Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,300 --> 00:00:53,760
EPISODE 4
STRAIT IS THE GATE
2
00:00:53,843 --> 00:00:56,846
"Enter in by the narrow gate.
3
00:00:58,014 --> 00:01:01,768
For the gate is wide and the way is broad
that leads to destruction,
4
00:01:02,393 --> 00:01:04,812
and there are many who enter in by it.
5
00:01:10,818 --> 00:01:16,699
How the gate is narrow and the way is
restricted that leads to life.
6
00:01:18,034 --> 00:01:20,620
There are few people who find it."
7
00:01:38,805 --> 00:01:40,348
Ms. Seo is on her way out.
8
00:01:40,890 --> 00:01:42,517
I want a security guard with her.
9
00:02:23,099 --> 00:02:24,559
I'm so sorry.
10
00:02:24,642 --> 00:02:27,603
I got a medical report from the hospital.
11
00:02:27,687 --> 00:02:29,438
My teeth hurt.
12
00:02:29,522 --> 00:02:31,691
My doctor said my nerves might be damaged.
13
00:02:31,774 --> 00:02:34,652
MEDICAL REPORT
14
00:02:36,529 --> 00:02:38,406
I don't know what to say.
15
00:02:38,489 --> 00:02:40,992
I tried to understand you
because I'm a mother, too.
16
00:02:41,492 --> 00:02:43,786
So I had my son apologize to your son.
17
00:02:44,620 --> 00:02:46,873
Not because I was scared of you,
18
00:02:46,956 --> 00:02:51,002
but because I'm also a mother
and I could relate to you.
19
00:02:51,502 --> 00:02:53,838
But you send someone
and resort to violence?
20
00:02:55,131 --> 00:02:58,885
I guess your family can't resolve anything
without violence.
21
00:03:00,177 --> 00:03:01,596
I am sincerely sorry.
22
00:03:02,346 --> 00:03:05,600
You may not believe me,
but I didn't ask her to do that.
23
00:03:05,683 --> 00:03:07,268
Then who did?
24
00:03:07,351 --> 00:03:09,312
No one asked her to do it.
25
00:03:09,395 --> 00:03:10,229
What?
26
00:03:11,606 --> 00:03:15,109
Ha-joon's tutor is just overly loyal.
27
00:03:15,192 --> 00:03:16,944
Unbelievable.
28
00:03:17,528 --> 00:03:19,947
So you expect me to believe
that a tutor did
29
00:03:20,031 --> 00:03:22,408
something like this
without her employer's order?
30
00:03:23,159 --> 00:03:24,827
I can't let this slide.
31
00:03:24,911 --> 00:03:26,871
I'll do anything you want.
32
00:03:26,954 --> 00:03:29,457
I don't want our kids
to get hurt by this incident.
33
00:03:29,540 --> 00:03:33,169
Ji-won and Ha-joon shouldn't become
victims of this.
34
00:03:34,462 --> 00:03:36,714
What can I do to make it up to you?
35
00:03:36,797 --> 00:03:40,885
First of all, have that crazy bitch
get on her knees, apologize to me,
36
00:03:40,968 --> 00:03:43,596
and let me slap her
the way she slapped me.
37
00:03:44,180 --> 00:03:45,681
Must you go that far?
38
00:03:46,349 --> 00:03:49,560
This is between adults.
Can't we solve it more rationally?
39
00:03:49,644 --> 00:03:52,605
No. I don't think I can do that.
40
00:03:53,189 --> 00:03:56,692
No matter how hard I try,
I just can't understand this.
41
00:03:56,776 --> 00:04:00,279
How could a mere tutor get
so emotional like that?
42
00:04:01,364 --> 00:04:02,281
It felt as if…
43
00:04:06,827 --> 00:04:07,828
Are you crazy?
44
00:04:08,913 --> 00:04:10,957
Are you out of your mind?
45
00:04:14,043 --> 00:04:15,086
Crazy bitch.
46
00:04:15,586 --> 00:04:16,963
…she was a mother.
47
00:04:17,546 --> 00:04:20,049
A mother who lost her mind over her son.
48
00:04:22,051 --> 00:04:24,470
I still remember the look in her eyes.
49
00:04:30,977 --> 00:04:32,103
Let's talk.
50
00:04:32,687 --> 00:04:33,688
Yes, ma'am.
51
00:04:40,194 --> 00:04:41,904
How long have you been working here?
52
00:04:43,114 --> 00:04:44,865
This is my tenth year here.
53
00:04:47,702 --> 00:04:48,953
You've been here long.
54
00:04:49,036 --> 00:04:50,621
Yes, I have.
55
00:04:51,789 --> 00:04:53,916
Then you must know everything about us.
56
00:05:02,341 --> 00:05:03,426
But…
57
00:05:04,302 --> 00:05:07,888
you don't know what happens to people
who know everything about us.
58
00:05:09,348 --> 00:05:11,684
Your son works at Hyowon Hotel.
59
00:05:11,767 --> 00:05:14,228
And your younger sibling works
at Hyowon Media, right?
60
00:05:15,229 --> 00:05:16,105
Yes.
61
00:05:16,939 --> 00:05:19,317
I want our families to work together
for a long time.
62
00:05:20,234 --> 00:05:22,278
But if I get the feeling
63
00:05:22,361 --> 00:05:25,406
that rumors of this place
stem from your extensive knowledge
64
00:05:26,115 --> 00:05:27,575
everyone will have a hard time.
65
00:05:29,910 --> 00:05:31,454
I'll be sure to keep that in mind.
66
00:05:33,456 --> 00:05:35,207
I'm firing Yu-yeon tomorrow.
67
00:05:35,791 --> 00:05:37,585
Have everyone keep their lips sealed.
68
00:05:38,836 --> 00:05:39,879
Yes, ma'am.
69
00:05:43,966 --> 00:05:45,885
Ms. Jung was like a chess player
70
00:05:45,968 --> 00:05:49,138
who could control how the game played out.
71
00:05:50,181 --> 00:05:54,226
And she was controlling everyone
without them knowing.
72
00:06:26,634 --> 00:06:28,302
I just talked to Ji-won's mother.
73
00:06:28,969 --> 00:06:30,179
Do you know what she said?
74
00:06:30,805 --> 00:06:32,431
She wanted you to get slapped
75
00:06:32,515 --> 00:06:34,350
and apologize to her on your knees.
76
00:06:36,685 --> 00:06:37,853
I'll handle it.
77
00:06:37,937 --> 00:06:40,481
That was intended
for this family, not you.
78
00:06:41,023 --> 00:06:43,901
No. She was insulting me.
Do you understand that?
79
00:06:46,904 --> 00:06:48,614
How did you find her house?
80
00:06:51,075 --> 00:06:52,535
I asked Mr. Kim, your driver.
81
00:06:55,788 --> 00:06:56,831
I will kneel…
82
00:06:57,706 --> 00:06:58,624
and apologize.
83
00:07:00,584 --> 00:07:01,919
Listen, Ms. Kang.
84
00:07:02,628 --> 00:07:04,380
I don't want that.
85
00:07:04,463 --> 00:07:07,091
I can't let someone who works for me
get humiliated.
86
00:07:07,174 --> 00:07:09,135
Kneel in front of her? I can't have that.
87
00:07:11,971 --> 00:07:13,305
I'll take care of it,
88
00:07:14,265 --> 00:07:15,850
so please don't get involved.
89
00:07:17,726 --> 00:07:19,103
How will you do that?
90
00:08:01,520 --> 00:08:02,521
What's going on?
91
00:08:28,923 --> 00:08:29,882
Is it true?
92
00:08:31,008 --> 00:08:32,259
Is it?
93
00:08:33,344 --> 00:08:35,763
Did you sleep in his room?
94
00:08:39,099 --> 00:08:41,143
Answer me right now.
95
00:08:42,102 --> 00:08:45,356
Did you sleep in Soo-hyuk's room?
96
00:08:49,068 --> 00:08:50,277
-Yes.
-You!
97
00:08:51,111 --> 00:08:53,531
How dare a dirty girl like you
98
00:08:53,614 --> 00:08:55,115
seduce my Soo-hyuk?
99
00:08:55,199 --> 00:08:56,951
How dare a lowly maid like you--
100
00:08:57,034 --> 00:08:58,369
I'm sorry.
101
00:08:58,953 --> 00:09:02,164
But I don't think I deserve
to get slapped.
102
00:09:02,248 --> 00:09:03,999
What? You impudent brat!
103
00:09:04,083 --> 00:09:06,293
Mother, please stop that!
104
00:09:06,377 --> 00:09:08,504
-Mother.
-No. Not my precious Soo-hyuk.
105
00:09:08,587 --> 00:09:13,551
Hey, you. My husband, your husband,
and even Jin-ho may have,
106
00:09:13,634 --> 00:09:17,179
but I can't let my precious Soo-hyuk
fall for a lowly wench like her.
107
00:09:17,263 --> 00:09:18,597
No!
108
00:09:18,681 --> 00:09:21,475
You! Get rid of her at once!
109
00:09:21,559 --> 00:09:24,937
Didn't you bring her in?
I want you to kick her out now!
110
00:09:25,020 --> 00:09:27,565
Make her leave this house right now!
111
00:09:27,648 --> 00:09:29,149
Right now! Do it at once!
112
00:09:39,827 --> 00:09:40,911
I'm sorry.
113
00:09:42,413 --> 00:09:43,831
I apologize on her behalf.
114
00:09:49,044 --> 00:09:50,546
But why did you sleep there?
115
00:09:53,757 --> 00:09:55,718
It's okay. You can tell me.
116
00:09:57,177 --> 00:09:59,013
Did something happen between you two?
117
00:10:00,055 --> 00:10:01,932
Nothing really happened.
118
00:10:02,016 --> 00:10:02,933
We just…
119
00:10:04,977 --> 00:10:07,104
swapped rooms at night.
120
00:10:07,187 --> 00:10:09,023
But why?
121
00:10:11,233 --> 00:10:13,986
Because he said that was
the only way he could sleep.
122
00:10:16,905 --> 00:10:18,240
But I shouldn't have.
123
00:10:21,493 --> 00:10:25,623
Strangely, we slept well
in each other's rooms.
124
00:10:27,082 --> 00:10:28,792
That's why we switched rooms.
125
00:10:29,293 --> 00:10:31,170
Even though I knew it was wrong.
126
00:10:34,340 --> 00:10:36,175
I must've been out of my mind for a bit.
127
00:10:37,968 --> 00:10:39,261
This is serious.
128
00:10:41,472 --> 00:10:44,058
You found refuge in each other's rooms.
129
00:10:44,683 --> 00:10:46,435
I know what that means.
130
00:11:23,138 --> 00:11:24,598
You didn't answer your phone.
131
00:11:24,681 --> 00:11:26,767
I know it's out of line,
but I came to see you.
132
00:11:26,850 --> 00:11:28,143
"Out of line"?
133
00:11:28,227 --> 00:11:29,812
Is that what you just said?
134
00:11:30,854 --> 00:11:33,649
Why are you here? To settle?
135
00:11:34,775 --> 00:11:36,402
See you at the police station.
136
00:11:37,528 --> 00:11:38,445
Wait.
137
00:11:39,571 --> 00:11:40,823
May I enter?
138
00:11:42,658 --> 00:11:45,786
Whatever you decide to do,
please accept my apology, ma'am.
139
00:12:03,095 --> 00:12:04,388
Why did you do that?
140
00:12:04,972 --> 00:12:07,307
Why did you take it so personally?
141
00:12:07,975 --> 00:12:09,601
Did you want a bonus?
142
00:12:10,644 --> 00:12:12,479
-I'm sorry.
-On your knees!
143
00:12:13,564 --> 00:12:14,523
Can't you hear me?
144
00:12:14,606 --> 00:12:16,400
Kneel. And I'll slap you.
145
00:12:17,860 --> 00:12:18,861
Hey!
146
00:12:20,696 --> 00:12:21,989
Unbelievable.
147
00:12:23,657 --> 00:12:25,409
Can you handle the consequences?
148
00:12:25,993 --> 00:12:26,827
What?
149
00:12:26,910 --> 00:12:28,829
You were a florist before you got married.
150
00:12:29,621 --> 00:12:31,415
You fabricated your identity.
151
00:12:31,915 --> 00:12:33,375
But you did a sloppy job.
152
00:12:33,876 --> 00:12:36,044
Did you think
changing your name would be all?
153
00:12:37,671 --> 00:12:38,505
You…
154
00:12:39,798 --> 00:12:41,425
were the best at Hydra.
155
00:12:42,593 --> 00:12:44,344
Was your husband a client there?
156
00:12:47,806 --> 00:12:51,310
I was wondering why the mother of a son
who goes to an elite elementary school
157
00:12:51,393 --> 00:12:54,438
behaved like such a lowly bully.
158
00:12:55,105 --> 00:12:57,024
So I looked into your past.
159
00:12:58,192 --> 00:12:59,526
Does your son
160
00:13:00,777 --> 00:13:02,529
know about your past?
161
00:13:03,822 --> 00:13:04,656
Should I tell him?
162
00:13:05,616 --> 00:13:07,951
It does say this
in first-graders' textbooks.
163
00:13:08,535 --> 00:13:10,329
"All jobs are equally honorable."
164
00:13:11,705 --> 00:13:14,124
Should we see if he agrees
with what he learned?
165
00:13:15,083 --> 00:13:17,002
If you mess with me again,
166
00:13:17,711 --> 00:13:19,296
I'm going to email your son
167
00:13:20,047 --> 00:13:25,302
the names and information of every single
one of the sixty clients you had.
168
00:13:28,639 --> 00:13:31,934
If your son ever bullies my son…
169
00:13:35,521 --> 00:13:38,524
out of jealousy
for his highest marks again,
170
00:13:40,317 --> 00:13:42,277
I will crush your son's soul…
171
00:13:43,612 --> 00:13:44,738
with my own two hands.
172
00:13:47,282 --> 00:13:48,367
Remember that.
173
00:14:13,809 --> 00:14:14,893
My son,
174
00:14:16,144 --> 00:14:17,229
Ha-joon.
175
00:14:19,106 --> 00:14:21,024
Let me hold him just once.
176
00:14:22,401 --> 00:14:23,569
That's all I want.
177
00:14:24,361 --> 00:14:26,029
I thought that would be enough.
178
00:14:28,115 --> 00:14:29,199
But…
179
00:14:30,450 --> 00:14:31,535
it wasn't.
180
00:14:52,514 --> 00:14:55,142
It took so long to train her…
181
00:15:06,612 --> 00:15:08,614
-That's a good spot.
-Did something happen?
182
00:15:10,908 --> 00:15:12,451
Tell me what happened.
183
00:15:13,577 --> 00:15:14,703
Well…
184
00:15:15,829 --> 00:15:20,000
your grandmother found out
that the new maid, Kim Yu-yeon,
185
00:15:20,083 --> 00:15:22,169
slept in your room.
186
00:15:22,252 --> 00:15:23,170
And?
187
00:15:23,754 --> 00:15:26,381
So your grandmother kicked her out.
188
00:15:27,549 --> 00:15:28,508
Where did she go?
189
00:15:28,592 --> 00:15:31,595
We don't know that.
190
00:15:34,723 --> 00:15:37,225
Did my grandmother hit her?
191
00:15:38,477 --> 00:15:41,188
Yes, she did.
192
00:15:41,271 --> 00:15:43,523
Ms. Seo took the maid with her,
193
00:15:43,607 --> 00:15:45,525
but she's not at Rubato.
194
00:16:14,304 --> 00:16:15,347
Listen.
195
00:16:15,973 --> 00:16:18,350
Don't think about doing anything with him.
196
00:16:29,945 --> 00:16:31,071
Hello?
197
00:16:34,157 --> 00:16:37,411
Yes, that's right.
She is with me right now.
198
00:16:38,996 --> 00:16:41,790
No. It's too late.
199
00:16:41,873 --> 00:16:43,750
Come back tomorrow morning and talk--
200
00:16:45,377 --> 00:16:46,211
Hello?
201
00:16:46,962 --> 00:16:48,005
Hello?
202
00:17:15,866 --> 00:17:17,534
Hello. I'm Han Soo-hyuk.
203
00:17:18,118 --> 00:17:19,327
I know.
204
00:17:19,411 --> 00:17:22,205
Hi-soo told me. Ms. Kim is here, right?
205
00:17:22,998 --> 00:17:26,668
I tried to tell you on the phone,
but you just hung up on me.
206
00:17:28,545 --> 00:17:30,130
You could have come in the morning.
207
00:17:30,213 --> 00:17:32,758
If it's not too much trouble,
may I come in?
208
00:17:33,467 --> 00:17:36,053
No, you may not. This is where nuns live.
209
00:17:36,678 --> 00:17:38,263
Men aren't allowed to come inside.
210
00:17:39,431 --> 00:17:41,850
Wait outside for a minute.
211
00:17:44,728 --> 00:17:47,689
Please let me take her back.
212
00:17:49,232 --> 00:17:50,317
All right.
213
00:18:36,113 --> 00:18:38,031
I think she knew you were coming and left.
214
00:18:39,282 --> 00:18:42,619
Maybe she left
while I was in the prayer room.
215
00:18:44,079 --> 00:18:45,163
Where would she go?
216
00:18:45,872 --> 00:18:48,625
Seeing how she took all her belongings,
217
00:18:48,708 --> 00:18:50,710
I don't think she's coming back here.
218
00:18:54,923 --> 00:18:56,883
It's better to leave her alone.
219
00:18:58,009 --> 00:18:59,302
For you
220
00:19:00,303 --> 00:19:01,972
and for Yu-yeon as well.
221
00:19:03,682 --> 00:19:06,017
-I want to know where she lives.
-I don't know.
222
00:19:46,183 --> 00:19:47,601
I went to see Father.
223
00:19:48,476 --> 00:19:50,020
Is he getting better?
224
00:19:50,103 --> 00:19:54,191
No. I think we should prepare ourselves.
225
00:19:55,066 --> 00:19:57,485
Do you know anything
226
00:19:59,404 --> 00:20:02,073
about your father's will?
227
00:20:02,157 --> 00:20:04,201
Only Mr. Choi, his lawyer, knows.
228
00:20:04,284 --> 00:20:05,702
I don't know anything.
229
00:20:09,122 --> 00:20:11,625
Thank you for keeping your promise.
230
00:20:21,843 --> 00:20:22,677
Good night.
231
00:20:45,033 --> 00:20:48,954
That jerk Ji-yong never drinks with us.
232
00:20:49,037 --> 00:20:50,914
Does he have a mistress?
233
00:20:51,665 --> 00:20:52,749
As if.
234
00:20:53,333 --> 00:20:55,543
He's so devoted to his wife.
235
00:20:57,462 --> 00:21:00,090
Have you been to Seorae Village lately?
236
00:21:01,174 --> 00:21:02,592
I'm talking about Chwiseondang.
237
00:21:03,218 --> 00:21:05,512
You know, where your Hui-bin lives.
238
00:21:06,680 --> 00:21:07,931
It's over.
239
00:21:08,807 --> 00:21:12,227
We can't talk for more than 20 minutes.
So I get bored.
240
00:21:12,310 --> 00:21:14,938
Talking is the most important
aspect for me.
241
00:21:15,021 --> 00:21:16,022
Of course.
242
00:21:16,106 --> 00:21:17,482
I know that firsthand.
243
00:21:18,525 --> 00:21:21,069
She's speaking Korean,
but you can't communicate.
244
00:21:21,152 --> 00:21:24,781
You're with her,
but you still feel like you're alone.
245
00:21:28,243 --> 00:21:31,663
I know you and I are
kind of on the same path,
246
00:21:32,372 --> 00:21:34,291
but I'm on my sister's side.
247
00:21:34,374 --> 00:21:36,376
If you truly love your sister,
248
00:21:36,459 --> 00:21:38,503
please help me divorce her.
249
00:21:39,087 --> 00:21:41,298
Tell her to divorce the man
who doesn't love her.
250
00:21:41,381 --> 00:21:43,633
Please talk to her.
251
00:21:43,717 --> 00:21:46,428
How come Jin-hee and I have
such messy lives?
252
00:21:47,762 --> 00:21:49,222
Both of us are lonely.
253
00:21:49,306 --> 00:21:51,641
But we don't really get along well either.
254
00:21:53,810 --> 00:21:55,186
But Ji-yong really is…
255
00:21:56,646 --> 00:21:58,064
quite different, isn't he?
256
00:21:58,773 --> 00:22:00,066
You don't seem related.
257
00:22:00,942 --> 00:22:03,236
Having different mothers
really makes a difference.
258
00:22:04,821 --> 00:22:07,365
I can't see through Ji-yong.
259
00:22:07,449 --> 00:22:09,659
He's very murky.
260
00:22:25,050 --> 00:22:27,886
I will bring Ms. Kim back.
261
00:22:30,305 --> 00:22:31,139
You can't.
262
00:22:32,265 --> 00:22:33,641
You don't care about me.
263
00:22:33,725 --> 00:22:37,854
I know I'm your stepmom,
but don't you think I should at least try
264
00:22:39,105 --> 00:22:42,442
to fulfill my obvious duties
and obligations as a mother?
265
00:22:43,443 --> 00:22:44,444
What would
266
00:22:45,361 --> 00:22:46,863
mothers do at times like this?
267
00:22:48,948 --> 00:22:50,909
They'd make you get engaged to A-rim.
268
00:22:55,205 --> 00:22:56,331
Is that all?
269
00:22:58,124 --> 00:22:59,501
Are you going to follow
270
00:23:01,586 --> 00:23:03,838
in the footsteps of the men
in this family?
271
00:23:05,465 --> 00:23:06,549
You want a mistress?
272
00:23:11,554 --> 00:23:13,014
In any case…
273
00:23:14,766 --> 00:23:16,101
I will bring her back.
274
00:23:49,300 --> 00:23:52,595
Mother Emma, I'm sorry
for leaving without saying goodbye.
275
00:23:57,350 --> 00:23:59,811
I'm quitting that job.
276
00:24:36,431 --> 00:24:37,432
I'm sorry.
277
00:24:37,932 --> 00:24:40,018
I dropped it while dozing off.
278
00:24:46,983 --> 00:24:47,984
Is there a reason
279
00:24:48,943 --> 00:24:51,070
we should keep this a secret?
280
00:24:51,154 --> 00:24:52,155
Yes, I…
281
00:24:53,489 --> 00:24:55,742
I live from paycheck to paycheck
282
00:24:55,825 --> 00:24:57,452
so I can't afford to lose this job.
283
00:24:57,535 --> 00:25:00,246
But then again, you wouldn't understand.
284
00:25:00,330 --> 00:25:02,498
I had a good night's sleep
for the first time in your room.
285
00:25:03,833 --> 00:25:06,461
This is the last time.
286
00:25:07,045 --> 00:25:09,047
-I can't promise you that.
-Hey.
287
00:25:10,173 --> 00:25:11,466
Do you think I'm a joke?
288
00:25:14,385 --> 00:25:16,512
No. Not at all.
289
00:25:36,574 --> 00:25:37,700
That's the young master.
290
00:25:41,371 --> 00:25:42,288
Young Master.
291
00:25:47,502 --> 00:25:49,295
She was getting room and board here
292
00:25:49,837 --> 00:25:51,631
because her house was too small?
293
00:25:51,714 --> 00:25:52,674
Yes.
294
00:25:53,299 --> 00:25:57,428
So there's no point going to her house.
295
00:25:59,514 --> 00:26:03,101
Her father is deep in debt,
so she was hiding from loan sharks.
296
00:26:03,184 --> 00:26:06,771
I heard that she was paying it back
with the money she made here.
297
00:26:09,649 --> 00:26:11,818
Do you have feelings
298
00:26:13,152 --> 00:26:14,612
for Yu-yeon?
299
00:26:14,696 --> 00:26:16,239
-It's not like that.
-Come on.
300
00:26:16,906 --> 00:26:18,074
I'm just sorry.
301
00:26:19,367 --> 00:26:21,035
Jesus once said,
302
00:26:21,119 --> 00:26:24,289
"Knock, and it will be opened for you.
303
00:26:24,372 --> 00:26:25,665
Seek,
304
00:26:25,748 --> 00:26:27,792
and you will find."
305
00:26:32,880 --> 00:26:34,048
Do you go to church?
306
00:26:34,132 --> 00:26:35,008
No.
307
00:26:35,883 --> 00:26:37,218
I just like Jesus.
308
00:26:38,428 --> 00:26:41,389
I see eye to eye with him on many things.
309
00:26:43,224 --> 00:26:45,435
I'll see if I can find out her address.
310
00:26:46,394 --> 00:26:47,228
Okay.
311
00:26:55,236 --> 00:26:56,237
Young Master,
312
00:26:57,238 --> 00:26:58,114
hang in there.
313
00:27:16,174 --> 00:27:17,925
How is it? Do you like your job?
314
00:27:18,009 --> 00:27:20,678
Of course. I'm very happy here.
315
00:27:21,679 --> 00:27:25,641
Did you officially introduce yourself to
my mother-in-law? I don't think you did.
316
00:27:32,106 --> 00:27:33,483
I did.
317
00:27:34,609 --> 00:27:35,693
-You did?
-Yes.
318
00:27:36,277 --> 00:27:38,404
But she doesn't even remember your name.
319
00:27:41,741 --> 00:27:45,995
As I've said before, please let me know
if you have any problems.
320
00:27:46,079 --> 00:27:47,413
I say this because
321
00:27:47,497 --> 00:27:51,334
I'm the one who introduced you
so I would be partially responsible.
322
00:27:51,417 --> 00:27:53,711
Of course. I haven't forgotten that.
323
00:27:55,088 --> 00:27:56,923
-You may go.
-Okay.
324
00:28:23,860 --> 00:28:25,237
Hey.
325
00:28:25,318 --> 00:28:29,406
Tell Chef Jung to cook
spaghetti aglio e olio for me today.
326
00:28:29,489 --> 00:28:30,323
Yes, ma'am.
327
00:28:30,407 --> 00:28:33,284
I want to go see No-deok.
Follow me with the tray.
328
00:28:37,789 --> 00:28:38,957
Bread.
329
00:29:05,942 --> 00:29:07,402
As you wished,
330
00:29:07,485 --> 00:29:10,572
I made Han Jin-ho the president.
331
00:29:12,449 --> 00:29:15,744
But this is just temporary.
332
00:29:17,162 --> 00:29:18,413
Don't let your guard down.
333
00:29:24,544 --> 00:29:26,296
Mother did?
334
00:29:27,756 --> 00:29:29,424
There's one more thing.
335
00:29:30,091 --> 00:29:31,176
A few days ago,
336
00:29:31,259 --> 00:29:35,597
Seong-tae saw Ms. Kang and Mr. Han Ji-yong
together in the garden.
337
00:29:36,389 --> 00:29:37,640
What about that?
338
00:29:37,724 --> 00:29:39,392
The mood between them was…
339
00:29:41,686 --> 00:29:43,188
There's something
suspicious
340
00:29:44,022 --> 00:29:45,774
about Kang Ja-kyeong.
341
00:29:49,569 --> 00:29:52,071
Get me the Rubato maids
without Hi-soo knowing.
342
00:29:52,155 --> 00:29:53,198
Yes, ma'am.
343
00:30:10,924 --> 00:30:12,634
And go down.
344
00:30:15,512 --> 00:30:18,056
Now, come back up.
345
00:30:18,765 --> 00:30:21,434
Lower your hip forward.
346
00:30:21,518 --> 00:30:23,645
Put your hand next to your foot.
347
00:30:23,728 --> 00:30:25,814
And raise the other hand vertically.
348
00:30:28,316 --> 00:30:29,984
Five, six,
349
00:30:30,068 --> 00:30:32,862
seven, eight, nine…
350
00:30:35,406 --> 00:30:36,866
HAN JIN-HEE RESIGNS
WILL THE BOYCOTT STOP?
351
00:30:36,950 --> 00:30:40,245
CEO OF HYOWON BAKERY,
HAN JIN-HEE, RESIGNS
352
00:30:40,328 --> 00:30:41,996
What is this?
353
00:30:49,087 --> 00:30:50,129
Jin-ho.
354
00:30:50,213 --> 00:30:52,173
Step down from all your positions.
355
00:30:52,257 --> 00:30:54,384
Ji-yong will take over
Hyowon Bakery for now.
356
00:30:54,968 --> 00:30:56,386
Ji-yong, that jerk.
357
00:30:58,346 --> 00:31:01,391
Our stocks have been plummeting
for two days because of you.
358
00:31:02,433 --> 00:31:04,227
Jin-ho, but…
359
00:31:05,395 --> 00:31:06,396
Jin-ho.
360
00:31:07,605 --> 00:31:08,690
Jin-ho.
361
00:31:09,190 --> 00:31:11,234
Damn it. Come on.
362
00:31:16,990 --> 00:31:17,907
Thank you.
363
00:31:20,869 --> 00:31:23,872
-Ma'am.
-You can't do this to me.
364
00:31:25,373 --> 00:31:28,793
Had you stopped that article,
it wouldn't have blown up like this.
365
00:31:29,335 --> 00:31:31,880
Do you know how hard I've worked
for that bakery?
366
00:31:31,963 --> 00:31:35,049
Why must I lose everything I worked for
because of one mistake?
367
00:31:35,133 --> 00:31:36,301
Why?
368
00:31:37,385 --> 00:31:39,262
You're jealous of me, aren't you?
369
00:31:39,971 --> 00:31:41,598
You didn't think I would know?
370
00:31:41,681 --> 00:31:44,893
You and Ji-yong have
an inferiority complex towards me!
371
00:31:45,894 --> 00:31:47,312
Who has what?
372
00:31:48,563 --> 00:31:50,064
You want me to do the same thing?
373
00:31:50,148 --> 00:31:51,482
-What?
-You!
374
00:31:51,983 --> 00:31:54,110
You're the one
with the inferiority complex.
375
00:31:54,193 --> 00:31:57,488
You act like a delinquent teenager
who was never properly educated.
376
00:31:57,572 --> 00:31:59,949
Because of your senseless behavior,
377
00:32:00,033 --> 00:32:03,286
the image of the company and me
got crushed like that cream bun.
378
00:32:03,369 --> 00:32:05,204
Know your place!
379
00:32:05,288 --> 00:32:08,207
I've held back because I thought
you had psychological problems.
380
00:32:08,291 --> 00:32:11,127
But if you yell at me
or mistreat me in any way again,
381
00:32:11,210 --> 00:32:13,129
I'll beat you up.
382
00:32:14,631 --> 00:32:16,758
What are you looking at?
Get out of my house right now.
383
00:32:17,800 --> 00:32:20,178
I don't want to waste my time
being mad at you.
384
00:32:20,261 --> 00:32:21,346
I said leave!
385
00:32:22,388 --> 00:32:24,682
Did she lose…
386
00:32:29,103 --> 00:32:31,272
I haven't acted in a while. It's hard now.
387
00:32:35,276 --> 00:32:36,945
How was my acting?
388
00:32:38,738 --> 00:32:40,073
What?
389
00:32:40,740 --> 00:32:42,116
That was you just now.
390
00:32:42,867 --> 00:32:44,035
Should I show you again?
391
00:32:44,869 --> 00:32:46,704
She must've gone mad.
392
00:32:47,288 --> 00:32:50,667
Whenever you need to vent,
come to Rubato like today.
393
00:32:51,626 --> 00:32:52,794
I'm going upstairs.
394
00:33:01,886 --> 00:33:02,929
Ma'am.
395
00:33:20,488 --> 00:33:21,364
Here.
396
00:33:24,075 --> 00:33:25,368
Thank you.
397
00:33:29,831 --> 00:33:31,290
I'm waking up now.
398
00:33:31,374 --> 00:33:33,126
Your acting is still flawless.
399
00:33:33,668 --> 00:33:34,877
That was so cool.
400
00:33:34,961 --> 00:33:37,046
You shouldn't think that way.
401
00:33:37,130 --> 00:33:40,758
Resolving an issue with well-balanced
emotions and rational minds is cool.
402
00:33:40,842 --> 00:33:42,385
But I can't do that with her.
403
00:33:43,052 --> 00:33:44,721
So I must go down to her level.
404
00:33:45,847 --> 00:33:47,598
It's an exhibit for autistic painters.
405
00:33:47,682 --> 00:33:49,726
-Not too heavy, please.
-Okay.
406
00:33:50,309 --> 00:33:52,562
MR. CHOI, LAWYER
407
00:33:57,900 --> 00:33:59,277
Yes, Mr. Choi.
408
00:34:01,029 --> 00:34:02,697
Did you look into Kang Ja-kyeong?
409
00:34:03,698 --> 00:34:07,243
She's been working as a tutor
and guardian for over ten years.
410
00:34:07,326 --> 00:34:09,412
She previously worked
for Iyeon Group's family.
411
00:34:09,495 --> 00:34:11,330
She even went with them to Canada
412
00:34:11,414 --> 00:34:14,584
and took care of their children
at a boarding school for five years.
413
00:34:14,667 --> 00:34:16,669
She's known to have a deep attachment
414
00:34:16,753 --> 00:34:19,881
and sense of responsibility
for the children she looks after.
415
00:34:20,882 --> 00:34:23,551
I see. Thank you, Mr. Choi.
416
00:34:31,350 --> 00:34:32,435
"Responsibility."
417
00:34:37,190 --> 00:34:40,026
-Right. Mr. Kim.
-Yes, ma'am.
418
00:34:40,109 --> 00:34:42,320
If anyone asks you about the places I go,
419
00:34:42,403 --> 00:34:43,738
ask me before telling them.
420
00:34:45,531 --> 00:34:48,868
Ms. Kang told me
that you gave her the address…
421
00:34:50,119 --> 00:34:53,414
of the house I visited
in Seongbuk-dong a few days ago.
422
00:34:53,498 --> 00:34:55,249
I never told her any address, ma'am.
423
00:34:57,335 --> 00:35:01,047
Why would I ever disclose such information
without your permission?
424
00:35:02,131 --> 00:35:03,466
I never did that.
425
00:35:04,133 --> 00:35:05,843
How did you find her house?
426
00:35:05,927 --> 00:35:07,553
I asked Mr. Kim, your driver.
427
00:35:18,856 --> 00:35:22,193
I think you should get
another stem cell transplant.
428
00:35:22,276 --> 00:35:24,403
I'll draw some blood today.
429
00:35:31,702 --> 00:35:34,914
I'll pay the 100 million won
for the 3 treatments up front.
430
00:35:44,215 --> 00:35:45,049
Jin-hee.
431
00:35:47,552 --> 00:35:48,803
Hang in there.
432
00:35:48,886 --> 00:35:52,807
Scandals are bound to blow over.
It'll go away soon, so hang in there.
433
00:35:53,599 --> 00:35:54,976
I'm fine.
434
00:35:55,059 --> 00:35:56,352
Stop pretending.
435
00:35:56,435 --> 00:35:58,980
Even little children are watching
the video and laughing.
436
00:35:59,063 --> 00:36:00,690
How could you be fine?
437
00:36:01,232 --> 00:36:03,734
Your cream bun scandal went viral
for days.
438
00:36:04,777 --> 00:36:07,029
You never intended to console me, did you?
439
00:36:07,113 --> 00:36:09,031
Just prepare yourself for a divorce.
440
00:36:09,115 --> 00:36:11,826
Everyone knows
that you beat up your husband.
441
00:36:11,909 --> 00:36:14,829
That's a false accusation.
I don't beat up people.
442
00:36:14,912 --> 00:36:18,040
I'm a pacifist. I only throw things.
443
00:36:18,124 --> 00:36:20,209
What's the difference?
444
00:36:24,297 --> 00:36:26,716
I don't know about others,
but I'm on your side.
445
00:36:28,134 --> 00:36:30,511
I saw how kind you were
when you were a kid.
446
00:36:31,387 --> 00:36:35,099
And you were always nicer to me
than to my sister-in-law.
447
00:36:52,700 --> 00:36:54,660
WEAK GPS SIGNAL
MOVE TO A DIFFERENT LOCATION
448
00:37:26,609 --> 00:37:28,986
Is this Kim Yu-yeon's house?
449
00:37:30,238 --> 00:37:31,239
Yes.
450
00:37:31,322 --> 00:37:33,157
Is she home now?
451
00:37:33,783 --> 00:37:35,243
No. She's not here.
452
00:37:36,535 --> 00:37:38,955
-Are you--
-She's my big sister.
453
00:37:40,373 --> 00:37:41,249
Who are you?
454
00:37:41,332 --> 00:37:42,250
Right.
455
00:37:42,959 --> 00:37:44,919
I'm someone who needs to meet your sister.
456
00:37:47,338 --> 00:37:51,217
She works at a very nice company.
You can meet her there.
457
00:37:52,677 --> 00:37:54,971
It's in the U.S. so she can't come home.
458
00:37:55,054 --> 00:37:56,806
And she earns a lot of money, too.
459
00:37:57,598 --> 00:38:00,309
She said we'll be able to move in a year.
460
00:38:03,020 --> 00:38:04,021
Is that so?
461
00:38:22,665 --> 00:38:25,084
-Welcome.
-Thank you for everything.
462
00:38:25,918 --> 00:38:27,795
Hi, Mother Emma.
463
00:38:27,878 --> 00:38:30,506
-I'll go and look around first.
-Excuse us.
464
00:38:30,589 --> 00:38:32,383
-Isn't this place great?
-Hello.
465
00:38:32,466 --> 00:38:33,592
-Hello.
-Hi.
466
00:38:35,428 --> 00:38:36,387
Look at that.
467
00:38:37,138 --> 00:38:38,389
-Hi, Jin-kyoung.
-Hi, Jin-kyoung.
468
00:38:38,973 --> 00:38:41,642
-This is such a great exhibit.
-Thank you.
469
00:38:41,726 --> 00:38:42,852
-See you later.
-See you.
470
00:38:42,935 --> 00:38:43,936
Thanks.
471
00:38:45,896 --> 00:38:47,732
I loved these artworks.
472
00:38:48,607 --> 00:38:49,942
I'm so glad we did it.
473
00:39:01,704 --> 00:39:03,831
-Ha-joon.
-Dad!
474
00:39:23,851 --> 00:39:26,812
-Thank you so much for coming.
-We should be thanking you.
475
00:39:26,896 --> 00:39:28,939
Thank you for sharing your wonderful art.
476
00:39:29,023 --> 00:39:30,191
-Honey.
-Hey.
477
00:39:32,985 --> 00:39:33,944
Oh, my.
478
00:39:34,528 --> 00:39:36,655
I'm so proud of you. This is so cool.
479
00:39:36,739 --> 00:39:39,033
Gosh, stop it.
There are a lot of people here.
480
00:39:39,116 --> 00:39:41,077
Who cares? I can hug my wife.
481
00:39:45,498 --> 00:39:48,584
That's Ji-won and his mother.
The one I told you about.
482
00:39:48,667 --> 00:39:50,669
The one Ms. Kang slapped.
483
00:39:50,753 --> 00:39:53,047
We should go and be nice to her.
484
00:39:57,009 --> 00:39:57,968
Hey.
485
00:39:58,677 --> 00:40:00,554
Hello, ma'am.
486
00:40:00,638 --> 00:40:05,101
My gosh. Ms. Seo,
thank you so much for inviting us.
487
00:40:05,184 --> 00:40:06,560
It's such an honor.
488
00:40:07,144 --> 00:40:09,939
Well, then.
We'll enjoy the exhibition now.
489
00:40:10,523 --> 00:40:11,565
Let's go.
490
00:40:20,324 --> 00:40:22,034
Where did he go?
491
00:40:22,701 --> 00:40:23,911
-Mom.
-Yes?
492
00:40:23,994 --> 00:40:26,080
Is Ha-joon's mom really dead?
493
00:40:26,163 --> 00:40:27,331
No.
494
00:40:29,792 --> 00:40:32,211
You can't say that to anyone ever again.
495
00:40:32,753 --> 00:40:36,465
Ha-joon's mother is not dead. Okay?
496
00:40:40,010 --> 00:40:42,638
Then is she really Ha-joon's mother?
497
00:40:44,014 --> 00:40:46,308
Of course. She's his mother.
498
00:40:47,977 --> 00:40:53,566
Just like that, these people used
someone else's secrets to hide their own.
499
00:40:53,649 --> 00:40:55,109
However…
500
00:40:55,192 --> 00:40:58,070
there were secrets
that couldn't be covered up
501
00:40:58,154 --> 00:40:59,363
even with others'.
502
00:41:20,885 --> 00:41:22,052
You're here.
503
00:41:23,637 --> 00:41:25,097
Hello, ma'am.
504
00:41:26,682 --> 00:41:28,350
Why are you two here alone?
505
00:41:36,108 --> 00:41:37,443
I'm going upstairs.
506
00:41:48,704 --> 00:41:50,456
Gosh. Seo-hyun!
507
00:41:52,124 --> 00:41:53,792
I knew you would come.
508
00:41:54,335 --> 00:41:56,837
So people won't gossip about our family.
509
00:41:56,921 --> 00:41:59,340
We must show that we get along just fine.
510
00:41:59,882 --> 00:42:02,468
I mean,
Jin-hee did cause such big trouble.
511
00:42:03,010 --> 00:42:06,889
I've seen couples pretend to get along,
but not sisters-in-law.
512
00:42:07,473 --> 00:42:08,974
Fine, I'm in. Let's do that.
513
00:42:14,480 --> 00:42:16,982
-Hello.
-Hello, sister.
514
00:42:17,066 --> 00:42:18,108
Enjoy the exhibit.
515
00:43:16,333 --> 00:43:18,335
MY LOVE
516
00:43:52,703 --> 00:43:54,079
MY LOVE
517
00:44:24,234 --> 00:44:27,905
THE NARROW GATE
518
00:44:31,325 --> 00:44:35,579
That painting changed the hearts of many.
519
00:44:37,039 --> 00:44:39,541
An elephant stuck
in a narrow gate and crying.
520
00:44:40,084 --> 00:44:43,087
This elephant may exist in all of us.
521
00:44:45,255 --> 00:44:46,173
And…
522
00:44:48,550 --> 00:44:51,553
there was someone
who acted on that feeling.
523
00:45:10,614 --> 00:45:13,200
-Hello?
-Soo-hyuk, it's me.
524
00:45:13,784 --> 00:45:15,202
I know where Yu-yeon is.
525
00:45:15,911 --> 00:45:17,621
I just heard from Mother Emma.
526
00:45:19,206 --> 00:45:21,792
She's working
at a fast-food restaurant at night.
527
00:45:25,170 --> 00:45:26,171
Soo-hyuk.
528
00:45:30,217 --> 00:45:32,010
Follow your heart.
529
00:45:33,554 --> 00:45:37,558
It's encouraging to see you buy artworks
at a high price
530
00:45:38,350 --> 00:45:40,561
from this meaningful exhibition.
531
00:45:40,644 --> 00:45:42,813
I wanted to support the good cause.
532
00:45:45,023 --> 00:45:47,192
Is Uncle well?
533
00:45:47,276 --> 00:45:48,318
Of course.
534
00:45:48,402 --> 00:45:49,820
I'll go see him soon.
535
00:45:50,487 --> 00:45:51,655
You're always welcome.
536
00:45:52,322 --> 00:45:55,325
I hope you can understand
why I can't address you as Aunt.
537
00:45:57,286 --> 00:45:59,496
That's fine. I don't expect you to.
538
00:46:06,420 --> 00:46:10,132
Director Seo Jin-kyoung, who seemed
to have nothing to do with them,
539
00:46:10,215 --> 00:46:13,051
was in fact, closely tied
to Hyowon Group's family.
540
00:46:13,552 --> 00:46:15,345
Seo Jin-kyoung's husband was
541
00:46:15,429 --> 00:46:18,182
Yang Soon-hye's older brother.
542
00:46:19,141 --> 00:46:22,394
However,
no one ever addressed her as Aunt.
543
00:46:23,187 --> 00:46:26,273
That was the only agony
of a mistress of a rich family
544
00:46:26,356 --> 00:46:28,108
as well as her only freedom.
545
00:46:30,652 --> 00:46:32,946
Where have you been?
You didn't answer your phone.
546
00:46:33,030 --> 00:46:34,239
Were you looking for me?
547
00:46:34,323 --> 00:46:37,367
I was on the phone with people from work,
so I couldn't answer it.
548
00:46:38,243 --> 00:46:39,495
I'll get going first.
549
00:46:40,078 --> 00:46:41,246
Will you be home early?
550
00:46:41,330 --> 00:46:43,457
I will. I'm swimming with Ha-joon today.
551
00:46:44,166 --> 00:46:45,459
Okay. Bye.
552
00:46:46,710 --> 00:46:47,753
I'll leave quietly.
553
00:47:19,117 --> 00:47:21,620
-"Each one of you is to love
-"Each one of you is to love
554
00:47:21,703 --> 00:47:23,455
-his wife as himself,
-his wife as himself,
555
00:47:23,539 --> 00:47:26,583
-and the wife is to respect her husband."
-and the wife is to respect her husband."
556
00:47:26,667 --> 00:47:27,876
-Amen.
-Amen.
557
00:47:32,089 --> 00:47:35,717
I hope we all have a good week.
558
00:47:35,801 --> 00:47:37,928
And keep this quote in mind, too.
559
00:47:38,011 --> 00:47:39,471
-Okay.
-Mother Emma.
560
00:47:40,931 --> 00:47:43,267
-I have something to confess.
-Yes, Jasmin.
561
00:47:43,850 --> 00:47:45,644
I want my husband to die.
562
00:47:47,938 --> 00:47:51,108
So I bought a black tracksuit
and gave it to him as a present.
563
00:47:52,568 --> 00:47:55,487
You see,
my husband goes jogging every night.
564
00:47:55,571 --> 00:47:57,406
If he runs in a black tracksuit,
565
00:47:57,906 --> 00:47:59,366
it's easier to get hit by a car.
566
00:48:01,034 --> 00:48:04,371
So did your husband go jogging
in that tracksuit?
567
00:48:04,955 --> 00:48:07,499
No. That pig has gotten fatter.
568
00:48:08,333 --> 00:48:09,251
So it doesn't fit.
569
00:48:10,669 --> 00:48:12,879
I know I'm a total bitch.
570
00:48:12,963 --> 00:48:15,966
But I really hate my husband.
571
00:48:16,800 --> 00:48:20,137
He blatantly cheats on me
and looks down on me.
572
00:48:20,804 --> 00:48:23,432
Still, you can't wish
for your husband's death.
573
00:48:23,515 --> 00:48:24,391
You'll be punished.
574
00:48:25,225 --> 00:48:27,269
You can't think that way.
575
00:48:27,352 --> 00:48:29,605
How could you wish
for your husband's death?
576
00:48:29,688 --> 00:48:31,315
You should never do that.
577
00:48:31,398 --> 00:48:34,985
How about you have an affair too
to get back at him?
578
00:48:36,028 --> 00:48:37,946
Cheat on him like he does.
579
00:48:38,741 --> 00:48:39,575
Oh, my gosh.
580
00:48:39,658 --> 00:48:41,493
-Are you serious?
-Yes, I'm serious.
581
00:48:42,284 --> 00:48:45,078
I mean, commit the sin that's less grave.
582
00:48:45,871 --> 00:48:49,374
For the disgusting sins
that the law can't punish,
583
00:48:49,458 --> 00:48:52,127
I believe we're allowed
584
00:48:52,210 --> 00:48:54,921
to take a little revenge.
585
00:48:55,839 --> 00:49:00,010
Trends are changing.
The Lord isn't that old-fashioned.
586
00:49:02,262 --> 00:49:03,680
But that's not the answer.
587
00:49:03,764 --> 00:49:05,474
Then what should I do?
588
00:49:05,557 --> 00:49:08,060
You said you wanted your husband to die.
589
00:49:08,769 --> 00:49:09,936
-Right.
-Then…
590
00:49:10,020 --> 00:49:12,230
live your life
thinking your husband is dead.
591
00:49:15,275 --> 00:49:17,653
Pretend it's his memorial service
592
00:49:17,736 --> 00:49:20,155
and prepare a sumptuous feast for him
every day.
593
00:49:20,238 --> 00:49:23,075
And stick a spoon
in the center of his rice bowl.
594
00:49:23,158 --> 00:49:26,203
Try your best to be
a good wife to him every day.
595
00:49:26,286 --> 00:49:28,080
What if they make up?
596
00:49:28,163 --> 00:49:29,665
Then bring him back to life.
597
00:49:31,958 --> 00:49:33,585
That's what it means to be saved.
598
00:49:34,294 --> 00:49:36,588
The gate to salvation is narrow,
but it's open.
599
00:49:39,675 --> 00:49:41,301
The Bible study
600
00:49:41,385 --> 00:49:43,887
began from a charity called Ilsin.
601
00:49:45,263 --> 00:49:48,684
A group of 12 who sponsored
the Daoom Welfare Foundation,
602
00:49:48,767 --> 00:49:51,478
a foundation for single moms
set up by the elite.
603
00:49:52,938 --> 00:49:55,315
They were called Ilsin.
604
00:50:05,158 --> 00:50:08,578
THE DAOOM WELFARE FOUNDATION
605
00:50:08,662 --> 00:50:11,498
I don't see the name
Kang Ja-kyeong on the list.
606
00:50:11,581 --> 00:50:12,666
That's not necessary.
607
00:50:12,749 --> 00:50:14,251
"That's not necessary."
608
00:50:15,043 --> 00:50:17,003
I'm sure it was the same voice.
609
00:50:18,046 --> 00:50:19,464
Her name was…
610
00:50:20,382 --> 00:50:21,758
What was her name?
611
00:50:23,301 --> 00:50:26,430
Right. It was Lee Hye-jin.
612
00:50:29,057 --> 00:50:30,642
It's not Kang Ja-kyeong.
613
00:50:33,520 --> 00:50:34,646
Lee Hye-jin…
614
00:50:34,730 --> 00:50:38,191
NAME: LEE HYE-JIN
CHRISTIAN NAME: BONA
615
00:50:53,582 --> 00:50:56,251
Excuse me. When does Kim Yu-yeon get here?
616
00:51:33,997 --> 00:51:35,165
It's all my fault.
617
00:51:36,291 --> 00:51:37,334
I'm sorry.
618
00:51:37,417 --> 00:51:38,877
Why are you apologizing to me?
619
00:51:40,253 --> 00:51:41,755
-Because of--
-I need to work.
620
00:51:54,893 --> 00:51:56,019
Enjoy.
621
00:51:56,102 --> 00:51:57,354
Thank you.
622
00:52:01,316 --> 00:52:02,943
A burger and Coke, please.
623
00:52:42,482 --> 00:52:45,777
I have self-respect
and feelings that can get hurt too.
624
00:52:47,362 --> 00:52:48,655
I wasn't treated fairly.
625
00:52:50,490 --> 00:52:52,826
I get jealous and sad.
626
00:52:53,743 --> 00:52:56,079
I have all the same feelings
you guys have.
627
00:52:56,705 --> 00:52:58,331
That was such a high-paying job.
628
00:52:59,374 --> 00:53:00,792
Of course, I want it back.
629
00:53:01,293 --> 00:53:03,044
So let's go back.
630
00:53:03,128 --> 00:53:04,546
I thought you were sleeping.
631
00:53:06,840 --> 00:53:09,467
Do you usually talk at length like that
to someone asleep?
632
00:53:10,594 --> 00:53:12,345
I wouldn't have if I knew you weren't.
633
00:53:16,016 --> 00:53:19,019
I won't get in your way,
so come back to your high-paying job.
634
00:53:23,189 --> 00:53:24,858
But your family is unpleasant.
635
00:53:24,941 --> 00:53:26,693
I find them unpleasant too.
636
00:53:31,323 --> 00:53:32,699
I went to your house.
637
00:53:35,243 --> 00:53:39,414
Think about the effort I made to find you.
Can you please come back?
638
00:53:41,583 --> 00:53:45,295
The person who hit you is doing just fine,
but you're suffering out here.
639
00:53:49,424 --> 00:53:50,300
I'm sorry.
640
00:53:52,886 --> 00:53:56,056
I told my stepmother
that I would bring you back.
641
00:53:58,808 --> 00:53:59,976
If you don't come back,
642
00:54:00,060 --> 00:54:02,228
I'll stay here and eat burgers all day.
643
00:54:41,190 --> 00:54:43,901
There are elephants that are bound
644
00:54:44,944 --> 00:54:46,278
to be stuck inside.
645
00:55:04,630 --> 00:55:09,385
I've been working really hard lately,
although I don't know how long it'll last.
646
00:55:11,721 --> 00:55:13,681
They say positions shape people.
647
00:55:14,223 --> 00:55:15,349
I hope you'll change.
648
00:55:15,975 --> 00:55:16,976
Ms. Jung.
649
00:55:17,810 --> 00:55:19,562
Give me both the carrot and the stick.
650
00:55:19,645 --> 00:55:20,855
Not just the stick.
651
00:55:24,150 --> 00:55:25,818
We're so different, you know.
652
00:55:27,319 --> 00:55:30,740
You have no idea what's going on
in this family,
653
00:55:30,823 --> 00:55:32,867
so it forces me to know everything.
654
00:55:32,950 --> 00:55:34,285
What happened this time?
655
00:55:40,041 --> 00:55:43,627
How about you make a close friend
at work and at home?
656
00:55:43,711 --> 00:55:46,297
It's hard to find someone
on the same wavelength.
657
00:55:49,717 --> 00:55:53,512
Won't it be much better
if you and I become close friends?
658
00:55:56,140 --> 00:55:58,517
I think that will be too difficult.
659
00:56:07,318 --> 00:56:08,319
Gosh.
660
00:56:10,321 --> 00:56:12,239
She's so mean. Seriously.
661
00:56:21,582 --> 00:56:23,417
-One, two, three.
-Two, three.
662
00:56:26,712 --> 00:56:27,963
Look over here, Ha-joon.
663
00:56:30,633 --> 00:56:32,384
You're so cute.
664
00:56:39,892 --> 00:56:41,644
One, two, three.
665
00:56:43,604 --> 00:56:44,772
So cute.
666
00:56:54,740 --> 00:56:55,741
You look great.
667
00:56:57,493 --> 00:56:59,328
Great.
668
00:57:01,413 --> 00:57:02,832
That looks great.
669
00:57:04,333 --> 00:57:06,210
That's enough for today, my prince.
670
00:57:06,293 --> 00:57:09,296
No. Ms. Kang said I could play more.
671
00:57:10,172 --> 00:57:12,007
Why stop now? We're having fun.
672
00:57:12,091 --> 00:57:14,009
It's not that late yet.
673
00:57:14,093 --> 00:57:15,803
Come out now. You'll catch a cold.
674
00:57:20,599 --> 00:57:21,809
I need to talk to you.
675
00:57:23,185 --> 00:57:24,061
Okay.
676
00:57:28,899 --> 00:57:30,025
You must be cold.
677
00:57:34,405 --> 00:57:35,656
Ms. Kang.
678
00:57:36,407 --> 00:57:37,241
Yes.
679
00:57:38,075 --> 00:57:39,368
You should leave.
680
00:57:42,371 --> 00:57:44,373
I believe your resignation
681
00:57:44,457 --> 00:57:46,250
will be best for everyone.
682
00:57:46,834 --> 00:57:48,836
Is it about what I did to Ji-won's mother?
683
00:57:50,421 --> 00:57:52,631
That's one reason.
684
00:57:53,340 --> 00:57:54,842
More importantly,
685
00:57:57,636 --> 00:57:58,804
I don't feel comfortable.
686
00:57:59,388 --> 00:58:00,931
Strangely,
687
00:58:02,475 --> 00:58:04,226
-you get--
-Do I get on your nerves?
688
00:58:07,438 --> 00:58:09,148
I was looking for another expression.
689
00:58:09,231 --> 00:58:10,649
But will it be okay?
690
00:58:12,401 --> 00:58:14,320
-What do you mean?
-For Ha-joon, I mean.
691
00:58:15,196 --> 00:58:19,033
Of course. It's just like having
new teachers every year at school.
692
00:58:19,116 --> 00:58:21,118
The level of attachment must be different.
693
00:58:21,202 --> 00:58:23,496
That's it. The level of attachment.
694
00:58:26,123 --> 00:58:27,374
It makes me uncomfortable.
695
00:58:30,961 --> 00:58:31,921
Okay.
696
00:58:33,964 --> 00:58:35,883
If I make you that uncomfortable,
697
00:58:37,760 --> 00:58:38,928
I will leave.
698
00:58:40,429 --> 00:58:43,974
You'll get full pay for this month.
699
00:59:15,339 --> 00:59:16,590
Do you need to talk to me?
700
00:59:20,177 --> 00:59:21,679
I need to ask you something.
701
00:59:22,972 --> 00:59:25,057
Ask me gently. Go easy on me.
702
00:59:28,227 --> 00:59:30,062
You said Ha-joon's birth mom…
703
00:59:32,314 --> 00:59:34,275
died in a car accident, right?
704
00:59:35,943 --> 00:59:36,819
Yes.
705
00:59:37,486 --> 00:59:38,862
How did you two meet?
706
00:59:46,328 --> 00:59:47,830
You don't want to talk about it.
707
00:59:49,748 --> 00:59:51,375
Forget it. I don't want to know--
708
00:59:51,458 --> 00:59:53,168
She was my horseback riding coach.
709
00:59:55,504 --> 00:59:57,131
And my horse trainer as well.
710
00:59:57,715 --> 00:59:58,632
Horse?
711
00:59:59,592 --> 01:00:00,634
Yes.
712
01:00:02,428 --> 01:00:03,470
I see.
713
01:00:06,849 --> 01:00:08,350
Can I ask you something too?
714
01:00:09,393 --> 01:00:10,394
Yes.
715
01:00:12,730 --> 01:00:14,982
What did you talk about with Ms. Kang?
716
01:00:16,900 --> 01:00:18,152
I asked her to quit.
717
01:00:19,403 --> 01:00:20,279
Why?
718
01:00:21,322 --> 01:00:22,239
She's just…
719
01:00:23,365 --> 01:00:24,617
too much.
720
01:00:25,284 --> 01:00:27,202
She's too attached to Ha-joon.
721
01:00:28,287 --> 01:00:30,414
Way too attached for a professional tutor.
722
01:00:30,998 --> 01:00:33,208
You might think that I'm overreacting,
723
01:00:34,335 --> 01:00:37,004
but it feels like she's coming
between Ha-joon and me.
724
01:00:38,297 --> 01:00:39,340
This is ridiculous.
725
01:00:40,132 --> 01:00:43,093
It upsets me
that I'm even thinking about this.
726
01:00:43,177 --> 01:00:46,055
Pretend you didn't hear it.
Anyway, she makes me uncomfortable.
727
01:00:46,138 --> 01:00:49,433
How could you fire someone
for personal reasons like that?
728
01:00:52,102 --> 01:00:53,187
What's with you?
729
01:00:56,315 --> 01:00:57,274
I mean…
730
01:00:59,109 --> 01:01:00,903
With Jin-hee's scandal and everything,
731
01:01:00,986 --> 01:01:03,030
firing employees for no good reason
732
01:01:03,530 --> 01:01:04,907
won't be good for Ha-joon.
733
01:01:06,283 --> 01:01:08,702
You fired the previous tutor over nothing.
734
01:01:08,786 --> 01:01:10,245
Why the double standard?
735
01:01:10,329 --> 01:01:13,374
I have my reasons for being like this.
Respect that.
736
01:01:46,532 --> 01:01:48,826
KANG JA-KYEONG
737
01:01:56,041 --> 01:01:56,959
Hello?
738
01:01:57,042 --> 01:01:58,502
It's me, Ms. Jung.
739
01:01:59,378 --> 01:02:00,879
I think I have to quit.
740
01:02:03,674 --> 01:02:04,967
What's wrong?
741
01:02:05,050 --> 01:02:08,053
I think I got
on the wrong side of Ms. Seo.
742
01:02:08,637 --> 01:02:09,722
I guess I'm…
743
01:02:11,014 --> 01:02:12,391
not qualified for this job.
744
01:02:13,684 --> 01:02:14,727
I'm sorry.
745
01:02:16,145 --> 01:02:17,062
Okay.
746
01:02:17,146 --> 01:02:20,315
If that's what Hi-soo decided,
I will respect her decision.
747
01:02:33,120 --> 01:02:34,455
How irritating.
748
01:03:01,648 --> 01:03:03,275
She wants me to leave.
749
01:03:40,938 --> 01:03:42,397
How long will you follow me?
750
01:03:43,106 --> 01:03:44,733
Until you accept my apology.
751
01:03:55,828 --> 01:03:56,745
Hit me.
752
01:03:58,372 --> 01:04:01,625
You got slapped because of me,
so you can slap me.
753
01:04:03,919 --> 01:04:05,671
But your grandmother slapped me.
754
01:04:06,380 --> 01:04:07,714
Slap me instead of her.
755
01:04:21,144 --> 01:04:22,771
Have you ever been slapped?
756
01:04:27,651 --> 01:04:28,819
Where are you going?
757
01:04:34,116 --> 01:04:35,200
Home.
758
01:04:36,034 --> 01:04:37,286
Whose home?
759
01:04:39,162 --> 01:04:40,080
Yours.
760
01:04:46,587 --> 01:04:47,921
Let's go together.
761
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
Thank you.
762
01:05:26,251 --> 01:05:27,878
I'm coming back to the job,
763
01:05:28,754 --> 01:05:30,839
but I don't want anything to do with you.
764
01:05:34,718 --> 01:05:38,096
As you probably saw,
we live in different worlds.
765
01:05:39,431 --> 01:05:42,267
My world is exhausting and suffocating.
766
01:05:43,226 --> 01:05:44,478
In your eyes,
767
01:05:45,646 --> 01:05:47,522
does my world look any better?
768
01:05:52,903 --> 01:05:54,905
Let's go inside to this unpleasant family.
769
01:06:09,086 --> 01:06:10,087
Grandmother.
770
01:06:12,005 --> 01:06:12,965
Yes.
771
01:06:14,216 --> 01:06:15,968
What brings you here?
772
01:06:16,593 --> 01:06:18,929
I brought back the girl you kicked out.
773
01:06:20,597 --> 01:06:21,431
What?
774
01:06:21,515 --> 01:06:23,266
Don't bully her. Leave her alone.
775
01:06:23,350 --> 01:06:25,936
No, I won't. I'll bully her.
776
01:06:26,645 --> 01:06:29,189
-I can't let her stay here.
-No.
777
01:06:31,233 --> 01:06:32,943
Don't hurt her ever again.
778
01:06:39,741 --> 01:06:40,867
Soo-hyuk.
779
01:06:40,951 --> 01:06:43,996
I couldn't sleep anywhere but in her room.
I started it.
780
01:06:44,705 --> 01:06:45,872
Slap me instead.
781
01:06:45,956 --> 01:06:48,625
No. There's no way
you caused such trouble.
782
01:06:48,709 --> 01:06:51,253
I'm sure that bitch seduced you, right?
783
01:06:51,336 --> 01:06:52,295
No, she didn't!
784
01:06:52,379 --> 01:06:54,798
Soo-hyuk, don't pity those people.
785
01:06:54,881 --> 01:06:57,801
That's just their fate.
786
01:07:01,680 --> 01:07:02,848
Then…
787
01:07:03,890 --> 01:07:05,058
leave her alone.
788
01:07:06,852 --> 01:07:09,604
If you don't,
I won't get engaged to A-rim.
789
01:07:09,688 --> 01:07:11,356
-But--
-And please…
790
01:07:12,274 --> 01:07:15,318
don't hit people who work here ever again.
791
01:07:18,780 --> 01:07:20,240
Wait, Soo-hyuk.
792
01:07:44,389 --> 01:07:45,432
Good morning.
793
01:07:46,349 --> 01:07:47,601
Why did you kick her out?
794
01:07:49,144 --> 01:07:51,354
Why did you fire such a nice tutor?
795
01:07:51,438 --> 01:07:53,190
Are you turning into Aunt Jin-hee?
796
01:07:54,024 --> 01:07:55,108
Han Ha-joon.
797
01:07:55,984 --> 01:07:57,861
That's no way to talk to your mother.
798
01:07:58,445 --> 01:08:01,114
She hurt herself trying to save me!
799
01:08:02,032 --> 01:08:05,660
I almost got hurt when I fell
from my horse, but she kept me safe!
800
01:08:06,661 --> 01:08:10,082
Why are you punishing such a good tutor
instead of rewarding her?
801
01:08:48,453 --> 01:08:50,747
Did you know Ms. Kang Ja-kyeong
before I hired her?
802
01:08:52,958 --> 01:08:54,626
Who's Kang Ja-kyeong?
803
01:08:55,544 --> 01:08:56,962
Ha-joon's new tutor.
804
01:09:02,467 --> 01:09:04,886
-She's quitting.
-She is?
805
01:09:05,929 --> 01:09:08,223
It was hard getting in here. Why quit now?
806
01:09:09,558 --> 01:09:11,977
How do you know it was hard? I hired her.
807
01:09:14,604 --> 01:09:16,064
I must be aware…
808
01:09:17,649 --> 01:09:19,943
of everything that goes on
in this household.
809
01:09:21,153 --> 01:09:22,362
So tell me.
810
01:09:42,257 --> 01:09:43,383
Here you go.
811
01:09:43,967 --> 01:09:45,886
Luckily, a security camera caught it.
812
01:09:48,597 --> 01:09:50,182
I was told not to inform you.
813
01:09:51,308 --> 01:09:52,475
I'm sorry, ma'am.
814
01:09:54,895 --> 01:09:56,438
She was my horseback riding coach.
815
01:09:57,022 --> 01:09:59,316
And my horse trainer as well.
816
01:09:59,399 --> 01:10:01,526
You have beautiful legs.
817
01:10:01,610 --> 01:10:03,236
Were you an athlete?
818
01:10:04,112 --> 01:10:05,238
I used to ride horses.
819
01:10:05,989 --> 01:10:07,741
I think Ha-joon has a knack for it.
820
01:10:07,824 --> 01:10:11,119
The level of attachment.
It makes me uncomfortable.
821
01:10:11,703 --> 01:10:13,288
We found a great tutor this time.
822
01:10:13,371 --> 01:10:16,917
A real mother can never react
so rationally.
823
01:10:17,000 --> 01:10:21,171
Do you truly love Ha-joon?
824
01:10:21,755 --> 01:10:22,714
Thank you.
825
01:10:23,298 --> 01:10:25,550
It feels like she's coming
between Ha-joon and me.
826
01:10:25,634 --> 01:10:27,552
-One, two, three.
-Do I get on your nerves?
827
01:10:49,199 --> 01:10:50,533
Don't leave.
828
01:11:02,128 --> 01:11:04,089
The narrow gate at Hyowon Mansion
829
01:11:04,839 --> 01:11:08,051
led to an inescapable destruction.
830
01:11:10,804 --> 01:11:13,807
SPECIAL THANKS TO KWON SO-HYUN
831
01:11:32,909 --> 01:11:35,078
Is Ha-joon's birth mother really dead?
832
01:11:35,161 --> 01:11:37,497
What kind of question is that?
That's harsh.
833
01:11:37,580 --> 01:11:39,249
It's nothing compared to what
I'm going through.
834
01:11:39,332 --> 01:11:40,375
Answer me.
835
01:11:40,458 --> 01:11:42,502
I'm Im Seong-su from
Shinilgan Entertainment News.
836
01:11:42,585 --> 01:11:45,005
Can you confirm the story
regarding Seo Hi-soo's son?
837
01:11:45,088 --> 01:11:46,047
Why are you with me?
838
01:11:46,131 --> 01:11:48,008
If we get divorced,
everything that you just mentioned
839
01:11:48,091 --> 01:11:49,676
will be known to the whole world.
840
01:11:50,552 --> 01:11:52,512
I shouldn't have hired Yu-yeon.
841
01:11:52,595 --> 01:11:54,431
There's someone else
that shouldn't have been hired.
842
01:11:54,514 --> 01:11:55,974
Kang Ja-kyeong.
843
01:11:56,057 --> 01:11:59,853
She's ominous as if
she's hiding something big.
844
01:12:00,208 --> 01:12:01,965
Subtitle translation by: Won-hyang Son
845
01:12:02,045 --> 01:12:03,960
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.