All language subtitles for Mi.Gran.Noche-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:12,208 --> 00:00:14,792 [Paco] Vamos a empezar, no tenemos todo el día. 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,875 Llevo 11 horas de pie, ¿vale? 4 00:00:17,333 --> 00:00:19,458 A ver si ponemos ganas todos. 5 00:00:19,583 --> 00:00:21,125 Móviles apagados. 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,958 No en silencio. Apagados, que se cuelan.. 7 00:00:24,042 --> 00:00:25,667 ¿Esos son figuración? 8 00:00:25,750 --> 00:00:27,083 Que se sienten. 9 00:00:27,167 --> 00:00:29,167 Otro. ¿No vamos a empezar nunca? 10 00:00:30,542 --> 00:00:32,750 Vamos. Cristina, Roberto, ¿listos? 11 00:00:32,833 --> 00:00:34,583 Chicas, chicos, ¡prevenidos! 12 00:00:34,667 --> 00:00:36,417 ¡Soltamos playback! 13 00:00:36,542 --> 00:00:38,458 [música] 14 00:00:53,375 --> 00:00:56,708 [canta en inglés] 15 00:02:15,208 --> 00:02:16,625 Amparo, espabila. 16 00:02:16,750 --> 00:02:18,125 Joder, son muchas cosas. 17 00:02:18,208 --> 00:02:19,958 Venga va, pincha. 18 00:02:20,042 --> 00:02:20,875 Uno. 19 00:02:20,958 --> 00:02:22,333 [Rosa] Cinco. Uno. 20 00:02:22,917 --> 00:02:24,458 - ¡Uno! - Joder... 21 00:02:25,542 --> 00:02:26,833 [Rosa] Cinco, cuatro, 22 00:02:27,250 --> 00:02:28,083 tres. 23 00:02:28,583 --> 00:02:30,083 - ¿Qué cenamos? - ¿Pizza o chino? 24 00:02:30,167 --> 00:02:31,125 Chino. 25 00:02:31,708 --> 00:02:32,583 Dos. 26 00:02:32,750 --> 00:02:33,917 [canta en inglés] 27 00:03:01,792 --> 00:03:02,667 ¡Hala, chaval! 28 00:03:04,500 --> 00:03:06,458 [gritos] [se para la música] 29 00:03:06,833 --> 00:03:08,292 ¡Corta! 30 00:03:08,375 --> 00:03:09,917 No hay imagen de la grúa. 31 00:03:10,042 --> 00:03:11,708 - ¿Qué haces? - ¿Qué pasa? 32 00:03:12,083 --> 00:03:13,625 [gritos] 33 00:03:14,042 --> 00:03:15,208 [Rosa] ¡A ver, Paco! 34 00:03:15,292 --> 00:03:16,292 ¿Me oyes? 35 00:03:16,375 --> 00:03:17,667 ¿Que haces, desgraciado? 36 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 ¿Se me oye ahí? 37 00:03:19,750 --> 00:03:21,292 - ¡Paco! - Se te oye. 38 00:03:21,875 --> 00:03:22,750 ¡Paco! 39 00:03:22,917 --> 00:03:23,792 ¡Se te oye, cojones! 40 00:03:23,875 --> 00:03:25,458 Te dije "baja, lentamente". 41 00:03:26,667 --> 00:03:27,583 Venga, vamos. 42 00:03:27,708 --> 00:03:29,542 - A primera. - Rosa, por favor. 43 00:03:29,625 --> 00:03:31,333 Hemos aplastado a uno en la 21. 44 00:03:32,792 --> 00:03:34,292 - ¿Cómo está? - ¿Qué crees? 45 00:03:34,417 --> 00:03:35,375 ¿Una ambulancia? 46 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 Habrá que quitar eso. 47 00:03:37,208 --> 00:03:38,875 - ¿Me bajo? - Sí, bájate. 48 00:03:40,875 --> 00:03:43,500 Que no lo toque nadie, no moverlo. 49 00:03:43,583 --> 00:03:45,625 - Como los motoristas. - A ver. 50 00:03:51,167 --> 00:03:52,083 ¿Respira? 51 00:03:53,333 --> 00:03:54,333 No se puede fumar. 52 00:03:54,417 --> 00:03:56,333 ¿Pero aplastar a la peña sí? 53 00:03:56,750 --> 00:03:57,583 Manda cojones. 54 00:03:57,708 --> 00:03:58,583 Un accidente, 55 00:03:58,667 --> 00:03:59,708 se puede ir. 56 00:03:59,833 --> 00:04:00,833 Necesito el dinero. 57 00:04:00,917 --> 00:04:01,833 [Rosa] - ¿Qué pasa? 58 00:04:02,208 --> 00:04:04,000 [Enfermero] ¡Dejen paso! 59 00:04:04,083 --> 00:04:05,083 [Paco] ¡Despejen! 60 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 Dime que está vivo. 61 00:04:07,958 --> 00:04:08,792 Le ha rozado. 62 00:04:08,958 --> 00:04:11,000 - ¿Rozado? - Lo ha partido en dos. 63 00:04:11,125 --> 00:04:12,000 ¿Tenemos seguro? 64 00:04:12,083 --> 00:04:13,708 Seguro contra incendios. 65 00:04:13,958 --> 00:04:15,208 ¿Y le prendemos fuego? 66 00:04:15,333 --> 00:04:17,417 - Chispas han saltado. - Gracias. 67 00:04:17,625 --> 00:04:19,958 Soy abogado. Se puede argumentar. 68 00:04:20,042 --> 00:04:22,083 Tú quieres ir a Supervivientes. 69 00:04:22,167 --> 00:04:23,542 Es de los sindicatos. 70 00:04:23,958 --> 00:04:25,000 Van a por nosotros. 71 00:04:25,125 --> 00:04:26,125 Quieren pararlo. 72 00:04:26,208 --> 00:04:27,833 Esto no lo para ni Dios. 73 00:04:27,917 --> 00:04:28,917 A ver, chicos, 74 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 aquí no ha pasado nada. 75 00:04:31,417 --> 00:04:32,667 Vamos a continuar. 76 00:04:32,833 --> 00:04:35,625 ¡Esta tiene que ser nuestra gran noche! 77 00:04:36,167 --> 00:04:38,042 [música de misterio] 78 00:04:44,417 --> 00:04:45,417 Esa mesa. 79 00:04:45,583 --> 00:04:46,708 Brillo, brillo. 80 00:04:46,917 --> 00:04:48,125 Señorita, el pollo. 81 00:04:48,250 --> 00:04:49,125 Aquí. 82 00:04:49,333 --> 00:04:50,708 ¿Empezamos o qué? 83 00:04:50,792 --> 00:04:53,625 Vamos allá. Cristina, Roberto, ¿listos? Chicas, chicos. 84 00:04:53,708 --> 00:04:54,625 Prevenidos. 85 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 ¡Playback! 86 00:04:55,667 --> 00:04:57,417 [música] 87 00:05:00,667 --> 00:05:01,875 Pincha la uno. 88 00:05:01,958 --> 00:05:04,083 Tres. Fantástico. Cuatro. 89 00:05:05,708 --> 00:05:07,250 ¡Su puta madre! 90 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 ¡Para! 91 00:05:08,417 --> 00:05:11,042 - ¿Qué pasa? - Todavía no lo sé. 92 00:05:11,167 --> 00:05:13,167 - Joder, colega. - Dime. 93 00:05:13,250 --> 00:05:15,208 Paco, cariño, céntrate un poquito 94 00:05:15,333 --> 00:05:17,083 [Rosa] o no acabamos en la vida. 95 00:05:17,167 --> 00:05:19,208 - ¿Qué pasa? - [Rosa] Mira a tu izquierda. 96 00:05:19,333 --> 00:05:20,250 Un hueco enorme 97 00:05:20,333 --> 00:05:21,333 en la mesa 21. 98 00:05:21,458 --> 00:05:23,417 - [Paco] Sí, ya lo veo. - Lléname eso. 99 00:05:24,042 --> 00:05:26,042 - Nadie quiere ahí. - ¿Por qué? 100 00:05:26,125 --> 00:05:28,125 - Les da yuyu. - ¿Les da qué? 101 00:05:28,250 --> 00:05:29,750 [Paco] Que tienen miedo. 102 00:05:30,375 --> 00:05:32,792 La grúa no se va a caer en el mismo sitio. 103 00:05:34,083 --> 00:05:36,083 Amparo, ¿estás de huelga o qué? 104 00:05:36,167 --> 00:05:37,708 Si no quieres currar, vete, 105 00:05:37,792 --> 00:05:38,958 pero no me jodas. 106 00:05:39,417 --> 00:05:41,750 Alguien en la mesa da mala suerte. 107 00:05:42,750 --> 00:05:43,583 [Rosa] ¿Un gafe? 108 00:05:43,708 --> 00:05:45,167 - No lo digas. - ¿Por qué? 109 00:05:45,250 --> 00:05:47,333 - Da mala suerte. - ¿La palabra? 110 00:05:47,417 --> 00:05:48,667 Habla tú con ellos. 111 00:05:48,750 --> 00:05:50,667 Yo no hablo con nadie. Tú sabrás. 112 00:05:50,750 --> 00:05:52,875 Y si traes alguien de fuera, 113 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 que no sea uno alto que tapa todo 114 00:05:55,083 --> 00:05:56,625 ni bajo, que no se ve. 115 00:05:56,708 --> 00:05:58,750 Ni flaco, que ocupe el sitio, 116 00:05:58,833 --> 00:06:00,542 ni guapo, que distrae. 117 00:06:00,667 --> 00:06:01,792 Un tipo vulgar. 118 00:06:01,875 --> 00:06:03,708 Eso, vulgar, del montón. 119 00:06:04,042 --> 00:06:06,042 [música de misterio] 120 00:06:11,292 --> 00:06:12,583 [teléfono] 121 00:06:14,750 --> 00:06:15,625 Dime. 122 00:06:15,750 --> 00:06:16,625 ¿Te pillo bien? 123 00:06:16,708 --> 00:06:17,708 [José] Sí, dime. 124 00:06:17,792 --> 00:06:19,792 ¿Cuándo recoges a mamá? 125 00:06:19,875 --> 00:06:21,625 Pero si hoy es 15, ¿no? 126 00:06:21,708 --> 00:06:24,292 Jose, no empecemos. No estoy yo para esto. 127 00:06:24,375 --> 00:06:27,958 Tú la cogías y cambiábamos turnos por lo de Disneylandia. 128 00:06:28,042 --> 00:06:29,542 ¿Te vas a Disneylandia? 129 00:06:29,625 --> 00:06:32,000 Te mandé un WhatsApp y dijiste "OK". 130 00:06:32,083 --> 00:06:34,875 Puse "OK" a la cena del sábado, hace una semana. 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,333 Lo de siempre... 132 00:06:36,417 --> 00:06:39,000 Pusiste "OK" y carita sonriente. No mientas. 133 00:06:39,083 --> 00:06:42,875 ¡No porque no tengo caritas sonrientes en el móvil! 134 00:06:43,000 --> 00:06:44,458 [María] Déjalo, paso de discutir. 135 00:06:44,583 --> 00:06:46,375 Mamá está aquí desde las 5 136 00:06:46,458 --> 00:06:48,333 esperándote con el crucifijo. 137 00:06:48,417 --> 00:06:49,708 ¡Mueve el culo! 138 00:06:49,792 --> 00:06:52,583 María, no puedo ir, me ha salido una cosa. 139 00:06:52,667 --> 00:06:54,042 ¿Qué cosa? 140 00:06:54,125 --> 00:06:54,958 Un curro. 141 00:06:55,083 --> 00:06:55,958 ¿Curro de qué? 142 00:06:56,042 --> 00:06:57,042 De la ETT. 143 00:06:57,167 --> 00:06:58,708 Llevo 3 meses esperando 144 00:06:58,792 --> 00:07:02,042 y si no voy, paso a la lista negra y ya no me llaman más. 145 00:07:02,167 --> 00:07:04,083 Para una cosa que te pido... 146 00:07:04,208 --> 00:07:06,625 ¡Si el otro día cuidé a los niños! 147 00:07:06,708 --> 00:07:09,167 ¡5 minutos! Lo que tardé en ir al súper. 148 00:07:09,292 --> 00:07:12,083 Al súper y al cine, que nos acabamos el Lego. 149 00:07:12,208 --> 00:07:13,333 Exageras. 150 00:07:13,458 --> 00:07:14,958 Las llaves bajo el felpudo. 151 00:07:15,083 --> 00:07:17,333 Las pastillas: gordas por la mañana, 152 00:07:17,417 --> 00:07:18,667 azul y amarilla de noche. 153 00:07:18,750 --> 00:07:20,083 - [José] María. - [María] Adiós. 154 00:07:20,708 --> 00:07:21,917 Me ha colgado. 155 00:07:24,708 --> 00:07:26,292 [sirenas] 156 00:07:40,208 --> 00:07:41,792 [gritos] 157 00:07:47,625 --> 00:07:50,958 [manifestantes] ¡Alphonso! ¡Alphonso! 158 00:07:52,333 --> 00:07:53,417 ¿Ha llegado ya? 159 00:07:53,542 --> 00:07:56,333 En el camerino. Se queja de pocas toallas. 160 00:07:56,417 --> 00:07:57,292 Y no hay flores. 161 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 ¿Y estas señoras? Es peligroso. 162 00:07:59,708 --> 00:08:00,917 ¡Benítez fuera! 163 00:08:01,000 --> 00:08:02,167 Un autobús de Holanda. 164 00:08:02,292 --> 00:08:04,750 ¿Cómo saben que cantaba aquí hoy? 165 00:08:04,833 --> 00:08:07,083 - Su agente lo filtraría. - ¿El ruso? 166 00:08:07,167 --> 00:08:08,042 No parece ruso. 167 00:08:08,125 --> 00:08:10,875 - Que Alphonso que actúe primero. - ¿Tras las Campanadas? 168 00:08:10,958 --> 00:08:12,792 Imposible, está asignado. 169 00:08:12,875 --> 00:08:14,000 ¡Benítez, cabrón! 170 00:08:14,083 --> 00:08:16,542 ¡Llévate la casa y no vuelvas! 171 00:08:17,542 --> 00:08:19,625 ¡Cabrón, Benítez dimisión! 172 00:08:19,708 --> 00:08:21,958 - A este demandadle. - ¿Al herido? 173 00:08:22,042 --> 00:08:23,417 Antes de que nos demande. 174 00:08:23,542 --> 00:08:25,458 Que se acojone. 175 00:08:26,083 --> 00:08:29,125 Me han llamado de sustituto. ¿Qué pasa aquí? 176 00:08:29,292 --> 00:08:32,333 Nada. Pase dentro y pregunte por el regidor. 177 00:08:32,458 --> 00:08:33,667 ¿Aquí dentro? 178 00:08:34,458 --> 00:08:36,042 ¡Cabronazo! 179 00:08:36,292 --> 00:08:38,875 ¡Esquirol, no sabes lo que estás haciendo! 180 00:08:38,958 --> 00:08:40,167 No entres ahí. 181 00:08:40,375 --> 00:08:42,167 ¡Te estás jugando la vida! 182 00:08:42,625 --> 00:08:44,042 [gritos] 183 00:08:44,667 --> 00:08:46,708 Madre mía, la que hay liada... 184 00:08:48,083 --> 00:08:49,333 Vamos, vamos. 185 00:08:53,917 --> 00:08:54,917 ¿Qué hago? 186 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Nada, sentarte. 187 00:08:56,083 --> 00:08:56,917 Aplaude, sonríe. 188 00:08:57,000 --> 00:08:57,875 Sé feliz. 189 00:08:57,958 --> 00:09:00,083 ¿A qué hora acaba? Tengo a mi madre sola. 190 00:09:00,167 --> 00:09:01,542 ¿Cuándo acaba dice? 191 00:09:01,625 --> 00:09:03,625 - Qué mono. - ¿José Diez Mariño? 192 00:09:03,708 --> 00:09:06,042 Sí, me han llamado de la ETT. 193 00:09:06,125 --> 00:09:07,750 [Paco] Ya lo sé, ven conmigo. 194 00:09:07,875 --> 00:09:09,083 ¿Y esa chaqueta? 195 00:09:09,375 --> 00:09:10,292 ¿No es el mago? 196 00:09:10,375 --> 00:09:11,250 Qué coño. 197 00:09:11,458 --> 00:09:13,042 No es nadie, ponle la suya. 198 00:09:13,125 --> 00:09:15,000 - Venga. - Ya voy. 199 00:09:15,958 --> 00:09:17,208 Pasa, por favor. 200 00:09:18,333 --> 00:09:21,208 No mires a cámara, no hables, ni bebas. 201 00:09:21,292 --> 00:09:22,458 Es comida de plástico. 202 00:09:22,542 --> 00:09:24,000 Aplaude cuando lo diga yo, 203 00:09:24,167 --> 00:09:25,292 y para cuando lo diga, 204 00:09:25,375 --> 00:09:26,625 no sigas tú solo ahí. 205 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Y sonríe todo el tiempo 206 00:09:28,833 --> 00:09:30,083 Es una puta fiesta. 207 00:09:30,208 --> 00:09:32,250 De acuerdo. Hola, ¿qué hay? 208 00:09:32,750 --> 00:09:34,792 - Qué bonito. - Sí, es superbonito. 209 00:09:39,000 --> 00:09:40,333 Joder... 210 00:09:40,458 --> 00:09:41,625 [gritos] 211 00:09:44,417 --> 00:09:45,458 ¿Qué haces? 212 00:09:45,750 --> 00:09:46,625 ¿Otra vez, tío? 213 00:09:46,708 --> 00:09:47,917 ¡Quieto, coño! 214 00:09:50,292 --> 00:09:52,708 "Qué maravilla, qué bien lo estamos pasando". 215 00:09:52,958 --> 00:09:55,208 - ¿Empieza así? - ¿Y cómo lo quieres? 216 00:09:55,333 --> 00:09:57,083 - Yo no digo esto. - Muy viril. 217 00:09:57,167 --> 00:09:58,167 Vete a la mierda. 218 00:10:03,333 --> 00:10:05,083 Ey... ¿Cómo está mi chiquitín? 219 00:10:05,167 --> 00:10:06,250 Solucionado, 220 00:10:06,333 --> 00:10:07,417 cantás el primero. 221 00:10:07,500 --> 00:10:09,333 Suenan las campanadas y salís vos. 222 00:10:09,417 --> 00:10:10,250 ¿Y Alphonso? 223 00:10:10,333 --> 00:10:12,292 Olvidáte de Alphonso. 224 00:10:13,000 --> 00:10:16,208 A las 12 os quieren ver a vos, con el share a tope. 225 00:10:16,292 --> 00:10:17,458 A la una 226 00:10:17,583 --> 00:10:19,125 sale el viejo para los abuelos. 227 00:10:19,208 --> 00:10:22,167 Trata con respeto a Alphonso, es un gran cantante. 228 00:10:23,167 --> 00:10:26,000 Sí, pero vos vas antes lo he cerrado con Benítez. 229 00:10:26,125 --> 00:10:28,083 - ¡Los dientes! - Ay, por cierto. 230 00:10:28,167 --> 00:10:30,167 Las fotos de la del centro comercial. 231 00:10:30,250 --> 00:10:31,167 Qué pasa. 232 00:10:31,250 --> 00:10:32,167 Solucionado. 233 00:10:32,250 --> 00:10:33,667 - ¿Las compraste? - No. 234 00:10:33,750 --> 00:10:34,917 - ¿Entonces? - Mejor. 235 00:10:35,000 --> 00:10:37,167 Contraté un hacker y le borró el móvil 236 00:10:37,292 --> 00:10:38,625 y el ordenador. 237 00:10:38,708 --> 00:10:39,583 ¿Eso se puede? 238 00:10:39,667 --> 00:10:41,167 Si trabajas en el CNI. 239 00:10:41,292 --> 00:10:43,750 Al final era tan simple 240 00:10:43,833 --> 00:10:45,000 como enviar un e-mail 241 00:10:45,083 --> 00:10:47,458 con un virus que te borra hasta la sonrisa. 242 00:10:47,708 --> 00:10:48,750 ¿Ha costado mucho? 243 00:10:48,833 --> 00:10:50,958 Lo que nos pagan por un concierto. 244 00:10:51,042 --> 00:10:51,917 ¿Tanto? 245 00:10:52,000 --> 00:10:54,375 No puede volver a ocurrir, Adanne. 246 00:10:54,542 --> 00:10:56,125 No pasará, te lo juro. 247 00:10:56,250 --> 00:10:57,417 - Por favor. - Lo prometo. 248 00:10:57,500 --> 00:11:00,250 Métete en la cabeza que no estamos en los 70 249 00:11:00,333 --> 00:11:02,500 y no podés ir con la bragueta abierta. 250 00:11:02,583 --> 00:11:05,500 La gente lo graba todo. Lo ponen en YouTube 251 00:11:05,583 --> 00:11:07,542 y 2 millones de personas te la ven. 252 00:11:07,625 --> 00:11:10,167 ¿2 millones? Si la mitad compra el disco... 253 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 ¿No lo entendés? 254 00:11:11,333 --> 00:11:12,958 - Sos un ídolo adolescente. - Sí. 255 00:11:13,375 --> 00:11:15,917 Por eso te apoyan las empresas. 256 00:11:16,000 --> 00:11:17,792 Si te ven cogiendo en Internet 257 00:11:17,917 --> 00:11:19,625 y "cogiendo" es "follando", 258 00:11:19,708 --> 00:11:21,750 ni Coca-Cola, Nike, ni Pepsi ni nada. 259 00:11:21,833 --> 00:11:22,667 ¡Dios! 260 00:11:23,833 --> 00:11:25,458 - ¡Dios! - Sí... 261 00:11:25,542 --> 00:11:26,958 ¡Dios! 262 00:11:27,375 --> 00:11:29,000 [ríe] 263 00:11:29,792 --> 00:11:30,625 [teléfono] 264 00:11:30,708 --> 00:11:32,458 - ¿Qué haría yo sin ti? - Nada. 265 00:11:32,667 --> 00:11:34,792 Espera. Pará. ¡Aló! 266 00:11:35,500 --> 00:11:36,458 Sí, Benítez. 267 00:11:36,542 --> 00:11:38,000 No, eso es innegociable. 268 00:11:38,750 --> 00:11:39,667 No, no 269 00:11:39,750 --> 00:11:41,583 Ya lo habíamos hablado, negrito. 270 00:11:42,042 --> 00:11:43,167 ¿Pero cómo? 271 00:11:43,417 --> 00:11:45,000 Querido... Benítez. 272 00:11:45,125 --> 00:11:46,708 ¿Tras los comerciales? 273 00:11:46,792 --> 00:11:48,583 ¡La gente ya está en el cotillón! 274 00:11:51,375 --> 00:11:52,583 ¡Chiquitín! 275 00:11:52,917 --> 00:11:54,958 [música de misterio] 276 00:11:57,292 --> 00:12:00,250 - Tranquilo, cielo. - Le ha tirado el café a la cara. 277 00:12:00,375 --> 00:12:02,333 Yuri, no quiere ver a nadie. 278 00:12:02,417 --> 00:12:03,500 Yo no soy "nadie". 279 00:12:03,625 --> 00:12:06,333 Le he quitado las tijeras, me ha clavado un lápiz. 280 00:12:06,417 --> 00:12:07,250 A ver. 281 00:12:07,458 --> 00:12:08,958 Si no entro, será peor. 282 00:12:09,125 --> 00:12:11,500 Háblale de usted. Y no le mires a la cara. 283 00:12:11,625 --> 00:12:12,625 Lo sé. 284 00:12:12,792 --> 00:12:14,958 Llevo toda la vida trabajando con él. 285 00:12:21,458 --> 00:12:22,500 Llegas tarde. 286 00:12:22,958 --> 00:12:24,958 Lo siento. Traigo su medicación. 287 00:12:25,042 --> 00:12:27,375 He tenido que ir a Madrid, aquí no había. 288 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 - Me has dejado solo. - No volverá a ocurrir. 289 00:12:30,167 --> 00:12:32,958 Me distraje con un bus de Holanda que vino a verle. 290 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Me dieron flores para usted. 291 00:12:36,458 --> 00:12:38,375 ¿Por qué hemos venido esta noche? 292 00:12:38,542 --> 00:12:40,542 - ¿Para promocionar el disco? - No. 293 00:12:40,667 --> 00:12:42,125 ¿Para relanzar su imagen? 294 00:12:42,542 --> 00:12:44,125 - ¿Perdona? - Quiero decir... 295 00:12:44,250 --> 00:12:45,292 ¿Actualizarla? 296 00:12:45,583 --> 00:12:47,083 ¿Problemas con mi imagen? 297 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 No hay ninguno. 298 00:12:48,458 --> 00:12:50,083 No venimos a relanzar nada 299 00:12:50,208 --> 00:12:51,750 sino a por lo que es nuestro. 300 00:12:51,833 --> 00:12:54,625 - Sí, señor. - He de salir tras las Campanadas. 301 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 Habla con Benítez 302 00:12:56,042 --> 00:12:57,833 y ciérralo antes de que cante. 303 00:12:57,958 --> 00:12:59,583 Está cerrado. En el contrato. 304 00:12:59,792 --> 00:13:01,292 ¿Sí? Léelo. 305 00:13:04,708 --> 00:13:07,500 "Su actuación será la primera". Lo dice claramente. 306 00:13:07,583 --> 00:13:08,833 Lee la letra pequeña 307 00:13:08,958 --> 00:13:13,500 "...siempre que las circunstancias de la grabación no impliquen reestructurar". 308 00:13:13,667 --> 00:13:15,458 ¡Siempre hay una circunstancia 309 00:13:15,542 --> 00:13:16,958 que reestructura el timing! 310 00:13:17,250 --> 00:13:18,667 Es como no firmar nada. 311 00:13:19,000 --> 00:13:20,750 ¿En qué estabas pensando? 312 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Salir el segundo tampoco está mal. 313 00:13:24,125 --> 00:13:26,917 Adanne, el jovencito que canta "Bombero" 314 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 está pegando muy fuerte ahora. 315 00:13:29,542 --> 00:13:31,417 - Claro... - Está muy bien eso. 316 00:13:31,667 --> 00:13:33,208 - Sí... - Está muy bien... 317 00:13:34,792 --> 00:13:36,167 [grita] 318 00:13:36,375 --> 00:13:37,208 ¿Sientes el dolor? 319 00:13:37,667 --> 00:13:38,833 ¡Sí! 320 00:13:38,917 --> 00:13:41,000 Así me siento yo cuando dices esas cosas. 321 00:13:41,083 --> 00:13:41,917 Llevo 40 años 322 00:13:42,000 --> 00:13:43,542 en el mundo del espectáculo. 323 00:13:43,750 --> 00:13:45,667 Canté para el Emperador de Japón. 324 00:13:45,750 --> 00:13:48,375 Adorado en Rusia, lo sabes mejor que nadie. 325 00:13:48,500 --> 00:13:49,375 Arréglalo, 326 00:13:49,458 --> 00:13:50,667 mi relaciones públicas, 327 00:13:50,792 --> 00:13:51,708 jefe de prensa, 328 00:13:51,792 --> 00:13:53,417 abogado, asistente. 329 00:13:54,042 --> 00:13:55,667 También soy su hijo, señor. 330 00:13:56,042 --> 00:13:58,458 No mezcles lo personal con lo profesional. 331 00:13:58,542 --> 00:13:59,375 Siempre lo digo. 332 00:13:59,458 --> 00:14:00,792 Perdona, papá. 333 00:14:00,958 --> 00:14:02,042 Papá, papá... 334 00:14:02,375 --> 00:14:03,583 ¡Adoptado! 335 00:14:03,792 --> 00:14:04,917 Ya, bueno, pero... 336 00:14:05,000 --> 00:14:06,500 Se te olvida, a mí no. 337 00:14:06,625 --> 00:14:08,750 Hacía un frío tremendo en Moscú 338 00:14:08,833 --> 00:14:10,792 y yo no quería ir al orfanato. 339 00:14:10,917 --> 00:14:11,917 Estabas en los huesos, 340 00:14:12,000 --> 00:14:13,958 pero los promotores insistieron tanto... 341 00:14:14,750 --> 00:14:16,792 - Una cosa más, Yuri. - ¿Sí, señor? 342 00:14:19,000 --> 00:14:20,083 ¿Qué es esto? 343 00:14:20,917 --> 00:14:22,083 Estaban en mi maleta. 344 00:14:22,250 --> 00:14:23,625 Son amenazas de muerte. 345 00:14:24,208 --> 00:14:26,667 - No lo dijiste. - No quería molestarle. 346 00:14:26,792 --> 00:14:27,958 ¿Molestarme? 347 00:14:28,542 --> 00:14:29,583 No... 348 00:14:29,792 --> 00:14:31,958 Los triunfadores estamos acostumbrados. 349 00:14:32,042 --> 00:14:33,292 Mira John. 350 00:14:33,500 --> 00:14:35,542 - ¿John? ¿Qué John? - Lennon. 351 00:14:35,667 --> 00:14:36,708 Ah... 352 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 Un amigo, tú eras muy joven. 353 00:14:40,125 --> 00:14:41,458 ¿Has avisado a la Policía? 354 00:14:41,583 --> 00:14:43,208 Sí, todo controlado. 355 00:14:43,292 --> 00:14:45,500 No les dan credibilidad. 356 00:14:45,625 --> 00:14:47,875 Alguien inofensivo quiere llamar su atención. 357 00:14:47,958 --> 00:14:48,833 ¿Cómo saben? 358 00:14:48,917 --> 00:14:51,167 No habría puesto nombre y dirección. 359 00:14:52,333 --> 00:14:53,542 Óscar García. 360 00:14:54,958 --> 00:14:56,083 Pobre hombre... 361 00:14:57,333 --> 00:14:59,000 [manifestantes] ¡Cabrones! 362 00:15:00,458 --> 00:15:01,958 [manifestantes] ¡Sinvergüenzas! 363 00:15:03,958 --> 00:15:05,417 [gritos] 364 00:15:06,333 --> 00:15:09,000 La tensión en los platós de Mediafrost crece. 365 00:15:09,083 --> 00:15:11,417 Las negociaciones están en punto muerto. 366 00:15:11,500 --> 00:15:12,833 y según los... 367 00:15:13,042 --> 00:15:14,500 Según los sindicatos, 368 00:15:14,583 --> 00:15:17,708 el número de despidos podría estar en torno a los 500. 369 00:15:18,333 --> 00:15:19,583 [manifestantes] ¡Cabrones! 370 00:15:20,625 --> 00:15:21,833 [gritos] 371 00:15:23,833 --> 00:15:25,458 [música de misterio] 372 00:16:23,708 --> 00:16:25,708 "Hoy para mí es un día especial. 373 00:16:26,750 --> 00:16:28,292 Puede ser mi gran noche". 374 00:16:32,542 --> 00:16:35,417 "Qué maravilla, qué bien lo estamos pasando". 375 00:16:35,500 --> 00:16:37,292 "¡Lo pasamos genial, Roberto!" 376 00:16:37,417 --> 00:16:38,333 ¿Debo repetirlo? 377 00:16:38,500 --> 00:16:39,458 Enfatiza la idea 378 00:16:39,542 --> 00:16:40,667 de que es gracioso. 379 00:16:41,250 --> 00:16:42,208 Ya... 380 00:16:42,333 --> 00:16:46,000 "¡Lo pasamos genial, Roberto! No ha hecho más que empezar". 381 00:16:46,083 --> 00:16:50,000 "Y que lo digas, ahora llega un plato fuerte, fuerte". 382 00:16:50,083 --> 00:16:51,333 Otra repetición. 383 00:16:51,458 --> 00:16:55,000 El 80 % de nuestra audiencia tiene más de 70 años. Hay que repetirlo. 384 00:16:55,208 --> 00:16:56,708 "¡Pero fuerte, fuerte!" 385 00:16:56,833 --> 00:16:59,042 "¿Qué es? ¡No me tengas así!" 386 00:16:59,167 --> 00:17:00,000 "¿No lo sabes? 387 00:17:00,083 --> 00:17:01,375 Te voy a dar pistas". 388 00:17:01,500 --> 00:17:03,000 "No me lo pongas difícil". 389 00:17:03,167 --> 00:17:05,958 "Más de 40 años en el mundo del espectáculo". 390 00:17:06,042 --> 00:17:07,208 "¡José Luis Moreno!" 391 00:17:07,333 --> 00:17:08,542 "No, mujer, no." 392 00:17:08,667 --> 00:17:10,333 "Número 1 en Rusia". 393 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 "¡Gorbachov!" 394 00:17:11,542 --> 00:17:13,250 "Cantó para el Emperador de Japón". 395 00:17:13,333 --> 00:17:14,500 "Frank Sinatra". 396 00:17:14,583 --> 00:17:16,917 "No, Frank Sinatra está muerto..." 397 00:17:17,083 --> 00:17:19,417 ¿Tengo que parecer subnormal todo el rato? 398 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 ¿Subnormal por qué? 399 00:17:20,583 --> 00:17:21,958 Porque no sé nada. 400 00:17:22,083 --> 00:17:23,250 Me lo explica él 401 00:17:23,333 --> 00:17:24,750 y remata los chistes. 402 00:17:24,875 --> 00:17:27,958 - En la página 15 tienes uno. - ¿La jirafa? No jodas. 403 00:17:28,042 --> 00:17:30,500 Es bueno, si no lo quiere me lo pones a mí. 404 00:17:30,583 --> 00:17:31,417 Claro que sí, 405 00:17:31,500 --> 00:17:33,208 dilo tú todo, no pasa nada. 406 00:17:33,333 --> 00:17:36,958 Tú eres el que hace las gracias y yo enseño las tetas. 407 00:17:37,083 --> 00:17:38,333 ¿Las enseño yo? 408 00:17:38,458 --> 00:17:41,958 Si te molesta, ¿para qué la silicona? Pareces un pavo. 409 00:17:42,542 --> 00:17:44,417 - Son naturales. - Como el yogur. 410 00:17:44,542 --> 00:17:46,917 Nos tranquilizamos y seguimos repasando. 411 00:17:47,333 --> 00:17:49,458 "¡Qué bien lo estamos pasando!" 412 00:17:49,750 --> 00:17:53,417 "¡Lo estamos pasando genial, Roberto!" ¿Crees que soy imbécil? 413 00:17:54,125 --> 00:17:56,042 Que no me doy cuenta de qué haces. 414 00:17:56,125 --> 00:17:57,042 ¿Qué pasa? 415 00:17:57,167 --> 00:17:59,458 Quieres presentar Supervivientes. 416 00:17:59,542 --> 00:18:00,417 ¿Yo? 417 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Tu representante habló con el canal. 418 00:18:02,583 --> 00:18:03,958 Me pones a parir. 419 00:18:04,042 --> 00:18:07,875 Envías vídeos a los de arriba con mis meteduras de pata. 420 00:18:07,958 --> 00:18:09,375 Eso no es verdad. 421 00:18:09,708 --> 00:18:11,208 ¡Si me los han reenviado! 422 00:18:11,292 --> 00:18:12,792 Y encima te sigo el rollo. 423 00:18:12,917 --> 00:18:13,958 [ríe] 424 00:18:14,750 --> 00:18:16,333 ¿Te hace gracia? 425 00:18:16,458 --> 00:18:17,542 Yo no me río. 426 00:18:17,625 --> 00:18:20,417 Te estás riendo. ¿Nos estamos riendo todos? 427 00:18:20,542 --> 00:18:22,292 ¡A reírse a la puta calle! 428 00:18:22,375 --> 00:18:24,500 ¡Venga, todo el mundo fuera! 429 00:18:25,958 --> 00:18:27,042 ¡Ah! 430 00:18:27,917 --> 00:18:28,875 [Paco] Que os dormís. 431 00:18:28,958 --> 00:18:30,417 [Paco] ¡Unas buenas risas! 432 00:18:30,500 --> 00:18:34,417 [Paco] Todos a reírse, cabrones. ¡Celebradlo, eso es! 433 00:18:35,417 --> 00:18:37,250 [ríen exageradamente] 434 00:18:37,792 --> 00:18:39,125 ¡Vale, suficiente! 435 00:18:39,625 --> 00:18:42,083 - ¿Hay WiFi? - Han cambiado la clave. 436 00:18:42,208 --> 00:18:43,708 Prueba "1234". 437 00:18:43,875 --> 00:18:46,208 Nada. A ver "producción1234"? 438 00:18:46,958 --> 00:18:48,833 ¿Y "Nochevieja1234"? 439 00:18:48,958 --> 00:18:51,375 El mío es antiguo, solo saca fotos. 440 00:18:51,500 --> 00:18:52,667 A ver... 441 00:18:52,958 --> 00:18:56,125 ¡Como el que me regaló mi padre cuando acabé la E.S.O.! 442 00:18:56,583 --> 00:18:58,292 "¿Estás con mamá?" 443 00:18:58,917 --> 00:19:01,375 - ¿Cómo? - Ha llegado un mensaje de María. 444 00:19:01,500 --> 00:19:05,000 Mi hermana. Tengo que recoger a mi madre que está allí sola. 445 00:19:05,375 --> 00:19:07,583 No nos vamos hasta que acabe. 446 00:19:07,833 --> 00:19:09,167 ¿En serio? 447 00:19:09,583 --> 00:19:13,000 Temen que los piquetes no nos dejen entrar mañana. 448 00:19:13,083 --> 00:19:14,833 Tengo que recoger a mi madre. 449 00:19:14,958 --> 00:19:15,958 ¿Cuánto te paga? 450 00:19:16,083 --> 00:19:17,000 ¿Qué? 451 00:19:17,292 --> 00:19:20,667 Por darle los mejores chistes. ¿500, 1000 euros? 452 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Haremos una cosa: 453 00:19:22,875 --> 00:19:24,375 Yo leo sus textos 454 00:19:24,958 --> 00:19:25,958 y él los míos. 455 00:19:26,083 --> 00:19:28,500 A ver, esto no es así. Te equivocas. 456 00:19:28,958 --> 00:19:31,625 ¿Quieres que hable con el productor? 457 00:19:31,958 --> 00:19:32,958 ¿Te lo tiras? 458 00:19:33,250 --> 00:19:34,292 Por favor... 459 00:19:34,375 --> 00:19:36,208 Es una pregunta sencilla. 460 00:19:36,292 --> 00:19:38,542 ¿Te tiras a Benítez o no te lo tiras? 461 00:19:38,667 --> 00:19:39,958 Sacamos las cosas de quicio. 462 00:19:40,083 --> 00:19:41,667 Yo no, ¡no me jodas! 463 00:19:41,792 --> 00:19:43,750 Vamos a calmarnos y repasamos. 464 00:19:43,833 --> 00:19:46,375 Esto leído con ganas, funciona. 465 00:19:46,583 --> 00:19:48,042 ¿Lo estoy leyendo mal? 466 00:19:48,958 --> 00:19:50,625 ¿No sé leer el texto? 467 00:19:51,125 --> 00:19:52,042 ¿Me enseñarás tú 468 00:19:52,167 --> 00:19:53,542 a leer un texto? 469 00:19:53,750 --> 00:19:55,667 ¡Si no tienes dónde caerte muerto! 470 00:19:55,792 --> 00:19:56,667 ¡Payaso! 471 00:19:56,750 --> 00:19:59,208 Vamos calentando motores. 472 00:19:59,333 --> 00:20:00,792 Os quiero ver ahí a tope. 473 00:20:02,333 --> 00:20:04,208 - Vamos. - ¡No me toques, eh! 474 00:20:04,625 --> 00:20:06,000 Acabaré contigo. 475 00:20:06,083 --> 00:20:07,375 - ¡Zorra! - ¡Maricón! 476 00:20:08,750 --> 00:20:09,708 [Paloma] ¿Y esto? 477 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 ¿La cicatriz? 478 00:20:11,000 --> 00:20:12,292 Me caí de un columpio. 479 00:20:12,958 --> 00:20:14,792 Mi hermana empujó muy fuerte. 480 00:20:15,083 --> 00:20:16,708 Yo también tengo una. 481 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 Mira, aquí. 482 00:20:20,167 --> 00:20:21,125 ¿La notas? 483 00:20:21,208 --> 00:20:22,750 Sí, sí. 484 00:20:22,917 --> 00:20:24,583 Claro que la noto. 485 00:20:25,583 --> 00:20:27,833 Una botella rota en los Sanfermines. 486 00:20:27,917 --> 00:20:30,417 Junto a la yugular, te podría haber matado. 487 00:20:31,250 --> 00:20:32,542 Eso no es nada. 488 00:20:38,250 --> 00:20:41,542 Un pastor alemán en un viaje a Fuengirola. 489 00:20:41,625 --> 00:20:42,667 Me encanta. 490 00:20:42,792 --> 00:20:43,625 ¿Fuengirola? 491 00:20:43,708 --> 00:20:45,083 No, la cicatriz. 492 00:20:45,458 --> 00:20:47,167 Me encantan las cicatrices. 493 00:20:47,625 --> 00:20:48,542 ¿En serio? 494 00:20:48,667 --> 00:20:49,792 ¿Por qué? 495 00:20:50,000 --> 00:20:53,667 Porque son sexys, como los tatuajes. 496 00:20:53,792 --> 00:20:54,917 No. 497 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 No, ¿no? 498 00:20:57,125 --> 00:20:57,958 A ver, 499 00:20:58,042 --> 00:20:59,958 los tatuajes son falsos. 500 00:21:00,250 --> 00:21:03,042 Son lo que a ti te gustaría ser, 501 00:21:03,167 --> 00:21:04,333 tú te los inventas. 502 00:21:04,417 --> 00:21:07,208 Pero las cicatrices son de verdad. 503 00:21:07,417 --> 00:21:10,000 Tú no las eliges, son tu vida. 504 00:21:10,625 --> 00:21:11,917 No lo había pensado. 505 00:21:16,917 --> 00:21:18,458 ¡Santa Madre de Dios! 506 00:21:18,583 --> 00:21:19,750 ¿Qué es, de tiburón? 507 00:21:20,125 --> 00:21:21,292 De morena. 508 00:21:21,458 --> 00:21:22,917 Tenía un novio submarinista. 509 00:21:23,250 --> 00:21:24,708 ¿Quieres ver algo fuerte? 510 00:21:25,542 --> 00:21:26,708 Sí, por favor. 511 00:21:29,333 --> 00:21:30,250 Jose, ¿qué haces? 512 00:21:30,375 --> 00:21:31,583 ¿Jose? 513 00:21:32,750 --> 00:21:34,417 Apendicitis, 14 años. 514 00:21:34,542 --> 00:21:36,292 Por poco me muero... 515 00:21:36,875 --> 00:21:37,917 Fue horrible. 516 00:21:39,583 --> 00:21:41,500 Campeón, súbete los pantalones. 517 00:21:41,583 --> 00:21:42,458 [ríen] 518 00:21:42,542 --> 00:21:45,500 Llevamos aquí semana y media. 519 00:21:45,625 --> 00:21:48,542 Repitiendo tomas por gente como tú, tomas por gente como tú, 520 00:21:48,625 --> 00:21:50,083 que no se toma en serio su trabajo. 521 00:21:50,167 --> 00:21:51,292 Perdón. 522 00:21:51,833 --> 00:21:53,167 No he enseñado tanto. 523 00:21:55,458 --> 00:21:57,125 Me encanta tu cicatriz. 524 00:21:58,083 --> 00:21:59,125 ¿De verdad? 525 00:22:04,000 --> 00:22:06,042 [música] 526 00:22:15,125 --> 00:22:16,125 ¿Lo has conseguido? 527 00:22:18,708 --> 00:22:20,542 [Lourdes] ¡Qué fuerte, tía! 528 00:22:20,833 --> 00:22:23,583 - Con esto ganaremos una fortuna. - ¿De qué vas? 529 00:22:23,792 --> 00:22:26,500 Métetelo, te quedas embarazada y le pides pasta. 530 00:22:26,625 --> 00:22:27,708 ¿Y cómo se hace? 531 00:22:27,833 --> 00:22:30,792 Vas a una clínica y dices "es el semen de un colega". 532 00:22:30,917 --> 00:22:32,750 Que tú quieres ser madre soltera. 533 00:22:32,833 --> 00:22:35,083 - ¿Y no me piden papeles? - Qué va. 534 00:22:35,250 --> 00:22:37,375 Les llevas el tubo y les pagas, 535 00:22:37,458 --> 00:22:38,375 y se la suda. 536 00:22:38,542 --> 00:22:41,250 - Como lo del Boris Becker. - Cierto. 537 00:22:41,333 --> 00:22:42,833 Esa puta está forrada. 538 00:22:42,917 --> 00:22:44,292 Y el niño es monísimo. 539 00:22:47,000 --> 00:22:48,208 ¿Y tú qué miras? 540 00:22:48,500 --> 00:22:51,292 No he podido evitar oíros. 541 00:22:51,375 --> 00:22:52,958 - Tú calladito. - Calladito. 542 00:22:53,042 --> 00:22:55,250 Deberían reconsiderar algo así. 543 00:22:55,375 --> 00:22:57,667 ¿Quién te ha dado vela en este entierro? 544 00:22:57,750 --> 00:23:00,333 Ser madre es algo trascendental. 545 00:23:00,417 --> 00:23:01,792 ¿Qué dices este pavo? 546 00:23:01,917 --> 00:23:02,917 ¿Quién es el padre? 547 00:23:03,083 --> 00:23:04,708 A ti te lo vamos a decir. 548 00:23:04,833 --> 00:23:06,292 - No será Alphonso, ¿no? 549 00:23:06,375 --> 00:23:08,625 ¿Alfonso el del gimnasio? ¿Lo conoces? 550 00:23:08,750 --> 00:23:11,042 No, Alphonso el cantante. Con "ph". 551 00:23:11,167 --> 00:23:12,333 [ríen] 552 00:23:12,458 --> 00:23:14,875 No, para nada. Uno que está bueno. 553 00:23:14,958 --> 00:23:15,792 Perdona, 554 00:23:15,875 --> 00:23:17,875 Alphonso es genéticamente perfecto. 555 00:23:18,167 --> 00:23:20,333 Lo que tú digas. Es uno más joven. 556 00:23:20,417 --> 00:23:21,708 Tía, calla la boca. 557 00:23:22,042 --> 00:23:23,125 Es Adanne, ¿verdad? 558 00:23:23,750 --> 00:23:24,917 El de "Bombero". 559 00:23:25,125 --> 00:23:28,375 No se te puede contar nada. Se entera todo el mundo. 560 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 [Paco] ¡A ver! 561 00:23:30,458 --> 00:23:32,667 Chicos, escuchadme, necesito aplausos. 562 00:23:32,750 --> 00:23:35,583 [Paco] Se acabó el recreo. Todo el mundo a aplaudir. 563 00:23:37,333 --> 00:23:39,083 [Paco] Que os duelan las manos. 564 00:23:39,208 --> 00:23:40,833 [silbidos] 565 00:23:49,417 --> 00:23:50,875 Antes esto se hacía bien. 566 00:23:50,958 --> 00:23:52,958 Cantaban, aplaudías y se grababa. 567 00:23:53,042 --> 00:23:54,500 Ahora todo por separado. 568 00:23:54,625 --> 00:23:57,708 Cantando por un lado, figuración por otro. Queda falso. 569 00:23:57,792 --> 00:24:01,083 ¿Le has contado que estuviste en la del 74? 570 00:24:01,167 --> 00:24:04,875 - Y otra vez. - Y 75, 80, 85... 571 00:24:04,958 --> 00:24:06,042 La gran época. 572 00:24:06,250 --> 00:24:07,833 Aquello eran Nocheviejas. 573 00:24:07,917 --> 00:24:09,292 Y qué artistas. Pajares, 574 00:24:09,375 --> 00:24:11,458 María José Cantudo, qué buena estaba. 575 00:24:11,625 --> 00:24:14,583 - ¿Esa quién es? - Un personaje de la Transición. 576 00:24:14,667 --> 00:24:17,417 ¿Sabes lo que era Tom Jones cantando Delilah? 577 00:24:17,500 --> 00:24:20,500 Aplaudiendo con ganas, y haciendo coros, 578 00:24:20,708 --> 00:24:23,292 con bebida de verdad, no esta mierda. 579 00:24:23,583 --> 00:24:26,292 Lo recuerdo y se me saltan las lágrimas. 580 00:24:26,375 --> 00:24:28,125 A mí también si lo repites. 581 00:24:28,750 --> 00:24:30,792 - ¿Tú eres "el Chino"? - ¿Cómo? 582 00:24:30,875 --> 00:24:32,917 - El que vende botellas. - 50 pavos. 583 00:24:33,208 --> 00:24:34,375 No te he dicho qué quiero. 584 00:24:34,458 --> 00:24:35,750 Todo a 50. 585 00:24:41,750 --> 00:24:43,000 ¿Hendricks con pepino? 586 00:24:43,083 --> 00:24:44,125 Qué gilipollas. 587 00:24:44,250 --> 00:24:46,000 [Paco] Ahora necesito risas. 588 00:24:46,125 --> 00:24:47,292 Risas, ¿de acuerdo? 589 00:24:47,375 --> 00:24:48,875 Pero a carcajadas. 590 00:24:48,958 --> 00:24:50,792 No, más risas. 591 00:24:50,917 --> 00:24:52,000 [ríen exageradamente] 592 00:24:52,167 --> 00:24:54,000 [Paco] Eso es, risas. ¡Ja, ja, ja! 593 00:24:58,958 --> 00:25:01,000 ¡No puedo más! 594 00:25:04,500 --> 00:25:06,208 ¡Vale! Suficiente. 595 00:25:06,375 --> 00:25:08,417 Ahora necesito aplausos. 596 00:25:08,708 --> 00:25:10,250 [aplausos] 597 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 [Paco] Eso es. 598 00:25:14,375 --> 00:25:16,583 Oye, ¿y "cotillón1234"? 599 00:25:16,708 --> 00:25:18,375 Vale, suficiente. Lo tenemos. 600 00:25:18,542 --> 00:25:19,875 No es la WiFi. 601 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 ¿Y qué es? 602 00:25:20,958 --> 00:25:22,417 No hay nadie ahí fuera. 603 00:25:22,500 --> 00:25:26,667 Somos los únicos supervivientes. Un virus megamortal ha matado al resto. 604 00:25:26,792 --> 00:25:27,875 ¡Todo contaminado! 605 00:25:27,958 --> 00:25:31,000 Encerrados para siempre, y sin WiFi. 606 00:25:31,125 --> 00:25:33,708 Aplaudiendo hasta que nos sangren las manos. 607 00:25:34,583 --> 00:25:35,625 Josua, eres el tío 608 00:25:35,708 --> 00:25:37,542 más subnormal que he conocido. 609 00:25:37,667 --> 00:25:39,083 Mira cómo te gusta, eh. 610 00:25:42,667 --> 00:25:45,417 Eh, no os adelantéis. Eso viene ahora. 611 00:25:45,542 --> 00:25:46,625 Guardad energía. 612 00:25:46,750 --> 00:25:50,458 Ahora vamos a festejar el Año Nuevo, ¿de acuerdo? 613 00:25:50,583 --> 00:25:52,083 Cuando se encienda eso, 614 00:25:52,333 --> 00:25:53,958 "Feliz 2016", 615 00:25:54,083 --> 00:25:55,375 todo el mundo abrazos, 616 00:25:55,458 --> 00:25:56,917 besos, ahí sí, 617 00:25:57,042 --> 00:25:58,250 brindando con champán 618 00:25:58,375 --> 00:25:59,708 y a tope. ¿De acuerdo? 619 00:25:59,833 --> 00:26:01,208 A darlo todo, chicos. 620 00:26:01,292 --> 00:26:02,500 Pendientes de mí, vamos. 621 00:26:02,583 --> 00:26:03,625 ¿Son novios? 622 00:26:03,708 --> 00:26:05,458 No, se han conocido aquí. 623 00:26:05,583 --> 00:26:07,250 El primer día ni se hablaban. 624 00:26:07,458 --> 00:26:08,958 [chispazos] 625 00:26:09,417 --> 00:26:10,833 ¡Vamos allá, cabrones! 626 00:26:10,917 --> 00:26:12,833 [música de fiesta] 627 00:26:13,125 --> 00:26:14,500 [Paco] ¡Ahora, cabrones! 628 00:26:21,583 --> 00:26:23,208 [Paco] ¡Vamos, hijos de puta! 629 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 [matasuegras] 630 00:26:30,917 --> 00:26:32,625 [Paco] ¡Vale, vale! 631 00:26:32,708 --> 00:26:34,625 [Paco] Muy bien, chicos. Muchas gracias. 632 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 [Paco] Vale, ya está. 633 00:26:37,417 --> 00:26:39,000 [Paco] De acuerdo, suficiente. 634 00:26:39,583 --> 00:26:40,625 [Paco] ¡Vale! 635 00:26:41,000 --> 00:26:42,500 [Paco] ¡Vale! 636 00:26:42,792 --> 00:26:44,042 [Paco] ¡Guardad energía 637 00:26:44,125 --> 00:26:45,542 que todavía queda noche! 638 00:26:45,625 --> 00:26:46,458 ¡Anoche follamos 639 00:26:46,542 --> 00:26:47,667 bajo la mesa! 640 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 Pero no lo cuentes... 641 00:26:50,042 --> 00:26:51,917 Si tirasteis todas las copas... 642 00:26:52,000 --> 00:26:53,958 ¡Hasta el pavo se movía! 643 00:26:54,292 --> 00:26:57,042 [Paco] Está muy bien, pero seguimos. Prevenidos. 644 00:26:57,125 --> 00:26:59,333 La gente no tiene otra cosa que hacer. 645 00:26:59,458 --> 00:27:03,000 - Es normal, son muchas horas... - Estás cerca. 646 00:27:03,083 --> 00:27:03,917 Se aburren. 647 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Una cosa lleva a la otra y acabas follando. 648 00:27:07,083 --> 00:27:08,583 ¡Vamos allá, cabrones! 649 00:27:08,917 --> 00:27:10,625 [música de fiesta] 650 00:27:16,375 --> 00:27:18,917 Felices, eso es. ¡Vamos, hijos de puta! 651 00:27:19,042 --> 00:27:20,375 ¡Feliz Año! 652 00:27:26,917 --> 00:27:28,875 [Paco] ¡Vale! ¡Vale, vale! 653 00:27:29,500 --> 00:27:31,625 Muy bien. Gracias a todos. 654 00:27:38,292 --> 00:27:39,833 ¿Hay que repetir esto? 655 00:27:39,958 --> 00:27:42,792 El tipo que estaba sentado aquí era un coñazo. 656 00:27:43,792 --> 00:27:44,875 Una semana y media, 657 00:27:44,958 --> 00:27:47,458 con la misma gente todo el rato. 658 00:27:48,417 --> 00:27:49,917 Menos mal que has venido. 659 00:27:50,917 --> 00:27:51,958 Gracias. 660 00:27:53,833 --> 00:27:55,708 Al final tú y yo nos enrollamos. 661 00:27:56,958 --> 00:27:58,042 ¡¿Te imaginas?! 662 00:28:16,250 --> 00:28:17,958 [música] 663 00:29:14,625 --> 00:29:16,000 Me gusta mucho cómo besas. 664 00:29:16,125 --> 00:29:17,167 ¿Sí? ¿De verdad? 665 00:29:17,583 --> 00:29:19,083 Pues no beso mucho. 666 00:29:19,208 --> 00:29:20,417 Yo tampoco. 667 00:29:20,958 --> 00:29:22,417 Creo que es este sitio. 668 00:29:22,750 --> 00:29:23,792 Parece que aquí 669 00:29:23,917 --> 00:29:25,542 no importa lo que hagas. 670 00:29:25,917 --> 00:29:28,083 - Es todo tan absurdo. - Sí. 671 00:29:28,208 --> 00:29:30,000 Una hace lo que le da la gana. 672 00:29:30,125 --> 00:29:31,250 Sí, sí. 673 00:29:31,375 --> 00:29:32,500 [ríen] 674 00:29:32,708 --> 00:29:33,583 Por ejemplo, 675 00:29:33,875 --> 00:29:34,958 tú y yo. 676 00:29:35,083 --> 00:29:36,958 Nos conocemos en una discoteca 677 00:29:37,042 --> 00:29:40,125 y nunca nos habríamos enseñado las cicatrices. 678 00:29:40,375 --> 00:29:41,375 Ya. 679 00:29:46,000 --> 00:29:48,458 Estoy pensando en operarme a corazón abierto. 680 00:29:48,542 --> 00:29:51,083 Una cicatriz desde aquí hasta aquí. 681 00:29:52,458 --> 00:29:54,583 [música] 682 00:30:07,833 --> 00:30:10,250 [aplausos] 683 00:30:12,417 --> 00:30:13,833 [silbidos] 684 00:30:17,833 --> 00:30:19,750 - ¿Qué hacéis? - ¿Qué pasa? 685 00:30:19,875 --> 00:30:20,917 No se puede beber. 686 00:30:21,000 --> 00:30:22,292 Es whisky de verdad. 687 00:30:22,375 --> 00:30:24,125 - ¿De dónde? - Del Chino. 688 00:30:24,208 --> 00:30:26,458 Roba botellas de los camerinos y las vende. 689 00:30:26,542 --> 00:30:27,500 Gana una pasta. 690 00:30:27,625 --> 00:30:31,250 El año pasado sacó 2000 pavos en eBay por una chupa de Melendi. 691 00:30:31,375 --> 00:30:33,708 - ¿Y las bragas aquellas? - Se las quedó. 692 00:30:33,833 --> 00:30:34,875 Las lleva puestas. 693 00:30:34,958 --> 00:30:36,042 [ríen] 694 00:30:41,833 --> 00:30:43,125 [música de misterio] 695 00:30:47,750 --> 00:30:49,917 ¿Crees que no sé lo que haces? 696 00:30:50,000 --> 00:30:52,083 - ¿Quién, yo? - Sí, tú. 697 00:30:52,250 --> 00:30:53,500 Sácate eso de ahí. 698 00:30:54,000 --> 00:30:55,083 ¿El qué? 699 00:30:56,458 --> 00:30:57,292 El tabaco. 700 00:30:57,417 --> 00:30:58,750 Dije que nada de fumar. 701 00:30:59,583 --> 00:31:00,542 Yo voy al baño. 702 00:31:00,958 --> 00:31:02,625 Todo el mundo a mear. 703 00:31:02,750 --> 00:31:04,667 ¡Parecéis viejas! No acabamos nunca. 704 00:31:10,167 --> 00:31:11,708 Eh, ¿no será usted el mago? 705 00:31:11,833 --> 00:31:12,708 No. 706 00:31:13,000 --> 00:31:14,875 Dani, vas a flipar. 707 00:31:14,958 --> 00:31:17,667 Dos le han hecho una mamada al cantante Adanne. 708 00:31:17,792 --> 00:31:18,833 El de "Bombero". 709 00:31:18,958 --> 00:31:20,875 Sí, y a mí, no te jode. 710 00:31:21,000 --> 00:31:22,542 No, coño, en serio. 711 00:31:22,667 --> 00:31:24,500 Han guardado el tema en un tarro 712 00:31:24,625 --> 00:31:26,875 y quieren preñarse para sacarle pasta. 713 00:31:26,958 --> 00:31:27,917 Acojonante, ¿no? 714 00:31:28,000 --> 00:31:30,208 Me hago con la historia y se la pasamos 715 00:31:30,292 --> 00:31:31,708 a tu colega rumano. 716 00:31:31,833 --> 00:31:33,250 ¿Cuánto podemos pedir? 717 00:31:33,375 --> 00:31:35,417 No, eso es una puta mierda. 718 00:31:35,583 --> 00:31:36,667 En Supervivientes, 719 00:31:36,750 --> 00:31:38,583 con las pruebas de paternidad... 720 00:31:38,708 --> 00:31:40,333 Semanas de programa rajando: 721 00:31:40,417 --> 00:31:42,458 que si la madre, si es verdad... 722 00:31:42,625 --> 00:31:45,000 Un culebrón, lo que les gusta a las chonis. 723 00:31:47,417 --> 00:31:49,000 [música de misterio] 724 00:31:53,500 --> 00:31:54,667 Joder. 725 00:31:59,708 --> 00:32:00,708 Vaya, mira. 726 00:32:02,958 --> 00:32:04,417 Dani, que se ha cortado. 727 00:32:04,542 --> 00:32:06,000 Nos podemos hacer de oro. 728 00:32:06,125 --> 00:32:09,250 Y luego el bautizo del niño, la primera comunión... 729 00:32:09,958 --> 00:32:13,792 Lo metemos a cantante y que haga bolos por toda España. 730 00:32:14,000 --> 00:32:15,417 Me parto el culo. 731 00:32:15,500 --> 00:32:17,417 Solo pensarlo, se me pone dura. 732 00:32:17,542 --> 00:32:19,458 Llama a Luca y que traiga la pasta. 733 00:32:19,583 --> 00:32:20,542 Es un escándalo. 734 00:32:20,667 --> 00:32:22,500 Vale, hijoputa, luego te llamo. 735 00:32:23,417 --> 00:32:24,667 Joder, están buenos. 736 00:32:41,292 --> 00:32:42,458 De puta madre. 737 00:32:43,583 --> 00:32:45,458 [música de ópera] 738 00:32:48,792 --> 00:32:50,625 [música de misterio] 739 00:32:53,458 --> 00:32:55,167 [Perotti] No, imposible. 740 00:32:55,417 --> 00:32:58,667 Adanne hace el photocall pero no se queda a ver la peli. 741 00:32:58,750 --> 00:33:01,667 Tiene gala de niños autistas y lo de Loewe. 742 00:33:01,792 --> 00:33:03,292 - Digo... - Ya lo sé, hijo. 743 00:33:03,417 --> 00:33:06,000 Te lo prometí, pero no llegamos al partido. 744 00:33:06,083 --> 00:33:09,458 La gente no se sabe los textos, repetimos todo... 745 00:33:09,792 --> 00:33:11,042 Te paso con tu madre. 746 00:33:11,708 --> 00:33:13,208 Cielo, ¿has cenado? 747 00:33:13,542 --> 00:33:17,292 No sé cuándo acabaremos, tu padre no para de improvisar. 748 00:33:17,417 --> 00:33:20,750 Ya sabes que si se hace el gracioso no hay quien le siga. 749 00:33:21,333 --> 00:33:22,833 Perdón, te he pisado. 750 00:33:24,042 --> 00:33:27,167 Sí, mi amor. Métete en la cama que no pasa nada. 751 00:33:32,500 --> 00:33:34,250 ¿Qué haces? ¿Estás loco? 752 00:33:34,375 --> 00:33:36,958 No podía esperar. Quiero hacerlo ahora. Ya. 753 00:33:37,750 --> 00:33:40,250 Ahora está en maquillaje, hay que esperar. 754 00:33:40,333 --> 00:33:41,167 Eso es. 755 00:33:41,250 --> 00:33:42,125 Me escondo 756 00:33:43,208 --> 00:33:45,458 y al aparecer, le disparo y que me detengan. 757 00:33:45,583 --> 00:33:47,958 No hablamos eso. Hay que seguir el plan. 758 00:33:48,125 --> 00:33:49,208 ¿Qué plan? 759 00:33:49,333 --> 00:33:50,167 ¿Cómo? 760 00:33:50,458 --> 00:33:52,667 Llevamos tres meses planeando esto. 761 00:33:52,792 --> 00:33:54,042 Ahora a tu mesa 762 00:33:54,125 --> 00:33:55,208 y te calmas. 763 00:33:55,292 --> 00:33:56,208 ¿Las pastillas? 764 00:33:56,333 --> 00:33:58,375 Toda la caja, pero no me hace nada. 765 00:33:58,500 --> 00:34:00,375 Me tiembla el ojo. ¿Se me nota? 766 00:34:00,500 --> 00:34:02,167 No. Estás estupendamente. 767 00:34:02,292 --> 00:34:03,167 Repite conmigo: 768 00:34:03,250 --> 00:34:04,333 estoy bien. 769 00:34:04,833 --> 00:34:05,833 Estoy bien. 770 00:34:06,833 --> 00:34:08,083 No estoy bien. 771 00:34:09,125 --> 00:34:10,875 - ¿Cómo estás? - Mejor. 772 00:34:10,958 --> 00:34:12,458 Bien. ¿Cuál es el plan? 773 00:34:13,250 --> 00:34:14,625 Matar a Alphonso. 774 00:34:15,375 --> 00:34:16,250 Ey... 775 00:34:16,375 --> 00:34:17,750 ¿que tal, chiquitines? 776 00:34:17,917 --> 00:34:19,250 Me han dicho que venga. 777 00:34:19,333 --> 00:34:20,208 No era ahora. 778 00:34:20,292 --> 00:34:21,500 Más tarde mejor. 779 00:34:21,625 --> 00:34:24,250 - Mañana. - Si canto hoy, princesa. 780 00:34:24,375 --> 00:34:26,542 Ha sido un error, si pudieras esperar. 781 00:34:28,875 --> 00:34:30,250 Así que tú eres Adanne, 782 00:34:30,375 --> 00:34:31,667 el de "Bombero" 783 00:34:31,792 --> 00:34:33,417 Tenía ganas de conocerte. 784 00:34:33,583 --> 00:34:34,792 Alphonso. 785 00:34:38,042 --> 00:34:40,208 Muy bien, estás en el backstage. 786 00:34:40,458 --> 00:34:42,000 Alphonso te da la espalda. 787 00:34:42,125 --> 00:34:45,083 Siempre me da la espalda, no contestó ni una carta. 788 00:34:45,208 --> 00:34:48,833 No, te da la espalda porque está mirando al público. 789 00:34:49,917 --> 00:34:50,958 Vale, de acuerdo. 790 00:34:51,083 --> 00:34:53,750 Comienza una canción. Suena Mi Gran Noche. 791 00:34:53,875 --> 00:34:56,000 Yo prefiero Escándalo. 792 00:34:56,167 --> 00:34:59,542 La canción da igual, lo importante es matar a Alphonso. 793 00:34:59,792 --> 00:35:03,583 Vivo mi vida, soy como soy No hay quien me pare por donde voy 794 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 No empecemos. La canción no la elegimos nosotros. 795 00:35:06,792 --> 00:35:08,875 Está pactada para el espectáculo. 796 00:35:09,167 --> 00:35:10,208 ¿Qué sabe nadie? 797 00:35:10,292 --> 00:35:11,208 ¿Qué dices? 798 00:35:11,292 --> 00:35:13,625 Si ni yo mismo Muchas veces sé qué quiero 799 00:35:13,708 --> 00:35:15,833 Yo te lo cuento: acabar con Alphonso. 800 00:35:15,958 --> 00:35:17,250 Te ha hundido la vida. 801 00:35:17,375 --> 00:35:20,958 Le has escrito 635 canciones y no le ha gustado ninguna. 802 00:35:21,042 --> 00:35:23,292 A veces oigo sin querer algún murmullo 803 00:35:23,417 --> 00:35:26,958 ¿Han vuelto las voces? Óscar, por favor, no les hagas caso. 804 00:35:27,417 --> 00:35:28,708 No, no hago caso. 805 00:35:28,833 --> 00:35:31,667 Y yo me río y me pregunto ¿Qué sabe nadie? 806 00:35:31,792 --> 00:35:33,583 ¿Qué sabe nadie de nadie? 807 00:35:33,917 --> 00:35:35,958 ¿De nadie? ¿De nadie? 808 00:35:51,958 --> 00:35:53,333 Me gustaría decirle 809 00:35:53,417 --> 00:35:55,667 que admiro muchísimo su trabajo. 810 00:35:56,500 --> 00:35:58,333 A mí también me gusta lo tuyo, 811 00:35:58,417 --> 00:36:00,417 aunque no he oído ninguna canción. 812 00:36:00,542 --> 00:36:02,292 Muchas gracias, señor Alphonso. 813 00:36:02,375 --> 00:36:04,375 El último disco le encantará. 814 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Me he metido más en la producción, 815 00:36:06,708 --> 00:36:07,708 quería un sonido... 816 00:36:07,833 --> 00:36:08,958 tipo Miami... 817 00:36:09,042 --> 00:36:11,083 - ¿Sabe lo que digo? - Ni idea. 818 00:36:11,208 --> 00:36:14,458 Como Enrique Iglesias, pero más sucio y guitarritas. 819 00:36:14,542 --> 00:36:16,250 - ¿Le ha oído? - No. 820 00:36:16,375 --> 00:36:17,625 Hijo de Julio Iglesias. 821 00:36:17,750 --> 00:36:19,917 No conozco ningún Julio Iglesias. 822 00:36:20,000 --> 00:36:21,167 - ¿No? - Hablemos de ti, 823 00:36:21,250 --> 00:36:22,500 me gusta tu energía. 824 00:36:22,625 --> 00:36:24,208 - ¿Sí? - Es tu mirada. 825 00:36:24,750 --> 00:36:27,000 Tienes algo, en el ojo. 826 00:36:27,083 --> 00:36:28,583 - Es una pestaña. - ¿Ahora? 827 00:36:28,667 --> 00:36:31,083 - ¿Pero ahora? - Es una mota de polvo. 828 00:36:31,917 --> 00:36:33,708 - ¿Ya? - No, déjame a mí. 829 00:36:35,667 --> 00:36:36,708 A ver... 830 00:36:37,292 --> 00:36:38,542 - ¡Ah! - No te muevas. 831 00:36:38,667 --> 00:36:39,667 Abre bien el ojo. 832 00:36:39,792 --> 00:36:42,167 A mi madre le encantaban sus canciones. 833 00:36:42,292 --> 00:36:43,542 Siempre las tarareaba. 834 00:36:43,625 --> 00:36:45,083 ¿Murió? Lo siento. 835 00:36:45,167 --> 00:36:46,833 No, está perfectamente. 836 00:36:46,958 --> 00:36:48,875 Como decías "tarareaba". 837 00:36:48,958 --> 00:36:50,333 ¿Hace mucho que no la ves? 838 00:36:50,417 --> 00:36:52,542 Con la gira es complicado. 839 00:36:52,792 --> 00:36:53,833 Un bastoncillo. 840 00:36:54,667 --> 00:36:57,583 No descuides a tu madre. Hoy está aquí, 841 00:36:57,708 --> 00:36:58,750 pero mañana... 842 00:36:58,875 --> 00:37:01,042 Cuando acabe aquí igual voy a verla. 843 00:37:01,167 --> 00:37:03,375 Yo también prioricé el dinero 844 00:37:03,458 --> 00:37:04,667 sobre la familia. 845 00:37:04,750 --> 00:37:07,417 - No me he portado tan mal. - Claro, 846 00:37:07,542 --> 00:37:09,292 ignora lo que dice la gente. 847 00:37:09,417 --> 00:37:10,458 ¡Ah! 848 00:37:10,542 --> 00:37:11,583 Rizapestañas. 849 00:37:11,667 --> 00:37:13,875 - ¿Qué dicen? - Nada, lo típico. 850 00:37:13,958 --> 00:37:16,708 Los has dejado tirados, te avergüenzas de ellos. 851 00:37:16,792 --> 00:37:18,375 Mucha envidia. 852 00:37:18,500 --> 00:37:19,958 - ¡Ah! - Esto ya está. 853 00:37:20,125 --> 00:37:21,667 Te pongo un poco de agua. 854 00:37:23,000 --> 00:37:24,083 ¡Ah! 855 00:37:24,458 --> 00:37:25,625 Es colonia. 856 00:37:25,750 --> 00:37:27,000 [se queja] 857 00:37:27,083 --> 00:37:28,583 No te muevas que es peor. 858 00:37:28,708 --> 00:37:30,875 A lo de tu madre no le des más vueltas. 859 00:37:31,000 --> 00:37:33,167 Evita los pensamientos negativos. 860 00:37:33,292 --> 00:37:34,542 Sácalos de la cabeza. 861 00:37:34,667 --> 00:37:36,500 Y más al salir al escenario. 862 00:37:36,625 --> 00:37:37,708 Vale... 863 00:37:37,958 --> 00:37:39,667 Bueno, chicos, me voy. 864 00:37:39,958 --> 00:37:41,042 - Cuídate ese ojo, 865 00:37:41,125 --> 00:37:42,333 no te lo toques. 866 00:37:42,417 --> 00:37:43,250 No... 867 00:37:43,333 --> 00:37:44,750 Déjalo estar. Ciao. 868 00:37:46,292 --> 00:37:48,667 Gracias por sus consejos, señor Alphonso. 869 00:37:49,042 --> 00:37:51,333 Me ha dicho que tengo algo en la mirada. 870 00:37:52,167 --> 00:37:54,333 [música y aplausos] 871 00:38:13,417 --> 00:38:16,792 Dormido en mi cama Oigo la campana 872 00:38:16,875 --> 00:38:18,375 Me bajo por la barra 873 00:38:18,458 --> 00:38:20,250 Todo está en calma 874 00:38:20,333 --> 00:38:21,875 La adrenalina sube 875 00:38:21,958 --> 00:38:23,708 Cojo mi manguera 876 00:38:23,875 --> 00:38:25,333 Salimos a la calle 877 00:38:25,417 --> 00:38:27,250 La noche nos espera 878 00:38:27,375 --> 00:38:29,083 Las llamas crecen rojas 879 00:38:29,167 --> 00:38:30,917 Queman mis entrañas 880 00:38:31,042 --> 00:38:32,583 El humo me intoxica 881 00:38:32,750 --> 00:38:34,625 Pierdo la cabeza 882 00:38:34,792 --> 00:38:36,125 De pronto aquella chica 883 00:38:36,250 --> 00:38:37,833 Grita en la ventana 884 00:38:37,958 --> 00:38:39,667 Para salvarla de las llamas 885 00:38:39,833 --> 00:38:42,333 Dime si hay que ser bombero 886 00:38:42,458 --> 00:38:44,208 Echar el agua en el fuego 887 00:38:44,292 --> 00:38:47,458 No importa lo que se queme Siempre llego yo el primero 888 00:38:47,583 --> 00:38:49,917 Como un buen bombero 889 00:38:50,292 --> 00:38:54,292 ¡Me quemo la cara por ti! 890 00:38:55,583 --> 00:38:58,875 Ahora estoy en Urgencias Escocido y chamuscado 891 00:38:59,125 --> 00:39:00,792 Ya no duermo y desvarío 892 00:39:00,917 --> 00:39:02,667 Las nalgas me he pelado 893 00:39:02,875 --> 00:39:04,208 Y tú pasas de todo 894 00:39:04,292 --> 00:39:05,917 No me mandas ni un WhatsApp 895 00:39:06,042 --> 00:39:08,167 Agrégame, que soy tu amigo 896 00:39:08,292 --> 00:39:13,167 Que tú no sabes que yo te necesito Como el agua al fuego 897 00:39:13,333 --> 00:39:16,625 Que si tú me haces caso Yo ya me derrito 898 00:39:16,792 --> 00:39:18,375 De pronto aquella chica 899 00:39:18,458 --> 00:39:19,708 Grita en la ventana 900 00:39:19,833 --> 00:39:21,458 Esto no es normal, eh. 901 00:39:21,583 --> 00:39:23,583 Es perfectamente normal, Jose. 902 00:39:23,667 --> 00:39:25,542 Eres un tío atractivo, maduro. 903 00:39:25,667 --> 00:39:29,292 - Madurito interesante. - Miradla a ella y miradme a mí. 904 00:39:29,375 --> 00:39:30,917 La magia de la Nochevieja. 905 00:39:32,958 --> 00:39:35,667 Me ocultáis algo. Esto es una broma. 906 00:39:35,917 --> 00:39:37,083 - ¿Aún no lo sabe? 907 00:39:37,167 --> 00:39:38,833 - Calla. - ¿Saber el qué? 908 00:39:39,167 --> 00:39:40,875 - ¿Qué pasa? - Nada. 909 00:39:41,125 --> 00:39:43,750 ¿Está casada? ¿Tiene un novio culturista? 910 00:39:43,833 --> 00:39:44,833 ¿Es un tío? 911 00:39:44,917 --> 00:39:45,833 Si fuera eso... 912 00:39:45,958 --> 00:39:47,875 Jose, está buenísima. ¿Y qué? 913 00:39:48,000 --> 00:39:49,500 Le has hecho gracia. 914 00:39:49,583 --> 00:39:50,750 ¿Qué hay de malo? 915 00:39:50,875 --> 00:39:52,125 - ¡Nada! - Disfruta. 916 00:39:52,208 --> 00:39:53,333 Baila, Jose. 917 00:39:54,292 --> 00:39:55,958 [sigue la música] 918 00:40:01,458 --> 00:40:03,667 Esto no te va a gustar, Perotti. 919 00:40:04,708 --> 00:40:06,958 - No veo nada. - Ponlo, Amparo. 920 00:40:09,250 --> 00:40:11,375 ¿De quién es el vídeo y cuánto piden? 921 00:40:11,458 --> 00:40:13,000 Nuestro, no te preocupes. 922 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 ¿Cámaras en los camerinos? 923 00:40:14,542 --> 00:40:15,958 Tranquilo, Perotti. 924 00:40:16,042 --> 00:40:17,208 ¿Tranquilo, papito? 925 00:40:17,292 --> 00:40:19,042 ¿Qué mierda de programa es este? 926 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 - Por seguridad - Por los robos. 927 00:40:21,042 --> 00:40:23,125 - Botellas, ropa. - Hasta un sofá. 928 00:40:23,250 --> 00:40:25,333 No te hemos traído por eso. Mira. 929 00:40:26,792 --> 00:40:29,500 - Mira ahí, ¿lo has visto? - ¿Qué? 930 00:40:29,583 --> 00:40:30,625 Pónselo otra vez. 931 00:40:33,792 --> 00:40:35,500 Ha escupido algo en un bote. 932 00:40:38,417 --> 00:40:40,250 La concha de su madre... 933 00:40:40,958 --> 00:40:41,875 Bombero 934 00:40:41,958 --> 00:40:43,667 Echar el agua en el fuego 935 00:40:43,792 --> 00:40:46,917 No importa lo que se queme Siempre llego yo el primero 936 00:40:47,167 --> 00:40:49,500 ¡Como un buen bombero! 937 00:40:49,833 --> 00:40:52,958 ¡Me quemo la cara por ti! 938 00:40:54,333 --> 00:40:56,125 ¿Que estoy en peligro de qué? 939 00:40:56,208 --> 00:40:57,125 De muerte. 940 00:40:57,208 --> 00:40:59,542 Parece que exageramos. 941 00:40:59,792 --> 00:41:01,208 Hala, los locos. 942 00:41:01,542 --> 00:41:03,625 Pues no, hablamos muy en serio. 943 00:41:03,750 --> 00:41:05,750 Dile qué le pasó al que estaba ahí. 944 00:41:05,833 --> 00:41:07,500 - ¿Quién? - El que se sentaba ahí. 945 00:41:07,583 --> 00:41:08,417 El de la grúa. 946 00:41:08,500 --> 00:41:11,458 Le deja el móvil y le aplastan la cabeza. 947 00:41:11,542 --> 00:41:12,667 ¿Qué tiene que ver? 948 00:41:12,792 --> 00:41:14,208 No tiene nada que ver. 949 00:41:14,417 --> 00:41:17,000 Cuéntale lo del baño, o lo del maquillaje. 950 00:41:17,125 --> 00:41:18,583 Llevamos solo una semana 951 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 y le han pasado muchas cosas. 952 00:41:20,292 --> 00:41:21,917 Por favor, dejadlo. 953 00:41:22,000 --> 00:41:23,792 Cuéntale lo del vestuario. 954 00:41:23,875 --> 00:41:27,042 Se está probando el vestido, entra Paco a cogerle el bajo. 955 00:41:27,167 --> 00:41:29,667 - Se agacha, ella la mira... - ¡Solo mirarla! 956 00:41:29,958 --> 00:41:31,333 Y se traga una aguja. 957 00:41:31,500 --> 00:41:33,375 - Como suena. - Y al hospital. 958 00:41:33,458 --> 00:41:37,792 Yo conozco a Paloma de toda la vida y no quiero hablar mal de ella, 959 00:41:37,917 --> 00:41:40,750 pero esta niña siempre ha tenido eso. 960 00:41:40,833 --> 00:41:42,625 - ¿Qué es eso? - Un problema. 961 00:41:42,708 --> 00:41:45,375 - No digáis la palabra. - No pienso decirla. 962 00:41:46,000 --> 00:41:46,875 ¿Es gafe? 963 00:41:46,958 --> 00:41:48,375 - ¡No lo digas! - ¡Jose! 964 00:41:49,000 --> 00:41:51,375 Entra al plató. Un cámara la mira. 965 00:41:51,583 --> 00:41:53,792 Le sonríe. Le devuelve la sonrisa. 966 00:41:53,875 --> 00:41:55,833 Esto lo vi, no invento. 967 00:41:55,958 --> 00:41:57,417 - ¿Y? - ¡Un ictus! 968 00:41:57,542 --> 00:41:59,500 Le estalla una vena en la cabeza. 969 00:41:59,958 --> 00:42:02,667 - Al hospital. - Directo al hospital. 970 00:42:02,917 --> 00:42:05,625 Creo que estáis sacando las cosas de quicio. 971 00:42:05,750 --> 00:42:07,917 ¿Tú me has visto mirarla a la cara? 972 00:42:08,292 --> 00:42:09,417 Y mira que está buena. 973 00:42:09,500 --> 00:42:11,000 Relaja, ¿vale? 974 00:42:11,292 --> 00:42:14,083 ¿Te parece normal que te cuente toda su vida 975 00:42:14,208 --> 00:42:16,375 y a los cinco minutos te come la boca? 976 00:42:16,500 --> 00:42:18,458 - Está desesperada - Nadie le entra. 977 00:42:18,583 --> 00:42:20,083 ¡Todo el mundo lo sabe! 978 00:42:20,208 --> 00:42:21,875 - Se ha corrido la voz. - Sí. 979 00:42:22,125 --> 00:42:23,125 Claro. 980 00:42:23,417 --> 00:42:26,458 Solo una desesperada se besaría conmigo, ¿verdad? 981 00:42:27,708 --> 00:42:29,458 Jose, no te lo tomes así. 982 00:42:29,625 --> 00:42:32,125 - Por ahí no vayas. - Es verdad. 983 00:42:32,667 --> 00:42:34,958 Corres peligro ahí sentado. 984 00:42:35,083 --> 00:42:37,292 ¿Soy la única que baila? 985 00:42:38,208 --> 00:42:40,625 No nos va mucho el "electro-latino". 986 00:42:40,750 --> 00:42:42,750 Somos más de merengue, salsa. 987 00:42:42,833 --> 00:42:44,000 Qué tonto... 988 00:42:44,125 --> 00:42:45,292 En serio, ¿qué pasa? 989 00:42:45,458 --> 00:42:47,208 No pasa nada, cariño. 990 00:42:54,042 --> 00:42:55,042 ¡Bombero! 991 00:42:55,250 --> 00:42:56,833 [aplausos] 992 00:43:04,083 --> 00:43:06,542 ¡Gracias, España! 993 00:43:07,208 --> 00:43:08,250 [teléfono] 994 00:43:09,250 --> 00:43:10,208 ¿Diga? 995 00:43:10,833 --> 00:43:12,958 Buenas noches. Le llamo de la Policía. 996 00:43:13,083 --> 00:43:13,917 ¿Cómo? 997 00:43:14,000 --> 00:43:16,208 ¡Solo tres palabras! 998 00:43:16,667 --> 00:43:18,000 ¡Os amo! 999 00:43:18,167 --> 00:43:19,458 [gritos] 1000 00:43:19,958 --> 00:43:22,708 Perdón, no oigo muy bien. Hay mucho jaleo. 1001 00:43:25,583 --> 00:43:28,792 ¿Es familiar de Dolores Martiño Sepúlveda? 1002 00:43:28,917 --> 00:43:32,958 - Es mi madre, ¿está bien? - Sí, no se preocupe. 1003 00:43:33,042 --> 00:43:34,333 Pero está detenida. 1004 00:43:34,458 --> 00:43:37,500 Ha mordido a un compañero al sacarla de su casa. 1005 00:43:37,625 --> 00:43:39,333 ¿Qué? ¡Móviles no! 1006 00:43:39,417 --> 00:43:41,792 Un segundo, han detenido a mi madre. 1007 00:43:42,167 --> 00:43:44,458 ¿Pero por qué la sacaban de ahí? 1008 00:43:44,583 --> 00:43:47,875 Porque está en llamas. No sabe encender la cocina de gas 1009 00:43:47,958 --> 00:43:49,083 y ha usado papeles. 1010 00:43:49,167 --> 00:43:51,292 Ya están aquí los bomberos. 1011 00:43:51,417 --> 00:43:52,833 [explosión] 1012 00:43:55,125 --> 00:43:56,833 ¿Se hace responsable de ella? 1013 00:43:56,958 --> 00:43:58,250 Sí, claro, 1014 00:43:58,375 --> 00:44:00,333 pero ahora mismo estoy trabajando. 1015 00:44:00,458 --> 00:44:01,833 No puedo salir de aquí. 1016 00:44:01,958 --> 00:44:04,542 Pues entonces dormirá en el calabozo. 1017 00:44:04,625 --> 00:44:07,875 - ¿Dormir en el calabozo? - Lo que yo le diga. 1018 00:44:07,958 --> 00:44:09,083 Hago unas llamadas 1019 00:44:09,208 --> 00:44:11,125 y contacto con ustedes. 1020 00:44:11,208 --> 00:44:12,083 Usted mismo. 1021 00:44:12,458 --> 00:44:13,667 Ahora les llamo. 1022 00:44:15,333 --> 00:44:17,042 [tono de llamada] 1023 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - Jose... - ¿María? 1024 00:44:19,958 --> 00:44:21,125 - María. - ¿Qué? 1025 00:44:21,250 --> 00:44:23,500 Menos mal, pensaba que estabas volando. 1026 00:44:23,625 --> 00:44:26,375 Dos horas de retraso por un aviso de bomba. 1027 00:44:26,500 --> 00:44:27,667 Esto es un infierno. 1028 00:44:27,833 --> 00:44:30,292 No te creas. Tengo que contarte una cosa. 1029 00:44:30,542 --> 00:44:33,792 Estamos a punto de embarcar. ¿Qué pasa? 1030 00:44:35,292 --> 00:44:36,500 ¿Qué has dicho? 1031 00:44:42,042 --> 00:44:43,333 ¿Ves? No funciona. 1032 00:44:43,417 --> 00:44:45,125 Es peligroso. Mira cómo estás. 1033 00:44:45,250 --> 00:44:48,000 ¿Y si le pasa a alguien del público o a mí? 1034 00:44:48,125 --> 00:44:50,125 A ese lado del espejo es difícil. 1035 00:44:50,292 --> 00:44:51,708 Eso es lo que te pasa. 1036 00:44:51,917 --> 00:44:53,000 Que me odias. 1037 00:44:53,125 --> 00:44:54,958 - ¿Yo? - ¿Te crees que no lo sé? 1038 00:44:55,083 --> 00:44:55,958 Quieres estar 1039 00:44:56,042 --> 00:44:57,958 a este lado del espejo, Alicia. 1040 00:44:58,583 --> 00:44:59,417 ¿Alicia? 1041 00:44:59,500 --> 00:45:00,583 No te hagas el tonto. 1042 00:45:00,708 --> 00:45:02,917 Sé que por las noches vas a karaokes 1043 00:45:03,000 --> 00:45:04,917 y cantas mis canciones. 1044 00:45:05,000 --> 00:45:06,417 Son las que conozco. 1045 00:45:06,542 --> 00:45:08,083 Quieres ser Enrique Iglesias. 1046 00:45:08,208 --> 00:45:09,333 Trepar y trepar 1047 00:45:09,458 --> 00:45:11,125 hasta acabar con tu padre. 1048 00:45:11,708 --> 00:45:12,833 Adoptivo. 1049 00:45:12,958 --> 00:45:14,708 De eso quería hablarte. 1050 00:45:15,000 --> 00:45:16,458 Te he ocultado algo 1051 00:45:16,542 --> 00:45:18,208 todos estos años. 1052 00:45:18,417 --> 00:45:19,917 Y no me mires así. 1053 00:45:20,083 --> 00:45:21,417 Que me molesta. 1054 00:45:21,917 --> 00:45:23,708 - Sígueme en Twitter. - Sí. 1055 00:45:25,417 --> 00:45:26,958 Un poquito más para abajo. 1056 00:45:27,083 --> 00:45:29,958 Ahí... Ahí está, cariño. 1057 00:45:31,958 --> 00:45:32,833 ¿Qué tal? 1058 00:45:32,917 --> 00:45:34,833 Cojonudo. A la primera. 1059 00:45:34,958 --> 00:45:36,875 Muchas gracias, chiquitín. 1060 00:45:39,625 --> 00:45:41,708 No aguanto más, yo me voy. 1061 00:45:41,833 --> 00:45:42,792 ¿Tan malo ha sido? 1062 00:45:42,875 --> 00:45:43,958 ¿Qué te dije? 1063 00:45:44,042 --> 00:45:45,958 Te pillaron y en serio. 1064 00:45:46,083 --> 00:45:48,083 Te lo avisé, pero vos pasás de todo 1065 00:45:48,167 --> 00:45:49,667 porque sos la estrellita. 1066 00:45:49,792 --> 00:45:51,083 Si estaba cantando... 1067 00:45:51,208 --> 00:45:53,375 La loca que te hizo una mamada, 1068 00:45:53,500 --> 00:45:55,958 mientras yo te pedía que te controlaras, 1069 00:45:56,042 --> 00:45:57,500 tiene tu semen. 1070 00:45:57,583 --> 00:45:59,875 ¿Entendés? Y lo guardó en un bote. 1071 00:45:59,958 --> 00:46:00,917 ¿Para qué? 1072 00:46:01,417 --> 00:46:02,958 ¿Para hacer un caldo? 1073 00:46:03,042 --> 00:46:04,542 ¡Para chantajearnos! 1074 00:46:04,708 --> 00:46:06,667 Niño, custodia, juicio... 1075 00:46:06,750 --> 00:46:07,750 ¡A lo grande! 1076 00:46:07,875 --> 00:46:10,750 Por el 10 %, yo todo esto no lo aguanto. 1077 00:46:10,958 --> 00:46:12,458 Perotti se va. 1078 00:46:12,625 --> 00:46:14,125 ¿Y tenemos el niño? 1079 00:46:19,375 --> 00:46:20,875 No vamos a tener el niño. 1080 00:46:20,958 --> 00:46:24,292 Encontramos a esa zorra y cuando la tenga entre mis manos 1081 00:46:24,375 --> 00:46:28,375 la exprimiré hasta sacarle la última gota de lo que nos robó. 1082 00:46:29,250 --> 00:46:31,000 Tienes los pechos más bonitos. 1083 00:46:31,125 --> 00:46:32,208 ¿Qué haces luego? 1084 00:46:32,333 --> 00:46:33,833 - ¡Adanne! - Perdonadme. 1085 00:46:34,667 --> 00:46:36,458 - Perdona. - No me toques. 1086 00:46:36,625 --> 00:46:38,667 [Adanne] Princesas, príncipes, se os quiere. 1087 00:46:39,250 --> 00:46:40,958 [música] 1088 00:46:41,083 --> 00:46:42,917 La noche es joven 1089 00:46:43,083 --> 00:46:44,083 ¡Anímate! 1090 00:46:45,125 --> 00:46:46,958 [Alphonso] Lo recuerdo como si fuera hoy. 1091 00:46:47,125 --> 00:46:48,958 La Nochevieja del 74, 1092 00:46:49,042 --> 00:46:50,917 hace 40 años. 1093 00:46:51,083 --> 00:46:54,250 - ¿Cómo doy por cámara? - Espectacular, le tira de ahí. 1094 00:46:55,083 --> 00:46:56,875 Estábamos los más grandes: 1095 00:46:56,958 --> 00:47:01,208 Esteso, Fórmula V, Tom Jones y yo, por supuesto. 1096 00:47:01,583 --> 00:47:03,458 Tom Jones y yo nos conocíamos. 1097 00:47:03,625 --> 00:47:04,792 Éramos amigos. 1098 00:47:04,917 --> 00:47:06,792 La canción no era especial, 1099 00:47:06,917 --> 00:47:08,833 pero lo pasábamos bien juntos. 1100 00:47:09,292 --> 00:47:10,958 El decorado mediocre, 1101 00:47:11,125 --> 00:47:12,167 antiguo, 1102 00:47:12,458 --> 00:47:14,417 de los de antes, pero con encanto. 1103 00:47:14,542 --> 00:47:17,000 Las fans nos perseguían por los pasillos. 1104 00:47:17,083 --> 00:47:19,417 No había forma de quitárselas de encima. 1105 00:47:19,500 --> 00:47:20,583 [ríe] 1106 00:47:20,792 --> 00:47:23,083 Digamos que por eso naciste tú. 1107 00:47:25,500 --> 00:47:26,333 ¿Qué? 1108 00:47:26,417 --> 00:47:28,333 Tu madre era una del Ballet Zoom. 1109 00:47:29,375 --> 00:47:31,292 ¿Pero yo no era adoptado? 1110 00:47:31,458 --> 00:47:32,833 Eso fue por la prensa. 1111 00:47:32,958 --> 00:47:36,250 Tu madre se llamaba Wendolyn y era de Badajoz. 1112 00:47:37,958 --> 00:47:39,042 Buscaré en YouTube. 1113 00:47:39,208 --> 00:47:40,458 Ahí estará. 1114 00:47:41,167 --> 00:47:42,583 Wendolyn. 1115 00:47:43,375 --> 00:47:47,292 Qué bonito. Y toda la historia del niño ruso 1116 00:47:47,417 --> 00:47:49,583 rescatado en una de las giras... 1117 00:47:49,667 --> 00:47:50,958 Era un poco mentira. 1118 00:47:51,083 --> 00:47:52,708 Era un poquito mentira. 1119 00:47:53,375 --> 00:47:54,958 ¿Y por qué me llamas Yuri? 1120 00:47:55,208 --> 00:47:56,958 Sonaba mejor para la prensa. 1121 00:47:57,625 --> 00:47:59,708 40 años llamándome Yuri para disimular. 1122 00:47:59,833 --> 00:48:01,958 Eres un juguete roto, Yuri. 1123 00:48:02,167 --> 00:48:03,000 Asúmelo. 1124 00:48:03,167 --> 00:48:05,292 - Lo soy. - Wendolyn estaba embarazada 1125 00:48:05,375 --> 00:48:06,625 y tenía antojos. 1126 00:48:06,708 --> 00:48:09,500 Algunas quieren fresas, otras, chocolate. 1127 00:48:09,667 --> 00:48:11,417 Ella era más bien de caballo, 1128 00:48:11,542 --> 00:48:12,958 o de LSD. 1129 00:48:13,042 --> 00:48:15,292 - Yo le decía que no mezclara. - Claro. 1130 00:48:15,417 --> 00:48:16,583 Pero no me hacía caso. 1131 00:48:16,708 --> 00:48:17,542 Un día llegué, 1132 00:48:17,625 --> 00:48:18,792 no estabas en la cuna. 1133 00:48:18,917 --> 00:48:20,167 Te buscamos, 1134 00:48:20,250 --> 00:48:22,208 estabas en el horno, 1135 00:48:22,292 --> 00:48:23,750 rodeado de cebollas. 1136 00:48:23,958 --> 00:48:25,708 Hubo que alejarte de ella. 1137 00:48:26,292 --> 00:48:28,250 Bien, algo hemos avanzado. 1138 00:48:28,708 --> 00:48:32,250 Mi madre era una colgada de los 70 y aprendí ruso porque sí. 1139 00:48:32,375 --> 00:48:35,125 Noto cierta ira en ti, pequeño Yuri. 1140 00:48:35,292 --> 00:48:37,250 Yuri o como quieras llamarte. 1141 00:48:37,375 --> 00:48:39,292 Yuri, me he acostumbrado. 1142 00:48:39,375 --> 00:48:41,250 - Una pregunta. - Dime. 1143 00:48:41,333 --> 00:48:43,292 ¿Por qué me lo cuenta esta noche? 1144 00:48:43,417 --> 00:48:45,208 Tienes que saberlo antes de... 1145 00:48:45,333 --> 00:48:46,333 ¿Antes de qué? 1146 00:48:46,542 --> 00:48:48,333 De que sea demasiado tarde. 1147 00:48:49,500 --> 00:48:51,250 [música de misterio] 1148 00:48:59,375 --> 00:49:01,583 Que no me molesten hasta la grabación. 1149 00:49:15,792 --> 00:49:17,208 ¡Conga! 1150 00:49:17,333 --> 00:49:19,000 [música] 1151 00:49:20,958 --> 00:49:22,500 [cantan en inglés] 1152 00:50:01,708 --> 00:50:03,292 No me jodas, Adanne. 1153 00:50:03,417 --> 00:50:05,125 Tiene que estar por ahí. 1154 00:50:05,208 --> 00:50:06,125 No me acuerdo. 1155 00:50:06,250 --> 00:50:08,167 ¿Cómo que no te acordás? 1156 00:50:09,208 --> 00:50:10,958 Que no recuerdo su cara. 1157 00:50:11,208 --> 00:50:13,583 Entró medio de espaldas en el camerino, 1158 00:50:13,750 --> 00:50:16,458 le comí la boca, se agachó y ahí... 1159 00:50:16,625 --> 00:50:18,458 ¡No, Dios mío! 1160 00:50:23,542 --> 00:50:26,958 ¿No querías mudarte y que cada niño tuviera su cuarto? 1161 00:50:27,083 --> 00:50:28,458 Pues aprovecha, mujer. 1162 00:50:29,208 --> 00:50:32,500 No te pongas histérica que el incendio lo paga el seguro. 1163 00:50:32,583 --> 00:50:33,917 El problema es mamá. 1164 00:50:42,583 --> 00:50:45,625 Estoy encerrado en un plató y no se puede salir. 1165 00:50:46,333 --> 00:50:49,583 Han despedido a 500 y la gente está muy quemada. 1166 00:50:49,750 --> 00:50:52,083 ¡Que no me lo estoy inventando, María! 1167 00:50:57,167 --> 00:51:00,333 Te mando el número de la Policía y hablas tú con ellos. 1168 00:51:04,667 --> 00:51:06,917 [Perotti] ¡No debería estar aquí! 1169 00:51:07,000 --> 00:51:09,500 Yo tengo estudios, soy economista. 1170 00:51:09,625 --> 00:51:12,792 Debería estar robando guita en una consultora, 1171 00:51:12,875 --> 00:51:15,125 no chupándole un huevo a un desubicado. 1172 00:51:15,250 --> 00:51:16,917 ¿No te acordás de nada? 1173 00:51:17,000 --> 00:51:18,875 ¿La ropa? ¿Rubia o morena? 1174 00:51:18,958 --> 00:51:20,667 Tenía piercing en la lengua. 1175 00:51:20,792 --> 00:51:22,542 ¿Piercing en la lengua? 1176 00:51:22,708 --> 00:51:24,583 Hijo de la gran puta... 1177 00:51:24,708 --> 00:51:26,167 ¡Conga! 1178 00:51:26,333 --> 00:51:28,042 [sigue la música] 1179 00:51:45,708 --> 00:51:47,792 Que si nos vamos ahora, 1180 00:51:47,875 --> 00:51:48,958 no nos pagan. 1181 00:51:49,042 --> 00:51:51,583 Yo no me quedo por 50 pavos de mierda. 1182 00:51:52,125 --> 00:51:53,542 50 euros ya es, eh. 1183 00:51:53,625 --> 00:51:55,417 A mí padre le han echado. 1184 00:51:55,542 --> 00:51:58,000 La gente compra todo el pescado envasado... 1185 00:51:58,125 --> 00:51:59,958 Por eso nos tenemos que ir. 1186 00:52:00,083 --> 00:52:01,917 - ¿Y si se pone malo? - ¿Por qué? 1187 00:52:02,000 --> 00:52:05,583 - Que se corte, como la leche. - Qué ascazo, tía. 1188 00:52:05,750 --> 00:52:07,042 ¿Que te han dicho qué? 1189 00:52:07,125 --> 00:52:10,500 No, es imposible traerla aquí. Yo estoy trabajando. 1190 00:52:10,958 --> 00:52:11,958 ¡María! 1191 00:52:15,375 --> 00:52:18,250 Y ahora encima no hay cobertura. 1192 00:52:18,667 --> 00:52:21,958 Perdona, que no paran de llamarme por lo de mi madre. 1193 00:52:22,042 --> 00:52:23,333 - ¿Cómo está? - Bien. 1194 00:52:23,458 --> 00:52:27,000 Loca, falta de riego y la cadera rota. Mi hermana está mal. 1195 00:52:27,125 --> 00:52:29,875 - Le ha dado un ataque de nervios. - ¿Por qué? 1196 00:52:30,167 --> 00:52:31,750 Se le ha quemado la casa. 1197 00:52:32,083 --> 00:52:33,250 Normal. 1198 00:52:37,792 --> 00:52:39,667 Tía, ¿qué hacemos? 1199 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 - ¿Segura? - No te rayes. 1200 00:52:41,250 --> 00:52:42,958 Salimos y ya. ¿Qué va a pasar? 1201 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 [gritos] 1202 00:52:50,167 --> 00:52:51,250 Dios... 1203 00:52:51,542 --> 00:52:52,542 El avión no sale, 1204 00:52:52,625 --> 00:52:54,125 una amenaza de bomba. 1205 00:52:54,250 --> 00:52:56,792 No puede ir a recogerla a la comisaría. 1206 00:52:57,333 --> 00:52:58,500 Por cierto, 1207 00:52:58,708 --> 00:53:00,542 me estaba yo preguntando... 1208 00:53:00,792 --> 00:53:03,875 El novio submarinista que tenías... 1209 00:53:05,083 --> 00:53:06,250 ¿Qué fue de él? 1210 00:53:10,583 --> 00:53:12,958 El caso es que hace mucho que no sé de él. 1211 00:53:14,542 --> 00:53:17,750 Pensaba que le había pasado algo terrible. 1212 00:53:17,917 --> 00:53:19,625 ¿Por qué algo terrible? 1213 00:53:20,250 --> 00:53:21,667 No, es que... 1214 00:53:22,000 --> 00:53:26,417 Como buceaba contigo cuando te mordió el pescado ese, la morena, 1215 00:53:26,917 --> 00:53:28,542 pues igual también... 1216 00:53:28,792 --> 00:53:30,458 No, a él no le pasó nada. 1217 00:53:30,875 --> 00:53:31,958 Menos mal. 1218 00:53:32,625 --> 00:53:34,458 Si no es por la mayonesa... 1219 00:53:35,583 --> 00:53:36,500 ¿Cómo? 1220 00:53:36,917 --> 00:53:38,333 [gritos] 1221 00:53:44,958 --> 00:53:46,500 ¡Tía, tía! 1222 00:53:46,708 --> 00:53:48,667 ¿Qué hacéis aquí? Venga, adentro. 1223 00:53:48,792 --> 00:53:50,333 [chispazos] 1224 00:54:03,542 --> 00:54:04,792 Salmonelosis. 1225 00:54:05,000 --> 00:54:06,708 Tres semanas en el hospital. 1226 00:54:06,792 --> 00:54:08,792 Y yo a su lado cuidándole. 1227 00:54:09,250 --> 00:54:10,833 ¿Te lo puedes creer? 1228 00:54:13,792 --> 00:54:16,458 Bueno, venga, tampoco es para tanto. 1229 00:54:16,542 --> 00:54:19,708 Yo paso de celebrar Nochevieja en octubre. 1230 00:54:19,917 --> 00:54:22,875 Me estoy agobiando, me quiero ir. 1231 00:54:22,958 --> 00:54:26,375 Eso se arregla con un gin tonic con hielo y limón. 1232 00:54:26,458 --> 00:54:28,417 - ¿Tienes hielo y limón? - De todo. 1233 00:54:28,583 --> 00:54:33,208 - Yo quiero Red Bull con Coca-Cola. - Marchando Red Bull con Coca-Cola. 1234 00:54:33,333 --> 00:54:34,875 Lo vamos a pasar fetén. 1235 00:54:35,292 --> 00:54:37,458 Me encanta que preguntes por mi vida. 1236 00:54:37,542 --> 00:54:39,333 Eso es que te gusto, ¿verdad? 1237 00:54:39,708 --> 00:54:41,083 Claro, claro. 1238 00:54:41,625 --> 00:54:44,375 Es como que me puedes ver por dentro. 1239 00:54:44,667 --> 00:54:46,958 - Que puedes ver mis... - Cicatrices. 1240 00:54:47,375 --> 00:54:48,500 Sí... 1241 00:54:50,167 --> 00:54:52,458 Sé que nos acabamos de conocer, 1242 00:54:52,708 --> 00:54:55,833 pero creo que me estoy enamorando como una tonta. 1243 00:55:05,250 --> 00:55:06,292 [música] 1244 00:55:06,417 --> 00:55:08,083 [Paco] ¡Quiero veros reír! 1245 00:55:08,250 --> 00:55:10,250 [Paco] ¡Venga, felices! 1246 00:55:10,375 --> 00:55:11,708 [Paco] ¡Felices! 1247 00:55:11,917 --> 00:55:13,792 [Paco] ¡Hijos de puta, cabrones! 1248 00:55:14,125 --> 00:55:17,292 [Paco] ¡Quiero veros felices, joder! 1249 00:55:17,417 --> 00:55:20,458 ¡Sonreíd! ¡Que la vida es bella, coño! 1250 00:55:20,583 --> 00:55:23,417 ¡Felicidad! ¡Felicidad! 1251 00:55:23,833 --> 00:55:27,083 [Paco] ¿No podéis sonreír un poco más? ¡La conga! 1252 00:55:27,250 --> 00:55:28,750 ¿Esto es una película? 1253 00:55:28,875 --> 00:55:31,333 No, Benítez, está pasando ahí fuera. 1254 00:55:31,458 --> 00:55:32,708 Corta la grabación. 1255 00:55:32,792 --> 00:55:34,833 Ni de coña. Antes me corto las venas. 1256 00:55:34,917 --> 00:55:36,750 ¿Y si entran en el plató? 1257 00:55:36,833 --> 00:55:38,042 Para eso está la poli. 1258 00:55:38,167 --> 00:55:40,167 - No sabes lo que dices. - ¿Y tú sí? 1259 00:55:40,292 --> 00:55:43,000 Qué fácil es dar órdenes 1260 00:55:43,125 --> 00:55:46,833 desde tu camión, protegida de puta madre, con tu cigarrito, 1261 00:55:46,958 --> 00:55:49,458 pero bien que te gusta cobrar a fin de mes. 1262 00:55:49,542 --> 00:55:50,917 No estaré en la lista. 1263 00:55:51,625 --> 00:55:52,583 ¿Cómo? 1264 00:55:52,667 --> 00:55:56,042 No me tendrás aquí meses encerrada para luego echarme. 1265 00:55:56,375 --> 00:55:59,375 Eso no depende de mí. Hay un comité de empresa. 1266 00:55:59,500 --> 00:56:00,708 ¿Entonces me echas? 1267 00:56:00,875 --> 00:56:02,500 ¿Tú no querías hacer cine? 1268 00:56:02,792 --> 00:56:03,875 ¡Hijo de puta! 1269 00:56:04,125 --> 00:56:05,375 ¿Qué pasa? 1270 00:56:07,375 --> 00:56:09,000 [gritos] 1271 00:56:15,625 --> 00:56:17,125 ¡La madre que nos parió! 1272 00:56:17,458 --> 00:56:18,542 ¡Joder, Rosa! 1273 00:56:18,625 --> 00:56:20,833 Vas a morir, cabrón. Ni amo ni patrón. 1274 00:56:20,917 --> 00:56:22,083 ¡Benítez dimisión! 1275 00:56:22,250 --> 00:56:24,458 Dile a la colgada que pare. 1276 00:56:24,542 --> 00:56:25,625 ¿Hablas conmigo? 1277 00:56:25,833 --> 00:56:26,958 ¡Rosa, por favor! 1278 00:56:27,417 --> 00:56:30,250 Estoy aquí fumándome un cigarrito tranquilamente. 1279 00:56:34,917 --> 00:56:35,875 ¿Esto qué es? 1280 00:56:35,958 --> 00:56:37,208 La televisión, señora. 1281 00:56:37,292 --> 00:56:39,333 ¿Mi hijo trabaja en la televisión? 1282 00:56:39,417 --> 00:56:42,250 Sabía que reconocerían su talento. 1283 00:56:43,000 --> 00:56:45,167 ¡Como me baje, vais a correr! 1284 00:56:45,250 --> 00:56:47,417 ¡Los efectos especiales! 1285 00:56:47,542 --> 00:56:48,750 ¡No toquéis el coche! 1286 00:56:48,833 --> 00:56:50,792 Me encanta la televisión. 1287 00:56:50,917 --> 00:56:53,625 ¿Qué dicen? No te entiendo. 1288 00:56:53,750 --> 00:56:56,875 ¿Puede bajar la ventanilla? Me están hablando. 1289 00:56:57,000 --> 00:56:59,583 Negativo, es totalmente improcedente. 1290 00:56:59,708 --> 00:57:01,375 "No es procedente". 1291 00:57:02,417 --> 00:57:03,958 Mira qué alegría tienen. 1292 00:57:05,375 --> 00:57:06,917 [proyectil] 1293 00:57:09,417 --> 00:57:12,292 - ¿Qué es esto? - Controlado, la poli nos protege. 1294 00:57:12,375 --> 00:57:15,750 Pero si nos están tirando cohetes, ¿cómo trabajamos así? 1295 00:57:16,208 --> 00:57:18,667 Deja que se vaya. Es un cobarde, acojonado. 1296 00:57:18,792 --> 00:57:21,833 - A decirle a tu hijo que te asustas. - Deja al niño. 1297 00:57:21,917 --> 00:57:24,208 - De aquí no se puede salir. - ¿Cómo? 1298 00:57:24,292 --> 00:57:26,708 No se sale hasta que se calme. 1299 00:57:26,833 --> 00:57:28,250 Si él no quiere, lo hago yo. 1300 00:57:28,333 --> 00:57:31,750 Antes muerto que ver cómo lo estropeas. 1301 00:57:32,708 --> 00:57:33,958 [llaman a la puerta] 1302 00:57:36,417 --> 00:57:39,833 Señor, ha habido un giro de los acontecimientos. 1303 00:57:39,917 --> 00:57:40,792 Estoy informado. 1304 00:57:40,917 --> 00:57:42,375 Quizá no actúa hoy. 1305 00:57:42,500 --> 00:57:44,125 No, llama a Benítez. 1306 00:57:44,333 --> 00:57:46,583 Hace media hora que no me coge. 1307 00:57:46,708 --> 00:57:48,500 Sabes que no me gusta el "no". 1308 00:57:48,625 --> 00:57:50,042 ¿Puedo dejar las flores? 1309 00:58:02,875 --> 00:58:04,583 Lo siento, no puede salir. 1310 00:58:04,667 --> 00:58:06,125 Represento a Alphonso. 1311 00:58:06,417 --> 00:58:08,375 Muy bien, seguridad, puerta 15. 1312 00:58:09,167 --> 00:58:12,042 Ricardo Rojas y Francisco Colmenar. 1313 00:58:12,167 --> 00:58:14,292 ¿Quieren perder su trabajo? 1314 00:58:14,500 --> 00:58:18,000 Impídanme el paso. Yo llamo al director de la cadena. 1315 00:58:18,083 --> 00:58:19,958 Y se van de cabeza al paro. 1316 00:58:20,042 --> 00:58:21,125 ¿Estamos? 1317 00:58:21,375 --> 00:58:23,333 ¡Que te den, Benítez! 1318 00:58:24,208 --> 00:58:25,667 [gritos] 1319 00:58:35,000 --> 00:58:38,167 [cantantes] Ginecólogo rumano. Ginecólogo rumano... 1320 00:58:38,958 --> 00:58:40,667 [Benítez] ¿Hablasteis con el ministro? 1321 00:58:40,792 --> 00:58:42,667 Que manden más gente 1322 00:58:42,750 --> 00:58:43,792 y nos saquen. 1323 00:58:43,917 --> 00:58:45,667 Abre plano para ver la jirafa. 1324 00:58:47,458 --> 00:58:49,000 [gritos] 1325 00:59:01,042 --> 00:59:02,625 ¡Y no se ha ido la señal! 1326 00:59:03,292 --> 00:59:04,417 ¿Y quién configuró 1327 00:59:04,500 --> 00:59:06,458 el software y el cableado? 1328 00:59:07,333 --> 00:59:08,833 [ríen] 1329 00:59:08,917 --> 00:59:10,917 ¡Muy bien! ¡Perfecto! 1330 00:59:11,000 --> 00:59:12,333 Seguimos grabando. 1331 00:59:12,458 --> 00:59:13,875 Estos se enterarán. 1332 00:59:17,458 --> 00:59:19,292 [sirena] 1333 00:59:40,958 --> 00:59:42,917 A ver, todo el día con la jirafa. 1334 00:59:43,083 --> 00:59:44,375 ¡Cuidado! 1335 00:59:48,875 --> 00:59:50,708 ¿Qué están haciendo? Lo siento. 1336 00:59:50,792 --> 00:59:51,958 ¡Dale para arriba! 1337 00:59:52,125 --> 00:59:53,167 ¡Dale! 1338 00:59:54,292 --> 00:59:55,375 No puedo, lo siento. 1339 00:59:55,458 --> 00:59:56,792 ¡Es Roberto! 1340 00:59:57,208 --> 00:59:59,208 La manita, por favor. 1341 00:59:59,375 --> 01:00:02,500 Roberto, una foto, por favor. Soy superfán tuya. 1342 01:00:02,625 --> 01:00:05,833 - Sí, no te preocupes. - ¿Me haces una foto? 1343 01:00:05,958 --> 01:00:06,958 Mejor tú, Paloma. 1344 01:00:07,083 --> 01:00:08,917 Tengo un poco de prisa. 1345 01:00:09,000 --> 01:00:12,292 - Me encanta todo lo que haces. - Ya, no te preocupes. 1346 01:00:12,375 --> 01:00:13,792 Ya lo sé. 1347 01:00:15,750 --> 01:00:17,083 [disparo] 1348 01:00:21,208 --> 01:00:22,625 ¡Dios mío! 1349 01:00:23,458 --> 01:00:24,958 ¡Cariño! ¿Qué ha pasado? 1350 01:00:25,042 --> 01:00:25,958 ¿Estás bien? 1351 01:00:26,083 --> 01:00:29,000 ¡Le ha dado una pelota de goma! No sé cómo ha sido. 1352 01:00:29,125 --> 01:00:30,958 ¿Cómo ha llegado? ¡Es imposible! 1353 01:00:31,167 --> 01:00:32,917 ¡Por favor, traed hielo! 1354 01:00:33,000 --> 01:00:34,375 [teléfono] 1355 01:00:34,708 --> 01:00:35,708 Sí, dime. 1356 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Qué loca estás. 1357 01:00:37,250 --> 01:00:39,208 Me apunto, me parece un planazo. 1358 01:00:39,333 --> 01:00:41,542 - Tú sácame el billete. - Roberto... 1359 01:00:42,167 --> 01:00:43,750 Vale, ya está. 1360 01:00:43,833 --> 01:00:46,500 [Paco] ¡¿Un médico en la sala?! Háblame, Roberto. 1361 01:00:46,667 --> 01:00:49,667 [Paco] Háblame. No me jodas, eh. 1362 01:00:50,250 --> 01:00:51,708 [gritos] 1363 01:00:53,042 --> 01:00:54,208 ¡Cabrones! 1364 01:00:54,375 --> 01:00:55,750 ¡Hijos de puta! 1365 01:01:01,958 --> 01:01:04,292 ¡Identifíquenlos! ¡Quiero los nombres! 1366 01:01:04,583 --> 01:01:05,500 [Yuri] ¡Benítez! 1367 01:01:05,583 --> 01:01:07,333 ¿Quién le ha dejado salir? 1368 01:01:07,500 --> 01:01:08,875 Alphonso quiere hablar. 1369 01:01:08,958 --> 01:01:10,333 Ahora no tengo tiempo. 1370 01:01:10,417 --> 01:01:12,000 Le tengo FaceTime. 1371 01:01:12,292 --> 01:01:13,333 ¿Benítez? 1372 01:01:13,542 --> 01:01:15,167 Alphonso, tranquilo. 1373 01:01:15,292 --> 01:01:18,333 La Policía lo tiene todo bajo control. 1374 01:01:18,958 --> 01:01:21,208 Me alegra que tengas todo bajo control. 1375 01:01:21,417 --> 01:01:23,625 Quería comentarte que yo me voy. 1376 01:01:23,875 --> 01:01:26,625 Viene un helicóptero de Madrid para buscarme. 1377 01:01:26,958 --> 01:01:29,125 ¿Un helicóptero? ¿Estás de broma? 1378 01:01:29,292 --> 01:01:33,042 Charlie-Tango-Delta-7 despegando de Cuatro Vientos. 1379 01:01:33,167 --> 01:01:35,125 ¡No podemos irnos, el contrato! 1380 01:01:35,250 --> 01:01:36,542 Es un compromiso. 1381 01:01:36,750 --> 01:01:40,833 - 20 minutos al destino. - ¿Pero y el programa? 1382 01:01:40,958 --> 01:01:42,583 Gracias, Manuel. 1383 01:01:42,750 --> 01:01:45,458 Porque vamos después de las Campanadas, ¿no? 1384 01:01:45,583 --> 01:01:48,417 - Sí, claro. - Acaban de derribar la unidad móvil. 1385 01:01:48,542 --> 01:01:51,083 No pasa nada, la configuración sigue estable. 1386 01:01:51,208 --> 01:01:53,875 ¡Es verdad! He oído que todo funciona bien. 1387 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 ¡Alphonso! 1388 01:01:56,375 --> 01:01:58,500 Tienes 20 minutos para grabarme. 1389 01:01:58,583 --> 01:02:00,000 ¡No me puedes hacer esto! 1390 01:02:00,125 --> 01:02:02,250 Con 20 minutos tenemos de sobra. 1391 01:02:02,333 --> 01:02:03,167 ¿Qué haces? 1392 01:02:03,250 --> 01:02:04,500 ¿Por qué no grabamos? 1393 01:02:04,625 --> 01:02:05,792 La unidad móvil... 1394 01:02:05,917 --> 01:02:07,708 ¡Que está perfectamente! 1395 01:02:07,833 --> 01:02:08,958 Haz lo de Alphonso. 1396 01:02:09,042 --> 01:02:10,500 Hay que decirle a Rosa. 1397 01:02:10,833 --> 01:02:13,167 Dile tú. Paso de lesbianas histéricas. 1398 01:02:13,292 --> 01:02:15,958 Que si acaba el programa, la saco de la lista. 1399 01:02:16,042 --> 01:02:16,875 ¿Qué lista? 1400 01:02:17,000 --> 01:02:18,250 ¡La de Schlinder! 1401 01:02:18,375 --> 01:02:19,625 ¿De qué me hablas? 1402 01:02:19,708 --> 01:02:21,125 Tú dile, lo entenderá. 1403 01:02:21,250 --> 01:02:24,417 No aguanto más, déjeme descansar un momento. 1404 01:02:25,375 --> 01:02:28,292 Oiga, ¿esta señora quién es? ¿Qué hace aquí? 1405 01:02:28,417 --> 01:02:31,792 Se la entregamos a su hijo, está trabajando con ustedes. 1406 01:02:31,875 --> 01:02:33,417 ¿Cómo se llama su hijo? 1407 01:02:33,542 --> 01:02:34,917 [altavoz] José Díaz Mariño: 1408 01:02:35,000 --> 01:02:38,083 preséntese en la puerta número 6. 1409 01:02:38,417 --> 01:02:41,542 - ¿Te acompaño, amor? - No, ya voy yo solo. 1410 01:02:42,417 --> 01:02:46,417 [altavoz] José Díaz Mariño: le espera su madre en la puerta número 6. 1411 01:02:47,875 --> 01:02:49,583 - ¡Mamá! - ¡Hijo! 1412 01:02:49,833 --> 01:02:51,583 Estás aquí, qué alegría. 1413 01:02:51,750 --> 01:02:53,500 ¡Qué lío tenéis! 1414 01:02:53,583 --> 01:02:54,958 Diga usted que sí. 1415 01:02:55,083 --> 01:02:57,250 Sobre todo si traen familia. 1416 01:02:57,375 --> 01:02:59,292 - ¿Usted manda aquí? - Debería. 1417 01:02:59,417 --> 01:03:01,958 Parece inteligente y buena persona. 1418 01:03:02,083 --> 01:03:03,083 Falta me hace. 1419 01:03:03,292 --> 01:03:05,792 Por favor, la maquilláis y la vestís. 1420 01:03:05,958 --> 01:03:06,917 Yo me retiro. 1421 01:03:07,000 --> 01:03:08,417 - Gracias. - Hasta luego. 1422 01:03:08,500 --> 01:03:09,750 A la mesa 21. 1423 01:03:09,875 --> 01:03:12,833 - ¿21? - Querrás estar con ella, ¿no? 1424 01:03:13,042 --> 01:03:15,292 Sí, claro. Gracias. 1425 01:03:15,417 --> 01:03:18,667 ¿Voy a salir en la tele? ¡Dios mío de mi vida! 1426 01:03:18,750 --> 01:03:20,000 ¡No me lo puedo creer! 1427 01:03:20,125 --> 01:03:21,167 ¡En la tele! 1428 01:03:21,542 --> 01:03:24,000 Si lo sé me pongo el vestido bueno. 1429 01:03:24,083 --> 01:03:27,208 No se preocupe, va a parecer una marquesa. 1430 01:03:27,333 --> 01:03:28,958 Puede dejar el crucifijo ahí. 1431 01:03:29,083 --> 01:03:30,917 No, se queda conmigo. 1432 01:03:31,000 --> 01:03:34,167 No lo suelta, lo arrancó del ataúd de mi padre. 1433 01:03:34,292 --> 01:03:36,708 Tanto amor, me abracé a la caja... 1434 01:03:36,875 --> 01:03:38,875 Es como mi marido, 1435 01:03:38,958 --> 01:03:39,958 me hace compañía. 1436 01:03:40,042 --> 01:03:41,875 - Una morena. - Para atrás. 1437 01:03:41,958 --> 01:03:46,208 - No será tan difícil encontrarla. - Mira, ahí hay tres golfas. 1438 01:03:46,417 --> 01:03:47,500 A ver esa. 1439 01:03:47,625 --> 01:03:48,625 Esa está buena. 1440 01:03:48,750 --> 01:03:49,958 - ¡Esa! - ¿La morena? 1441 01:03:50,042 --> 01:03:53,333 - Para ahí. - Esa es, tenía un piercing. 1442 01:03:53,458 --> 01:03:54,875 - Muy guarra. - Atención. 1443 01:03:54,958 --> 01:03:56,667 Qué ojazos, es preciosa. 1444 01:03:56,958 --> 01:03:57,792 ¿Preciosa? 1445 01:03:57,917 --> 01:03:59,500 No hagas ninguna locura. 1446 01:03:59,750 --> 01:04:00,750 Por favor. 1447 01:04:09,833 --> 01:04:12,583 Disculpa, princesa. ¿Me puedes sacar la lengua? 1448 01:04:13,125 --> 01:04:14,500 ¿Perdona? ¿Tú eres...? 1449 01:04:14,583 --> 01:04:15,750 Eeeeeh... 1450 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 ¿Qué haces, gilipollas? 1451 01:04:19,292 --> 01:04:20,833 - Houston. - Voy... 1452 01:04:20,958 --> 01:04:23,667 Tenemos un problema. Así no puedo trabajar. 1453 01:04:23,792 --> 01:04:26,625 No tengo gente para ponerte eso bien. 1454 01:04:26,708 --> 01:04:28,667 Pero funciona, pues ya está. 1455 01:04:28,792 --> 01:04:32,958 Estoy boca arriba, me voy a casa a disfrutar del paro. 1456 01:04:33,042 --> 01:04:34,750 Y yo. Esto es una mierda. 1457 01:04:34,833 --> 01:04:36,500 Rosa, por favor te lo pido. 1458 01:04:36,667 --> 01:04:39,417 Benítez me ha dado un mensaje para ti. Dice... 1459 01:04:40,375 --> 01:04:44,417 que si acabas el programa esta noche te saca de la lista. 1460 01:04:44,542 --> 01:04:46,125 - ¿Eso dice? - Hijo de puta. 1461 01:04:46,250 --> 01:04:49,083 - Ya ves. - ¿Cómo se puede ser tan cabronazo? 1462 01:04:49,167 --> 01:04:52,375 ¿Se cree que soy un perro que irá detrás de un hueso? 1463 01:04:52,542 --> 01:04:53,542 Es un asqueroso. 1464 01:04:53,667 --> 01:04:55,708 - Dile esto de mi parte. - Dime. 1465 01:04:55,833 --> 01:04:56,958 Que de acuerdo. 1466 01:04:57,083 --> 01:04:58,375 Pero por escrito. 1467 01:04:58,458 --> 01:04:59,917 Amparo y yo fuera de la lista. 1468 01:05:00,000 --> 01:05:01,167 Le llamo. 1469 01:05:01,958 --> 01:05:02,958 Muy bien. 1470 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 [teléfono] 1471 01:05:10,625 --> 01:05:12,125 No me lo coge. 1472 01:05:12,292 --> 01:05:16,750 Se lo digo cuando lo vea. Pero ahora hacemos lo de Alphonso. 1473 01:05:17,417 --> 01:05:19,292 Necesito un ensayo técnico. 1474 01:05:19,458 --> 01:05:20,750 No hay tiempo. 1475 01:05:20,958 --> 01:05:24,458 Seré una perra pero no una chapucera, yo mal no lo hago. 1476 01:05:24,625 --> 01:05:26,583 Busca un doble de Alphonso. 1477 01:05:26,667 --> 01:05:29,375 - Alguien que se sepa la canción. - Voy. 1478 01:05:33,750 --> 01:05:36,000 No te muevas, te apunto con una pistola. 1479 01:05:36,125 --> 01:05:37,458 Coño, ¿quién eres? 1480 01:05:37,625 --> 01:05:39,167 Yo soy aquel. 1481 01:05:39,417 --> 01:05:41,292 - ¿Aquel? - Sí, y lo sé todo. 1482 01:05:41,417 --> 01:05:43,458 El semen, el rumano, el cambiazo. 1483 01:05:43,875 --> 01:05:46,042 - ¿Quieres una parte? - Lo quiero todo. 1484 01:05:46,167 --> 01:05:47,667 Se terminó el cachondeo. 1485 01:05:47,833 --> 01:05:49,833 A ver si acabamos con esto ya. 1486 01:05:50,042 --> 01:05:53,417 Dame el bote y se lo devolvemos a su legítimo dueño. 1487 01:05:53,583 --> 01:05:55,042 Podemos negociar. 1488 01:05:55,125 --> 01:05:57,792 No, hay que respetar a los artistas. 1489 01:05:57,958 --> 01:06:02,000 La cultura es un bien universal. Una canción puede salvarte la vida. 1490 01:06:02,958 --> 01:06:04,167 Lo que tú quieras. 1491 01:06:04,667 --> 01:06:06,667 Haremos un ensayo técnico. 1492 01:06:06,750 --> 01:06:09,542 ¿Alguien que sepa las canciones de Alphonso? 1493 01:06:09,667 --> 01:06:10,583 ¡Yo! 1494 01:06:10,875 --> 01:06:11,958 ¿Tú? 1495 01:06:12,500 --> 01:06:14,042 Mi Gran Noche. Dale. 1496 01:06:14,208 --> 01:06:15,958 Hoy para mí es un día especial 1497 01:06:16,042 --> 01:06:19,125 Hoy saldré por la noche Podré vivir lo que el mundo... 1498 01:06:19,250 --> 01:06:22,667 ¡Contratado! Lo tenemos. Cámaras en posición, ¿me oís? 1499 01:06:22,917 --> 01:06:24,958 Vamos. Por favor, vamos. 1500 01:06:27,292 --> 01:06:28,208 ¿Fútbol? 1501 01:06:28,333 --> 01:06:30,042 Nada, era muy patoso. 1502 01:06:30,833 --> 01:06:32,542 Pero el teatro... 1503 01:06:33,125 --> 01:06:34,375 era lo suyo. 1504 01:06:34,542 --> 01:06:36,000 Mamá, por favor. 1505 01:06:36,250 --> 01:06:37,708 Con 8 años hizo Cabaret. 1506 01:06:37,958 --> 01:06:40,375 - Por Dios. - Si lo vierais con esa silla. 1507 01:06:40,500 --> 01:06:41,625 [ríe] 1508 01:06:41,833 --> 01:06:43,542 No había ninguna silla. 1509 01:06:43,833 --> 01:06:45,500 - Había sillas. - Vale ya. 1510 01:06:45,625 --> 01:06:47,250 Estuviste muy gracioso. 1511 01:06:47,375 --> 01:06:48,625 No se valora... 1512 01:06:49,167 --> 01:06:53,000 - Por este lado casi no se nota. - ¿Cómo vas a salir con esa cara? 1513 01:06:53,083 --> 01:06:55,125 - Calla que te conozco. - Tonto. 1514 01:06:55,250 --> 01:06:58,958 Si tú no sales, yo tampoco. Una cosa es que nos piquemos, 1515 01:06:59,042 --> 01:07:00,708 pero no te haría esa putada. 1516 01:07:00,833 --> 01:07:05,042 Aprovechar las Campanadas, share a tope, para salir yo sola... No. 1517 01:07:05,792 --> 01:07:08,917 - Para lo bueno y lo malo. - ¡En la salud y la enfermedad! 1518 01:07:09,083 --> 01:07:10,000 Mira, 1519 01:07:10,167 --> 01:07:11,000 que te curen, 1520 01:07:11,083 --> 01:07:14,333 nos vamos a casa y a disfrutar de la familia. Ya toca. 1521 01:07:14,417 --> 01:07:15,333 ¿En serio? 1522 01:07:15,458 --> 01:07:16,917 ¿Nos queremos o no? 1523 01:07:17,167 --> 01:07:18,292 Claro. 1524 01:07:19,042 --> 01:07:20,292 ¿Dime? 1525 01:07:20,417 --> 01:07:21,708 Un golpe muy duro. 1526 01:07:21,792 --> 01:07:23,583 - ¿Quién es? - Luego te cuento. 1527 01:07:23,750 --> 01:07:26,333 Preocupadísima. Imagina, un sinvivir. 1528 01:07:26,500 --> 01:07:27,708 Un susto... 1529 01:07:28,583 --> 01:07:30,042 Ese móvil no ha sonado. 1530 01:07:30,958 --> 01:07:32,500 ¡Quietitas! Disimulad. 1531 01:07:35,125 --> 01:07:38,708 Hay dos maneras de hacerlo: por las buenas o por las malas. 1532 01:07:38,917 --> 01:07:40,167 ¡Por las buenas! 1533 01:07:40,292 --> 01:07:41,542 ¿Me das el bote 1534 01:07:41,625 --> 01:07:42,708 o lo cojo yo? 1535 01:07:42,792 --> 01:07:45,000 ¿Y que me das a cambio? 1536 01:07:45,083 --> 01:07:47,583 No te doy una hostia ni te denuncio la extorsión. 1537 01:07:47,708 --> 01:07:48,833 Todo ventajas. 1538 01:07:48,958 --> 01:07:50,208 ¿Y tú no dices nada? 1539 01:07:50,375 --> 01:07:51,833 Tendrás algo de culpa. 1540 01:07:51,958 --> 01:07:53,333 - ¿Yo? - Hombre, pues sí. 1541 01:07:53,458 --> 01:07:56,000 - Flipo con que le dejes hacerme esto. - Vamos a ver. 1542 01:07:56,917 --> 01:07:59,500 - ¿Qué? - Me estáis chantajeando... 1543 01:07:59,583 --> 01:08:02,083 El bote está ahí... 1544 01:08:02,208 --> 01:08:04,125 ¿Pero qué bote? ¿Eh? 1545 01:08:04,417 --> 01:08:07,083 - ¿Qué bote? - Me he portado bien contigo. 1546 01:08:07,250 --> 01:08:10,167 No, porque al final no hemos hecho nada. 1547 01:08:10,292 --> 01:08:12,083 La habéis cagado. 1548 01:08:12,167 --> 01:08:13,542 Lo estoy grabando todo. 1549 01:08:13,667 --> 01:08:14,667 ¿En serio? 1550 01:08:14,833 --> 01:08:18,042 Así que tú eres la ideóloga, el cerebro de la operación. 1551 01:08:18,667 --> 01:08:19,667 ¡Dame eso! 1552 01:08:21,833 --> 01:08:25,208 Dios mío... No puede ser, si es él... 1553 01:08:25,833 --> 01:08:27,208 Sí, soy... 1554 01:08:28,042 --> 01:08:31,500 Bueno, ahora parezco el Hombre Elefante, pero sí. 1555 01:08:31,667 --> 01:08:33,917 ¿Pero qué te han hecho? 1556 01:08:34,000 --> 01:08:35,417 Con lo guapo que tú eres. 1557 01:08:35,542 --> 01:08:37,042 Me mira con buenos ojos. 1558 01:08:37,208 --> 01:08:39,000 Estamos todas enamoradas de ti. 1559 01:08:39,083 --> 01:08:42,000 Me va a poner rojo del otro lado... 1560 01:08:42,500 --> 01:08:44,875 ¿Por qué no me dices que trabajas con él? 1561 01:08:44,958 --> 01:08:47,917 No realmente con él... 1562 01:08:48,000 --> 01:08:49,750 - ¿Tú quién eres? - Mi hijo. 1563 01:08:49,917 --> 01:08:51,042 Nadie. 1564 01:08:51,458 --> 01:08:52,875 - Mi hijo. - Vamos, mamá. 1565 01:08:52,958 --> 01:08:53,958 ¿Por qué me quitas? 1566 01:08:54,083 --> 01:08:55,625 Para que te maquillen. 1567 01:08:55,833 --> 01:08:58,667 ¿Pero qué haces, tío? ¿Tú estás zumbado? 1568 01:08:58,833 --> 01:09:00,833 ¡Que es un puto Samsung Galaxy! 1569 01:09:00,958 --> 01:09:02,958 ¿Sí? ¡Mira! Tu puto Samsung 1570 01:09:03,042 --> 01:09:05,042 me lo meto bien en el orto 1571 01:09:05,208 --> 01:09:07,500 y a tu Galaxy me lo cojo, 1572 01:09:07,625 --> 01:09:09,500 coger significa follar, ¿entendés? 1573 01:09:09,583 --> 01:09:11,875 ¡Hija de la gran puta que te parió! 1574 01:09:12,125 --> 01:09:13,125 Por favor... 1575 01:09:14,208 --> 01:09:15,708 Mira, lo tengo. 1576 01:09:16,000 --> 01:09:18,417 Bien, así sí. Vamos... 1577 01:09:19,792 --> 01:09:21,042 Lo siento. 1578 01:09:25,958 --> 01:09:27,292 Luca, ¿dónde estás? 1579 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 - Estoy fuera. - ¿Me oyes? 1580 01:09:29,125 --> 01:09:30,000 ¿Qué coño pasa? 1581 01:09:30,125 --> 01:09:31,542 Han cogido a las tías. 1582 01:09:31,667 --> 01:09:33,375 Me persiguen con una pistola. 1583 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 Mueve el culo o se acaba todo. 1584 01:09:35,333 --> 01:09:37,958 ¿Estás loco? Hay polis por todos lados. 1585 01:09:38,042 --> 01:09:40,750 Luca, tranquilo. Voy yo a buscarte. 1586 01:09:40,833 --> 01:09:42,875 No puedo entrar. Mucho riesgo. 1587 01:09:42,958 --> 01:09:45,375 Que salgo yo con el bote. 1588 01:09:45,500 --> 01:09:46,708 No tengo papeles. 1589 01:09:46,833 --> 01:09:47,833 ¿Tienes la pasta? 1590 01:09:47,917 --> 01:09:48,833 ¡Soriano! 1591 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 La puta cobertura... ¡Luca! 1592 01:09:51,292 --> 01:09:52,500 Haremos un ensayo. 1593 01:09:52,583 --> 01:09:53,750 Todos en primera. 1594 01:09:53,875 --> 01:09:54,958 [Paco] ¡Suelta playback! 1595 01:09:55,083 --> 01:09:56,958 [música] 1596 01:10:03,792 --> 01:10:09,667 Hoy para mí es un día especial Hoy saldré por la noche 1597 01:10:10,625 --> 01:10:13,792 Podré vivir Lo que el mundo nos da 1598 01:10:13,917 --> 01:10:16,375 Cuando el sol ya se esconde 1599 01:10:17,833 --> 01:10:23,000 Podré cantar una dulce canción A la luz de la luna 1600 01:10:24,292 --> 01:10:30,125 Y acariciar y besar a mi amor Como no lo hice nunca 1601 01:10:30,250 --> 01:10:31,250 ¡A la marca! 1602 01:10:31,333 --> 01:10:32,542 ¿Qué pasará? 1603 01:10:32,667 --> 01:10:34,250 ¿Qué misterio habrá? 1604 01:10:34,375 --> 01:10:37,292 Puede ser mi gran noche 1605 01:10:38,000 --> 01:10:43,792 Y al despertar ya mi vida sabrá Algo que no conoce 1606 01:10:45,125 --> 01:10:48,042 La la la laaaa... 1607 01:10:49,792 --> 01:10:51,125 ¿Qué son esas imágenes? 1608 01:10:52,583 --> 01:10:53,958 ¡Quita eso de atrás! 1609 01:10:54,042 --> 01:10:55,917 ¿Qué coño es eso? 1610 01:10:56,042 --> 01:10:58,208 ¿Qué coño pasa aquí, joder? 1611 01:10:58,333 --> 01:11:00,042 Sebas, explicadme eso. 1612 01:11:00,208 --> 01:11:04,000 - He soltado el vídeo que me han dado. - ¿Es un virus, un complot? 1613 01:11:04,500 --> 01:11:05,583 No lo entiendo. 1614 01:11:05,708 --> 01:11:07,333 Mira, no me jodas. 1615 01:11:07,542 --> 01:11:11,250 Que el amor es mejor Cuando todo está oscuro 1616 01:11:11,417 --> 01:11:13,042 - ¡Paco! - ¿Qué es eso? 1617 01:11:13,167 --> 01:11:15,500 ¿Las lobas de las SS? ¿Quién pincha eso? 1618 01:11:15,625 --> 01:11:18,333 ...irán a buscar otra puerta 1619 01:11:19,042 --> 01:11:21,542 [sigue la música de fondo] 1620 01:11:31,500 --> 01:11:33,833 A ver, la grúa. ¡Síguele! 1621 01:11:34,500 --> 01:11:36,083 ¡Síguele, no te pares! 1622 01:11:36,958 --> 01:11:38,167 Cámara 2, ciérrate. 1623 01:11:38,250 --> 01:11:39,375 ¡Ahora! 1624 01:11:50,167 --> 01:11:52,583 - Mira esto que es la hostia. - Ahora no. 1625 01:11:52,667 --> 01:11:55,042 Sobornó a un político para aprobar el ERE. 1626 01:11:55,792 --> 01:11:57,333 Nos vemos en Zúrich. 1627 01:11:57,500 --> 01:11:58,958 Trae el dinero. 1628 01:11:59,042 --> 01:12:01,042 Con esto lo metemos en el trullo. 1629 01:12:01,125 --> 01:12:03,333 - A él y a sus colegas. - ¿Qué hacemos? 1630 01:12:03,417 --> 01:12:04,917 Si lo colgamos, nos echan. 1631 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Ya lo he colgado. 1632 01:12:06,250 --> 01:12:09,542 - ¿Qué? - Lo tiene El País, El Mundo, EFE... 1633 01:12:09,708 --> 01:12:11,750 - ¿Pero qué haces? - ¡¿Qué?! 1634 01:12:11,875 --> 01:12:14,208 - Haberme preguntado, ¿no? - ¡No! 1635 01:12:14,292 --> 01:12:17,250 Siempre hago lo que me dices. "Cámara 1. Hoy chino". 1636 01:12:17,375 --> 01:12:18,667 "Amparo, bonita..." 1637 01:12:18,792 --> 01:12:20,292 Se hace lo que yo diga. 1638 01:12:20,417 --> 01:12:22,125 Qué burra me pones... 1639 01:12:25,042 --> 01:12:26,333 [sigue la música] 1640 01:12:30,958 --> 01:12:36,583 Será, será esta noche ideal Que ya nunca se olvida 1641 01:12:37,958 --> 01:12:43,333 Podré reír y cantar y bailar Disfrutando la vida 1642 01:12:44,917 --> 01:12:50,250 Olvidaré la tristeza y el mal Y las penas del mundo 1643 01:12:51,792 --> 01:12:56,500 Escucharé los violines cantar En la noche sin rumbo 1644 01:12:56,667 --> 01:12:58,500 Cuidado con los cables, mamá. 1645 01:12:58,625 --> 01:13:01,958 ¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? 1646 01:13:02,042 --> 01:13:04,292 Puede ser mi gran noche 1647 01:13:05,542 --> 01:13:08,792 Y al despertar ya mi vida sabrá 1648 01:13:08,917 --> 01:13:10,792 Algo que no conoce 1649 01:13:12,583 --> 01:13:15,958 ¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? 1650 01:13:16,083 --> 01:13:19,333 Puede ser mi gran noche 1651 01:13:19,458 --> 01:13:22,667 ¿Qué pasará? ¿Qué misterio habrá? 1652 01:13:22,958 --> 01:13:26,125 Puede ser mi gran noche 1653 01:13:26,250 --> 01:13:28,042 [aplausos] 1654 01:13:58,042 --> 01:13:59,292 ¡Genial! 1655 01:14:00,000 --> 01:14:02,208 - Genial. - Alphonso, yo soy... 1656 01:14:02,333 --> 01:14:03,750 Sé quién eres. 1657 01:14:04,083 --> 01:14:05,583 Eres Óscar García 1658 01:14:05,708 --> 01:14:07,500 y has venido para matarme. 1659 01:14:07,708 --> 01:14:09,500 - ¿Qué? - Ven conmigo. 1660 01:14:09,625 --> 01:14:11,417 Tenemos mucho de que hablar. 1661 01:14:11,542 --> 01:14:13,417 [música de misterio] 1662 01:14:15,917 --> 01:14:17,125 ¡Te juro por Dios 1663 01:14:17,208 --> 01:14:18,542 que no sé nada de eso! 1664 01:14:18,667 --> 01:14:20,125 ¿Tengo cara de pelotudo? 1665 01:14:20,292 --> 01:14:22,542 ¿Crees que como sonrío y soy educado 1666 01:14:22,667 --> 01:14:24,208 no puedo romperte la cabeza 1667 01:14:24,292 --> 01:14:26,417 hasta sacarte los sesos por las orejas? 1668 01:14:28,208 --> 01:14:30,000 ¡Perotti, cuidado, no te pases! 1669 01:14:30,167 --> 01:14:31,875 [gritan] 1670 01:14:35,583 --> 01:14:36,542 ¿Estás bien? 1671 01:14:36,667 --> 01:14:37,875 ¿Qué pasa, pelotudo? 1672 01:14:37,958 --> 01:14:39,125 ¡Estás despedido! 1673 01:14:39,292 --> 01:14:40,125 ¿Cómo? 1674 01:14:40,208 --> 01:14:42,125 Pues que ya no trabajas para mí. 1675 01:14:42,292 --> 01:14:44,583 Si tiene un hijo mío, bienvenido sea. 1676 01:14:44,750 --> 01:14:46,208 No la vas a matar por eso. 1677 01:14:46,292 --> 01:14:47,333 Sos subnormal. 1678 01:14:47,417 --> 01:14:49,958 Las estoy asustando, ¿no te enterás? 1679 01:14:50,083 --> 01:14:54,042 Trataba de asustarlas para que nos devuelvan el bote. 1680 01:14:54,167 --> 01:14:56,958 ¡Lo arruinaste todo! ¡Soltá! 1681 01:14:57,042 --> 01:15:00,583 ¿Crees que le voy a cortar la cabeza por una mamada? 1682 01:15:00,667 --> 01:15:02,667 No tienes que asustar a nadie, Perotti. 1683 01:15:02,917 --> 01:15:03,875 Lo tengo yo. 1684 01:15:04,000 --> 01:15:04,917 - Flipa, tía. 1685 01:15:05,000 --> 01:15:07,458 Si quieres hablar de negocios, conmigo. 1686 01:15:13,917 --> 01:15:16,792 Vamos con la presentación de Alphonso. 1687 01:15:17,333 --> 01:15:19,208 [Paco] Rosa, ¿me estás escuchando? 1688 01:15:19,333 --> 01:15:20,375 [Paco] Rosa. 1689 01:15:20,667 --> 01:15:22,875 Pues cinco y acción. Venga aplausos.. 1690 01:15:23,042 --> 01:15:24,917 [aplausos] 1691 01:15:28,667 --> 01:15:31,708 Qué maravilla, qué bien lo estamos pasando. 1692 01:15:31,833 --> 01:15:33,042 ¿Qué coño hace ese? 1693 01:15:33,292 --> 01:15:36,042 Pero esto no ha hecho más que empezar. 1694 01:15:36,167 --> 01:15:37,208 ¿No era solo con ella? 1695 01:15:37,292 --> 01:15:38,250 ¡Y que lo digas! 1696 01:15:38,375 --> 01:15:41,375 Porque ahora llega un plato fuerte. Fuerte, fuerte. 1697 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 ¿Y esa cara? 1698 01:15:42,625 --> 01:15:44,542 Lo tuyo sí que es fuerte. 1699 01:15:45,417 --> 01:15:47,583 Estás hundiendo tu carrera, ¿lo sabes? 1700 01:15:47,708 --> 01:15:49,875 ¿Qué es? Dímelo ya. No me tengas así. 1701 01:15:50,042 --> 01:15:52,375 ¿No lo sabes? Misterio... 1702 01:15:53,042 --> 01:15:54,542 Te voy a dar pistas. 1703 01:15:54,667 --> 01:15:57,417 No me lo pongas difícil, tengo una curiosidad... 1704 01:15:58,125 --> 01:16:01,500 Lleva más de 40 años en el mundo del espectáculo. 1705 01:16:01,625 --> 01:16:03,167 A ti te quedan 15 minutos. 1706 01:16:03,333 --> 01:16:04,542 ¿José Luis Moreno? 1707 01:16:04,625 --> 01:16:06,833 Número 1 en Rusia. 1708 01:16:06,917 --> 01:16:08,042 ¿Lo has escrito tú? 1709 01:16:08,167 --> 01:16:10,792 - ¡Gorbachov! - Lo mejor que hemos hecho. 1710 01:16:11,250 --> 01:16:13,833 Ha cantado para el Emperador de Japón. 1711 01:16:14,375 --> 01:16:16,708 ¡Qué me comentas! ¿Frank Sinatra? 1712 01:16:16,833 --> 01:16:17,833 No, Cristina, 1713 01:16:18,000 --> 01:16:19,875 Frank Sinatra está muerto. 1714 01:16:19,958 --> 01:16:21,958 Como tú, ¡hija de la gran puta! 1715 01:16:22,083 --> 01:16:23,792 [gritan] 1716 01:16:23,917 --> 01:16:26,833 ¡Te voy a hundir, zorra! ¡Cabrona de mierda! 1717 01:16:27,458 --> 01:16:29,833 - ¡Yo soy la estrella! - ¡Putón! 1718 01:16:29,958 --> 01:16:31,750 ¡¿Qué coño estrella?! 1719 01:16:32,333 --> 01:16:34,167 ¡No te soporto! 1720 01:16:34,375 --> 01:16:36,042 ¡Te voy a quitar al niño! 1721 01:16:36,208 --> 01:16:37,375 ¡Zorra! 1722 01:16:37,458 --> 01:16:39,250 - ¡Gilipollas! - ¡No me toques! 1723 01:16:40,583 --> 01:16:42,417 [gritan] 1724 01:16:44,167 --> 01:16:45,792 ¡Estás despedido! 1725 01:16:48,042 --> 01:16:49,833 Vaya par de humoristas... 1726 01:16:50,083 --> 01:16:51,833 Están fenomenal. 1727 01:16:51,958 --> 01:16:53,458 Son pareja en la vida real. 1728 01:16:53,542 --> 01:16:54,375 Ya se ve. 1729 01:16:54,458 --> 01:16:55,958 ¿Y esa crucecita? 1730 01:16:56,417 --> 01:16:57,958 Es la cruz de Caravaca. 1731 01:16:58,083 --> 01:17:00,500 La tenía en casa, pero ya no tengo casa. 1732 01:17:00,583 --> 01:17:01,792 ¿Y habla con ella? 1733 01:17:01,875 --> 01:17:02,833 ¿Con la cruz? 1734 01:17:02,958 --> 01:17:04,667 - Sí. - Tú eres tonto. 1735 01:17:04,917 --> 01:17:05,917 Este es tonto. 1736 01:17:06,042 --> 01:17:08,333 No habla con ella pero no la suelta. 1737 01:17:08,500 --> 01:17:10,000 Cada cual tiene sus cosas. 1738 01:17:10,250 --> 01:17:12,875 Tú estás enganchado al ordenador, 1739 01:17:12,958 --> 01:17:14,750 y te he visto hablar con él. 1740 01:17:14,875 --> 01:17:16,583 Con las chicas del Pornotube. 1741 01:17:16,708 --> 01:17:18,958 ¿Tienes Facebook? Agrégame como amiga. 1742 01:17:19,500 --> 01:17:20,708 ¿Quién es esta chica? 1743 01:17:20,833 --> 01:17:22,500 Paloma. Un placer, señora. 1744 01:17:22,625 --> 01:17:23,500 Dame un beso. 1745 01:17:23,583 --> 01:17:25,000 ¡No la toques! 1746 01:17:25,292 --> 01:17:26,208 ¿Pero qué pasa? 1747 01:17:26,292 --> 01:17:27,875 Por el maquillaje, 1748 01:17:27,958 --> 01:17:31,292 que le han puesto mucho y con lo que les ha costado... 1749 01:17:31,542 --> 01:17:34,167 Estás sudando. ¿Estás bien? 1750 01:17:34,375 --> 01:17:35,625 No, no estoy bien. 1751 01:17:35,917 --> 01:17:39,417 Estamos trabajando, somos figuración. 1752 01:17:39,625 --> 01:17:42,167 Hacemos lo que nos dicen, no lo que queremos. 1753 01:17:42,292 --> 01:17:43,917 Cuando nos toca reír, reímos. 1754 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 Si toca aplaudir, aplaudimos. 1755 01:17:49,833 --> 01:17:53,042 Pero no se levanta uno a dar abrazos. 1756 01:17:53,375 --> 01:17:54,917 Sobre todo a mí, ¿no? 1757 01:17:55,125 --> 01:17:57,458 ¿Creéis que no me entero de lo que pasa? 1758 01:17:58,292 --> 01:18:00,125 De lo que decís a mis espaldas. 1759 01:18:00,250 --> 01:18:01,292 Paloma, yo... 1760 01:18:01,375 --> 01:18:02,500 ¡Y tú el peor! 1761 01:18:03,500 --> 01:18:06,250 Yanire pasa porque siempre ha tenido celos de mí 1762 01:18:07,542 --> 01:18:10,250 y estos dos payasos como si no existieran. 1763 01:18:10,375 --> 01:18:13,458 Pero que tú te creas una cosa así... 1764 01:18:17,792 --> 01:18:18,792 Paloma... 1765 01:18:18,958 --> 01:18:19,958 ¡Paloma! 1766 01:18:21,292 --> 01:18:22,500 Tengo WiFi. 1767 01:18:31,250 --> 01:18:34,125 ¿Cómo llamas la atención de esta manera? 1768 01:18:34,417 --> 01:18:36,583 - Le gusta cómo canto. - ¿Qué? 1769 01:18:36,875 --> 01:18:38,208 Dice que tengo estilo. 1770 01:18:38,333 --> 01:18:40,875 No vayamos por ahí. Le odias, ¿recuerdas? 1771 01:18:40,958 --> 01:18:43,792 Esas tardes en el psiquiátrico, dándole vueltas. 1772 01:18:43,958 --> 01:18:46,875 Tú me visitabas, me traías sus discos. 1773 01:18:47,000 --> 01:18:49,583 Eso es, hazme caso. Quieres matarle. 1774 01:18:50,000 --> 01:18:53,458 El amor es mejor Cuando todo está oscuro. Es el momento. 1775 01:18:53,708 --> 01:18:56,292 Abrazado a mi amor Por las calles sin rumbo 1776 01:18:56,417 --> 01:18:57,500 Muy bien. 1777 01:18:57,833 --> 01:18:58,875 Pero lo sabe. 1778 01:18:59,292 --> 01:19:00,583 ¿Se lo has dicho? 1779 01:19:00,667 --> 01:19:01,917 No, nada. 1780 01:19:02,042 --> 01:19:05,083 Sabe todo desde el principio, que queremos matarle. 1781 01:19:05,250 --> 01:19:06,333 Lo sabe todo. 1782 01:19:06,583 --> 01:19:08,167 Está en todas partes. 1783 01:19:09,000 --> 01:19:10,500 ¡Es un dios! 1784 01:19:11,667 --> 01:19:12,792 Como es tan listo, 1785 01:19:12,875 --> 01:19:15,458 no le llevaremos la contraria. 1786 01:19:15,667 --> 01:19:18,333 - ¿Vale? - Digan lo que digan, soy un artista. 1787 01:19:18,417 --> 01:19:20,542 La cultura es un bien universal. 1788 01:19:20,708 --> 01:19:22,708 No entiendo cómo hay gente por ahí 1789 01:19:22,792 --> 01:19:24,375 robando semen. 1790 01:19:28,542 --> 01:19:30,167 - ¿Cómo? - El semen. 1791 01:19:30,292 --> 01:19:31,958 Hay gente robando semen. 1792 01:19:33,375 --> 01:19:34,958 [música de misterio] 1793 01:19:41,750 --> 01:19:44,917 Yo no sé a qué trauma corresponde esto del semen 1794 01:19:45,000 --> 01:19:47,292 pero ahora mismo no nos interesa. 1795 01:19:47,625 --> 01:19:49,792 Centrémonos en nuestro trauma, 1796 01:19:49,917 --> 01:19:52,292 el de siempre: Alphonso. 1797 01:19:52,375 --> 01:19:53,375 Alphonso. 1798 01:19:53,500 --> 01:19:55,042 Te ha mentido, como siempre. 1799 01:19:55,167 --> 01:19:57,750 Acabo de hablar con él. ¿Sabes qué ha dicho? 1800 01:19:58,208 --> 01:20:00,000 Lo he grabado para que me creas. 1801 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 [Alphonso] Mediocre, antiguo, de los de antes... 1802 01:20:03,000 --> 01:20:05,208 [Alphonso] Mediocre, antiguo, de los de antes... 1803 01:20:05,292 --> 01:20:07,125 - Pero... - ¿Lo vuelvo a poner? 1804 01:20:08,833 --> 01:20:10,167 Le di mi pistola. 1805 01:20:18,792 --> 01:20:22,042 Tranquilo, siempre hay un roto para un descosido. 1806 01:20:33,125 --> 01:20:35,542 Cambiamos de canción, cantamos Escándalo. 1807 01:20:35,958 --> 01:20:36,917 ¿YMi Gran Noche? 1808 01:20:37,000 --> 01:20:38,417 Cambio de planes. 1809 01:20:40,125 --> 01:20:41,542 [música de misterio] 1810 01:20:50,625 --> 01:20:53,000 Ha cambiado la canción, lo sabe. ¿Y ahora? 1811 01:20:53,083 --> 01:20:54,625 El caso es matarle. 1812 01:20:54,750 --> 01:20:57,625 No dice "El amor es mejor cuando todo está oscuro". 1813 01:20:57,750 --> 01:21:00,042 Cuando diga "soy como soy", dispara. 1814 01:21:00,750 --> 01:21:02,708 ¿Por qué no en "Es un escándalo"? 1815 01:21:02,792 --> 01:21:05,375 ¡Porque lo dice muchas veces y te vas a liar! 1816 01:21:05,750 --> 01:21:07,667 Venga, tira que no llegamos. 1817 01:21:07,833 --> 01:21:08,833 ¡Cámara 2! 1818 01:21:09,125 --> 01:21:10,917 Si no te importa, claro. 1819 01:21:11,000 --> 01:21:12,958 Marchando cámara 2, churri. 1820 01:21:13,750 --> 01:21:15,875 - ¿Cámara 1? - Grabando 1821 01:21:16,542 --> 01:21:18,167 - ¿Cámara 2? - Grabando. 1822 01:21:18,292 --> 01:21:19,833 - ¿Cámara 3? - Grabando. 1823 01:21:19,917 --> 01:21:21,167 Vamos allá. 1824 01:21:22,000 --> 01:21:23,792 [música] 1825 01:21:47,833 --> 01:21:50,833 Escándalo, es un escándalo 1826 01:21:52,000 --> 01:21:55,917 Escándalo, es un escándalo 1827 01:21:56,250 --> 01:21:59,792 Escándalo, es un escándalo 1828 01:22:00,500 --> 01:22:04,042 Escándalo, es un escándalo 1829 01:22:08,625 --> 01:22:10,958 Siempre la misma rutina 1830 01:22:11,292 --> 01:22:13,458 Nos vemos por las esquinas 1831 01:22:13,625 --> 01:22:15,833 Evitando el qué dirán 1832 01:22:17,292 --> 01:22:19,667 Mi cuerpo no se acostumbra... 1833 01:22:19,875 --> 01:22:21,417 Te importa esa chica. 1834 01:22:23,042 --> 01:22:25,958 Hay oportunidades que solo se presentan una vez. 1835 01:22:26,125 --> 01:22:27,958 Yo estoy aquí por algo. 1836 01:22:28,042 --> 01:22:30,458 Para dejarme en ridículo. 1837 01:22:30,583 --> 01:22:31,750 ¿Cómo le hablas así? 1838 01:22:31,875 --> 01:22:33,500 ¡Porque está loca! 1839 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 ¿Quieres dejar el crucifijo de una vez? 1840 01:22:36,792 --> 01:22:39,000 A veces es mejor estar un poco loca 1841 01:22:39,542 --> 01:22:41,750 que ser el figurante de tu propia vida, 1842 01:22:41,833 --> 01:22:43,333 solo haces lo que te mandan. 1843 01:22:43,417 --> 01:22:45,417 te crees todo lo que te cuentan. 1844 01:22:45,667 --> 01:22:48,083 Hijo, ¿tú la quieres? 1845 01:22:49,000 --> 01:22:51,125 Más que tú al crucifijo. 1846 01:22:51,542 --> 01:22:52,792 Pues ve a por ella. 1847 01:22:52,875 --> 01:22:54,583 Yo estoy para que me ingresen. 1848 01:22:54,667 --> 01:22:58,583 Tu hermana es inaguantable, tú estás sin trabajo. 1849 01:22:59,417 --> 01:23:01,500 No hay mala suerte que empeore esto. 1850 01:23:03,250 --> 01:23:07,833 [Alphonso] Mi cuerpo no se acostumbra A este amor entre penumbras 1851 01:23:07,958 --> 01:23:11,292 [Alphonso] Que es más fuerte que un volcán 1852 01:23:12,042 --> 01:23:14,417 Escondidos de la luna 1853 01:23:16,250 --> 01:23:18,708 No se puede continuar 1854 01:23:20,500 --> 01:23:24,542 Por desgracia o por fortuna 1855 01:23:24,917 --> 01:23:28,167 No te dejaré de amar 1856 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 ¡Paloma! 1857 01:23:29,375 --> 01:23:32,583 Escándalo, es un escándalo 1858 01:23:33,458 --> 01:23:37,458 Escándalo, es un escándalo 1859 01:23:37,583 --> 01:23:41,333 Escándalo, es un escándalo 1860 01:23:42,542 --> 01:23:45,708 - ¡Paloma, por favor! - ¡Jose, que están grabando! 1861 01:23:46,417 --> 01:23:48,000 Me da igual lo que me pase. 1862 01:23:48,125 --> 01:23:50,042 Quiero estar contigo y punto. 1863 01:23:50,542 --> 01:23:52,875 Si me cae una grúa o me muerde un tiburón, 1864 01:23:52,958 --> 01:23:54,875 me aguanto y ya está. 1865 01:23:56,125 --> 01:23:58,417 Yo no doy mala suerte, Jose. 1866 01:23:58,833 --> 01:24:02,083 A lo largo de mi vida se han dado unas circunstancias 1867 01:24:02,167 --> 01:24:04,167 que desde fuera puedes pensar... 1868 01:24:04,292 --> 01:24:05,875 Me da igual, Paloma. 1869 01:24:05,958 --> 01:24:07,917 Soy el más afortunado del mundo. 1870 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Quiero estar contigo pase lo que pase. 1871 01:24:16,458 --> 01:24:19,250 "Aunque no pare la lengua De la alta sociedad..." 1872 01:24:19,375 --> 01:24:21,500 - ¿Qué dices? - Repaso la letra. 1873 01:24:21,625 --> 01:24:25,042 "Si lo nuestro es un pecado No dejaré de pecar 1874 01:24:25,208 --> 01:24:27,083 Escándalo, es un escándalo 1875 01:24:27,208 --> 01:24:29,167 Vivo mi vida soy como soy" Disparo. 1876 01:24:29,250 --> 01:24:31,375 "Vivo mi vida soy como soy" Disparo. 1877 01:24:31,500 --> 01:24:34,167 Si lo nuestro es un pecado 1878 01:24:34,958 --> 01:24:38,917 No dejaré de pecar 1879 01:24:39,250 --> 01:24:42,542 Escándalo, es un escándalo 1880 01:24:42,625 --> 01:24:46,042 "Vivo mi vida soy como soy" Disparo. 1881 01:24:46,208 --> 01:24:49,042 "Vivo mi vida soy como soy" Disparo. 1882 01:24:56,167 --> 01:24:57,625 Escándalo 1883 01:24:57,750 --> 01:24:59,833 Vivo mi vida 1884 01:25:01,958 --> 01:25:03,417 Soy como soy 1885 01:25:04,625 --> 01:25:06,333 ¡Dispara, dispara! 1886 01:25:06,458 --> 01:25:07,500 ¡Dispara, dispara! 1887 01:25:08,333 --> 01:25:10,833 No puedo, me encanta esta canción. 1888 01:25:11,792 --> 01:25:13,333 Solo debías apretar el gatillo. 1889 01:25:13,458 --> 01:25:15,000 ¡No, Yuri! 1890 01:25:18,167 --> 01:25:19,500 ¡No, Yuri! 1891 01:25:21,125 --> 01:25:23,083 ¡No puedo, le quiero! 1892 01:25:23,208 --> 01:25:24,292 Le quieres matar. 1893 01:25:24,417 --> 01:25:27,708 No, "le amo con la fuerza de los mares", 1894 01:25:27,833 --> 01:25:30,583 "Yo le amo con el ímpetu del viento". 1895 01:25:30,667 --> 01:25:31,875 Es una leyenda. 1896 01:25:31,958 --> 01:25:33,500 Es historia de España. 1897 01:25:33,583 --> 01:25:35,083 ¡Además es tu padre! 1898 01:25:35,875 --> 01:25:37,125 [grita] 1899 01:25:40,208 --> 01:25:41,042 Con más razón, 1900 01:25:41,708 --> 01:25:43,042 hay que empezar de cero. 1901 01:25:43,875 --> 01:25:45,208 [música] 1902 01:25:52,458 --> 01:25:53,958 - ¡Jose! - ¡Hijo! 1903 01:25:54,958 --> 01:25:55,958 ¡Jose! 1904 01:26:23,667 --> 01:26:26,208 Todo esto es culpa mía. ¡Perdóname! 1905 01:26:26,375 --> 01:26:29,750 No, mujer... Habrá sido una casualidad... 1906 01:26:30,167 --> 01:26:31,375 Es la cruz... 1907 01:26:32,417 --> 01:26:35,167 - Ha parado la bala. - Es increíble, 1908 01:26:35,292 --> 01:26:36,417 como si su energía 1909 01:26:36,500 --> 01:26:38,208 hubiera anulado la tuya. 1910 01:26:38,333 --> 01:26:39,375 ¡Sí! 1911 01:26:39,458 --> 01:26:42,708 Pues casi no lo traigo, pesa una barbaridad. 1912 01:26:42,792 --> 01:26:45,125 - Menos mal que estás loca. - Un milagro. 1913 01:26:45,208 --> 01:26:46,958 Milagro no, la bala lo atravesó. 1914 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 Es superficial. 1915 01:26:48,167 --> 01:26:49,250 No es grave. 1916 01:26:49,375 --> 01:26:51,125 Se desangra, don Alphonso. 1917 01:26:51,750 --> 01:26:54,708 ¡Dios mío! ¡Eres Alphonso! 1918 01:26:55,417 --> 01:26:56,958 Encantado de conocerla. 1919 01:26:57,042 --> 01:27:00,458 Esa sonrisa... La sonrisa de siempre. 1920 01:27:00,750 --> 01:27:01,875 Y ese cutis... 1921 01:27:02,750 --> 01:27:03,958 si es de porcelana. 1922 01:27:04,167 --> 01:27:06,333 Me cuido y no soy de tomar el sol. 1923 01:27:06,458 --> 01:27:08,333 Mamá, me estoy muriendo. 1924 01:27:08,500 --> 01:27:09,708 No seas quejica. 1925 01:27:09,833 --> 01:27:12,833 - Ha dicho que es superficial. - Venga aquí. 1926 01:27:13,292 --> 01:27:14,333 Ya están aquí. 1927 01:27:17,583 --> 01:27:18,875 Cuidado, cuidado. 1928 01:27:19,000 --> 01:27:21,625 Yo voy al hospital, me llevo a tu madre. 1929 01:27:21,792 --> 01:27:23,792 - No hace falta. - Sí, mi amor. 1930 01:27:24,792 --> 01:27:27,375 - Sí, amor mío. - No hace falta, no vengas. 1931 01:27:27,583 --> 01:27:28,417 Yo la llevo, 1932 01:27:28,500 --> 01:27:30,000 no me cuesta nada. 1933 01:27:31,583 --> 01:27:32,833 [gritan] 1934 01:27:33,833 --> 01:27:36,042 - ¡Jose! - ¡Ha sido ese, que no escape! 1935 01:27:38,333 --> 01:27:39,500 ¡Es ese! 1936 01:27:40,458 --> 01:27:41,583 ¡Jose! 1937 01:27:41,792 --> 01:27:43,083 Que no se acerque. 1938 01:27:43,250 --> 01:27:45,750 Dejadme un ratito solo, por favor. 1939 01:27:45,917 --> 01:27:47,167 ¡Es es, cogedlo! 1940 01:27:47,292 --> 01:27:48,292 ¡Apartaos! 1941 01:27:48,417 --> 01:27:49,792 Dejadme solito. 1942 01:27:49,958 --> 01:27:51,708 [música] 1943 01:27:54,958 --> 01:27:56,542 ¡La concha de tu hermana! 1944 01:27:59,958 --> 01:28:01,250 [ríe] 1945 01:28:08,083 --> 01:28:09,333 [gritan] 1946 01:29:30,042 --> 01:29:32,500 Ricardo Rojas y Francisco Colmenar, 1947 01:29:32,583 --> 01:29:34,917 qué alegría volver a verles. ¿Todo bien? 1948 01:29:43,542 --> 01:29:44,833 ¿Te vale esta toma? 1949 01:29:45,625 --> 01:29:48,458 - ¿O repetimos? - No, está bien. 1950 01:29:49,000 --> 01:29:51,250 Lo arreglamos en montaje, tranquilo. 1951 01:29:51,833 --> 01:29:54,417 En montaje ya lo... 1952 01:30:01,833 --> 01:30:03,458 ¿Jose Luis Benítez Quintana? 1953 01:30:03,542 --> 01:30:04,583 ¿Y esto? 1954 01:30:04,667 --> 01:30:06,500 Una citación para prestar declaración 1955 01:30:06,625 --> 01:30:07,667 en el juzgado. 1956 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 ¿Cuándo? 1957 01:30:08,667 --> 01:30:10,125 Ahora, si no le importa. 1958 01:30:10,417 --> 01:30:11,250 Está imputado. 1959 01:30:11,333 --> 01:30:12,833 ¿Y mi abogado? 1960 01:30:12,958 --> 01:30:13,917 Claro, llámele. 1961 01:30:14,000 --> 01:30:15,042 No tengo móvil. 1962 01:30:15,167 --> 01:30:17,083 Ahora el juez le deja el suyo. 1963 01:30:19,125 --> 01:30:22,875 - Esto no es necesario. - No, pero nos encanta hacerlo. 1964 01:30:28,583 --> 01:30:29,792 [gritos] 1965 01:30:59,625 --> 01:31:01,917 ¡Alphonso! ¡Alphonso! 1966 01:31:04,125 --> 01:31:05,792 ¿Pero esto qué es? 1967 01:31:08,625 --> 01:31:10,625 Mamá, cuidado con la espuma. 1968 01:31:13,458 --> 01:31:14,625 ¡Feliz año! 1969 01:31:16,333 --> 01:31:17,792 Os quiero. Eso es... 1970 01:31:23,417 --> 01:31:24,583 Mi nueva chiquitina. 1971 01:31:28,750 --> 01:31:29,833 Dime. 1972 01:31:31,083 --> 01:31:32,208 ¿En serio? 1973 01:31:32,833 --> 01:31:34,250 Vale, vale. 1974 01:31:34,917 --> 01:31:37,500 - Era de Supervivientes. - ¿Qué han dicho? 1975 01:31:38,000 --> 01:31:39,542 Que nos quieren a los dos. 1976 01:31:42,542 --> 01:31:44,417 Qué mal rollo que es de día. 1977 01:31:44,542 --> 01:31:47,458 ¿Ahora a casa? Qué bajón. 1978 01:31:47,542 --> 01:31:49,875 Como salir del after y el sol en la cara. 1979 01:31:49,958 --> 01:31:52,083 Yo siempre me vuelvo a meter. 1980 01:31:52,417 --> 01:31:55,500 Conozco un sitio aquí cerca que no cierra nunca. 1981 01:32:04,042 --> 01:32:06,958 ¿Tienes que irte, Alphonso? Qué pena. 1982 01:32:07,125 --> 01:32:09,500 Tengo mi gira sudamericana. 1983 01:32:09,667 --> 01:32:11,958 Pero ha sido un placer conocerla. 1984 01:32:12,542 --> 01:32:13,833 ¿Os llevo al hospital? 1985 01:32:13,958 --> 01:32:16,208 No, no, gracias. 1986 01:32:16,375 --> 01:32:18,750 Primero que no a una ambulancia 1987 01:32:18,917 --> 01:32:21,083 y ahora Alphonso se ofrece... 1988 01:32:21,208 --> 01:32:24,042 No soy muy de helicópteros. Gracias, de verdad. 1989 01:32:24,125 --> 01:32:25,708 No va a pasar nada. 1990 01:32:25,875 --> 01:32:28,958 Podéis ir vosotros. Yo voy andando y me da el fresco. 1991 01:32:29,125 --> 01:32:31,083 ¡No, Jose, no! 1992 01:32:31,208 --> 01:32:32,958 Que es superdivertido. 1993 01:32:34,500 --> 01:32:35,500 ¡Jose! 1994 01:32:36,125 --> 01:32:37,792 Voy, cariño. 1995 01:32:39,208 --> 01:32:41,750 - [Paloma] ¡Adiós! - ¡Qué bonito! 1996 01:32:42,792 --> 01:32:44,375 ¡Adiós! 1997 01:32:48,750 --> 01:32:50,625 [piloto] Charlie-Tango-Delta despegando. 1998 01:32:50,792 --> 01:32:53,792 [Paloma] ¿Puedo quitar esto que me estoy clavando? 1999 01:32:53,917 --> 01:32:55,208 [piloto] Deje eso, por favor. 2000 01:32:55,292 --> 01:32:57,583 [José] Siéntate y ponte el cinturón. 2001 01:32:57,667 --> 01:32:59,667 - [Paloma] ¿Qué es esto? - [José] Déjalo. 2002 01:32:59,750 --> 01:33:01,292 [Paloma] Lo dejo, perdonadme. 2003 01:33:01,375 --> 01:33:06,167 - [piloto] Señorita, siéntese. - [Paloma] Lo he dejado. ¡Oh! 2004 01:33:06,500 --> 01:33:09,417 [José] ¿Qué has tocado, Paloma? Siéntate. 2005 01:33:09,542 --> 01:33:12,417 - [Paloma] ¿Sabes lo que pasa? - [José] No le sonrías tanto, mamá. 2006 01:33:12,542 --> 01:33:15,958 [Alphonso] En los momentos de alegría 2007 01:33:16,083 --> 01:33:20,375 Maravilloso corazón, maravilloso 2008 01:33:22,208 --> 01:33:27,250 Yo te agradezco tu amistad Tu compañía 2009 01:33:28,500 --> 01:33:31,583 Por ser mi amigo en el dolor 2010 01:33:31,708 --> 01:33:34,542 Mi confidente en el amor 2011 01:33:34,750 --> 01:33:40,125 Quiero decirte que sin ti No sé qué haría 2012 01:33:41,375 --> 01:33:46,542 Maravilloso corazón, maravilloso 2013 01:33:47,417 --> 01:33:52,583 Cuántas locuras y aventuras compartimos 2014 01:33:53,875 --> 01:33:59,292 Cuántos recuerdos imborrables Nos quedaron 2015 01:34:00,250 --> 01:34:05,708 De los amores y pasiones que vivimos 2016 01:34:06,833 --> 01:34:11,667 Maravilloso corazón, maravilloso 2017 01:34:12,667 --> 01:34:18,000 Soy tan feliz Cuando yo siento tus latidos 2018 01:34:19,208 --> 01:34:22,333 Porque la vida tú me das 2019 01:34:22,458 --> 01:34:25,208 Y cuando pido mucho más 2020 01:34:25,417 --> 01:34:30,917 Tú estás conmigo Porque yo soy tu consentido 2021 01:34:31,667 --> 01:34:36,667 Maravilloso corazón, maravilloso 2022 01:34:37,958 --> 01:34:43,500 No dejes nunca de soñar Yo te lo pido 2023 01:34:44,333 --> 01:34:49,833 Ni dejes nunca de sentir las emociones 2024 01:34:50,500 --> 01:34:55,750 Si es de emociones Que los dos hemos vivido 2025 01:34:57,083 --> 01:35:01,958 Maravilloso corazón, maravilloso 2026 01:35:03,333 --> 01:35:08,000 Eres la llama que se anida Aquí en mi pecho 2027 01:35:09,625 --> 01:35:12,792 Para que siempre exista amor 2028 01:35:12,958 --> 01:35:15,750 Para llevarlo adonde voy 2029 01:35:15,958 --> 01:35:21,667 Te doy las gracias Por lo bien que tú lo has hecho 2030 01:35:22,042 --> 01:35:28,458 Maravilloso corazón, maravilloso 2031 01:35:30,125 --> 01:35:34,958 No dejes nunca de soñar Yo te lo pido 2032 01:35:36,375 --> 01:35:41,583 Ni dejes nunca de sentir las emociones 2033 01:35:42,750 --> 01:35:47,958 Si es de emociones Que los dos hemos vivido 2034 01:35:49,083 --> 01:35:53,833 Maravilloso corazón, maravilloso 2035 01:35:55,333 --> 01:36:00,292 Eres la llama que se anida Aquí en mi pecho 2036 01:36:01,708 --> 01:36:04,708 Para que siempre exista amor 2037 01:36:04,958 --> 01:36:07,542 Para llevarlo adonde voy 2038 01:36:07,958 --> 01:36:13,208 Te doy las gracias Por lo bien que tú lo has hecho 2039 01:36:14,042 --> 01:36:20,958 Maravilloso corazón, maravilloso 2040 01:36:22,208 --> 01:36:26,917 No dejes nunca de soñar Yo te lo pido 2041 01:36:28,625 --> 01:36:33,833 Ni dejes nunca de sentir las emociones 2042 01:36:34,917 --> 01:36:39,667 Si es de emociones Que los dos hemos vivido 2043 01:36:41,167 --> 01:36:45,958 Maravilloso corazón, maravilloso 2044 01:36:47,542 --> 01:36:52,917 Eres la llama que se anida Aquí en mi pecho... 2045 01:36:53,875 --> 01:36:56,792 Para que siempre exista amor 2046 01:36:57,042 --> 01:37:00,042 Para llevarlo adonde voy... 2046 01:37:01,305 --> 01:37:07,449 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 141789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.