Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:12,208 --> 00:00:14,792
[Paco] Vamos a empezar,no tenemos todo el día.
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,875
Llevo 11 horas de pie, ¿vale?
4
00:00:17,333 --> 00:00:19,458
A ver si ponemos ganas todos.
5
00:00:19,583 --> 00:00:21,125
Móviles apagados.
6
00:00:21,208 --> 00:00:23,958
No en silencio.Apagados, que se cuelan..
7
00:00:24,042 --> 00:00:25,667
¿Esos son figuración?
8
00:00:25,750 --> 00:00:27,083
Que se sienten.
9
00:00:27,167 --> 00:00:29,167
Otro.¿No vamos a empezar nunca?
10
00:00:30,542 --> 00:00:32,750
Vamos.Cristina, Roberto, ¿listos?
11
00:00:32,833 --> 00:00:34,583
Chicas, chicos, ¡prevenidos!
12
00:00:34,667 --> 00:00:36,417
¡Soltamos playback!
13
00:00:36,542 --> 00:00:38,458
[música]
14
00:00:53,375 --> 00:00:56,708
[canta en inglés]
15
00:02:15,208 --> 00:02:16,625
Amparo, espabila.
16
00:02:16,750 --> 00:02:18,125
Joder, son muchas cosas.
17
00:02:18,208 --> 00:02:19,958
Venga va, pincha.
18
00:02:20,042 --> 00:02:20,875
Uno.
19
00:02:20,958 --> 00:02:22,333
[Rosa] Cinco. Uno.
20
00:02:22,917 --> 00:02:24,458
- ¡Uno!
- Joder...
21
00:02:25,542 --> 00:02:26,833
[Rosa] Cinco, cuatro,
22
00:02:27,250 --> 00:02:28,083
tres.
23
00:02:28,583 --> 00:02:30,083
- ¿Qué cenamos?
- ¿Pizza o chino?
24
00:02:30,167 --> 00:02:31,125
Chino.
25
00:02:31,708 --> 00:02:32,583
Dos.
26
00:02:32,750 --> 00:02:33,917
[canta en inglés]
27
00:03:01,792 --> 00:03:02,667
¡Hala, chaval!
28
00:03:04,500 --> 00:03:06,458
[gritos]
[se para la música]
29
00:03:06,833 --> 00:03:08,292
¡Corta!
30
00:03:08,375 --> 00:03:09,917
No hay imagen
de la grúa.
31
00:03:10,042 --> 00:03:11,708
- ¿Qué haces?
- ¿Qué pasa?
32
00:03:12,083 --> 00:03:13,625
[gritos]
33
00:03:14,042 --> 00:03:15,208
[Rosa] ¡A ver, Paco!
34
00:03:15,292 --> 00:03:16,292
¿Me oyes?
35
00:03:16,375 --> 00:03:17,667
¿Que haces, desgraciado?
36
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
¿Se me oye ahí?
37
00:03:19,750 --> 00:03:21,292
- ¡Paco!
- Se te oye.
38
00:03:21,875 --> 00:03:22,750
¡Paco!
39
00:03:22,917 --> 00:03:23,792
¡Se te oye, cojones!
40
00:03:23,875 --> 00:03:25,458
Te dije "baja, lentamente".
41
00:03:26,667 --> 00:03:27,583
Venga, vamos.
42
00:03:27,708 --> 00:03:29,542
- A primera.
- Rosa, por favor.
43
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
Hemos aplastado a uno
en la 21.
44
00:03:32,792 --> 00:03:34,292
- ¿Cómo está?
- ¿Qué crees?
45
00:03:34,417 --> 00:03:35,375
¿Una ambulancia?
46
00:03:35,458 --> 00:03:36,708
Habrá que quitar eso.
47
00:03:37,208 --> 00:03:38,875
- ¿Me bajo?
- Sí, bájate.
48
00:03:40,875 --> 00:03:43,500
Que no lo toque nadie, no moverlo.
49
00:03:43,583 --> 00:03:45,625
- Como los motoristas.
- A ver.
50
00:03:51,167 --> 00:03:52,083
¿Respira?
51
00:03:53,333 --> 00:03:54,333
No se puede fumar.
52
00:03:54,417 --> 00:03:56,333
¿Pero aplastar a la peña sí?
53
00:03:56,750 --> 00:03:57,583
Manda cojones.
54
00:03:57,708 --> 00:03:58,583
Un accidente,
55
00:03:58,667 --> 00:03:59,708
se puede ir.
56
00:03:59,833 --> 00:04:00,833
Necesito el dinero.
57
00:04:00,917 --> 00:04:01,833
[Rosa] - ¿Qué pasa?
58
00:04:02,208 --> 00:04:04,000
[Enfermero] ¡Dejen paso!
59
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
[Paco] ¡Despejen!
60
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
Dime que está vivo.
61
00:04:07,958 --> 00:04:08,792
Le ha rozado.
62
00:04:08,958 --> 00:04:11,000
- ¿Rozado?
- Lo ha partido en dos.
63
00:04:11,125 --> 00:04:12,000
¿Tenemos seguro?
64
00:04:12,083 --> 00:04:13,708
Seguro contra incendios.
65
00:04:13,958 --> 00:04:15,208
¿Y le prendemos fuego?
66
00:04:15,333 --> 00:04:17,417
- Chispas han saltado.
- Gracias.
67
00:04:17,625 --> 00:04:19,958
Soy abogado.
Se puede argumentar.
68
00:04:20,042 --> 00:04:22,083
Tú quieres ir a Supervivientes.
69
00:04:22,167 --> 00:04:23,542
Es de los sindicatos.
70
00:04:23,958 --> 00:04:25,000
Van a por nosotros.
71
00:04:25,125 --> 00:04:26,125
Quieren pararlo.
72
00:04:26,208 --> 00:04:27,833
Esto no lo para ni Dios.
73
00:04:27,917 --> 00:04:28,917
A ver, chicos,
74
00:04:29,000 --> 00:04:30,833
aquí no ha pasado nada.
75
00:04:31,417 --> 00:04:32,667
Vamos a continuar.
76
00:04:32,833 --> 00:04:35,625
¡Esta tiene que ser nuestra gran noche!
77
00:04:36,167 --> 00:04:38,042
[música de misterio]
78
00:04:44,417 --> 00:04:45,417
Esa mesa.
79
00:04:45,583 --> 00:04:46,708
Brillo, brillo.
80
00:04:46,917 --> 00:04:48,125
Señorita, el pollo.
81
00:04:48,250 --> 00:04:49,125
Aquí.
82
00:04:49,333 --> 00:04:50,708
¿Empezamos o qué?
83
00:04:50,792 --> 00:04:53,625
Vamos allá. Cristina, Roberto, ¿listos?
Chicas, chicos.
84
00:04:53,708 --> 00:04:54,625
Prevenidos.
85
00:04:54,750 --> 00:04:55,583
¡Playback!
86
00:04:55,667 --> 00:04:57,417
[música]
87
00:05:00,667 --> 00:05:01,875
Pincha la uno.
88
00:05:01,958 --> 00:05:04,083
Tres. Fantástico. Cuatro.
89
00:05:05,708 --> 00:05:07,250
¡Su puta madre!
90
00:05:07,333 --> 00:05:08,333
¡Para!
91
00:05:08,417 --> 00:05:11,042
- ¿Qué pasa?
- Todavía no lo sé.
92
00:05:11,167 --> 00:05:13,167
- Joder, colega.
- Dime.
93
00:05:13,250 --> 00:05:15,208
Paco, cariño,
céntrate un poquito
94
00:05:15,333 --> 00:05:17,083
[Rosa] o no acabamos en la vida.
95
00:05:17,167 --> 00:05:19,208
- ¿Qué pasa?
- [Rosa] Mira a tu izquierda.
96
00:05:19,333 --> 00:05:20,250
Un hueco enorme
97
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
en la mesa 21.
98
00:05:21,458 --> 00:05:23,417
- [Paco] Sí, ya lo veo.
- Lléname eso.
99
00:05:24,042 --> 00:05:26,042
- Nadie quiere ahí.
- ¿Por qué?
100
00:05:26,125 --> 00:05:28,125
- Les da yuyu.
- ¿Les da qué?
101
00:05:28,250 --> 00:05:29,750
[Paco] Que tienen miedo.
102
00:05:30,375 --> 00:05:32,792
La grúa no se va a caer
en el mismo sitio.
103
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
Amparo, ¿estás de huelga o qué?
104
00:05:36,167 --> 00:05:37,708
Si no quieres currar, vete,
105
00:05:37,792 --> 00:05:38,958
pero no me jodas.
106
00:05:39,417 --> 00:05:41,750
Alguien en la mesada mala suerte.
107
00:05:42,750 --> 00:05:43,583
[Rosa] ¿Un gafe?
108
00:05:43,708 --> 00:05:45,167
- No lo digas.
- ¿Por qué?
109
00:05:45,250 --> 00:05:47,333
- Da mala suerte.
- ¿La palabra?
110
00:05:47,417 --> 00:05:48,667
Habla tú con ellos.
111
00:05:48,750 --> 00:05:50,667
Yo no hablo con nadie.
Tú sabrás.
112
00:05:50,750 --> 00:05:52,875
Y si traes alguien de fuera,
113
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
que no sea uno alto
que tapa todo
114
00:05:55,083 --> 00:05:56,625
ni bajo, que no se ve.
115
00:05:56,708 --> 00:05:58,750
Ni flaco, que ocupe el sitio,
116
00:05:58,833 --> 00:06:00,542
ni guapo, que distrae.
117
00:06:00,667 --> 00:06:01,792
Un tipo vulgar.
118
00:06:01,875 --> 00:06:03,708
Eso, vulgar, del montón.
119
00:06:04,042 --> 00:06:06,042
[música de misterio]
120
00:06:11,292 --> 00:06:12,583
[teléfono]
121
00:06:14,750 --> 00:06:15,625
Dime.
122
00:06:15,750 --> 00:06:16,625
¿Te pillo bien?
123
00:06:16,708 --> 00:06:17,708
[José] Sí, dime.
124
00:06:17,792 --> 00:06:19,792
¿Cuándo recoges a mamá?
125
00:06:19,875 --> 00:06:21,625
Pero si hoy es 15, ¿no?
126
00:06:21,708 --> 00:06:24,292
Jose, no empecemos.
No estoy yo para esto.
127
00:06:24,375 --> 00:06:27,958
Tú la cogías y cambiábamos turnos
por lo de Disneylandia.
128
00:06:28,042 --> 00:06:29,542
¿Te vas a Disneylandia?
129
00:06:29,625 --> 00:06:32,000
Te mandé un WhatsApp
y dijiste "OK".
130
00:06:32,083 --> 00:06:34,875
Puse "OK" a la cena del sábado,
hace una semana.
131
00:06:35,000 --> 00:06:36,333
Lo de siempre...
132
00:06:36,417 --> 00:06:39,000
Pusiste "OK" y carita sonriente.
No mientas.
133
00:06:39,083 --> 00:06:42,875
¡No porque no tengo
caritas sonrientes en el móvil!
134
00:06:43,000 --> 00:06:44,458
[María] Déjalo, paso de discutir.
135
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
Mamá está aquí desde las 5
136
00:06:46,458 --> 00:06:48,333
esperándote con el crucifijo.
137
00:06:48,417 --> 00:06:49,708
¡Mueve el culo!
138
00:06:49,792 --> 00:06:52,583
María, no puedo ir,
me ha salido una cosa.
139
00:06:52,667 --> 00:06:54,042
¿Qué cosa?
140
00:06:54,125 --> 00:06:54,958
Un curro.
141
00:06:55,083 --> 00:06:55,958
¿Curro de qué?
142
00:06:56,042 --> 00:06:57,042
De la ETT.
143
00:06:57,167 --> 00:06:58,708
Llevo 3 meses esperando
144
00:06:58,792 --> 00:07:02,042
y si no voy, paso a la lista negra
y ya no me llaman más.
145
00:07:02,167 --> 00:07:04,083
Para una cosa que te pido...
146
00:07:04,208 --> 00:07:06,625
¡Si el otro día cuidé a los niños!
147
00:07:06,708 --> 00:07:09,167
¡5 minutos!
Lo que tardé en ir al súper.
148
00:07:09,292 --> 00:07:12,083
Al súper y al cine,
que nos acabamos el Lego.
149
00:07:12,208 --> 00:07:13,333
Exageras.
150
00:07:13,458 --> 00:07:14,958
Las llaves bajo el felpudo.
151
00:07:15,083 --> 00:07:17,333
Las pastillas:
gordas por la mañana,
152
00:07:17,417 --> 00:07:18,667
azul y amarilla de noche.
153
00:07:18,750 --> 00:07:20,083
- [José] María.- [María] Adiós.
154
00:07:20,708 --> 00:07:21,917
Me ha colgado.
155
00:07:24,708 --> 00:07:26,292
[sirenas]
156
00:07:40,208 --> 00:07:41,792
[gritos]
157
00:07:47,625 --> 00:07:50,958
[manifestantes] ¡Alphonso! ¡Alphonso!
158
00:07:52,333 --> 00:07:53,417
¿Ha llegado ya?
159
00:07:53,542 --> 00:07:56,333
En el camerino.
Se queja de pocas toallas.
160
00:07:56,417 --> 00:07:57,292
Y no hay flores.
161
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
¿Y estas señoras?
Es peligroso.
162
00:07:59,708 --> 00:08:00,917
¡Benítez fuera!
163
00:08:01,000 --> 00:08:02,167
Un autobús de Holanda.
164
00:08:02,292 --> 00:08:04,750
¿Cómo saben que cantaba aquí hoy?
165
00:08:04,833 --> 00:08:07,083
- Su agente lo filtraría.
- ¿El ruso?
166
00:08:07,167 --> 00:08:08,042
No parece ruso.
167
00:08:08,125 --> 00:08:10,875
- Que Alphonso que actúe primero.
- ¿Tras las Campanadas?
168
00:08:10,958 --> 00:08:12,792
Imposible, está asignado.
169
00:08:12,875 --> 00:08:14,000
¡Benítez, cabrón!
170
00:08:14,083 --> 00:08:16,542
¡Llévate la casa y no vuelvas!
171
00:08:17,542 --> 00:08:19,625
¡Cabrón, Benítez dimisión!
172
00:08:19,708 --> 00:08:21,958
- A este demandadle.
- ¿Al herido?
173
00:08:22,042 --> 00:08:23,417
Antes de que nos demande.
174
00:08:23,542 --> 00:08:25,458
Que se acojone.
175
00:08:26,083 --> 00:08:29,125
Me han llamado de sustituto.
¿Qué pasa aquí?
176
00:08:29,292 --> 00:08:32,333
Nada. Pase dentro
y pregunte por el regidor.
177
00:08:32,458 --> 00:08:33,667
¿Aquí dentro?
178
00:08:34,458 --> 00:08:36,042
¡Cabronazo!
179
00:08:36,292 --> 00:08:38,875
¡Esquirol, no sabes
lo que estás haciendo!
180
00:08:38,958 --> 00:08:40,167
No entres ahí.
181
00:08:40,375 --> 00:08:42,167
¡Te estás jugando la vida!
182
00:08:42,625 --> 00:08:44,042
[gritos]
183
00:08:44,667 --> 00:08:46,708
Madre mía,
la que hay liada...
184
00:08:48,083 --> 00:08:49,333
Vamos, vamos.
185
00:08:53,917 --> 00:08:54,917
¿Qué hago?
186
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Nada, sentarte.
187
00:08:56,083 --> 00:08:56,917
Aplaude, sonríe.
188
00:08:57,000 --> 00:08:57,875
Sé feliz.
189
00:08:57,958 --> 00:09:00,083
¿A qué hora acaba?
Tengo a mi madre sola.
190
00:09:00,167 --> 00:09:01,542
¿Cuándo acaba dice?
191
00:09:01,625 --> 00:09:03,625
- Qué mono.
- ¿José Diez Mariño?
192
00:09:03,708 --> 00:09:06,042
Sí, me han llamado de la ETT.
193
00:09:06,125 --> 00:09:07,750
[Paco] Ya lo sé, ven conmigo.
194
00:09:07,875 --> 00:09:09,083
¿Y esa chaqueta?
195
00:09:09,375 --> 00:09:10,292
¿No es el mago?
196
00:09:10,375 --> 00:09:11,250
Qué coño.
197
00:09:11,458 --> 00:09:13,042
No es nadie, ponle la suya.
198
00:09:13,125 --> 00:09:15,000
- Venga.
- Ya voy.
199
00:09:15,958 --> 00:09:17,208
Pasa, por favor.
200
00:09:18,333 --> 00:09:21,208
No mires a cámara,
no hables, ni bebas.
201
00:09:21,292 --> 00:09:22,458
Es comida de plástico.
202
00:09:22,542 --> 00:09:24,000
Aplaude cuando lo diga yo,
203
00:09:24,167 --> 00:09:25,292
y para cuando lo diga,
204
00:09:25,375 --> 00:09:26,625
no sigas tú solo ahí.
205
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Y sonríe todo el tiempo
206
00:09:28,833 --> 00:09:30,083
Es una puta fiesta.
207
00:09:30,208 --> 00:09:32,250
De acuerdo.
Hola, ¿qué hay?
208
00:09:32,750 --> 00:09:34,792
- Qué bonito.
- Sí, es superbonito.
209
00:09:39,000 --> 00:09:40,333
Joder...
210
00:09:40,458 --> 00:09:41,625
[gritos]
211
00:09:44,417 --> 00:09:45,458
¿Qué haces?
212
00:09:45,750 --> 00:09:46,625
¿Otra vez, tío?
213
00:09:46,708 --> 00:09:47,917
¡Quieto, coño!
214
00:09:50,292 --> 00:09:52,708
"Qué maravilla,
qué bien lo estamos pasando".
215
00:09:52,958 --> 00:09:55,208
- ¿Empieza así?
- ¿Y cómo lo quieres?
216
00:09:55,333 --> 00:09:57,083
- Yo no digo esto.
- Muy viril.
217
00:09:57,167 --> 00:09:58,167
Vete a la mierda.
218
00:10:03,333 --> 00:10:05,083
Ey...
¿Cómo está mi chiquitín?
219
00:10:05,167 --> 00:10:06,250
Solucionado,
220
00:10:06,333 --> 00:10:07,417
cantás el primero.
221
00:10:07,500 --> 00:10:09,333
Suenan las campanadas y salís vos.
222
00:10:09,417 --> 00:10:10,250
¿Y Alphonso?
223
00:10:10,333 --> 00:10:12,292
Olvidáte de Alphonso.
224
00:10:13,000 --> 00:10:16,208
A las 12 os quieren ver a vos,
con el share a tope.
225
00:10:16,292 --> 00:10:17,458
A la una
226
00:10:17,583 --> 00:10:19,125
sale el viejo
para los abuelos.
227
00:10:19,208 --> 00:10:22,167
Trata con respeto a Alphonso,
es un gran cantante.
228
00:10:23,167 --> 00:10:26,000
Sí, pero vos vas antes
lo he cerrado con Benítez.
229
00:10:26,125 --> 00:10:28,083
- ¡Los dientes!
- Ay, por cierto.
230
00:10:28,167 --> 00:10:30,167
Las fotos de la del centro comercial.
231
00:10:30,250 --> 00:10:31,167
Qué pasa.
232
00:10:31,250 --> 00:10:32,167
Solucionado.
233
00:10:32,250 --> 00:10:33,667
- ¿Las compraste?
- No.
234
00:10:33,750 --> 00:10:34,917
- ¿Entonces?
- Mejor.
235
00:10:35,000 --> 00:10:37,167
Contraté un hacker
y le borró el móvil
236
00:10:37,292 --> 00:10:38,625
y el ordenador.
237
00:10:38,708 --> 00:10:39,583
¿Eso se puede?
238
00:10:39,667 --> 00:10:41,167
Si trabajas en el CNI.
239
00:10:41,292 --> 00:10:43,750
Al final era tan simple
240
00:10:43,833 --> 00:10:45,000
como enviar un e-mail
241
00:10:45,083 --> 00:10:47,458
con un virus
que te borra hasta la sonrisa.
242
00:10:47,708 --> 00:10:48,750
¿Ha costado mucho?
243
00:10:48,833 --> 00:10:50,958
Lo que nos pagan por un concierto.
244
00:10:51,042 --> 00:10:51,917
¿Tanto?
245
00:10:52,000 --> 00:10:54,375
No puede volver a ocurrir, Adanne.
246
00:10:54,542 --> 00:10:56,125
No pasará, te lo juro.
247
00:10:56,250 --> 00:10:57,417
- Por favor.
- Lo prometo.
248
00:10:57,500 --> 00:11:00,250
Métete en la cabeza
que no estamos en los 70
249
00:11:00,333 --> 00:11:02,500
y no podés ir
con la bragueta abierta.
250
00:11:02,583 --> 00:11:05,500
La gente lo graba todo.
Lo ponen en YouTube
251
00:11:05,583 --> 00:11:07,542
y 2 millones de personas
te la ven.
252
00:11:07,625 --> 00:11:10,167
¿2 millones?
Si la mitad compra el disco...
253
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
¿No lo entendés?
254
00:11:11,333 --> 00:11:12,958
- Sos un ídolo adolescente.
- Sí.
255
00:11:13,375 --> 00:11:15,917
Por eso te apoyan las empresas.
256
00:11:16,000 --> 00:11:17,792
Si te ven cogiendo en Internet
257
00:11:17,917 --> 00:11:19,625
y "cogiendo" es "follando",
258
00:11:19,708 --> 00:11:21,750
ni Coca-Cola, Nike,
ni Pepsi ni nada.
259
00:11:21,833 --> 00:11:22,667
¡Dios!
260
00:11:23,833 --> 00:11:25,458
- ¡Dios!
- Sí...
261
00:11:25,542 --> 00:11:26,958
¡Dios!
262
00:11:27,375 --> 00:11:29,000
[ríe]
263
00:11:29,792 --> 00:11:30,625
[teléfono]
264
00:11:30,708 --> 00:11:32,458
- ¿Qué haría yo sin ti?
- Nada.
265
00:11:32,667 --> 00:11:34,792
Espera. Pará. ¡Aló!
266
00:11:35,500 --> 00:11:36,458
Sí, Benítez.
267
00:11:36,542 --> 00:11:38,000
No, eso es innegociable.
268
00:11:38,750 --> 00:11:39,667
No, no
269
00:11:39,750 --> 00:11:41,583
Ya lo habíamos hablado, negrito.
270
00:11:42,042 --> 00:11:43,167
¿Pero cómo?
271
00:11:43,417 --> 00:11:45,000
Querido... Benítez.
272
00:11:45,125 --> 00:11:46,708
¿Tras los comerciales?
273
00:11:46,792 --> 00:11:48,583
¡La gente ya está en el cotillón!
274
00:11:51,375 --> 00:11:52,583
¡Chiquitín!
275
00:11:52,917 --> 00:11:54,958
[música de misterio]
276
00:11:57,292 --> 00:12:00,250
- Tranquilo, cielo.
- Le ha tirado el café a la cara.
277
00:12:00,375 --> 00:12:02,333
Yuri, no quiere ver a nadie.
278
00:12:02,417 --> 00:12:03,500
Yo no soy "nadie".
279
00:12:03,625 --> 00:12:06,333
Le he quitado las tijeras,
me ha clavado un lápiz.
280
00:12:06,417 --> 00:12:07,250
A ver.
281
00:12:07,458 --> 00:12:08,958
Si no entro, será peor.
282
00:12:09,125 --> 00:12:11,500
Háblale de usted.
Y no le mires a la cara.
283
00:12:11,625 --> 00:12:12,625
Lo sé.
284
00:12:12,792 --> 00:12:14,958
Llevo toda la vida
trabajando con él.
285
00:12:21,458 --> 00:12:22,500
Llegas tarde.
286
00:12:22,958 --> 00:12:24,958
Lo siento.
Traigo su medicación.
287
00:12:25,042 --> 00:12:27,375
He tenido que ir a Madrid,
aquí no había.
288
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
- Me has dejado solo.
- No volverá a ocurrir.
289
00:12:30,167 --> 00:12:32,958
Me distraje con un bus de Holanda
que vino a verle.
290
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Me dieron flores para usted.
291
00:12:36,458 --> 00:12:38,375
¿Por qué hemos venido esta noche?
292
00:12:38,542 --> 00:12:40,542
- ¿Para promocionar el disco?
- No.
293
00:12:40,667 --> 00:12:42,125
¿Para relanzar su imagen?
294
00:12:42,542 --> 00:12:44,125
- ¿Perdona?
- Quiero decir...
295
00:12:44,250 --> 00:12:45,292
¿Actualizarla?
296
00:12:45,583 --> 00:12:47,083
¿Problemas con mi imagen?
297
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
No hay ninguno.
298
00:12:48,458 --> 00:12:50,083
No venimos a relanzar nada
299
00:12:50,208 --> 00:12:51,750
sino a por lo que es nuestro.
300
00:12:51,833 --> 00:12:54,625
- Sí, señor.
- He de salir tras las Campanadas.
301
00:12:54,958 --> 00:12:55,958
Habla con Benítez
302
00:12:56,042 --> 00:12:57,833
y ciérralo
antes de que cante.
303
00:12:57,958 --> 00:12:59,583
Está cerrado. En el contrato.
304
00:12:59,792 --> 00:13:01,292
¿Sí? Léelo.
305
00:13:04,708 --> 00:13:07,500
"Su actuación será la primera".
Lo dice claramente.
306
00:13:07,583 --> 00:13:08,833
Lee la letra pequeña
307
00:13:08,958 --> 00:13:13,500
"...siempre que las circunstancias de la
grabación no impliquen reestructurar".
308
00:13:13,667 --> 00:13:15,458
¡Siempre hay una circunstancia
309
00:13:15,542 --> 00:13:16,958
que reestructura el timing!
310
00:13:17,250 --> 00:13:18,667
Es como no firmar nada.
311
00:13:19,000 --> 00:13:20,750
¿En qué estabas pensando?
312
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Salir el segundo tampoco está mal.
313
00:13:24,125 --> 00:13:26,917
Adanne, el jovencito
que canta "Bombero"
314
00:13:27,000 --> 00:13:28,958
está pegando muy fuerte ahora.
315
00:13:29,542 --> 00:13:31,417
- Claro...
- Está muy bien eso.
316
00:13:31,667 --> 00:13:33,208
- Sí...
- Está muy bien...
317
00:13:34,792 --> 00:13:36,167
[grita]
318
00:13:36,375 --> 00:13:37,208
¿Sientes el dolor?
319
00:13:37,667 --> 00:13:38,833
¡Sí!
320
00:13:38,917 --> 00:13:41,000
Así me siento yo
cuando dices esas cosas.
321
00:13:41,083 --> 00:13:41,917
Llevo 40 años
322
00:13:42,000 --> 00:13:43,542
en el mundo del espectáculo.
323
00:13:43,750 --> 00:13:45,667
Canté para el Emperador de Japón.
324
00:13:45,750 --> 00:13:48,375
Adorado en Rusia,
lo sabes mejor que nadie.
325
00:13:48,500 --> 00:13:49,375
Arréglalo,
326
00:13:49,458 --> 00:13:50,667
mi relaciones públicas,
327
00:13:50,792 --> 00:13:51,708
jefe de prensa,
328
00:13:51,792 --> 00:13:53,417
abogado, asistente.
329
00:13:54,042 --> 00:13:55,667
También soy su hijo, señor.
330
00:13:56,042 --> 00:13:58,458
No mezcles lo personal
con lo profesional.
331
00:13:58,542 --> 00:13:59,375
Siempre lo digo.
332
00:13:59,458 --> 00:14:00,792
Perdona, papá.
333
00:14:00,958 --> 00:14:02,042
Papá, papá...
334
00:14:02,375 --> 00:14:03,583
¡Adoptado!
335
00:14:03,792 --> 00:14:04,917
Ya, bueno, pero...
336
00:14:05,000 --> 00:14:06,500
Se te olvida, a mí no.
337
00:14:06,625 --> 00:14:08,750
Hacía un frío tremendo en Moscú
338
00:14:08,833 --> 00:14:10,792
y yo no quería ir al orfanato.
339
00:14:10,917 --> 00:14:11,917
Estabas en los huesos,
340
00:14:12,000 --> 00:14:13,958
pero los promotores
insistieron tanto...
341
00:14:14,750 --> 00:14:16,792
- Una cosa más, Yuri.
- ¿Sí, señor?
342
00:14:19,000 --> 00:14:20,083
¿Qué es esto?
343
00:14:20,917 --> 00:14:22,083
Estaban en mi maleta.
344
00:14:22,250 --> 00:14:23,625
Son amenazas de muerte.
345
00:14:24,208 --> 00:14:26,667
- No lo dijiste.
- No quería molestarle.
346
00:14:26,792 --> 00:14:27,958
¿Molestarme?
347
00:14:28,542 --> 00:14:29,583
No...
348
00:14:29,792 --> 00:14:31,958
Los triunfadores
estamos acostumbrados.
349
00:14:32,042 --> 00:14:33,292
Mira John.
350
00:14:33,500 --> 00:14:35,542
- ¿John? ¿Qué John?
- Lennon.
351
00:14:35,667 --> 00:14:36,708
Ah...
352
00:14:36,875 --> 00:14:38,958
Un amigo, tú eras muy joven.
353
00:14:40,125 --> 00:14:41,458
¿Has avisado a la Policía?
354
00:14:41,583 --> 00:14:43,208
Sí, todo controlado.
355
00:14:43,292 --> 00:14:45,500
No les dan credibilidad.
356
00:14:45,625 --> 00:14:47,875
Alguien inofensivo
quiere llamar su atención.
357
00:14:47,958 --> 00:14:48,833
¿Cómo saben?
358
00:14:48,917 --> 00:14:51,167
No habría puesto
nombre y dirección.
359
00:14:52,333 --> 00:14:53,542
Óscar García.
360
00:14:54,958 --> 00:14:56,083
Pobre hombre...
361
00:14:57,333 --> 00:14:59,000
[manifestantes] ¡Cabrones!
362
00:15:00,458 --> 00:15:01,958
[manifestantes] ¡Sinvergüenzas!
363
00:15:03,958 --> 00:15:05,417
[gritos]
364
00:15:06,333 --> 00:15:09,000
La tensión en los platós
de Mediafrost crece.
365
00:15:09,083 --> 00:15:11,417
Las negociaciones
están en punto muerto.
366
00:15:11,500 --> 00:15:12,833
y según los...
367
00:15:13,042 --> 00:15:14,500
Según los sindicatos,
368
00:15:14,583 --> 00:15:17,708
el número de despidos
podría estar en torno a los 500.
369
00:15:18,333 --> 00:15:19,583
[manifestantes] ¡Cabrones!
370
00:15:20,625 --> 00:15:21,833
[gritos]
371
00:15:23,833 --> 00:15:25,458
[música de misterio]
372
00:16:23,708 --> 00:16:25,708
"Hoy para mí es un día especial.
373
00:16:26,750 --> 00:16:28,292
Puede ser mi gran noche".
374
00:16:32,542 --> 00:16:35,417
"Qué maravilla,
qué bien lo estamos pasando".
375
00:16:35,500 --> 00:16:37,292
"¡Lo pasamos genial, Roberto!"
376
00:16:37,417 --> 00:16:38,333
¿Debo repetirlo?
377
00:16:38,500 --> 00:16:39,458
Enfatiza la idea
378
00:16:39,542 --> 00:16:40,667
de que es gracioso.
379
00:16:41,250 --> 00:16:42,208
Ya...
380
00:16:42,333 --> 00:16:46,000
"¡Lo pasamos genial, Roberto!
No ha hecho más que empezar".
381
00:16:46,083 --> 00:16:50,000
"Y que lo digas, ahora llega
un plato fuerte, fuerte".
382
00:16:50,083 --> 00:16:51,333
Otra repetición.
383
00:16:51,458 --> 00:16:55,000
El 80 % de nuestra audiencia tiene
más de 70 años. Hay que repetirlo.
384
00:16:55,208 --> 00:16:56,708
"¡Pero fuerte, fuerte!"
385
00:16:56,833 --> 00:16:59,042
"¿Qué es? ¡No me tengas así!"
386
00:16:59,167 --> 00:17:00,000
"¿No lo sabes?
387
00:17:00,083 --> 00:17:01,375
Te voy a dar pistas".
388
00:17:01,500 --> 00:17:03,000
"No me lo pongas difícil".
389
00:17:03,167 --> 00:17:05,958
"Más de 40 años
en el mundo del espectáculo".
390
00:17:06,042 --> 00:17:07,208
"¡José Luis Moreno!"
391
00:17:07,333 --> 00:17:08,542
"No, mujer, no."
392
00:17:08,667 --> 00:17:10,333
"Número 1 en Rusia".
393
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
"¡Gorbachov!"
394
00:17:11,542 --> 00:17:13,250
"Cantó para el Emperador de Japón".
395
00:17:13,333 --> 00:17:14,500
"Frank Sinatra".
396
00:17:14,583 --> 00:17:16,917
"No, Frank Sinatra está muerto..."
397
00:17:17,083 --> 00:17:19,417
¿Tengo que parecer subnormal
todo el rato?
398
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
¿Subnormal por qué?
399
00:17:20,583 --> 00:17:21,958
Porque no sé nada.
400
00:17:22,083 --> 00:17:23,250
Me lo explica él
401
00:17:23,333 --> 00:17:24,750
y remata los chistes.
402
00:17:24,875 --> 00:17:27,958
- En la página 15 tienes uno.
- ¿La jirafa? No jodas.
403
00:17:28,042 --> 00:17:30,500
Es bueno, si no lo quiere
me lo pones a mí.
404
00:17:30,583 --> 00:17:31,417
Claro que sí,
405
00:17:31,500 --> 00:17:33,208
dilo tú todo,
no pasa nada.
406
00:17:33,333 --> 00:17:36,958
Tú eres el que hace las gracias
y yo enseño las tetas.
407
00:17:37,083 --> 00:17:38,333
¿Las enseño yo?
408
00:17:38,458 --> 00:17:41,958
Si te molesta, ¿para qué la silicona?
Pareces un pavo.
409
00:17:42,542 --> 00:17:44,417
- Son naturales.
- Como el yogur.
410
00:17:44,542 --> 00:17:46,917
Nos tranquilizamos
y seguimos repasando.
411
00:17:47,333 --> 00:17:49,458
"¡Qué bien lo estamos pasando!"
412
00:17:49,750 --> 00:17:53,417
"¡Lo estamos pasando genial, Roberto!"
¿Crees que soy imbécil?
413
00:17:54,125 --> 00:17:56,042
Que no me doy cuenta de qué haces.
414
00:17:56,125 --> 00:17:57,042
¿Qué pasa?
415
00:17:57,167 --> 00:17:59,458
Quieres presentar Supervivientes.
416
00:17:59,542 --> 00:18:00,417
¿Yo?
417
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
Tu representante
habló con el canal.
418
00:18:02,583 --> 00:18:03,958
Me pones a parir.
419
00:18:04,042 --> 00:18:07,875
Envías vídeos a los de arriba
con mis meteduras de pata.
420
00:18:07,958 --> 00:18:09,375
Eso no es verdad.
421
00:18:09,708 --> 00:18:11,208
¡Si me los han reenviado!
422
00:18:11,292 --> 00:18:12,792
Y encima te sigo el rollo.
423
00:18:12,917 --> 00:18:13,958
[ríe]
424
00:18:14,750 --> 00:18:16,333
¿Te hace gracia?
425
00:18:16,458 --> 00:18:17,542
Yo no me río.
426
00:18:17,625 --> 00:18:20,417
Te estás riendo.
¿Nos estamos riendo todos?
427
00:18:20,542 --> 00:18:22,292
¡A reírse a la puta calle!
428
00:18:22,375 --> 00:18:24,500
¡Venga, todo el mundo fuera!
429
00:18:25,958 --> 00:18:27,042
¡Ah!
430
00:18:27,917 --> 00:18:28,875
[Paco] Que os dormís.
431
00:18:28,958 --> 00:18:30,417
[Paco] ¡Unas buenas risas!
432
00:18:30,500 --> 00:18:34,417
[Paco] Todos a reírse, cabrones.¡Celebradlo, eso es!
433
00:18:35,417 --> 00:18:37,250
[ríen exageradamente]
434
00:18:37,792 --> 00:18:39,125
¡Vale, suficiente!
435
00:18:39,625 --> 00:18:42,083
- ¿Hay WiFi?
- Han cambiado la clave.
436
00:18:42,208 --> 00:18:43,708
Prueba "1234".
437
00:18:43,875 --> 00:18:46,208
Nada.
A ver "producción1234"?
438
00:18:46,958 --> 00:18:48,833
¿Y "Nochevieja1234"?
439
00:18:48,958 --> 00:18:51,375
El mío es antiguo,
solo saca fotos.
440
00:18:51,500 --> 00:18:52,667
A ver...
441
00:18:52,958 --> 00:18:56,125
¡Como el que me regaló mi padre
cuando acabé la E.S.O.!
442
00:18:56,583 --> 00:18:58,292
"¿Estás con mamá?"
443
00:18:58,917 --> 00:19:01,375
- ¿Cómo?
- Ha llegado un mensaje de María.
444
00:19:01,500 --> 00:19:05,000
Mi hermana. Tengo que recoger
a mi madre que está allí sola.
445
00:19:05,375 --> 00:19:07,583
No nos vamos hasta que acabe.
446
00:19:07,833 --> 00:19:09,167
¿En serio?
447
00:19:09,583 --> 00:19:13,000
Temen que los piquetes
no nos dejen entrar mañana.
448
00:19:13,083 --> 00:19:14,833
Tengo que recoger a mi madre.
449
00:19:14,958 --> 00:19:15,958
¿Cuánto te paga?
450
00:19:16,083 --> 00:19:17,000
¿Qué?
451
00:19:17,292 --> 00:19:20,667
Por darle los mejores chistes.
¿500, 1000 euros?
452
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Haremos una cosa:
453
00:19:22,875 --> 00:19:24,375
Yo leo sus textos
454
00:19:24,958 --> 00:19:25,958
y él los míos.
455
00:19:26,083 --> 00:19:28,500
A ver, esto no es así.
Te equivocas.
456
00:19:28,958 --> 00:19:31,625
¿Quieres que hable con el productor?
457
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
¿Te lo tiras?
458
00:19:33,250 --> 00:19:34,292
Por favor...
459
00:19:34,375 --> 00:19:36,208
Es una pregunta sencilla.
460
00:19:36,292 --> 00:19:38,542
¿Te tiras a Benítez
o no te lo tiras?
461
00:19:38,667 --> 00:19:39,958
Sacamos las cosas de quicio.
462
00:19:40,083 --> 00:19:41,667
Yo no, ¡no me jodas!
463
00:19:41,792 --> 00:19:43,750
Vamos a calmarnos
y repasamos.
464
00:19:43,833 --> 00:19:46,375
Esto leído con ganas, funciona.
465
00:19:46,583 --> 00:19:48,042
¿Lo estoy leyendo mal?
466
00:19:48,958 --> 00:19:50,625
¿No sé leer el texto?
467
00:19:51,125 --> 00:19:52,042
¿Me enseñarás tú
468
00:19:52,167 --> 00:19:53,542
a leer un texto?
469
00:19:53,750 --> 00:19:55,667
¡Si no tienes dónde caerte muerto!
470
00:19:55,792 --> 00:19:56,667
¡Payaso!
471
00:19:56,750 --> 00:19:59,208
Vamos calentando motores.
472
00:19:59,333 --> 00:20:00,792
Os quiero ver ahí a tope.
473
00:20:02,333 --> 00:20:04,208
- Vamos.
- ¡No me toques, eh!
474
00:20:04,625 --> 00:20:06,000
Acabaré contigo.
475
00:20:06,083 --> 00:20:07,375
- ¡Zorra!
- ¡Maricón!
476
00:20:08,750 --> 00:20:09,708
[Paloma] ¿Y esto?
477
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
¿La cicatriz?
478
00:20:11,000 --> 00:20:12,292
Me caí de un columpio.
479
00:20:12,958 --> 00:20:14,792
Mi hermana empujó muy fuerte.
480
00:20:15,083 --> 00:20:16,708
Yo también tengo una.
481
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
Mira, aquí.
482
00:20:20,167 --> 00:20:21,125
¿La notas?
483
00:20:21,208 --> 00:20:22,750
Sí, sí.
484
00:20:22,917 --> 00:20:24,583
Claro que la noto.
485
00:20:25,583 --> 00:20:27,833
Una botella rota
en los Sanfermines.
486
00:20:27,917 --> 00:20:30,417
Junto a la yugular,
te podría haber matado.
487
00:20:31,250 --> 00:20:32,542
Eso no es nada.
488
00:20:38,250 --> 00:20:41,542
Un pastor alemán
en un viaje a Fuengirola.
489
00:20:41,625 --> 00:20:42,667
Me encanta.
490
00:20:42,792 --> 00:20:43,625
¿Fuengirola?
491
00:20:43,708 --> 00:20:45,083
No, la cicatriz.
492
00:20:45,458 --> 00:20:47,167
Me encantan las cicatrices.
493
00:20:47,625 --> 00:20:48,542
¿En serio?
494
00:20:48,667 --> 00:20:49,792
¿Por qué?
495
00:20:50,000 --> 00:20:53,667
Porque son sexys,
como los tatuajes.
496
00:20:53,792 --> 00:20:54,917
No.
497
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
No, ¿no?
498
00:20:57,125 --> 00:20:57,958
A ver,
499
00:20:58,042 --> 00:20:59,958
los tatuajes son falsos.
500
00:21:00,250 --> 00:21:03,042
Son lo que a ti te gustaría ser,
501
00:21:03,167 --> 00:21:04,333
tú te los inventas.
502
00:21:04,417 --> 00:21:07,208
Pero las cicatrices son de verdad.
503
00:21:07,417 --> 00:21:10,000
Tú no las eliges, son tu vida.
504
00:21:10,625 --> 00:21:11,917
No lo había pensado.
505
00:21:16,917 --> 00:21:18,458
¡Santa Madre de Dios!
506
00:21:18,583 --> 00:21:19,750
¿Qué es, de tiburón?
507
00:21:20,125 --> 00:21:21,292
De morena.
508
00:21:21,458 --> 00:21:22,917
Tenía un novio submarinista.
509
00:21:23,250 --> 00:21:24,708
¿Quieres ver algo fuerte?
510
00:21:25,542 --> 00:21:26,708
Sí, por favor.
511
00:21:29,333 --> 00:21:30,250
Jose, ¿qué haces?
512
00:21:30,375 --> 00:21:31,583
¿Jose?
513
00:21:32,750 --> 00:21:34,417
Apendicitis, 14 años.
514
00:21:34,542 --> 00:21:36,292
Por poco me muero...
515
00:21:36,875 --> 00:21:37,917
Fue horrible.
516
00:21:39,583 --> 00:21:41,500
Campeón, súbete los pantalones.
517
00:21:41,583 --> 00:21:42,458
[ríen]
518
00:21:42,542 --> 00:21:45,500
Llevamos aquí semana y media.
519
00:21:45,625 --> 00:21:48,542
Repitiendo tomas por gente como tú,
tomas por gente como tú,
520
00:21:48,625 --> 00:21:50,083
que no se toma en serio su trabajo.
521
00:21:50,167 --> 00:21:51,292
Perdón.
522
00:21:51,833 --> 00:21:53,167
No he enseñado tanto.
523
00:21:55,458 --> 00:21:57,125
Me encanta tu cicatriz.
524
00:21:58,083 --> 00:21:59,125
¿De verdad?
525
00:22:04,000 --> 00:22:06,042
[música]
526
00:22:15,125 --> 00:22:16,125
¿Lo has conseguido?
527
00:22:18,708 --> 00:22:20,542
[Lourdes] ¡Qué fuerte, tía!
528
00:22:20,833 --> 00:22:23,583
- Con esto ganaremos una fortuna.
- ¿De qué vas?
529
00:22:23,792 --> 00:22:26,500
Métetelo, te quedas embarazada
y le pides pasta.
530
00:22:26,625 --> 00:22:27,708
¿Y cómo se hace?
531
00:22:27,833 --> 00:22:30,792
Vas a una clínica y dices
"es el semen de un colega".
532
00:22:30,917 --> 00:22:32,750
Que tú quieres ser
madre soltera.
533
00:22:32,833 --> 00:22:35,083
- ¿Y no me piden papeles?
- Qué va.
534
00:22:35,250 --> 00:22:37,375
Les llevas el tubo y les pagas,
535
00:22:37,458 --> 00:22:38,375
y se la suda.
536
00:22:38,542 --> 00:22:41,250
- Como lo del Boris Becker.
- Cierto.
537
00:22:41,333 --> 00:22:42,833
Esa puta está forrada.
538
00:22:42,917 --> 00:22:44,292
Y el niño es monísimo.
539
00:22:47,000 --> 00:22:48,208
¿Y tú qué miras?
540
00:22:48,500 --> 00:22:51,292
No he podido evitar oíros.
541
00:22:51,375 --> 00:22:52,958
- Tú calladito.
- Calladito.
542
00:22:53,042 --> 00:22:55,250
Deberían reconsiderar algo así.
543
00:22:55,375 --> 00:22:57,667
¿Quién te ha dado vela
en este entierro?
544
00:22:57,750 --> 00:23:00,333
Ser madre es algo trascendental.
545
00:23:00,417 --> 00:23:01,792
¿Qué dices este pavo?
546
00:23:01,917 --> 00:23:02,917
¿Quién es el padre?
547
00:23:03,083 --> 00:23:04,708
A ti te lo vamos a decir.
548
00:23:04,833 --> 00:23:06,292
- No será Alphonso, ¿no?
549
00:23:06,375 --> 00:23:08,625
¿Alfonso el del gimnasio?
¿Lo conoces?
550
00:23:08,750 --> 00:23:11,042
No, Alphonso el cantante.
Con "ph".
551
00:23:11,167 --> 00:23:12,333
[ríen]
552
00:23:12,458 --> 00:23:14,875
No, para nada.
Uno que está bueno.
553
00:23:14,958 --> 00:23:15,792
Perdona,
554
00:23:15,875 --> 00:23:17,875
Alphonso es
genéticamente perfecto.
555
00:23:18,167 --> 00:23:20,333
Lo que tú digas.
Es uno más joven.
556
00:23:20,417 --> 00:23:21,708
Tía, calla la boca.
557
00:23:22,042 --> 00:23:23,125
Es Adanne, ¿verdad?
558
00:23:23,750 --> 00:23:24,917
El de "Bombero".
559
00:23:25,125 --> 00:23:28,375
No se te puede contar nada.
Se entera todo el mundo.
560
00:23:28,833 --> 00:23:30,333
[Paco] ¡A ver!
561
00:23:30,458 --> 00:23:32,667
Chicos, escuchadme,
necesito aplausos.
562
00:23:32,750 --> 00:23:35,583
[Paco] Se acabó el recreo.Todo el mundo a aplaudir.
563
00:23:37,333 --> 00:23:39,083
[Paco] Que os duelan las manos.
564
00:23:39,208 --> 00:23:40,833
[silbidos]
565
00:23:49,417 --> 00:23:50,875
Antes esto se hacía bien.
566
00:23:50,958 --> 00:23:52,958
Cantaban, aplaudías
y se grababa.
567
00:23:53,042 --> 00:23:54,500
Ahora todo por separado.
568
00:23:54,625 --> 00:23:57,708
Cantando por un lado,
figuración por otro. Queda falso.
569
00:23:57,792 --> 00:24:01,083
¿Le has contado
que estuviste en la del 74?
570
00:24:01,167 --> 00:24:04,875
- Y otra vez.
- Y 75, 80, 85...
571
00:24:04,958 --> 00:24:06,042
La gran época.
572
00:24:06,250 --> 00:24:07,833
Aquello eran Nocheviejas.
573
00:24:07,917 --> 00:24:09,292
Y qué artistas. Pajares,
574
00:24:09,375 --> 00:24:11,458
María José Cantudo,
qué buena estaba.
575
00:24:11,625 --> 00:24:14,583
- ¿Esa quién es?
- Un personaje de la Transición.
576
00:24:14,667 --> 00:24:17,417
¿Sabes lo que era Tom Jones
cantando Delilah?
577
00:24:17,500 --> 00:24:20,500
Aplaudiendo con ganas,
y haciendo coros,
578
00:24:20,708 --> 00:24:23,292
con bebida de verdad,
no esta mierda.
579
00:24:23,583 --> 00:24:26,292
Lo recuerdo
y se me saltan las lágrimas.
580
00:24:26,375 --> 00:24:28,125
A mí también si lo repites.
581
00:24:28,750 --> 00:24:30,792
- ¿Tú eres "el Chino"?
- ¿Cómo?
582
00:24:30,875 --> 00:24:32,917
- El que vende botellas.
- 50 pavos.
583
00:24:33,208 --> 00:24:34,375
No te he dicho qué quiero.
584
00:24:34,458 --> 00:24:35,750
Todo a 50.
585
00:24:41,750 --> 00:24:43,000
¿Hendricks con pepino?
586
00:24:43,083 --> 00:24:44,125
Qué gilipollas.
587
00:24:44,250 --> 00:24:46,000
[Paco] Ahora necesito risas.
588
00:24:46,125 --> 00:24:47,292
Risas, ¿de acuerdo?
589
00:24:47,375 --> 00:24:48,875
Pero a carcajadas.
590
00:24:48,958 --> 00:24:50,792
No, más risas.
591
00:24:50,917 --> 00:24:52,000
[ríen exageradamente]
592
00:24:52,167 --> 00:24:54,000
[Paco] Eso es, risas. ¡Ja, ja, ja!
593
00:24:58,958 --> 00:25:01,000
¡No puedo más!
594
00:25:04,500 --> 00:25:06,208
¡Vale! Suficiente.
595
00:25:06,375 --> 00:25:08,417
Ahora necesito aplausos.
596
00:25:08,708 --> 00:25:10,250
[aplausos]
597
00:25:12,333 --> 00:25:13,333
[Paco] Eso es.
598
00:25:14,375 --> 00:25:16,583
Oye, ¿y "cotillón1234"?
599
00:25:16,708 --> 00:25:18,375
Vale, suficiente.
Lo tenemos.
600
00:25:18,542 --> 00:25:19,875
No es la WiFi.
601
00:25:19,958 --> 00:25:20,875
¿Y qué es?
602
00:25:20,958 --> 00:25:22,417
No hay nadie ahí fuera.
603
00:25:22,500 --> 00:25:26,667
Somos los únicos supervivientes.
Un virus megamortal ha matado al resto.
604
00:25:26,792 --> 00:25:27,875
¡Todo contaminado!
605
00:25:27,958 --> 00:25:31,000
Encerrados para siempre, y sin WiFi.
606
00:25:31,125 --> 00:25:33,708
Aplaudiendo hasta que nos sangren
las manos.
607
00:25:34,583 --> 00:25:35,625
Josua, eres el tío
608
00:25:35,708 --> 00:25:37,542
más subnormal que he conocido.
609
00:25:37,667 --> 00:25:39,083
Mira cómo te gusta, eh.
610
00:25:42,667 --> 00:25:45,417
Eh, no os adelantéis.
Eso viene ahora.
611
00:25:45,542 --> 00:25:46,625
Guardad energía.
612
00:25:46,750 --> 00:25:50,458
Ahora vamos a festejar
el Año Nuevo, ¿de acuerdo?
613
00:25:50,583 --> 00:25:52,083
Cuando se encienda eso,
614
00:25:52,333 --> 00:25:53,958
"Feliz 2016",
615
00:25:54,083 --> 00:25:55,375
todo el mundo abrazos,
616
00:25:55,458 --> 00:25:56,917
besos, ahí sí,
617
00:25:57,042 --> 00:25:58,250
brindando con champán
618
00:25:58,375 --> 00:25:59,708
y a tope. ¿De acuerdo?
619
00:25:59,833 --> 00:26:01,208
A darlo todo, chicos.
620
00:26:01,292 --> 00:26:02,500
Pendientes de mí, vamos.
621
00:26:02,583 --> 00:26:03,625
¿Son novios?
622
00:26:03,708 --> 00:26:05,458
No, se han conocido aquí.
623
00:26:05,583 --> 00:26:07,250
El primer día ni se hablaban.
624
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
[chispazos]
625
00:26:09,417 --> 00:26:10,833
¡Vamos allá, cabrones!
626
00:26:10,917 --> 00:26:12,833
[música de fiesta]
627
00:26:13,125 --> 00:26:14,500
[Paco] ¡Ahora, cabrones!
628
00:26:21,583 --> 00:26:23,208
[Paco] ¡Vamos, hijos de puta!
629
00:26:23,333 --> 00:26:24,917
[matasuegras]
630
00:26:30,917 --> 00:26:32,625
[Paco] ¡Vale, vale!
631
00:26:32,708 --> 00:26:34,625
[Paco] Muy bien, chicos.Muchas gracias.
632
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
[Paco] Vale, ya está.
633
00:26:37,417 --> 00:26:39,000
[Paco] De acuerdo, suficiente.
634
00:26:39,583 --> 00:26:40,625
[Paco] ¡Vale!
635
00:26:41,000 --> 00:26:42,500
[Paco] ¡Vale!
636
00:26:42,792 --> 00:26:44,042
[Paco] ¡Guardad energía
637
00:26:44,125 --> 00:26:45,542
que todavía queda noche!
638
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
¡Anoche follamos
639
00:26:46,542 --> 00:26:47,667
bajo la mesa!
640
00:26:47,958 --> 00:26:49,958
Pero no lo cuentes...
641
00:26:50,042 --> 00:26:51,917
Si tirasteis todas las copas...
642
00:26:52,000 --> 00:26:53,958
¡Hasta el pavo se movía!
643
00:26:54,292 --> 00:26:57,042
[Paco] Está muy bien, pero seguimos.Prevenidos.
644
00:26:57,125 --> 00:26:59,333
La gente no tiene otra cosa que hacer.
645
00:26:59,458 --> 00:27:03,000
- Es normal, son muchas horas...
- Estás cerca.
646
00:27:03,083 --> 00:27:03,917
Se aburren.
647
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Una cosa lleva a la otra
y acabas follando.
648
00:27:07,083 --> 00:27:08,583
¡Vamos allá, cabrones!
649
00:27:08,917 --> 00:27:10,625
[música de fiesta]
650
00:27:16,375 --> 00:27:18,917
Felices, eso es.
¡Vamos, hijos de puta!
651
00:27:19,042 --> 00:27:20,375
¡Feliz Año!
652
00:27:26,917 --> 00:27:28,875
[Paco] ¡Vale! ¡Vale, vale!
653
00:27:29,500 --> 00:27:31,625
Muy bien. Gracias a todos.
654
00:27:38,292 --> 00:27:39,833
¿Hay que repetir esto?
655
00:27:39,958 --> 00:27:42,792
El tipo que estaba sentado aquí
era un coñazo.
656
00:27:43,792 --> 00:27:44,875
Una semana y media,
657
00:27:44,958 --> 00:27:47,458
con la misma gente todo el rato.
658
00:27:48,417 --> 00:27:49,917
Menos mal que has venido.
659
00:27:50,917 --> 00:27:51,958
Gracias.
660
00:27:53,833 --> 00:27:55,708
Al final tú y yo nos enrollamos.
661
00:27:56,958 --> 00:27:58,042
¡¿Te imaginas?!
662
00:28:16,250 --> 00:28:17,958
[música]
663
00:29:14,625 --> 00:29:16,000
Me gusta mucho cómo besas.
664
00:29:16,125 --> 00:29:17,167
¿Sí? ¿De verdad?
665
00:29:17,583 --> 00:29:19,083
Pues no beso mucho.
666
00:29:19,208 --> 00:29:20,417
Yo tampoco.
667
00:29:20,958 --> 00:29:22,417
Creo que es este sitio.
668
00:29:22,750 --> 00:29:23,792
Parece que aquí
669
00:29:23,917 --> 00:29:25,542
no importa lo que hagas.
670
00:29:25,917 --> 00:29:28,083
- Es todo tan absurdo.
- Sí.
671
00:29:28,208 --> 00:29:30,000
Una hace lo que le da la gana.
672
00:29:30,125 --> 00:29:31,250
Sí, sí.
673
00:29:31,375 --> 00:29:32,500
[ríen]
674
00:29:32,708 --> 00:29:33,583
Por ejemplo,
675
00:29:33,875 --> 00:29:34,958
tú y yo.
676
00:29:35,083 --> 00:29:36,958
Nos conocemos
en una discoteca
677
00:29:37,042 --> 00:29:40,125
y nunca nos habríamos enseñado
las cicatrices.
678
00:29:40,375 --> 00:29:41,375
Ya.
679
00:29:46,000 --> 00:29:48,458
Estoy pensando en operarme
a corazón abierto.
680
00:29:48,542 --> 00:29:51,083
Una cicatriz desde aquí hasta aquí.
681
00:29:52,458 --> 00:29:54,583
[música]
682
00:30:07,833 --> 00:30:10,250
[aplausos]
683
00:30:12,417 --> 00:30:13,833
[silbidos]
684
00:30:17,833 --> 00:30:19,750
- ¿Qué hacéis?
- ¿Qué pasa?
685
00:30:19,875 --> 00:30:20,917
No se puede beber.
686
00:30:21,000 --> 00:30:22,292
Es whisky de verdad.
687
00:30:22,375 --> 00:30:24,125
- ¿De dónde?
- Del Chino.
688
00:30:24,208 --> 00:30:26,458
Roba botellas de los camerinos
y las vende.
689
00:30:26,542 --> 00:30:27,500
Gana una pasta.
690
00:30:27,625 --> 00:30:31,250
El año pasado sacó 2000 pavos en eBay
por una chupa de Melendi.
691
00:30:31,375 --> 00:30:33,708
- ¿Y las bragas aquellas?
- Se las quedó.
692
00:30:33,833 --> 00:30:34,875
Las lleva puestas.
693
00:30:34,958 --> 00:30:36,042
[ríen]
694
00:30:41,833 --> 00:30:43,125
[música de misterio]
695
00:30:47,750 --> 00:30:49,917
¿Crees que no sé lo que haces?
696
00:30:50,000 --> 00:30:52,083
- ¿Quién, yo?
- Sí, tú.
697
00:30:52,250 --> 00:30:53,500
Sácate eso de ahí.
698
00:30:54,000 --> 00:30:55,083
¿El qué?
699
00:30:56,458 --> 00:30:57,292
El tabaco.
700
00:30:57,417 --> 00:30:58,750
Dije que nada de fumar.
701
00:30:59,583 --> 00:31:00,542
Yo voy al baño.
702
00:31:00,958 --> 00:31:02,625
Todo el mundo a mear.
703
00:31:02,750 --> 00:31:04,667
¡Parecéis viejas!
No acabamos nunca.
704
00:31:10,167 --> 00:31:11,708
Eh, ¿no será usted el mago?
705
00:31:11,833 --> 00:31:12,708
No.
706
00:31:13,000 --> 00:31:14,875
Dani, vas a flipar.
707
00:31:14,958 --> 00:31:17,667
Dos le han hecho una mamada
al cantante Adanne.
708
00:31:17,792 --> 00:31:18,833
El de "Bombero".
709
00:31:18,958 --> 00:31:20,875
Sí, y a mí, no te jode.
710
00:31:21,000 --> 00:31:22,542
No, coño, en serio.
711
00:31:22,667 --> 00:31:24,500
Han guardado el tema
en un tarro
712
00:31:24,625 --> 00:31:26,875
y quieren preñarse
para sacarle pasta.
713
00:31:26,958 --> 00:31:27,917
Acojonante, ¿no?
714
00:31:28,000 --> 00:31:30,208
Me hago con la historia
y se la pasamos
715
00:31:30,292 --> 00:31:31,708
a tu colega rumano.
716
00:31:31,833 --> 00:31:33,250
¿Cuánto podemos pedir?
717
00:31:33,375 --> 00:31:35,417
No, eso es una puta mierda.
718
00:31:35,583 --> 00:31:36,667
En Supervivientes,
719
00:31:36,750 --> 00:31:38,583
con las pruebas de paternidad...
720
00:31:38,708 --> 00:31:40,333
Semanas de programa rajando:
721
00:31:40,417 --> 00:31:42,458
que si la madre, si es verdad...
722
00:31:42,625 --> 00:31:45,000
Un culebrón,
lo que les gusta a las chonis.
723
00:31:47,417 --> 00:31:49,000
[música de misterio]
724
00:31:53,500 --> 00:31:54,667
Joder.
725
00:31:59,708 --> 00:32:00,708
Vaya, mira.
726
00:32:02,958 --> 00:32:04,417
Dani, que se ha cortado.
727
00:32:04,542 --> 00:32:06,000
Nos podemos hacer de oro.
728
00:32:06,125 --> 00:32:09,250
Y luego el bautizo del niño,
la primera comunión...
729
00:32:09,958 --> 00:32:13,792
Lo metemos a cantante
y que haga bolos por toda España.
730
00:32:14,000 --> 00:32:15,417
Me parto el culo.
731
00:32:15,500 --> 00:32:17,417
Solo pensarlo,
se me pone dura.
732
00:32:17,542 --> 00:32:19,458
Llama a Luca
y que traiga la pasta.
733
00:32:19,583 --> 00:32:20,542
Es un escándalo.
734
00:32:20,667 --> 00:32:22,500
Vale, hijoputa, luego te llamo.
735
00:32:23,417 --> 00:32:24,667
Joder, están buenos.
736
00:32:41,292 --> 00:32:42,458
De puta madre.
737
00:32:43,583 --> 00:32:45,458
[música de ópera]
738
00:32:48,792 --> 00:32:50,625
[música de misterio]
739
00:32:53,458 --> 00:32:55,167
[Perotti] No, imposible.
740
00:32:55,417 --> 00:32:58,667
Adanne hace el photocall
pero no se queda a ver la peli.
741
00:32:58,750 --> 00:33:01,667
Tiene gala de niños autistas
y lo de Loewe.
742
00:33:01,792 --> 00:33:03,292
- Digo...
- Ya lo sé, hijo.
743
00:33:03,417 --> 00:33:06,000
Te lo prometí,
pero no llegamos al partido.
744
00:33:06,083 --> 00:33:09,458
La gente no se sabe los textos,
repetimos todo...
745
00:33:09,792 --> 00:33:11,042
Te paso con tu madre.
746
00:33:11,708 --> 00:33:13,208
Cielo, ¿has cenado?
747
00:33:13,542 --> 00:33:17,292
No sé cuándo acabaremos,
tu padre no para de improvisar.
748
00:33:17,417 --> 00:33:20,750
Ya sabes que si se hace el gracioso
no hay quien le siga.
749
00:33:21,333 --> 00:33:22,833
Perdón, te he pisado.
750
00:33:24,042 --> 00:33:27,167
Sí, mi amor.
Métete en la cama que no pasa nada.
751
00:33:32,500 --> 00:33:34,250
¿Qué haces?
¿Estás loco?
752
00:33:34,375 --> 00:33:36,958
No podía esperar.
Quiero hacerlo ahora. Ya.
753
00:33:37,750 --> 00:33:40,250
Ahora está en maquillaje,
hay que esperar.
754
00:33:40,333 --> 00:33:41,167
Eso es.
755
00:33:41,250 --> 00:33:42,125
Me escondo
756
00:33:43,208 --> 00:33:45,458
y al aparecer, le disparo
y que me detengan.
757
00:33:45,583 --> 00:33:47,958
No hablamos eso.
Hay que seguir el plan.
758
00:33:48,125 --> 00:33:49,208
¿Qué plan?
759
00:33:49,333 --> 00:33:50,167
¿Cómo?
760
00:33:50,458 --> 00:33:52,667
Llevamos tres meses
planeando esto.
761
00:33:52,792 --> 00:33:54,042
Ahora a tu mesa
762
00:33:54,125 --> 00:33:55,208
y te calmas.
763
00:33:55,292 --> 00:33:56,208
¿Las pastillas?
764
00:33:56,333 --> 00:33:58,375
Toda la caja,
pero no me hace nada.
765
00:33:58,500 --> 00:34:00,375
Me tiembla el ojo.
¿Se me nota?
766
00:34:00,500 --> 00:34:02,167
No. Estás estupendamente.
767
00:34:02,292 --> 00:34:03,167
Repite conmigo:
768
00:34:03,250 --> 00:34:04,333
estoy bien.
769
00:34:04,833 --> 00:34:05,833
Estoy bien.
770
00:34:06,833 --> 00:34:08,083
No estoy bien.
771
00:34:09,125 --> 00:34:10,875
- ¿Cómo estás?
- Mejor.
772
00:34:10,958 --> 00:34:12,458
Bien. ¿Cuál es el plan?
773
00:34:13,250 --> 00:34:14,625
Matar a Alphonso.
774
00:34:15,375 --> 00:34:16,250
Ey...
775
00:34:16,375 --> 00:34:17,750
¿que tal, chiquitines?
776
00:34:17,917 --> 00:34:19,250
Me han dicho que venga.
777
00:34:19,333 --> 00:34:20,208
No era ahora.
778
00:34:20,292 --> 00:34:21,500
Más tarde mejor.
779
00:34:21,625 --> 00:34:24,250
- Mañana.
- Si canto hoy, princesa.
780
00:34:24,375 --> 00:34:26,542
Ha sido un error,
si pudieras esperar.
781
00:34:28,875 --> 00:34:30,250
Así que tú eres Adanne,
782
00:34:30,375 --> 00:34:31,667
el de "Bombero"
783
00:34:31,792 --> 00:34:33,417
Tenía ganas de conocerte.
784
00:34:33,583 --> 00:34:34,792
Alphonso.
785
00:34:38,042 --> 00:34:40,208
Muy bien,
estás en el backstage.
786
00:34:40,458 --> 00:34:42,000
Alphonso te da la espalda.
787
00:34:42,125 --> 00:34:45,083
Siempre me da la espalda,
no contestó ni una carta.
788
00:34:45,208 --> 00:34:48,833
No, te da la espalda
porque está mirando al público.
789
00:34:49,917 --> 00:34:50,958
Vale, de acuerdo.
790
00:34:51,083 --> 00:34:53,750
Comienza una canción.
Suena Mi Gran Noche.
791
00:34:53,875 --> 00:34:56,000
Yo prefiero Escándalo.
792
00:34:56,167 --> 00:34:59,542
La canción da igual,
lo importante es matar a Alphonso.
793
00:34:59,792 --> 00:35:03,583
Vivo mi vida, soy como soyNo hay quien me pare por donde voy
794
00:35:03,750 --> 00:35:06,708
No empecemos.
La canción no la elegimos nosotros.
795
00:35:06,792 --> 00:35:08,875
Está pactada para el espectáculo.
796
00:35:09,167 --> 00:35:10,208
¿Qué sabe nadie?
797
00:35:10,292 --> 00:35:11,208
¿Qué dices?
798
00:35:11,292 --> 00:35:13,625
Si ni yo mismoMuchas veces sé qué quiero
799
00:35:13,708 --> 00:35:15,833
Yo te lo cuento:
acabar con Alphonso.
800
00:35:15,958 --> 00:35:17,250
Te ha hundido la vida.
801
00:35:17,375 --> 00:35:20,958
Le has escrito 635 canciones
y no le ha gustado ninguna.
802
00:35:21,042 --> 00:35:23,292
A veces oigo sin querer algún murmullo
803
00:35:23,417 --> 00:35:26,958
¿Han vuelto las voces?
Óscar, por favor, no les hagas caso.
804
00:35:27,417 --> 00:35:28,708
No, no hago caso.
805
00:35:28,833 --> 00:35:31,667
Y yo me río y me pregunto¿Qué sabe nadie?
806
00:35:31,792 --> 00:35:33,583
¿Qué sabe nadie de nadie?
807
00:35:33,917 --> 00:35:35,958
¿De nadie?¿De nadie?
808
00:35:51,958 --> 00:35:53,333
Me gustaría decirle
809
00:35:53,417 --> 00:35:55,667
que admiro muchísimo su trabajo.
810
00:35:56,500 --> 00:35:58,333
A mí también me gusta lo tuyo,
811
00:35:58,417 --> 00:36:00,417
aunque no he oído ninguna canción.
812
00:36:00,542 --> 00:36:02,292
Muchas gracias, señor Alphonso.
813
00:36:02,375 --> 00:36:04,375
El último disco le encantará.
814
00:36:04,708 --> 00:36:06,583
Me he metido más en la producción,
815
00:36:06,708 --> 00:36:07,708
quería un sonido...
816
00:36:07,833 --> 00:36:08,958
tipo Miami...
817
00:36:09,042 --> 00:36:11,083
- ¿Sabe lo que digo?
- Ni idea.
818
00:36:11,208 --> 00:36:14,458
Como Enrique Iglesias,
pero más sucio y guitarritas.
819
00:36:14,542 --> 00:36:16,250
- ¿Le ha oído?
- No.
820
00:36:16,375 --> 00:36:17,625
Hijo de Julio Iglesias.
821
00:36:17,750 --> 00:36:19,917
No conozco ningún Julio Iglesias.
822
00:36:20,000 --> 00:36:21,167
- ¿No?
- Hablemos de ti,
823
00:36:21,250 --> 00:36:22,500
me gusta tu energía.
824
00:36:22,625 --> 00:36:24,208
- ¿Sí?
- Es tu mirada.
825
00:36:24,750 --> 00:36:27,000
Tienes algo, en el ojo.
826
00:36:27,083 --> 00:36:28,583
- Es una pestaña.
- ¿Ahora?
827
00:36:28,667 --> 00:36:31,083
- ¿Pero ahora?
- Es una mota de polvo.
828
00:36:31,917 --> 00:36:33,708
- ¿Ya?
- No, déjame a mí.
829
00:36:35,667 --> 00:36:36,708
A ver...
830
00:36:37,292 --> 00:36:38,542
- ¡Ah!
- No te muevas.
831
00:36:38,667 --> 00:36:39,667
Abre bien el ojo.
832
00:36:39,792 --> 00:36:42,167
A mi madre le encantaban sus canciones.
833
00:36:42,292 --> 00:36:43,542
Siempre las tarareaba.
834
00:36:43,625 --> 00:36:45,083
¿Murió? Lo siento.
835
00:36:45,167 --> 00:36:46,833
No, está perfectamente.
836
00:36:46,958 --> 00:36:48,875
Como decías "tarareaba".
837
00:36:48,958 --> 00:36:50,333
¿Hace mucho que no la ves?
838
00:36:50,417 --> 00:36:52,542
Con la gira es complicado.
839
00:36:52,792 --> 00:36:53,833
Un bastoncillo.
840
00:36:54,667 --> 00:36:57,583
No descuides a tu madre.
Hoy está aquí,
841
00:36:57,708 --> 00:36:58,750
pero mañana...
842
00:36:58,875 --> 00:37:01,042
Cuando acabe aquí
igual voy a verla.
843
00:37:01,167 --> 00:37:03,375
Yo también prioricé el dinero
844
00:37:03,458 --> 00:37:04,667
sobre la familia.
845
00:37:04,750 --> 00:37:07,417
- No me he portado tan mal.
- Claro,
846
00:37:07,542 --> 00:37:09,292
ignora lo que dice la gente.
847
00:37:09,417 --> 00:37:10,458
¡Ah!
848
00:37:10,542 --> 00:37:11,583
Rizapestañas.
849
00:37:11,667 --> 00:37:13,875
- ¿Qué dicen?
- Nada, lo típico.
850
00:37:13,958 --> 00:37:16,708
Los has dejado tirados,
te avergüenzas de ellos.
851
00:37:16,792 --> 00:37:18,375
Mucha envidia.
852
00:37:18,500 --> 00:37:19,958
- ¡Ah!
- Esto ya está.
853
00:37:20,125 --> 00:37:21,667
Te pongo un poco de agua.
854
00:37:23,000 --> 00:37:24,083
¡Ah!
855
00:37:24,458 --> 00:37:25,625
Es colonia.
856
00:37:25,750 --> 00:37:27,000
[se queja]
857
00:37:27,083 --> 00:37:28,583
No te muevas que es peor.
858
00:37:28,708 --> 00:37:30,875
A lo de tu madre
no le des más vueltas.
859
00:37:31,000 --> 00:37:33,167
Evita los pensamientos negativos.
860
00:37:33,292 --> 00:37:34,542
Sácalos de la cabeza.
861
00:37:34,667 --> 00:37:36,500
Y más al salir al escenario.
862
00:37:36,625 --> 00:37:37,708
Vale...
863
00:37:37,958 --> 00:37:39,667
Bueno, chicos, me voy.
864
00:37:39,958 --> 00:37:41,042
- Cuídate ese ojo,
865
00:37:41,125 --> 00:37:42,333
no te lo toques.
866
00:37:42,417 --> 00:37:43,250
No...
867
00:37:43,333 --> 00:37:44,750
Déjalo estar. Ciao.
868
00:37:46,292 --> 00:37:48,667
Gracias por sus consejos,
señor Alphonso.
869
00:37:49,042 --> 00:37:51,333
Me ha dicho
que tengo algo en la mirada.
870
00:37:52,167 --> 00:37:54,333
[música y aplausos]
871
00:38:13,417 --> 00:38:16,792
Dormido en mi camaOigo la campana
872
00:38:16,875 --> 00:38:18,375
Me bajo por la barra
873
00:38:18,458 --> 00:38:20,250
Todo está en calma
874
00:38:20,333 --> 00:38:21,875
La adrenalina sube
875
00:38:21,958 --> 00:38:23,708
Cojo mi manguera
876
00:38:23,875 --> 00:38:25,333
Salimos a la calle
877
00:38:25,417 --> 00:38:27,250
La noche nos espera
878
00:38:27,375 --> 00:38:29,083
Las llamas crecen rojas
879
00:38:29,167 --> 00:38:30,917
Queman mis entrañas
880
00:38:31,042 --> 00:38:32,583
El humo me intoxica
881
00:38:32,750 --> 00:38:34,625
Pierdo la cabeza
882
00:38:34,792 --> 00:38:36,125
De pronto aquella chica
883
00:38:36,250 --> 00:38:37,833
Grita en la ventana
884
00:38:37,958 --> 00:38:39,667
Para salvarla de las llamas
885
00:38:39,833 --> 00:38:42,333
Dime si hay que ser bombero
886
00:38:42,458 --> 00:38:44,208
Echar el agua en el fuego
887
00:38:44,292 --> 00:38:47,458
No importa lo que se quemeSiempre llego yo el primero
888
00:38:47,583 --> 00:38:49,917
Como un buen bombero
889
00:38:50,292 --> 00:38:54,292
¡Me quemo la cara por ti!
890
00:38:55,583 --> 00:38:58,875
Ahora estoy en UrgenciasEscocido y chamuscado
891
00:38:59,125 --> 00:39:00,792
Ya no duermo y desvarío
892
00:39:00,917 --> 00:39:02,667
Las nalgas me he pelado
893
00:39:02,875 --> 00:39:04,208
Y tú pasas de todo
894
00:39:04,292 --> 00:39:05,917
No me mandas ni un WhatsApp
895
00:39:06,042 --> 00:39:08,167
Agrégame, que soy tu amigo
896
00:39:08,292 --> 00:39:13,167
Que tú no sabes que yo te necesitoComo el agua al fuego
897
00:39:13,333 --> 00:39:16,625
Que si tú me haces casoYo ya me derrito
898
00:39:16,792 --> 00:39:18,375
De pronto aquella chica
899
00:39:18,458 --> 00:39:19,708
Grita en la ventana
900
00:39:19,833 --> 00:39:21,458
Esto no es normal, eh.
901
00:39:21,583 --> 00:39:23,583
Es perfectamente normal, Jose.
902
00:39:23,667 --> 00:39:25,542
Eres un tío atractivo, maduro.
903
00:39:25,667 --> 00:39:29,292
- Madurito interesante.
- Miradla a ella y miradme a mí.
904
00:39:29,375 --> 00:39:30,917
La magia de la Nochevieja.
905
00:39:32,958 --> 00:39:35,667
Me ocultáis algo.
Esto es una broma.
906
00:39:35,917 --> 00:39:37,083
- ¿Aún no lo sabe?
907
00:39:37,167 --> 00:39:38,833
- Calla.
- ¿Saber el qué?
908
00:39:39,167 --> 00:39:40,875
- ¿Qué pasa?
- Nada.
909
00:39:41,125 --> 00:39:43,750
¿Está casada?
¿Tiene un novio culturista?
910
00:39:43,833 --> 00:39:44,833
¿Es un tío?
911
00:39:44,917 --> 00:39:45,833
Si fuera eso...
912
00:39:45,958 --> 00:39:47,875
Jose, está buenísima. ¿Y qué?
913
00:39:48,000 --> 00:39:49,500
Le has hecho gracia.
914
00:39:49,583 --> 00:39:50,750
¿Qué hay de malo?
915
00:39:50,875 --> 00:39:52,125
- ¡Nada!
- Disfruta.
916
00:39:52,208 --> 00:39:53,333
Baila, Jose.
917
00:39:54,292 --> 00:39:55,958
[sigue la música]
918
00:40:01,458 --> 00:40:03,667
Esto no te va a gustar, Perotti.
919
00:40:04,708 --> 00:40:06,958
- No veo nada.
- Ponlo, Amparo.
920
00:40:09,250 --> 00:40:11,375
¿De quién es el vídeo
y cuánto piden?
921
00:40:11,458 --> 00:40:13,000
Nuestro, no te preocupes.
922
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
¿Cámaras en los camerinos?
923
00:40:14,542 --> 00:40:15,958
Tranquilo, Perotti.
924
00:40:16,042 --> 00:40:17,208
¿Tranquilo, papito?
925
00:40:17,292 --> 00:40:19,042
¿Qué mierda de programa
es este?
926
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
- Por seguridad
- Por los robos.
927
00:40:21,042 --> 00:40:23,125
- Botellas, ropa.
- Hasta un sofá.
928
00:40:23,250 --> 00:40:25,333
No te hemos traído por eso.
Mira.
929
00:40:26,792 --> 00:40:29,500
- Mira ahí, ¿lo has visto?
- ¿Qué?
930
00:40:29,583 --> 00:40:30,625
Pónselo otra vez.
931
00:40:33,792 --> 00:40:35,500
Ha escupido algo en un bote.
932
00:40:38,417 --> 00:40:40,250
La concha de su madre...
933
00:40:40,958 --> 00:40:41,875
Bombero
934
00:40:41,958 --> 00:40:43,667
Echar el agua en el fuego
935
00:40:43,792 --> 00:40:46,917
No importa lo que se quemeSiempre llego yo el primero
936
00:40:47,167 --> 00:40:49,500
¡Como un buen bombero!
937
00:40:49,833 --> 00:40:52,958
¡Me quemo la cara por ti!
938
00:40:54,333 --> 00:40:56,125
¿Que estoy en peligro de qué?
939
00:40:56,208 --> 00:40:57,125
De muerte.
940
00:40:57,208 --> 00:40:59,542
Parece que exageramos.
941
00:40:59,792 --> 00:41:01,208
Hala, los locos.
942
00:41:01,542 --> 00:41:03,625
Pues no, hablamos muy en serio.
943
00:41:03,750 --> 00:41:05,750
Dile qué le pasó
al que estaba ahí.
944
00:41:05,833 --> 00:41:07,500
- ¿Quién?
- El que se sentaba ahí.
945
00:41:07,583 --> 00:41:08,417
El de la grúa.
946
00:41:08,500 --> 00:41:11,458
Le deja el móvil
y le aplastan la cabeza.
947
00:41:11,542 --> 00:41:12,667
¿Qué tiene que ver?
948
00:41:12,792 --> 00:41:14,208
No tiene nada que ver.
949
00:41:14,417 --> 00:41:17,000
Cuéntale lo del baño,
o lo del maquillaje.
950
00:41:17,125 --> 00:41:18,583
Llevamos solo una semana
951
00:41:18,708 --> 00:41:20,208
y le han pasado muchas cosas.
952
00:41:20,292 --> 00:41:21,917
Por favor, dejadlo.
953
00:41:22,000 --> 00:41:23,792
Cuéntale lo del vestuario.
954
00:41:23,875 --> 00:41:27,042
Se está probando el vestido,
entra Paco a cogerle el bajo.
955
00:41:27,167 --> 00:41:29,667
- Se agacha, ella la mira...
- ¡Solo mirarla!
956
00:41:29,958 --> 00:41:31,333
Y se traga una aguja.
957
00:41:31,500 --> 00:41:33,375
- Como suena.
- Y al hospital.
958
00:41:33,458 --> 00:41:37,792
Yo conozco a Paloma de toda la vida
y no quiero hablar mal de ella,
959
00:41:37,917 --> 00:41:40,750
pero esta niña
siempre ha tenido eso.
960
00:41:40,833 --> 00:41:42,625
- ¿Qué es eso?
- Un problema.
961
00:41:42,708 --> 00:41:45,375
- No digáis la palabra.
- No pienso decirla.
962
00:41:46,000 --> 00:41:46,875
¿Es gafe?
963
00:41:46,958 --> 00:41:48,375
- ¡No lo digas!
- ¡Jose!
964
00:41:49,000 --> 00:41:51,375
Entra al plató.
Un cámara la mira.
965
00:41:51,583 --> 00:41:53,792
Le sonríe. Le devuelve la sonrisa.
966
00:41:53,875 --> 00:41:55,833
Esto lo vi, no invento.
967
00:41:55,958 --> 00:41:57,417
- ¿Y?
- ¡Un ictus!
968
00:41:57,542 --> 00:41:59,500
Le estalla una vena en la cabeza.
969
00:41:59,958 --> 00:42:02,667
- Al hospital.
- Directo al hospital.
970
00:42:02,917 --> 00:42:05,625
Creo que estáis sacando
las cosas de quicio.
971
00:42:05,750 --> 00:42:07,917
¿Tú me has visto mirarla a la cara?
972
00:42:08,292 --> 00:42:09,417
Y mira que está buena.
973
00:42:09,500 --> 00:42:11,000
Relaja, ¿vale?
974
00:42:11,292 --> 00:42:14,083
¿Te parece normal
que te cuente toda su vida
975
00:42:14,208 --> 00:42:16,375
y a los cinco minutos
te come la boca?
976
00:42:16,500 --> 00:42:18,458
- Está desesperada
- Nadie le entra.
977
00:42:18,583 --> 00:42:20,083
¡Todo el mundo lo sabe!
978
00:42:20,208 --> 00:42:21,875
- Se ha corrido la voz.
- Sí.
979
00:42:22,125 --> 00:42:23,125
Claro.
980
00:42:23,417 --> 00:42:26,458
Solo una desesperada
se besaría conmigo, ¿verdad?
981
00:42:27,708 --> 00:42:29,458
Jose, no te lo tomes así.
982
00:42:29,625 --> 00:42:32,125
- Por ahí no vayas.
- Es verdad.
983
00:42:32,667 --> 00:42:34,958
Corres peligro ahí sentado.
984
00:42:35,083 --> 00:42:37,292
¿Soy la única que baila?
985
00:42:38,208 --> 00:42:40,625
No nos va mucho el "electro-latino".
986
00:42:40,750 --> 00:42:42,750
Somos más de merengue, salsa.
987
00:42:42,833 --> 00:42:44,000
Qué tonto...
988
00:42:44,125 --> 00:42:45,292
En serio, ¿qué pasa?
989
00:42:45,458 --> 00:42:47,208
No pasa nada, cariño.
990
00:42:54,042 --> 00:42:55,042
¡Bombero!
991
00:42:55,250 --> 00:42:56,833
[aplausos]
992
00:43:04,083 --> 00:43:06,542
¡Gracias, España!
993
00:43:07,208 --> 00:43:08,250
[teléfono]
994
00:43:09,250 --> 00:43:10,208
¿Diga?
995
00:43:10,833 --> 00:43:12,958
Buenas noches.
Le llamo de la Policía.
996
00:43:13,083 --> 00:43:13,917
¿Cómo?
997
00:43:14,000 --> 00:43:16,208
¡Solo tres palabras!
998
00:43:16,667 --> 00:43:18,000
¡Os amo!
999
00:43:18,167 --> 00:43:19,458
[gritos]
1000
00:43:19,958 --> 00:43:22,708
Perdón, no oigo muy bien.
Hay mucho jaleo.
1001
00:43:25,583 --> 00:43:28,792
¿Es familiar de
Dolores Martiño Sepúlveda?
1002
00:43:28,917 --> 00:43:32,958
- Es mi madre, ¿está bien?
- Sí, no se preocupe.
1003
00:43:33,042 --> 00:43:34,333
Pero está detenida.
1004
00:43:34,458 --> 00:43:37,500
Ha mordido a un compañero
al sacarla de su casa.
1005
00:43:37,625 --> 00:43:39,333
¿Qué? ¡Móviles no!
1006
00:43:39,417 --> 00:43:41,792
Un segundo,
han detenido a mi madre.
1007
00:43:42,167 --> 00:43:44,458
¿Pero por qué la sacaban de ahí?
1008
00:43:44,583 --> 00:43:47,875
Porque está en llamas.
No sabe encender la cocina de gas
1009
00:43:47,958 --> 00:43:49,083
y ha usado papeles.
1010
00:43:49,167 --> 00:43:51,292
Ya están aquí los bomberos.
1011
00:43:51,417 --> 00:43:52,833
[explosión]
1012
00:43:55,125 --> 00:43:56,833
¿Se hace responsable de ella?
1013
00:43:56,958 --> 00:43:58,250
Sí, claro,
1014
00:43:58,375 --> 00:44:00,333
pero ahora mismo estoy trabajando.
1015
00:44:00,458 --> 00:44:01,833
No puedo salir de aquí.
1016
00:44:01,958 --> 00:44:04,542
Pues entonces dormirá en el calabozo.
1017
00:44:04,625 --> 00:44:07,875
- ¿Dormir en el calabozo?
- Lo que yo le diga.
1018
00:44:07,958 --> 00:44:09,083
Hago unas llamadas
1019
00:44:09,208 --> 00:44:11,125
y contacto con ustedes.
1020
00:44:11,208 --> 00:44:12,083
Usted mismo.
1021
00:44:12,458 --> 00:44:13,667
Ahora les llamo.
1022
00:44:15,333 --> 00:44:17,042
[tono de llamada]
1023
00:44:17,958 --> 00:44:19,458
- Jose...
- ¿María?
1024
00:44:19,958 --> 00:44:21,125
- María.
- ¿Qué?
1025
00:44:21,250 --> 00:44:23,500
Menos mal,
pensaba que estabas volando.
1026
00:44:23,625 --> 00:44:26,375
Dos horas de retraso
por un aviso de bomba.
1027
00:44:26,500 --> 00:44:27,667
Esto es un infierno.
1028
00:44:27,833 --> 00:44:30,292
No te creas.
Tengo que contarte una cosa.
1029
00:44:30,542 --> 00:44:33,792
Estamos a punto de embarcar.
¿Qué pasa?
1030
00:44:35,292 --> 00:44:36,500
¿Qué has dicho?
1031
00:44:42,042 --> 00:44:43,333
¿Ves? No funciona.
1032
00:44:43,417 --> 00:44:45,125
Es peligroso.
Mira cómo estás.
1033
00:44:45,250 --> 00:44:48,000
¿Y si le pasa a alguien del público
o a mí?
1034
00:44:48,125 --> 00:44:50,125
A ese lado del espejo
es difícil.
1035
00:44:50,292 --> 00:44:51,708
Eso es lo que te pasa.
1036
00:44:51,917 --> 00:44:53,000
Que me odias.
1037
00:44:53,125 --> 00:44:54,958
- ¿Yo?
- ¿Te crees que no lo sé?
1038
00:44:55,083 --> 00:44:55,958
Quieres estar
1039
00:44:56,042 --> 00:44:57,958
a este lado del espejo, Alicia.
1040
00:44:58,583 --> 00:44:59,417
¿Alicia?
1041
00:44:59,500 --> 00:45:00,583
No te hagas el tonto.
1042
00:45:00,708 --> 00:45:02,917
Sé que por las noches
vas a karaokes
1043
00:45:03,000 --> 00:45:04,917
y cantas mis canciones.
1044
00:45:05,000 --> 00:45:06,417
Son las que conozco.
1045
00:45:06,542 --> 00:45:08,083
Quieres ser Enrique Iglesias.
1046
00:45:08,208 --> 00:45:09,333
Trepar y trepar
1047
00:45:09,458 --> 00:45:11,125
hasta acabar con tu padre.
1048
00:45:11,708 --> 00:45:12,833
Adoptivo.
1049
00:45:12,958 --> 00:45:14,708
De eso quería hablarte.
1050
00:45:15,000 --> 00:45:16,458
Te he ocultado algo
1051
00:45:16,542 --> 00:45:18,208
todos estos años.
1052
00:45:18,417 --> 00:45:19,917
Y no me mires así.
1053
00:45:20,083 --> 00:45:21,417
Que me molesta.
1054
00:45:21,917 --> 00:45:23,708
- Sígueme en Twitter.
- Sí.
1055
00:45:25,417 --> 00:45:26,958
Un poquito más para abajo.
1056
00:45:27,083 --> 00:45:29,958
Ahí...
Ahí está, cariño.
1057
00:45:31,958 --> 00:45:32,833
¿Qué tal?
1058
00:45:32,917 --> 00:45:34,833
Cojonudo. A la primera.
1059
00:45:34,958 --> 00:45:36,875
Muchas gracias, chiquitín.
1060
00:45:39,625 --> 00:45:41,708
No aguanto más,
yo me voy.
1061
00:45:41,833 --> 00:45:42,792
¿Tan malo ha sido?
1062
00:45:42,875 --> 00:45:43,958
¿Qué te dije?
1063
00:45:44,042 --> 00:45:45,958
Te pillaron y en serio.
1064
00:45:46,083 --> 00:45:48,083
Te lo avisé, pero vos pasás de todo
1065
00:45:48,167 --> 00:45:49,667
porque sos la estrellita.
1066
00:45:49,792 --> 00:45:51,083
Si estaba cantando...
1067
00:45:51,208 --> 00:45:53,375
La loca que te hizo una mamada,
1068
00:45:53,500 --> 00:45:55,958
mientras yo te pedía
que te controlaras,
1069
00:45:56,042 --> 00:45:57,500
tiene tu semen.
1070
00:45:57,583 --> 00:45:59,875
¿Entendés? Y lo guardó en un bote.
1071
00:45:59,958 --> 00:46:00,917
¿Para qué?
1072
00:46:01,417 --> 00:46:02,958
¿Para hacer un caldo?
1073
00:46:03,042 --> 00:46:04,542
¡Para chantajearnos!
1074
00:46:04,708 --> 00:46:06,667
Niño, custodia, juicio...
1075
00:46:06,750 --> 00:46:07,750
¡A lo grande!
1076
00:46:07,875 --> 00:46:10,750
Por el 10 %,
yo todo esto no lo aguanto.
1077
00:46:10,958 --> 00:46:12,458
Perotti se va.
1078
00:46:12,625 --> 00:46:14,125
¿Y tenemos el niño?
1079
00:46:19,375 --> 00:46:20,875
No vamos a tener el niño.
1080
00:46:20,958 --> 00:46:24,292
Encontramos a esa zorra
y cuando la tenga entre mis manos
1081
00:46:24,375 --> 00:46:28,375
la exprimiré hasta sacarle
la última gota de lo que nos robó.
1082
00:46:29,250 --> 00:46:31,000
Tienes los pechos más bonitos.
1083
00:46:31,125 --> 00:46:32,208
¿Qué haces luego?
1084
00:46:32,333 --> 00:46:33,833
- ¡Adanne!
- Perdonadme.
1085
00:46:34,667 --> 00:46:36,458
- Perdona.
- No me toques.
1086
00:46:36,625 --> 00:46:38,667
[Adanne] Princesas, príncipes,se os quiere.
1087
00:46:39,250 --> 00:46:40,958
[música]
1088
00:46:41,083 --> 00:46:42,917
La noche es joven
1089
00:46:43,083 --> 00:46:44,083
¡Anímate!
1090
00:46:45,125 --> 00:46:46,958
[Alphonso]
Lo recuerdo como si fuera hoy.
1091
00:46:47,125 --> 00:46:48,958
La Nochevieja del 74,
1092
00:46:49,042 --> 00:46:50,917
hace 40 años.
1093
00:46:51,083 --> 00:46:54,250
- ¿Cómo doy por cámara?
- Espectacular, le tira de ahí.
1094
00:46:55,083 --> 00:46:56,875
Estábamos los más grandes:
1095
00:46:56,958 --> 00:47:01,208
Esteso, Fórmula V, Tom Jones
y yo, por supuesto.
1096
00:47:01,583 --> 00:47:03,458
Tom Jones y yo nos conocíamos.
1097
00:47:03,625 --> 00:47:04,792
Éramos amigos.
1098
00:47:04,917 --> 00:47:06,792
La canción no era especial,
1099
00:47:06,917 --> 00:47:08,833
pero lo pasábamos bien juntos.
1100
00:47:09,292 --> 00:47:10,958
El decorado mediocre,
1101
00:47:11,125 --> 00:47:12,167
antiguo,
1102
00:47:12,458 --> 00:47:14,417
de los de antes,
pero con encanto.
1103
00:47:14,542 --> 00:47:17,000
Las fans nos perseguían
por los pasillos.
1104
00:47:17,083 --> 00:47:19,417
No había forma
de quitárselas de encima.
1105
00:47:19,500 --> 00:47:20,583
[ríe]
1106
00:47:20,792 --> 00:47:23,083
Digamos que por eso naciste tú.
1107
00:47:25,500 --> 00:47:26,333
¿Qué?
1108
00:47:26,417 --> 00:47:28,333
Tu madre era una del Ballet Zoom.
1109
00:47:29,375 --> 00:47:31,292
¿Pero yo no era adoptado?
1110
00:47:31,458 --> 00:47:32,833
Eso fue por la prensa.
1111
00:47:32,958 --> 00:47:36,250
Tu madre se llamaba Wendolyn
y era de Badajoz.
1112
00:47:37,958 --> 00:47:39,042
Buscaré en YouTube.
1113
00:47:39,208 --> 00:47:40,458
Ahí estará.
1114
00:47:41,167 --> 00:47:42,583
Wendolyn.
1115
00:47:43,375 --> 00:47:47,292
Qué bonito.
Y toda la historia del niño ruso
1116
00:47:47,417 --> 00:47:49,583
rescatado en una de las giras...
1117
00:47:49,667 --> 00:47:50,958
Era un poco mentira.
1118
00:47:51,083 --> 00:47:52,708
Era un poquito mentira.
1119
00:47:53,375 --> 00:47:54,958
¿Y por qué me llamas Yuri?
1120
00:47:55,208 --> 00:47:56,958
Sonaba mejor para la prensa.
1121
00:47:57,625 --> 00:47:59,708
40 años llamándome Yuri
para disimular.
1122
00:47:59,833 --> 00:48:01,958
Eres un juguete roto, Yuri.
1123
00:48:02,167 --> 00:48:03,000
Asúmelo.
1124
00:48:03,167 --> 00:48:05,292
- Lo soy.
- Wendolyn estaba embarazada
1125
00:48:05,375 --> 00:48:06,625
y tenía antojos.
1126
00:48:06,708 --> 00:48:09,500
Algunas quieren fresas,
otras, chocolate.
1127
00:48:09,667 --> 00:48:11,417
Ella era más bien de caballo,
1128
00:48:11,542 --> 00:48:12,958
o de LSD.
1129
00:48:13,042 --> 00:48:15,292
- Yo le decía que no mezclara.
- Claro.
1130
00:48:15,417 --> 00:48:16,583
Pero no me hacía caso.
1131
00:48:16,708 --> 00:48:17,542
Un día llegué,
1132
00:48:17,625 --> 00:48:18,792
no estabas en la cuna.
1133
00:48:18,917 --> 00:48:20,167
Te buscamos,
1134
00:48:20,250 --> 00:48:22,208
estabas en el horno,
1135
00:48:22,292 --> 00:48:23,750
rodeado de cebollas.
1136
00:48:23,958 --> 00:48:25,708
Hubo que alejarte de ella.
1137
00:48:26,292 --> 00:48:28,250
Bien, algo hemos avanzado.
1138
00:48:28,708 --> 00:48:32,250
Mi madre era una colgada de los 70
y aprendí ruso porque sí.
1139
00:48:32,375 --> 00:48:35,125
Noto cierta ira en ti, pequeño Yuri.
1140
00:48:35,292 --> 00:48:37,250
Yuri o como quieras llamarte.
1141
00:48:37,375 --> 00:48:39,292
Yuri, me he acostumbrado.
1142
00:48:39,375 --> 00:48:41,250
- Una pregunta.
- Dime.
1143
00:48:41,333 --> 00:48:43,292
¿Por qué me lo cuenta esta noche?
1144
00:48:43,417 --> 00:48:45,208
Tienes que saberlo antes de...
1145
00:48:45,333 --> 00:48:46,333
¿Antes de qué?
1146
00:48:46,542 --> 00:48:48,333
De que sea demasiado tarde.
1147
00:48:49,500 --> 00:48:51,250
[música de misterio]
1148
00:48:59,375 --> 00:49:01,583
Que no me molesten
hasta la grabación.
1149
00:49:15,792 --> 00:49:17,208
¡Conga!
1150
00:49:17,333 --> 00:49:19,000
[música]
1151
00:49:20,958 --> 00:49:22,500
[cantan en inglés]
1152
00:50:01,708 --> 00:50:03,292
No me jodas, Adanne.
1153
00:50:03,417 --> 00:50:05,125
Tiene que estar por ahí.
1154
00:50:05,208 --> 00:50:06,125
No me acuerdo.
1155
00:50:06,250 --> 00:50:08,167
¿Cómo que no te acordás?
1156
00:50:09,208 --> 00:50:10,958
Que no recuerdo su cara.
1157
00:50:11,208 --> 00:50:13,583
Entró medio de espaldas
en el camerino,
1158
00:50:13,750 --> 00:50:16,458
le comí la boca,
se agachó y ahí...
1159
00:50:16,625 --> 00:50:18,458
¡No, Dios mío!
1160
00:50:23,542 --> 00:50:26,958
¿No querías mudarte y que cada niño
tuviera su cuarto?
1161
00:50:27,083 --> 00:50:28,458
Pues aprovecha, mujer.
1162
00:50:29,208 --> 00:50:32,500
No te pongas histérica
que el incendio lo paga el seguro.
1163
00:50:32,583 --> 00:50:33,917
El problema es mamá.
1164
00:50:42,583 --> 00:50:45,625
Estoy encerrado en un plató
y no se puede salir.
1165
00:50:46,333 --> 00:50:49,583
Han despedido a 500
y la gente está muy quemada.
1166
00:50:49,750 --> 00:50:52,083
¡Que no me lo estoy inventando, María!
1167
00:50:57,167 --> 00:51:00,333
Te mando el número de la Policía
y hablas tú con ellos.
1168
00:51:04,667 --> 00:51:06,917
[Perotti] ¡No debería estar aquí!
1169
00:51:07,000 --> 00:51:09,500
Yo tengo estudios,
soy economista.
1170
00:51:09,625 --> 00:51:12,792
Debería estar robando guita
en una consultora,
1171
00:51:12,875 --> 00:51:15,125
no chupándole un huevo
a un desubicado.
1172
00:51:15,250 --> 00:51:16,917
¿No te acordás de nada?
1173
00:51:17,000 --> 00:51:18,875
¿La ropa?
¿Rubia o morena?
1174
00:51:18,958 --> 00:51:20,667
Tenía piercing en la lengua.
1175
00:51:20,792 --> 00:51:22,542
¿Piercing en la lengua?
1176
00:51:22,708 --> 00:51:24,583
Hijo de la gran puta...
1177
00:51:24,708 --> 00:51:26,167
¡Conga!
1178
00:51:26,333 --> 00:51:28,042
[sigue la música]
1179
00:51:45,708 --> 00:51:47,792
Que si nos vamos ahora,
1180
00:51:47,875 --> 00:51:48,958
no nos pagan.
1181
00:51:49,042 --> 00:51:51,583
Yo no me quedo
por 50 pavos de mierda.
1182
00:51:52,125 --> 00:51:53,542
50 euros ya es, eh.
1183
00:51:53,625 --> 00:51:55,417
A mí padre le han echado.
1184
00:51:55,542 --> 00:51:58,000
La gente compra
todo el pescado envasado...
1185
00:51:58,125 --> 00:51:59,958
Por eso nos tenemos que ir.
1186
00:52:00,083 --> 00:52:01,917
- ¿Y si se pone malo?
- ¿Por qué?
1187
00:52:02,000 --> 00:52:05,583
- Que se corte, como la leche.
- Qué ascazo, tía.
1188
00:52:05,750 --> 00:52:07,042
¿Que te han dicho qué?
1189
00:52:07,125 --> 00:52:10,500
No, es imposible traerla aquí.
Yo estoy trabajando.
1190
00:52:10,958 --> 00:52:11,958
¡María!
1191
00:52:15,375 --> 00:52:18,250
Y ahora encima no hay cobertura.
1192
00:52:18,667 --> 00:52:21,958
Perdona, que no paran de llamarme
por lo de mi madre.
1193
00:52:22,042 --> 00:52:23,333
- ¿Cómo está?
- Bien.
1194
00:52:23,458 --> 00:52:27,000
Loca, falta de riego y la cadera rota.
Mi hermana está mal.
1195
00:52:27,125 --> 00:52:29,875
- Le ha dado un ataque de nervios.
- ¿Por qué?
1196
00:52:30,167 --> 00:52:31,750
Se le ha quemado la casa.
1197
00:52:32,083 --> 00:52:33,250
Normal.
1198
00:52:37,792 --> 00:52:39,667
Tía, ¿qué hacemos?
1199
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
- ¿Segura?
- No te rayes.
1200
00:52:41,250 --> 00:52:42,958
Salimos y ya.
¿Qué va a pasar?
1201
00:52:43,958 --> 00:52:45,500
[gritos]
1202
00:52:50,167 --> 00:52:51,250
Dios...
1203
00:52:51,542 --> 00:52:52,542
El avión no sale,
1204
00:52:52,625 --> 00:52:54,125
una amenaza de bomba.
1205
00:52:54,250 --> 00:52:56,792
No puede ir a recogerla
a la comisaría.
1206
00:52:57,333 --> 00:52:58,500
Por cierto,
1207
00:52:58,708 --> 00:53:00,542
me estaba yo preguntando...
1208
00:53:00,792 --> 00:53:03,875
El novio submarinista que tenías...
1209
00:53:05,083 --> 00:53:06,250
¿Qué fue de él?
1210
00:53:10,583 --> 00:53:12,958
El caso es que hace mucho
que no sé de él.
1211
00:53:14,542 --> 00:53:17,750
Pensaba que le había pasado
algo terrible.
1212
00:53:17,917 --> 00:53:19,625
¿Por qué algo terrible?
1213
00:53:20,250 --> 00:53:21,667
No, es que...
1214
00:53:22,000 --> 00:53:26,417
Como buceaba contigo cuando te mordió
el pescado ese, la morena,
1215
00:53:26,917 --> 00:53:28,542
pues igual también...
1216
00:53:28,792 --> 00:53:30,458
No, a él no le pasó nada.
1217
00:53:30,875 --> 00:53:31,958
Menos mal.
1218
00:53:32,625 --> 00:53:34,458
Si no es por la mayonesa...
1219
00:53:35,583 --> 00:53:36,500
¿Cómo?
1220
00:53:36,917 --> 00:53:38,333
[gritos]
1221
00:53:44,958 --> 00:53:46,500
¡Tía, tía!
1222
00:53:46,708 --> 00:53:48,667
¿Qué hacéis aquí?
Venga, adentro.
1223
00:53:48,792 --> 00:53:50,333
[chispazos]
1224
00:54:03,542 --> 00:54:04,792
Salmonelosis.
1225
00:54:05,000 --> 00:54:06,708
Tres semanas en el hospital.
1226
00:54:06,792 --> 00:54:08,792
Y yo a su lado cuidándole.
1227
00:54:09,250 --> 00:54:10,833
¿Te lo puedes creer?
1228
00:54:13,792 --> 00:54:16,458
Bueno, venga,
tampoco es para tanto.
1229
00:54:16,542 --> 00:54:19,708
Yo paso de celebrar Nochevieja
en octubre.
1230
00:54:19,917 --> 00:54:22,875
Me estoy agobiando,
me quiero ir.
1231
00:54:22,958 --> 00:54:26,375
Eso se arregla con un gin tonic
con hielo y limón.
1232
00:54:26,458 --> 00:54:28,417
- ¿Tienes hielo y limón?
- De todo.
1233
00:54:28,583 --> 00:54:33,208
- Yo quiero Red Bull con Coca-Cola.
- Marchando Red Bull con Coca-Cola.
1234
00:54:33,333 --> 00:54:34,875
Lo vamos a pasar fetén.
1235
00:54:35,292 --> 00:54:37,458
Me encanta que preguntes
por mi vida.
1236
00:54:37,542 --> 00:54:39,333
Eso es que te gusto, ¿verdad?
1237
00:54:39,708 --> 00:54:41,083
Claro, claro.
1238
00:54:41,625 --> 00:54:44,375
Es como que me puedes ver por dentro.
1239
00:54:44,667 --> 00:54:46,958
- Que puedes ver mis...
- Cicatrices.
1240
00:54:47,375 --> 00:54:48,500
Sí...
1241
00:54:50,167 --> 00:54:52,458
Sé que nos acabamos de conocer,
1242
00:54:52,708 --> 00:54:55,833
pero creo que me estoy enamorando
como una tonta.
1243
00:55:05,250 --> 00:55:06,292
[música]
1244
00:55:06,417 --> 00:55:08,083
[Paco] ¡Quiero veros reír!
1245
00:55:08,250 --> 00:55:10,250
[Paco] ¡Venga, felices!
1246
00:55:10,375 --> 00:55:11,708
[Paco] ¡Felices!
1247
00:55:11,917 --> 00:55:13,792
[Paco] ¡Hijos de puta, cabrones!
1248
00:55:14,125 --> 00:55:17,292
[Paco] ¡Quiero veros felices, joder!
1249
00:55:17,417 --> 00:55:20,458
¡Sonreíd!
¡Que la vida es bella, coño!
1250
00:55:20,583 --> 00:55:23,417
¡Felicidad! ¡Felicidad!
1251
00:55:23,833 --> 00:55:27,083
[Paco] ¿No podéis sonreír un poco más?¡La conga!
1252
00:55:27,250 --> 00:55:28,750
¿Esto es una película?
1253
00:55:28,875 --> 00:55:31,333
No, Benítez, está pasando ahí fuera.
1254
00:55:31,458 --> 00:55:32,708
Corta la grabación.
1255
00:55:32,792 --> 00:55:34,833
Ni de coña.
Antes me corto las venas.
1256
00:55:34,917 --> 00:55:36,750
¿Y si entran en el plató?
1257
00:55:36,833 --> 00:55:38,042
Para eso está la poli.
1258
00:55:38,167 --> 00:55:40,167
- No sabes lo que dices.
- ¿Y tú sí?
1259
00:55:40,292 --> 00:55:43,000
Qué fácil es dar órdenes
1260
00:55:43,125 --> 00:55:46,833
desde tu camión, protegida
de puta madre, con tu cigarrito,
1261
00:55:46,958 --> 00:55:49,458
pero bien que te gusta
cobrar a fin de mes.
1262
00:55:49,542 --> 00:55:50,917
No estaré en la lista.
1263
00:55:51,625 --> 00:55:52,583
¿Cómo?
1264
00:55:52,667 --> 00:55:56,042
No me tendrás aquí meses encerrada
para luego echarme.
1265
00:55:56,375 --> 00:55:59,375
Eso no depende de mí.
Hay un comité de empresa.
1266
00:55:59,500 --> 00:56:00,708
¿Entonces me echas?
1267
00:56:00,875 --> 00:56:02,500
¿Tú no querías hacer cine?
1268
00:56:02,792 --> 00:56:03,875
¡Hijo de puta!
1269
00:56:04,125 --> 00:56:05,375
¿Qué pasa?
1270
00:56:07,375 --> 00:56:09,000
[gritos]
1271
00:56:15,625 --> 00:56:17,125
¡La madre que nos parió!
1272
00:56:17,458 --> 00:56:18,542
¡Joder, Rosa!
1273
00:56:18,625 --> 00:56:20,833
Vas a morir, cabrón.
Ni amo ni patrón.
1274
00:56:20,917 --> 00:56:22,083
¡Benítez dimisión!
1275
00:56:22,250 --> 00:56:24,458
Dile a la colgada que pare.
1276
00:56:24,542 --> 00:56:25,625
¿Hablas conmigo?
1277
00:56:25,833 --> 00:56:26,958
¡Rosa, por favor!
1278
00:56:27,417 --> 00:56:30,250
Estoy aquí
fumándome un cigarrito tranquilamente.
1279
00:56:34,917 --> 00:56:35,875
¿Esto qué es?
1280
00:56:35,958 --> 00:56:37,208
La televisión, señora.
1281
00:56:37,292 --> 00:56:39,333
¿Mi hijo trabaja en la televisión?
1282
00:56:39,417 --> 00:56:42,250
Sabía que reconocerían su talento.
1283
00:56:43,000 --> 00:56:45,167
¡Como me baje, vais a correr!
1284
00:56:45,250 --> 00:56:47,417
¡Los efectos especiales!
1285
00:56:47,542 --> 00:56:48,750
¡No toquéis el coche!
1286
00:56:48,833 --> 00:56:50,792
Me encanta la televisión.
1287
00:56:50,917 --> 00:56:53,625
¿Qué dicen?
No te entiendo.
1288
00:56:53,750 --> 00:56:56,875
¿Puede bajar la ventanilla?
Me están hablando.
1289
00:56:57,000 --> 00:56:59,583
Negativo, es totalmente improcedente.
1290
00:56:59,708 --> 00:57:01,375
"No es procedente".
1291
00:57:02,417 --> 00:57:03,958
Mira qué alegría tienen.
1292
00:57:05,375 --> 00:57:06,917
[proyectil]
1293
00:57:09,417 --> 00:57:12,292
- ¿Qué es esto?
- Controlado, la poli nos protege.
1294
00:57:12,375 --> 00:57:15,750
Pero si nos están tirando cohetes,
¿cómo trabajamos así?
1295
00:57:16,208 --> 00:57:18,667
Deja que se vaya.
Es un cobarde, acojonado.
1296
00:57:18,792 --> 00:57:21,833
- A decirle a tu hijo que te asustas.
- Deja al niño.
1297
00:57:21,917 --> 00:57:24,208
- De aquí no se puede salir.
- ¿Cómo?
1298
00:57:24,292 --> 00:57:26,708
No se sale
hasta que se calme.
1299
00:57:26,833 --> 00:57:28,250
Si él no quiere, lo hago yo.
1300
00:57:28,333 --> 00:57:31,750
Antes muerto
que ver cómo lo estropeas.
1301
00:57:32,708 --> 00:57:33,958
[llaman a la puerta]
1302
00:57:36,417 --> 00:57:39,833
Señor, ha habido un giro
de los acontecimientos.
1303
00:57:39,917 --> 00:57:40,792
Estoy informado.
1304
00:57:40,917 --> 00:57:42,375
Quizá no actúa hoy.
1305
00:57:42,500 --> 00:57:44,125
No, llama a Benítez.
1306
00:57:44,333 --> 00:57:46,583
Hace media hora que no me coge.
1307
00:57:46,708 --> 00:57:48,500
Sabes que no me gusta el "no".
1308
00:57:48,625 --> 00:57:50,042
¿Puedo dejar las flores?
1309
00:58:02,875 --> 00:58:04,583
Lo siento, no puede salir.
1310
00:58:04,667 --> 00:58:06,125
Represento a Alphonso.
1311
00:58:06,417 --> 00:58:08,375
Muy bien, seguridad, puerta 15.
1312
00:58:09,167 --> 00:58:12,042
Ricardo Rojas y Francisco Colmenar.
1313
00:58:12,167 --> 00:58:14,292
¿Quieren perder su trabajo?
1314
00:58:14,500 --> 00:58:18,000
Impídanme el paso.
Yo llamo al director de la cadena.
1315
00:58:18,083 --> 00:58:19,958
Y se van de cabeza al paro.
1316
00:58:20,042 --> 00:58:21,125
¿Estamos?
1317
00:58:21,375 --> 00:58:23,333
¡Que te den, Benítez!
1318
00:58:24,208 --> 00:58:25,667
[gritos]
1319
00:58:35,000 --> 00:58:38,167
[cantantes] Ginecólogo rumano.Ginecólogo rumano...
1320
00:58:38,958 --> 00:58:40,667
[Benítez] ¿Hablasteis con el ministro?
1321
00:58:40,792 --> 00:58:42,667
Que manden más gente
1322
00:58:42,750 --> 00:58:43,792
y nos saquen.
1323
00:58:43,917 --> 00:58:45,667
Abre plano para ver la jirafa.
1324
00:58:47,458 --> 00:58:49,000
[gritos]
1325
00:59:01,042 --> 00:59:02,625
¡Y no se ha ido la señal!
1326
00:59:03,292 --> 00:59:04,417
¿Y quién configuró
1327
00:59:04,500 --> 00:59:06,458
el software y el cableado?
1328
00:59:07,333 --> 00:59:08,833
[ríen]
1329
00:59:08,917 --> 00:59:10,917
¡Muy bien! ¡Perfecto!
1330
00:59:11,000 --> 00:59:12,333
Seguimos grabando.
1331
00:59:12,458 --> 00:59:13,875
Estos se enterarán.
1332
00:59:17,458 --> 00:59:19,292
[sirena]
1333
00:59:40,958 --> 00:59:42,917
A ver, todo el día con la jirafa.
1334
00:59:43,083 --> 00:59:44,375
¡Cuidado!
1335
00:59:48,875 --> 00:59:50,708
¿Qué están haciendo?
Lo siento.
1336
00:59:50,792 --> 00:59:51,958
¡Dale para arriba!
1337
00:59:52,125 --> 00:59:53,167
¡Dale!
1338
00:59:54,292 --> 00:59:55,375
No puedo, lo siento.
1339
00:59:55,458 --> 00:59:56,792
¡Es Roberto!
1340
00:59:57,208 --> 00:59:59,208
La manita, por favor.
1341
00:59:59,375 --> 01:00:02,500
Roberto, una foto, por favor.
Soy superfán tuya.
1342
01:00:02,625 --> 01:00:05,833
- Sí, no te preocupes.
- ¿Me haces una foto?
1343
01:00:05,958 --> 01:00:06,958
Mejor tú, Paloma.
1344
01:00:07,083 --> 01:00:08,917
Tengo un poco de prisa.
1345
01:00:09,000 --> 01:00:12,292
- Me encanta todo lo que haces.
- Ya, no te preocupes.
1346
01:00:12,375 --> 01:00:13,792
Ya lo sé.
1347
01:00:15,750 --> 01:00:17,083
[disparo]
1348
01:00:21,208 --> 01:00:22,625
¡Dios mío!
1349
01:00:23,458 --> 01:00:24,958
¡Cariño! ¿Qué ha pasado?
1350
01:00:25,042 --> 01:00:25,958
¿Estás bien?
1351
01:00:26,083 --> 01:00:29,000
¡Le ha dado una pelota de goma!
No sé cómo ha sido.
1352
01:00:29,125 --> 01:00:30,958
¿Cómo ha llegado?
¡Es imposible!
1353
01:00:31,167 --> 01:00:32,917
¡Por favor, traed hielo!
1354
01:00:33,000 --> 01:00:34,375
[teléfono]
1355
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Sí, dime.
1356
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Qué loca estás.
1357
01:00:37,250 --> 01:00:39,208
Me apunto,
me parece un planazo.
1358
01:00:39,333 --> 01:00:41,542
- Tú sácame el billete.
- Roberto...
1359
01:00:42,167 --> 01:00:43,750
Vale, ya está.
1360
01:00:43,833 --> 01:00:46,500
[Paco] ¡¿Un médico en la sala?!
Háblame, Roberto.
1361
01:00:46,667 --> 01:00:49,667
[Paco] Háblame. No me jodas, eh.
1362
01:00:50,250 --> 01:00:51,708
[gritos]
1363
01:00:53,042 --> 01:00:54,208
¡Cabrones!
1364
01:00:54,375 --> 01:00:55,750
¡Hijos de puta!
1365
01:01:01,958 --> 01:01:04,292
¡Identifíquenlos!
¡Quiero los nombres!
1366
01:01:04,583 --> 01:01:05,500
[Yuri] ¡Benítez!
1367
01:01:05,583 --> 01:01:07,333
¿Quién le ha dejado salir?
1368
01:01:07,500 --> 01:01:08,875
Alphonso quiere hablar.
1369
01:01:08,958 --> 01:01:10,333
Ahora no tengo tiempo.
1370
01:01:10,417 --> 01:01:12,000
Le tengo FaceTime.
1371
01:01:12,292 --> 01:01:13,333
¿Benítez?
1372
01:01:13,542 --> 01:01:15,167
Alphonso, tranquilo.
1373
01:01:15,292 --> 01:01:18,333
La Policía lo tiene todo bajo control.
1374
01:01:18,958 --> 01:01:21,208
Me alegra
que tengas todo bajo control.
1375
01:01:21,417 --> 01:01:23,625
Quería comentarte que yo me voy.
1376
01:01:23,875 --> 01:01:26,625
Viene un helicóptero de Madrid
para buscarme.
1377
01:01:26,958 --> 01:01:29,125
¿Un helicóptero?¿Estás de broma?
1378
01:01:29,292 --> 01:01:33,042
Charlie-Tango-Delta-7despegando de Cuatro Vientos.
1379
01:01:33,167 --> 01:01:35,125
¡No podemos irnos, el contrato!
1380
01:01:35,250 --> 01:01:36,542
Es un compromiso.
1381
01:01:36,750 --> 01:01:40,833
- 20 minutos al destino.- ¿Pero y el programa?
1382
01:01:40,958 --> 01:01:42,583
Gracias, Manuel.
1383
01:01:42,750 --> 01:01:45,458
Porque vamos
después de las Campanadas, ¿no?
1384
01:01:45,583 --> 01:01:48,417
- Sí, claro.
- Acaban de derribar la unidad móvil.
1385
01:01:48,542 --> 01:01:51,083
No pasa nada,
la configuración sigue estable.
1386
01:01:51,208 --> 01:01:53,875
¡Es verdad!
He oído que todo funciona bien.
1387
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
¡Alphonso!
1388
01:01:56,375 --> 01:01:58,500
Tienes 20 minutospara grabarme.
1389
01:01:58,583 --> 01:02:00,000
¡No me puedes hacer esto!
1390
01:02:00,125 --> 01:02:02,250
Con 20 minutos tenemos de sobra.
1391
01:02:02,333 --> 01:02:03,167
¿Qué haces?
1392
01:02:03,250 --> 01:02:04,500
¿Por qué no grabamos?
1393
01:02:04,625 --> 01:02:05,792
La unidad móvil...
1394
01:02:05,917 --> 01:02:07,708
¡Que está perfectamente!
1395
01:02:07,833 --> 01:02:08,958
Haz lo de Alphonso.
1396
01:02:09,042 --> 01:02:10,500
Hay que decirle a Rosa.
1397
01:02:10,833 --> 01:02:13,167
Dile tú.
Paso de lesbianas histéricas.
1398
01:02:13,292 --> 01:02:15,958
Que si acaba el programa,
la saco de la lista.
1399
01:02:16,042 --> 01:02:16,875
¿Qué lista?
1400
01:02:17,000 --> 01:02:18,250
¡La de Schlinder!
1401
01:02:18,375 --> 01:02:19,625
¿De qué me hablas?
1402
01:02:19,708 --> 01:02:21,125
Tú dile, lo entenderá.
1403
01:02:21,250 --> 01:02:24,417
No aguanto más,
déjeme descansar un momento.
1404
01:02:25,375 --> 01:02:28,292
Oiga, ¿esta señora quién es?
¿Qué hace aquí?
1405
01:02:28,417 --> 01:02:31,792
Se la entregamos a su hijo,
está trabajando con ustedes.
1406
01:02:31,875 --> 01:02:33,417
¿Cómo se llama su hijo?
1407
01:02:33,542 --> 01:02:34,917
[altavoz] José Díaz Mariño:
1408
01:02:35,000 --> 01:02:38,083
preséntese en la puerta número 6.
1409
01:02:38,417 --> 01:02:41,542
- ¿Te acompaño, amor?
- No, ya voy yo solo.
1410
01:02:42,417 --> 01:02:46,417
[altavoz] José Díaz Mariño: le esperasu madre en la puerta número 6.
1411
01:02:47,875 --> 01:02:49,583
- ¡Mamá!
- ¡Hijo!
1412
01:02:49,833 --> 01:02:51,583
Estás aquí, qué alegría.
1413
01:02:51,750 --> 01:02:53,500
¡Qué lío tenéis!
1414
01:02:53,583 --> 01:02:54,958
Diga usted que sí.
1415
01:02:55,083 --> 01:02:57,250
Sobre todo si traen familia.
1416
01:02:57,375 --> 01:02:59,292
- ¿Usted manda aquí?
- Debería.
1417
01:02:59,417 --> 01:03:01,958
Parece inteligente
y buena persona.
1418
01:03:02,083 --> 01:03:03,083
Falta me hace.
1419
01:03:03,292 --> 01:03:05,792
Por favor, la maquilláis y la vestís.
1420
01:03:05,958 --> 01:03:06,917
Yo me retiro.
1421
01:03:07,000 --> 01:03:08,417
- Gracias.
- Hasta luego.
1422
01:03:08,500 --> 01:03:09,750
A la mesa 21.
1423
01:03:09,875 --> 01:03:12,833
- ¿21?
- Querrás estar con ella, ¿no?
1424
01:03:13,042 --> 01:03:15,292
Sí, claro. Gracias.
1425
01:03:15,417 --> 01:03:18,667
¿Voy a salir en la tele?
¡Dios mío de mi vida!
1426
01:03:18,750 --> 01:03:20,000
¡No me lo puedo creer!
1427
01:03:20,125 --> 01:03:21,167
¡En la tele!
1428
01:03:21,542 --> 01:03:24,000
Si lo sé me pongo el vestido bueno.
1429
01:03:24,083 --> 01:03:27,208
No se preocupe,
va a parecer una marquesa.
1430
01:03:27,333 --> 01:03:28,958
Puede dejar el crucifijo ahí.
1431
01:03:29,083 --> 01:03:30,917
No, se queda conmigo.
1432
01:03:31,000 --> 01:03:34,167
No lo suelta,
lo arrancó del ataúd de mi padre.
1433
01:03:34,292 --> 01:03:36,708
Tanto amor, me abracé a la caja...
1434
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Es como mi marido,
1435
01:03:38,958 --> 01:03:39,958
me hace compañía.
1436
01:03:40,042 --> 01:03:41,875
- Una morena.
- Para atrás.
1437
01:03:41,958 --> 01:03:46,208
- No será tan difícil encontrarla.
- Mira, ahí hay tres golfas.
1438
01:03:46,417 --> 01:03:47,500
A ver esa.
1439
01:03:47,625 --> 01:03:48,625
Esa está buena.
1440
01:03:48,750 --> 01:03:49,958
- ¡Esa!
- ¿La morena?
1441
01:03:50,042 --> 01:03:53,333
- Para ahí.
- Esa es, tenía un piercing.
1442
01:03:53,458 --> 01:03:54,875
- Muy guarra.
- Atención.
1443
01:03:54,958 --> 01:03:56,667
Qué ojazos, es preciosa.
1444
01:03:56,958 --> 01:03:57,792
¿Preciosa?
1445
01:03:57,917 --> 01:03:59,500
No hagas ninguna locura.
1446
01:03:59,750 --> 01:04:00,750
Por favor.
1447
01:04:09,833 --> 01:04:12,583
Disculpa, princesa.
¿Me puedes sacar la lengua?
1448
01:04:13,125 --> 01:04:14,500
¿Perdona? ¿Tú eres...?
1449
01:04:14,583 --> 01:04:15,750
Eeeeeh...
1450
01:04:15,958 --> 01:04:17,333
¿Qué haces, gilipollas?
1451
01:04:19,292 --> 01:04:20,833
- Houston.
- Voy...
1452
01:04:20,958 --> 01:04:23,667
Tenemos un problema.
Así no puedo trabajar.
1453
01:04:23,792 --> 01:04:26,625
No tengo gente
para ponerte eso bien.
1454
01:04:26,708 --> 01:04:28,667
Pero funciona, pues ya está.
1455
01:04:28,792 --> 01:04:32,958
Estoy boca arriba,
me voy a casa a disfrutar del paro.
1456
01:04:33,042 --> 01:04:34,750
Y yo. Esto es una mierda.
1457
01:04:34,833 --> 01:04:36,500
Rosa, por favor te lo pido.
1458
01:04:36,667 --> 01:04:39,417
Benítez me ha dado un mensaje para ti.
Dice...
1459
01:04:40,375 --> 01:04:44,417
que si acabas el programa esta noche
te saca de la lista.
1460
01:04:44,542 --> 01:04:46,125
- ¿Eso dice?
- Hijo de puta.
1461
01:04:46,250 --> 01:04:49,083
- Ya ves.
- ¿Cómo se puede ser tan cabronazo?
1462
01:04:49,167 --> 01:04:52,375
¿Se cree que soy un perro
que irá detrás de un hueso?
1463
01:04:52,542 --> 01:04:53,542
Es un asqueroso.
1464
01:04:53,667 --> 01:04:55,708
- Dile esto de mi parte.
- Dime.
1465
01:04:55,833 --> 01:04:56,958
Que de acuerdo.
1466
01:04:57,083 --> 01:04:58,375
Pero por escrito.
1467
01:04:58,458 --> 01:04:59,917
Amparo y yo fuera de la lista.
1468
01:05:00,000 --> 01:05:01,167
Le llamo.
1469
01:05:01,958 --> 01:05:02,958
Muy bien.
1470
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
[teléfono]
1471
01:05:10,625 --> 01:05:12,125
No me lo coge.
1472
01:05:12,292 --> 01:05:16,750
Se lo digo cuando lo vea.
Pero ahora hacemos lo de Alphonso.
1473
01:05:17,417 --> 01:05:19,292
Necesito un ensayo técnico.
1474
01:05:19,458 --> 01:05:20,750
No hay tiempo.
1475
01:05:20,958 --> 01:05:24,458
Seré una perra pero no una chapucera,
yo mal no lo hago.
1476
01:05:24,625 --> 01:05:26,583
Busca un doble de Alphonso.
1477
01:05:26,667 --> 01:05:29,375
- Alguien que se sepa la canción.
- Voy.
1478
01:05:33,750 --> 01:05:36,000
No te muevas,
te apunto con una pistola.
1479
01:05:36,125 --> 01:05:37,458
Coño, ¿quién eres?
1480
01:05:37,625 --> 01:05:39,167
Yo soy aquel.
1481
01:05:39,417 --> 01:05:41,292
- ¿Aquel?
- Sí, y lo sé todo.
1482
01:05:41,417 --> 01:05:43,458
El semen, el rumano, el cambiazo.
1483
01:05:43,875 --> 01:05:46,042
- ¿Quieres una parte?
- Lo quiero todo.
1484
01:05:46,167 --> 01:05:47,667
Se terminó el cachondeo.
1485
01:05:47,833 --> 01:05:49,833
A ver si acabamos con esto ya.
1486
01:05:50,042 --> 01:05:53,417
Dame el bote y se lo devolvemos
a su legítimo dueño.
1487
01:05:53,583 --> 01:05:55,042
Podemos negociar.
1488
01:05:55,125 --> 01:05:57,792
No, hay que respetar a los artistas.
1489
01:05:57,958 --> 01:06:02,000
La cultura es un bien universal.
Una canción puede salvarte la vida.
1490
01:06:02,958 --> 01:06:04,167
Lo que tú quieras.
1491
01:06:04,667 --> 01:06:06,667
Haremos un ensayo técnico.
1492
01:06:06,750 --> 01:06:09,542
¿Alguien que sepa
las canciones de Alphonso?
1493
01:06:09,667 --> 01:06:10,583
¡Yo!
1494
01:06:10,875 --> 01:06:11,958
¿Tú?
1495
01:06:12,500 --> 01:06:14,042
Mi Gran Noche. Dale.
1496
01:06:14,208 --> 01:06:15,958
Hoy para mí es un día especial
1497
01:06:16,042 --> 01:06:19,125
Hoy saldré por la nochePodré vivir lo que el mundo...
1498
01:06:19,250 --> 01:06:22,667
¡Contratado! Lo tenemos.
Cámaras en posición, ¿me oís?
1499
01:06:22,917 --> 01:06:24,958
Vamos. Por favor, vamos.
1500
01:06:27,292 --> 01:06:28,208
¿Fútbol?
1501
01:06:28,333 --> 01:06:30,042
Nada, era muy patoso.
1502
01:06:30,833 --> 01:06:32,542
Pero el teatro...
1503
01:06:33,125 --> 01:06:34,375
era lo suyo.
1504
01:06:34,542 --> 01:06:36,000
Mamá, por favor.
1505
01:06:36,250 --> 01:06:37,708
Con 8 años hizo Cabaret.
1506
01:06:37,958 --> 01:06:40,375
- Por Dios.
- Si lo vierais con esa silla.
1507
01:06:40,500 --> 01:06:41,625
[ríe]
1508
01:06:41,833 --> 01:06:43,542
No había ninguna silla.
1509
01:06:43,833 --> 01:06:45,500
- Había sillas.
- Vale ya.
1510
01:06:45,625 --> 01:06:47,250
Estuviste muy gracioso.
1511
01:06:47,375 --> 01:06:48,625
No se valora...
1512
01:06:49,167 --> 01:06:53,000
- Por este lado casi no se nota.
- ¿Cómo vas a salir con esa cara?
1513
01:06:53,083 --> 01:06:55,125
- Calla que te conozco.
- Tonto.
1514
01:06:55,250 --> 01:06:58,958
Si tú no sales, yo tampoco.
Una cosa es que nos piquemos,
1515
01:06:59,042 --> 01:07:00,708
pero no te haría esa putada.
1516
01:07:00,833 --> 01:07:05,042
Aprovechar las Campanadas, share a tope,
para salir yo sola... No.
1517
01:07:05,792 --> 01:07:08,917
- Para lo bueno y lo malo.
- ¡En la salud y la enfermedad!
1518
01:07:09,083 --> 01:07:10,000
Mira,
1519
01:07:10,167 --> 01:07:11,000
que te curen,
1520
01:07:11,083 --> 01:07:14,333
nos vamos a casa y a disfrutar
de la familia. Ya toca.
1521
01:07:14,417 --> 01:07:15,333
¿En serio?
1522
01:07:15,458 --> 01:07:16,917
¿Nos queremos o no?
1523
01:07:17,167 --> 01:07:18,292
Claro.
1524
01:07:19,042 --> 01:07:20,292
¿Dime?
1525
01:07:20,417 --> 01:07:21,708
Un golpe muy duro.
1526
01:07:21,792 --> 01:07:23,583
- ¿Quién es?
- Luego te cuento.
1527
01:07:23,750 --> 01:07:26,333
Preocupadísima.
Imagina, un sinvivir.
1528
01:07:26,500 --> 01:07:27,708
Un susto...
1529
01:07:28,583 --> 01:07:30,042
Ese móvil no ha sonado.
1530
01:07:30,958 --> 01:07:32,500
¡Quietitas! Disimulad.
1531
01:07:35,125 --> 01:07:38,708
Hay dos maneras de hacerlo:
por las buenas o por las malas.
1532
01:07:38,917 --> 01:07:40,167
¡Por las buenas!
1533
01:07:40,292 --> 01:07:41,542
¿Me das el bote
1534
01:07:41,625 --> 01:07:42,708
o lo cojo yo?
1535
01:07:42,792 --> 01:07:45,000
¿Y que me das a cambio?
1536
01:07:45,083 --> 01:07:47,583
No te doy una hostia
ni te denuncio la extorsión.
1537
01:07:47,708 --> 01:07:48,833
Todo ventajas.
1538
01:07:48,958 --> 01:07:50,208
¿Y tú no dices nada?
1539
01:07:50,375 --> 01:07:51,833
Tendrás algo de culpa.
1540
01:07:51,958 --> 01:07:53,333
- ¿Yo?
- Hombre, pues sí.
1541
01:07:53,458 --> 01:07:56,000
- Flipo con que le dejes hacerme esto.
- Vamos a ver.
1542
01:07:56,917 --> 01:07:59,500
- ¿Qué?
- Me estáis chantajeando...
1543
01:07:59,583 --> 01:08:02,083
El bote está ahí...
1544
01:08:02,208 --> 01:08:04,125
¿Pero qué bote? ¿Eh?
1545
01:08:04,417 --> 01:08:07,083
- ¿Qué bote?
- Me he portado bien contigo.
1546
01:08:07,250 --> 01:08:10,167
No, porque al final
no hemos hecho nada.
1547
01:08:10,292 --> 01:08:12,083
La habéis cagado.
1548
01:08:12,167 --> 01:08:13,542
Lo estoy grabando todo.
1549
01:08:13,667 --> 01:08:14,667
¿En serio?
1550
01:08:14,833 --> 01:08:18,042
Así que tú eres la ideóloga,
el cerebro de la operación.
1551
01:08:18,667 --> 01:08:19,667
¡Dame eso!
1552
01:08:21,833 --> 01:08:25,208
Dios mío...
No puede ser, si es él...
1553
01:08:25,833 --> 01:08:27,208
Sí, soy...
1554
01:08:28,042 --> 01:08:31,500
Bueno, ahora parezco
el Hombre Elefante, pero sí.
1555
01:08:31,667 --> 01:08:33,917
¿Pero qué te han hecho?
1556
01:08:34,000 --> 01:08:35,417
Con lo guapo que tú eres.
1557
01:08:35,542 --> 01:08:37,042
Me mira con buenos ojos.
1558
01:08:37,208 --> 01:08:39,000
Estamos todas enamoradas de ti.
1559
01:08:39,083 --> 01:08:42,000
Me va a poner rojo del otro lado...
1560
01:08:42,500 --> 01:08:44,875
¿Por qué no me dices
que trabajas con él?
1561
01:08:44,958 --> 01:08:47,917
No realmente con él...
1562
01:08:48,000 --> 01:08:49,750
- ¿Tú quién eres?
- Mi hijo.
1563
01:08:49,917 --> 01:08:51,042
Nadie.
1564
01:08:51,458 --> 01:08:52,875
- Mi hijo.
- Vamos, mamá.
1565
01:08:52,958 --> 01:08:53,958
¿Por qué me quitas?
1566
01:08:54,083 --> 01:08:55,625
Para que te maquillen.
1567
01:08:55,833 --> 01:08:58,667
¿Pero qué haces, tío?
¿Tú estás zumbado?
1568
01:08:58,833 --> 01:09:00,833
¡Que es un puto Samsung Galaxy!
1569
01:09:00,958 --> 01:09:02,958
¿Sí? ¡Mira!
Tu puto Samsung
1570
01:09:03,042 --> 01:09:05,042
me lo meto bien en el orto
1571
01:09:05,208 --> 01:09:07,500
y a tu Galaxy me lo cojo,
1572
01:09:07,625 --> 01:09:09,500
coger significa follar, ¿entendés?
1573
01:09:09,583 --> 01:09:11,875
¡Hija de la gran puta que te parió!
1574
01:09:12,125 --> 01:09:13,125
Por favor...
1575
01:09:14,208 --> 01:09:15,708
Mira, lo tengo.
1576
01:09:16,000 --> 01:09:18,417
Bien, así sí. Vamos...
1577
01:09:19,792 --> 01:09:21,042
Lo siento.
1578
01:09:25,958 --> 01:09:27,292
Luca, ¿dónde estás?
1579
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
- Estoy fuera.
- ¿Me oyes?
1580
01:09:29,125 --> 01:09:30,000
¿Qué coño pasa?
1581
01:09:30,125 --> 01:09:31,542
Han cogido a las tías.
1582
01:09:31,667 --> 01:09:33,375
Me persiguen con una pistola.
1583
01:09:33,500 --> 01:09:35,208
Mueve el culo
o se acaba todo.
1584
01:09:35,333 --> 01:09:37,958
¿Estás loco?
Hay polis por todos lados.
1585
01:09:38,042 --> 01:09:40,750
Luca, tranquilo.
Voy yo a buscarte.
1586
01:09:40,833 --> 01:09:42,875
No puedo entrar.
Mucho riesgo.
1587
01:09:42,958 --> 01:09:45,375
Que salgo yo con el bote.
1588
01:09:45,500 --> 01:09:46,708
No tengo papeles.
1589
01:09:46,833 --> 01:09:47,833
¿Tienes la pasta?
1590
01:09:47,917 --> 01:09:48,833
¡Soriano!
1591
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
La puta cobertura... ¡Luca!
1592
01:09:51,292 --> 01:09:52,500
Haremos un ensayo.
1593
01:09:52,583 --> 01:09:53,750
Todos en primera.
1594
01:09:53,875 --> 01:09:54,958
[Paco] ¡Suelta playback!
1595
01:09:55,083 --> 01:09:56,958
[música]
1596
01:10:03,792 --> 01:10:09,667
Hoy para mí es un día especialHoy saldré por la noche
1597
01:10:10,625 --> 01:10:13,792
Podré vivirLo que el mundo nos da
1598
01:10:13,917 --> 01:10:16,375
Cuando el sol ya se esconde
1599
01:10:17,833 --> 01:10:23,000
Podré cantar una dulce canciónA la luz de la luna
1600
01:10:24,292 --> 01:10:30,125
Y acariciar y besar a mi amorComo no lo hice nunca
1601
01:10:30,250 --> 01:10:31,250
¡A la marca!
1602
01:10:31,333 --> 01:10:32,542
¿Qué pasará?
1603
01:10:32,667 --> 01:10:34,250
¿Qué misterio habrá?
1604
01:10:34,375 --> 01:10:37,292
Puede ser mi gran noche
1605
01:10:38,000 --> 01:10:43,792
Y al despertar ya mi vida sabráAlgo que no conoce
1606
01:10:45,125 --> 01:10:48,042
La la la laaaa...
1607
01:10:49,792 --> 01:10:51,125
¿Qué son esas imágenes?
1608
01:10:52,583 --> 01:10:53,958
¡Quita eso de atrás!
1609
01:10:54,042 --> 01:10:55,917
¿Qué coño es eso?
1610
01:10:56,042 --> 01:10:58,208
¿Qué coño pasa aquí, joder?
1611
01:10:58,333 --> 01:11:00,042
Sebas, explicadme eso.
1612
01:11:00,208 --> 01:11:04,000
- He soltado el vídeo que me han dado.
- ¿Es un virus, un complot?
1613
01:11:04,500 --> 01:11:05,583
No lo entiendo.
1614
01:11:05,708 --> 01:11:07,333
Mira, no me jodas.
1615
01:11:07,542 --> 01:11:11,250
Que el amor es mejorCuando todo está oscuro
1616
01:11:11,417 --> 01:11:13,042
- ¡Paco!
- ¿Qué es eso?
1617
01:11:13,167 --> 01:11:15,500
¿Las lobas de las SS?
¿Quién pincha eso?
1618
01:11:15,625 --> 01:11:18,333
...irán a buscar otra puerta
1619
01:11:19,042 --> 01:11:21,542
[sigue la música de fondo]
1620
01:11:31,500 --> 01:11:33,833
A ver, la grúa.
¡Síguele!
1621
01:11:34,500 --> 01:11:36,083
¡Síguele, no te pares!
1622
01:11:36,958 --> 01:11:38,167
Cámara 2, ciérrate.
1623
01:11:38,250 --> 01:11:39,375
¡Ahora!
1624
01:11:50,167 --> 01:11:52,583
- Mira esto que es la hostia.
- Ahora no.
1625
01:11:52,667 --> 01:11:55,042
Sobornó a un político
para aprobar el ERE.
1626
01:11:55,792 --> 01:11:57,333
Nos vemos en Zúrich.
1627
01:11:57,500 --> 01:11:58,958
Trae el dinero.
1628
01:11:59,042 --> 01:12:01,042
Con esto lo metemos en el trullo.
1629
01:12:01,125 --> 01:12:03,333
- A él y a sus colegas.
- ¿Qué hacemos?
1630
01:12:03,417 --> 01:12:04,917
Si lo colgamos, nos echan.
1631
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
Ya lo he colgado.
1632
01:12:06,250 --> 01:12:09,542
- ¿Qué?
- Lo tiene El País, El Mundo, EFE...
1633
01:12:09,708 --> 01:12:11,750
- ¿Pero qué haces?
- ¡¿Qué?!
1634
01:12:11,875 --> 01:12:14,208
- Haberme preguntado, ¿no?
- ¡No!
1635
01:12:14,292 --> 01:12:17,250
Siempre hago lo que me dices.
"Cámara 1. Hoy chino".
1636
01:12:17,375 --> 01:12:18,667
"Amparo, bonita..."
1637
01:12:18,792 --> 01:12:20,292
Se hace lo que yo diga.
1638
01:12:20,417 --> 01:12:22,125
Qué burra me pones...
1639
01:12:25,042 --> 01:12:26,333
[sigue la música]
1640
01:12:30,958 --> 01:12:36,583
Será, será esta noche idealQue ya nunca se olvida
1641
01:12:37,958 --> 01:12:43,333
Podré reír y cantar y bailarDisfrutando la vida
1642
01:12:44,917 --> 01:12:50,250
Olvidaré la tristeza y el malY las penas del mundo
1643
01:12:51,792 --> 01:12:56,500
Escucharé los violines cantarEn la noche sin rumbo
1644
01:12:56,667 --> 01:12:58,500
Cuidado con los cables, mamá.
1645
01:12:58,625 --> 01:13:01,958
¿Qué pasará?¿Qué misterio habrá?
1646
01:13:02,042 --> 01:13:04,292
Puede ser mi gran noche
1647
01:13:05,542 --> 01:13:08,792
Y al despertar ya mi vida sabrá
1648
01:13:08,917 --> 01:13:10,792
Algo que no conoce
1649
01:13:12,583 --> 01:13:15,958
¿Qué pasará?¿Qué misterio habrá?
1650
01:13:16,083 --> 01:13:19,333
Puede ser mi gran noche
1651
01:13:19,458 --> 01:13:22,667
¿Qué pasará?¿Qué misterio habrá?
1652
01:13:22,958 --> 01:13:26,125
Puede ser mi gran noche
1653
01:13:26,250 --> 01:13:28,042
[aplausos]
1654
01:13:58,042 --> 01:13:59,292
¡Genial!
1655
01:14:00,000 --> 01:14:02,208
- Genial.
- Alphonso, yo soy...
1656
01:14:02,333 --> 01:14:03,750
Sé quién eres.
1657
01:14:04,083 --> 01:14:05,583
Eres Óscar García
1658
01:14:05,708 --> 01:14:07,500
y has venido para matarme.
1659
01:14:07,708 --> 01:14:09,500
- ¿Qué?
- Ven conmigo.
1660
01:14:09,625 --> 01:14:11,417
Tenemos mucho de que hablar.
1661
01:14:11,542 --> 01:14:13,417
[música de misterio]
1662
01:14:15,917 --> 01:14:17,125
¡Te juro por Dios
1663
01:14:17,208 --> 01:14:18,542
que no sé nada de eso!
1664
01:14:18,667 --> 01:14:20,125
¿Tengo cara de pelotudo?
1665
01:14:20,292 --> 01:14:22,542
¿Crees que como sonrío
y soy educado
1666
01:14:22,667 --> 01:14:24,208
no puedo romperte la cabeza
1667
01:14:24,292 --> 01:14:26,417
hasta sacarte los sesos
por las orejas?
1668
01:14:28,208 --> 01:14:30,000
¡Perotti, cuidado, no te pases!
1669
01:14:30,167 --> 01:14:31,875
[gritan]
1670
01:14:35,583 --> 01:14:36,542
¿Estás bien?
1671
01:14:36,667 --> 01:14:37,875
¿Qué pasa, pelotudo?
1672
01:14:37,958 --> 01:14:39,125
¡Estás despedido!
1673
01:14:39,292 --> 01:14:40,125
¿Cómo?
1674
01:14:40,208 --> 01:14:42,125
Pues que ya no trabajas para mí.
1675
01:14:42,292 --> 01:14:44,583
Si tiene un hijo mío,
bienvenido sea.
1676
01:14:44,750 --> 01:14:46,208
No la vas a matar por eso.
1677
01:14:46,292 --> 01:14:47,333
Sos subnormal.
1678
01:14:47,417 --> 01:14:49,958
Las estoy asustando, ¿no te enterás?
1679
01:14:50,083 --> 01:14:54,042
Trataba de asustarlas
para que nos devuelvan el bote.
1680
01:14:54,167 --> 01:14:56,958
¡Lo arruinaste todo!
¡Soltá!
1681
01:14:57,042 --> 01:15:00,583
¿Crees que le voy a cortar la cabeza
por una mamada?
1682
01:15:00,667 --> 01:15:02,667
No tienes que asustar a nadie, Perotti.
1683
01:15:02,917 --> 01:15:03,875
Lo tengo yo.
1684
01:15:04,000 --> 01:15:04,917
- Flipa, tía.
1685
01:15:05,000 --> 01:15:07,458
Si quieres hablar de negocios, conmigo.
1686
01:15:13,917 --> 01:15:16,792
Vamos con la presentación de Alphonso.
1687
01:15:17,333 --> 01:15:19,208
[Paco] Rosa, ¿me estás escuchando?
1688
01:15:19,333 --> 01:15:20,375
[Paco] Rosa.
1689
01:15:20,667 --> 01:15:22,875
Pues cinco y acción.
Venga aplausos..
1690
01:15:23,042 --> 01:15:24,917
[aplausos]
1691
01:15:28,667 --> 01:15:31,708
Qué maravilla,
qué bien lo estamos pasando.
1692
01:15:31,833 --> 01:15:33,042
¿Qué coño hace ese?
1693
01:15:33,292 --> 01:15:36,042
Pero esto no ha hecho más que empezar.
1694
01:15:36,167 --> 01:15:37,208
¿No era solo con ella?
1695
01:15:37,292 --> 01:15:38,250
¡Y que lo digas!
1696
01:15:38,375 --> 01:15:41,375
Porque ahora llega
un plato fuerte. Fuerte, fuerte.
1697
01:15:41,500 --> 01:15:42,500
¿Y esa cara?
1698
01:15:42,625 --> 01:15:44,542
Lo tuyo sí que es fuerte.
1699
01:15:45,417 --> 01:15:47,583
Estás hundiendo tu carrera,
¿lo sabes?
1700
01:15:47,708 --> 01:15:49,875
¿Qué es? Dímelo ya.
No me tengas así.
1701
01:15:50,042 --> 01:15:52,375
¿No lo sabes? Misterio...
1702
01:15:53,042 --> 01:15:54,542
Te voy a dar pistas.
1703
01:15:54,667 --> 01:15:57,417
No me lo pongas difícil,
tengo una curiosidad...
1704
01:15:58,125 --> 01:16:01,500
Lleva más de 40 años
en el mundo del espectáculo.
1705
01:16:01,625 --> 01:16:03,167
A ti te quedan 15 minutos.
1706
01:16:03,333 --> 01:16:04,542
¿José Luis Moreno?
1707
01:16:04,625 --> 01:16:06,833
Número 1 en Rusia.
1708
01:16:06,917 --> 01:16:08,042
¿Lo has escrito tú?
1709
01:16:08,167 --> 01:16:10,792
- ¡Gorbachov!
- Lo mejor que hemos hecho.
1710
01:16:11,250 --> 01:16:13,833
Ha cantado
para el Emperador de Japón.
1711
01:16:14,375 --> 01:16:16,708
¡Qué me comentas!
¿Frank Sinatra?
1712
01:16:16,833 --> 01:16:17,833
No, Cristina,
1713
01:16:18,000 --> 01:16:19,875
Frank Sinatra está muerto.
1714
01:16:19,958 --> 01:16:21,958
Como tú, ¡hija de la gran puta!
1715
01:16:22,083 --> 01:16:23,792
[gritan]
1716
01:16:23,917 --> 01:16:26,833
¡Te voy a hundir, zorra!
¡Cabrona de mierda!
1717
01:16:27,458 --> 01:16:29,833
- ¡Yo soy la estrella!
- ¡Putón!
1718
01:16:29,958 --> 01:16:31,750
¡¿Qué coño estrella?!
1719
01:16:32,333 --> 01:16:34,167
¡No te soporto!
1720
01:16:34,375 --> 01:16:36,042
¡Te voy a quitar al niño!
1721
01:16:36,208 --> 01:16:37,375
¡Zorra!
1722
01:16:37,458 --> 01:16:39,250
- ¡Gilipollas!
- ¡No me toques!
1723
01:16:40,583 --> 01:16:42,417
[gritan]
1724
01:16:44,167 --> 01:16:45,792
¡Estás despedido!
1725
01:16:48,042 --> 01:16:49,833
Vaya par de humoristas...
1726
01:16:50,083 --> 01:16:51,833
Están fenomenal.
1727
01:16:51,958 --> 01:16:53,458
Son pareja en la vida real.
1728
01:16:53,542 --> 01:16:54,375
Ya se ve.
1729
01:16:54,458 --> 01:16:55,958
¿Y esa crucecita?
1730
01:16:56,417 --> 01:16:57,958
Es la cruz de Caravaca.
1731
01:16:58,083 --> 01:17:00,500
La tenía en casa,
pero ya no tengo casa.
1732
01:17:00,583 --> 01:17:01,792
¿Y habla con ella?
1733
01:17:01,875 --> 01:17:02,833
¿Con la cruz?
1734
01:17:02,958 --> 01:17:04,667
- Sí.
- Tú eres tonto.
1735
01:17:04,917 --> 01:17:05,917
Este es tonto.
1736
01:17:06,042 --> 01:17:08,333
No habla con ella
pero no la suelta.
1737
01:17:08,500 --> 01:17:10,000
Cada cual tiene sus cosas.
1738
01:17:10,250 --> 01:17:12,875
Tú estás enganchado al ordenador,
1739
01:17:12,958 --> 01:17:14,750
y te he visto hablar con él.
1740
01:17:14,875 --> 01:17:16,583
Con las chicas del Pornotube.
1741
01:17:16,708 --> 01:17:18,958
¿Tienes Facebook?
Agrégame como amiga.
1742
01:17:19,500 --> 01:17:20,708
¿Quién es esta chica?
1743
01:17:20,833 --> 01:17:22,500
Paloma. Un placer, señora.
1744
01:17:22,625 --> 01:17:23,500
Dame un beso.
1745
01:17:23,583 --> 01:17:25,000
¡No la toques!
1746
01:17:25,292 --> 01:17:26,208
¿Pero qué pasa?
1747
01:17:26,292 --> 01:17:27,875
Por el maquillaje,
1748
01:17:27,958 --> 01:17:31,292
que le han puesto mucho
y con lo que les ha costado...
1749
01:17:31,542 --> 01:17:34,167
Estás sudando.
¿Estás bien?
1750
01:17:34,375 --> 01:17:35,625
No, no estoy bien.
1751
01:17:35,917 --> 01:17:39,417
Estamos trabajando,
somos figuración.
1752
01:17:39,625 --> 01:17:42,167
Hacemos lo que nos dicen,
no lo que queremos.
1753
01:17:42,292 --> 01:17:43,917
Cuando nos toca reír, reímos.
1754
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Si toca aplaudir, aplaudimos.
1755
01:17:49,833 --> 01:17:53,042
Pero no se levanta uno a dar abrazos.
1756
01:17:53,375 --> 01:17:54,917
Sobre todo a mí, ¿no?
1757
01:17:55,125 --> 01:17:57,458
¿Creéis que no me entero
de lo que pasa?
1758
01:17:58,292 --> 01:18:00,125
De lo que decís a mis espaldas.
1759
01:18:00,250 --> 01:18:01,292
Paloma, yo...
1760
01:18:01,375 --> 01:18:02,500
¡Y tú el peor!
1761
01:18:03,500 --> 01:18:06,250
Yanire pasa porque siempre
ha tenido celos de mí
1762
01:18:07,542 --> 01:18:10,250
y estos dos payasos
como si no existieran.
1763
01:18:10,375 --> 01:18:13,458
Pero que tú te creas una cosa así...
1764
01:18:17,792 --> 01:18:18,792
Paloma...
1765
01:18:18,958 --> 01:18:19,958
¡Paloma!
1766
01:18:21,292 --> 01:18:22,500
Tengo WiFi.
1767
01:18:31,250 --> 01:18:34,125
¿Cómo llamas la atención
de esta manera?
1768
01:18:34,417 --> 01:18:36,583
- Le gusta cómo canto.
- ¿Qué?
1769
01:18:36,875 --> 01:18:38,208
Dice que tengo estilo.
1770
01:18:38,333 --> 01:18:40,875
No vayamos por ahí.
Le odias, ¿recuerdas?
1771
01:18:40,958 --> 01:18:43,792
Esas tardes en el psiquiátrico,
dándole vueltas.
1772
01:18:43,958 --> 01:18:46,875
Tú me visitabas,
me traías sus discos.
1773
01:18:47,000 --> 01:18:49,583
Eso es, hazme caso.
Quieres matarle.
1774
01:18:50,000 --> 01:18:53,458
El amor es mejorCuando todo está oscuro. Es el momento.
1775
01:18:53,708 --> 01:18:56,292
Abrazado a mi amorPor las calles sin rumbo
1776
01:18:56,417 --> 01:18:57,500
Muy bien.
1777
01:18:57,833 --> 01:18:58,875
Pero lo sabe.
1778
01:18:59,292 --> 01:19:00,583
¿Se lo has dicho?
1779
01:19:00,667 --> 01:19:01,917
No, nada.
1780
01:19:02,042 --> 01:19:05,083
Sabe todo desde el principio,
que queremos matarle.
1781
01:19:05,250 --> 01:19:06,333
Lo sabe todo.
1782
01:19:06,583 --> 01:19:08,167
Está en todas partes.
1783
01:19:09,000 --> 01:19:10,500
¡Es un dios!
1784
01:19:11,667 --> 01:19:12,792
Como es tan listo,
1785
01:19:12,875 --> 01:19:15,458
no le llevaremos la contraria.
1786
01:19:15,667 --> 01:19:18,333
- ¿Vale?
- Digan lo que digan, soy un artista.
1787
01:19:18,417 --> 01:19:20,542
La cultura es un bien universal.
1788
01:19:20,708 --> 01:19:22,708
No entiendo cómo hay gente por ahí
1789
01:19:22,792 --> 01:19:24,375
robando semen.
1790
01:19:28,542 --> 01:19:30,167
- ¿Cómo?
- El semen.
1791
01:19:30,292 --> 01:19:31,958
Hay gente robando semen.
1792
01:19:33,375 --> 01:19:34,958
[música de misterio]
1793
01:19:41,750 --> 01:19:44,917
Yo no sé a qué trauma
corresponde esto del semen
1794
01:19:45,000 --> 01:19:47,292
pero ahora mismo no nos interesa.
1795
01:19:47,625 --> 01:19:49,792
Centrémonos en nuestro trauma,
1796
01:19:49,917 --> 01:19:52,292
el de siempre: Alphonso.
1797
01:19:52,375 --> 01:19:53,375
Alphonso.
1798
01:19:53,500 --> 01:19:55,042
Te ha mentido,
como siempre.
1799
01:19:55,167 --> 01:19:57,750
Acabo de hablar con él.
¿Sabes qué ha dicho?
1800
01:19:58,208 --> 01:20:00,000
Lo he grabado
para que me creas.
1801
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
[Alphonso] Mediocre, antiguo,de los de antes...
1802
01:20:03,000 --> 01:20:05,208
[Alphonso] Mediocre, antiguo,de los de antes...
1803
01:20:05,292 --> 01:20:07,125
- Pero...
- ¿Lo vuelvo a poner?
1804
01:20:08,833 --> 01:20:10,167
Le di mi pistola.
1805
01:20:18,792 --> 01:20:22,042
Tranquilo, siempre hay un roto
para un descosido.
1806
01:20:33,125 --> 01:20:35,542
Cambiamos de canción,
cantamos Escándalo.
1807
01:20:35,958 --> 01:20:36,917
¿YMi Gran Noche?
1808
01:20:37,000 --> 01:20:38,417
Cambio de planes.
1809
01:20:40,125 --> 01:20:41,542
[música de misterio]
1810
01:20:50,625 --> 01:20:53,000
Ha cambiado la canción, lo sabe.
¿Y ahora?
1811
01:20:53,083 --> 01:20:54,625
El caso es matarle.
1812
01:20:54,750 --> 01:20:57,625
No dice "El amor es mejor
cuando todo está oscuro".
1813
01:20:57,750 --> 01:21:00,042
Cuando diga "soy como soy", dispara.
1814
01:21:00,750 --> 01:21:02,708
¿Por qué no en
"Es un escándalo"?
1815
01:21:02,792 --> 01:21:05,375
¡Porque lo dice muchas veces
y te vas a liar!
1816
01:21:05,750 --> 01:21:07,667
Venga, tira que no llegamos.
1817
01:21:07,833 --> 01:21:08,833
¡Cámara 2!
1818
01:21:09,125 --> 01:21:10,917
Si no te importa, claro.
1819
01:21:11,000 --> 01:21:12,958
Marchando cámara 2, churri.
1820
01:21:13,750 --> 01:21:15,875
- ¿Cámara 1?
- Grabando
1821
01:21:16,542 --> 01:21:18,167
- ¿Cámara 2?
- Grabando.
1822
01:21:18,292 --> 01:21:19,833
- ¿Cámara 3?
- Grabando.
1823
01:21:19,917 --> 01:21:21,167
Vamos allá.
1824
01:21:22,000 --> 01:21:23,792
[música]
1825
01:21:47,833 --> 01:21:50,833
Escándalo, es un escándalo
1826
01:21:52,000 --> 01:21:55,917
Escándalo, es un escándalo
1827
01:21:56,250 --> 01:21:59,792
Escándalo, es un escándalo
1828
01:22:00,500 --> 01:22:04,042
Escándalo, es un escándalo
1829
01:22:08,625 --> 01:22:10,958
Siempre la misma rutina
1830
01:22:11,292 --> 01:22:13,458
Nos vemos por las esquinas
1831
01:22:13,625 --> 01:22:15,833
Evitando el qué dirán
1832
01:22:17,292 --> 01:22:19,667
Mi cuerpo no se acostumbra...
1833
01:22:19,875 --> 01:22:21,417
Te importa esa chica.
1834
01:22:23,042 --> 01:22:25,958
Hay oportunidades
que solo se presentan una vez.
1835
01:22:26,125 --> 01:22:27,958
Yo estoy aquí por algo.
1836
01:22:28,042 --> 01:22:30,458
Para dejarme en ridículo.
1837
01:22:30,583 --> 01:22:31,750
¿Cómo le hablas así?
1838
01:22:31,875 --> 01:22:33,500
¡Porque está loca!
1839
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
¿Quieres dejar el crucifijo de una vez?
1840
01:22:36,792 --> 01:22:39,000
A veces es mejor
estar un poco loca
1841
01:22:39,542 --> 01:22:41,750
que ser el figurante
de tu propia vida,
1842
01:22:41,833 --> 01:22:43,333
solo haces lo que te mandan.
1843
01:22:43,417 --> 01:22:45,417
te crees todo lo que te cuentan.
1844
01:22:45,667 --> 01:22:48,083
Hijo, ¿tú la quieres?
1845
01:22:49,000 --> 01:22:51,125
Más que tú al crucifijo.
1846
01:22:51,542 --> 01:22:52,792
Pues ve a por ella.
1847
01:22:52,875 --> 01:22:54,583
Yo estoy para que me ingresen.
1848
01:22:54,667 --> 01:22:58,583
Tu hermana es inaguantable,
tú estás sin trabajo.
1849
01:22:59,417 --> 01:23:01,500
No hay mala suerte
que empeore esto.
1850
01:23:03,250 --> 01:23:07,833
[Alphonso] Mi cuerpo no se acostumbraA este amor entre penumbras
1851
01:23:07,958 --> 01:23:11,292
[Alphonso]
Que es más fuerte que un volcán
1852
01:23:12,042 --> 01:23:14,417
Escondidos de la luna
1853
01:23:16,250 --> 01:23:18,708
No se puede continuar
1854
01:23:20,500 --> 01:23:24,542
Por desgracia o por fortuna
1855
01:23:24,917 --> 01:23:28,167
No te dejaré de amar
1856
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
¡Paloma!
1857
01:23:29,375 --> 01:23:32,583
Escándalo, es un escándalo
1858
01:23:33,458 --> 01:23:37,458
Escándalo, es un escándalo
1859
01:23:37,583 --> 01:23:41,333
Escándalo, es un escándalo
1860
01:23:42,542 --> 01:23:45,708
- ¡Paloma, por favor!
- ¡Jose, que están grabando!
1861
01:23:46,417 --> 01:23:48,000
Me da igual lo que me pase.
1862
01:23:48,125 --> 01:23:50,042
Quiero estar contigo y punto.
1863
01:23:50,542 --> 01:23:52,875
Si me cae una grúa
o me muerde un tiburón,
1864
01:23:52,958 --> 01:23:54,875
me aguanto y ya está.
1865
01:23:56,125 --> 01:23:58,417
Yo no doy mala suerte, Jose.
1866
01:23:58,833 --> 01:24:02,083
A lo largo de mi vida
se han dado unas circunstancias
1867
01:24:02,167 --> 01:24:04,167
que desde fuera puedes pensar...
1868
01:24:04,292 --> 01:24:05,875
Me da igual, Paloma.
1869
01:24:05,958 --> 01:24:07,917
Soy el más afortunado del mundo.
1870
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Quiero estar contigo
pase lo que pase.
1871
01:24:16,458 --> 01:24:19,250
"Aunque no pare la lengua
De la alta sociedad..."
1872
01:24:19,375 --> 01:24:21,500
- ¿Qué dices?
- Repaso la letra.
1873
01:24:21,625 --> 01:24:25,042
"Si lo nuestro es un pecado
No dejaré de pecar
1874
01:24:25,208 --> 01:24:27,083
Escándalo, es un escándalo
1875
01:24:27,208 --> 01:24:29,167
Vivo mi vida soy como soy"
Disparo.
1876
01:24:29,250 --> 01:24:31,375
"Vivo mi vida soy como soy"
Disparo.
1877
01:24:31,500 --> 01:24:34,167
Si lo nuestro es un pecado
1878
01:24:34,958 --> 01:24:38,917
No dejaré de pecar
1879
01:24:39,250 --> 01:24:42,542
Escándalo, es un escándalo
1880
01:24:42,625 --> 01:24:46,042
"Vivo mi vida soy como soy"
Disparo.
1881
01:24:46,208 --> 01:24:49,042
"Vivo mi vida soy como soy"
Disparo.
1882
01:24:56,167 --> 01:24:57,625
Escándalo
1883
01:24:57,750 --> 01:24:59,833
Vivo mi vida
1884
01:25:01,958 --> 01:25:03,417
Soy como soy
1885
01:25:04,625 --> 01:25:06,333
¡Dispara, dispara!
1886
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
¡Dispara, dispara!
1887
01:25:08,333 --> 01:25:10,833
No puedo,
me encanta esta canción.
1888
01:25:11,792 --> 01:25:13,333
Solo debías apretar el gatillo.
1889
01:25:13,458 --> 01:25:15,000
¡No, Yuri!
1890
01:25:18,167 --> 01:25:19,500
¡No, Yuri!
1891
01:25:21,125 --> 01:25:23,083
¡No puedo, le quiero!
1892
01:25:23,208 --> 01:25:24,292
Le quieres matar.
1893
01:25:24,417 --> 01:25:27,708
No,
"le amo con la fuerza de los mares",
1894
01:25:27,833 --> 01:25:30,583
"Yo le amo
con el ímpetu del viento".
1895
01:25:30,667 --> 01:25:31,875
Es una leyenda.
1896
01:25:31,958 --> 01:25:33,500
Es historia de España.
1897
01:25:33,583 --> 01:25:35,083
¡Además es tu padre!
1898
01:25:35,875 --> 01:25:37,125
[grita]
1899
01:25:40,208 --> 01:25:41,042
Con más razón,
1900
01:25:41,708 --> 01:25:43,042
hay que empezar de cero.
1901
01:25:43,875 --> 01:25:45,208
[música]
1902
01:25:52,458 --> 01:25:53,958
- ¡Jose!
- ¡Hijo!
1903
01:25:54,958 --> 01:25:55,958
¡Jose!
1904
01:26:23,667 --> 01:26:26,208
Todo esto es culpa mía.
¡Perdóname!
1905
01:26:26,375 --> 01:26:29,750
No, mujer...
Habrá sido una casualidad...
1906
01:26:30,167 --> 01:26:31,375
Es la cruz...
1907
01:26:32,417 --> 01:26:35,167
- Ha parado la bala.
- Es increíble,
1908
01:26:35,292 --> 01:26:36,417
como si su energía
1909
01:26:36,500 --> 01:26:38,208
hubiera anulado la tuya.
1910
01:26:38,333 --> 01:26:39,375
¡Sí!
1911
01:26:39,458 --> 01:26:42,708
Pues casi no lo traigo,
pesa una barbaridad.
1912
01:26:42,792 --> 01:26:45,125
- Menos mal que estás loca.
- Un milagro.
1913
01:26:45,208 --> 01:26:46,958
Milagro no,
la bala lo atravesó.
1914
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
Es superficial.
1915
01:26:48,167 --> 01:26:49,250
No es grave.
1916
01:26:49,375 --> 01:26:51,125
Se desangra, don Alphonso.
1917
01:26:51,750 --> 01:26:54,708
¡Dios mío!
¡Eres Alphonso!
1918
01:26:55,417 --> 01:26:56,958
Encantado de conocerla.
1919
01:26:57,042 --> 01:27:00,458
Esa sonrisa...
La sonrisa de siempre.
1920
01:27:00,750 --> 01:27:01,875
Y ese cutis...
1921
01:27:02,750 --> 01:27:03,958
si es de porcelana.
1922
01:27:04,167 --> 01:27:06,333
Me cuido
y no soy de tomar el sol.
1923
01:27:06,458 --> 01:27:08,333
Mamá, me estoy muriendo.
1924
01:27:08,500 --> 01:27:09,708
No seas quejica.
1925
01:27:09,833 --> 01:27:12,833
- Ha dicho que es superficial.
- Venga aquí.
1926
01:27:13,292 --> 01:27:14,333
Ya están aquí.
1927
01:27:17,583 --> 01:27:18,875
Cuidado, cuidado.
1928
01:27:19,000 --> 01:27:21,625
Yo voy al hospital,
me llevo a tu madre.
1929
01:27:21,792 --> 01:27:23,792
- No hace falta.
- Sí, mi amor.
1930
01:27:24,792 --> 01:27:27,375
- Sí, amor mío.
- No hace falta, no vengas.
1931
01:27:27,583 --> 01:27:28,417
Yo la llevo,
1932
01:27:28,500 --> 01:27:30,000
no me cuesta nada.
1933
01:27:31,583 --> 01:27:32,833
[gritan]
1934
01:27:33,833 --> 01:27:36,042
- ¡Jose!
- ¡Ha sido ese, que no escape!
1935
01:27:38,333 --> 01:27:39,500
¡Es ese!
1936
01:27:40,458 --> 01:27:41,583
¡Jose!
1937
01:27:41,792 --> 01:27:43,083
Que no se acerque.
1938
01:27:43,250 --> 01:27:45,750
Dejadme un ratito solo, por favor.
1939
01:27:45,917 --> 01:27:47,167
¡Es es, cogedlo!
1940
01:27:47,292 --> 01:27:48,292
¡Apartaos!
1941
01:27:48,417 --> 01:27:49,792
Dejadme solito.
1942
01:27:49,958 --> 01:27:51,708
[música]
1943
01:27:54,958 --> 01:27:56,542
¡La concha de tu hermana!
1944
01:27:59,958 --> 01:28:01,250
[ríe]
1945
01:28:08,083 --> 01:28:09,333
[gritan]
1946
01:29:30,042 --> 01:29:32,500
Ricardo Rojas
y Francisco Colmenar,
1947
01:29:32,583 --> 01:29:34,917
qué alegría volver a verles.
¿Todo bien?
1948
01:29:43,542 --> 01:29:44,833
¿Te vale esta toma?
1949
01:29:45,625 --> 01:29:48,458
- ¿O repetimos?
- No, está bien.
1950
01:29:49,000 --> 01:29:51,250
Lo arreglamos en montaje, tranquilo.
1951
01:29:51,833 --> 01:29:54,417
En montaje ya lo...
1952
01:30:01,833 --> 01:30:03,458
¿Jose Luis Benítez Quintana?
1953
01:30:03,542 --> 01:30:04,583
¿Y esto?
1954
01:30:04,667 --> 01:30:06,500
Una citación
para prestar declaración
1955
01:30:06,625 --> 01:30:07,667
en el juzgado.
1956
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
¿Cuándo?
1957
01:30:08,667 --> 01:30:10,125
Ahora, si no le importa.
1958
01:30:10,417 --> 01:30:11,250
Está imputado.
1959
01:30:11,333 --> 01:30:12,833
¿Y mi abogado?
1960
01:30:12,958 --> 01:30:13,917
Claro, llámele.
1961
01:30:14,000 --> 01:30:15,042
No tengo móvil.
1962
01:30:15,167 --> 01:30:17,083
Ahora el juez le deja el suyo.
1963
01:30:19,125 --> 01:30:22,875
- Esto no es necesario.
- No, pero nos encanta hacerlo.
1964
01:30:28,583 --> 01:30:29,792
[gritos]
1965
01:30:59,625 --> 01:31:01,917
¡Alphonso! ¡Alphonso!
1966
01:31:04,125 --> 01:31:05,792
¿Pero esto qué es?
1967
01:31:08,625 --> 01:31:10,625
Mamá, cuidado con la espuma.
1968
01:31:13,458 --> 01:31:14,625
¡Feliz año!
1969
01:31:16,333 --> 01:31:17,792
Os quiero. Eso es...
1970
01:31:23,417 --> 01:31:24,583
Mi nueva chiquitina.
1971
01:31:28,750 --> 01:31:29,833
Dime.
1972
01:31:31,083 --> 01:31:32,208
¿En serio?
1973
01:31:32,833 --> 01:31:34,250
Vale, vale.
1974
01:31:34,917 --> 01:31:37,500
- Era de Supervivientes.
- ¿Qué han dicho?
1975
01:31:38,000 --> 01:31:39,542
Que nos quieren a los dos.
1976
01:31:42,542 --> 01:31:44,417
Qué mal rollo que es de día.
1977
01:31:44,542 --> 01:31:47,458
¿Ahora a casa? Qué bajón.
1978
01:31:47,542 --> 01:31:49,875
Como salir del after
y el sol en la cara.
1979
01:31:49,958 --> 01:31:52,083
Yo siempre me vuelvo a meter.
1980
01:31:52,417 --> 01:31:55,500
Conozco un sitio aquí cerca
que no cierra nunca.
1981
01:32:04,042 --> 01:32:06,958
¿Tienes que irte, Alphonso?
Qué pena.
1982
01:32:07,125 --> 01:32:09,500
Tengo mi gira sudamericana.
1983
01:32:09,667 --> 01:32:11,958
Pero ha sido un placer conocerla.
1984
01:32:12,542 --> 01:32:13,833
¿Os llevo al hospital?
1985
01:32:13,958 --> 01:32:16,208
No, no, gracias.
1986
01:32:16,375 --> 01:32:18,750
Primero que no a una ambulancia
1987
01:32:18,917 --> 01:32:21,083
y ahora Alphonso se ofrece...
1988
01:32:21,208 --> 01:32:24,042
No soy muy de helicópteros.
Gracias, de verdad.
1989
01:32:24,125 --> 01:32:25,708
No va a pasar nada.
1990
01:32:25,875 --> 01:32:28,958
Podéis ir vosotros.
Yo voy andando y me da el fresco.
1991
01:32:29,125 --> 01:32:31,083
¡No, Jose, no!
1992
01:32:31,208 --> 01:32:32,958
Que es superdivertido.
1993
01:32:34,500 --> 01:32:35,500
¡Jose!
1994
01:32:36,125 --> 01:32:37,792
Voy, cariño.
1995
01:32:39,208 --> 01:32:41,750
- [Paloma] ¡Adiós!
- ¡Qué bonito!
1996
01:32:42,792 --> 01:32:44,375
¡Adiós!
1997
01:32:48,750 --> 01:32:50,625
[piloto] Charlie-Tango-Delta despegando.
1998
01:32:50,792 --> 01:32:53,792
[Paloma] ¿Puedo quitar estoque me estoy clavando?
1999
01:32:53,917 --> 01:32:55,208
[piloto] Deje eso, por favor.
2000
01:32:55,292 --> 01:32:57,583
[José] Siéntate y ponte el cinturón.
2001
01:32:57,667 --> 01:32:59,667
- [Paloma] ¿Qué es esto?- [José] Déjalo.
2002
01:32:59,750 --> 01:33:01,292
[Paloma] Lo dejo, perdonadme.
2003
01:33:01,375 --> 01:33:06,167
- [piloto] Señorita, siéntese.
- [Paloma] Lo he dejado. ¡Oh!
2004
01:33:06,500 --> 01:33:09,417
[José] ¿Qué has tocado, Paloma?Siéntate.
2005
01:33:09,542 --> 01:33:12,417
- [Paloma] ¿Sabes lo que pasa?- [José] No le sonrías tanto, mamá.
2006
01:33:12,542 --> 01:33:15,958
[Alphonso]
En los momentos de alegría
2007
01:33:16,083 --> 01:33:20,375
Maravilloso corazón, maravilloso
2008
01:33:22,208 --> 01:33:27,250
Yo te agradezco tu amistadTu compañía
2009
01:33:28,500 --> 01:33:31,583
Por ser mi amigo en el dolor
2010
01:33:31,708 --> 01:33:34,542
Mi confidente en el amor
2011
01:33:34,750 --> 01:33:40,125
Quiero decirte que sin tiNo sé qué haría
2012
01:33:41,375 --> 01:33:46,542
Maravilloso corazón, maravilloso
2013
01:33:47,417 --> 01:33:52,583
Cuántas locuras y aventuras compartimos
2014
01:33:53,875 --> 01:33:59,292
Cuántos recuerdos imborrablesNos quedaron
2015
01:34:00,250 --> 01:34:05,708
De los amores y pasiones que vivimos
2016
01:34:06,833 --> 01:34:11,667
Maravilloso corazón, maravilloso
2017
01:34:12,667 --> 01:34:18,000
Soy tan felizCuando yo siento tus latidos
2018
01:34:19,208 --> 01:34:22,333
Porque la vida tú me das
2019
01:34:22,458 --> 01:34:25,208
Y cuando pido mucho más
2020
01:34:25,417 --> 01:34:30,917
Tú estás conmigoPorque yo soy tu consentido
2021
01:34:31,667 --> 01:34:36,667
Maravilloso corazón, maravilloso
2022
01:34:37,958 --> 01:34:43,500
No dejes nunca de soñarYo te lo pido
2023
01:34:44,333 --> 01:34:49,833
Ni dejes nunca de sentir las emociones
2024
01:34:50,500 --> 01:34:55,750
Si es de emocionesQue los dos hemos vivido
2025
01:34:57,083 --> 01:35:01,958
Maravilloso corazón, maravilloso
2026
01:35:03,333 --> 01:35:08,000
Eres la llama que se anidaAquí en mi pecho
2027
01:35:09,625 --> 01:35:12,792
Para que siempre exista amor
2028
01:35:12,958 --> 01:35:15,750
Para llevarlo adonde voy
2029
01:35:15,958 --> 01:35:21,667
Te doy las graciasPor lo bien que tú lo has hecho
2030
01:35:22,042 --> 01:35:28,458
Maravilloso corazón, maravilloso
2031
01:35:30,125 --> 01:35:34,958
No dejes nunca de soñarYo te lo pido
2032
01:35:36,375 --> 01:35:41,583
Ni dejes nunca de sentir las emociones
2033
01:35:42,750 --> 01:35:47,958
Si es de emocionesQue los dos hemos vivido
2034
01:35:49,083 --> 01:35:53,833
Maravilloso corazón, maravilloso
2035
01:35:55,333 --> 01:36:00,292
Eres la llama que se anidaAquí en mi pecho
2036
01:36:01,708 --> 01:36:04,708
Para que siempre exista amor
2037
01:36:04,958 --> 01:36:07,542
Para llevarlo adonde voy
2038
01:36:07,958 --> 01:36:13,208
Te doy las graciasPor lo bien que tú lo has hecho
2039
01:36:14,042 --> 01:36:20,958
Maravilloso corazón, maravilloso
2040
01:36:22,208 --> 01:36:26,917
No dejes nunca de soñarYo te lo pido
2041
01:36:28,625 --> 01:36:33,833
Ni dejes nunca de sentir las emociones
2042
01:36:34,917 --> 01:36:39,667
Si es de emocionesQue los dos hemos vivido
2043
01:36:41,167 --> 01:36:45,958
Maravilloso corazón, maravilloso
2044
01:36:47,542 --> 01:36:52,917
Eres la llama que se anidaAquí en mi pecho...
2045
01:36:53,875 --> 01:36:56,792
Para que siempre exista amor
2046
01:36:57,042 --> 01:37:00,042
Para llevarlo adonde voy...
2046
01:37:01,305 --> 01:37:07,449
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
141789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.