All language subtitles for Meteor.Moon.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,143 --> 00:00:06,143 Subtitles απο redmaverick. Edit By: SFTeam Exclusive Movies 2 00:00:08,691 --> 00:00:11,135 Αλλά αυτή η πόλη του Χιούστον... 3 00:00:11,159 --> 00:00:12,904 Αυτή η πολιτεία του Τέξας... @ subz4Free.com 4 00:00:12,928 --> 00:00:15,572 Αυτή η χώρα των Ηνωμένων Πολιτειών δεν... 5 00:00:15,596 --> 00:00:18,510 χτίστηκε από εκείνους που περίμεναν και ξεκουράστηκαν. 6 00:00:18,534 --> 00:00:22,747 Είναι αυτός ο άνθρωπος στην αναζήτηση γνώσης και προόδου 7 00:00:22,771 --> 00:00:25,417 προσδιορίζεται και δεν μπορεί να αποτραπεί. 8 00:00:25,441 --> 00:00:29,186 Η εξερεύνηση του διαστήματος θα προχωρήσει είτε 9 00:00:29,210 --> 00:00:32,390 συμμετέχουμε σε αυτό ή όχι. 10 00:00:32,414 --> 00:00:34,525 "Και είναι μια από τις υπέροχες περιπέτειες..." 11 00:00:34,549 --> 00:00:36,061 "Είναι ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο ..." 12 00:00:36,085 --> 00:00:39,364 "Δεν υπάρχει εθνική σύγκρουση στο διάστημα ..." 13 00:00:39,388 --> 00:00:40,832 "Ενα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα." 14 00:00:40,856 --> 00:00:43,702 "Οι κίνδυνοι είναι εχθρικοί σε όλους μας." 15 00:00:43,726 --> 00:00:48,330 "Η κατάκτησή του αξίζει τα καλύτερα όλων των ανθρώπων ..." 16 00:01:16,859 --> 00:01:18,919 Το Pandemonium έχει περάσει σε ολόκληρο 17 00:01:18,943 --> 00:01:20,704 τον κόσμο καθώς μπαίνουν αναφορές 18 00:01:20,728 --> 00:01:22,806 ότι ένας αστεροειδής συγκρούστηκε με το φεγγάρι, 19 00:01:22,830 --> 00:01:25,678 χτυπώντας την σε τροχιά προς τη γη. 20 00:01:25,702 --> 00:01:28,880 Επιβολή έκτακτης ανάγκης σε μεγάλες πόλεις 21 00:01:28,904 --> 00:01:31,683 καθώς η επιβολή του νόμου αγωνίζεται να διατηρήσει τον έλεγχο 22 00:01:31,707 --> 00:01:35,153 του αυξανόμενου χάους μεταξύ των φοβισμένων πολιτών. 23 00:01:35,177 --> 00:01:37,889 Πολλές χώρες ανέφεραν διακοπές δικτύου, 24 00:01:37,913 --> 00:01:40,058 μεγάλοι σεισμοί και παλιρροιακές πλημμύρες 25 00:01:40,082 --> 00:01:42,794 κατά μήκος παράκτιων πόλεων με πολλούς αναγκασμένους 26 00:01:42,818 --> 00:01:45,630 για εκκένωση και αναζήτηση υψηλότερου εδάφους. 27 00:01:45,654 --> 00:01:48,299 Αυξημένη θεολογική δραστηριότητα και ηφαιστειακές εκρήξεις 28 00:01:48,323 --> 00:01:51,335 έχουν προκαλέσει εκτεταμένες ζημιές σε πόλεις και κοινότητες 29 00:01:51,359 --> 00:01:53,538 κατά μήκος σημαντικών γραμμών βλάβης. 30 00:01:53,562 --> 00:01:55,374 Το φεγγάρι αναμένεται να συγκρούσει με τη γη 31 00:01:55,398 --> 00:01:57,076 σε λιγότερο από τρεις ώρες. 32 00:01:57,100 --> 00:01:59,076 Και θα συνεχίσουμε να βλέπουμε τα αυξημένα αποτελέσματα 33 00:01:59,100 --> 00:02:02,314 της βαρύτητάς του καθώς πλησιάζει την ατμόσφαιρά μας. 34 00:02:02,338 --> 00:02:05,651 Οι προοπτικές επιβίωσης για το είδος μας 35 00:02:05,675 --> 00:02:07,153 και η συνεχιζόμενη ύπαρξη του 36 00:02:07,177 --> 00:02:09,188 πλανήτη Γη φαίνεται απαίσια, αλλά... 37 00:02:09,212 --> 00:02:10,688 Γεια, Τζιμ... 38 00:02:10,712 --> 00:02:12,224 Οι δημοσιογράφοι μας έχουν ήδη αρχίσει να... 39 00:02:12,248 --> 00:02:13,891 Είναι αυτό το πράγμα για πραγματικό; 40 00:02:13,915 --> 00:02:17,594 ΝΑΤΟ και συνεργαζόμενες κυβερνήσεις που συγκρίνουν δεδομένα, 41 00:02:17,618 --> 00:02:20,632 ενώνοντας δυνάμεις για να καθορίσουμε πώς και εάν 42 00:02:20,656 --> 00:02:22,096 μια καταστροφή αυτού του μεγέθους... 43 00:02:23,526 --> 00:02:25,270 Αυτός είναι ο καπετάνιος Lawson. 44 00:02:25,294 --> 00:02:28,106 Ο Παύλος έρχεται να σας μεταφέρει στο διαστημικό σπορ XVision 45 00:02:28,130 --> 00:02:29,407 στη Νεβάδα για να σταματήσει αυτό το πράγμα. 46 00:02:29,431 --> 00:02:31,543 Σας προτείνουμε να πετάξετε 47 00:02:31,567 --> 00:02:34,913 ο διαστημικός στόλος XVision ισχύει αμέσως. 48 00:02:34,937 --> 00:02:36,032 Λοιπόν, πείτε στην Παγκόσμια Άμυνα 49 00:02:36,056 --> 00:02:37,315 ότι αντιμετωπίζουμε απόλυτο αφανισμό 50 00:02:37,339 --> 00:02:38,984 σε λιγότερο από δύο ώρες. 51 00:02:39,008 --> 00:02:41,986 Η αρχική προβολή της NASA στο παράθυρο αποστολής είναι 3.5. 52 00:02:42,010 --> 00:02:44,988 Όχι, συνταγματάρχη, αυτό δεν είναι κάποιος μετεωρίτης στο Tunguska. 53 00:02:45,012 --> 00:02:46,692 Η τεράστια κλίμακα αυτού θα προκαλέσει καταστροφή 54 00:02:46,716 --> 00:02:48,693 πριν χτυπήσει ακόμη. 55 00:02:48,717 --> 00:02:51,329 Βαρυτικές διακυμάνσεις, σεισμοί, 56 00:02:51,353 --> 00:02:53,531 ηφαιστειακές εκρήξεις, EMPs 57 00:02:53,555 --> 00:02:55,867 σε όλο τον κόσμο. 58 00:02:55,891 --> 00:02:57,769 Και αν το φεγγάρι φτάσει στην ατμόσφαιρά μας, 59 00:02:57,793 --> 00:02:59,236 η τριβή θα υπερθερμανθεί ο αέρας 60 00:02:59,260 --> 00:03:01,039 και αποτεφρώνουν τα πάντα στη γη. 61 00:03:01,063 --> 00:03:02,574 Θα φτάσετε στο XVision ASAP. 62 00:03:02,598 --> 00:03:05,335 Η ευθύνη του Παύλου είναι να σας ενημερώσει για τα υπόλοιπα. 63 00:03:07,768 --> 00:03:10,515 Γεια σου, Τζούμπο. Χαίρομαι που το βλέπω. 64 00:03:10,539 --> 00:03:12,016 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 65 00:03:12,040 --> 00:03:13,451 Γεια, ποιος είναι αυτός; 66 00:03:13,475 --> 00:03:14,976 Ο αδερφός μου. 67 00:03:17,413 --> 00:03:19,015 Ελα. 68 00:03:20,283 --> 00:03:21,492 Ω, τι! 69 00:03:21,516 --> 00:03:23,027 Αυτό οφείλεται στο φεγγάρι; 70 00:03:23,051 --> 00:03:26,664 Όχι. Οι βαρυτικές διαταραχές προκαλούν τους σεισμούς. 71 00:03:26,688 --> 00:03:28,700 Έλα, Μπομπ. Θα σας μεταφέρουμε στη βάση. 72 00:03:28,724 --> 00:03:31,194 Η καρτέλα μου τις τελευταίες δύο εβδομάδες. 73 00:03:34,329 --> 00:03:36,198 Ω! 74 00:03:41,069 --> 00:03:42,180 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 75 00:03:42,204 --> 00:03:43,682 Οχι! 76 00:03:43,706 --> 00:03:44,375 Βοήθησέ με να τον βγάλω εδώ! 77 00:03:44,399 --> 00:03:45,399 Δεν υπάρχει χρόνος. 78 00:03:46,541 --> 00:03:48,186 Μπόμπι, θα σε βγάλω από εδώ! 79 00:03:48,210 --> 00:03:49,420 Εντάξει, πιάσε το χέρι μου. 80 00:03:49,444 --> 00:03:51,112 Ελα? Πρέπει να σε τραβήξω τώρα! 81 00:03:55,183 --> 00:03:56,618 Ελα! 82 00:04:00,222 --> 00:04:02,724 Έλα, Μπομπ. 83 00:04:11,232 --> 00:04:13,677 Βυθίστε τη γάζα σε αντισηπτικό. 84 00:04:13,701 --> 00:04:15,680 Ω, Τζιμ, πονάει... 85 00:04:15,704 --> 00:04:17,683 Περίμενε εκεί, Μπόμπι. 86 00:04:17,707 --> 00:04:19,017 Κοίτα, Τζιμ, μισώ να το πω, 87 00:04:19,041 --> 00:04:20,150 αλλά έχετε δίκιο για τα πάντα. 88 00:04:20,174 --> 00:04:21,351 Εννοώ, τα πάντα. 89 00:04:21,375 --> 00:04:23,020 Το μέγεθος του αστεροειδούς, 90 00:04:23,044 --> 00:04:24,522 όταν θα χτυπήσει πραγματικά το φεγγάρι. 91 00:04:24,546 --> 00:04:25,856 Το κάλεσες όλα. 92 00:04:25,880 --> 00:04:28,133 Συνεχίστε να μου ταΐζετε. 93 00:04:28,157 --> 00:04:29,128 Εντάξει. 94 00:04:29,152 --> 00:04:34,265 Κοίτα, ίσως να μην έχω άλλη ευκαιρία να ζητήσω συγγνώμη. 95 00:04:34,289 --> 00:04:37,368 Τζιμ, δεν ήταν δικό σου λάθος, ο θάνατος του συνεργάτη σου. 96 00:04:37,392 --> 00:04:39,370 Κοιτάξτε, δεν έχουμε χρόνο για την αρχαία ιστορία αυτή τη στιγμή. 97 00:04:39,394 --> 00:04:41,705 Δεν είναι αρχαία ιστορία, Τζιμ. Πέρασε μόνο ένα χρόνο. 98 00:04:41,729 --> 00:04:43,642 Και, κοίτα, αν είχα μηχανή χρόνου, θα επέστρεφα 99 00:04:43,666 --> 00:04:46,311 και θα... 100 00:04:46,335 --> 00:04:48,914 Θα έπρεπε να ακούσω την έκθεσή σας, εντάξει; 101 00:04:48,938 --> 00:04:50,714 Τζιμ, δεν ήσουν εσύ που έσπασε τον εκτοξευτή σου. 102 00:04:50,738 --> 00:04:52,650 Ήταν βαρύτητα από έναν μακρινό αστεροειδή. 103 00:04:52,674 --> 00:04:53,885 - Ξέρουμε... - Απλά χτυπήστε το! 104 00:04:53,909 --> 00:04:56,721 Κοίτα, προσπαθώ να ζητήσω συγνώμη εδώ! 105 00:04:56,745 --> 00:04:57,856 Όπως όταν αναφέρατε ότι ήταν ένα χρόνο μακριά 106 00:04:57,880 --> 00:05:00,691 από το χτύπημα του φεγγαριού, 107 00:05:00,715 --> 00:05:02,851 Δεν θα έπρεπε ποτέ να σας απαλλάξω, εντάξει; 108 00:05:04,118 --> 00:05:05,953 Είναι δικό μου λάθος. 109 00:05:10,092 --> 00:05:11,159 Θεός. 110 00:05:13,695 --> 00:05:15,339 Γεια σου, γεια, μείνε μαζί μου. 111 00:05:15,363 --> 00:05:16,508 Ναι, δεν κάνω αίμα. 112 00:05:16,532 --> 00:05:17,743 Είναι η μαμά ασφαλής; 113 00:05:17,767 --> 00:05:19,243 Πώς είναι η γυναίκα και τα παιδιά σας; 114 00:05:19,267 --> 00:05:21,311 Ναι, η μαμά είναι ασφαλής. 115 00:05:21,335 --> 00:05:25,183 Είχα το γραφείο μας στο DC να πάρω τη μαμά στο Πεντάγωνο. 116 00:05:25,207 --> 00:05:26,652 Η Juni και τα παιδιά είναι επίσης εκεί. 117 00:05:26,676 --> 00:05:28,419 Δεν είχα την καρδιά να τους πω ότι, 118 00:05:28,443 --> 00:05:29,971 αν δεν μπορούμε να σταματήσουμε αυτό το 119 00:05:29,995 --> 00:05:31,555 πράγμα, δεν έχει σημασία πού βρίσκονται. 120 00:05:32,880 --> 00:05:35,750 Αλλά, Το Stacey είναι επίσης ασφαλές. 121 00:05:38,020 --> 00:05:41,866 Ναι, ο νέος φίλος της την έβγαλε στο Camp Pendleton Base. 122 00:05:41,890 --> 00:05:43,960 Καλός. Δώσε μου την ταινία. 123 00:05:47,596 --> 00:05:49,407 Εντάξει, έχουμε περίπου 15 λεπτά 124 00:05:49,431 --> 00:05:50,765 πριν φτάσουμε στη βάση. 125 00:05:53,335 --> 00:05:54,048 Ναύαρχος Keller, αυτός είναι ο 126 00:05:54,072 --> 00:05:55,145 συνταγματάρχης Hauser, Πεντάγωνο Διοίκηση. 127 00:05:55,169 --> 00:05:59,251 Καταλαβαίνω ότι ο Παύλος βρίσκεται επί του παρόντος 128 00:05:59,275 --> 00:06:00,952 με τον Jim Lawson και παρακολουθείτε 129 00:06:00,976 --> 00:06:03,522 στην πρόοδό τους, σωστά; 130 00:06:03,546 --> 00:06:05,089 Αυτό είναι σωστό. 131 00:06:05,113 --> 00:06:07,058 Τους παρακολουθούμε μέσω δορυφόρου και έχουμε. 132 00:06:07,082 --> 00:06:09,159 ETA περίπου 15 λεπτών. 133 00:06:09,183 --> 00:06:11,029 Καλός. Καθώς έρχεστε σε επαφή με το DOD, 134 00:06:11,053 --> 00:06:12,897 Σας έδωσα πολύ περιθώριο για την ανάπτυξη του προγράμματός σας, 135 00:06:12,921 --> 00:06:17,234 αλλά σήμερα αναλαμβάνω την πλήρη διοίκηση του τμήματος σας, 136 00:06:17,258 --> 00:06:18,703 καταλαβαίνεις? 137 00:06:18,727 --> 00:06:20,371 Ναι κυρία μου. 138 00:06:20,395 --> 00:06:22,339 Από τώρα, οι βάσεις δεδομένων μας συγχρονίζονται έτσι ώστε εμείς 139 00:06:22,363 --> 00:06:24,241 παρακολουθούν και οι δύο την πρόοδο του Lawson 140 00:06:24,265 --> 00:06:26,477 και το μονοπάτι της Σελήνης σε πραγματικό χρόνο. 141 00:06:26,501 --> 00:06:29,847 Οι διακοπές επικοινωνίας είναι αναπόφευκτες. 142 00:06:29,871 --> 00:06:31,248 Θα προσπαθήσουμε να καλύψουμε τις αποτυχίες 143 00:06:31,272 --> 00:06:33,116 σε σχέση με τη λειτουργία Νονός. 144 00:06:33,140 --> 00:06:35,311 Όλοι οι πιλότοι βρίσκονται στο επίπεδο απειλής Delta. 145 00:06:38,347 --> 00:06:40,125 Θα είμαι εντάξει, Τζιμ; 146 00:06:40,149 --> 00:06:42,260 Λοιπόν, σταμάτησα το μεγαλύτερο μέρος της αιμορραγίας. 147 00:06:42,284 --> 00:06:44,195 Κοίτα, έχουμε μία ώρα και 42 λεπτά. 148 00:06:44,219 --> 00:06:46,689 Μέχρι το φεγγάρι φτάσει στην ατμόσφαιρα. 149 00:06:48,657 --> 00:06:51,001 Λοιπόν, ο Χάουζερ με επανέλαβε. 150 00:06:51,025 --> 00:06:52,398 Επομένως, προφανώς με χρειάζεστε για να κάνω 151 00:06:52,422 --> 00:06:53,738 κάτι που η ομάδα σας δεν μπορεί να κάνει. 152 00:06:53,762 --> 00:06:56,241 Όσο δύσκολο είναι για μένα να το παραδεχτώ, ναι. 153 00:06:56,265 --> 00:06:59,311 Μόλις απολύθηκε, η NASA και η JPL επέμειναν ακόμη 154 00:06:59,335 --> 00:07:00,773 σχετικά με τη χρήση της σχεδίασης 155 00:07:00,797 --> 00:07:02,479 κινητήρα αντιύλης για τον στόλο μας. 156 00:07:02,503 --> 00:07:04,049 Τώρα, δεδομένης της φήμης σας. 157 00:07:04,073 --> 00:07:07,551 Ο Χάουζερ ήταν απρόθυμος, αλλά η ΝΑΣΑ την έσπρωξε. 158 00:07:07,575 --> 00:07:10,121 30 λεπτά πριν σε είδα, ο Χάουζερ μας διέταξε να ξεκινήσουμε 159 00:07:10,145 --> 00:07:11,303 ένας στόλος drone σε τροχιά για να 160 00:07:11,327 --> 00:07:12,690 προσπαθήσει να σταματήσει το φεγγάρι. 161 00:07:12,714 --> 00:07:14,758 Χρησιμοποιείτε λοιπόν κινητήρες αντιύλης ως βόμβες; 162 00:07:14,782 --> 00:07:15,760 Δεν θα λειτουργήσει. 163 00:07:15,784 --> 00:07:17,195 Όχι, όχι βόμβες, Τζιμ. 164 00:07:17,219 --> 00:07:19,796 Η NASA, το DOD, ολόκληρος ο κόσμος σβήνει 165 00:07:19,820 --> 00:07:20,897 το κάτω μέρος του βαρελιού για να 166 00:07:20,921 --> 00:07:22,366 προσπαθήσουμε να σταματήσουμε το φεγγάρι. 167 00:07:22,390 --> 00:07:23,900 Εννοώ, οι νουκίδες δεν θα το σταματήσουν, 168 00:07:23,924 --> 00:07:25,936 ένας κινητήρας αντιύλης που εκρήγνυται δεν θα το σταματήσει. 169 00:07:25,960 --> 00:07:28,673 Πού πηγαίνουμε, Τζιμ; 170 00:07:28,697 --> 00:07:30,842 Απλώς πρέπει να ξέρω για να το πω 171 00:07:30,866 --> 00:07:32,476 μερικοί φίλοι και κάποια οικογένεια. 172 00:07:32,500 --> 00:07:34,578 Κοιτάξτε, πηγαίνετε σε μια βάση που ονομάζεται XVision. 173 00:07:34,602 --> 00:07:35,679 Θα είσαι ασφαλής εκεί. 174 00:07:35,703 --> 00:07:38,515 Ναι, ξέρω τι είναι το XVision. 175 00:07:38,539 --> 00:07:40,026 Αυτό που δεν ξέρω είναι πώς σκοπεύετε 176 00:07:40,050 --> 00:07:41,284 να σταματήσετε αυτό το πράγμα; 177 00:07:41,308 --> 00:07:42,453 Κοίτα, είδα τα νέα. 178 00:07:42,477 --> 00:07:43,453 Θα πεθάνουμε όλοι, έτσι δεν είναι; 179 00:07:43,477 --> 00:07:44,823 Οχι. 180 00:07:44,847 --> 00:07:46,123 Κοίτα, θα είσαι ασφαλής στη βάση, εντάξει; 181 00:07:46,147 --> 00:07:47,558 Και έχουμε έναν τρόπο να σταματήσουμε το φεγγάρι. 182 00:07:47,582 --> 00:07:48,726 Πώς θα σταματήσετε το φεγγάρι; 183 00:07:48,750 --> 00:07:50,285 Αυτό δεν είναι καν δυνατό. 184 00:07:51,419 --> 00:07:52,796 Είναι δυνατόν. 185 00:07:52,820 --> 00:07:54,131 Έχουμε ένα διαστημικό σκάφος με κινητήρα πάνω του 186 00:07:54,155 --> 00:07:55,866 με ειδικό καύσιμο που ονομάζεται "αντιύλη". 187 00:07:55,890 --> 00:07:57,669 Μιλάμε με τον στρατό αυτή τη στιγμή 188 00:07:57,693 --> 00:07:58,947 για το πώς να το ενεργοποιήσετε και να ξεκινήσετε 189 00:07:58,971 --> 00:08:00,692 μια αντίδραση για να σταματήσετε το φεγγάρι. 190 00:08:01,830 --> 00:08:04,376 Μιλά για μια τεράστια πυρηνική βόμβα! 191 00:08:04,400 --> 00:08:06,777 Όχι. Δεν μιλώ για μια τεράστια πυρηνική βόμβα. 192 00:08:06,801 --> 00:08:08,645 Εντάξει, επιτρέψτε μου να σας χαζέψω αυτό, Μπομπ. 193 00:08:08,669 --> 00:08:09,948 Φανταστείτε μια πίστα, εντάξει; 194 00:08:09,972 --> 00:08:11,650 Αλλά, αντίθετα, είναι ένας κλειστός σωλήνας. 195 00:08:11,674 --> 00:08:12,591 Και τα άτομα είναι αυτοκίνητα που 196 00:08:12,615 --> 00:08:13,885 κινούνται προς τις αντίθετες κατευθύνσεις. 197 00:08:13,909 --> 00:08:15,453 Τώρα όταν συγκρούονται μεταξύ τους, 198 00:08:15,477 --> 00:08:16,988 εκρήγνυνται και απελευθερώνουν ενέργεια. 199 00:08:17,012 --> 00:08:19,991 Τώρα που η ενέργεια... Μπομπ, προσέξτε, παρακαλώ... 200 00:08:20,015 --> 00:08:23,061 Τώρα που η ενέργεια δημιουργεί μια ώθηση σαν μια μηχανή τζετ. 201 00:08:23,085 --> 00:08:24,330 Τώρα υπάρχουν αυτά τα μικρά πράγματα 202 00:08:24,354 --> 00:08:25,563 στο χώρο που ονομάζονται "νετρίνα" 203 00:08:25,587 --> 00:08:27,765 που κυμαίνονται γύρω που θα προκαλέσουν την αντίδραση. 204 00:08:27,789 --> 00:08:29,066 Θα ενεργούν σαν τα ελατήρια 205 00:08:29,090 --> 00:08:30,868 που ξεκινούν τα αυτοκίνητα στην πίστα. 206 00:08:30,892 --> 00:08:32,937 Και ο Χάουζερ θυμήθηκε αυτά που είπες πριν από ένα χρόνο, 207 00:08:32,961 --> 00:08:34,773 ότι αν κάποιος καταστρέψει εσκεμμένα 208 00:08:34,797 --> 00:08:36,441 ο ρυθμιστής καδμίου του κινητήρα... 209 00:08:36,465 --> 00:08:37,871 Ένας βομβαρδισμός νετρίνων θα 210 00:08:37,895 --> 00:08:39,810 οδηγήσει την αντίδραση εκτός ελέγχου. 211 00:08:39,834 --> 00:08:42,014 Αυτό είναι. 212 00:08:42,038 --> 00:08:43,981 Έτσι θα υπερφορτώσετε έναν κινητήρα, 213 00:08:44,005 --> 00:08:46,451 δημιουργήστε μια μαύρη τρύπα και τραβήξτε το φεγγάρι πίσω σε τροχιά. 214 00:08:46,475 --> 00:08:47,452 Αυτό είναι το σχέδιο. 215 00:08:47,476 --> 00:08:49,220 Περίμενε. 216 00:08:49,244 --> 00:08:52,122 Μια μαύρη τρύπα, που θα καταστρέψει τα πάντα, έτσι δεν είναι; 217 00:08:52,146 --> 00:08:54,125 Όχι, Μπομπ, δεν θα καταστρέψει τα πάντα. 218 00:08:54,149 --> 00:08:56,361 Υπάρχουν μέρη στη γη όπως αυτή στην Ελβετία 219 00:08:56,385 --> 00:08:58,328 όπου έχουν το μεγάλο Hadron Collider. 220 00:08:58,352 --> 00:09:01,690 Χωρίζουν τα άτομα κάθε μέρα για να δημιουργήσουν πολλές μαύρες τρύπες. 221 00:09:02,491 --> 00:09:05,437 Αυτό δεν είναι καλό. 222 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 Κοίτα, ηρέμησε. Ηρέμησε, Μπομπ! 223 00:09:07,862 --> 00:09:09,307 Αν συνεχίζεις να ασκείσαι, 224 00:09:09,331 --> 00:09:11,174 θα κάνεις τους τραυματισμούς σου ακόμη χειρότερους. 225 00:09:11,198 --> 00:09:12,476 Ηρέμησε? 226 00:09:12,500 --> 00:09:14,879 Αυτό είναι όλο δικό σου λάθος! Ο Τζιμ μου τα είπε όλα! 227 00:09:14,903 --> 00:09:18,415 Μπομπ, κοίτα, χαλαρώστε! 228 00:09:18,439 --> 00:09:20,117 Ακόμα κι αν είχαν περισσότερο χρόνο, ξέρουν ότι είναι 229 00:09:20,141 --> 00:09:21,452 απλώς στρατηγική αυτοκτονία. 230 00:09:21,476 --> 00:09:23,221 Ναι, ήταν τελευταίο στη λίστα τους. 231 00:09:23,245 --> 00:09:25,147 Αλλά δεν έχουν άλλη επιλογή και χρόνο, Τζιμ. 232 00:09:28,616 --> 00:09:29,401 Ναύαρχος Keller, έχουμε μια εικόνα για 233 00:09:29,425 --> 00:09:30,194 ορισμένες από τις ζημιές του drone. 234 00:09:30,218 --> 00:09:32,262 Είμαστε σίγουροι ότι ο κινητήρας αντιύλης 235 00:09:32,286 --> 00:09:34,164 τοποθετημένο στην κορυφή του drone είναι ακόμα λειτουργικό; 236 00:09:34,188 --> 00:09:36,733 Καταφατικά, ο κινητήρας αντιύλης είναι λειτουργικός 237 00:09:36,757 --> 00:09:38,135 αλλά είναι προγραμματισμένο για εξοικονόμηση ενέργειας 238 00:09:38,159 --> 00:09:39,571 και στείλτε ένα σήμα κινδύνου εάν το drone 239 00:09:39,595 --> 00:09:40,637 καταστραφεί τελικά. 240 00:09:40,661 --> 00:09:42,173 Και το σχέδιο του Paul Lawson... 241 00:09:42,197 --> 00:09:43,707 Έχω ένα δωμάτιο γεμάτο από χαρούμενους Αρχηγούς 242 00:09:43,731 --> 00:09:46,476 εξακολουθεί να αμφιβάλλει για την προτεινόμενη διόρθωση. 243 00:09:46,500 --> 00:09:49,079 Μια πυρηνική επίθεση δεν θα σταματήσει τη Σελήνη. 244 00:09:49,103 --> 00:09:49,994 Εκκαθάριση των σεληνιακών 245 00:09:50,018 --> 00:09:51,414 αστεροειδών με συμβατικούς πυραύλους 246 00:09:51,438 --> 00:09:52,716 και χρησιμοποιώντας τη μονάδα αντιύλης 247 00:09:52,740 --> 00:09:53,951 για να δημιουργήσετε μια Black Hole 248 00:09:53,975 --> 00:09:55,919 είναι ο μόνος δρόμος προς τα εμπρός. 249 00:09:55,943 --> 00:09:57,621 Εντάξει, αλλά αν δεν ξεκινήσετε πριν από ένα EMP 250 00:09:57,645 --> 00:10:00,191 ή μαγνητική αντιστροφή πόλων, οι πύραυλοί σας θα απενεργοποιηθούν. 251 00:10:00,215 --> 00:10:02,318 Η αποστολή σας οδηγεί, ναύαρχος. 252 00:10:04,586 --> 00:10:06,197 Πέντε λεπτά μετά την έναρξη, 253 00:10:06,221 --> 00:10:09,167 ο μετεωρίτης κατέστρεψε όλα τα αεροσκάφη εκτός από ένα. 254 00:10:09,191 --> 00:10:10,252 Τώρα είναι νεκρό στο διάστημα στην άκρη 255 00:10:10,276 --> 00:10:11,269 της μακρινής πλευράς του φεγγαριού. 256 00:10:11,293 --> 00:10:12,904 Αλλά ο κινητήρας αντιύλης του στέλνει 257 00:10:12,928 --> 00:10:15,207 ένα σήμα κινδύνου τώρα. 258 00:10:15,231 --> 00:10:17,608 Χρειάζονται κάποιον που θα το επανενεργοποιήσει. 259 00:10:17,632 --> 00:10:20,310 Όχι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε ξανά. 260 00:10:20,334 --> 00:10:22,146 Οι μηχανικοί μας είναι κάπως εξοικειωμένοι με αυτό 261 00:10:22,170 --> 00:10:24,115 και θα μπορούσαν να κάνουν βασικές διαγνωστικές δοκιμές και ελέγχους. 262 00:10:24,139 --> 00:10:26,875 Αλλά είστε ο ειδικός στο πώς είναι χτισμένο. 263 00:10:28,209 --> 00:10:30,255 Τζιμ, είσαι ο μόνος που μπορεί να εγγυηθεί 264 00:10:30,279 --> 00:10:33,082 ότι η αντίδραση θα εξαντληθεί. 265 00:10:36,550 --> 00:10:39,764 Αντιμετωπίζουμε ήδη διακοπές EM. 266 00:10:39,788 --> 00:10:42,165 Θα ενταθούν μόνο. 267 00:10:42,189 --> 00:10:44,669 Άρα είμαι σίγουρος ότι το Πεντάγωνο σχεδιάζει μια απεργία; 268 00:10:44,693 --> 00:10:46,370 Ναι. 269 00:10:46,394 --> 00:10:48,338 Ο Χάουζερ συντονίζει μια παγκόσμια συμβατική απεργία όπλων 270 00:10:48,362 --> 00:10:49,635 σε ένα πεδίο σεληνιακών συντριμμιών 271 00:10:49,659 --> 00:10:51,108 για να καθαρίσετε ένα μονοπάτι για εσάς 272 00:10:51,132 --> 00:10:52,476 για να φτάσετε στο ακινητοποιημένο drone. 273 00:10:52,500 --> 00:10:53,944 Και το XVision θα παρέχει διαστημικό στόλο 274 00:10:53,968 --> 00:10:55,679 σε οδηγεί σε τροχιά. 275 00:10:55,703 --> 00:10:57,816 Αλλά καθώς το φεγγάρι πλησιάζει, θα αντιστραφεί 276 00:10:57,840 --> 00:10:59,150 ο μαγνητικός παλμός της γης, 277 00:10:59,174 --> 00:11:00,751 εκτόξευση πυραύλων πρόωρα. 278 00:11:00,775 --> 00:11:03,922 Εντάξει, πρέπει να διασφαλίσουμε ότι η κυκλοφορία μου προηγείται 279 00:11:03,946 --> 00:11:05,423 έτσι δεν θέτουμε σε κίνδυνο την αποστολή. 280 00:11:05,447 --> 00:11:06,924 Δεν είναι το πρώτο μου ροντέο. 281 00:11:06,948 --> 00:11:08,858 Το έχουμε χρονομετρήσει έτσι όταν φτάσετε στο διαστημόπλοιό σας, 282 00:11:08,882 --> 00:11:10,461 οι πύραυλοι θα εκτοξευτούν. 283 00:11:10,485 --> 00:11:12,364 Μέχρι να φτάσετε σε τροχιά, θα εξαφανιστούν, 284 00:11:12,388 --> 00:11:14,732 αφήνοντάς σας ένα σαφές μονοπάτι προς το ακινητοποιημένο drone. 285 00:11:14,756 --> 00:11:16,534 Εντάξει. Βεβαιωθείτε ότι ο Χάουζερ χρησιμοποιεί το Πεντάγωνο. 286 00:11:16,558 --> 00:11:19,904 Δορυφορικό πιάτο Colossus για διατήρηση επικοινωνιών. 287 00:11:19,928 --> 00:11:21,972 Θα μειώσουν το μεγαλύτερο μέρος του μαγνητικού θορύβου. 288 00:11:21,996 --> 00:11:23,975 Το δορυφορικό πιάτο Colossus θα είναι ήδη 289 00:11:23,999 --> 00:11:25,910 να ευθυγραμμιστεί με τη διαδρομή jet. 290 00:11:25,934 --> 00:11:26,910 Το πιασα. 291 00:11:26,934 --> 00:11:28,044 Εντάξει. 292 00:11:28,068 --> 00:11:29,614 Ακόμη ένα πράγμα. 293 00:11:29,638 --> 00:11:31,850 Σε καμία περίπτωση, δεν μπορεί η Παγκόσμια Άμυνα 294 00:11:31,874 --> 00:11:33,451 αλλάξτε γνώμη για μια πυρηνική επιλογή. 295 00:11:33,475 --> 00:11:35,072 Ένας nuke και οι ακτίνες γάμμα του θα 296 00:11:35,096 --> 00:11:36,886 τηγανίσουν εμένα και το διαστημικό σκάφος 297 00:11:36,910 --> 00:11:38,323 και η αποστολή τελειώνει. 298 00:11:38,347 --> 00:11:42,293 Λοιπόν, ο Χάουζερ σταμάτησε όλα αυτά... τώρα. 299 00:11:42,317 --> 00:11:43,661 Αν και η Κίνα και η Ρωσία σκέφτονται 300 00:11:43,685 --> 00:11:44,728 ανεξαρτήτως πυρηνικής απεργίας. 301 00:11:44,752 --> 00:11:46,130 Φυσικά. 302 00:11:46,154 --> 00:11:48,131 Ναι, είναι οι Ρώσοι. Τι περιμένεις? 303 00:11:48,155 --> 00:11:51,535 Αν δεν ήταν για την παγκόσμια φήμη της XVision και της NASA, 304 00:11:51,559 --> 00:11:53,479 κόλαση, μπορεί να μην είχαν καθυστερήσει καθόλου. 305 00:11:54,462 --> 00:11:55,505 Περίμενε! 306 00:11:55,529 --> 00:11:58,375 Είμαστε περίπου 30 μίλια από τη βάση. 307 00:11:58,399 --> 00:12:00,544 Αυτό το κύμα δύναμης έριξε το κύκλωμα. 308 00:12:00,568 --> 00:12:01,545 Κατέστρεψε την έλικα. 309 00:12:01,569 --> 00:12:02,847 Δεκάρα! 310 00:12:02,871 --> 00:12:04,616 Έχετε πετάξει ποτέ αυτά τα πράγματα στο παρελθόν; 311 00:12:04,640 --> 00:12:05,717 Είναι απλώς βασική αεροναυτική. 312 00:12:05,741 --> 00:12:07,151 Roll, pitch, yaw. 313 00:12:07,175 --> 00:12:10,221 Εντάξει. Ο ρότορας λειτουργεί 19.000 σ.λ. 314 00:12:10,245 --> 00:12:12,590 Λοιπόν, πρέπει να το εξισώσουμε. 315 00:12:12,614 --> 00:12:14,583 - Πού είναι το κύριο κύκλωμα; - Είναι εδώ. 316 00:12:17,218 --> 00:12:19,864 Η προεπιλογή του drone είναι η πτήση τόξου στους 260 κόμβους. 317 00:12:19,888 --> 00:12:21,465 Δεν πετάμε ακτή σε ακτή. 318 00:12:21,489 --> 00:12:24,093 Δεν χρειάζεται να υπολογίσουμε την καμπυλότητα της γης. 319 00:12:25,427 --> 00:12:26,629 Εκεί. 320 00:12:27,862 --> 00:12:30,808 Εντάξει, απενεργοποίησα το τόξο. 321 00:12:30,832 --> 00:12:33,611 Αυτό σταμάτησε μια αύξηση rpm στους άλλους τρεις ρότορες. 322 00:12:33,635 --> 00:12:35,340 Τώρα μπορούν να ταιριάξουν με τον κατεστραμμένο 323 00:12:35,364 --> 00:12:36,847 ρότορα χωρίς να καταστρέψουν το ETA μας. 324 00:12:36,871 --> 00:12:38,549 Καλός. 325 00:12:38,573 --> 00:12:40,717 Ξέρετε, τοποθετείτε πάρα πολύ τυφλή πίστη σε αυτές τις μηχανές. 326 00:12:40,741 --> 00:12:41,971 Ναι, λοιπόν, υποθέτω ότι θα μπορούσε να 327 00:12:41,995 --> 00:12:43,636 είναι άλλο πράγμα για το οποίο διαφωνούμε. 328 00:12:45,212 --> 00:12:46,189 Lawson to Base! 329 00:12:46,213 --> 00:12:48,793 Repeat, Lawson to Ba... 330 00:12:48,817 --> 00:12:50,028 Lawson to Base! 331 00:12:50,052 --> 00:12:53,097 Επαναλαμβάνω! Γαμώτο! 332 00:12:53,121 --> 00:12:55,198 Τα EMP λαμβάνουν ήδη τους δορυφόρους μας. 333 00:12:55,222 --> 00:12:57,201 Ή θα μπορούσαν να έχουν πληγεί από σεληνιακούς αστεροειδείς. 334 00:12:57,225 --> 00:12:58,994 Ναι, αυτό θα μπορούσε να είναι. 335 00:13:03,631 --> 00:13:05,065 Οχι! Οχι! 336 00:13:06,934 --> 00:13:08,545 Ω Θεέ μου! 337 00:13:08,569 --> 00:13:09,570 Τζιμ! 338 00:13:12,606 --> 00:13:14,785 Lawson to Base, έλα! 339 00:13:14,809 --> 00:13:16,886 Lawson to Base, με ακούτε; 340 00:13:16,910 --> 00:13:18,513 Lawson to Base! 341 00:13:36,531 --> 00:13:38,542 Ω, σ... 342 00:13:38,566 --> 00:13:41,446 Πολ, εντάξει; 343 00:13:41,470 --> 00:13:44,015 Αχ! Αχ! 344 00:13:44,039 --> 00:13:46,817 Σκαρφαλώστε, κατεβαίνουμε! 345 00:13:46,841 --> 00:13:48,385 Ω, Τζιμ! 346 00:13:48,409 --> 00:13:49,510 Τζιμ! 347 00:14:11,199 --> 00:14:12,433 Ας σταματήσουμε εδώ. 348 00:14:20,542 --> 00:14:22,352 Αυτό είναι το Private First Class Malcolm 349 00:14:22,376 --> 00:14:25,222 ζητώντας έκτακτης ανάγκης evac. Πάνω από. 350 00:14:25,246 --> 00:14:26,957 Αυτό είναι το Squadron 229. 351 00:14:26,981 --> 00:14:30,394 Έχουμε μια αναφορά για μεγάλες ζημιές στο Camp Pendleton. 352 00:14:30,418 --> 00:14:32,133 Το στρατόπεδο Πέντλετον καταστράφηκε 353 00:14:32,157 --> 00:14:33,563 μόλις από έναν μεγάλο σεισμό. 354 00:14:33,587 --> 00:14:36,366 Αίτημα έκτακτης ανάγκης evac στην πλησιέστερη αποθήκη. 355 00:14:36,390 --> 00:14:38,669 Ο Evac αρνήθηκε, είμαστε υπό αυστηρές εντολές 356 00:14:38,693 --> 00:14:40,605 για να αντιμετωπίσουμε μόνο τις πιο τρομερές απειλές. 357 00:14:40,629 --> 00:14:42,640 Λαμβάνουμε επίσης αναφορές που προκάλεσε ο σεισμός 358 00:14:42,664 --> 00:14:44,475 ένα τεράστιο τσουνάμι. Θα πρέπει να πάρετε 359 00:14:44,499 --> 00:14:46,144 σε ψηλό έδαφος αμέσως. 360 00:14:46,168 --> 00:14:48,178 229, είμαστε καθ 'οδόν προς έναν κόμβο επικοινωνιών 361 00:14:48,202 --> 00:14:50,680 να διατηρήσει το νοτιοδυτικό δίκτυο. 362 00:14:50,704 --> 00:14:52,751 Κατανοώ, ιδιωτικό, αλλά όλες οι μονάδες 363 00:14:52,775 --> 00:14:54,351 προορίζονται μόνο για βασική υποστήριξη. 364 00:14:54,375 --> 00:14:56,386 Εκτός αν υποστηρίζετε άμεσα το Πεντάγωνο, 365 00:14:56,410 --> 00:14:58,989 δεν μπορούμε να κάνουμε evac. Αντίγραφο? 366 00:14:59,013 --> 00:15:00,214 Πρόκειται για επικοινωνιακή 367 00:15:00,238 --> 00:15:01,958 υποστήριξη για ολόκληρη την περιοχή. 368 00:15:01,982 --> 00:15:03,526 Απορρίφθηκε, ιδιωτικό. 369 00:15:03,550 --> 00:15:05,829 Έχουμε άμεσες παραγγελίες από την DOD ότι όλα τα περιουσιακά στοιχεία 370 00:15:05,853 --> 00:15:08,765 είναι αφιερωμένοι στη μεγαλύτερη απειλή. 371 00:15:08,789 --> 00:15:13,703 Γεια σου, πες τους ότι ταξιδεύεις με τον Stacey Lawson. 372 00:15:13,727 --> 00:15:15,338 Είμαι η γυναίκα του Jim Lawson. 373 00:15:15,362 --> 00:15:16,732 Είναι ο αστροναύτης που 374 00:15:16,756 --> 00:15:19,043 στρατολόγησαν για την αποστολή τους. 375 00:15:19,067 --> 00:15:22,178 229, με συνοδεύει ο Stacey Lawson. 376 00:15:22,202 --> 00:15:24,548 Είναι σύζυγος του αστροναύτη Jim Lawson 377 00:15:24,572 --> 00:15:28,218 και ο Jim Lawson είναι κρίσιμος για την αποστολή. 378 00:15:28,242 --> 00:15:29,786 Απορρίφθηκε, Ιδιωτικό Ninan. 379 00:15:29,810 --> 00:15:31,855 Η Command λέει ότι δεν είναι κρίσιμη για την αποστολή. 380 00:15:31,879 --> 00:15:34,257 Λυπάμαι, δεν υπάρχουν διαθέσιμες μονάδες 381 00:15:34,281 --> 00:15:36,560 για μια εφάπαξ διάσωση. 382 00:15:36,584 --> 00:15:38,563 Είσαι πραγματικά η σύζυγος του Jim Lawson; 383 00:15:38,587 --> 00:15:39,721 Είμαι... 384 00:15:40,989 --> 00:15:42,324 Ή ήταν. 385 00:15:44,625 --> 00:15:46,103 Διαχωρίσαμε. 386 00:15:46,127 --> 00:15:48,005 Καλά... 387 00:15:48,029 --> 00:15:50,775 Έχουν ένα πιάτο επικοινωνίας 388 00:15:50,799 --> 00:15:53,244 έξω από το Πεντάγωνο που ονομάζεται Κολοσσός. 389 00:15:53,268 --> 00:15:56,713 Είναι τεράστιο. Μεταδίδει βαθιά στο διάστημα. 390 00:15:56,737 --> 00:16:00,818 Αλλά με τα θραύσματα του φεγγαριού να εκτρέπουν το σήμα, 391 00:16:00,842 --> 00:16:03,221 θα χρειαστούν να ανακατευθύνουμε όλους τους κόμβους 392 00:16:03,245 --> 00:16:05,511 σε ολόκληρη τη χώρα για να ενισχύσουν το 393 00:16:05,535 --> 00:16:08,092 σήμα τους, συμπεριλαμβανομένου του δικού μας. 394 00:16:08,116 --> 00:16:10,394 Αυτό είναι για ποιο σκοπό. 395 00:16:10,418 --> 00:16:13,198 Θα μετατρέψει το περιφερειακό μας σήμα 396 00:16:13,222 --> 00:16:14,856 σε κάτι που μπορούν να χρησιμοποιήσουν. 397 00:16:19,260 --> 00:16:20,696 Είστε έτοιμοι να συνεχίσετε; 398 00:16:23,097 --> 00:16:24,332 Απολύτως. 399 00:16:44,117 --> 00:16:45,520 Συγγνώμη. 400 00:16:48,856 --> 00:16:50,300 Εντάξει. 401 00:16:50,324 --> 00:16:52,403 Έτσι, η βάση εξακολουθεί να έχει την κατά προσέγγιση τοποθεσία μας. 402 00:16:52,427 --> 00:16:54,072 Μόλις βλέπουν ένα σήμα κινδύνου, 403 00:16:54,096 --> 00:16:56,540 μας στέλνουν μια μονάδα διάσωσης, έτσι... 404 00:16:56,564 --> 00:16:58,042 Η θερμική απεικόνιση πρέπει να είναι ακόμα δυνατή 405 00:16:58,066 --> 00:16:59,577 για να μας πάρει στο έδαφος. 406 00:16:59,601 --> 00:17:01,444 Αλλά θα χρειαστούν ένα σαφές μέρος για να προσγειωθούν. 407 00:17:01,468 --> 00:17:02,646 Ας βγούμε ανοιχτά. 408 00:17:02,670 --> 00:17:04,238 - Πάμε. - Ελα. 409 00:17:07,175 --> 00:17:08,920 Ακολουθεί η λεπτομέρεια διάσωσης. 410 00:17:08,944 --> 00:17:11,454 Οι διαταραχές του EM πρέπει να χειροτερεύουν. 411 00:17:11,478 --> 00:17:12,906 Μοιάζουν με τα UMV μας. 412 00:17:12,930 --> 00:17:14,657 Χαίρομαι κανείς στο πλοίο. 413 00:17:14,681 --> 00:17:16,627 Φίλε, αν δεν σε πάρουμε σύντομα, είμαστε έτοιμοι. 414 00:17:16,651 --> 00:17:18,328 Ναι. Αν δεν επιτύχουμε πυραύλους, 415 00:17:18,352 --> 00:17:21,264 οι πιθανότητες επιτυχίας μας μειώνονται στο μισό. Ελα. 416 00:17:21,288 --> 00:17:22,665 Έλα τι; 417 00:17:22,689 --> 00:17:24,434 Η βάση πρέπει να είναι περίπου πέντε μίλια μακριά. 418 00:17:24,458 --> 00:17:26,936 Νομίζω ότι είμαστε περίπου ένα μίλι από τον μηχανικό του George. 419 00:17:26,960 --> 00:17:29,039 George's mecha... τι; Φίλε της Πολεμικής Αεροπορίας του μπαμπά; 420 00:17:29,063 --> 00:17:30,220 Ναι, ο τύπος που καθορίζει τα 421 00:17:30,244 --> 00:17:31,876 αυτοκίνητα της βάσης σας για χειραψία. 422 00:17:31,900 --> 00:17:33,644 Αυτή ήταν μια γλυκιά συμφωνία που κάνατε. 423 00:17:33,668 --> 00:17:34,800 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το τηλέφωνό 424 00:17:34,824 --> 00:17:36,079 του, να πιάσουμε ένα από τα αυτοκίνητά του. 425 00:17:36,103 --> 00:17:38,449 Πάμε. 426 00:17:38,473 --> 00:17:40,209 Μισώ το τρέξιμο. 427 00:17:46,280 --> 00:17:47,924 Θεέ... 428 00:17:47,948 --> 00:17:49,260 Τι κάνεις? 429 00:17:49,284 --> 00:17:51,061 - Τι? - Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 430 00:17:51,085 --> 00:17:52,363 Δεν μου αρέσουν τα μαλλιά στο πρόσωπό μου. 431 00:17:52,387 --> 00:17:54,231 Έχετε μαζί σας αυτό το πράγμα; 432 00:17:54,255 --> 00:17:56,366 - Ναι. - Είναι πολύ μοντέρνο. 433 00:17:56,390 --> 00:17:59,170 Ω, γλυκές μπότες. Τα παίρνετε στο Costco; 434 00:17:59,194 --> 00:18:00,436 Ελπίζω να σας κάνει να τρέχετε πιο γρήγορα. 435 00:18:00,460 --> 00:18:02,740 Έλα, Σάλι! 436 00:18:02,764 --> 00:18:05,609 Εντάξει, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε! 437 00:18:05,633 --> 00:18:08,612 Ω... Ω, ένιωσα όλα αυτά. 438 00:18:08,636 --> 00:18:09,814 Πόσο καιρό μας πήρε; 439 00:18:09,838 --> 00:18:10,815 Τι? 440 00:18:10,839 --> 00:18:13,716 Πόσο καιρό μας πήρε; 441 00:18:13,740 --> 00:18:15,286 Έξι λεπτά. Αυτό δεν είναι καν τόσο κακό. 442 00:18:15,310 --> 00:18:16,287 Ας συνεχίσουμε. 443 00:18:16,311 --> 00:18:17,421 Πάμε. Ελα. 444 00:18:17,445 --> 00:18:18,355 Ω, τι! 445 00:18:18,379 --> 00:18:20,124 Δεν τρέχεις. 446 00:18:20,148 --> 00:18:20,958 Αδειάζετε τα πορτοφόλια σας, 447 00:18:20,982 --> 00:18:22,126 δίνοντας τα χρήματά σας στον JJ εδώ. 448 00:18:22,150 --> 00:18:23,493 Και μετά παίρνετε φερμουάρ. 449 00:18:23,517 --> 00:18:24,595 Κοίτα, δεν έχουμε χρόνο για αυτό. 450 00:18:24,619 --> 00:18:25,796 Εντάξει, έχουμε... 451 00:18:25,820 --> 00:18:27,263 - Γεια! - Εντάξει, εντάξει. 452 00:18:27,287 --> 00:18:28,589 Εντάξει. 453 00:18:30,792 --> 00:18:32,770 Ο μόνος τρόπος με τον οποίο εσείς οι δύο κλόουν είναι τόσο μακριά 454 00:18:32,794 --> 00:18:34,539 είναι αν εργάζεστε για αυτήν τη Βάση Πολεμικής Αεροπορίας. 455 00:18:34,563 --> 00:18:37,607 Ξέρεις, λάβαμε την μικρή σας ειδοποίηση στην πόλη. 456 00:18:37,631 --> 00:18:39,609 Και ξέρουμε ότι λες ψέματα για το τέλος του κόσμου. 457 00:18:39,633 --> 00:18:41,244 Μας πήρες, εντάξει; Δουλεύουμε για την αεροπορία... 458 00:18:41,268 --> 00:18:44,048 Προχωρήστε, και θα χτυπήσω το μυαλό σας σε όλη αυτή τη χαράδρα! 459 00:18:44,072 --> 00:18:46,349 Ήξερα ότι ο ιδιωτικός σας στρατός ήταν εδώ 460 00:18:46,373 --> 00:18:48,286 προσπαθώντας να καταλάβει ολόκληρη την περιοχή. 461 00:18:48,310 --> 00:18:50,520 Διαβάζω για αυτό εδώ και χρόνια. 462 00:18:50,544 --> 00:18:52,423 Δεν ξέρουμε τίποτα γι 'αυτό, εντάξει; 463 00:18:52,447 --> 00:18:53,924 Προσπαθούμε απλώς να φτάσουμε στη βάση για να το διορθώσουμε. 464 00:18:53,948 --> 00:18:55,326 Χέρια ψηλά! Χέρια ψηλά! 465 00:18:55,350 --> 00:18:56,326 Προσπαθούμε απλώς να φτάσουμε στη βάση 466 00:18:56,350 --> 00:18:58,029 να το διορθώσω, εντάξει; 467 00:18:58,053 --> 00:18:59,286 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο... 468 00:19:00,854 --> 00:19:03,099 Άννι. Κοίτα ποιος είναι. 469 00:19:03,123 --> 00:19:04,959 Είναι ο Διευθύνων Σύμβουλος. 470 00:19:08,063 --> 00:19:09,307 Αυτος ΕΙΝΑΙ. 471 00:19:09,331 --> 00:19:10,741 Κοίτα, δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα. 472 00:19:10,765 --> 00:19:13,043 Βάλτε το πορτοφόλι σας στο έδαφος! Και οι δύο σας! 473 00:19:13,067 --> 00:19:14,043 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 474 00:19:14,067 --> 00:19:15,645 Τώρα! 475 00:19:15,669 --> 00:19:17,949 Παιδιά σαν εσένα, Elon Musk, Mark Zuckerberg, 476 00:19:17,973 --> 00:19:20,651 χοίροι τρέφονται από την κοινωνία, συνθλίβοντας τους εγκεφάλους μας. 477 00:19:20,675 --> 00:19:23,587 Είχατε το χρόνο σας να μας πει ψέματα, 478 00:19:23,611 --> 00:19:25,556 ψέματα για τη λήψη αποστολών στο φεγγάρι. 479 00:19:25,580 --> 00:19:27,991 Ναι, σας παρακολουθούμε επίσης. 480 00:19:28,015 --> 00:19:30,951 Γνωρίζουμε ότι παρακολουθείτε κάθε πολίτη σε αυτήν τη χώρα. 481 00:19:32,687 --> 00:19:34,432 Γιατί λοιπόν δεν μου το πεις; 482 00:19:34,456 --> 00:19:37,134 Πώς αισθάνεται, Paul Lawson; 483 00:19:37,158 --> 00:19:40,904 JJ, ήξερα ότι θα βρούμε ιδιωτικό στρατό 484 00:19:40,928 --> 00:19:42,205 εδώ περιπολούν. 485 00:19:42,229 --> 00:19:46,109 Τώρα είναι η ώρα. Τραβήξτε ένα βίντεο. 486 00:19:46,133 --> 00:19:48,145 Η επανάσταση ξεκινά εδώ. 487 00:19:48,169 --> 00:19:50,914 Παιδιά, είμαστε εταιρεία διαστημικού σκάφους, εντάξει; 488 00:19:50,938 --> 00:19:52,149 Υπάρχει πραγματικά μια απειλή για τις. 489 00:19:52,173 --> 00:19:53,483 Ηνωμένες Πολιτείες, ολόκληρο τον κόσμο! 490 00:19:53,507 --> 00:19:54,751 Ψέματα, JJ. 491 00:19:54,775 --> 00:19:55,952 Καλό μου το ηχογραφώ. 492 00:19:55,976 --> 00:19:57,753 Ω, περιμένετε! Μην μας σκοτώσεις! 493 00:19:57,777 --> 00:19:59,523 Παύλος, οι εκφοβιστές όταν ήσουν οκτώ, θυμάσαι; 494 00:19:59,547 --> 00:20:01,157 - Σκάσε! - Σκάσε! 495 00:20:01,181 --> 00:20:02,784 Γεια! 496 00:20:04,052 --> 00:20:05,195 Περίμενε, περίμενε, περίμενε! 497 00:20:05,219 --> 00:20:06,554 Τι? 498 00:20:10,024 --> 00:20:11,336 Πώς λειτουργεί; 499 00:20:11,360 --> 00:20:12,903 Δεν ξέρω, φωνάζεις αρκετά δυνατά, 500 00:20:12,927 --> 00:20:14,538 νομίζουν ότι θα τους πείτε κάτι σημαντικό. 501 00:20:14,562 --> 00:20:16,082 Δούλεψε όταν ήσουν οκτώ, δούλεψες τώρα. 502 00:20:17,698 --> 00:20:20,177 Χάσατε αυτό το γελοίο beanie, έτσι; 503 00:20:20,201 --> 00:20:22,914 Κρατά τα μαλλιά μου έξω από το πρόσωπό μου. 504 00:20:22,938 --> 00:20:24,681 Αυτό το κατάστημα είναι μόνο μέσω αυτής της εκκαθάρισης. 505 00:20:24,705 --> 00:20:26,541 Είμαστε κάπως στη μέση του πουθενά. 506 00:20:33,281 --> 00:20:34,857 Ω, έχω! 507 00:20:34,881 --> 00:20:36,827 Υπάρχει το κατάστημα του Γιώργου! Συνέχισε! 508 00:20:36,851 --> 00:20:38,018 Θεέ μου! 509 00:20:41,922 --> 00:20:43,300 Γεώργιος! 510 00:20:43,324 --> 00:20:45,903 Γεια, Γιώργος! 511 00:20:45,927 --> 00:20:48,305 Πάρτε μας ένα αυτοκίνητο. Θα καλέσω τη βάση. 512 00:20:48,329 --> 00:20:49,507 Γεώργιος! 513 00:20:49,531 --> 00:20:51,375 Γεια! Γεώργιος! 514 00:20:51,399 --> 00:20:53,877 Γεια, είναι ο Jimmy Lawson! 515 00:20:53,901 --> 00:20:54,677 Έχεις κάτι; 516 00:20:54,701 --> 00:20:56,145 Ναι, λειτουργεί. 517 00:20:56,169 --> 00:20:58,949 Πρέπει να είμαστε κοντά σε μια ώρα ETA για αντίκτυπο. 518 00:20:58,973 --> 00:21:01,485 Ώρα και 16 λεπτά μέχρι να φτάσει στη μεσόσφαιρα. 519 00:21:01,509 --> 00:21:03,587 Έκθεση... αυτή είναι η Λειτουργία Νονός. 520 00:21:03,611 --> 00:21:05,388 Αποκτήστε μου το Κέντρο Διοίκησης. 521 00:21:05,412 --> 00:21:07,356 Lawson, ναύαρχος Keller εδώ. Σε χάσαμε με ραντάρ. 522 00:21:07,380 --> 00:21:08,315 Είμαι στη γραμμή με τον 523 00:21:08,339 --> 00:21:09,926 συνταγματάρχη Χάουζερ στο Πεντάγωνο. 524 00:21:09,950 --> 00:21:11,729 Ο Τζιμ και εγώ χρειαζόμαστε μια σωστή βοήθεια. 525 00:21:11,753 --> 00:21:15,331 Χάσαμε το GPS σας στο Colossus Dish πριν από λίγα λεπτά. 526 00:21:15,355 --> 00:21:17,001 Keller, πάρτε τον Lawson στη βάση 527 00:21:17,025 --> 00:21:19,337 προτού επιδεινωθούν αυτοί οι ηλεκτρομαγνητικοί παλμοί. 528 00:21:19,361 --> 00:21:21,004 Στείλαμε ελικόπτερα διάσωσης, 529 00:21:21,028 --> 00:21:22,091 αλλά τα συστήματα καθοδήγησής τους 530 00:21:22,115 --> 00:21:23,373 πήγαν εκτός ελέγχου και συνετρίβησαν. 531 00:21:23,397 --> 00:21:24,808 Στείλαμε δύο ακόμη. 532 00:21:24,832 --> 00:21:26,243 Και οι δύο αυτές μεταφορές έχουν συντριβεί έκτοτε. 533 00:21:26,267 --> 00:21:28,779 Ζητήστε από τον αρχηγό της πτήσης σας να πάρει τον στόλο XVision 534 00:21:28,803 --> 00:21:30,414 στην υπόγεια αποθήκη σας για να τις προστατέψετε 535 00:21:30,438 --> 00:21:32,282 από τους ηλεκτρομαγνητικούς παλμούς. 536 00:21:32,306 --> 00:21:33,850 Ναι κυρία μου. 537 00:21:33,874 --> 00:21:35,152 Είναι ο κινητήρας αντιύλης στο προσαραγμένο drone 538 00:21:35,176 --> 00:21:36,153 στέλνετε ακόμα σήμα; 539 00:21:36,177 --> 00:21:37,221 Καταφατικός. 540 00:21:37,245 --> 00:21:38,923 Ποια είναι η κατάσταση της αποστολής; 541 00:21:38,947 --> 00:21:40,424 Έχω λόγο από τον πρόεδρο και τους Αρχηγούς 542 00:21:40,448 --> 00:21:42,460 ότι η Κίνα και η Ρωσία συγχρονίζονται 543 00:21:42,484 --> 00:21:44,462 για να ξεκινήσει το πυρηνικό ωφέλιμο φορτίο τους. 544 00:21:44,486 --> 00:21:45,896 Μόλις εκραγούν, 545 00:21:45,920 --> 00:21:47,764 Ο Τζιμ θα έχει έναν ασφαλή δρόμο για να φτάσει στο drone. 546 00:21:47,788 --> 00:21:49,099 Ο Τζιμ και εγώ κατευθυνόμαστε στη βάση το συντομότερο δυνατόν. 547 00:21:49,123 --> 00:21:50,734 Πρέπει να πάρουμε τον Jim εδώ τώρα, Paul. 548 00:21:50,758 --> 00:21:52,402 Η Threat Response ανέφερε ηλεκτρική ζημιά 549 00:21:52,426 --> 00:21:53,937 στο Κολοσσό μας. 550 00:21:53,961 --> 00:21:56,139 Όσο περισσότερο καθυστερούμε, τόσο λιγότερες πιθανότητες έχουμε 551 00:21:56,163 --> 00:21:58,274 να σας βοηθήσουμε εάν το σύστημα καθοδήγησης αποτύχει. 552 00:21:58,298 --> 00:21:59,343 Καταλαβαίνω. 553 00:21:59,367 --> 00:22:00,769 Γεια, Γιώργος! 554 00:22:02,137 --> 00:22:03,414 Εσυ εδω? 555 00:22:03,438 --> 00:22:04,973 Γεια σου, Τζορτζ; 556 00:22:05,974 --> 00:22:07,417 Έλα, Τζορτζ. 557 00:22:07,441 --> 00:22:10,187 Και η NASA αναφέρει ένα τόσο πυκνό σεληνιακό πεδίο αστεροειδών 558 00:22:10,211 --> 00:22:11,622 ότι το μονοπάτι θα κλείσει περίπου 559 00:22:11,646 --> 00:22:13,356 ένα λεπτό μετά την απεργία. 560 00:22:13,380 --> 00:22:15,459 Ο Τζιμ πρέπει να ακολουθήσει ακριβώς πίσω από τη ζώνη απεργίας 561 00:22:15,483 --> 00:22:18,220 για να αποφευχθεί η καταστροφή του κινητήρα αντιύλης. 562 00:22:26,092 --> 00:22:28,063 Ω! 563 00:22:32,566 --> 00:22:33,743 Παύλος? 564 00:22:33,767 --> 00:22:35,244 Παύλος, είσαι εκεί; 565 00:22:35,268 --> 00:22:36,914 Έλα, Πολ! 566 00:22:36,938 --> 00:22:38,115 Είμαι εδώ. 567 00:22:38,139 --> 00:22:40,183 Αυτοί οι σεισμοί χειροτερεύουν. 568 00:22:40,207 --> 00:22:42,085 Φτάστε εδώ τώρα όσο μπορείτε ακόμα! 569 00:22:42,109 --> 00:22:43,988 Ο Τζιμ κι εγώ κατευθυνόμαστε το συντομότερο δυνατόν. 570 00:22:44,012 --> 00:22:45,051 Μόλις φτάσουμε στο δρόμο, 571 00:22:45,075 --> 00:22:46,691 χρειάζομαι όλο το αμυντικό προσωπικό 572 00:22:46,715 --> 00:22:48,491 για να διατηρηθεί η επικοινωνία σε ένα ανοιχτό κανάλι. 573 00:22:48,515 --> 00:22:50,193 Έχω μηδενική ψηφιακή επικοινωνία, 574 00:22:50,217 --> 00:22:51,494 επαναλάβετε, μηδενική ψηφιακή επικοινωνία. 575 00:22:51,518 --> 00:22:52,729 Χρειάζομαι ζωντανές ενημερώσεις. 576 00:22:52,753 --> 00:22:54,155 Αντέγραψε αυτό. Θα τα έχετε. 577 00:22:59,060 --> 00:23:00,061 Παύλος! 578 00:23:01,662 --> 00:23:03,130 Γεώργιος! 579 00:23:22,483 --> 00:23:25,863 Τζίμι; Εσύ είσαι? 580 00:23:25,887 --> 00:23:27,463 Βγάλτε τον εαυτό σας όταν σηκώνω! 581 00:23:27,487 --> 00:23:28,731 Τώρα! 582 00:23:28,755 --> 00:23:31,301 Ελα! 583 00:23:31,325 --> 00:23:32,593 Τζίμι! 584 00:23:35,929 --> 00:23:37,941 Τζιμ; 585 00:23:37,965 --> 00:23:39,443 Τζιμ; 586 00:23:39,467 --> 00:23:40,778 Παύλος! 587 00:23:40,802 --> 00:23:42,212 - Σκατά! - Έλα, Πωλ. 588 00:23:42,236 --> 00:23:43,212 Τζιμ! 589 00:23:43,236 --> 00:23:44,514 Έλα, εντάξει. 590 00:23:44,538 --> 00:23:45,481 Τζιμ, τι στο διάολο κάνεις; 591 00:23:45,505 --> 00:23:46,483 Ω, ναι, ναι, έτοιμος; 592 00:23:46,507 --> 00:23:47,507 Ενα δύο... 593 00:23:49,043 --> 00:23:50,319 Εντάξει, πάρτε από κάτω, από κάτω. Πηγαίνετε κάτω! 594 00:23:50,343 --> 00:23:51,489 Εντάξει. Είστε έτοιμοι? 595 00:23:51,513 --> 00:23:52,423 - Πήγαινε, πήγαινε... - Το πήρες; 596 00:23:52,447 --> 00:23:53,447 Ένα, δύο, πήγαινε! 597 00:23:57,384 --> 00:23:59,296 Ελα! Ξεγλιστρώ! Ξεγλιστρώ! Σε έπιασα! 598 00:23:59,320 --> 00:24:01,188 Ελα έλα. 599 00:24:05,126 --> 00:24:06,661 Πτώση, πτώση, πτώση. 600 00:24:09,196 --> 00:24:11,876 Είσαι καλός? Έχετε διαλείμματα; 601 00:24:11,900 --> 00:24:15,712 Όχι, θα είναι μώλωπες για πολύ καιρό. 602 00:24:15,736 --> 00:24:17,881 Μόλις βγήκα πίσω απενεργοποιώντας το αέριο 603 00:24:17,905 --> 00:24:19,115 όταν σας άκουσα να φωνάζετε. 604 00:24:19,139 --> 00:24:21,452 Γεια, κοίτα, χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο τώρα. 605 00:24:21,476 --> 00:24:22,752 Θα σας μεταφέρουμε στη βάση. 606 00:24:22,776 --> 00:24:24,620 Εντάξει, σε κάλυψα, φίλε. 607 00:24:24,644 --> 00:24:25,789 Έχω μόνο ένα. 608 00:24:25,813 --> 00:24:27,089 Μεγάλος. Που είναι τα κλειδιά? 609 00:24:27,113 --> 00:24:29,260 Πίσω εκεί στο ράφι, αριθμός οκτώ. 610 00:24:29,284 --> 00:24:30,261 Στο κατάστρωμα, στον πίνακα? 611 00:24:30,285 --> 00:24:31,461 Ναι. Δεν μπορείτε να το χάσετε. 612 00:24:31,485 --> 00:24:32,695 Εντάξει. 613 00:24:32,719 --> 00:24:34,330 - Καλό; - Αδελφός σας. 614 00:24:34,354 --> 00:24:35,766 Ωχ όχι. 615 00:24:35,790 --> 00:24:37,733 Ένα ευχαριστώ θα ήταν ωραίο, εντάξει; 616 00:24:37,757 --> 00:24:39,393 Σκατά, τίποτα δεν αλλάζει εδώ. 617 00:24:51,072 --> 00:24:53,216 Πριν πήγε στην Πολεμική Αεροπορία, 618 00:24:53,240 --> 00:24:56,385 ο μπαμπάς σου το είχε στον πάγκο εργασίας του. 619 00:24:56,409 --> 00:24:59,455 Κάθε μέρα το κοίταζε. Ο άνθρωπος, το ξέχασα τα πάντα. 620 00:24:59,479 --> 00:25:01,524 Ξέρεις τι? Παρ'το. Θέλω να το έχεις, Τζίμι. 621 00:25:01,548 --> 00:25:03,093 Για καλή τύχη. 622 00:25:03,117 --> 00:25:05,229 Ευχαριστώ. 623 00:25:05,253 --> 00:25:08,031 Παιδιά, λυπάμαι που δεν έφτασα ποτέ στην κηδεία του μπαμπά σου. 624 00:25:08,055 --> 00:25:09,732 Γεια, Τζορτζ, εντάξει. 625 00:25:09,756 --> 00:25:11,568 Ήμουν απλά... 626 00:25:11,592 --> 00:25:13,404 Τι θα επηρεάσει το ETA μας; 627 00:25:13,428 --> 00:25:15,039 Έχουμε μια ώρα και 12 λεπτά. Πρέπει να φύγουμε. 628 00:25:15,063 --> 00:25:16,807 Εντάξει, έλα. Πάμε. 629 00:25:16,831 --> 00:25:18,433 Γεώργιος. 630 00:25:21,401 --> 00:25:23,212 Ευχαριστώ, Τζορτζ. 631 00:25:23,236 --> 00:25:27,718 Γεια σου, φίλε, είναι ένα τέρας που καίει νιτρώδες! 632 00:25:27,742 --> 00:25:30,111 Μηδέν έως 100 σε ένα δευτερόλεπτο! 633 00:25:37,584 --> 00:25:38,927 Γεώργιος! 634 00:25:38,951 --> 00:25:40,097 - Ελα. - Γεώργιος! 635 00:25:40,121 --> 00:25:41,298 Έλα, Τζιμ! Πρέπει να φύγουμε! 636 00:25:41,322 --> 00:25:42,665 Ελα! 637 00:25:42,689 --> 00:25:44,359 Πρέπει να φύγουμε! Ελα! 638 00:25:52,265 --> 00:25:55,269 Πήγαινε. Βήμα πάνω του. Πάμε πάμε πάμε. 639 00:26:05,080 --> 00:26:05,922 Είσαι καλός; 640 00:26:05,946 --> 00:26:07,491 Ποιος τρόπος για τη βάση; 641 00:26:07,515 --> 00:26:08,816 Ευθεία δυτικά. 642 00:26:13,053 --> 00:26:16,165 Βάση, αυτός είναι ο Lawson. Αντιγράφεις? 643 00:26:16,189 --> 00:26:19,369 Βάση! Αυτός είναι ο Lawson! Αντιγράφεις? 644 00:26:19,393 --> 00:26:21,704 Αυτός είναι ο Ναύαρχος Keller, Lawson, στο XVision. 645 00:26:21,728 --> 00:26:22,807 Πηγαίνετε για βάση. 646 00:26:22,831 --> 00:26:24,241 Ο Τζιμ και εγώ είμαστε τρία λεπτά. 647 00:26:24,265 --> 00:26:26,609 Επαναλάβετε, το ETA είναι τρία λεπτά. Αντιγράφεις? 648 00:26:26,633 --> 00:26:27,943 Αντιγράψτε, τρία λεπτά. 649 00:26:27,967 --> 00:26:29,212 Αυτήν τη στιγμή παρακολουθούμε τη θέση σας 650 00:26:29,236 --> 00:26:31,281 με τα κηφήνες επιτήρησης Xvision, 651 00:26:31,305 --> 00:26:34,151 έτσι θα έχουμε μια πιο ακριβή αίσθηση του ETA σας. 652 00:26:34,175 --> 00:26:35,885 Έχουμε υποστεί τεράστιες ζημιές εδώ στη βάση 653 00:26:35,909 --> 00:26:37,420 λόγω αυτών των σεισμών. 654 00:26:37,444 --> 00:26:39,955 Ορισμένα μέρη έχουν αποδεκατιστεί πλήρως. 655 00:26:39,979 --> 00:26:41,591 Τα περισσότερα από τα F-35 μας 656 00:26:41,615 --> 00:26:44,760 και περίπου το 80% όλων των αεροσκαφών είναι σε λειτουργία. 657 00:26:44,784 --> 00:26:46,731 Το XVision craft είναι έτοιμο να κυκλοφορήσει. 658 00:26:46,755 --> 00:26:48,464 Περιμένουμε απλώς την άφιξή σας. 659 00:26:48,488 --> 00:26:49,833 Αντιγράψτε το, βάση. 660 00:26:49,857 --> 00:26:51,234 Διατηρήστε το πρωτόκολλο για τη λειτουργία Godfather. 661 00:26:51,258 --> 00:26:52,368 Αντέγραψε αυτό. 662 00:26:52,392 --> 00:26:54,270 Θα πρέπει να έχετε οπτική επιβεβαίωση 663 00:26:54,294 --> 00:26:57,398 συμβατικών όπλων τώρα σε 50.000 μονάδες και αναρρίχηση. 664 00:27:00,868 --> 00:27:02,112 Καλός. Ξεκίνησαν νωρίς, προχωρήστε 665 00:27:02,136 --> 00:27:04,548 οι μαγνητικοί πόλοι της γης αντιστρέφονται. 666 00:27:04,572 --> 00:27:07,751 Τι είναι το ETA για το φεγγάρι; 667 00:27:07,775 --> 00:27:10,154 Είναι μια ώρα και οκτώ λεπτά. 668 00:27:10,178 --> 00:27:11,820 Εντάξει. Δείτε αν μπορείτε να βρείτε κάτι στο ραδιόφωνο, 669 00:27:11,844 --> 00:27:13,213 ένα newscast, οτιδήποτε. 670 00:27:16,350 --> 00:27:19,029 ...αριθμός θυμάτων και λαμβάνουμε αναφορές 671 00:27:19,053 --> 00:27:21,298 της Νέας Υόρκης, Ορλάντο... 672 00:27:21,322 --> 00:27:25,234 παράκτιες πόλεις που βιώνουν πρωτοφανή... 673 00:27:25,258 --> 00:27:26,804 - Ιαπωνία. - Εκεί είναι! 674 00:27:26,828 --> 00:27:28,771 Όλα τα Κανάρια νησιά, Αλάσκα, 675 00:27:28,795 --> 00:27:31,099 όλα στις πολιτείες του... 676 00:27:32,065 --> 00:27:34,177 Το βλέπω. Απλά εστιάστε, αδερφέ. 677 00:27:34,201 --> 00:27:36,136 Πρέπει να φτάσουμε στη βάση. 678 00:27:43,977 --> 00:27:46,189 Ναύαρχος, αναγνώσεις εξωτερικών ζημιών στη βάση 679 00:27:46,213 --> 00:27:48,826 έχουν κατακλύσει τη ζωντανή ροή της αναφοράς ζημιών. 680 00:27:48,850 --> 00:27:50,217 Μετάβαση στην εφεδρική ροή. 681 00:27:52,018 --> 00:27:53,963 Ευχαριστώ, ταγματάρχη Ρομέρο. 682 00:27:53,987 --> 00:27:55,189 Συνταγματάρχης Χάουσερ... 683 00:27:59,226 --> 00:28:02,606 Η Κίνα και η Ρωσία χτυπούν λίγο για να ξεκινήσουν τα πυρήνα τους. 684 00:28:02,630 --> 00:28:03,906 Είναι ο Lawson αερομεταφερόμενος; 685 00:28:03,930 --> 00:28:05,209 Αρνητικός. Το ελικόπτερο του έπεσε, 686 00:28:05,233 --> 00:28:06,943 αλλά έχουμε ανακτήσει την επικοινωνία. 687 00:28:06,967 --> 00:28:08,878 Οδεύει προς τη βάση περίπου ένα λεπτό έξω. 688 00:28:08,902 --> 00:28:11,314 Τον χρειαζόμαστε αεροπορικώς από μια ώρα πριν. 689 00:28:11,338 --> 00:28:14,318 Έχουμε τη λειτουργία Godfather στην οθόνη απειλών μας. 690 00:28:14,342 --> 00:28:16,051 Ξεκινήσαμε τους πυραύλους μας για να προχωρήσουμε 691 00:28:16,075 --> 00:28:17,887 την αναστροφή των μαγνητικών πόλων της Γης. 692 00:28:17,911 --> 00:28:19,623 Φτάνουν στη μεσόσφαιρα καθώς μιλάμε. 693 00:28:19,647 --> 00:28:22,450 Θα έχουμε τον Jim Lawson αερομεταφερόμενο ASAP μόλις φτάσει. 694 00:28:25,652 --> 00:28:27,218 Κυρία, ένας εισερχόμενος μετεωρίτης έχει 695 00:28:27,242 --> 00:28:29,031 υποστεί ζημιά πάνω από τα επίγεια στηρίγματα. 696 00:28:29,055 --> 00:28:31,268 Η ζημιά κάτω από το έδαφος είναι 20 μέτρα στο 5%. 697 00:28:31,292 --> 00:28:33,369 Ναύαρχος, ανά πρόεδρο 698 00:28:33,393 --> 00:28:35,596 και οι Αρχηγοί, να το συμβούν. 699 00:28:37,864 --> 00:28:39,675 Εάν ο Lawson δεν ακολουθήσει αυτήν την απεργία, 700 00:28:39,699 --> 00:28:42,512 κάθε δευτερόλεπτο μειώνει την πιθανότητα επιτυχίας μας. 701 00:28:42,536 --> 00:28:43,646 Ναι κυρία μου. 702 00:28:43,670 --> 00:28:45,481 Το Κολοσσό μας είναι κατεστραμμένο. 703 00:28:45,505 --> 00:28:47,984 Η επικοινωνία με τον κινητήρα αντιύλης είναι ασταθής. 704 00:28:48,008 --> 00:28:49,653 Έχετε σταθερή επαφή; 705 00:28:49,677 --> 00:28:51,722 Εκκίνηση επαλήθευσης επικοινωνιών 706 00:28:51,746 --> 00:28:52,986 με κινητήρα κατά της ύλης τώρα. 707 00:28:54,747 --> 00:28:56,158 Το σήμα εξακολουθεί να είναι ενεργό. 708 00:28:56,182 --> 00:28:57,728 Το σήμα στον κινητήρα αντιύλης 709 00:28:57,752 --> 00:28:59,495 στο drone είναι ενεργό, ναι. 710 00:28:59,519 --> 00:29:01,798 Πόση ζωή απομένει στο αποθεματικό της; 711 00:29:01,822 --> 00:29:04,600 Η τελευταία ανάγνωση ήταν 72%. 712 00:29:04,624 --> 00:29:06,604 Είστε σε θέση να διορθώσετε αυτήν την κλήση στο Lawson; 713 00:29:06,628 --> 00:29:10,772 Έχω ένα πολύ ασταθές ραδιοφωνικό σήμα, αλλά είναι το μόνο που έχω. 714 00:29:10,796 --> 00:29:12,108 Κάνε το. 715 00:29:12,132 --> 00:29:13,333 Ναι κυρία μου. 716 00:29:16,370 --> 00:29:18,181 - Ναύαρχος; - Είναι Χάουζερ. 717 00:29:18,205 --> 00:29:20,283 Δεν μπορώ να κρατήσω πίσω τη Ρωσία και την Κίνα 718 00:29:20,307 --> 00:29:22,353 από την εκτόξευση των πυρηνικών τους πυραύλων πολύ περισσότερο. 719 00:29:22,377 --> 00:29:24,587 Φαίνεται να πιστεύουν ότι μπορούν να το λύσουν με μια απεργία nuke. 720 00:29:24,611 --> 00:29:26,556 Μια απεργία nuke δεν θα λειτουργήσει, συνταγματάρχη! 721 00:29:26,580 --> 00:29:28,036 Το μόνο πράγμα που θα το σταματήσει 722 00:29:28,060 --> 00:29:29,626 είναι ένα σημαντικό βαρυτικό γεγονός. 723 00:29:29,650 --> 00:29:31,528 Το γνωρίζουμε και οι δύο, Τζιμ. 724 00:29:31,552 --> 00:29:33,163 Αλλά οι φυσικοί τους φαίνεται να σκέφτονται 725 00:29:33,187 --> 00:29:35,498 ότι η διαδικασία μας δεν είναι βιώσιμη. 726 00:29:35,522 --> 00:29:38,568 Πρέπει να τους πείσουμε πριν μας πάρουν όλοι μαζί τους. 727 00:29:38,592 --> 00:29:41,137 Συνταγματάρχης, αυτός ο κινητήρας αντιύλης είναι μια μικρογραφία 728 00:29:41,161 --> 00:29:42,972 του μεγάλου Hadron Collider. 729 00:29:42,996 --> 00:29:44,708 Αυτό κάνει τις μαύρες τρύπες κάθε μέρα. 730 00:29:44,732 --> 00:29:46,239 Επομένως, είναι αρκετά ισχυρό για να 731 00:29:46,263 --> 00:29:47,877 δημιουργήσει μια προσωρινή μαύρη τρύπα 732 00:29:47,901 --> 00:29:49,445 το μέγεθος ενός γηπέδου ποδοσφαίρου 733 00:29:49,469 --> 00:29:51,414 τραβώντας το φεγγάρι σε τροχιά. 734 00:29:51,438 --> 00:29:53,817 Οι Ρώσοι και οι Κινέζοι λένε ότι μια μαύρη τρύπα 735 00:29:53,841 --> 00:29:55,567 θα τραβήξει το φεγγάρι και τη γη μέσα 736 00:29:55,591 --> 00:29:57,153 σε αυτό, καταστρέφοντας τα πάντα. 737 00:29:57,177 --> 00:29:59,622 Αυτό δεν είναι αλήθεια, συνταγματάρχη! 738 00:29:59,646 --> 00:30:00,723 Πηγαίνουν με την πυρηνική επιλογή 739 00:30:00,747 --> 00:30:02,058 εκτός αν μπορούμε να την αποδείξουμε. 740 00:30:02,082 --> 00:30:03,158 Έχουμε αποδείξεις; 741 00:30:03,182 --> 00:30:04,494 Ναί! Είναι κάτι που λέγεται. 742 00:30:04,518 --> 00:30:07,564 "Ο παγκόσμιος νόμος της βαρύτητας του Νεύτωνα". 743 00:30:07,588 --> 00:30:10,067 Η βαρύτητα μειώνεται σε ένα αντίστροφο τετράγωνο 744 00:30:10,091 --> 00:30:12,668 όταν απομακρύνεστε από το κέντρο μάζας. 745 00:30:12,692 --> 00:30:15,305 Συνταγματάρχης, το drone είναι στην άκρη του φεγγαριού. 746 00:30:15,329 --> 00:30:16,873 Έτσι η γη είναι αρκετά μακριά 747 00:30:16,897 --> 00:30:19,241 από το γεγονός ότι θα κινηθεί μόνο ένα χιλιοστό. 748 00:30:19,265 --> 00:30:21,645 Αλλά αυτό θα είναι αρκετό για να τραβήξει το φεγγάρι σε τροχιά 749 00:30:21,669 --> 00:30:24,446 και πίσω σε ισορροπία με τη γη. Αντίγραφο. 750 00:30:24,470 --> 00:30:27,518 Ας ελπίσουμε ότι είναι αρκετό για να τους αποτρέψουμε. 751 00:30:27,542 --> 00:30:28,543 Κάντε το. 752 00:30:39,653 --> 00:30:41,763 Κυρία, το πιάτο του Κολοσσού υπέστη σοβαρές ζημιές. 753 00:30:41,787 --> 00:30:44,468 Έχουμε χάσει το σήμα κινδύνου στον κινητήρα αντιύλης. 754 00:30:44,492 --> 00:30:46,594 Χάνουμε την τοποθεσία του, κυρία. 755 00:30:48,562 --> 00:30:51,942 Threat Response, αυτή είναι η εντολή. 756 00:30:51,966 --> 00:30:55,811 Ανεβείτε στο έδαφος και επισκευάστε το Κολοσσό Πιάτο αμέσως. 757 00:30:55,835 --> 00:30:58,682 Εάν ο Lawson χάσει την επαφή, αυτό το πιάτο είναι το μόνο πράγμα 758 00:30:58,706 --> 00:31:01,350 αρκετά ισχυρό για να επικοινωνήσει τις συντεταγμένες του drone. 759 00:31:01,374 --> 00:31:03,787 Κυρία, ραντάρ υποδεικνύει τη λειτουργία Godfather 760 00:31:03,811 --> 00:31:05,422 καθαρίζοντας τη μεσόσφαιρα. 761 00:31:05,446 --> 00:31:08,416 Υπολοχαγός, όταν απεργούν, λάβετε έναν αριθμό ωφέλιμων φορτίων. 762 00:31:11,083 --> 00:31:12,596 Συντάγμα, έχουμε εισερχόμενους μετεωρίτες. 763 00:31:12,620 --> 00:31:14,697 Πρέπει να βρούμε κάποιο τρόπο να υπερασπιστούμε το πιάτο. 764 00:31:14,721 --> 00:31:16,499 Το Threat Response απαιτεί πυροβολικό. 765 00:31:16,523 --> 00:31:17,834 Οχι. 766 00:31:17,858 --> 00:31:19,368 Εάν χρησιμοποιούμε πυροβολικό, θα μπορούσαμε επίσης να προσπαθούμε 767 00:31:19,392 --> 00:31:21,003 να τους σταματήσουμε με ένα πιστόλι. 768 00:31:21,027 --> 00:31:23,405 Diaz, λάβετε την απάντηση απειλής για να ρυθμίσετε 769 00:31:23,429 --> 00:31:25,699 τα ηχητικά κανόνια LRAD γύρω από το πιάτο. 770 00:31:27,501 --> 00:31:29,613 Θα ξεκινήσουμε μια ηχητική ασπίδα 771 00:31:29,637 --> 00:31:31,147 για κονιοποίηση εισερχόμενων καθώς πλησιάζει. 772 00:31:31,171 --> 00:31:32,739 Αναπτύσσοντας ηχητικά κανόνια, κυρία. 773 00:31:40,313 --> 00:31:43,594 Στρατηγός Romero, πώς είναι η σταθεροποίηση του σεισμού στη βάση; 774 00:31:43,618 --> 00:31:45,695 Οι σταθεροποιητές είναι ακόμα ενεργοί, κυρία. 775 00:31:45,719 --> 00:31:47,696 Και η υπόγεια γραμμή προς το Πεντάγωνο; 776 00:31:47,720 --> 00:31:49,899 Ακόμα ενεργό. 777 00:31:49,923 --> 00:31:51,401 Κυρία, οι πύραυλοι έχουν φτάσει 778 00:31:51,425 --> 00:31:53,761 το προβάδισμα του πεδίου συντριμμιών της Σελήνης. 779 00:31:56,396 --> 00:31:59,308 Διείσδυση πεδίου στο 18%, 780 00:31:59,332 --> 00:32:04,738 30 μοίρες, έκρηξη διάταξης στο 31%. 781 00:32:09,376 --> 00:32:11,722 Απόλυτη σφαγή... είναι οι τελικοί χρόνοι... 782 00:32:11,746 --> 00:32:15,893 Έχω αναφορές για συντριβή δορυφόρων... 783 00:32:15,917 --> 00:32:17,115 Οι λέξεις δεν μπορούν... Τώρα 784 00:32:17,139 --> 00:32:18,729 μπορούμε να δούμε ολόκληρες δομές... 785 00:32:18,753 --> 00:32:21,621 γύρω από το Παρίσι... ο δικός μας σταθμός τώρα... 786 00:32:27,695 --> 00:32:30,874 Γεια, οι μαγνητικοί πόλοι αντιστρέφονται. 787 00:32:30,898 --> 00:32:32,400 Ω... 788 00:32:35,736 --> 00:32:36,779 Χτυπήστε το νιτρώδες! 789 00:32:36,803 --> 00:32:37,914 Τι? 790 00:32:37,938 --> 00:32:39,649 Χτυπήστε το νιτρώδες! Στην κονσόλα! 791 00:32:39,673 --> 00:32:41,651 Ω Θεέ μου! Ω! 792 00:32:41,675 --> 00:32:43,485 Χτύπα το! 793 00:32:43,509 --> 00:32:45,387 Ω! 794 00:32:45,411 --> 00:32:46,956 - Περιμένω! - Ορίστε! 795 00:32:46,980 --> 00:32:48,448 Περίμενε! Περίμενε! 796 00:32:50,985 --> 00:32:54,222 Κάνω έρωτα! Γουο-χου-χου! 797 00:32:59,692 --> 00:33:05,843 Έκρηξη διατάγματος στο 38%, 50%, 798 00:33:05,867 --> 00:33:08,545 60%... 799 00:33:08,569 --> 00:33:09,670 80%. 800 00:33:11,438 --> 00:33:14,116 Είμαστε ακόμα στο 18% διείσδυση στο πεδίο των συντριμμιών 801 00:33:14,140 --> 00:33:16,586 και κρατώντας... 802 00:33:16,610 --> 00:33:18,520 Κράτημα... 803 00:33:18,544 --> 00:33:19,888 και 17%. 804 00:33:19,912 --> 00:33:22,826 Οι πύραυλοι είναι πρόωρα εκρηκτικοί, κυρία. 805 00:33:22,850 --> 00:33:26,852 Τα μαγνητικά πεδία της γης αντιστρέφονται. 806 00:33:28,421 --> 00:33:30,465 Κυρία, διαβάζω επίσης έναν αισθητήρα θερμότητας 807 00:33:30,489 --> 00:33:32,935 από τους σταθεροποιητές κάτω από τη βάση. 808 00:33:32,959 --> 00:33:36,138 Ο ρυθμός αύξησης είναι ένας βαθμός ανά δευτερόλεπτο. 809 00:33:36,162 --> 00:33:37,874 Εντάξει, περιμένω. 810 00:33:37,898 --> 00:33:38,692 Κυρία, πρέπει να πάρουμε το 811 00:33:38,716 --> 00:33:39,910 διαστημικό σκάφος μας στον αέρα τώρα. 812 00:33:39,934 --> 00:33:42,043 Αυτοί οι σεισμοί θα καταστρέψουν το σκάφος μας κάθε λεπτό! 813 00:33:42,067 --> 00:33:43,812 Τι είναι το Jim's ETA; 814 00:33:43,836 --> 00:33:44,994 Καπετάνιος Χέις, παραμείνετε μέχρι 815 00:33:45,018 --> 00:33:46,382 να σας δώσω την εντολή να ξεκινήσετε! 816 00:33:46,406 --> 00:33:47,875 Αναμονή, καπετάνιος Χέις. 817 00:33:50,044 --> 00:33:52,422 Το φεγγάρι αποδυναμώνει το μαγνητικό πεδίο της γης, 818 00:33:52,446 --> 00:33:53,956 αποστολή υποατομικών σωματιδίων 819 00:33:53,980 --> 00:33:55,248 μέσω της ανώτερης ατμόσφαιρας. 820 00:33:57,650 --> 00:34:01,431 Κυρία, λαμβάνω ειδοποίηση ασφαλείας από το Πεντάγωνο. 821 00:34:01,455 --> 00:34:03,533 Η αντιστροφή πόλων ενεργοποιεί τον πυροκροτητή, 822 00:34:03,557 --> 00:34:06,935 καταστρέφοντας τους πυραύλους πριν φτάσουν στο πεδίο των συντριμμιών. 823 00:34:06,959 --> 00:34:08,705 Αναμονή, Romero. 824 00:34:08,729 --> 00:34:11,107 Λαμβάνω ειδοποίηση ότι το Κολοσσό Πιάτο του Πενταγώνου 825 00:34:11,131 --> 00:34:13,709 αντιμετωπίζει ένα κύμα ισχύος. 826 00:34:13,733 --> 00:34:16,845 Έχουμε ακόμη μια γραμμή προς την Ουάσιγκτον; 827 00:34:16,869 --> 00:34:18,548 Ακόμα συνδεδεμένος με το Πεντάγωνο, κυρία. 828 00:34:18,572 --> 00:34:20,412 Εντάξει. Στείλτε με στον συνταγματάρχη Χάουζερ. 829 00:34:25,546 --> 00:34:27,423 Κυρία, τα κανόνια έχουν πέσει. 830 00:34:27,447 --> 00:34:29,287 Και το mainframe του πιάτου είναι υπερθέρμανση. 831 00:34:30,450 --> 00:34:31,794 Είναι ο Ναύαρχος Κέλερ, κυρία. 832 00:34:31,818 --> 00:34:34,029 Βλέπω μηδενική επιβεβαίωση της πτήσης του! 833 00:34:34,053 --> 00:34:36,356 Πάρτε τον Lawson στον αέρα τώρα! 834 00:34:39,459 --> 00:34:41,437 Αυτός είναι ο βασικός αστροναύτης Jim Lawson. 835 00:34:41,461 --> 00:34:43,740 Είμαστε στο XVision! 836 00:34:43,764 --> 00:34:45,341 Ξεκινήστε τον κινητήρα στο σκάφος μου. 837 00:34:45,365 --> 00:34:47,709 Θα είμαι αερομεταφερόμενος μόλις φτάσω στο πιλοτήριο. 838 00:34:47,733 --> 00:34:50,546 Είναι εδώ και πρόκειται να επιβιβασθεί, συνταγματάρχη. 839 00:34:50,570 --> 00:34:52,080 Αντιγράψτε αυτό, καπετάνιος Lawson. 840 00:34:52,104 --> 00:34:52,937 Όλα τα διαστημικά σκάφη είναι 841 00:34:52,961 --> 00:34:54,216 προετοιμασμένα και έτοιμα για εκτόξευση. 842 00:34:54,240 --> 00:34:57,287 Βρίσκεστε στη θέση του σημείου. Επαναλάβετε, είστε στο σημείο. 843 00:34:57,311 --> 00:34:59,622 Captain Hayes, ξεκινήστε την ακολουθία εκτόξευσης. 844 00:34:59,646 --> 00:35:02,758 Ο Jim Lawson είναι στο δρόμο του προς τη θέση του στόλου. 845 00:35:02,782 --> 00:35:04,993 Χέις και Μάθιου, τρέχεις. 846 00:35:05,017 --> 00:35:06,430 Έτοιμο να ξεκινήσει. 847 00:35:06,454 --> 00:35:08,097 Υποθέτοντας την αριστερή πλευρά στο σημείο. 848 00:35:08,121 --> 00:35:13,236 Κυρία, η θερμοκρασία κάτω από τη βάση έχει αυξηθεί 300 βαθμούς. 849 00:35:13,260 --> 00:35:16,564 Οι μετρήσεις πίεσης εκρήγνυται τους αισθητήρες. 850 00:35:17,631 --> 00:35:19,367 Οι σταθεροποιητές κτιρίων λιώνουν. 851 00:35:40,053 --> 00:35:42,423 Φαίνεται ότι είναι κάποιος τύπος geode. 852 00:35:43,990 --> 00:35:46,401 Αυτό βγήκε απλώς κάτω από τη βάση; 853 00:35:46,425 --> 00:35:51,540 Η τελευταία ένδειξη θερμοκρασίας ήταν 380 μοίρες. 854 00:35:51,564 --> 00:35:55,511 Οι αισθητήρες δείχνουν ένα πεδίο θερμότητας στο... 855 00:35:55,535 --> 00:35:57,814 100 πόδια κάτω από το έδαφος! 856 00:35:57,838 --> 00:35:59,848 Ειδοποίηση Lawson. 857 00:35:59,872 --> 00:36:02,842 Ίσως οδηγούν σε μια ηφαιστειακή έκρηξη. 858 00:36:06,046 --> 00:36:08,065 Κυρία, λαμβάνω ειδοποίηση από τη βάση 859 00:36:08,089 --> 00:36:09,959 δεδομένων του δικτύου τροφοδοσίας. 860 00:36:09,983 --> 00:36:13,095 Όλα τα ηλεκτρικά δίκτυα στις ΗΠΑ καταρρέουν 861 00:36:13,119 --> 00:36:15,522 επειδή οι μαγνητικοί πόλοι αντιστρέφονται. 862 00:36:20,427 --> 00:36:22,705 Αυτός είναι ο Captain Hayes. Έτοιμο να ξεκινήσει. 863 00:36:22,729 --> 00:36:25,341 Υπάρχει ο στόλος. Υπάρχει ο στόλος εκεί! 864 00:36:25,365 --> 00:36:28,278 Ο κινητήρας αρχίζει να υπερθερμαίνεται. 865 00:36:28,302 --> 00:36:30,847 Η άσφαλτος θερμαίνεται. Τα ελαστικά αρχίζουν να καπνίζουν. 866 00:36:30,871 --> 00:36:33,549 Ναι, το φεγγάρι τραβά τον υγρό πυρήνα της γης. 867 00:36:33,573 --> 00:36:35,251 Αυτό ωθεί το μάγμα στην επιφάνεια. 868 00:36:35,275 --> 00:36:37,153 Εντάξει, θα οδηγήσουμε μέχρι το σκάφος, 869 00:36:37,177 --> 00:36:39,723 μπείτε στην οροφή του αυτοκινήτου, ανεβείτε τη σκάλα στο πιλοτήριο! 870 00:36:39,747 --> 00:36:40,881 Αντίγραφο. 871 00:36:43,284 --> 00:36:44,861 Πάρτε αυτά τα πλοία στον αέρα! 872 00:36:44,885 --> 00:36:46,562 Εκτόξευση! Εκτόξευση! 873 00:36:46,586 --> 00:36:47,788 Το κανάλι είναι νεκρό. 874 00:36:50,256 --> 00:36:51,600 Εντάξει, πρέπει να φτάσουμε εκεί πριν από μια άλλη έκρηξη! 875 00:36:51,624 --> 00:36:53,803 Εκτόξευση! Εκτόξευση! Σχηματισμός διακοπών! 876 00:36:53,827 --> 00:36:55,507 Πηγαίνετε για έναρξη! Πηγαίνετε για έναρξη! 877 00:36:59,298 --> 00:37:01,176 Στόλος, αναφορά ζημιών. 878 00:37:01,200 --> 00:37:02,345 Χάσαμε 22 πλοία, Captain. 879 00:37:02,369 --> 00:37:04,214 Είμαστε το μόνο σκάφος που απομένει. 880 00:37:04,238 --> 00:37:06,149 Εχουν φύγει! 881 00:37:06,173 --> 00:37:07,683 Ο Matthews και ο Hayes το κατάφεραν. 882 00:37:07,707 --> 00:37:09,517 Δεν μπορούν να ολοκληρώσουν την αποστολή. 883 00:37:09,541 --> 00:37:12,087 Πού είναι το σκάφος AI; 884 00:37:12,111 --> 00:37:13,423 Τι? Αυτό που δεν έχει δοκιμαστεί; 885 00:37:13,447 --> 00:37:15,124 Το πειραματικό σκάφος! Που είναι? 886 00:37:15,148 --> 00:37:16,150 Υπόστεγο 13! 887 00:37:20,452 --> 00:37:21,597 Μπαίνουμε. 888 00:37:21,621 --> 00:37:23,232 Τι? Στο κράτημα φορτίου; 889 00:37:23,256 --> 00:37:24,334 Περιμένω! 890 00:37:24,358 --> 00:37:25,435 Δεν μπορείτε να οδηγήσετε στο πλοίο! 891 00:37:25,459 --> 00:37:26,468 Ορίστε! 892 00:37:26,492 --> 00:37:27,960 Να σταματήσει! Να σταματήσει! 893 00:37:46,213 --> 00:37:48,048 Πρέπει να φύγουμε! Πρέπει να φύγουμε! 894 00:37:55,956 --> 00:37:57,533 Γεια σας, Jim και Paul Lawson. 895 00:37:57,557 --> 00:37:59,102 Ξεκινά το πρωτόκολλο Preflight. 896 00:37:59,126 --> 00:38:01,195 Τζιμ, βλέπω ότι είσαι ο πιλότος σήμερα. 897 00:38:04,231 --> 00:38:06,642 Πηγαίνετε για έναρξη! 898 00:38:06,666 --> 00:38:09,078 Χειροκίνητη πτήση. 899 00:38:09,102 --> 00:38:10,647 Ξεκινήστε τώρα! 900 00:38:10,671 --> 00:38:12,348 Το πρωτόκολλο αποθαρρύνει την κυκλοφορία από μέσα... 901 00:38:12,372 --> 00:38:13,549 Ξεκινήστε τώρα! 902 00:38:13,573 --> 00:38:15,551 XC, σάρωση για επικείμενες απειλές! 903 00:38:15,575 --> 00:38:17,019 Εντοπίστηκε επικείμενη απειλή. 904 00:38:17,043 --> 00:38:21,948 Εκκίνηση σε t-μείον τρία, δύο, ένα. 905 00:38:29,756 --> 00:38:31,309 Έχουμε τουλάχιστον ένα ακόμη μίλι. 906 00:38:31,333 --> 00:38:31,901 Εντάξει. 907 00:38:31,925 --> 00:38:36,171 Τι σας έφερε λοιπόν στο Camp Pendleton; 908 00:38:36,195 --> 00:38:37,197 Ήμουν... 909 00:38:38,666 --> 00:38:41,387 Άρχισα να χρονολογώ αυτόν τον άντρα, 910 00:38:41,411 --> 00:38:43,680 έναν καλό άντρα, έναν Ναυτικό. 911 00:38:43,704 --> 00:38:45,649 Μόλις είχε ξεκινήσει την περιπολία του στη βάση 912 00:38:45,673 --> 00:38:46,874 όταν χτύπησε ο σεισμός. 913 00:38:48,675 --> 00:38:50,953 Λοιπόν, αν όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο, 914 00:38:50,977 --> 00:38:53,581 θα σας κάνουμε να επανενωθείτε μαζί του. 915 00:38:55,115 --> 00:38:56,116 Με ποιον? 916 00:38:58,418 --> 00:38:59,519 Ο Ναυτικός. 917 00:39:07,760 --> 00:39:09,796 Τι θα επηρεάσει το ETA μας; 918 00:39:13,300 --> 00:39:14,776 Γεια σου, Paul; 919 00:39:14,800 --> 00:39:17,212 Πολ, εστιάστε στη φωνή μου, ε; Βαθιές ανάσες. 920 00:39:17,236 --> 00:39:19,072 Τι θα επηρεάσει το ETA; 921 00:39:20,740 --> 00:39:22,651 43 λεπτά. 922 00:39:22,675 --> 00:39:24,553 Πόσο μακριά είναι το φεγγάρι από τη γη; 923 00:39:24,577 --> 00:39:27,656 Η βάση δεδομένων της NASA και του DOD είναι εκτός λειτουργίας. 924 00:39:27,680 --> 00:39:29,792 Ο Χάουζερ είπε ότι ο δορυφόρος Κολοσσός είναι απενεργοποιημένος. 925 00:39:29,816 --> 00:39:31,261 Δεν λαμβάνω ενημερώσεις. 926 00:39:31,285 --> 00:39:32,861 Εντάξει... 927 00:39:32,885 --> 00:39:35,430 XC, πόσο μακριά βρίσκεται το φεγγάρι από την τρέχουσα θέση μας; 928 00:39:35,454 --> 00:39:38,834 Υπολογισμός... δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα GPS. 929 00:39:38,858 --> 00:39:40,470 Ο δορυφόρος επικοινωνίας δείχνει θανατηφόρο σφάλμα. 930 00:39:40,494 --> 00:39:42,138 Ενεργοποίηση απόστασης λέιζερ: 931 00:39:42,162 --> 00:39:44,240 Εντοπίζω μια μεγάλη διαταραχή της τροχιάς της Σελήνης. 932 00:39:44,264 --> 00:39:45,741 Τρέχουσα απόσταση από την τοποθεσία μας: 933 00:39:45,765 --> 00:39:48,109 163.209 μίλια. 934 00:39:48,133 --> 00:39:50,712 Εντάξει, οπότε το φεγγάρι είναι το ένα τρίτο του δρόμου εδώ. 935 00:39:50,736 --> 00:39:52,171 Δεν έχουμε συνοδεία. 936 00:39:53,673 --> 00:39:55,285 Τζιμ, λαμβάνουμε μια ειδοποίηση. 937 00:39:55,309 --> 00:39:57,069 Δύο διαστημόπλοια XVision πλησιάζουν γρήγορα. 938 00:40:02,014 --> 00:40:03,325 Κύριε? 939 00:40:03,349 --> 00:40:05,928 Σας φυλάμε το υπόλοιπο μέχρι το drone. 940 00:40:05,952 --> 00:40:08,798 Ευχαριστώ, καπετάνιος. Σας χρωστάμε ένα. 941 00:40:08,822 --> 00:40:10,799 Πες μου, ποιο είναι το ωφέλιμο φορτίο σου σήμερα; 942 00:40:10,823 --> 00:40:12,002 Έχουμε δύο πυραύλους stinger το καθένα, 943 00:40:12,026 --> 00:40:13,669 συν τα δύο στο σκάφος σας. 944 00:40:13,693 --> 00:40:16,372 Είμαι το πρώτο σημείο, ο υπολοχαγός Matthews είναι δεύτερος 945 00:40:16,396 --> 00:40:17,664 η τέχνη σου είναι η τελευταία. 946 00:40:19,532 --> 00:40:21,459 Μην μου πείτε ποτέ ότι το Excalibur δεν 947 00:40:21,483 --> 00:40:23,379 πυροβόλησε ποτέ το οπλικό του σύστημα. 948 00:40:23,403 --> 00:40:26,281 Θέλεις να σου πω ψέματα; 949 00:40:26,305 --> 00:40:29,285 Εξαιρετικά επικίνδυνες συνθήκες εντοπίζονται στην τροπόσφαιρα. 950 00:40:29,309 --> 00:40:30,501 Εντοπίστηκαν εισερχόμενοι μετεωρίτες 951 00:40:30,525 --> 00:40:31,620 και απενεργοποιημένοι δορυφόροι. 952 00:40:31,644 --> 00:40:33,254 Η επαφή γείωσης διακόπτεται. 953 00:40:33,278 --> 00:40:35,223 Συμβουλευτείτε αμέσως την ασφαλή προσγείωση. 954 00:40:35,247 --> 00:40:37,127 XC, σκατά. 955 00:40:37,151 --> 00:40:38,252 Εισερχόμενος! 10:00! 956 00:40:41,555 --> 00:40:43,700 Είναι ελιγμός προς την αντίθετη κατεύθυνση που θέλω να πάει! 957 00:40:43,724 --> 00:40:45,267 Ακολουθεί το πρόγραμμά του. 958 00:40:45,291 --> 00:40:46,336 Λοιπόν, απενεργοποιήστε το! 959 00:40:46,360 --> 00:40:47,336 Δεν μπορώ! Αντιδρά... 960 00:40:47,360 --> 00:40:48,571 Κλείσ 'το! 961 00:40:48,595 --> 00:40:50,106 XC, αθόρυβη λειτουργία! Χειροκίνητη λειτουργία! 962 00:40:50,130 --> 00:40:52,040 Πάει ήσυχος. Χειροκίνητη λειτουργία. 963 00:40:52,064 --> 00:40:53,200 Ευχαριστώ. 964 00:40:55,367 --> 00:40:56,487 Εισερχόμενοι νεκροί μπροστά! 965 00:41:00,573 --> 00:41:02,285 Εισερχόμενος! 966 00:41:02,309 --> 00:41:03,543 Μάθιου! 967 00:41:07,847 --> 00:41:09,283 Κύριε, μείνε η πορεία σου! 968 00:41:10,383 --> 00:41:11,794 Παραμονή στην πορεία. 969 00:41:11,818 --> 00:41:13,461 Είμαστε σχεδόν έξω από τη μεσόσφαιρα. 970 00:41:13,485 --> 00:41:16,064 Βρίσκεστε σε τροχιά σε 30 δευτερόλεπτα. 971 00:41:16,088 --> 00:41:18,568 Ω... Τζιμ; 972 00:41:18,592 --> 00:41:19,860 Εισερχόμενος! 973 00:41:20,660 --> 00:41:22,029 Fox One. 974 00:41:26,532 --> 00:41:27,735 Έρχεται ακόμα! 975 00:41:37,510 --> 00:41:39,287 Τζιμ! Τι κάνουμε? 976 00:41:39,311 --> 00:41:40,813 Τζιμ! 977 00:41:44,416 --> 00:41:46,352 - Χέις! - Οχι! 978 00:41:49,256 --> 00:41:50,424 Τους χάσαμε. 979 00:42:10,843 --> 00:42:12,111 Είναι ήσυχο. 980 00:42:13,813 --> 00:42:15,182 Ναι, καλά... 981 00:42:16,849 --> 00:42:18,593 Είμαστε στη μέση της ζώνης έκρηξης 982 00:42:18,617 --> 00:42:20,229 από την επίθεση πυραύλων. 983 00:42:20,253 --> 00:42:22,722 Θα πάρουμε μόνο ένα λεπτό από αυτό. 984 00:42:28,427 --> 00:42:30,573 Είσαι καλά? 985 00:42:30,597 --> 00:42:32,408 Ναι. 986 00:42:32,432 --> 00:42:34,767 Δεν είμαι πραγματικά συνηθισμένος στη φυσική επίδραση του. 987 00:42:36,803 --> 00:42:39,615 Λοιπόν, τραβήξαμε περίπου πέντε Gs εκεί, 988 00:42:39,639 --> 00:42:40,907 οπότε δεν σε κατηγορώ. 989 00:42:43,610 --> 00:42:45,044 Ναι. 990 00:42:47,581 --> 00:42:50,825 Ακούω ότι αυτό το πλοίο έχει ένα γυροσκόπιο κυκλοτρονίων 991 00:42:50,849 --> 00:42:52,785 έρμα εδώ. 992 00:42:54,854 --> 00:42:57,031 Δεν ξέρετε τι είναι αυτό; 993 00:42:57,055 --> 00:42:58,958 Είναι τεχνητή βαρύτητα. 994 00:43:01,561 --> 00:43:03,807 Ουάου! 995 00:43:03,831 --> 00:43:06,441 Ουάου, αυτό νιώθεις όλη μέρα; 996 00:43:06,465 --> 00:43:08,444 Αυτό είναι φοβερό! 997 00:43:08,468 --> 00:43:09,944 Μου αρέσει αυτό. 998 00:43:09,968 --> 00:43:12,080 Δοκιμάστε το για μέγεθος. 999 00:43:12,104 --> 00:43:14,706 Εντάξει, εστιάστε. Πρέπει να βρούμε αυτό το drone. 1000 00:43:16,575 --> 00:43:20,756 XC, βρείτε το σήμα κινδύνου στο drone μας. 1001 00:43:20,780 --> 00:43:22,258 Η XC επανήλθε στο διαδίκτυο. 1002 00:43:22,282 --> 00:43:24,959 Γεια σας, Τζιμ και Παύλος. Εντοπισμός drone. 1003 00:43:24,983 --> 00:43:29,698 Τώρα το Excalibur μπορεί να μας πλοηγηθεί 1004 00:43:29,722 --> 00:43:31,968 κατευθείαν στο drone. 1005 00:43:31,992 --> 00:43:33,569 Νόμιζα ότι είπες ότι δεν δοκιμάστηκε. 1006 00:43:33,593 --> 00:43:35,703 Ναι, δεν έχει δοκιμαστεί, αλλά έχει αυτόματο πιλότο. 1007 00:43:35,727 --> 00:43:37,406 Ξέρεις τι είναι αυτό. 1008 00:43:37,430 --> 00:43:38,784 Κοιτάξτε, ένα στοιχείο AI είναι πολύ 1009 00:43:38,808 --> 00:43:40,042 διαφορετικό από αυτόματο πιλότο. 1010 00:43:40,066 --> 00:43:43,412 Ναι, το καταλαβαίνω, αλλά αυτό είναι μοναδικό. 1011 00:43:43,436 --> 00:43:45,046 Ξέρεις, έχει το ρομποτικό χέρι, 1012 00:43:45,070 --> 00:43:47,917 σύστημα καθοδήγησης λέιζερ, έξυπνοι έλεγχοι. 1013 00:43:47,941 --> 00:43:49,718 Θα σας σώσει από το να κάνετε μια μικρή βόλτα στο φεγγάρι 1014 00:43:49,742 --> 00:43:52,388 για να αποκτήσετε τον κινητήρα αντιύλης. 1015 00:43:52,412 --> 00:43:54,990 Κοίτα, ήσουν εκεί πριν θέλαμε να απογειωθούμε. 1016 00:43:55,014 --> 00:43:56,558 Το πλοίο ήθελε να καθυστερήσει μέχρι να το πούμε 1017 00:43:56,582 --> 00:43:58,327 υπήρχε απειλή. 1018 00:43:58,351 --> 00:44:01,889 Πολ, κοίτα, το ανθρώπινο ένστικτο πρέπει ακόμη να είναι η βάση. 1019 00:44:03,423 --> 00:44:05,058 Εντάξει, αδερφέ. 1020 00:44:10,764 --> 00:44:12,841 Diaz, η ομάδα Damage Response 1021 00:44:12,865 --> 00:44:13,927 πρέπει να επανενεργοποιήσει αυτόν 1022 00:44:13,951 --> 00:44:15,211 τον δορυφόρο το συντομότερο δυνατόν! 1023 00:44:15,235 --> 00:44:16,547 Εκτελέστε ένα σήμα λεπτού σημείου για να 1024 00:44:16,571 --> 00:44:18,046 καταγράψετε τυχόν ενσωματωμένες λειτουργίες. 1025 00:44:18,070 --> 00:44:20,381 Δεν έχουμε καμία επικοινωνία με τον Lawson ή το drone. 1026 00:44:20,405 --> 00:44:23,051 Η τελευταία ειδοποίησή τους ήταν πριν από 10 λεπτά, σωστά; 1027 00:44:23,075 --> 00:44:24,986 Αυτά είναι σήματα κινδύνου. 1028 00:44:25,010 --> 00:44:27,256 Η βάση καταστράφηκε πλήρως. 1029 00:44:27,280 --> 00:44:29,390 Έχουμε επιβεβαίωση αυτού; 1030 00:44:29,414 --> 00:44:31,928 Κυρία, μερικά από τα σήματα κινδύνου 1031 00:44:31,952 --> 00:44:35,031 και το υλικό ασφαλείας έφτασε στη ροή μας πριν γίνει μαύρο. 1032 00:44:35,055 --> 00:44:37,399 Δεν υπάρχει τίποτα από αυτό. 1033 00:44:37,423 --> 00:44:39,202 Φαίνεται ότι υπήρχε κάποιο είδος έκρηξης 1034 00:44:39,226 --> 00:44:41,537 που ισοπεδώθηκε σε ακτίνα πέντε τετραγωνικών μιλίων. 1035 00:44:41,561 --> 00:44:43,138 Τι γίνεται με την Πολεμική Αεροπορία μας; 1036 00:44:43,162 --> 00:44:45,406 Υπάρχουν βάσεις ικανές να εκτοξεύσουν αεροσκάφη; 1037 00:44:45,430 --> 00:44:48,343 Κυρία, η ροή της βάσης δεδομένων επικοινωνίας 1038 00:44:48,367 --> 00:44:51,714 δείχνει μεγάλη ζημιά και καταστροφή. 1039 00:44:51,738 --> 00:44:53,982 Όλα τα περιουσιακά μας στοιχεία δεν λειτουργούν. 1040 00:44:54,006 --> 00:44:55,919 Οι μισοί από αυτούς κατέβηκαν στον ωκεανό 1041 00:44:55,943 --> 00:44:57,787 κατά τη διάρκεια της διακοπής των πόλων. 1042 00:44:57,811 --> 00:45:00,213 Η απώλεια ζωής είναι τεράστια. 1043 00:45:07,787 --> 00:45:09,999 Αυτό το σκάφος φαίνεται οικείο. 1044 00:45:10,023 --> 00:45:12,901 Ναι Θα έπρεπε. 1045 00:45:12,925 --> 00:45:14,370 Το σχεδιάσατε. 1046 00:45:14,394 --> 00:45:16,205 Πραγματικά? Λοιπόν... απλά πήρες το σχέδιό μου; 1047 00:45:16,229 --> 00:45:20,310 Όχι, δεν πήρα το σχέδιό σας, Τζιμ. 1048 00:45:20,334 --> 00:45:23,745 Έκανα το Υπουργείο Άμυνας να σιγουρευτεί ότι όλα τα μέρη 1049 00:45:23,769 --> 00:45:26,082 και τα σχέδια εμπίπτουν στο LLC σας. 1050 00:45:26,106 --> 00:45:30,618 Οτιδήποτε χρησιμοποιούν, πληρώνεστε. 1051 00:45:30,642 --> 00:45:33,546 Αυτός ήταν ο τρόπος μου να προσπαθώ να κάνω τα πράγματα σωστά. 1052 00:45:35,715 --> 00:45:37,950 Μου αρέσει αυτή η φωτογραφία που πήρατε από τον Γιώργο. 1053 00:45:39,186 --> 00:45:40,662 Ο ένας από εμάς με τη μαμά στην παραλία; 1054 00:45:40,686 --> 00:45:42,531 - Ναι. - Ναι. 1055 00:45:42,555 --> 00:45:44,700 Ο μπαμπάς πρέπει να το έχει χάσει όταν δούλευε για τον Τζορτζ 1056 00:45:44,724 --> 00:45:46,535 πριν πάει στην Πολεμική Αεροπορία. 1057 00:45:46,559 --> 00:45:48,037 Φίλε, ήταν τόσο τρελός. 1058 00:45:48,061 --> 00:45:50,101 Του άρεσε πολύ αυτή η εικόνα. Ήταν το αγαπημένο του. 1059 00:45:51,863 --> 00:45:53,343 Μόλις το θυμάμαι. 1060 00:45:53,367 --> 00:45:55,102 Ω, ήσουν μόλις πέντε ετών. 1061 00:45:59,206 --> 00:46:02,283 Το μόνο που θυμάμαι είναι να γελάει με κάτι που είπες. 1062 00:46:02,307 --> 00:46:03,653 Και μετά προσπάθησα να πω κάτι. 1063 00:46:03,677 --> 00:46:06,979 Και αυτός... Μόλις με χτύπησε στο κεφάλι. 1064 00:46:14,121 --> 00:46:16,966 Κοίτα... 1065 00:46:16,990 --> 00:46:19,026 Δεν ήταν αποκλειστικά δικό σας λάθος. 1066 00:46:20,793 --> 00:46:22,403 Τι δεν ήταν; 1067 00:46:22,427 --> 00:46:24,439 Firing me. 1068 00:46:24,463 --> 00:46:27,310 Πριν από αρκετά χρόνια, όταν ήσασταν ακόμα στο λύκειο, 1069 00:46:27,334 --> 00:46:29,912 δεν είχατε ξεκινήσει ακόμη το XVision, 1070 00:46:29,936 --> 00:46:32,972 Παραβίασα μια άμεση εντολή στην πρώτη μου σεληνιακή αποστολή. 1071 00:46:35,242 --> 00:46:37,086 Με παραγγέλθηκαν πίσω στον εκφορτωτή, 1072 00:46:37,110 --> 00:46:39,289 αλλά αντ 'αυτού πήγα να ανακτήσω αυτό το μεταλλικό δείγμα 1073 00:46:39,313 --> 00:46:42,423 που είχαμε χάσει όταν το rover μας απέτυχε. 1074 00:46:42,447 --> 00:46:44,292 Θα έπρεπε να έχω επίπληξη, 1075 00:46:44,316 --> 00:46:46,320 αλλά αντ 'αυτού είπαν ότι έσωσα την αποστολή. 1076 00:46:48,722 --> 00:46:52,993 Έχω αναπτύξει μια φήμη για να κάνω τέτοια πράγματα. 1077 00:46:58,131 --> 00:46:59,575 Δεν το ήξερα. 1078 00:46:59,599 --> 00:47:03,578 Ναι, όλοι στην Πολεμική Αεροπορία αγαπούσαν τον μπαμπά. 1079 00:47:03,602 --> 00:47:06,106 Έτσι, μου άρεσαν κάπως από την ένωση. 1080 00:47:08,340 --> 00:47:12,354 Εννοώ, οι αναφορές, θα έπρεπε να είπαν ότι ήμουν "απερίσκεπτος". 1081 00:47:12,378 --> 00:47:14,981 Αλλά είπαν ότι "σκέφτηκα γρήγορα". 1082 00:47:16,883 --> 00:47:18,587 Και τότε όταν έχασα τον έλεγχο κατά 1083 00:47:18,611 --> 00:47:20,387 την αποστολή του περασμένου έτους... 1084 00:47:22,088 --> 00:47:26,468 η φήμη μου βγήκε ακριβώς έξω από το παράθυρο. 1085 00:47:26,492 --> 00:47:30,071 Εννοώ, δεν είχε σημασία ότι ήταν μια βαρυτική ανωμαλία 1086 00:47:30,095 --> 00:47:32,414 από 100 εκατομμύρια μίλια έξω που 1087 00:47:32,438 --> 00:47:35,109 ανάγκασαν το σκάφος μου στο φεγγάρι. 1088 00:47:35,133 --> 00:47:37,180 Δεν είχε σημασία. 1089 00:47:37,204 --> 00:47:40,182 Δεν μπόρεσα να σώσω το copilot μου. 1090 00:47:40,206 --> 00:47:42,852 Ανεξάρτητα από το πόσο διεξοδική ήταν η έκθεσή μου, 1091 00:47:42,876 --> 00:47:44,986 προειδοποιώντας όλους για έναν αστεροειδή τόσο μαζικό 1092 00:47:45,010 --> 00:47:46,370 ότι θα μπορούσε να επηρεάσει το 1093 00:47:46,394 --> 00:47:48,357 διαστημικό σκάφος μου από εκείνη τη στιγμή 1094 00:47:48,381 --> 00:47:50,650 και θα χτυπήσει το φεγγάρι σε λιγότερο από ένα χρόνο... 1095 00:47:53,052 --> 00:47:54,254 κανείς δεν με πίστευε. 1096 00:47:57,222 --> 00:47:58,425 Ούτε καν εσύ. 1097 00:48:08,535 --> 00:48:10,570 Αυτό που συνέβη πέρυσι δεν ήταν δικό σας λάθος. 1098 00:48:12,037 --> 00:48:13,548 Δεν ήταν καθόλου δικό σας λάθος. 1099 00:48:13,572 --> 00:48:14,573 Ήταν δικό μου. 1100 00:48:15,675 --> 00:48:17,319 Ήμουν αυτός που αποφορτίσατε. 1101 00:48:17,343 --> 00:48:19,379 Ήμουν αυτός που σε πέταξα κάτω από το λεωφορείο. 1102 00:48:24,249 --> 00:48:26,619 Τζιμ, ο θάνατος του συμπιεστή σου δεν ήταν δικό σου λάθος. 1103 00:48:29,555 --> 00:48:32,935 Κανένα από αυτά δεν είναι. Είναι δικό μου. 1104 00:48:32,959 --> 00:48:34,504 Αλλά θα μπορούσε να είναι δικό μου λάθος. 1105 00:48:34,528 --> 00:48:36,437 Γι 'αυτό δεν είναι παράλογο για εσάς 1106 00:48:36,461 --> 00:48:39,666 να με αφαιρέσω από την καριέρα μου για να σώσω το XVision. 1107 00:48:43,635 --> 00:48:47,073 Ακριβώς όπως δεν ήταν παράλογο για τον Stacey να με αφήσει. 1108 00:48:56,282 --> 00:48:58,517 Αυτό είναι το πιο ανόητο πράγμα που είπατε ποτέ. 1109 00:49:00,452 --> 00:49:01,443 Εάν αυτό είναι αλήθεια, τότε γιατί ο. 1110 00:49:01,467 --> 00:49:02,497 Μπαμπάς σας οδήγησε να τον οδηγήσετε 1111 00:49:02,521 --> 00:49:05,401 στο νοσοκομείο κάθε μέρα για τις θεραπείες του; 1112 00:49:05,425 --> 00:49:09,071 Όχι μια φορά με ρώτησε. Ξέρετε γιατί? 1113 00:49:09,095 --> 00:49:12,841 Επειδή είσαι υπόλογος. 1114 00:49:12,865 --> 00:49:15,745 Είσαι υπόλογος. 1115 00:49:15,769 --> 00:49:18,271 Χωρίς ακυρώσεις, τίποτα δεν προέκυψε ποτέ. 1116 00:49:19,771 --> 00:49:20,806 Ήσουν πάντα εκεί. 1117 00:49:22,541 --> 00:49:23,809 Και εγώ... 1118 00:49:28,881 --> 00:49:30,517 Είμαι εγωιστής. 1119 00:49:31,383 --> 00:49:33,552 Πάντα προσπαθώντας να αποδείξω κάτι. 1120 00:49:40,059 --> 00:49:41,379 Είπες ότι η Stacey είναι ασφαλής; 1121 00:49:43,863 --> 00:49:44,865 Ναι. 1122 00:49:46,131 --> 00:49:47,566 Ναι, το Stacey είναι ασφαλές. 1123 00:49:51,838 --> 00:49:52,839 Καλός. 1124 00:49:55,140 --> 00:49:58,520 XC, ενεργοποιήστε την πλοήγηση. 1125 00:49:58,544 --> 00:50:00,990 Κατευθυνθείτε προς αυτό το σήμα κινδύνου. 1126 00:50:01,014 --> 00:50:02,490 Η πλοήγηση δεσμεύτηκε. 1127 00:50:02,514 --> 00:50:04,961 Απόσταση από το drone: 5.300 μίλια. 1128 00:50:04,985 --> 00:50:07,162 Τρέχουσα ταχύτητα: Πλησιάζει το MACH 20. 1129 00:50:07,186 --> 00:50:09,631 15.208 μίλια ανά ώρα. 1130 00:50:09,655 --> 00:50:13,459 Homing beacon interface οπτική και ήχου. 1131 00:50:24,269 --> 00:50:25,538 Μάλκολμ... 1132 00:50:26,771 --> 00:50:27,816 Μάλκολμ; 1133 00:50:27,840 --> 00:50:29,818 Αχ... 1134 00:50:29,842 --> 00:50:32,678 Μάλκολμ; 1135 00:50:41,019 --> 00:50:46,033 Το πιάτο επικοινωνιών στο DC ενδέχεται να μην έχει αρκετή ισχύ 1136 00:50:46,057 --> 00:50:48,394 για να μεταδώσουν το μήνυμά τους στους αστροναύτες μας. 1137 00:50:50,829 --> 00:50:52,609 Για να φτάσετε στο Comm 4, βρίσκεται 1138 00:50:52,633 --> 00:50:54,534 στην κορυφή της επόμενης κορυφογραμμής. 1139 00:50:56,936 --> 00:51:00,781 Συνδέστε το τσιπ σε αυτήν την περίπτωση 1140 00:51:00,805 --> 00:51:03,909 στο λιμάνι μέσα στο κουτί του κτιρίου. 1141 00:51:05,878 --> 00:51:07,689 Μάλκολμ; Μάλκολμ; 1142 00:51:07,713 --> 00:51:09,248 Γεια... 1143 00:51:12,251 --> 00:51:14,028 Μάλκολμ. 1144 00:51:14,052 --> 00:51:15,354 Οχι. 1145 00:51:16,588 --> 00:51:18,232 Οχι! 1146 00:51:18,256 --> 00:51:19,858 Ξύπνα! 1147 00:51:22,160 --> 00:51:24,831 Λυπάμαι πολύ. 1148 00:51:32,338 --> 00:51:34,474 Συγγνώμη, Μάλκολμ. 1149 00:51:37,075 --> 00:51:38,744 Ωχ! 1150 00:51:45,217 --> 00:51:47,528 Η απόσταση με λέιζερ ανιχνεύει συνεχή διακοπή 1151 00:51:47,552 --> 00:51:48,964 στην τροχιά της Σελήνης. 1152 00:51:48,988 --> 00:51:50,765 Επικίνδυνες συνθήκες πτήσης μπροστά. 1153 00:51:50,789 --> 00:51:53,994 Εκτίμηση πεδίων συντριμμιών: 100.000 κυβικά μίλια. 1154 00:51:56,028 --> 00:51:59,265 Εισερχόμενος! Ο μετεωρίτης πλησιάζει! Διαφανείς ελιγμοί! 1155 00:52:07,305 --> 00:52:08,508 Εντάξει, εντάξει. 1156 00:52:11,376 --> 00:52:13,089 ETA to impact? 1157 00:52:13,113 --> 00:52:14,314 35 λεπτά. 1158 00:52:15,481 --> 00:52:17,091 Εισερχόμενος! Δύο μετεωρίτες πλησιάζουν! 1159 00:52:17,115 --> 00:52:19,493 Το πρώτο είναι πάνω αριστερά, το δεύτερο κάτω δεξιά. 1160 00:52:19,517 --> 00:52:20,729 Διαφανείς ελιγμοί! 1161 00:52:20,753 --> 00:52:21,888 Περιμένω. 1162 00:52:29,928 --> 00:52:31,640 Πόσο γρήγορα μπορεί να πάει το XC; 1163 00:52:31,664 --> 00:52:33,341 ΜΑΧΗ 30. 1164 00:52:33,365 --> 00:52:35,010 XC, μεταβείτε στο MACH 30! 1165 00:52:35,034 --> 00:52:36,912 Ο καπετάνιος Lawson, δεδομένης της έντασης 1166 00:52:36,936 --> 00:52:38,546 από το τρέχον ντους μετεωριτών, δεν μπορώ να προτείνω... 1167 00:52:38,570 --> 00:52:40,048 XC, το φεγγάρι θα καταρρεύσει στη γη 1168 00:52:40,072 --> 00:52:41,549 αν δεν φτάσουμε σε αυτό το drone. 1169 00:52:41,573 --> 00:52:44,285 Βαθμονόμηση. Πρόκειται για ένα άνευ προηγουμένου γεγονός. 1170 00:52:44,309 --> 00:52:46,187 Εκτίμηση κινδύνου: Και οι δύο τρόποι δράσης θα οδηγήσουν 1171 00:52:46,211 --> 00:52:48,524 στην καταστροφή του διαστημικού σκάφους. 1172 00:52:48,548 --> 00:52:50,591 XC, πηγαίνετε στη μέγιστη ταχύτητα τώρα! 1173 00:52:50,615 --> 00:52:52,361 Αύξηση στη μέγιστη ταχύτητα. 1174 00:52:52,385 --> 00:52:54,162 Δεν μπορώ να συμβουλεύσω περαιτέρω. 1175 00:52:54,186 --> 00:52:55,229 Καλή τύχη, καπετάνιος Lawson. 1176 00:52:55,253 --> 00:52:56,588 Καλή τύχη? 1177 00:53:31,057 --> 00:53:34,461 Πεντάγωνο, αυτό είναι Comm Four Southwest. 1178 00:53:39,298 --> 00:53:41,910 Πεντάγωνο, διαβάζετε; 1179 00:53:41,934 --> 00:53:43,578 Comm Four, αυτός είναι ο συνταγματάρχης Χάουζερ. 1180 00:53:43,602 --> 00:53:45,046 Έχετε επιπλέον εύρος ζώνης για ανακατεύθυνση 1181 00:53:45,070 --> 00:53:46,781 ο δίσκος Colossus; 1182 00:53:46,805 --> 00:53:49,318 Είναι η τελευταία σας ευκαιρία να περάσετε αυτό το σήμα. 1183 00:53:49,342 --> 00:53:51,153 Ναι κυρία μου. 1184 00:53:51,177 --> 00:53:52,611 Εντάξει. 1185 00:54:04,523 --> 00:54:06,525 Εντάξει, το σήμα πρέπει να λειτουργεί. 1186 00:54:08,327 --> 00:54:09,839 Comm Four, δεν βλέπουμε κανένα σήμα. 1187 00:54:09,863 --> 00:54:11,640 Αποτυγχάνουμε να φτάσουμε στη μέγιστη χωρητικότητα. 1188 00:54:11,664 --> 00:54:14,534 Περιμένω. 1189 00:54:55,974 --> 00:54:57,709 Εντάξει. 1190 00:55:03,749 --> 00:55:05,593 Εντάξει, θα πρέπει να έχετε σήμα τώρα. 1191 00:55:05,617 --> 00:55:07,853 Αντιγραφή, Comm Four. Η μετάδοση είναι ζωντανή. 1192 00:55:13,526 --> 00:55:15,269 Κυρία, ραντάρ παίρνει ένα αντικείμενο 1193 00:55:15,293 --> 00:55:16,937 πηγαίνοντας πέρα ​​από τη μεσόσφαιρα 1194 00:55:16,961 --> 00:55:18,439 και στο πεδίο των συντριμμιών. 1195 00:55:18,463 --> 00:55:20,475 Είναι ένας αδίστακτος πύραυλος; 1196 00:55:20,499 --> 00:55:23,211 Όχι, κυρία. Είναι ένα διαστημικό σκάφος. 1197 00:55:23,235 --> 00:55:24,914 Πρέπει να είναι ο Lawson. 1198 00:55:24,938 --> 00:55:27,915 Κυρία, το σήμα λεπτού σημείου μας έχει ανακτήσει 1199 00:55:27,939 --> 00:55:29,850 επαφή με τη μονάδα αντιύλης. 1200 00:55:29,874 --> 00:55:32,053 Προσπαθήστε να κάνετε επαφή με το διαστημικό σκάφος. 1201 00:55:32,077 --> 00:55:33,821 Υπάρχουν πάρα πολλές παρεμβολές, κυρία. 1202 00:55:33,845 --> 00:55:36,725 Ενισχύστε το σήμα για να πιάσετε τυχόν ενσωματωμένες λειτουργίες. 1203 00:55:36,749 --> 00:55:38,160 Μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα μοντέλο διανύσματος 1204 00:55:38,184 --> 00:55:39,928 να στείλει στον Lawson σε περίπτωση που χάσει το drone. 1205 00:55:39,952 --> 00:55:41,830 Το Colossus δεν μπορεί να διατηρήσει τα ίδια επίπεδα στρες 1206 00:55:41,854 --> 00:55:43,564 μετά τις επισκευές του, κυρία. 1207 00:55:43,588 --> 00:55:44,798 Πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί του, 1208 00:55:44,822 --> 00:55:46,202 ακόμη και για μια ενημέρωση κατάστασης! 1209 00:55:46,226 --> 00:55:48,970 Κυρία, ραντάρ παίρνει ένα σήμα από την κινεζική ακτή. 1210 00:55:48,994 --> 00:55:50,504 Έστειλαν μια παγκόσμια προειδοποίηση. 1211 00:55:50,528 --> 00:55:52,073 Ξεκίνησαν τα πυρηνικά τους όπλα. 1212 00:55:52,097 --> 00:55:54,510 Πρέπει να τον προειδοποιήσουμε για πυρηνική επίθεση 1213 00:55:54,534 --> 00:55:56,711 βρίσκεται κοντά του. 1214 00:55:56,735 --> 00:55:59,848 Υπολοχαγός, ενισχύστε το σήμα στο πιάτο 1215 00:55:59,872 --> 00:56:02,350 ακόμα κι αν κινδυνεύει να το καταστρέψει. 1216 00:56:02,374 --> 00:56:04,010 Ναι κυρία μου. 1217 00:56:06,912 --> 00:56:08,457 XC, ετοιμάστε το ρομποτικό βραχίονα. 1218 00:56:08,481 --> 00:56:10,591 Εκτέλεση διαγνωστικών στον ρομποτικό βραχίονα. 1219 00:56:10,615 --> 00:56:12,985 Όλες οι λειτουργίες είναι βέλτιστες. 1220 00:56:13,952 --> 00:56:16,298 Λόουσον! Συνταγματάρχης Χάουσερ. 1221 00:56:16,322 --> 00:56:18,834 Λαμβάνουμε ένα σήμα από κάπου; 1222 00:56:18,858 --> 00:56:20,368 Υπάρχουν μόνο λίγες τοποθεσίες στη γη 1223 00:56:20,392 --> 00:56:22,136 που έχουν αυτόν τον τύπο ισχύος επικοινωνίας, οπότε... 1224 00:56:22,160 --> 00:56:25,372 είναι είτε το Πεντάγωνο είτε κάποια άλλη χώρα του G8. 1225 00:56:25,396 --> 00:56:26,436 Δείτε αν μπορώ να το πάρω. 1226 00:56:30,535 --> 00:56:32,604 Πήγαινε για τον Jim Lawson. 1227 00:56:35,374 --> 00:56:37,685 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 1228 00:56:37,709 --> 00:56:39,386 Κυρία, οι πύραυλοι από την Κίνα πλησιάζουν 1229 00:56:39,410 --> 00:56:40,488 η ανώτερη ατμόσφαιρα. 1230 00:56:40,512 --> 00:56:41,923 Ποιος είναι ο χρόνος τους να επηρεάσουν; 1231 00:56:41,947 --> 00:56:43,859 Τρία λεπτά, 50 δευτερόλεπτα. 1232 00:56:43,883 --> 00:56:46,562 Κυρία, αλλάξαμε νέες πηγές ενέργειας στο πιάτο. 1233 00:56:46,586 --> 00:56:47,995 Αλλά δεν θα κρατήσει πολύ περισσότερο. 1234 00:56:48,019 --> 00:56:49,397 Έχω εμφανιστεί μηνύματα σφάλματος 1235 00:56:49,421 --> 00:56:50,999 από τους κύριους διακόπτες ελέγχου. 1236 00:56:51,023 --> 00:56:52,564 Οι ηλεκτρολόγοι μηχανικοί εξακολουθούν 1237 00:56:52,588 --> 00:56:54,035 να βρίσκονται στο κεντρικό πλαίσιο; 1238 00:56:54,059 --> 00:56:55,403 Ναι κυρία μου. 1239 00:56:55,427 --> 00:56:57,305 Ζητήστε τους να ρυθμίσουν τις διακυμάνσεις ισχύος χειροκίνητα. 1240 00:56:57,329 --> 00:56:58,774 Απενεργοποιήστε τα μικρότερα συστήματα. 1241 00:56:58,798 --> 00:57:01,243 Απλώς κρατήστε το κύριο κύκλωμα από το να λιώσει. 1242 00:57:01,267 --> 00:57:03,144 Ναι κυρία μου. 1243 00:57:03,168 --> 00:57:05,747 Είμαστε περίπου 8.000 γιάρδες έξω από το drone. 1244 00:57:05,771 --> 00:57:07,307 Πρέπει να έχουμε ένα οπτικό. 1245 00:57:10,977 --> 00:57:11,977 Λόουσον... 1246 00:57:16,314 --> 00:57:18,217 Πήγαινε για τον Jim Lawson. 1247 00:57:19,517 --> 00:57:22,131 Δεν σταμάτησε... Επανάληψη, δεν... 1248 00:57:22,155 --> 00:57:25,033 Ω, μας προειδοποιεί για κάτι εδώ. 1249 00:57:25,057 --> 00:57:26,834 XC, μπορείτε να σπάσετε το στατικό στο εισερχόμενο μήνυμα; 1250 00:57:26,858 --> 00:57:30,372 Εκκαθάριση ραδιοσήματος. 1251 00:57:30,396 --> 00:57:32,975 Πολ, ζητώ συγνώμη αλλά δεν μπορώ να διαγράψω το εισερχόμενο μήνυμα. 1252 00:57:32,999 --> 00:57:35,611 Μόνο διακριτές λέξεις είναι "Επανάληψη" και "Δεν". 1253 00:57:35,635 --> 00:57:37,578 Εντάξει. Συνεχίστε να παρακολουθείτε το ραδιόφωνο. 1254 00:57:37,602 --> 00:57:38,948 Είμαστε σχεδόν στο drone. 1255 00:57:38,972 --> 00:57:41,415 XC, μετακινήστε το ρομποτικό βραχίονα στην πλευρά της θύρας. 1256 00:57:41,439 --> 00:57:44,051 Επανατοποθέτηση βραχίονα στη θύρα. 1257 00:57:44,075 --> 00:57:46,321 XC, μπορείτε να πείτε πόση ενέργεια μπαταρίας απομένει 1258 00:57:46,345 --> 00:57:48,189 στον κινητήρα αντιύλης; 1259 00:57:48,213 --> 00:57:50,424 Αποθήκευση μπαταρίας στη μονάδα αντιύλης... 1260 00:57:50,448 --> 00:57:52,894 υπολογίζοντας το 40%. 1261 00:57:52,918 --> 00:57:55,164 Αυτή η μπαταρία εξαντλείται γρήγορα. 1262 00:57:55,188 --> 00:57:57,031 Εάν αντιμετωπίζει πρόβλημα σε τροχιά, 1263 00:57:57,055 --> 00:57:59,001 είναι προγραμματισμένο να στέλνει το υψηλότερο δυνατό σήμα 1264 00:57:59,025 --> 00:58:00,801 και βεβαιωθείτε ότι φτάνει στη γη. 1265 00:58:00,825 --> 00:58:02,861 Καίει πολύ χυμό. 1266 00:58:06,064 --> 00:58:08,304 Κυρία, οι πυρηνικοί πύραυλοι βγαίνουν από την ατμόσφαιρα. 1267 00:58:08,867 --> 00:58:10,444 Lawson, αυτός είναι ο Χάουζερ. 1268 00:58:10,468 --> 00:58:11,970 Έλα, Lawson! Λόουσον! 1269 00:58:15,173 --> 00:58:19,488 XC, επέκταση του βραχίονα, πλήρης επέκταση. 1270 00:58:19,512 --> 00:58:20,773 Ναι, καπετάνιος. Επέκταση του 1271 00:58:20,797 --> 00:58:22,524 βραχίονα ρομπότ στη μέγιστη επέκταση. 1272 00:58:22,548 --> 00:58:24,183 Αντίστροφη ώθηση 12%. 1273 00:58:25,383 --> 00:58:26,694 Αντίστροφη ώθηση 12%. 1274 00:58:26,718 --> 00:58:31,499 Επιτάχυνση σε... 88%... 76%. 1275 00:58:31,523 --> 00:58:33,392 Στόχος εντός 1.000 γιάρδων. 1276 00:58:42,233 --> 00:58:44,379 XC, αναλάβετε τον έλεγχο του σκάφους. 1277 00:58:44,403 --> 00:58:46,147 Φέρτε μας σε σταθεροποιημένη θέση 1278 00:58:46,171 --> 00:58:47,915 στην πλευρά του λιμένα του ακινητοποιημένου drone. 1279 00:58:47,939 --> 00:58:49,818 Έναρξη συστήματος καθοδήγησης 1280 00:58:49,842 --> 00:58:51,919 και αναλαμβάνοντας τον έλεγχο του διαστημικού σκάφους. 1281 00:58:51,943 --> 00:58:54,022 Εντάξει, XC, χρησιμοποιήστε το ρομποτικό βραχίονα 1282 00:58:54,046 --> 00:58:56,423 για να αφαιρέσετε τη μονάδα αντιύλης. 1283 00:58:56,447 --> 00:58:59,160 Υπάρχουν ωραία εξαρτήματα κινητήρα που θα απαιτηθούν 1284 00:58:59,184 --> 00:59:01,462 χρήση της εργαλειοθήκης του βραχίονα; 1285 00:59:01,486 --> 00:59:04,098 XC, υπάρχουν 16 μπουλόνια και μια αποσπασμένη ασπίδα. 1286 00:59:04,122 --> 00:59:06,159 Βεβαιωθείτε ότι έχουν καταργηθεί. 1287 00:59:07,693 --> 00:59:09,262 Ναι, ξέρω ένα ή δύο πράγματα. 1288 00:59:20,439 --> 00:59:22,249 Καπετάνιος Λόσον, τώρα που έχουν αφαιρεθεί τα μπουλόνια, 1289 00:59:22,273 --> 00:59:24,386 Θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσω το φακό συγκόλλησης του βραχίονα 1290 00:59:24,410 --> 00:59:25,354 για να σφραγιστούν οι συγκολλημένοι σύνδεσμοι 1291 00:59:25,378 --> 00:59:26,220 στο θερμικό προστατευτικό του κινητήρα. 1292 00:59:26,244 --> 00:59:26,937 Όχι, δεν μπορούμε να διακινδυνεύσουμε τον 1293 00:59:26,961 --> 00:59:27,722 οξυγονοκολλητή να καταστρέψει τον κινητήρα 1294 00:59:27,746 --> 00:59:29,148 κάτω από την ασπίδα. 1295 00:59:30,215 --> 00:59:32,459 Το drone είναι πολύ μεγάλο για να χωράει μέσα. 1296 00:59:32,483 --> 00:59:35,062 Ίσως χρειαστεί να βγω και να το ανακτήσω χειροκίνητα. 1297 00:59:35,086 --> 00:59:36,988 - Ας ταιριάξουμε. - Ας το κάνουμε. 1298 00:59:40,025 --> 00:59:41,193 XC, προετοιμαστείτε για διαστημικό 1299 00:59:41,217 --> 00:59:42,837 περίπατο. Ανοίξτε τις πόρτες κόλπων φορτίου. 1300 00:59:42,861 --> 00:59:44,640 Ναι, καπετάνιος. 1301 00:59:44,664 --> 00:59:45,237 Ο περιορισμός του αέρα βρίσκεται σε εξέλιξη 1302 00:59:45,261 --> 00:59:45,874 και ανοίγει τις πόρτες του κόλπου φορτίου. 1303 00:59:45,898 --> 00:59:46,908 - Ετοιμος να φύγει? - Ναι. 1304 00:59:46,932 --> 00:59:48,443 Τι πρέπει να κάνω; 1305 00:59:48,467 --> 00:59:50,578 Λοιπόν, όταν λέω στο AI να με φέρει πίσω στο χέρι, 1306 00:59:50,602 --> 00:59:51,845 παρακολουθείτε τα χειριστήρια. 1307 00:59:51,869 --> 00:59:52,914 Βεβαιωθείτε ότι ακούει. 1308 00:59:52,938 --> 00:59:54,372 Αντέγραψε αυτό. 1309 01:00:00,244 --> 01:00:01,856 ΚΑΙ? 1310 01:00:01,880 --> 01:00:03,816 Έχουμε 26 λεπτά! 1311 01:00:17,396 --> 01:00:18,343 Εισερχόμενος! Οι πυρηνικοί πύραυλοι 1312 01:00:18,367 --> 01:00:19,408 πλησιάζουν στο πεδίο των συντριμμιών! 1313 01:00:19,432 --> 01:00:22,010 Προειδοποίηση! Η έκρηξη στο πεδίο των συντριμμιών είναι επικείμενη! 1314 01:00:22,034 --> 01:00:23,511 Τζιμ, έχουμε μια πυρηνική απεργία! 1315 01:00:23,535 --> 01:00:24,712 Μην αγγίζετε τίποτα! 1316 01:00:24,736 --> 01:00:26,482 Περίμενε! 1317 01:00:26,506 --> 01:00:28,482 Οι πυρηνικοί πύραυλοι πλησιάζουν στο πεδίο των συντριμμιών! 1318 01:00:28,506 --> 01:00:29,783 Τζιμ, απαιτείται διαδικασία έκτακτης ανάγκης 1319 01:00:29,807 --> 01:00:30,852 ότι οι αστροναύτες έξω... 1320 01:00:30,876 --> 01:00:33,220 Αγνοήστε τις διαδικασίες έκτακτης ανάγκης! 1321 01:00:33,244 --> 01:00:35,122 XC, μην ακούτε αυτή τη σειρά! 1322 01:00:35,146 --> 01:00:37,091 Φέρνω τον Τζιμ μέσα! 1323 01:00:37,115 --> 01:00:38,579 Πολ, βλέπω ότι έχετε ενεργοποιήσει τις 1324 01:00:38,603 --> 01:00:40,093 χειροκίνητες λειτουργίες στο σύνδεσμο. 1325 01:00:40,117 --> 01:00:42,798 Τζιμ, πάρτε το πισινό σας πίσω εδώ τώρα! 1326 01:00:42,822 --> 01:00:44,856 Μην με φέρετε! 1327 01:00:46,124 --> 01:00:48,102 Το κατάλαβα σχεδόν! 1328 01:00:48,126 --> 01:00:50,606 Δεν σκατά, Τζιμ! Επιστρέψτε εδώ τώρα! 1329 01:00:50,630 --> 01:00:53,674 Έκρηξη σε επτά, έξι, πέντε, 1330 01:00:53,698 --> 01:00:58,245 τέσσερα, τρία, δύο, ένα... 1331 01:00:58,269 --> 01:00:59,472 Τζιμ! 1332 01:01:05,410 --> 01:01:07,280 Κλείσιμο κόλπου φορτίου. 1333 01:01:11,983 --> 01:01:13,493 Αναφέρθηκαν σοβαρές ζημιές. 1334 01:01:13,517 --> 01:01:14,515 Η γραμμή καυσίμου έχει παραβιαστεί. 1335 01:01:14,539 --> 01:01:15,495 Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε! 1336 01:01:15,519 --> 01:01:16,964 Το καύσιμο διαρρέει από το εξωτερικό 1337 01:01:16,988 --> 01:01:18,633 και το εσωτερικό του διαστημικού σκάφους. 1338 01:01:18,657 --> 01:01:20,935 Πρέπει να κλείσουμε το καύσιμο προτού κάτι αναφλέξει. 1339 01:01:20,959 --> 01:01:21,828 Υπόλοιπο καυσίμου: 78%. 1340 01:01:21,852 --> 01:01:22,537 Δεν έχει νόημα. 1341 01:01:22,561 --> 01:01:24,205 Όλα τα στοιχεία ελέγχου για τον πίνακα ελέγχου έχουν διακοπεί. 1342 01:01:24,229 --> 01:01:25,939 Εντάξει. Θα πρέπει να κλείσουμε τους κινητήρες. 1343 01:01:25,963 --> 01:01:27,843 - Κλείστε τους κινητήρες; - 65%. 1344 01:01:27,867 --> 01:01:29,410 Κάθε ηλεκτρονικό πλοίο μπορεί να το ανάψει! 1345 01:01:29,434 --> 01:01:31,745 Θέλω να πω, θα έπρεπε να κλείσουμε ολόκληρο το πλοίο! 1346 01:01:31,769 --> 01:01:33,147 Λοιπόν, αυτό θα κάνουμε. 1347 01:01:33,171 --> 01:01:35,917 Ίσως ξεχάσατε ότι μόλις χάσαμε το drone. 1348 01:01:35,941 --> 01:01:37,618 Εννοώ, θα επιπλέουμε νεκροί στο διάστημα, Τζιμ! 1349 01:01:37,642 --> 01:01:39,754 Κοίτα, δεν έχουμε επιλογή! 1350 01:01:39,778 --> 01:01:41,356 Αν αυτό εκραγεί, πεθαίνουμε 1351 01:01:41,380 --> 01:01:43,460 και κάθε ευκαιρία να σώσουμε τη γη πηγαίνει μαζί μας. 1352 01:01:45,117 --> 01:01:46,861 XC, σταματήστε όλες τις ενσωματωμένες λειτουργίες. 1353 01:01:46,885 --> 01:01:48,562 Απενεργοποιήστε το πλοίο. 1354 01:01:48,586 --> 01:01:50,598 Καπετάνιος, το σκάφος περιστρέφεται εκτός ελέγχου. 1355 01:01:50,622 --> 01:01:53,501 Σταματήστε όλες τις λειτουργίες κινητήρα και ενσωματωμένου τώρα. 1356 01:01:53,525 --> 01:01:55,037 Κλείσε το πλοίο. 1357 01:01:55,061 --> 01:01:57,329 Παύση όλων των λειτουργιών του κινητήρα και του οχήματος. 1358 01:01:59,731 --> 01:02:01,443 Καλύτερα να έχετε δίκιο. 1359 01:02:01,467 --> 01:02:03,409 Χρειαζόμαστε ένα εναλλακτικό μέσο 1360 01:02:03,433 --> 01:02:05,680 προώθησης για να φτάσουμε στο drone. 1361 01:02:05,704 --> 01:02:09,149 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις βαλβίδες εκκένωσης αέρα του πλοίου. 1362 01:02:09,173 --> 01:02:11,685 Τι? Χρησιμοποιούμε λοιπόν τον αέρα του αέρα ως προωθητικό; 1363 01:02:11,709 --> 01:02:14,313 Ακριβώς. Ελα. 1364 01:02:18,651 --> 01:02:19,928 Τους έχουμε χάσει, κυρία. 1365 01:02:19,952 --> 01:02:21,495 Όχι, όχι απαραίτητα. 1366 01:02:21,519 --> 01:02:23,798 Χάσαμε την ενσωματωμένη ροή τους στη βάση δεδομένων Cloud. 1367 01:02:23,822 --> 01:02:25,399 Ελέγξτε το ραντάρ. 1368 01:02:25,423 --> 01:02:27,801 Έχουμε ακόμη μια ανάγνωση ραντάρ στο Excalibur, κυρία. 1369 01:02:27,825 --> 01:02:31,039 Φαίνεται ότι η πλειονότητα της υπερκατασκευής τους είναι ανέπαφη. 1370 01:02:31,063 --> 01:02:33,374 Έχουμε κάποια επικοινωνία; 1371 01:02:33,398 --> 01:02:35,243 Τα συστήματα είναι εκτός λειτουργίας, κυρία, 1372 01:02:35,267 --> 01:02:36,578 και η θερμική απεικόνιση υποδηλώνει ότι 1373 01:02:36,602 --> 01:02:38,122 οι κινητήρες τους είναι επίσης σβηστοί. 1374 01:02:43,575 --> 01:02:47,154 Κυρία, οι δομές πάνω μας έχουν καταρρεύσει. 1375 01:02:47,178 --> 01:02:48,622 Μηχανική κλήσεων. 1376 01:02:48,646 --> 01:02:51,792 Ζητήστε τους να σχεδιάσουν ένα στήριγμα για τη δομή. 1377 01:02:51,816 --> 01:02:53,961 Επίπεδο Εννέα σε μηχανικούς; Κωδικός Γκρι! 1378 01:02:53,985 --> 01:02:56,064 Το πάτωμα πάνω μας αρχίζει να καταρρέει. 1379 01:02:56,088 --> 01:02:57,798 Επαναλαμβάνω, Code Gray! 1380 01:02:57,822 --> 01:02:59,232 Εάν τα συστήματα του Lawson είναι εκτός σύνδεσης, 1381 01:02:59,256 --> 01:03:00,636 ίσως χρειαστεί να τον καθοδηγήσουμε στο drone 1382 01:03:00,660 --> 01:03:02,236 χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες ραντάρ μας. 1383 01:03:02,260 --> 01:03:05,573 Μηχανικοί επιπέδου εννέα; Ελάτε, Μηχανικοί επιπέδου εννέα. 1384 01:03:05,597 --> 01:03:07,575 Κυρία, οι μηχανικοί δεν ανταποκρίνονται! 1385 01:03:07,599 --> 01:03:09,410 Προσπαθήστε να τα βρείτε στο πλέγμα τοποθεσίας του διακομιστή. 1386 01:03:09,434 --> 01:03:11,546 Ποιες είναι οι τροχιακές συντεταγμένες του drone; 1387 01:03:11,570 --> 01:03:14,448 29.09 βόρεια, 71.17 ανατολικά, 1388 01:03:14,472 --> 01:03:19,986 209 εκατομμύρια 200 μίλια την ώρα στους 94 βαθμούς. 1389 01:03:20,010 --> 01:03:21,555 Ομάδα απάντησης απειλής! 1390 01:03:21,579 --> 01:03:24,926 Δώστε μια πλήρη ηλεκτρική αύξηση στο κεντρικό πλαίσιο του πιάτου. 1391 01:03:24,950 --> 01:03:30,723 Και Morse Code οι ακόλουθες συντεταγμένες, 29.09 βόρεια. 1392 01:03:32,291 --> 01:03:34,136 Κοίτα, έχω ένα οπτικό για το drone. 1393 01:03:34,160 --> 01:03:35,203 Αλλά δεν υπάρχει ακριβής τρόπος να κρίνουμε την απόσταση 1394 01:03:35,227 --> 01:03:36,636 ή συντεταγμένες, Τζιμ. 1395 01:03:36,660 --> 01:03:38,839 Τώρα ποιο είναι το ETA στον ατμοσφαιρικό αντίκτυπο; 1396 01:03:38,863 --> 01:03:40,599 18 λεπτά. 1397 01:03:41,900 --> 01:03:42,977 Εντάξει, κοίτα, έχουμε τέσσερις αγωγούς 1398 01:03:43,001 --> 01:03:44,712 για εκκένωση αέρα από το πλοίο. 1399 01:03:44,736 --> 01:03:47,415 Έχουμε δύο εδώ στο πιλοτήριο, δύο πίσω στο φορτίο. 1400 01:03:47,439 --> 01:03:50,042 Αλλά θα χρειαστούμε την ακριβή τοποθεσία του drone. 1401 01:03:52,311 --> 01:03:54,423 Είναι αυτός ο κώδικας Morse; 1402 01:03:54,447 --> 01:03:56,490 Λοιπόν, πρέπει να είναι το Πεντάγωνο! 1403 01:03:56,514 --> 01:03:57,292 Είναι ένας αριθμός. 1404 01:03:57,316 --> 01:03:59,394 Είπε 29.09 βόρεια. 1405 01:03:59,418 --> 01:04:01,395 Περίμενε. Αυτό δεν ταιριάζει με τις συντεταγμένες μας. 1406 01:04:01,419 --> 01:04:04,698 Αυτό είναι 12.000 μίλια από την αφετηρία μας. 1407 01:04:04,722 --> 01:04:06,801 Μας δίνουν τις συντεταγμένες για το drone. 1408 01:04:06,825 --> 01:04:07,903 Ναι, αλλά έχουμε χάσει την πρόσβαση 1409 01:04:07,927 --> 01:04:09,069 στις συντεταγμένες του πλοίου, Τζιμ. 1410 01:04:09,093 --> 01:04:11,372 Δεν έχουμε λοιπόν τρόπο να το εντοπίσουμε. 1411 01:04:11,396 --> 01:04:13,073 Η πυξίδα, η πυξίδα! 1412 01:04:13,097 --> 01:04:15,142 Πυξίδα? Τι πυξίδα; 1413 01:04:15,166 --> 01:04:17,168 Τζιμ, ποια πυξίδα; 1414 01:04:18,769 --> 01:04:21,373 Έλα, έλα, XC. 1415 01:04:28,247 --> 01:04:30,993 Εντάξει, κοίτα. 1416 01:04:31,017 --> 01:04:32,526 Αυτή είναι μια παλιά πυξίδα του Β 'Παγκοσμίου Πολέμου. 1417 01:04:32,550 --> 01:04:34,261 Η βελόνα είναι βαμμένη με ράδιο 66. 1418 01:04:34,285 --> 01:04:35,529 Αυτό είναι ραδιενεργό. 1419 01:04:35,553 --> 01:04:37,865 Ο κινητήρας διαθέτει ενισχυτικό κυκλώνων πρωτονίων 1420 01:04:37,889 --> 01:04:39,399 όπως το Hadron Collider. 1421 01:04:39,423 --> 01:04:41,569 Τώρα που έκλεισε αυτή η έκρηξη, 1422 01:04:41,593 --> 01:04:43,671 αυτό ήταν στα 40 πόδια από αυτόν τον κινητήρα. 1423 01:04:43,695 --> 01:04:45,339 Έτσι επηρεάστηκαν τα υποατομικά σωματίδια; 1424 01:04:45,363 --> 01:04:46,408 Ακριβώς. 1425 01:04:46,432 --> 01:04:48,243 Χωρίζεται σε ιόντα από το ράδιο. 1426 01:04:48,267 --> 01:04:51,680 Τώρα αντί του μαγνητισμού να τραβάει τη βελόνα, 1427 01:04:51,704 --> 01:04:52,862 τα ιόντα στο καντράν 1428 01:04:52,886 --> 01:04:55,115 αντικατοπτρίζουν τα ιόντα στο drone. 1429 01:04:55,139 --> 01:04:56,783 Λοιπόν, ξεπερνά τις μαγνητικές δυνάμεις; 1430 01:04:56,807 --> 01:04:59,453 Σωστά. Και αν μπορούσαμε να βρούμε ένα οριζόντιο επίπεδο σχετικό 1431 01:04:59,477 --> 01:05:01,790 στον προσανατολισμό και το σχετικό drone 1432 01:05:01,814 --> 01:05:03,658 στον κατακόρυφο προσανατολισμό του, 1433 01:05:03,682 --> 01:05:05,827 μπορούμε να μετρήσουμε τις γωνίες στο καντράν, 1434 01:05:05,851 --> 01:05:07,328 τριγωνοποιεί την τρέχουσα επικεφαλίδα του drone 1435 01:05:07,352 --> 01:05:09,196 σε σχέση με τη θέση μας. 1436 01:05:09,220 --> 01:05:11,066 Ναι, αλλά τι γίνεται με την ταχύτητά του; 1437 01:05:11,090 --> 01:05:12,335 Εντάξει, μπορούμε να εντοπίσουμε τη διαδρομή μας 1438 01:05:12,359 --> 01:05:13,568 χρησιμοποιώντας τη βάση δεδομένων του πλοίου. 1439 01:05:13,592 --> 01:05:16,138 Από όταν ο nuke μας χτύπησε μέχρι τώρα, 1440 01:05:16,162 --> 01:05:17,872 υπολογισμός για απόσταση με την πάροδο του χρόνου. 1441 01:05:17,896 --> 01:05:19,506 Αυτό θα λειτουργούσε. Αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. 1442 01:05:19,530 --> 01:05:20,774 Ελα. 1443 01:05:20,798 --> 01:05:21,652 Εντάξει, χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά 1444 01:05:21,676 --> 01:05:22,510 για να προσανατολίσετε τον οριζόντιο 1445 01:05:22,534 --> 01:05:24,312 και κάθετα επίπεδα του διανυσματικού χάρτη του Excalibur 1446 01:05:24,336 --> 01:05:26,013 με βάση την κατεύθυνση της βελόνας της πυξίδας 1447 01:05:26,037 --> 01:05:30,252 σε σχέση με το drone. 1448 01:05:30,276 --> 01:05:31,953 Εντάξει, ο άξονας X και Y βαθμονομούνται εκ νέου. 1449 01:05:31,977 --> 01:05:34,172 XC, υπολογίστε μια διανυσματική 1450 01:05:34,196 --> 01:05:36,957 διαδρομή βάσει του νέου άξονα X και Y. 1451 01:05:36,981 --> 01:05:38,550 Ευθυγράμμιση διανυσμάτων τώρα. 1452 01:05:39,785 --> 01:05:41,129 Τα διανύσματα συγχρονίζονται τώρα. 1453 01:05:41,153 --> 01:05:43,456 Εντάξει, ας πάμε στο φορτίο. 1454 01:05:46,559 --> 01:05:47,767 Τι? 1455 01:05:47,791 --> 01:05:49,561 Μην ξύνετε τίποτα. 1456 01:05:52,697 --> 01:05:54,575 Εντάξει, τραβήξτε ταυτόχρονα. 1457 01:05:54,599 --> 01:05:56,743 Αυτό θα μας οδηγήσει σε μια καθαρή τροχιά. 1458 01:05:56,767 --> 01:05:57,912 Ναι, το κατάλαβα. 1459 01:05:57,936 --> 01:05:59,046 Σε τρία. Μπορείτε να μετρήσετε τόσο ψηλά; 1460 01:05:59,070 --> 01:06:00,046 Ναι! 1461 01:06:00,070 --> 01:06:01,048 Εντάξει, ένα, δύο... 1462 01:06:01,072 --> 01:06:02,474 - Τρεις. - Τρεις. 1463 01:06:07,512 --> 01:06:09,024 Εντάξει. Πρέπει να είμαστε στο στόχο τώρα. 1464 01:06:09,048 --> 01:06:10,515 Ναι, ελπίζω. 1465 01:06:13,485 --> 01:06:14,995 Εντάξει, είμαστε στην πορεία. 1466 01:06:15,019 --> 01:06:16,231 Ας επιβραδύνουμε την ταχύτητά μας καθώς πλησιάζουμε το drone. 1467 01:06:16,255 --> 01:06:17,765 Εντάξει. 1468 01:06:17,789 --> 01:06:18,966 Είστε έτοιμοι? Θα το κάνουμε μαζί σε τρία. 1469 01:06:18,990 --> 01:06:20,135 Ναι. 1470 01:06:20,159 --> 01:06:21,269 Ενα δύο... 1471 01:06:21,293 --> 01:06:22,769 - Τρεις! - Τρεις! 1472 01:06:22,793 --> 01:06:24,071 Τι συνέβη? 1473 01:06:24,095 --> 01:06:26,107 Τίποτα. Πρέπει να βγούμε από τον αέρα. 1474 01:06:26,131 --> 01:06:27,941 Εντάξει, πάλι. Ενα δύο... 1475 01:06:27,965 --> 01:06:29,343 - Τρεις! - Τρεις! 1476 01:06:29,367 --> 01:06:31,245 Δεν επιβραδύνεται, Τζιμ! 1477 01:06:31,269 --> 01:06:32,345 Εντάξει. Θα πρέπει να προσπαθήσουμε να το κολλήσουμε 1478 01:06:32,369 --> 01:06:33,814 καθώς περνάμε το drone. 1479 01:06:33,838 --> 01:06:35,216 Φορέστε το κράνος σας. 1480 01:06:35,240 --> 01:06:36,641 Τι? 1481 01:06:41,113 --> 01:06:42,522 Κυρία, κοίτα! 1482 01:06:42,546 --> 01:06:44,426 Το σκάφος Excalibur άλλαξε πορεία! 1483 01:06:44,450 --> 01:06:46,160 Κατευθύνεται προς το drone! 1484 01:06:46,184 --> 01:06:47,913 Είναι το σήμα λεπτού σημείου μας ικανό 1485 01:06:47,937 --> 01:06:49,421 να ανιχνεύσει τυχόν επικοινωνίες; 1486 01:06:52,323 --> 01:06:53,901 Όχι, κυρία, περίμενε! 1487 01:06:53,925 --> 01:06:55,903 Υπάρχει μια ενημερωμένη έκδοση vectoring στο Data Cloud. 1488 01:06:55,927 --> 01:06:58,740 Ενημερώθηκε με δύο παράλληλες συντεταγμένες. 1489 01:06:58,764 --> 01:06:59,975 Καλός. 1490 01:06:59,999 --> 01:07:01,274 Πρέπει να υπάρχει κάτι στο πλοίο τους 1491 01:07:01,298 --> 01:07:02,834 με μια ενεργή βάση δεδομένων. 1492 01:07:04,401 --> 01:07:06,938 Είτε οι στολές τους ή το drone ή και τα δύο. 1493 01:07:09,541 --> 01:07:11,886 Ο βραχίονας διαθέτει ειδική πηγή ισχύος; 1494 01:07:11,910 --> 01:07:13,153 Ναί. 1495 01:07:13,177 --> 01:07:14,289 Εντάξει, πρέπει να το ενεργοποιήσουμε. 1496 01:07:14,313 --> 01:07:16,290 Αλλά θα μπορούσε να ανάψει το καύσιμο! 1497 01:07:16,314 --> 01:07:18,158 Πρέπει να το διακινδυνεύσουμε. 1498 01:07:18,182 --> 01:07:18,584 Εντάξει. 1499 01:07:18,608 --> 01:07:19,928 Δώσε μου αντίστροφη μέτρηση! 1500 01:07:19,952 --> 01:07:21,328 Το έπιασα. 1501 01:07:21,352 --> 01:07:24,698 Κάνοντας επαφή σε 10, 9, 1502 01:07:24,722 --> 01:07:26,501 8, 7, 6... 1503 01:07:26,525 --> 01:07:27,702 Επέκταση του βραχίονα. 1504 01:07:27,726 --> 01:07:32,497 5, 4, 3, 2, 1. 1505 01:07:34,965 --> 01:07:36,077 - Το έχουμε! - Ναί! 1506 01:07:36,101 --> 01:07:37,078 Το έχουμε! 1507 01:07:37,102 --> 01:07:38,446 Ανοίξτε τις εναέριες πόρτες! 1508 01:07:38,470 --> 01:07:40,948 Ποιο είναι το ETA μας στον αντίκτυπο της Σελήνης; 1509 01:07:40,972 --> 01:07:42,716 Έξι λεπτά, κυρία. 1510 01:07:42,740 --> 01:07:45,543 Κυρία, η οροφή δεν θα κρατήσει πολύ περισσότερο. 1511 01:07:54,151 --> 01:07:55,597 Πρέπει να βιαζόμαστε! 1512 01:07:55,621 --> 01:07:57,397 Το φεγγάρι είναι αρκετά κοντά στην ατμόσφαιρα 1513 01:07:57,421 --> 01:07:59,592 ότι προκαλεί ηλεκτρικά φορτία "sprite"! 1514 01:08:01,059 --> 01:08:04,395 Τζιμ, οι υπερτάσεις ισχύος ενεργοποιούν το πλοίο. 1515 01:08:10,001 --> 01:08:11,379 Η σύνδεση με το αντικλεπτικό drone 1516 01:08:11,403 --> 01:08:12,881 έχει χαθεί. 1517 01:08:12,905 --> 01:08:14,057 Προειδοποίηση, εντοπίστηκε κύμα ισχύος. 1518 01:08:14,081 --> 01:08:14,515 Ελα τώρα! 1519 01:08:14,539 --> 01:08:15,247 Εντοπίστηκε κύμα ισχύος. 1520 01:08:15,271 --> 01:08:16,017 Απλώς χάσαμε το drone! 1521 01:08:16,041 --> 01:08:17,976 Πρέπει να κλείσουμε το σύστημα πριν... 1522 01:08:20,879 --> 01:08:23,725 Κυρία, έγινε έκρηξη στο Excalibur! 1523 01:08:23,749 --> 01:08:26,528 Το διαστημικό σκάφος είναι 16 μοίρες, διάνυσμα 19 1524 01:08:26,552 --> 01:08:28,930 απευθείας στις κοσμικές ακτίνες του ήλιου. 1525 01:08:28,954 --> 01:08:30,632 Και το drone; 1526 01:08:30,656 --> 01:08:32,900 Διαθέτουμε ενημερώσεις για την ανάγνωση λεπτού σημείου στο πιάτο; 1527 01:08:32,924 --> 01:08:34,348 Καταγράψαμε ένα ενεργό σήμα για να 1528 01:08:34,372 --> 01:08:36,203 πάρουμε την τελευταία επικεφαλίδα, κυρία. 1529 01:08:36,227 --> 01:08:39,172 Στείλατε ένα μοντέλο φορέα στο πλοίο πριν εκραγεί; 1530 01:08:39,196 --> 01:08:40,266 Συνέχισα να ενημερώνω τη βάση 1531 01:08:40,290 --> 01:08:41,842 δεδομένων σας κάθε δευτερόλεπτο, κυρία. 1532 01:08:41,866 --> 01:08:43,544 Στη συνέχεια, στείλτε ένα μοντέλο 1533 01:08:43,568 --> 01:08:45,838 διανύσματος μέσω του πιάτου, μέγιστο hertz! 1534 01:08:47,104 --> 01:08:48,516 Έχουμε τον κινητήρα; 1535 01:08:48,540 --> 01:08:50,918 Όχι. Απελευθερώθηκε στο χέρι! 1536 01:08:50,942 --> 01:08:52,253 Μοιραίο σφάλμα! Μοιραίο σφάλμα! 1537 01:08:52,277 --> 01:08:53,620 Η γάστρα έχει παραβιαστεί! 1538 01:08:53,644 --> 01:08:55,021 Επαναλάβετε, το κύτος έχει παραβιαστεί! 1539 01:08:55,045 --> 01:08:56,658 Αποτυχία τεχνητής βαρύτητας 1540 01:08:56,682 --> 01:08:58,293 και τα συστήματα έκτακτης ανάγκης είναι επικείμενα! 1541 01:08:58,317 --> 01:09:00,360 Καταστροφική έκρηξη! 1542 01:09:00,384 --> 01:09:02,562 XC, πού είναι τώρα ο κινητήρας αντιύλης; 1543 01:09:02,586 --> 01:09:05,132 Δεν μπορώ να εντοπίσω τη μονάδα αντιύλης. 1544 01:09:05,156 --> 01:09:07,435 Το σήμα κινδύνου της μονάδας έχει σταματήσει. 1545 01:09:07,459 --> 01:09:09,370 Η ισχύς της μπαταρίας έχει εξαντληθεί. 1546 01:09:09,394 --> 01:09:11,405 Ποιο είναι το ETA μας για το φεγγάρι; 1547 01:09:11,429 --> 01:09:12,673 - Πολ! - Τι? 1548 01:09:12,697 --> 01:09:14,741 Ποιο είναι το ETA μας για το φεγγάρι; 1549 01:09:14,765 --> 01:09:16,300 Τρία λεπτά και 20 δευτερόλεπτα. 1550 01:09:18,771 --> 01:09:20,314 Διάσπαση της υπερκατασκευής του διαστημικού σκάφους 1551 01:09:20,338 --> 01:09:21,716 είναι επικείμενο. 1552 01:09:21,740 --> 01:09:23,284 Ακεραιότητα του διαστημικού σκάφους... 1553 01:09:23,308 --> 01:09:25,787 Προειδοποίηση... 1554 01:09:25,811 --> 01:09:27,954 Το πλοίο διαλύεται! Πολ, το πλοίο διαλύεται! 1555 01:09:27,978 --> 01:09:30,591 Υπάρχει άλλη πρόωση επί του σκάφους; 1556 01:09:30,615 --> 01:09:33,194 Πολ, πάρτε μαζί! Υπάρχει άλλη πρόωση; 1557 01:09:33,218 --> 01:09:34,962 Όχι, μόνο εμείς. 1558 01:09:34,986 --> 01:09:36,622 Αυτό είναι. 1559 01:09:38,924 --> 01:09:42,703 Θα σε βγάλω από εδώ. Σε χρειάζομαι. 1560 01:09:42,727 --> 01:09:43,896 Ελα. 1561 01:09:45,863 --> 01:09:47,141 Περίμενε! 1562 01:09:47,165 --> 01:09:50,544 Το ραδιόφωνο μου λαμβάνει παλμό υψηλής συχνότητας. 1563 01:09:50,568 --> 01:09:52,346 Υπάρχει μια ένδειξη κυματομορφής στην οθόνη. 1564 01:09:52,370 --> 01:09:53,948 Είναι μια ακολουθία. 1565 01:09:53,972 --> 01:09:56,616 Είναι ένα διανυσματικό μοντέλο, Τζιμ. Το drone είναι πίσω μας! 1566 01:09:56,640 --> 01:09:58,119 Προειδοποίηση! Διάλυση του διαστημικού σκάφους 1567 01:09:58,143 --> 01:09:59,287 το superstrucutre είναι επικείμενο! 1568 01:09:59,311 --> 01:10:00,387 Προειδοποίηση! Στο... 1569 01:10:00,411 --> 01:10:02,789 Γεια, δεν μπορούμε να μείνουμε στο πλοίο. 1570 01:10:02,813 --> 01:10:05,626 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το αυτοκίνητο πριν πεθάνει η βαρύτητα! 1571 01:10:05,650 --> 01:10:08,361 Τι, Jim δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε... 1572 01:10:08,385 --> 01:10:10,498 Μηδέν έως 100 σε ένα δευτερόλεπτο, μωρό μου. 1573 01:10:10,522 --> 01:10:13,058 Ω! Ναι! Ευχαριστώ, Τζωρτζ! 1574 01:10:15,293 --> 01:10:16,527 Ας το πάρουμε. 1575 01:10:18,030 --> 01:10:19,564 XC, ανοιχτές πόρτες φορτίου! 1576 01:10:22,968 --> 01:10:24,803 Τώρα! Πάμε πάμε πάμε! 1577 01:10:31,710 --> 01:10:32,854 Ω! 1578 01:10:32,878 --> 01:10:34,513 Γουοου! 1579 01:10:37,247 --> 01:10:38,926 Γεια σου, έχεις μια τρύπα! 1580 01:10:38,950 --> 01:10:40,818 Δώσε μου το χέρι σου! 1581 01:10:43,187 --> 01:10:44,699 Τι ώρα είναι? 1582 01:10:44,723 --> 01:10:46,558 Ένα λεπτό και 58 δευτερόλεπτα! 1583 01:10:47,592 --> 01:10:49,369 Εδώ, διορθώστε το. 1584 01:10:49,393 --> 01:10:50,905 Εντάξει. Είναι εντάξει. 1585 01:10:50,929 --> 01:10:54,241 Γεια σου, αδερφέ, κοίτα, με εμπιστεύεσαι; 1586 01:10:54,265 --> 01:10:55,968 Σίγουρος! 1587 01:11:05,076 --> 01:11:07,421 Τι κάνεις? 1588 01:11:07,445 --> 01:11:09,190 Πολ, τι φως; 1589 01:11:09,214 --> 01:11:11,659 Είναι ιονικά σωματίδια που ωθούνται από τον ήλιο! 1590 01:11:11,683 --> 01:11:13,093 Τα κοστούμια μας μπορούν να το χειριστούν! 1591 01:11:13,117 --> 01:11:14,994 Είσαι σίγουρος? 1592 01:11:15,018 --> 01:11:16,230 Το ελπίζω. 1593 01:11:16,254 --> 01:11:17,565 Εντάξει, άκου. 1594 01:11:17,589 --> 01:11:19,633 Έχουμε το νιτρώδες στον κορμό. 1595 01:11:19,657 --> 01:11:20,730 Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να 1596 01:11:20,754 --> 01:11:22,203 πυροβολήσουμε τον εαυτό μας προς τη μονάδα δίσκου! 1597 01:11:22,227 --> 01:11:23,404 Αυτό είναι το σχέδιο; 1598 01:11:23,428 --> 01:11:24,971 Έχεις καλύτερο; 1599 01:11:24,995 --> 01:11:26,406 Οχι. 1600 01:11:26,430 --> 01:11:28,467 Εντάξει, ας φτάσουμε στον κορμό! 1601 01:11:53,758 --> 01:11:57,028 Έλα, έλα, έλα. 1602 01:12:30,195 --> 01:12:31,638 Πάρε αυτά. 1603 01:12:31,662 --> 01:12:33,673 Κολλήστε τα στο πλάι του αυτοκινήτου. 1604 01:12:33,697 --> 01:12:36,501 Βεβαιωθείτε ότι τα ακροφύσια είναι στραμμένα προς τα πίσω. 1605 01:12:37,902 --> 01:12:40,137 1:30, πρέπει να βιαστούμε! 1606 01:13:28,653 --> 01:13:30,254 Εντάξει. 1607 01:13:32,156 --> 01:13:34,401 Τώρα σκάστε αυτό το νιτρώδες όταν δίνω τη λέξη! 1608 01:13:34,425 --> 01:13:35,535 - Το έχεις? - Το έπιασα! 1609 01:13:35,559 --> 01:13:37,028 Εντάξει. 1610 01:13:39,164 --> 01:13:43,343 Τρία δύο ένα... 1611 01:13:43,367 --> 01:13:44,969 Σκάσε το! 1612 01:13:53,911 --> 01:13:55,388 Εντάξει, εδώ πάμε. 1613 01:13:55,412 --> 01:13:56,556 Δουλεύει! 1614 01:13:56,580 --> 01:13:58,215 Θα πιάσω τη μονάδα δίσκου. 1615 01:14:00,751 --> 01:14:02,888 Θα τραβήξετε μόνο ένα πλάνο! 1616 01:14:06,057 --> 01:14:08,260 Μην το χάσετε, Τζιμ! Εδώ έρχεται! 1617 01:14:10,128 --> 01:14:12,006 Αρπαξε το! 1618 01:14:12,030 --> 01:14:13,665 Ναι! 1619 01:14:15,098 --> 01:14:17,078 Κάνω έρωτα! 1620 01:14:17,102 --> 01:14:18,970 Ωραία πιάσε, Jumbo! 1621 01:14:27,778 --> 01:14:30,356 Η μπαταρία έχει τελειώσει τελείως! 1622 01:14:30,380 --> 01:14:31,726 Ώρα να επηρεάσετε; 1623 01:14:31,750 --> 01:14:33,619 Λεπτό και πέντε! 1624 01:14:34,585 --> 01:14:36,196 Τι φως; 1625 01:14:36,220 --> 01:14:38,098 Η Σελήνη έφτασε στην ανώτερη ιονόσφαιρα της γης. 1626 01:14:38,122 --> 01:14:39,833 Η ατμόσφαιρα πρόκειται να αναφλεγεί! 1627 01:14:39,857 --> 01:14:41,259 Πάρτε το πίσω! 1628 01:14:42,860 --> 01:14:44,662 Βιάσου, Πολ! 1629 01:14:49,233 --> 01:14:51,202 Τζιμ, τι είναι αυτό; 1630 01:14:55,741 --> 01:14:56,717 Παύλος! 1631 01:14:56,741 --> 01:14:59,344 - Πολ! - Αχ! 1632 01:15:02,213 --> 01:15:04,116 Τζιμ! 1633 01:15:23,334 --> 01:15:24,578 Τζιμ! 1634 01:15:24,602 --> 01:15:26,681 Σε πήρα, αδερφέ! 1635 01:15:26,705 --> 01:15:28,106 Τραβήξτε με! 1636 01:15:29,773 --> 01:15:31,910 Τραβήξτε με! 1637 01:15:32,744 --> 01:15:34,655 Σε έπιασα. Έλα, φίλε. 1638 01:15:34,679 --> 01:15:36,348 Ελάτε πίσω. 1639 01:15:43,754 --> 01:15:45,365 Πού είναι η ταινία; 1640 01:15:45,389 --> 01:15:46,892 Το έπιασα! 1641 01:15:49,393 --> 01:15:51,862 Κρατήστε το ακίνητο. Θα το κολλήσω! 1642 01:15:56,134 --> 01:15:57,366 Είμαστε σχεδόν εξαντλημένοι! 1643 01:15:57,390 --> 01:15:58,479 Χρησιμοποιήστε τα όλα! 1644 01:15:58,503 --> 01:15:59,513 Τι κάνουμε? 1645 01:15:59,537 --> 01:16:01,181 Εντάξει, κοίτα. 1646 01:16:01,205 --> 01:16:03,316 Η μπαταρία της μονάδας οδηγεί σε αυτήν όπως και κάθε άλλη μπαταρία. 1647 01:16:03,340 --> 01:16:04,276 Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα 1648 01:16:04,300 --> 01:16:05,452 ρεύμα για να το ενεργοποιήσετε ξανά! 1649 01:16:05,476 --> 01:16:08,521 Θα ρίξω το διακόπτη, ο κινητήρας θα ξεκινήσει. 1650 01:16:08,545 --> 01:16:10,623 Θα σκώσω την ασπίδα από την πλευρά της μπαταρίας. 1651 01:16:10,647 --> 01:16:12,659 Δεν μπορείς! Είναι βιδωμένο! 1652 01:16:12,683 --> 01:16:14,293 Λοιπόν, συνεχίστε! 1653 01:16:14,317 --> 01:16:15,320 Αχ! 1654 01:16:16,620 --> 01:16:17,597 Ελα! 1655 01:16:17,621 --> 01:16:18,999 Σπάσε αυτό το πράγμα! 1656 01:16:19,023 --> 01:16:21,191 Πρέπει να πάρουμε τον ρυθμιστή καδμίου! 1657 01:16:35,473 --> 01:16:38,084 Το πιασα! 1658 01:16:38,108 --> 01:16:40,445 Τέλεια, επιτρέψτε μου να συνδέσω την μπαταρία. 1659 01:16:58,729 --> 01:17:01,465 Εντάξει, η μπαταρία είναι συνδεδεμένη. 1660 01:17:16,481 --> 01:17:18,124 Εντάξει, υπέροχο! 1661 01:17:18,148 --> 01:17:21,385 Εδώ. Επισυνάψτε τα, 1662 01:17:26,456 --> 01:17:27,801 Απλά τραβήξτε, φίλε! 1663 01:17:27,825 --> 01:17:30,070 Κλίση! Είναι πολύ σύντομο! 1664 01:17:30,094 --> 01:17:31,838 Εντάξει. Χρειαζόμαστε κάτι μέταλλο, κάτι... 1665 01:17:31,862 --> 01:17:33,306 Δεν έχουμε τίποτα μέταλλο! 1666 01:17:33,330 --> 01:17:35,475 Κάτι που μεταφέρει ηλεκτρισμό. 1667 01:17:35,499 --> 01:17:37,302 Κοιτάξτε στο κουτί γαντιών! 1668 01:17:40,071 --> 01:17:42,048 Δεν έχουμε τίποτα. 1669 01:17:42,072 --> 01:17:43,842 Το κατάλαβα, το κατάλαβα, το κατάλαβα! 1670 01:17:48,580 --> 01:17:51,316 Βιασύνη! Ενωσε το! 1671 01:17:54,117 --> 01:17:57,196 Εντάξει, εδώ πάμε. 1672 01:17:57,220 --> 01:17:59,057 - Είστε έτοιμοι? - Είμαι έτοιμος! 1673 01:18:01,726 --> 01:18:03,061 Ορίστε! 1674 01:18:04,896 --> 01:18:07,566 - Δουλεύει! - Δουλεύει! 1675 01:18:13,670 --> 01:18:15,339 Εντάξει, φύγε! 1676 01:18:34,625 --> 01:18:38,004 Κυρία, υπήρξε μια έκρηξη στην άκρη του φεγγαριού! 1677 01:18:38,028 --> 01:18:40,574 Είναι μια μαύρη τρύπα! 1678 01:18:40,598 --> 01:18:42,733 Τα κατάφεραν! 1679 01:18:47,571 --> 01:18:48,973 Φτου! 1680 01:18:59,349 --> 01:19:01,486 Πρόκειται να επανέλθουμε στην ατμόσφαιρα! 1681 01:19:06,424 --> 01:19:07,626 Παύλος! 1682 01:19:13,162 --> 01:19:14,633 Πολ, περίμενε, φίλε! 1683 01:19:17,768 --> 01:19:19,436 Παύλος! 1684 01:19:20,470 --> 01:19:22,941 Περίμενε, φίλε! Ερχομαι! 1685 01:19:34,552 --> 01:19:36,997 Χρειάζεστε... για να προστατέψετε... 1686 01:19:37,021 --> 01:19:38,689 αργή πτώση... 1687 01:19:45,262 --> 01:19:46,772 Εντάξει, εδώ πάμε. 1688 01:19:46,796 --> 01:19:47,999 Εντάξει. 1689 01:19:51,735 --> 01:19:53,438 Περίμενε, φίλε. 1690 01:20:05,282 --> 01:20:06,517 Περίμενε. 1691 01:20:10,287 --> 01:20:11,488 Περίμενε! 1692 01:20:16,894 --> 01:20:18,595 Ορίστε! 1693 01:20:19,930 --> 01:20:21,598 Σχεδόν έτοιμο. 1694 01:20:35,280 --> 01:20:37,591 Εντάξει, φίλε. Πάμε πολύ γρήγορα. 1695 01:20:37,615 --> 01:20:39,584 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να μας επιβραδύνει. 1696 01:20:41,152 --> 01:20:43,755 Επιτρέψτε μου να μας προστατέψετε. 1697 01:21:20,791 --> 01:21:22,192 Ορίστε. 1698 01:21:22,992 --> 01:21:24,396 Εντάξει. 1699 01:21:25,196 --> 01:21:27,873 Εντάξει. 1700 01:21:27,897 --> 01:21:30,330 Ξέρεις ότι έκλαψες όταν η μαμά μας έκανε 1701 01:21:30,354 --> 01:21:32,870 να μοιραζόμαστε ένα κρεβάτι στις διακοπές. 1702 01:21:34,103 --> 01:21:36,216 Κοίτα μας τώρα. 1703 01:21:36,240 --> 01:21:37,809 Θα σε πάω σπίτι ένα κομμάτι, αδερφέ. 1704 01:21:44,048 --> 01:21:45,784 Εντάξει. Περίμενε. 1705 01:21:51,455 --> 01:21:53,624 Περίμενε! 1706 01:22:08,305 --> 01:22:10,407 Περίμενε, αδερφέ! 1707 01:22:15,446 --> 01:22:18,025 Είναι 50 πιο κάτω εδώ! 1708 01:22:18,049 --> 01:22:19,684 Αλλά πρέπει να αναπνεύσεις, αδερφέ! 1709 01:22:32,862 --> 01:22:35,808 Ελα ρε φίλε. 1710 01:22:35,832 --> 01:22:37,134 Πρέπει να αναπνεύσεις. 1711 01:22:39,036 --> 01:22:42,181 Αυτός ο αέρας είναι πολύ λεπτός για μένα, 1712 01:22:42,205 --> 01:22:44,174 αλλά αναπνέεις αυτό το οξυγόνο, αδερφέ! 1713 01:22:46,376 --> 01:22:47,845 Συνεχίστε, αναπνεύστε! 1714 01:22:48,946 --> 01:22:50,348 Αναπνέω. 1715 01:23:28,018 --> 01:23:31,097 Έλα, Τζιμ. Ξύπνα! 1716 01:23:31,121 --> 01:23:33,033 Ξύπνα, φίλε! 1717 01:23:33,057 --> 01:23:34,358 Τζιμ! 1718 01:23:36,861 --> 01:23:38,162 Τζιμ! 1719 01:23:58,948 --> 01:24:00,617 Jim Lawson, αντιγράφεις; 1720 01:24:07,223 --> 01:24:09,494 Jim Lawson, το διαβάζεις αυτό; 1721 01:24:15,566 --> 01:24:18,144 Ξύπνα, Τζιμ! Ελα! 1722 01:24:18,168 --> 01:24:19,603 Τζιμ! 1723 01:24:24,909 --> 01:24:25,985 Ω! 1724 01:24:26,009 --> 01:24:27,587 Ω, ευχαριστώ τον Θεό! 1725 01:24:27,611 --> 01:24:30,046 Δόξα τω θεώ! Ελα. Σηκωθείτε. Ελα. 1726 01:24:37,254 --> 01:24:40,365 Τα κατάφερες! Τα κατάφερες. 1727 01:24:40,389 --> 01:24:42,002 Και οι δύο το κάναμε. 1728 01:24:42,026 --> 01:24:43,659 Είμαι περήφανος για σένα. 1729 01:24:43,683 --> 01:24:45,463 Είμαι περήφανος για εσένα. 1730 01:24:47,397 --> 01:24:48,900 Σίγουρα ο μπαμπάς είναι επίσης, φίλε. 1731 01:24:50,067 --> 01:24:51,602 Ναι. 1732 01:24:57,808 --> 01:25:00,587 Κύριοι, συγχαρητήρια. 1733 01:25:00,611 --> 01:25:02,721 Ω, συνταγματάρχη Χάουσερ! 1734 01:25:02,745 --> 01:25:05,359 Θα σας στείλουμε μια μεταφορά για να σας παραλάβουμε σύντομα. 1735 01:25:05,383 --> 01:25:06,927 Η DC άνοιξε ξανά την αποθήκη μας 1736 01:25:06,951 --> 01:25:08,261 και υπάρχουν μερικοί άνθρωποι εδώ 1737 01:25:08,285 --> 01:25:09,695 που θέλουν να πω γεια. 1738 01:25:09,719 --> 01:25:12,164 Παύλος? Είσαι εκεί, Paul; 1739 01:25:12,188 --> 01:25:14,734 Ιούνιος! Juni, είμαι εγώ. 1740 01:25:14,758 --> 01:25:16,837 Τα καταφέραμε! 1741 01:25:16,861 --> 01:25:18,939 Σε αγαπώ τόσο πολύ. 1742 01:25:18,963 --> 01:25:21,207 Σε αγαπάμε, μπαμπά. 1743 01:25:21,231 --> 01:25:22,909 - Ελα σπίτι! - Κι εγω σε αγαπω. 1744 01:25:22,933 --> 01:25:25,212 Ο μπαμπάς έρχεται σπίτι! 1745 01:25:25,236 --> 01:25:26,537 Ελάτε, Jim Lawson! 1746 01:25:30,073 --> 01:25:31,618 Τζιμ; 1747 01:25:31,642 --> 01:25:34,087 Τζιμ, είναι ο Στέισι! 1748 01:25:34,111 --> 01:25:37,282 Τζιμ, πες μου ότι είσαι εντάξει. 1749 01:25:40,651 --> 01:25:43,930 Στέισι, έτσι; 1750 01:25:43,954 --> 01:25:46,232 Τζιμ, είμαι εγώ. 1751 01:25:46,256 --> 01:25:50,003 Είσαι καλά? 1752 01:25:50,027 --> 01:25:52,004 Ναι, είμαι εντάξει. 1753 01:25:52,028 --> 01:25:53,464 Γουο-χου-χου! 1754 01:25:56,099 --> 01:25:57,567 Ελα σπίτι. 1755 01:26:01,604 --> 01:26:02,874 Ελάτε σπίτι, Τζιμ. 1756 01:26:04,275 --> 01:26:06,344 Είμαι εντάξει. @ subz4Free.com 1757 01:26:20,648 --> 01:26:25,648 Subtitles απο redmaverick Edit By: SFTeam Exclusive Movies 175875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.