00:57:46,250 will be best for everyone. 682 00:57:46,834 --> 00:57:48,836 Is it about what I did to Ji-won's mother? 683 00:57:50,421 --> 00:57:52,631 That's one reason. 684 00:57:53,340 --> 00:57:54,842 More importantly, 685 00:57:57,636 --> 00:57:58,804 I don't feel comfortable. 686 00:57:59,388 --> 00:58:00,931 Strangely, 687 00:58:02,475 --> 00:58:04,226 -you get-- -Do I get on your nerves? 688 00:58:07,438 --> 00:58:09,148 I was looking for another expression. 689 00:58:09,231 --> 00:58:10,649 But will it be okay? 690 00:58:12,401 --> 00:58:14,320 -What do you mean? -For Ha-joon, I mean. 691 00:58:15,196 --> 00:58:19,033 Of course. It's just like having new teachers every year at school. 692 00:58:19,116 --> 00:58:21,118 The level of attachment must be different. 693 00:58:21,202 --> 00:58:23,496 That's it. The level of attachment. 694 00:58:26,123 --> 00:58:27,374 It makes me uncomfortable. 695 00:58:30,961 --> 00:58:31,921 Okay. 696 00:58:33,964 --> 00:58:35,883 If I make you that uncomfortable, 697 00:58:37,760 --> 00:58:38,928 I will leave. 698 00:58:40,429 --> 00:58:43,974 You'll get full pay for this month. 699 00:59:15,339 --> 00:59:16,590 Do you need to talk to me? 700 00:59:20,177 --> 00:59:21,679 I need to ask you something. 701 00:59:22,972 --> 00:59:25,057 Ask me gently. Go easy on me. 702 00:59:28,227 --> 00:59:30,062 You said Ha-joon's birth mom… 703 00:59:32,314 --> 00:59:34,275 died in a car accident, right? 704 00:59:35,943 --> 00:59:36,819 Yes. 705 00:59:37,486 --> 00:59:38,862 How did you two meet? 706 00:59:46,328 --> 00:59:47,830 You don't want to talk about it. 707 00:59:49,748 --> 00:59:51,375 Forget it. I don't want to know-- 708 00:59:51,458 --> 00:59:53,168 She was my horseback riding coach. 709 00:59:55,504 --> 00:59:57,131 And my horse trainer as well. 710 00:59:57,715 --> 00:59:58,632 Horse? 711 00:59:59,592 --> 01:00:00,634 Yes. 712 01:00:02,428 --> 01:00:03,470 I see. 713 01:00:06,849 --> 01:00:08,350 Can I ask you something too? 714 01:00:09,393 --> 01:00:10,394 Yes. 715 01:00:12,730 --> 01:00:14,982 What did you talk about with Ms. Kang? 716 01:00:16,900 --> 01:00:18,152 I asked her to quit. 717 01:00:19,403 --> 01:00:20,279 Why? 718 01:00:21,322 --> 01:00:22,239 She's just… 719 01:00:23,365 --> 01:00:24,617 too much. 720 01:00:25,284 --> 01:00:27,202 She's too attached to Ha-joon. 721 01:00:28,287 --> 01:00:30,414 Way too attached for a professional tutor. 722 01:00:30,998 --> 01:00:33,208 You might think that I'm overreacting, 723 01:00:34,335 --> 01:00:37,004 but it feels like she's coming between Ha-joon and me. 724 01:00:38,297 --> 01:00:39,340 This is ridiculous. 725 01:00:40,132 --> 01:00:43,093 It upsets me that I'm even thinking about this. 726 01:00:43,177 --> 01:00:46,055 Pretend you didn't hear it. Anyway, she makes me uncomfortable. 727 01:00:46,138 --> 01:00:49,433 How could you fire someone for personal reasons like that? 728 01:00:52,102 --> 01:00:53,187 What's with you? 729 01:00:56,315 --> 01:00:57,274 I mean… 730 01:00:59,109 --> 01:01:00,903 With Jin-hee's scandal and everything, 731 01:01:00,986 --> 01:01:03,030 firing employees for no good reason 732 01:01:03,530 --> 01:01:04,907 won't be good for Ha-joon. 733 01:01:06,283 --> 01:01:08,702 You fired the previous tutor over nothing. 734 01:01:08,786 --> 01:01:10,245 Why the double standard? 735 01:01:10,329 --> 01:01:13,374 I have my reasons for being like this. Respect that. 736 01:01:46,532 --> 01:01:48,826 KANG JA-KYEONG 737 01:01:56,041 --> 01:01:56,959 Hello? 738 01:01:57,042 --> 01:01:58,502 It's me, Ms. Jung. 739 01:01:59,378 --> 01:02:00,879 I think I have to quit. 740 01:02:03,674 --> 01:02:04,967 What's wrong? 741 01:02:05,050 --> 01:02:08,053 I think I got on the wrong side of Ms. Seo. 742 01:02:08,637 --> 01:02:09,722 I guess I'm… 743 01:02:11,014 --> 01:02:12,391 not qualified for this job. 744 01:02:13,684 --> 01:02:14,727 I'm sorry. 745 01:02:16,145 --> 01:02:17,062 Okay. 746 01:02:17,146 --> 01:02:20,315 If that's what Hi-soo decided, I will respect her decision. 747 01:02:33,120 --> 01:02:34,455 How irritating. 748 01:03:01,648 --> 01:03:03,275 She wants me to leave. 749 01:03:40,938 --> 01:03:42,397 How long will you follow me? 750 01:03:43,106 --> 01:03:44,733 Until you accept my apology. 751 01:03:55,828 --> 01:03:56,745 Hit me. 752 01:03:58,372 --> 01:04:01,625 You got slapped because of me, so you can slap me. 753 01:04:03,919 --> 01:04:05,671 But your grandmother slapped me. 754 01:04:06,380 --> 01:04:07,714 Slap me instead of her. 755 01:04:21,144 --> 01:04:22,771 Have you ever been slapped? 756 01:04:27,651 --> 01:04:28,819 Where are you going? 757 01:04:34,116 --> 01:04:35,200 Home. 758 01:04:36,034 --> 01:04:37,286 Whose home? 759 01:04:39,162 --> 01:04:40,080 Yours. 760 01:04:46,587 --> 01:04:47,921 Let's go together. 761 01:05:24,166 --> 01:05:25,208 Thank you. 762 01:05:26,251 --> 01:05:27,878 I'm coming back to the job, 763 01:05:28,754 --> 01:05:30,839 but I don't want anything to do with you. 764 01:05:34,718 --> 01:05:38,096 As you probably saw, we live in different worlds. 765 01:05:39,431 --> 01:05:42,267 My world is exhausting and suffocating. 766 01:05:43,226 --> 01:05:44,478 In your eyes, 767 01:05:45,646 --> 01:05:47,522 does my world look any better? 768 01:05:52,903 --> 01:05:54,905 Let's go inside to this unpleasant family. 769 01:06:09,086 --> 01:06:10,087 Grandmother. 770 01:06:12,005 --> 01:06:12,965 Yes. 771 01:06:14,216 --> 01:06:15,968 What brings you here? 772 01:06:16,593 --> 01:06:18,929 I brought back the girl you kicked out. 773 01:06:20,597 --> 01:06:21,431 What? 774 01:06:21,515 --> 01:06:23,266 Don't bully her. Leave her alone. 775 01:06:23,350 --> 01:06:25,936 No, I won't. I'll bully her. 776 01:06:26,645 --> 01:06:29,189 -I can't let her stay here. -No. 777 01:06:31,233 --> 01:06:32,943 Don't hurt her ever again. 778 01:06:39,741 --> 01:06:40,867 Soo-hyuk. 779 01:06:40,951 --> 01:06:43,996 I couldn't sleep anywhere but in her room. I started it. 780 01:06:44,705 --> 01:06:45,872 Slap me instead. 781 01:06:45,956 --> 01:06:48,625 No. There's no way you caused such trouble. 782 01:06:48,709 --> 01:06:51,253 I'm sure that bitch seduced you, right? 783 01:06:51,336 --> 01:06:52,295 No, she didn't! 784 01:06:52,379 --> 01:06:54,798 Soo-hyuk, don't pity those people. 785 01:06:54,881 --> 01:06:57,801 That's just their fate. 786 01:07:01,680 --> 01:07:02,848 Then… 787 01:07:03,890 --> 01:07:05,058 leave her alone. 788 01:07:06,852 --> 01:07:09,604 If you don't, I won't get engaged to A-rim. 789 01:07:09,688 --> 01:07:11,356 -But-- -And please… 790 01:07:12,274 --> 01:07:15,318 don't hit people who work here ever again. 791 01:07:18,780 --> 01:07:20,240 Wait, Soo-hyuk. 792 01:07:44,389 --> 01:07:45,432 Good morning. 793 01:07:46,349 --> 01:07:47,601 Why did you kick her out? 794 01:07:49,144 --> 01:07:51,354 Why did you fire such a nice tutor? 795 01:07:51,438 --> 01:07:53,190 Are you turning into Aunt Jin-hee? 796 01:07:54,024 --> 01:07:55,108 Han Ha-joon. 797 01:07:55,984 --> 01:07:57,861 That's no way to talk to your mother. 798 01:07:58,445 --> 01:08:01,114 She hurt herself trying to save me! 799 01:08:02,032 --> 01:08:05,660 I almost got hurt when I fell from my horse, but she kept me safe! 800 01:08:06,661 --> 01:08:10,082 Why are you punishing such a good tutor instead of rewarding her? 801 01:08:48,453 --> 01:08:50,747 Did you know Ms. Kang Ja-kyeong before I hired her? 802 01:08:52,958 --> 01:08:54,626 Who's Kang Ja-kyeong? 803 01:08:55,544 --> 01:08:56,962 Ha-joon's new tutor. 804 01:09:02,467 --> 01:09:04,886 -She's quitting. -She is? 805 01:09:05,929 --> 01:09:08,223 It was hard getting in here. Why quit now? 806 01:09:09,558 --> 01:09:11,977 How do you know it was hard? I hired her. 807 01:09:14,604 --> 01:09:16,064 I must be aware… 808 01:09:17,649 --> 01:09:19,943 of everything that goes on in this household. 809 01:09:21,153 --> 01:09:22,362 So tell me. 810 01:09:42,257 --> 01:09:43,383 Here you go. 811 01:09:43,967 --> 01:09:45,886 Luckily, a security camera caught it. 812 01:09:48,597 --> 01:09:50,182 I was told not to inform you. 813 01:09:51,308 --> 01:09:52,475 I'm sorry, ma'am. 814 01:09:54,895 --> 01:09:56,438 She was my horseback riding coach. 815 01:09:57,022 --> 01:09:59,316 And my horse trainer as well. 816 01:09:59,399 --> 01:10:01,526 You have beautiful legs. 817 01:10:01,610 --> 01:10:03,236 Were you an athlete? 818 01:10:04,112 --> 01:10:05,238 I used to ride horses. 819 01:10:05,989 --> 01:10:07,741 I think Ha-joon has a knack for it. 820 01:10:07,824 --> 01:10:11,119 The level of attachment. It makes me uncomfortable. 821 01:10:11,703 --> 01:10:13,288 We found a great tutor this time. 822 01:10:13,371 --> 01:10:16,917 A real mother can never react so rationally. 823 01:10:17,000 --> 01:10:21,171 Do you truly love Ha-joon? 824 01:10:21,755 --> 01:10:22,714 Thank you. 825 01:10:23,298 --> 01:10:25,550 It feels like she's coming between Ha-joon and me. 826 01:10:25,634 --> 01:10:27,552 -One, two, three. -Do I get on your nerves? 827 01:10:49,199 --> 01:10:50,533 Don't leave. 828 01:11:02,128 --> 01:11:04,089 The narrow gate at Hyowon Mansion 829 01:11:04,839 --> 01:11:08,051 led to an inescapable destruction. 830 01:11:10,804 --> 01:11:13,807 SPECIAL THANKS TO KWON SO-HYUN 831 01:11:32,909 --> 01:11:35,078 Is Ha-joon's birth mother really dead? 832 01:11:35,161 --> 01:11:37,497 What kind of question is that? That's harsh. 833 01:11:37,580 --> 01:11:39,249 It's nothing compared to what I'm going through. 834 01:11:39,332 --> 01:11:40,375 Answer me. 835 01:11:40,458 --> 01:11:42,502 I'm Im Seong-su from Shinilgan Entertainment News. 836 01:11:42,585 --> 01:11:45,005 Can you confirm the story regarding Seo Hi-soo's son? 837 01:11:45,088 --> 01:11:46,047 Why are you with me? 838 01:11:46,131 --> 01:11:48,008 If we get divorced, everything that you just mentioned 839 01:11:48,091 --> 01:11:49,676 will be known to the whole world. 840 01:11:50,552 --> 01:11:52,512 I shouldn't have hired Yu-yeon. 841 01:11:52,595 --> 01:11:54,431 There's someone else that shouldn't have been hired. 842 01:11:54,514 --> 01:11:55,974 Kang Ja-kyeong. 843 01:11:56,057 --> 01:11:59,853 She's ominous as if she's hiding something big. 844 01:12:00,208 --> 01:12:01,965 Subtitle translation by: Won-hyang Son 845 01:12:02,045 --> 01:12:03,960 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.