Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,143 --> 00:00:06,143
Subtitles απο redmaverick.
Edit By: SFTeam Exclusive Movies
2
00:00:08,691 --> 00:00:11,135
Αλλά αυτή η πόλη του Χιούστον...
3
00:00:11,159 --> 00:00:12,904
Αυτή η πολιτεία του Τέξας...
@ subz4Free.com
4
00:00:12,928 --> 00:00:15,572
Αυτή η χώρα των
Ηνωμένων Πολιτειών δεν...
5
00:00:15,596 --> 00:00:18,510
χτίστηκε από εκείνους που
περίμεναν και ξεκουράστηκαν.
6
00:00:18,534 --> 00:00:22,747
Είναι αυτός ο άνθρωπος στην
αναζήτηση γνώσης και προόδου
7
00:00:22,771 --> 00:00:25,417
προσδιορίζεται και δεν
μπορεί να αποτραπεί.
8
00:00:25,441 --> 00:00:29,186
Η εξερεύνηση του
διαστήματος θα προχωρήσει είτε
9
00:00:29,210 --> 00:00:32,390
συμμετέχουμε σε αυτό ή όχι.
10
00:00:32,414 --> 00:00:34,525
"Και είναι μια από τις
υπέροχες περιπέτειες..."
11
00:00:34,549 --> 00:00:36,061
"Είναι ένα μικρό βήμα
για τον άνθρωπο ..."
12
00:00:36,085 --> 00:00:39,364
"Δεν υπάρχει εθνική
σύγκρουση στο διάστημα ..."
13
00:00:39,388 --> 00:00:40,832
"Ενα τεράστιο άλμα
για την ανθρωπότητα."
14
00:00:40,856 --> 00:00:43,702
"Οι κίνδυνοι είναι
εχθρικοί σε όλους μας."
15
00:00:43,726 --> 00:00:48,330
"Η κατάκτησή του αξίζει τα
καλύτερα όλων των ανθρώπων ..."
16
00:01:16,859 --> 00:01:18,919
Το Pandemonium έχει
περάσει σε ολόκληρο
17
00:01:18,943 --> 00:01:20,704
τον κόσμο καθώς μπαίνουν αναφορές
18
00:01:20,728 --> 00:01:22,806
ότι ένας αστεροειδής
συγκρούστηκε με το φεγγάρι,
19
00:01:22,830 --> 00:01:25,678
χτυπώντας την σε τροχιά προς τη γη.
20
00:01:25,702 --> 00:01:28,880
Επιβολή έκτακτης
ανάγκης σε μεγάλες πόλεις
21
00:01:28,904 --> 00:01:31,683
καθώς η επιβολή του νόμου
αγωνίζεται να διατηρήσει τον έλεγχο
22
00:01:31,707 --> 00:01:35,153
του αυξανόμενου χάους
μεταξύ των φοβισμένων πολιτών.
23
00:01:35,177 --> 00:01:37,889
Πολλές χώρες ανέφεραν
διακοπές δικτύου,
24
00:01:37,913 --> 00:01:40,058
μεγάλοι σεισμοί και
παλιρροιακές πλημμύρες
25
00:01:40,082 --> 00:01:42,794
κατά μήκος παράκτιων πόλεων
με πολλούς αναγκασμένους
26
00:01:42,818 --> 00:01:45,630
για εκκένωση και αναζήτηση
υψηλότερου εδάφους.
27
00:01:45,654 --> 00:01:48,299
Αυξημένη θεολογική δραστηριότητα
και ηφαιστειακές εκρήξεις
28
00:01:48,323 --> 00:01:51,335
έχουν προκαλέσει εκτεταμένες
ζημιές σε πόλεις και κοινότητες
29
00:01:51,359 --> 00:01:53,538
κατά μήκος σημαντικών
γραμμών βλάβης.
30
00:01:53,562 --> 00:01:55,374
Το φεγγάρι αναμένεται
να συγκρούσει με τη γη
31
00:01:55,398 --> 00:01:57,076
σε λιγότερο από τρεις ώρες.
32
00:01:57,100 --> 00:01:59,076
Και θα συνεχίσουμε να βλέπουμε
τα αυξημένα αποτελέσματα
33
00:01:59,100 --> 00:02:02,314
της βαρύτητάς του καθώς
πλησιάζει την ατμόσφαιρά μας.
34
00:02:02,338 --> 00:02:05,651
Οι προοπτικές
επιβίωσης για το είδος μας
35
00:02:05,675 --> 00:02:07,153
και η συνεχιζόμενη ύπαρξη του
36
00:02:07,177 --> 00:02:09,188
πλανήτη Γη φαίνεται απαίσια,
αλλά...
37
00:02:09,212 --> 00:02:10,688
Γεια, Τζιμ...
38
00:02:10,712 --> 00:02:12,224
Οι δημοσιογράφοι μας
έχουν ήδη αρχίσει να...
39
00:02:12,248 --> 00:02:13,891
Είναι αυτό το πράγμα
για πραγματικό;
40
00:02:13,915 --> 00:02:17,594
ΝΑΤΟ και συνεργαζόμενες κυβερνήσεις
που συγκρίνουν δεδομένα,
41
00:02:17,618 --> 00:02:20,632
ενώνοντας δυνάμεις για
να καθορίσουμε πώς και εάν
42
00:02:20,656 --> 00:02:22,096
μια καταστροφή
αυτού του μεγέθους...
43
00:02:23,526 --> 00:02:25,270
Αυτός είναι ο καπετάνιος Lawson.
44
00:02:25,294 --> 00:02:28,106
Ο Παύλος έρχεται να σας μεταφέρει
στο διαστημικό σπορ XVision
45
00:02:28,130 --> 00:02:29,407
στη Νεβάδα για να
σταματήσει αυτό το πράγμα.
46
00:02:29,431 --> 00:02:31,543
Σας προτείνουμε να πετάξετε
47
00:02:31,567 --> 00:02:34,913
ο διαστημικός στόλος
XVision ισχύει αμέσως.
48
00:02:34,937 --> 00:02:36,032
Λοιπόν, πείτε στην Παγκόσμια Άμυνα
49
00:02:36,056 --> 00:02:37,315
ότι αντιμετωπίζουμε
απόλυτο αφανισμό
50
00:02:37,339 --> 00:02:38,984
σε λιγότερο από δύο ώρες.
51
00:02:39,008 --> 00:02:41,986
Η αρχική προβολή της NASA
στο παράθυρο αποστολής είναι 3.5.
52
00:02:42,010 --> 00:02:44,988
Όχι, συνταγματάρχη, αυτό δεν είναι
κάποιος μετεωρίτης στο Tunguska.
53
00:02:45,012 --> 00:02:46,692
Η τεράστια κλίμακα αυτού
θα προκαλέσει καταστροφή
54
00:02:46,716 --> 00:02:48,693
πριν χτυπήσει ακόμη.
55
00:02:48,717 --> 00:02:51,329
Βαρυτικές διακυμάνσεις, σεισμοί,
56
00:02:51,353 --> 00:02:53,531
ηφαιστειακές εκρήξεις, EMPs
57
00:02:53,555 --> 00:02:55,867
σε όλο τον κόσμο.
58
00:02:55,891 --> 00:02:57,769
Και αν το φεγγάρι φτάσει
στην ατμόσφαιρά μας,
59
00:02:57,793 --> 00:02:59,236
η τριβή θα υπερθερμανθεί ο αέρας
60
00:02:59,260 --> 00:03:01,039
και αποτεφρώνουν τα πάντα στη γη.
61
00:03:01,063 --> 00:03:02,574
Θα φτάσετε στο XVision ASAP.
62
00:03:02,598 --> 00:03:05,335
Η ευθύνη του Παύλου είναι να
σας ενημερώσει για τα υπόλοιπα.
63
00:03:07,768 --> 00:03:10,515
Γεια σου,
Τζούμπο. Χαίρομαι που το βλέπω.
64
00:03:10,539 --> 00:03:12,016
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
65
00:03:12,040 --> 00:03:13,451
Γεια, ποιος είναι αυτός;
66
00:03:13,475 --> 00:03:14,976
Ο αδερφός μου.
67
00:03:17,413 --> 00:03:19,015
Ελα.
68
00:03:20,283 --> 00:03:21,492
Ω, τι!
69
00:03:21,516 --> 00:03:23,027
Αυτό οφείλεται στο φεγγάρι;
70
00:03:23,051 --> 00:03:26,664
Όχι. Οι βαρυτικές διαταραχές
προκαλούν τους σεισμούς.
71
00:03:26,688 --> 00:03:28,700
Έλα,
Μπομπ. Θα σας μεταφέρουμε στη βάση.
72
00:03:28,724 --> 00:03:31,194
Η καρτέλα μου τις
τελευταίες δύο εβδομάδες.
73
00:03:34,329 --> 00:03:36,198
Ω!
74
00:03:41,069 --> 00:03:42,180
Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
75
00:03:42,204 --> 00:03:43,682
Οχι!
76
00:03:43,706 --> 00:03:44,375
Βοήθησέ με να τον βγάλω εδώ!
77
00:03:44,399 --> 00:03:45,399
Δεν υπάρχει χρόνος.
78
00:03:46,541 --> 00:03:48,186
Μπόμπι, θα σε βγάλω από εδώ!
79
00:03:48,210 --> 00:03:49,420
Εντάξει, πιάσε το χέρι μου.
80
00:03:49,444 --> 00:03:51,112
Ελα? Πρέπει να σε τραβήξω τώρα!
81
00:03:55,183 --> 00:03:56,618
Ελα!
82
00:04:00,222 --> 00:04:02,724
Έλα, Μπομπ.
83
00:04:11,232 --> 00:04:13,677
Βυθίστε τη γάζα σε αντισηπτικό.
84
00:04:13,701 --> 00:04:15,680
Ω, Τζιμ, πονάει...
85
00:04:15,704 --> 00:04:17,683
Περίμενε εκεί, Μπόμπι.
86
00:04:17,707 --> 00:04:19,017
Κοίτα, Τζιμ, μισώ να το πω,
87
00:04:19,041 --> 00:04:20,150
αλλά έχετε δίκιο για τα πάντα.
88
00:04:20,174 --> 00:04:21,351
Εννοώ, τα πάντα.
89
00:04:21,375 --> 00:04:23,020
Το μέγεθος του αστεροειδούς,
90
00:04:23,044 --> 00:04:24,522
όταν θα χτυπήσει
πραγματικά το φεγγάρι.
91
00:04:24,546 --> 00:04:25,856
Το κάλεσες όλα.
92
00:04:25,880 --> 00:04:28,133
Συνεχίστε να μου ταΐζετε.
93
00:04:28,157 --> 00:04:29,128
Εντάξει.
94
00:04:29,152 --> 00:04:34,265
Κοίτα, ίσως να μην έχω άλλη
ευκαιρία να ζητήσω συγγνώμη.
95
00:04:34,289 --> 00:04:37,368
Τζιμ, δεν ήταν δικό σου λάθος,
ο θάνατος του συνεργάτη σου.
96
00:04:37,392 --> 00:04:39,370
Κοιτάξτε, δεν έχουμε χρόνο για
την αρχαία ιστορία αυτή τη στιγμή.
97
00:04:39,394 --> 00:04:41,705
Δεν είναι αρχαία ιστορία,
Τζιμ. Πέρασε μόνο ένα χρόνο.
98
00:04:41,729 --> 00:04:43,642
Και, κοίτα, αν είχα μηχανή χρόνου,
θα επέστρεφα
99
00:04:43,666 --> 00:04:46,311
και θα...
100
00:04:46,335 --> 00:04:48,914
Θα έπρεπε να ακούσω την έκθεσή σας,
εντάξει;
101
00:04:48,938 --> 00:04:50,714
Τζιμ, δεν ήσουν εσύ που
έσπασε τον εκτοξευτή σου.
102
00:04:50,738 --> 00:04:52,650
Ήταν βαρύτητα από
έναν μακρινό αστεροειδή.
103
00:04:52,674 --> 00:04:53,885
- Ξέρουμε...
- Απλά χτυπήστε το!
104
00:04:53,909 --> 00:04:56,721
Κοίτα,
προσπαθώ να ζητήσω συγνώμη εδώ!
105
00:04:56,745 --> 00:04:57,856
Όπως όταν αναφέρατε
ότι ήταν ένα χρόνο μακριά
106
00:04:57,880 --> 00:05:00,691
από το χτύπημα του φεγγαριού,
107
00:05:00,715 --> 00:05:02,851
Δεν θα έπρεπε ποτέ να σας απαλλάξω,
εντάξει;
108
00:05:04,118 --> 00:05:05,953
Είναι δικό μου λάθος.
109
00:05:10,092 --> 00:05:11,159
Θεός.
110
00:05:13,695 --> 00:05:15,339
Γεια σου, γεια, μείνε μαζί μου.
111
00:05:15,363 --> 00:05:16,508
Ναι, δεν κάνω αίμα.
112
00:05:16,532 --> 00:05:17,743
Είναι η μαμά ασφαλής;
113
00:05:17,767 --> 00:05:19,243
Πώς είναι η γυναίκα
και τα παιδιά σας;
114
00:05:19,267 --> 00:05:21,311
Ναι, η μαμά είναι ασφαλής.
115
00:05:21,335 --> 00:05:25,183
Είχα το γραφείο μας στο DC
να πάρω τη μαμά στο Πεντάγωνο.
116
00:05:25,207 --> 00:05:26,652
Η Juni και τα παιδιά
είναι επίσης εκεί.
117
00:05:26,676 --> 00:05:28,419
Δεν είχα την καρδιά να τους πω ότι,
118
00:05:28,443 --> 00:05:29,971
αν δεν μπορούμε να
σταματήσουμε αυτό το
119
00:05:29,995 --> 00:05:31,555
πράγμα,
δεν έχει σημασία πού βρίσκονται.
120
00:05:32,880 --> 00:05:35,750
Αλλά, Το Stacey
είναι επίσης ασφαλές.
121
00:05:38,020 --> 00:05:41,866
Ναι, ο νέος φίλος της την
έβγαλε στο Camp Pendleton Base.
122
00:05:41,890 --> 00:05:43,960
Καλός. Δώσε μου την ταινία.
123
00:05:47,596 --> 00:05:49,407
Εντάξει, έχουμε περίπου 15 λεπτά
124
00:05:49,431 --> 00:05:50,765
πριν φτάσουμε στη βάση.
125
00:05:53,335 --> 00:05:54,048
Ναύαρχος Keller, αυτός είναι ο
126
00:05:54,072 --> 00:05:55,145
συνταγματάρχης Hauser,
Πεντάγωνο Διοίκηση.
127
00:05:55,169 --> 00:05:59,251
Καταλαβαίνω ότι ο Παύλος
βρίσκεται επί του παρόντος
128
00:05:59,275 --> 00:06:00,952
με τον Jim Lawson
και παρακολουθείτε
129
00:06:00,976 --> 00:06:03,522
στην πρόοδό τους, σωστά;
130
00:06:03,546 --> 00:06:05,089
Αυτό είναι σωστό.
131
00:06:05,113 --> 00:06:07,058
Τους παρακολουθούμε
μέσω δορυφόρου και έχουμε.
132
00:06:07,082 --> 00:06:09,159
ETA περίπου 15 λεπτών.
133
00:06:09,183 --> 00:06:11,029
Καλός. Καθώς έρχεστε
σε επαφή με το DOD,
134
00:06:11,053 --> 00:06:12,897
Σας έδωσα πολύ περιθώριο για την
ανάπτυξη του προγράμματός σας,
135
00:06:12,921 --> 00:06:17,234
αλλά σήμερα αναλαμβάνω την
πλήρη διοίκηση του τμήματος σας,
136
00:06:17,258 --> 00:06:18,703
καταλαβαίνεις?
137
00:06:18,727 --> 00:06:20,371
Ναι κυρία μου.
138
00:06:20,395 --> 00:06:22,339
Από τώρα, οι βάσεις δεδομένων
μας συγχρονίζονται έτσι ώστε εμείς
139
00:06:22,363 --> 00:06:24,241
παρακολουθούν και οι
δύο την πρόοδο του Lawson
140
00:06:24,265 --> 00:06:26,477
και το μονοπάτι της
Σελήνης σε πραγματικό χρόνο.
141
00:06:26,501 --> 00:06:29,847
Οι διακοπές επικοινωνίας
είναι αναπόφευκτες.
142
00:06:29,871 --> 00:06:31,248
Θα προσπαθήσουμε να
καλύψουμε τις αποτυχίες
143
00:06:31,272 --> 00:06:33,116
σε σχέση με τη λειτουργία Νονός.
144
00:06:33,140 --> 00:06:35,311
Όλοι οι πιλότοι βρίσκονται
στο επίπεδο απειλής Delta.
145
00:06:38,347 --> 00:06:40,125
Θα είμαι εντάξει, Τζιμ;
146
00:06:40,149 --> 00:06:42,260
Λοιπόν, σταμάτησα το
μεγαλύτερο μέρος της αιμορραγίας.
147
00:06:42,284 --> 00:06:44,195
Κοίτα, έχουμε μία ώρα και 42 λεπτά.
148
00:06:44,219 --> 00:06:46,689
Μέχρι το φεγγάρι
φτάσει στην ατμόσφαιρα.
149
00:06:48,657 --> 00:06:51,001
Λοιπόν, ο Χάουζερ με επανέλαβε.
150
00:06:51,025 --> 00:06:52,398
Επομένως,
προφανώς με χρειάζεστε για να κάνω
151
00:06:52,422 --> 00:06:53,738
κάτι που η ομάδα σας
δεν μπορεί να κάνει.
152
00:06:53,762 --> 00:06:56,241
Όσο δύσκολο είναι για
μένα να το παραδεχτώ, ναι.
153
00:06:56,265 --> 00:06:59,311
Μόλις απολύθηκε,
η NASA και η JPL επέμειναν ακόμη
154
00:06:59,335 --> 00:07:00,773
σχετικά με τη χρήση της σχεδίασης
155
00:07:00,797 --> 00:07:02,479
κινητήρα αντιύλης
για τον στόλο μας.
156
00:07:02,503 --> 00:07:04,049
Τώρα, δεδομένης της φήμης σας.
157
00:07:04,073 --> 00:07:07,551
Ο Χάουζερ ήταν απρόθυμος,
αλλά η ΝΑΣΑ την έσπρωξε.
158
00:07:07,575 --> 00:07:10,121
30 λεπτά πριν σε είδα, ο Χάουζερ
μας διέταξε να ξεκινήσουμε
159
00:07:10,145 --> 00:07:11,303
ένας στόλος drone σε τροχιά για να
160
00:07:11,327 --> 00:07:12,690
προσπαθήσει να
σταματήσει το φεγγάρι.
161
00:07:12,714 --> 00:07:14,758
Χρησιμοποιείτε λοιπόν
κινητήρες αντιύλης ως βόμβες;
162
00:07:14,782 --> 00:07:15,760
Δεν θα λειτουργήσει.
163
00:07:15,784 --> 00:07:17,195
Όχι, όχι βόμβες, Τζιμ.
164
00:07:17,219 --> 00:07:19,796
Η NASA, το DOD,
ολόκληρος ο κόσμος σβήνει
165
00:07:19,820 --> 00:07:20,897
το κάτω μέρος του βαρελιού για να
166
00:07:20,921 --> 00:07:22,366
προσπαθήσουμε να
σταματήσουμε το φεγγάρι.
167
00:07:22,390 --> 00:07:23,900
Εννοώ,
οι νουκίδες δεν θα το σταματήσουν,
168
00:07:23,924 --> 00:07:25,936
ένας κινητήρας αντιύλης που
εκρήγνυται δεν θα το σταματήσει.
169
00:07:25,960 --> 00:07:28,673
Πού πηγαίνουμε, Τζιμ;
170
00:07:28,697 --> 00:07:30,842
Απλώς πρέπει να ξέρω για να το πω
171
00:07:30,866 --> 00:07:32,476
μερικοί φίλοι και
κάποια οικογένεια.
172
00:07:32,500 --> 00:07:34,578
Κοιτάξτε, πηγαίνετε σε μια
βάση που ονομάζεται XVision.
173
00:07:34,602 --> 00:07:35,679
Θα είσαι ασφαλής εκεί.
174
00:07:35,703 --> 00:07:38,515
Ναι, ξέρω τι είναι το XVision.
175
00:07:38,539 --> 00:07:40,026
Αυτό που δεν ξέρω
είναι πώς σκοπεύετε
176
00:07:40,050 --> 00:07:41,284
να σταματήσετε αυτό το πράγμα;
177
00:07:41,308 --> 00:07:42,453
Κοίτα, είδα τα νέα.
178
00:07:42,477 --> 00:07:43,453
Θα πεθάνουμε όλοι, έτσι δεν είναι;
179
00:07:43,477 --> 00:07:44,823
Οχι.
180
00:07:44,847 --> 00:07:46,123
Κοίτα, θα είσαι ασφαλής στη βάση,
εντάξει;
181
00:07:46,147 --> 00:07:47,558
Και έχουμε έναν τρόπο να
σταματήσουμε το φεγγάρι.
182
00:07:47,582 --> 00:07:48,726
Πώς θα σταματήσετε το φεγγάρι;
183
00:07:48,750 --> 00:07:50,285
Αυτό δεν είναι καν δυνατό.
184
00:07:51,419 --> 00:07:52,796
Είναι δυνατόν.
185
00:07:52,820 --> 00:07:54,131
Έχουμε ένα διαστημικό
σκάφος με κινητήρα πάνω του
186
00:07:54,155 --> 00:07:55,866
με ειδικό καύσιμο που
ονομάζεται "αντιύλη".
187
00:07:55,890 --> 00:07:57,669
Μιλάμε με τον στρατό αυτή τη στιγμή
188
00:07:57,693 --> 00:07:58,947
για το πώς να το
ενεργοποιήσετε και να ξεκινήσετε
189
00:07:58,971 --> 00:08:00,692
μια αντίδραση για να
σταματήσετε το φεγγάρι.
190
00:08:01,830 --> 00:08:04,376
Μιλά για μια τεράστια
πυρηνική βόμβα!
191
00:08:04,400 --> 00:08:06,777
Όχι. Δεν μιλώ για μια
τεράστια πυρηνική βόμβα.
192
00:08:06,801 --> 00:08:08,645
Εντάξει, επιτρέψτε μου να
σας χαζέψω αυτό, Μπομπ.
193
00:08:08,669 --> 00:08:09,948
Φανταστείτε μια πίστα, εντάξει;
194
00:08:09,972 --> 00:08:11,650
Αλλά, αντίθετα,
είναι ένας κλειστός σωλήνας.
195
00:08:11,674 --> 00:08:12,591
Και τα άτομα είναι αυτοκίνητα που
196
00:08:12,615 --> 00:08:13,885
κινούνται προς τις
αντίθετες κατευθύνσεις.
197
00:08:13,909 --> 00:08:15,453
Τώρα όταν συγκρούονται μεταξύ τους,
198
00:08:15,477 --> 00:08:16,988
εκρήγνυνται και
απελευθερώνουν ενέργεια.
199
00:08:17,012 --> 00:08:19,991
Τώρα που η ενέργεια... Μπομπ,
προσέξτε, παρακαλώ...
200
00:08:20,015 --> 00:08:23,061
Τώρα που η ενέργεια δημιουργεί
μια ώθηση σαν μια μηχανή τζετ.
201
00:08:23,085 --> 00:08:24,330
Τώρα υπάρχουν αυτά
τα μικρά πράγματα
202
00:08:24,354 --> 00:08:25,563
στο χώρο που ονομάζονται "νετρίνα"
203
00:08:25,587 --> 00:08:27,765
που κυμαίνονται γύρω που
θα προκαλέσουν την αντίδραση.
204
00:08:27,789 --> 00:08:29,066
Θα ενεργούν σαν τα ελατήρια
205
00:08:29,090 --> 00:08:30,868
που ξεκινούν τα
αυτοκίνητα στην πίστα.
206
00:08:30,892 --> 00:08:32,937
Και ο Χάουζερ θυμήθηκε αυτά
που είπες πριν από ένα χρόνο,
207
00:08:32,961 --> 00:08:34,773
ότι αν κάποιος
καταστρέψει εσκεμμένα
208
00:08:34,797 --> 00:08:36,441
ο ρυθμιστής καδμίου
του κινητήρα...
209
00:08:36,465 --> 00:08:37,871
Ένας βομβαρδισμός νετρίνων θα
210
00:08:37,895 --> 00:08:39,810
οδηγήσει την
αντίδραση εκτός ελέγχου.
211
00:08:39,834 --> 00:08:42,014
Αυτό είναι.
212
00:08:42,038 --> 00:08:43,981
Έτσι θα υπερφορτώσετε
έναν κινητήρα,
213
00:08:44,005 --> 00:08:46,451
δημιουργήστε μια μαύρη τρύπα και
τραβήξτε το φεγγάρι πίσω σε τροχιά.
214
00:08:46,475 --> 00:08:47,452
Αυτό είναι το σχέδιο.
215
00:08:47,476 --> 00:08:49,220
Περίμενε.
216
00:08:49,244 --> 00:08:52,122
Μια μαύρη τρύπα, που θα καταστρέψει
τα πάντα, έτσι δεν είναι;
217
00:08:52,146 --> 00:08:54,125
Όχι, Μπομπ,
δεν θα καταστρέψει τα πάντα.
218
00:08:54,149 --> 00:08:56,361
Υπάρχουν μέρη στη γη
όπως αυτή στην Ελβετία
219
00:08:56,385 --> 00:08:58,328
όπου έχουν το
μεγάλο Hadron Collider.
220
00:08:58,352 --> 00:09:01,690
Χωρίζουν τα άτομα κάθε μέρα για να
δημιουργήσουν πολλές μαύρες τρύπες.
221
00:09:02,491 --> 00:09:05,437
Αυτό δεν είναι καλό.
222
00:09:05,461 --> 00:09:07,838
Κοίτα, ηρέμησε. Ηρέμησε, Μπομπ!
223
00:09:07,862 --> 00:09:09,307
Αν συνεχίζεις να ασκείσαι,
224
00:09:09,331 --> 00:09:11,174
θα κάνεις τους τραυματισμούς
σου ακόμη χειρότερους.
225
00:09:11,198 --> 00:09:12,476
Ηρέμησε?
226
00:09:12,500 --> 00:09:14,879
Αυτό είναι όλο δικό σου
λάθος! Ο Τζιμ μου τα είπε όλα!
227
00:09:14,903 --> 00:09:18,415
Μπομπ, κοίτα, χαλαρώστε!
228
00:09:18,439 --> 00:09:20,117
Ακόμα κι αν είχαν περισσότερο
χρόνο, ξέρουν ότι είναι
229
00:09:20,141 --> 00:09:21,452
απλώς στρατηγική αυτοκτονία.
230
00:09:21,476 --> 00:09:23,221
Ναι, ήταν τελευταίο στη λίστα τους.
231
00:09:23,245 --> 00:09:25,147
Αλλά δεν έχουν άλλη
επιλογή και χρόνο, Τζιμ.
232
00:09:28,616 --> 00:09:29,401
Ναύαρχος Keller,
έχουμε μια εικόνα για
233
00:09:29,425 --> 00:09:30,194
ορισμένες από τις
ζημιές του drone.
234
00:09:30,218 --> 00:09:32,262
Είμαστε σίγουροι ότι
ο κινητήρας αντιύλης
235
00:09:32,286 --> 00:09:34,164
τοποθετημένο στην κορυφή
του drone είναι ακόμα λειτουργικό;
236
00:09:34,188 --> 00:09:36,733
Καταφατικά, ο κινητήρας
αντιύλης είναι λειτουργικός
237
00:09:36,757 --> 00:09:38,135
αλλά είναι προγραμματισμένο
για εξοικονόμηση ενέργειας
238
00:09:38,159 --> 00:09:39,571
και στείλτε ένα σήμα
κινδύνου εάν το drone
239
00:09:39,595 --> 00:09:40,637
καταστραφεί τελικά.
240
00:09:40,661 --> 00:09:42,173
Και το σχέδιο του Paul Lawson...
241
00:09:42,197 --> 00:09:43,707
Έχω ένα δωμάτιο γεμάτο
από χαρούμενους Αρχηγούς
242
00:09:43,731 --> 00:09:46,476
εξακολουθεί να αμφιβάλλει
για την προτεινόμενη διόρθωση.
243
00:09:46,500 --> 00:09:49,079
Μια πυρηνική επίθεση δεν
θα σταματήσει τη Σελήνη.
244
00:09:49,103 --> 00:09:49,994
Εκκαθάριση των σεληνιακών
245
00:09:50,018 --> 00:09:51,414
αστεροειδών με
συμβατικούς πυραύλους
246
00:09:51,438 --> 00:09:52,716
και χρησιμοποιώντας
τη μονάδα αντιύλης
247
00:09:52,740 --> 00:09:53,951
για να δημιουργήσετε
μια Black Hole
248
00:09:53,975 --> 00:09:55,919
είναι ο μόνος δρόμος
προς τα εμπρός.
249
00:09:55,943 --> 00:09:57,621
Εντάξει, αλλά αν δεν
ξεκινήσετε πριν από ένα EMP
250
00:09:57,645 --> 00:10:00,191
ή μαγνητική αντιστροφή πόλων, οι
πύραυλοί σας θα απενεργοποιηθούν.
251
00:10:00,215 --> 00:10:02,318
Η αποστολή σας οδηγεί, ναύαρχος.
252
00:10:04,586 --> 00:10:06,197
Πέντε λεπτά μετά την έναρξη,
253
00:10:06,221 --> 00:10:09,167
ο μετεωρίτης κατέστρεψε όλα
τα αεροσκάφη εκτός από ένα.
254
00:10:09,191 --> 00:10:10,252
Τώρα είναι νεκρό στο
διάστημα στην άκρη
255
00:10:10,276 --> 00:10:11,269
της μακρινής πλευράς
του φεγγαριού.
256
00:10:11,293 --> 00:10:12,904
Αλλά ο κινητήρας
αντιύλης του στέλνει
257
00:10:12,928 --> 00:10:15,207
ένα σήμα κινδύνου τώρα.
258
00:10:15,231 --> 00:10:17,608
Χρειάζονται κάποιον που
θα το επανενεργοποιήσει.
259
00:10:17,632 --> 00:10:20,310
Όχι,
πρέπει να το ενεργοποιήσετε ξανά.
260
00:10:20,334 --> 00:10:22,146
Οι μηχανικοί μας είναι
κάπως εξοικειωμένοι με αυτό
261
00:10:22,170 --> 00:10:24,115
και θα μπορούσαν να κάνουν βασικές
διαγνωστικές δοκιμές και ελέγχους.
262
00:10:24,139 --> 00:10:26,875
Αλλά είστε ο ειδικός
στο πώς είναι χτισμένο.
263
00:10:28,209 --> 00:10:30,255
Τζιμ, είσαι ο μόνος
που μπορεί να εγγυηθεί
264
00:10:30,279 --> 00:10:33,082
ότι η αντίδραση θα εξαντληθεί.
265
00:10:36,550 --> 00:10:39,764
Αντιμετωπίζουμε ήδη διακοπές EM.
266
00:10:39,788 --> 00:10:42,165
Θα ενταθούν μόνο.
267
00:10:42,189 --> 00:10:44,669
Άρα είμαι σίγουρος ότι το
Πεντάγωνο σχεδιάζει μια απεργία;
268
00:10:44,693 --> 00:10:46,370
Ναι.
269
00:10:46,394 --> 00:10:48,338
Ο Χάουζερ συντονίζει μια
παγκόσμια συμβατική απεργία όπλων
270
00:10:48,362 --> 00:10:49,635
σε ένα πεδίο
σεληνιακών συντριμμιών
271
00:10:49,659 --> 00:10:51,108
για να καθαρίσετε
ένα μονοπάτι για εσάς
272
00:10:51,132 --> 00:10:52,476
για να φτάσετε στο
ακινητοποιημένο drone.
273
00:10:52,500 --> 00:10:53,944
Και το XVision θα
παρέχει διαστημικό στόλο
274
00:10:53,968 --> 00:10:55,679
σε οδηγεί σε τροχιά.
275
00:10:55,703 --> 00:10:57,816
Αλλά καθώς το φεγγάρι πλησιάζει,
θα αντιστραφεί
276
00:10:57,840 --> 00:10:59,150
ο μαγνητικός παλμός της γης,
277
00:10:59,174 --> 00:11:00,751
εκτόξευση πυραύλων πρόωρα.
278
00:11:00,775 --> 00:11:03,922
Εντάξει, πρέπει να διασφαλίσουμε
ότι η κυκλοφορία μου προηγείται
279
00:11:03,946 --> 00:11:05,423
έτσι δεν θέτουμε σε
κίνδυνο την αποστολή.
280
00:11:05,447 --> 00:11:06,924
Δεν είναι το πρώτο μου ροντέο.
281
00:11:06,948 --> 00:11:08,858
Το έχουμε χρονομετρήσει έτσι
όταν φτάσετε στο διαστημόπλοιό σας,
282
00:11:08,882 --> 00:11:10,461
οι πύραυλοι θα εκτοξευτούν.
283
00:11:10,485 --> 00:11:12,364
Μέχρι να φτάσετε σε τροχιά,
θα εξαφανιστούν,
284
00:11:12,388 --> 00:11:14,732
αφήνοντάς σας ένα σαφές μονοπάτι
προς το ακινητοποιημένο drone.
285
00:11:14,756 --> 00:11:16,534
Εντάξει. Βεβαιωθείτε ότι ο
Χάουζερ χρησιμοποιεί το Πεντάγωνο.
286
00:11:16,558 --> 00:11:19,904
Δορυφορικό πιάτο Colossus
για διατήρηση επικοινωνιών.
287
00:11:19,928 --> 00:11:21,972
Θα μειώσουν το μεγαλύτερο
μέρος του μαγνητικού θορύβου.
288
00:11:21,996 --> 00:11:23,975
Το δορυφορικό πιάτο
Colossus θα είναι ήδη
289
00:11:23,999 --> 00:11:25,910
να ευθυγραμμιστεί
με τη διαδρομή jet.
290
00:11:25,934 --> 00:11:26,910
Το πιασα.
291
00:11:26,934 --> 00:11:28,044
Εντάξει.
292
00:11:28,068 --> 00:11:29,614
Ακόμη ένα πράγμα.
293
00:11:29,638 --> 00:11:31,850
Σε καμία περίπτωση,
δεν μπορεί η Παγκόσμια Άμυνα
294
00:11:31,874 --> 00:11:33,451
αλλάξτε γνώμη για
μια πυρηνική επιλογή.
295
00:11:33,475 --> 00:11:35,072
Ένας nuke και οι
ακτίνες γάμμα του θα
296
00:11:35,096 --> 00:11:36,886
τηγανίσουν εμένα και
το διαστημικό σκάφος
297
00:11:36,910 --> 00:11:38,323
και η αποστολή τελειώνει.
298
00:11:38,347 --> 00:11:42,293
Λοιπόν, ο Χάουζερ
σταμάτησε όλα αυτά... τώρα.
299
00:11:42,317 --> 00:11:43,661
Αν και η Κίνα και η
Ρωσία σκέφτονται
300
00:11:43,685 --> 00:11:44,728
ανεξαρτήτως πυρηνικής απεργίας.
301
00:11:44,752 --> 00:11:46,130
Φυσικά.
302
00:11:46,154 --> 00:11:48,131
Ναι, είναι οι Ρώσοι. Τι περιμένεις?
303
00:11:48,155 --> 00:11:51,535
Αν δεν ήταν για την παγκόσμια
φήμη της XVision και της NASA,
304
00:11:51,559 --> 00:11:53,479
κόλαση, μπορεί να μην
είχαν καθυστερήσει καθόλου.
305
00:11:54,462 --> 00:11:55,505
Περίμενε!
306
00:11:55,529 --> 00:11:58,375
Είμαστε περίπου
30 μίλια από τη βάση.
307
00:11:58,399 --> 00:12:00,544
Αυτό το κύμα δύναμης
έριξε το κύκλωμα.
308
00:12:00,568 --> 00:12:01,545
Κατέστρεψε την έλικα.
309
00:12:01,569 --> 00:12:02,847
Δεκάρα!
310
00:12:02,871 --> 00:12:04,616
Έχετε πετάξει ποτέ αυτά
τα πράγματα στο παρελθόν;
311
00:12:04,640 --> 00:12:05,717
Είναι απλώς βασική αεροναυτική.
312
00:12:05,741 --> 00:12:07,151
Roll, pitch, yaw.
313
00:12:07,175 --> 00:12:10,221
Εντάξει. Ο ρότορας
λειτουργεί 19.000 σ.λ.
314
00:12:10,245 --> 00:12:12,590
Λοιπόν, πρέπει να το εξισώσουμε.
315
00:12:12,614 --> 00:12:14,583
- Πού είναι το κύριο
κύκλωμα; - Είναι εδώ.
316
00:12:17,218 --> 00:12:19,864
Η προεπιλογή του drone είναι η
πτήση τόξου στους 260 κόμβους.
317
00:12:19,888 --> 00:12:21,465
Δεν πετάμε ακτή σε ακτή.
318
00:12:21,489 --> 00:12:24,093
Δεν χρειάζεται να υπολογίσουμε
την καμπυλότητα της γης.
319
00:12:25,427 --> 00:12:26,629
Εκεί.
320
00:12:27,862 --> 00:12:30,808
Εντάξει, απενεργοποίησα το τόξο.
321
00:12:30,832 --> 00:12:33,611
Αυτό σταμάτησε μια αύξηση
rpm στους άλλους τρεις ρότορες.
322
00:12:33,635 --> 00:12:35,340
Τώρα μπορούν να ταιριάξουν
με τον κατεστραμμένο
323
00:12:35,364 --> 00:12:36,847
ρότορα χωρίς να
καταστρέψουν το ETA μας.
324
00:12:36,871 --> 00:12:38,549
Καλός.
325
00:12:38,573 --> 00:12:40,717
Ξέρετε, τοποθετείτε πάρα πολύ
τυφλή πίστη σε αυτές τις μηχανές.
326
00:12:40,741 --> 00:12:41,971
Ναι, λοιπόν,
υποθέτω ότι θα μπορούσε να
327
00:12:41,995 --> 00:12:43,636
είναι άλλο πράγμα για
το οποίο διαφωνούμε.
328
00:12:45,212 --> 00:12:46,189
Lawson to Base!
329
00:12:46,213 --> 00:12:48,793
Repeat, Lawson to Ba...
330
00:12:48,817 --> 00:12:50,028
Lawson to Base!
331
00:12:50,052 --> 00:12:53,097
Επαναλαμβάνω! Γαμώτο!
332
00:12:53,121 --> 00:12:55,198
Τα EMP λαμβάνουν ήδη
τους δορυφόρους μας.
333
00:12:55,222 --> 00:12:57,201
Ή θα μπορούσαν να έχουν πληγεί
από σεληνιακούς αστεροειδείς.
334
00:12:57,225 --> 00:12:58,994
Ναι, αυτό θα μπορούσε να είναι.
335
00:13:03,631 --> 00:13:05,065
Οχι! Οχι!
336
00:13:06,934 --> 00:13:08,545
Ω Θεέ μου!
337
00:13:08,569 --> 00:13:09,570
Τζιμ!
338
00:13:12,606 --> 00:13:14,785
Lawson to Base, έλα!
339
00:13:14,809 --> 00:13:16,886
Lawson to Base, με ακούτε;
340
00:13:16,910 --> 00:13:18,513
Lawson to Base!
341
00:13:36,531 --> 00:13:38,542
Ω, σ...
342
00:13:38,566 --> 00:13:41,446
Πολ, εντάξει;
343
00:13:41,470 --> 00:13:44,015
Αχ! Αχ!
344
00:13:44,039 --> 00:13:46,817
Σκαρφαλώστε, κατεβαίνουμε!
345
00:13:46,841 --> 00:13:48,385
Ω, Τζιμ!
346
00:13:48,409 --> 00:13:49,510
Τζιμ!
347
00:14:11,199 --> 00:14:12,433
Ας σταματήσουμε εδώ.
348
00:14:20,542 --> 00:14:22,352
Αυτό είναι το Private
First Class Malcolm
349
00:14:22,376 --> 00:14:25,222
ζητώντας έκτακτης
ανάγκης evac. Πάνω από.
350
00:14:25,246 --> 00:14:26,957
Αυτό είναι το Squadron 229.
351
00:14:26,981 --> 00:14:30,394
Έχουμε μια αναφορά για μεγάλες
ζημιές στο Camp Pendleton.
352
00:14:30,418 --> 00:14:32,133
Το στρατόπεδο
Πέντλετον καταστράφηκε
353
00:14:32,157 --> 00:14:33,563
μόλις από έναν μεγάλο σεισμό.
354
00:14:33,587 --> 00:14:36,366
Αίτημα έκτακτης ανάγκης
evac στην πλησιέστερη αποθήκη.
355
00:14:36,390 --> 00:14:38,669
Ο Evac αρνήθηκε,
είμαστε υπό αυστηρές εντολές
356
00:14:38,693 --> 00:14:40,605
για να αντιμετωπίσουμε
μόνο τις πιο τρομερές απειλές.
357
00:14:40,629 --> 00:14:42,640
Λαμβάνουμε επίσης αναφορές
που προκάλεσε ο σεισμός
358
00:14:42,664 --> 00:14:44,475
ένα τεράστιο τσουνάμι.
Θα πρέπει να πάρετε
359
00:14:44,499 --> 00:14:46,144
σε ψηλό έδαφος αμέσως.
360
00:14:46,168 --> 00:14:48,178
229, είμαστε καθ 'οδόν
προς έναν κόμβο επικοινωνιών
361
00:14:48,202 --> 00:14:50,680
να διατηρήσει το
νοτιοδυτικό δίκτυο.
362
00:14:50,704 --> 00:14:52,751
Κατανοώ, ιδιωτικό,
αλλά όλες οι μονάδες
363
00:14:52,775 --> 00:14:54,351
προορίζονται μόνο
για βασική υποστήριξη.
364
00:14:54,375 --> 00:14:56,386
Εκτός αν υποστηρίζετε
άμεσα το Πεντάγωνο,
365
00:14:56,410 --> 00:14:58,989
δεν μπορούμε να
κάνουμε evac. Αντίγραφο?
366
00:14:59,013 --> 00:15:00,214
Πρόκειται για επικοινωνιακή
367
00:15:00,238 --> 00:15:01,958
υποστήριξη για
ολόκληρη την περιοχή.
368
00:15:01,982 --> 00:15:03,526
Απορρίφθηκε, ιδιωτικό.
369
00:15:03,550 --> 00:15:05,829
Έχουμε άμεσες παραγγελίες από την
DOD ότι όλα τα περιουσιακά στοιχεία
370
00:15:05,853 --> 00:15:08,765
είναι αφιερωμένοι
στη μεγαλύτερη απειλή.
371
00:15:08,789 --> 00:15:13,703
Γεια σου, πες τους ότι
ταξιδεύεις με τον Stacey Lawson.
372
00:15:13,727 --> 00:15:15,338
Είμαι η γυναίκα του Jim Lawson.
373
00:15:15,362 --> 00:15:16,732
Είναι ο αστροναύτης που
374
00:15:16,756 --> 00:15:19,043
στρατολόγησαν για
την αποστολή τους.
375
00:15:19,067 --> 00:15:22,178
229, με συνοδεύει ο Stacey Lawson.
376
00:15:22,202 --> 00:15:24,548
Είναι σύζυγος του
αστροναύτη Jim Lawson
377
00:15:24,572 --> 00:15:28,218
και ο Jim Lawson είναι
κρίσιμος για την αποστολή.
378
00:15:28,242 --> 00:15:29,786
Απορρίφθηκε, Ιδιωτικό Ninan.
379
00:15:29,810 --> 00:15:31,855
Η Command λέει ότι δεν
είναι κρίσιμη για την αποστολή.
380
00:15:31,879 --> 00:15:34,257
Λυπάμαι,
δεν υπάρχουν διαθέσιμες μονάδες
381
00:15:34,281 --> 00:15:36,560
για μια εφάπαξ διάσωση.
382
00:15:36,584 --> 00:15:38,563
Είσαι πραγματικά η
σύζυγος του Jim Lawson;
383
00:15:38,587 --> 00:15:39,721
Είμαι...
384
00:15:40,989 --> 00:15:42,324
Ή ήταν.
385
00:15:44,625 --> 00:15:46,103
Διαχωρίσαμε.
386
00:15:46,127 --> 00:15:48,005
Καλά...
387
00:15:48,029 --> 00:15:50,775
Έχουν ένα πιάτο επικοινωνίας
388
00:15:50,799 --> 00:15:53,244
έξω από το Πεντάγωνο
που ονομάζεται Κολοσσός.
389
00:15:53,268 --> 00:15:56,713
Είναι τεράστιο. Μεταδίδει
βαθιά στο διάστημα.
390
00:15:56,737 --> 00:16:00,818
Αλλά με τα θραύσματα του
φεγγαριού να εκτρέπουν το σήμα,
391
00:16:00,842 --> 00:16:03,221
θα χρειαστούν να ανακατευθύνουμε
όλους τους κόμβους
392
00:16:03,245 --> 00:16:05,511
σε ολόκληρη τη χώρα
για να ενισχύσουν το
393
00:16:05,535 --> 00:16:08,092
σήμα τους,
συμπεριλαμβανομένου του δικού μας.
394
00:16:08,116 --> 00:16:10,394
Αυτό είναι για ποιο σκοπό.
395
00:16:10,418 --> 00:16:13,198
Θα μετατρέψει το
περιφερειακό μας σήμα
396
00:16:13,222 --> 00:16:14,856
σε κάτι που μπορούν
να χρησιμοποιήσουν.
397
00:16:19,260 --> 00:16:20,696
Είστε έτοιμοι να συνεχίσετε;
398
00:16:23,097 --> 00:16:24,332
Απολύτως.
399
00:16:44,117 --> 00:16:45,520
Συγγνώμη.
400
00:16:48,856 --> 00:16:50,300
Εντάξει.
401
00:16:50,324 --> 00:16:52,403
Έτσι, η βάση εξακολουθεί να έχει
την κατά προσέγγιση τοποθεσία μας.
402
00:16:52,427 --> 00:16:54,072
Μόλις βλέπουν ένα σήμα κινδύνου,
403
00:16:54,096 --> 00:16:56,540
μας στέλνουν μια μονάδα διάσωσης,
έτσι...
404
00:16:56,564 --> 00:16:58,042
Η θερμική απεικόνιση
πρέπει να είναι ακόμα δυνατή
405
00:16:58,066 --> 00:16:59,577
για να μας πάρει στο έδαφος.
406
00:16:59,601 --> 00:17:01,444
Αλλά θα χρειαστούν ένα σαφές
μέρος για να προσγειωθούν.
407
00:17:01,468 --> 00:17:02,646
Ας βγούμε ανοιχτά.
408
00:17:02,670 --> 00:17:04,238
- Πάμε.
- Ελα.
409
00:17:07,175 --> 00:17:08,920
Ακολουθεί η λεπτομέρεια διάσωσης.
410
00:17:08,944 --> 00:17:11,454
Οι διαταραχές του EM
πρέπει να χειροτερεύουν.
411
00:17:11,478 --> 00:17:12,906
Μοιάζουν με τα UMV μας.
412
00:17:12,930 --> 00:17:14,657
Χαίρομαι κανείς στο πλοίο.
413
00:17:14,681 --> 00:17:16,627
Φίλε, αν δεν σε πάρουμε σύντομα,
είμαστε έτοιμοι.
414
00:17:16,651 --> 00:17:18,328
Ναι. Αν δεν επιτύχουμε πυραύλους,
415
00:17:18,352 --> 00:17:21,264
οι πιθανότητες επιτυχίας
μας μειώνονται στο μισό. Ελα.
416
00:17:21,288 --> 00:17:22,665
Έλα τι;
417
00:17:22,689 --> 00:17:24,434
Η βάση πρέπει να είναι
περίπου πέντε μίλια μακριά.
418
00:17:24,458 --> 00:17:26,936
Νομίζω ότι είμαστε περίπου ένα
μίλι από τον μηχανικό του George.
419
00:17:26,960 --> 00:17:29,039
George's mecha... τι; Φίλε της
Πολεμικής Αεροπορίας του μπαμπά;
420
00:17:29,063 --> 00:17:30,220
Ναι, ο τύπος που καθορίζει τα
421
00:17:30,244 --> 00:17:31,876
αυτοκίνητα της
βάσης σας για χειραψία.
422
00:17:31,900 --> 00:17:33,644
Αυτή ήταν μια γλυκιά
συμφωνία που κάνατε.
423
00:17:33,668 --> 00:17:34,800
Μπορούμε να
χρησιμοποιήσουμε το τηλέφωνό
424
00:17:34,824 --> 00:17:36,079
του, να πιάσουμε ένα
από τα αυτοκίνητά του.
425
00:17:36,103 --> 00:17:38,449
Πάμε.
426
00:17:38,473 --> 00:17:40,209
Μισώ το τρέξιμο.
427
00:17:46,280 --> 00:17:47,924
Θεέ...
428
00:17:47,948 --> 00:17:49,260
Τι κάνεις?
429
00:17:49,284 --> 00:17:51,061
- Τι?
- Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
430
00:17:51,085 --> 00:17:52,363
Δεν μου αρέσουν τα
μαλλιά στο πρόσωπό μου.
431
00:17:52,387 --> 00:17:54,231
Έχετε μαζί σας αυτό το πράγμα;
432
00:17:54,255 --> 00:17:56,366
- Ναι.
- Είναι πολύ μοντέρνο.
433
00:17:56,390 --> 00:17:59,170
Ω, γλυκές μπότες. Τα
παίρνετε στο Costco;
434
00:17:59,194 --> 00:18:00,436
Ελπίζω να σας κάνει
να τρέχετε πιο γρήγορα.
435
00:18:00,460 --> 00:18:02,740
Έλα, Σάλι!
436
00:18:02,764 --> 00:18:05,609
Εντάξει, περίμενε, περίμενε,
περίμενε, περίμενε!
437
00:18:05,633 --> 00:18:08,612
Ω... Ω, ένιωσα όλα αυτά.
438
00:18:08,636 --> 00:18:09,814
Πόσο καιρό μας πήρε;
439
00:18:09,838 --> 00:18:10,815
Τι?
440
00:18:10,839 --> 00:18:13,716
Πόσο καιρό μας πήρε;
441
00:18:13,740 --> 00:18:15,286
Έξι λεπτά. Αυτό δεν
είναι καν τόσο κακό.
442
00:18:15,310 --> 00:18:16,287
Ας συνεχίσουμε.
443
00:18:16,311 --> 00:18:17,421
Πάμε. Ελα.
444
00:18:17,445 --> 00:18:18,355
Ω, τι!
445
00:18:18,379 --> 00:18:20,124
Δεν τρέχεις.
446
00:18:20,148 --> 00:18:20,958
Αδειάζετε τα πορτοφόλια σας,
447
00:18:20,982 --> 00:18:22,126
δίνοντας τα χρήματά
σας στον JJ εδώ.
448
00:18:22,150 --> 00:18:23,493
Και μετά παίρνετε φερμουάρ.
449
00:18:23,517 --> 00:18:24,595
Κοίτα, δεν έχουμε χρόνο για αυτό.
450
00:18:24,619 --> 00:18:25,796
Εντάξει, έχουμε...
451
00:18:25,820 --> 00:18:27,263
- Γεια!
- Εντάξει, εντάξει.
452
00:18:27,287 --> 00:18:28,589
Εντάξει.
453
00:18:30,792 --> 00:18:32,770
Ο μόνος τρόπος με τον οποίο εσείς
οι δύο κλόουν είναι τόσο μακριά
454
00:18:32,794 --> 00:18:34,539
είναι αν εργάζεστε για αυτήν
τη Βάση Πολεμικής Αεροπορίας.
455
00:18:34,563 --> 00:18:37,607
Ξέρεις, λάβαμε την μικρή
σας ειδοποίηση στην πόλη.
456
00:18:37,631 --> 00:18:39,609
Και ξέρουμε ότι λες ψέματα
για το τέλος του κόσμου.
457
00:18:39,633 --> 00:18:41,244
Μας πήρες, εντάξει;
Δουλεύουμε για την αεροπορία...
458
00:18:41,268 --> 00:18:44,048
Προχωρήστε, και θα χτυπήσω το
μυαλό σας σε όλη αυτή τη χαράδρα!
459
00:18:44,072 --> 00:18:46,349
Ήξερα ότι ο ιδιωτικός
σας στρατός ήταν εδώ
460
00:18:46,373 --> 00:18:48,286
προσπαθώντας να καταλάβει
ολόκληρη την περιοχή.
461
00:18:48,310 --> 00:18:50,520
Διαβάζω για αυτό εδώ και χρόνια.
462
00:18:50,544 --> 00:18:52,423
Δεν ξέρουμε τίποτα γι 'αυτό,
εντάξει;
463
00:18:52,447 --> 00:18:53,924
Προσπαθούμε απλώς να φτάσουμε
στη βάση για να το διορθώσουμε.
464
00:18:53,948 --> 00:18:55,326
Χέρια ψηλά! Χέρια ψηλά!
465
00:18:55,350 --> 00:18:56,326
Προσπαθούμε απλώς
να φτάσουμε στη βάση
466
00:18:56,350 --> 00:18:58,029
να το διορθώσω, εντάξει;
467
00:18:58,053 --> 00:18:59,286
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο...
468
00:19:00,854 --> 00:19:03,099
Άννι. Κοίτα ποιος είναι.
469
00:19:03,123 --> 00:19:04,959
Είναι ο Διευθύνων Σύμβουλος.
470
00:19:08,063 --> 00:19:09,307
Αυτος ΕΙΝΑΙ.
471
00:19:09,331 --> 00:19:10,741
Κοίτα, δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα.
472
00:19:10,765 --> 00:19:13,043
Βάλτε το πορτοφόλι σας
στο έδαφος! Και οι δύο σας!
473
00:19:13,067 --> 00:19:14,043
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
474
00:19:14,067 --> 00:19:15,645
Τώρα!
475
00:19:15,669 --> 00:19:17,949
Παιδιά σαν εσένα,
Elon Musk, Mark Zuckerberg,
476
00:19:17,973 --> 00:19:20,651
χοίροι τρέφονται από την κοινωνία,
συνθλίβοντας τους εγκεφάλους μας.
477
00:19:20,675 --> 00:19:23,587
Είχατε το χρόνο σας
να μας πει ψέματα,
478
00:19:23,611 --> 00:19:25,556
ψέματα για τη λήψη
αποστολών στο φεγγάρι.
479
00:19:25,580 --> 00:19:27,991
Ναι, σας παρακολουθούμε επίσης.
480
00:19:28,015 --> 00:19:30,951
Γνωρίζουμε ότι παρακολουθείτε
κάθε πολίτη σε αυτήν τη χώρα.
481
00:19:32,687 --> 00:19:34,432
Γιατί λοιπόν δεν μου το πεις;
482
00:19:34,456 --> 00:19:37,134
Πώς αισθάνεται, Paul Lawson;
483
00:19:37,158 --> 00:19:40,904
JJ,
ήξερα ότι θα βρούμε ιδιωτικό στρατό
484
00:19:40,928 --> 00:19:42,205
εδώ περιπολούν.
485
00:19:42,229 --> 00:19:46,109
Τώρα είναι η ώρα.
Τραβήξτε ένα βίντεο.
486
00:19:46,133 --> 00:19:48,145
Η επανάσταση ξεκινά εδώ.
487
00:19:48,169 --> 00:19:50,914
Παιδιά, είμαστε εταιρεία
διαστημικού σκάφους, εντάξει;
488
00:19:50,938 --> 00:19:52,149
Υπάρχει πραγματικά
μια απειλή για τις.
489
00:19:52,173 --> 00:19:53,483
Ηνωμένες Πολιτείες,
ολόκληρο τον κόσμο!
490
00:19:53,507 --> 00:19:54,751
Ψέματα, JJ.
491
00:19:54,775 --> 00:19:55,952
Καλό μου το ηχογραφώ.
492
00:19:55,976 --> 00:19:57,753
Ω, περιμένετε! Μην μας σκοτώσεις!
493
00:19:57,777 --> 00:19:59,523
Παύλος, οι εκφοβιστές
όταν ήσουν οκτώ, θυμάσαι;
494
00:19:59,547 --> 00:20:01,157
- Σκάσε!
- Σκάσε!
495
00:20:01,181 --> 00:20:02,784
Γεια!
496
00:20:04,052 --> 00:20:05,195
Περίμενε, περίμενε, περίμενε!
497
00:20:05,219 --> 00:20:06,554
Τι?
498
00:20:10,024 --> 00:20:11,336
Πώς λειτουργεί;
499
00:20:11,360 --> 00:20:12,903
Δεν ξέρω, φωνάζεις αρκετά δυνατά,
500
00:20:12,927 --> 00:20:14,538
νομίζουν ότι θα τους
πείτε κάτι σημαντικό.
501
00:20:14,562 --> 00:20:16,082
Δούλεψε όταν ήσουν οκτώ,
δούλεψες τώρα.
502
00:20:17,698 --> 00:20:20,177
Χάσατε αυτό το γελοίο beanie, έτσι;
503
00:20:20,201 --> 00:20:22,914
Κρατά τα μαλλιά μου
έξω από το πρόσωπό μου.
504
00:20:22,938 --> 00:20:24,681
Αυτό το κατάστημα είναι μόνο
μέσω αυτής της εκκαθάρισης.
505
00:20:24,705 --> 00:20:26,541
Είμαστε κάπως στη μέση του πουθενά.
506
00:20:33,281 --> 00:20:34,857
Ω, έχω!
507
00:20:34,881 --> 00:20:36,827
Υπάρχει το κατάστημα
του Γιώργου! Συνέχισε!
508
00:20:36,851 --> 00:20:38,018
Θεέ μου!
509
00:20:41,922 --> 00:20:43,300
Γεώργιος!
510
00:20:43,324 --> 00:20:45,903
Γεια, Γιώργος!
511
00:20:45,927 --> 00:20:48,305
Πάρτε μας ένα αυτοκίνητο.
Θα καλέσω τη βάση.
512
00:20:48,329 --> 00:20:49,507
Γεώργιος!
513
00:20:49,531 --> 00:20:51,375
Γεια! Γεώργιος!
514
00:20:51,399 --> 00:20:53,877
Γεια, είναι ο Jimmy Lawson!
515
00:20:53,901 --> 00:20:54,677
Έχεις κάτι;
516
00:20:54,701 --> 00:20:56,145
Ναι, λειτουργεί.
517
00:20:56,169 --> 00:20:58,949
Πρέπει να είμαστε κοντά σε
μια ώρα ETA για αντίκτυπο.
518
00:20:58,973 --> 00:21:01,485
Ώρα και 16 λεπτά μέχρι
να φτάσει στη μεσόσφαιρα.
519
00:21:01,509 --> 00:21:03,587
Έκθεση... αυτή είναι
η Λειτουργία Νονός.
520
00:21:03,611 --> 00:21:05,388
Αποκτήστε μου το Κέντρο Διοίκησης.
521
00:21:05,412 --> 00:21:07,356
Lawson, ναύαρχος Keller
εδώ. Σε χάσαμε με ραντάρ.
522
00:21:07,380 --> 00:21:08,315
Είμαι στη γραμμή με τον
523
00:21:08,339 --> 00:21:09,926
συνταγματάρχη
Χάουζερ στο Πεντάγωνο.
524
00:21:09,950 --> 00:21:11,729
Ο Τζιμ και εγώ χρειαζόμαστε
μια σωστή βοήθεια.
525
00:21:11,753 --> 00:21:15,331
Χάσαμε το GPS σας στο
Colossus Dish πριν από λίγα λεπτά.
526
00:21:15,355 --> 00:21:17,001
Keller, πάρτε τον Lawson στη βάση
527
00:21:17,025 --> 00:21:19,337
προτού επιδεινωθούν αυτοί
οι ηλεκτρομαγνητικοί παλμοί.
528
00:21:19,361 --> 00:21:21,004
Στείλαμε ελικόπτερα διάσωσης,
529
00:21:21,028 --> 00:21:22,091
αλλά τα συστήματα καθοδήγησής τους
530
00:21:22,115 --> 00:21:23,373
πήγαν εκτός ελέγχου
και συνετρίβησαν.
531
00:21:23,397 --> 00:21:24,808
Στείλαμε δύο ακόμη.
532
00:21:24,832 --> 00:21:26,243
Και οι δύο αυτές μεταφορές
έχουν συντριβεί έκτοτε.
533
00:21:26,267 --> 00:21:28,779
Ζητήστε από τον αρχηγό της πτήσης
σας να πάρει τον στόλο XVision
534
00:21:28,803 --> 00:21:30,414
στην υπόγεια αποθήκη
σας για να τις προστατέψετε
535
00:21:30,438 --> 00:21:32,282
από τους
ηλεκτρομαγνητικούς παλμούς.
536
00:21:32,306 --> 00:21:33,850
Ναι κυρία μου.
537
00:21:33,874 --> 00:21:35,152
Είναι ο κινητήρας αντιύλης
στο προσαραγμένο drone
538
00:21:35,176 --> 00:21:36,153
στέλνετε ακόμα σήμα;
539
00:21:36,177 --> 00:21:37,221
Καταφατικός.
540
00:21:37,245 --> 00:21:38,923
Ποια είναι η κατάσταση
της αποστολής;
541
00:21:38,947 --> 00:21:40,424
Έχω λόγο από τον
πρόεδρο και τους Αρχηγούς
542
00:21:40,448 --> 00:21:42,460
ότι η Κίνα και η
Ρωσία συγχρονίζονται
543
00:21:42,484 --> 00:21:44,462
για να ξεκινήσει το πυρηνικό
ωφέλιμο φορτίο τους.
544
00:21:44,486 --> 00:21:45,896
Μόλις εκραγούν,
545
00:21:45,920 --> 00:21:47,764
Ο Τζιμ θα έχει έναν ασφαλή
δρόμο για να φτάσει στο drone.
546
00:21:47,788 --> 00:21:49,099
Ο Τζιμ και εγώ κατευθυνόμαστε
στη βάση το συντομότερο δυνατόν.
547
00:21:49,123 --> 00:21:50,734
Πρέπει να πάρουμε τον Jim εδώ τώρα,
Paul.
548
00:21:50,758 --> 00:21:52,402
Η Threat Response
ανέφερε ηλεκτρική ζημιά
549
00:21:52,426 --> 00:21:53,937
στο Κολοσσό μας.
550
00:21:53,961 --> 00:21:56,139
Όσο περισσότερο καθυστερούμε,
τόσο λιγότερες πιθανότητες έχουμε
551
00:21:56,163 --> 00:21:58,274
να σας βοηθήσουμε εάν το
σύστημα καθοδήγησης αποτύχει.
552
00:21:58,298 --> 00:21:59,343
Καταλαβαίνω.
553
00:21:59,367 --> 00:22:00,769
Γεια, Γιώργος!
554
00:22:02,137 --> 00:22:03,414
Εσυ εδω?
555
00:22:03,438 --> 00:22:04,973
Γεια σου, Τζορτζ;
556
00:22:05,974 --> 00:22:07,417
Έλα, Τζορτζ.
557
00:22:07,441 --> 00:22:10,187
Και η NASA αναφέρει ένα τόσο
πυκνό σεληνιακό πεδίο αστεροειδών
558
00:22:10,211 --> 00:22:11,622
ότι το μονοπάτι θα κλείσει περίπου
559
00:22:11,646 --> 00:22:13,356
ένα λεπτό μετά την απεργία.
560
00:22:13,380 --> 00:22:15,459
Ο Τζιμ πρέπει να ακολουθήσει
ακριβώς πίσω από τη ζώνη απεργίας
561
00:22:15,483 --> 00:22:18,220
για να αποφευχθεί η καταστροφή
του κινητήρα αντιύλης.
562
00:22:26,092 --> 00:22:28,063
Ω!
563
00:22:32,566 --> 00:22:33,743
Παύλος?
564
00:22:33,767 --> 00:22:35,244
Παύλος, είσαι εκεί;
565
00:22:35,268 --> 00:22:36,914
Έλα, Πολ!
566
00:22:36,938 --> 00:22:38,115
Είμαι εδώ.
567
00:22:38,139 --> 00:22:40,183
Αυτοί οι σεισμοί χειροτερεύουν.
568
00:22:40,207 --> 00:22:42,085
Φτάστε εδώ τώρα όσο μπορείτε ακόμα!
569
00:22:42,109 --> 00:22:43,988
Ο Τζιμ κι εγώ κατευθυνόμαστε
το συντομότερο δυνατόν.
570
00:22:44,012 --> 00:22:45,051
Μόλις φτάσουμε στο δρόμο,
571
00:22:45,075 --> 00:22:46,691
χρειάζομαι όλο το
αμυντικό προσωπικό
572
00:22:46,715 --> 00:22:48,491
για να διατηρηθεί η επικοινωνία
σε ένα ανοιχτό κανάλι.
573
00:22:48,515 --> 00:22:50,193
Έχω μηδενική ψηφιακή επικοινωνία,
574
00:22:50,217 --> 00:22:51,494
επαναλάβετε,
μηδενική ψηφιακή επικοινωνία.
575
00:22:51,518 --> 00:22:52,729
Χρειάζομαι ζωντανές ενημερώσεις.
576
00:22:52,753 --> 00:22:54,155
Αντέγραψε αυτό. Θα τα έχετε.
577
00:22:59,060 --> 00:23:00,061
Παύλος!
578
00:23:01,662 --> 00:23:03,130
Γεώργιος!
579
00:23:22,483 --> 00:23:25,863
Τζίμι; Εσύ είσαι?
580
00:23:25,887 --> 00:23:27,463
Βγάλτε τον εαυτό σας όταν σηκώνω!
581
00:23:27,487 --> 00:23:28,731
Τώρα!
582
00:23:28,755 --> 00:23:31,301
Ελα!
583
00:23:31,325 --> 00:23:32,593
Τζίμι!
584
00:23:35,929 --> 00:23:37,941
Τζιμ;
585
00:23:37,965 --> 00:23:39,443
Τζιμ;
586
00:23:39,467 --> 00:23:40,778
Παύλος!
587
00:23:40,802 --> 00:23:42,212
- Σκατά!
- Έλα, Πωλ.
588
00:23:42,236 --> 00:23:43,212
Τζιμ!
589
00:23:43,236 --> 00:23:44,514
Έλα, εντάξει.
590
00:23:44,538 --> 00:23:45,481
Τζιμ, τι στο διάολο κάνεις;
591
00:23:45,505 --> 00:23:46,483
Ω, ναι, ναι, έτοιμος;
592
00:23:46,507 --> 00:23:47,507
Ενα δύο...
593
00:23:49,043 --> 00:23:50,319
Εντάξει, πάρτε από κάτω,
από κάτω. Πηγαίνετε κάτω!
594
00:23:50,343 --> 00:23:51,489
Εντάξει. Είστε έτοιμοι?
595
00:23:51,513 --> 00:23:52,423
- Πήγαινε, πήγαινε...
- Το πήρες;
596
00:23:52,447 --> 00:23:53,447
Ένα, δύο, πήγαινε!
597
00:23:57,384 --> 00:23:59,296
Ελα! Ξεγλιστρώ!
Ξεγλιστρώ! Σε έπιασα!
598
00:23:59,320 --> 00:24:01,188
Ελα έλα.
599
00:24:05,126 --> 00:24:06,661
Πτώση, πτώση, πτώση.
600
00:24:09,196 --> 00:24:11,876
Είσαι καλός? Έχετε διαλείμματα;
601
00:24:11,900 --> 00:24:15,712
Όχι,
θα είναι μώλωπες για πολύ καιρό.
602
00:24:15,736 --> 00:24:17,881
Μόλις βγήκα πίσω
απενεργοποιώντας το αέριο
603
00:24:17,905 --> 00:24:19,115
όταν σας άκουσα να φωνάζετε.
604
00:24:19,139 --> 00:24:21,452
Γεια, κοίτα,
χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο τώρα.
605
00:24:21,476 --> 00:24:22,752
Θα σας μεταφέρουμε στη βάση.
606
00:24:22,776 --> 00:24:24,620
Εντάξει, σε κάλυψα, φίλε.
607
00:24:24,644 --> 00:24:25,789
Έχω μόνο ένα.
608
00:24:25,813 --> 00:24:27,089
Μεγάλος. Που είναι τα κλειδιά?
609
00:24:27,113 --> 00:24:29,260
Πίσω εκεί στο ράφι, αριθμός οκτώ.
610
00:24:29,284 --> 00:24:30,261
Στο κατάστρωμα, στον πίνακα?
611
00:24:30,285 --> 00:24:31,461
Ναι. Δεν μπορείτε να το χάσετε.
612
00:24:31,485 --> 00:24:32,695
Εντάξει.
613
00:24:32,719 --> 00:24:34,330
- Καλό; - Αδελφός σας.
614
00:24:34,354 --> 00:24:35,766
Ωχ όχι.
615
00:24:35,790 --> 00:24:37,733
Ένα ευχαριστώ θα ήταν ωραίο,
εντάξει;
616
00:24:37,757 --> 00:24:39,393
Σκατά, τίποτα δεν αλλάζει εδώ.
617
00:24:51,072 --> 00:24:53,216
Πριν πήγε στην Πολεμική Αεροπορία,
618
00:24:53,240 --> 00:24:56,385
ο μπαμπάς σου το είχε
στον πάγκο εργασίας του.
619
00:24:56,409 --> 00:24:59,455
Κάθε μέρα το κοίταζε. Ο άνθρωπος,
το ξέχασα τα πάντα.
620
00:24:59,479 --> 00:25:01,524
Ξέρεις τι? Παρ'το.
Θέλω να το έχεις, Τζίμι.
621
00:25:01,548 --> 00:25:03,093
Για καλή τύχη.
622
00:25:03,117 --> 00:25:05,229
Ευχαριστώ.
623
00:25:05,253 --> 00:25:08,031
Παιδιά, λυπάμαι που δεν έφτασα
ποτέ στην κηδεία του μπαμπά σου.
624
00:25:08,055 --> 00:25:09,732
Γεια, Τζορτζ, εντάξει.
625
00:25:09,756 --> 00:25:11,568
Ήμουν απλά...
626
00:25:11,592 --> 00:25:13,404
Τι θα επηρεάσει το ETA μας;
627
00:25:13,428 --> 00:25:15,039
Έχουμε μια ώρα και 12
λεπτά. Πρέπει να φύγουμε.
628
00:25:15,063 --> 00:25:16,807
Εντάξει, έλα. Πάμε.
629
00:25:16,831 --> 00:25:18,433
Γεώργιος.
630
00:25:21,401 --> 00:25:23,212
Ευχαριστώ, Τζορτζ.
631
00:25:23,236 --> 00:25:27,718
Γεια σου, φίλε,
είναι ένα τέρας που καίει νιτρώδες!
632
00:25:27,742 --> 00:25:30,111
Μηδέν έως 100 σε ένα δευτερόλεπτο!
633
00:25:37,584 --> 00:25:38,927
Γεώργιος!
634
00:25:38,951 --> 00:25:40,097
- Ελα.
- Γεώργιος!
635
00:25:40,121 --> 00:25:41,298
Έλα, Τζιμ! Πρέπει να φύγουμε!
636
00:25:41,322 --> 00:25:42,665
Ελα!
637
00:25:42,689 --> 00:25:44,359
Πρέπει να φύγουμε! Ελα!
638
00:25:52,265 --> 00:25:55,269
Πήγαινε. Βήμα πάνω
του. Πάμε πάμε πάμε.
639
00:26:05,080 --> 00:26:05,922
Είσαι καλός;
640
00:26:05,946 --> 00:26:07,491
Ποιος τρόπος για τη βάση;
641
00:26:07,515 --> 00:26:08,816
Ευθεία δυτικά.
642
00:26:13,053 --> 00:26:16,165
Βάση,
αυτός είναι ο Lawson. Αντιγράφεις?
643
00:26:16,189 --> 00:26:19,369
Βάση! Αυτός είναι ο
Lawson! Αντιγράφεις?
644
00:26:19,393 --> 00:26:21,704
Αυτός είναι ο Ναύαρχος Keller,
Lawson, στο XVision.
645
00:26:21,728 --> 00:26:22,807
Πηγαίνετε για βάση.
646
00:26:22,831 --> 00:26:24,241
Ο Τζιμ και εγώ είμαστε τρία λεπτά.
647
00:26:24,265 --> 00:26:26,609
Επαναλάβετε, το ETA είναι
τρία λεπτά. Αντιγράφεις?
648
00:26:26,633 --> 00:26:27,943
Αντιγράψτε, τρία λεπτά.
649
00:26:27,967 --> 00:26:29,212
Αυτήν τη στιγμή
παρακολουθούμε τη θέση σας
650
00:26:29,236 --> 00:26:31,281
με τα κηφήνες επιτήρησης Xvision,
651
00:26:31,305 --> 00:26:34,151
έτσι θα έχουμε μια πιο
ακριβή αίσθηση του ETA σας.
652
00:26:34,175 --> 00:26:35,885
Έχουμε υποστεί τεράστιες
ζημιές εδώ στη βάση
653
00:26:35,909 --> 00:26:37,420
λόγω αυτών των σεισμών.
654
00:26:37,444 --> 00:26:39,955
Ορισμένα μέρη έχουν
αποδεκατιστεί πλήρως.
655
00:26:39,979 --> 00:26:41,591
Τα περισσότερα από τα F-35 μας
656
00:26:41,615 --> 00:26:44,760
και περίπου το 80% όλων των
αεροσκαφών είναι σε λειτουργία.
657
00:26:44,784 --> 00:26:46,731
Το XVision craft είναι
έτοιμο να κυκλοφορήσει.
658
00:26:46,755 --> 00:26:48,464
Περιμένουμε απλώς την άφιξή σας.
659
00:26:48,488 --> 00:26:49,833
Αντιγράψτε το, βάση.
660
00:26:49,857 --> 00:26:51,234
Διατηρήστε το πρωτόκολλο
για τη λειτουργία Godfather.
661
00:26:51,258 --> 00:26:52,368
Αντέγραψε αυτό.
662
00:26:52,392 --> 00:26:54,270
Θα πρέπει να έχετε
οπτική επιβεβαίωση
663
00:26:54,294 --> 00:26:57,398
συμβατικών όπλων τώρα σε
50.000 μονάδες και αναρρίχηση.
664
00:27:00,868 --> 00:27:02,112
Καλός. Ξεκίνησαν νωρίς, προχωρήστε
665
00:27:02,136 --> 00:27:04,548
οι μαγνητικοί πόλοι
της γης αντιστρέφονται.
666
00:27:04,572 --> 00:27:07,751
Τι είναι το ETA για το φεγγάρι;
667
00:27:07,775 --> 00:27:10,154
Είναι μια ώρα και οκτώ λεπτά.
668
00:27:10,178 --> 00:27:11,820
Εντάξει. Δείτε αν μπορείτε
να βρείτε κάτι στο ραδιόφωνο,
669
00:27:11,844 --> 00:27:13,213
ένα newscast, οτιδήποτε.
670
00:27:16,350 --> 00:27:19,029
...αριθμός θυμάτων και
λαμβάνουμε αναφορές
671
00:27:19,053 --> 00:27:21,298
της Νέας Υόρκης, Ορλάντο...
672
00:27:21,322 --> 00:27:25,234
παράκτιες πόλεις που
βιώνουν πρωτοφανή...
673
00:27:25,258 --> 00:27:26,804
- Ιαπωνία.
- Εκεί είναι!
674
00:27:26,828 --> 00:27:28,771
Όλα τα Κανάρια νησιά, Αλάσκα,
675
00:27:28,795 --> 00:27:31,099
όλα στις πολιτείες του...
676
00:27:32,065 --> 00:27:34,177
Το βλέπω. Απλά εστιάστε, αδερφέ.
677
00:27:34,201 --> 00:27:36,136
Πρέπει να φτάσουμε στη βάση.
678
00:27:43,977 --> 00:27:46,189
Ναύαρχος, αναγνώσεις
εξωτερικών ζημιών στη βάση
679
00:27:46,213 --> 00:27:48,826
έχουν κατακλύσει τη ζωντανή
ροή της αναφοράς ζημιών.
680
00:27:48,850 --> 00:27:50,217
Μετάβαση στην εφεδρική ροή.
681
00:27:52,018 --> 00:27:53,963
Ευχαριστώ, ταγματάρχη Ρομέρο.
682
00:27:53,987 --> 00:27:55,189
Συνταγματάρχης Χάουσερ...
683
00:27:59,226 --> 00:28:02,606
Η Κίνα και η Ρωσία χτυπούν λίγο
για να ξεκινήσουν τα πυρήνα τους.
684
00:28:02,630 --> 00:28:03,906
Είναι ο Lawson αερομεταφερόμενος;
685
00:28:03,930 --> 00:28:05,209
Αρνητικός. Το ελικόπτερο του έπεσε,
686
00:28:05,233 --> 00:28:06,943
αλλά έχουμε ανακτήσει
την επικοινωνία.
687
00:28:06,967 --> 00:28:08,878
Οδεύει προς τη βάση
περίπου ένα λεπτό έξω.
688
00:28:08,902 --> 00:28:11,314
Τον χρειαζόμαστε
αεροπορικώς από μια ώρα πριν.
689
00:28:11,338 --> 00:28:14,318
Έχουμε τη λειτουργία Godfather
στην οθόνη απειλών μας.
690
00:28:14,342 --> 00:28:16,051
Ξεκινήσαμε τους πυραύλους
μας για να προχωρήσουμε
691
00:28:16,075 --> 00:28:17,887
την αναστροφή των
μαγνητικών πόλων της Γης.
692
00:28:17,911 --> 00:28:19,623
Φτάνουν στη
μεσόσφαιρα καθώς μιλάμε.
693
00:28:19,647 --> 00:28:22,450
Θα έχουμε τον Jim Lawson
αερομεταφερόμενο ASAP μόλις φτάσει.
694
00:28:25,652 --> 00:28:27,218
Κυρία,
ένας εισερχόμενος μετεωρίτης έχει
695
00:28:27,242 --> 00:28:29,031
υποστεί ζημιά πάνω από
τα επίγεια στηρίγματα.
696
00:28:29,055 --> 00:28:31,268
Η ζημιά κάτω από το
έδαφος είναι 20 μέτρα στο 5%.
697
00:28:31,292 --> 00:28:33,369
Ναύαρχος, ανά πρόεδρο
698
00:28:33,393 --> 00:28:35,596
και οι Αρχηγοί, να το συμβούν.
699
00:28:37,864 --> 00:28:39,675
Εάν ο Lawson δεν
ακολουθήσει αυτήν την απεργία,
700
00:28:39,699 --> 00:28:42,512
κάθε δευτερόλεπτο μειώνει
την πιθανότητα επιτυχίας μας.
701
00:28:42,536 --> 00:28:43,646
Ναι κυρία μου.
702
00:28:43,670 --> 00:28:45,481
Το Κολοσσό μας είναι κατεστραμμένο.
703
00:28:45,505 --> 00:28:47,984
Η επικοινωνία με τον κινητήρα
αντιύλης είναι ασταθής.
704
00:28:48,008 --> 00:28:49,653
Έχετε σταθερή επαφή;
705
00:28:49,677 --> 00:28:51,722
Εκκίνηση επαλήθευσης επικοινωνιών
706
00:28:51,746 --> 00:28:52,986
με κινητήρα κατά της ύλης τώρα.
707
00:28:54,747 --> 00:28:56,158
Το σήμα εξακολουθεί
να είναι ενεργό.
708
00:28:56,182 --> 00:28:57,728
Το σήμα στον κινητήρα αντιύλης
709
00:28:57,752 --> 00:28:59,495
στο drone είναι ενεργό, ναι.
710
00:28:59,519 --> 00:29:01,798
Πόση ζωή απομένει
στο αποθεματικό της;
711
00:29:01,822 --> 00:29:04,600
Η τελευταία ανάγνωση ήταν 72%.
712
00:29:04,624 --> 00:29:06,604
Είστε σε θέση να διορθώσετε
αυτήν την κλήση στο Lawson;
713
00:29:06,628 --> 00:29:10,772
Έχω ένα πολύ ασταθές ραδιοφωνικό
σήμα, αλλά είναι το μόνο που έχω.
714
00:29:10,796 --> 00:29:12,108
Κάνε το.
715
00:29:12,132 --> 00:29:13,333
Ναι κυρία μου.
716
00:29:16,370 --> 00:29:18,181
- Ναύαρχος; - Είναι Χάουζερ.
717
00:29:18,205 --> 00:29:20,283
Δεν μπορώ να κρατήσω
πίσω τη Ρωσία και την Κίνα
718
00:29:20,307 --> 00:29:22,353
από την εκτόξευση των πυρηνικών
τους πυραύλων πολύ περισσότερο.
719
00:29:22,377 --> 00:29:24,587
Φαίνεται να πιστεύουν ότι μπορούν
να το λύσουν με μια απεργία nuke.
720
00:29:24,611 --> 00:29:26,556
Μια απεργία nuke δεν θα
λειτουργήσει, συνταγματάρχη!
721
00:29:26,580 --> 00:29:28,036
Το μόνο πράγμα
που θα το σταματήσει
722
00:29:28,060 --> 00:29:29,626
είναι ένα σημαντικό
βαρυτικό γεγονός.
723
00:29:29,650 --> 00:29:31,528
Το γνωρίζουμε και οι δύο, Τζιμ.
724
00:29:31,552 --> 00:29:33,163
Αλλά οι φυσικοί τους
φαίνεται να σκέφτονται
725
00:29:33,187 --> 00:29:35,498
ότι η διαδικασία
μας δεν είναι βιώσιμη.
726
00:29:35,522 --> 00:29:38,568
Πρέπει να τους πείσουμε
πριν μας πάρουν όλοι μαζί τους.
727
00:29:38,592 --> 00:29:41,137
Συνταγματάρχης, αυτός ο κινητήρας
αντιύλης είναι μια μικρογραφία
728
00:29:41,161 --> 00:29:42,972
του μεγάλου Hadron Collider.
729
00:29:42,996 --> 00:29:44,708
Αυτό κάνει τις μαύρες
τρύπες κάθε μέρα.
730
00:29:44,732 --> 00:29:46,239
Επομένως,
είναι αρκετά ισχυρό για να
731
00:29:46,263 --> 00:29:47,877
δημιουργήσει μια
προσωρινή μαύρη τρύπα
732
00:29:47,901 --> 00:29:49,445
το μέγεθος ενός γηπέδου ποδοσφαίρου
733
00:29:49,469 --> 00:29:51,414
τραβώντας το φεγγάρι σε τροχιά.
734
00:29:51,438 --> 00:29:53,817
Οι Ρώσοι και οι Κινέζοι
λένε ότι μια μαύρη τρύπα
735
00:29:53,841 --> 00:29:55,567
θα τραβήξει το
φεγγάρι και τη γη μέσα
736
00:29:55,591 --> 00:29:57,153
σε αυτό, καταστρέφοντας τα πάντα.
737
00:29:57,177 --> 00:29:59,622
Αυτό δεν είναι αλήθεια,
συνταγματάρχη!
738
00:29:59,646 --> 00:30:00,723
Πηγαίνουν με την πυρηνική επιλογή
739
00:30:00,747 --> 00:30:02,058
εκτός αν μπορούμε
να την αποδείξουμε.
740
00:30:02,082 --> 00:30:03,158
Έχουμε αποδείξεις;
741
00:30:03,182 --> 00:30:04,494
Ναί! Είναι κάτι που λέγεται.
742
00:30:04,518 --> 00:30:07,564
"Ο παγκόσμιος νόμος της
βαρύτητας του Νεύτωνα".
743
00:30:07,588 --> 00:30:10,067
Η βαρύτητα μειώνεται σε
ένα αντίστροφο τετράγωνο
744
00:30:10,091 --> 00:30:12,668
όταν απομακρύνεστε
από το κέντρο μάζας.
745
00:30:12,692 --> 00:30:15,305
Συνταγματάρχης, το drone
είναι στην άκρη του φεγγαριού.
746
00:30:15,329 --> 00:30:16,873
Έτσι η γη είναι αρκετά μακριά
747
00:30:16,897 --> 00:30:19,241
από το γεγονός ότι θα
κινηθεί μόνο ένα χιλιοστό.
748
00:30:19,265 --> 00:30:21,645
Αλλά αυτό θα είναι αρκετό για
να τραβήξει το φεγγάρι σε τροχιά
749
00:30:21,669 --> 00:30:24,446
και πίσω σε ισορροπία
με τη γη. Αντίγραφο.
750
00:30:24,470 --> 00:30:27,518
Ας ελπίσουμε ότι είναι αρκετό
για να τους αποτρέψουμε.
751
00:30:27,542 --> 00:30:28,543
Κάντε το.
752
00:30:39,653 --> 00:30:41,763
Κυρία, το πιάτο του Κολοσσού
υπέστη σοβαρές ζημιές.
753
00:30:41,787 --> 00:30:44,468
Έχουμε χάσει το σήμα
κινδύνου στον κινητήρα αντιύλης.
754
00:30:44,492 --> 00:30:46,594
Χάνουμε την τοποθεσία του, κυρία.
755
00:30:48,562 --> 00:30:51,942
Threat Response,
αυτή είναι η εντολή.
756
00:30:51,966 --> 00:30:55,811
Ανεβείτε στο έδαφος και επισκευάστε
το Κολοσσό Πιάτο αμέσως.
757
00:30:55,835 --> 00:30:58,682
Εάν ο Lawson χάσει την επαφή,
αυτό το πιάτο είναι το μόνο πράγμα
758
00:30:58,706 --> 00:31:01,350
αρκετά ισχυρό για να επικοινωνήσει
τις συντεταγμένες του drone.
759
00:31:01,374 --> 00:31:03,787
Κυρία, ραντάρ υποδεικνύει
τη λειτουργία Godfather
760
00:31:03,811 --> 00:31:05,422
καθαρίζοντας τη μεσόσφαιρα.
761
00:31:05,446 --> 00:31:08,416
Υπολοχαγός, όταν απεργούν, λάβετε
έναν αριθμό ωφέλιμων φορτίων.
762
00:31:11,083 --> 00:31:12,596
Συντάγμα,
έχουμε εισερχόμενους μετεωρίτες.
763
00:31:12,620 --> 00:31:14,697
Πρέπει να βρούμε κάποιο τρόπο
να υπερασπιστούμε το πιάτο.
764
00:31:14,721 --> 00:31:16,499
Το Threat Response
απαιτεί πυροβολικό.
765
00:31:16,523 --> 00:31:17,834
Οχι.
766
00:31:17,858 --> 00:31:19,368
Εάν χρησιμοποιούμε πυροβολικό,
θα μπορούσαμε επίσης να προσπαθούμε
767
00:31:19,392 --> 00:31:21,003
να τους σταματήσουμε
με ένα πιστόλι.
768
00:31:21,027 --> 00:31:23,405
Diaz, λάβετε την απάντηση
απειλής για να ρυθμίσετε
769
00:31:23,429 --> 00:31:25,699
τα ηχητικά κανόνια
LRAD γύρω από το πιάτο.
770
00:31:27,501 --> 00:31:29,613
Θα ξεκινήσουμε μια ηχητική ασπίδα
771
00:31:29,637 --> 00:31:31,147
για κονιοποίηση
εισερχόμενων καθώς πλησιάζει.
772
00:31:31,171 --> 00:31:32,739
Αναπτύσσοντας ηχητικά κανόνια,
κυρία.
773
00:31:40,313 --> 00:31:43,594
Στρατηγός Romero, πώς είναι η
σταθεροποίηση του σεισμού στη βάση;
774
00:31:43,618 --> 00:31:45,695
Οι σταθεροποιητές είναι
ακόμα ενεργοί, κυρία.
775
00:31:45,719 --> 00:31:47,696
Και η υπόγεια γραμμή
προς το Πεντάγωνο;
776
00:31:47,720 --> 00:31:49,899
Ακόμα ενεργό.
777
00:31:49,923 --> 00:31:51,401
Κυρία, οι πύραυλοι έχουν φτάσει
778
00:31:51,425 --> 00:31:53,761
το προβάδισμα του πεδίου
συντριμμιών της Σελήνης.
779
00:31:56,396 --> 00:31:59,308
Διείσδυση πεδίου στο 18%,
780
00:31:59,332 --> 00:32:04,738
30 μοίρες, έκρηξη διάταξης στο 31%.
781
00:32:09,376 --> 00:32:11,722
Απόλυτη σφαγή...
είναι οι τελικοί χρόνοι...
782
00:32:11,746 --> 00:32:15,893
Έχω αναφορές για
συντριβή δορυφόρων...
783
00:32:15,917 --> 00:32:17,115
Οι λέξεις δεν μπορούν... Τώρα
784
00:32:17,139 --> 00:32:18,729
μπορούμε να δούμε
ολόκληρες δομές...
785
00:32:18,753 --> 00:32:21,621
γύρω από το Παρίσι... ο
δικός μας σταθμός τώρα...
786
00:32:27,695 --> 00:32:30,874
Γεια,
οι μαγνητικοί πόλοι αντιστρέφονται.
787
00:32:30,898 --> 00:32:32,400
Ω...
788
00:32:35,736 --> 00:32:36,779
Χτυπήστε το νιτρώδες!
789
00:32:36,803 --> 00:32:37,914
Τι?
790
00:32:37,938 --> 00:32:39,649
Χτυπήστε το νιτρώδες! Στην κονσόλα!
791
00:32:39,673 --> 00:32:41,651
Ω Θεέ μου! Ω!
792
00:32:41,675 --> 00:32:43,485
Χτύπα το!
793
00:32:43,509 --> 00:32:45,387
Ω!
794
00:32:45,411 --> 00:32:46,956
- Περιμένω!
- Ορίστε!
795
00:32:46,980 --> 00:32:48,448
Περίμενε! Περίμενε!
796
00:32:50,985 --> 00:32:54,222
Κάνω έρωτα! Γουο-χου-χου!
797
00:32:59,692 --> 00:33:05,843
Έκρηξη διατάγματος στο 38%, 50%,
798
00:33:05,867 --> 00:33:08,545
60%...
799
00:33:08,569 --> 00:33:09,670
80%.
800
00:33:11,438 --> 00:33:14,116
Είμαστε ακόμα στο 18%
διείσδυση στο πεδίο των συντριμμιών
801
00:33:14,140 --> 00:33:16,586
και κρατώντας...
802
00:33:16,610 --> 00:33:18,520
Κράτημα...
803
00:33:18,544 --> 00:33:19,888
και 17%.
804
00:33:19,912 --> 00:33:22,826
Οι πύραυλοι είναι
πρόωρα εκρηκτικοί, κυρία.
805
00:33:22,850 --> 00:33:26,852
Τα μαγνητικά πεδία
της γης αντιστρέφονται.
806
00:33:28,421 --> 00:33:30,465
Κυρία, διαβάζω επίσης
έναν αισθητήρα θερμότητας
807
00:33:30,489 --> 00:33:32,935
από τους σταθεροποιητές
κάτω από τη βάση.
808
00:33:32,959 --> 00:33:36,138
Ο ρυθμός αύξησης είναι ένας
βαθμός ανά δευτερόλεπτο.
809
00:33:36,162 --> 00:33:37,874
Εντάξει, περιμένω.
810
00:33:37,898 --> 00:33:38,692
Κυρία, πρέπει να πάρουμε το
811
00:33:38,716 --> 00:33:39,910
διαστημικό σκάφος
μας στον αέρα τώρα.
812
00:33:39,934 --> 00:33:42,043
Αυτοί οι σεισμοί θα καταστρέψουν
το σκάφος μας κάθε λεπτό!
813
00:33:42,067 --> 00:33:43,812
Τι είναι το Jim's ETA;
814
00:33:43,836 --> 00:33:44,994
Καπετάνιος Χέις, παραμείνετε μέχρι
815
00:33:45,018 --> 00:33:46,382
να σας δώσω την
εντολή να ξεκινήσετε!
816
00:33:46,406 --> 00:33:47,875
Αναμονή, καπετάνιος Χέις.
817
00:33:50,044 --> 00:33:52,422
Το φεγγάρι αποδυναμώνει
το μαγνητικό πεδίο της γης,
818
00:33:52,446 --> 00:33:53,956
αποστολή υποατομικών σωματιδίων
819
00:33:53,980 --> 00:33:55,248
μέσω της ανώτερης ατμόσφαιρας.
820
00:33:57,650 --> 00:34:01,431
Κυρία, λαμβάνω ειδοποίηση
ασφαλείας από το Πεντάγωνο.
821
00:34:01,455 --> 00:34:03,533
Η αντιστροφή πόλων
ενεργοποιεί τον πυροκροτητή,
822
00:34:03,557 --> 00:34:06,935
καταστρέφοντας τους πυραύλους πριν
φτάσουν στο πεδίο των συντριμμιών.
823
00:34:06,959 --> 00:34:08,705
Αναμονή, Romero.
824
00:34:08,729 --> 00:34:11,107
Λαμβάνω ειδοποίηση ότι το
Κολοσσό Πιάτο του Πενταγώνου
825
00:34:11,131 --> 00:34:13,709
αντιμετωπίζει ένα κύμα ισχύος.
826
00:34:13,733 --> 00:34:16,845
Έχουμε ακόμη μια γραμμή
προς την Ουάσιγκτον;
827
00:34:16,869 --> 00:34:18,548
Ακόμα συνδεδεμένος με το Πεντάγωνο,
κυρία.
828
00:34:18,572 --> 00:34:20,412
Εντάξει. Στείλτε με στον
συνταγματάρχη Χάουζερ.
829
00:34:25,546 --> 00:34:27,423
Κυρία, τα κανόνια έχουν πέσει.
830
00:34:27,447 --> 00:34:29,287
Και το mainframe του
πιάτου είναι υπερθέρμανση.
831
00:34:30,450 --> 00:34:31,794
Είναι ο Ναύαρχος Κέλερ, κυρία.
832
00:34:31,818 --> 00:34:34,029
Βλέπω μηδενική
επιβεβαίωση της πτήσης του!
833
00:34:34,053 --> 00:34:36,356
Πάρτε τον Lawson στον αέρα τώρα!
834
00:34:39,459 --> 00:34:41,437
Αυτός είναι ο βασικός
αστροναύτης Jim Lawson.
835
00:34:41,461 --> 00:34:43,740
Είμαστε στο XVision!
836
00:34:43,764 --> 00:34:45,341
Ξεκινήστε τον κινητήρα
στο σκάφος μου.
837
00:34:45,365 --> 00:34:47,709
Θα είμαι αερομεταφερόμενος
μόλις φτάσω στο πιλοτήριο.
838
00:34:47,733 --> 00:34:50,546
Είναι εδώ και πρόκειται να
επιβιβασθεί, συνταγματάρχη.
839
00:34:50,570 --> 00:34:52,080
Αντιγράψτε αυτό, καπετάνιος Lawson.
840
00:34:52,104 --> 00:34:52,937
Όλα τα διαστημικά σκάφη είναι
841
00:34:52,961 --> 00:34:54,216
προετοιμασμένα και
έτοιμα για εκτόξευση.
842
00:34:54,240 --> 00:34:57,287
Βρίσκεστε στη θέση του σημείου.
Επαναλάβετε, είστε στο σημείο.
843
00:34:57,311 --> 00:34:59,622
Captain Hayes,
ξεκινήστε την ακολουθία εκτόξευσης.
844
00:34:59,646 --> 00:35:02,758
Ο Jim Lawson είναι στο δρόμο
του προς τη θέση του στόλου.
845
00:35:02,782 --> 00:35:04,993
Χέις και Μάθιου, τρέχεις.
846
00:35:05,017 --> 00:35:06,430
Έτοιμο να ξεκινήσει.
847
00:35:06,454 --> 00:35:08,097
Υποθέτοντας την
αριστερή πλευρά στο σημείο.
848
00:35:08,121 --> 00:35:13,236
Κυρία, η θερμοκρασία κάτω από
τη βάση έχει αυξηθεί 300 βαθμούς.
849
00:35:13,260 --> 00:35:16,564
Οι μετρήσεις πίεσης
εκρήγνυται τους αισθητήρες.
850
00:35:17,631 --> 00:35:19,367
Οι σταθεροποιητές κτιρίων λιώνουν.
851
00:35:40,053 --> 00:35:42,423
Φαίνεται ότι είναι
κάποιος τύπος geode.
852
00:35:43,990 --> 00:35:46,401
Αυτό βγήκε απλώς κάτω από τη βάση;
853
00:35:46,425 --> 00:35:51,540
Η τελευταία ένδειξη
θερμοκρασίας ήταν 380 μοίρες.
854
00:35:51,564 --> 00:35:55,511
Οι αισθητήρες δείχνουν
ένα πεδίο θερμότητας στο...
855
00:35:55,535 --> 00:35:57,814
100 πόδια κάτω από το έδαφος!
856
00:35:57,838 --> 00:35:59,848
Ειδοποίηση Lawson.
857
00:35:59,872 --> 00:36:02,842
Ίσως οδηγούν σε μια
ηφαιστειακή έκρηξη.
858
00:36:06,046 --> 00:36:08,065
Κυρία,
λαμβάνω ειδοποίηση από τη βάση
859
00:36:08,089 --> 00:36:09,959
δεδομένων του δικτύου τροφοδοσίας.
860
00:36:09,983 --> 00:36:13,095
Όλα τα ηλεκτρικά δίκτυα
στις ΗΠΑ καταρρέουν
861
00:36:13,119 --> 00:36:15,522
επειδή οι μαγνητικοί
πόλοι αντιστρέφονται.
862
00:36:20,427 --> 00:36:22,705
Αυτός είναι ο Captain
Hayes. Έτοιμο να ξεκινήσει.
863
00:36:22,729 --> 00:36:25,341
Υπάρχει ο στόλος.
Υπάρχει ο στόλος εκεί!
864
00:36:25,365 --> 00:36:28,278
Ο κινητήρας αρχίζει
να υπερθερμαίνεται.
865
00:36:28,302 --> 00:36:30,847
Η άσφαλτος θερμαίνεται. Τα
ελαστικά αρχίζουν να καπνίζουν.
866
00:36:30,871 --> 00:36:33,549
Ναι, το φεγγάρι τραβά
τον υγρό πυρήνα της γης.
867
00:36:33,573 --> 00:36:35,251
Αυτό ωθεί το μάγμα στην επιφάνεια.
868
00:36:35,275 --> 00:36:37,153
Εντάξει,
θα οδηγήσουμε μέχρι το σκάφος,
869
00:36:37,177 --> 00:36:39,723
μπείτε στην οροφή του αυτοκινήτου,
ανεβείτε τη σκάλα στο πιλοτήριο!
870
00:36:39,747 --> 00:36:40,881
Αντίγραφο.
871
00:36:43,284 --> 00:36:44,861
Πάρτε αυτά τα πλοία στον αέρα!
872
00:36:44,885 --> 00:36:46,562
Εκτόξευση! Εκτόξευση!
873
00:36:46,586 --> 00:36:47,788
Το κανάλι είναι νεκρό.
874
00:36:50,256 --> 00:36:51,600
Εντάξει, πρέπει να φτάσουμε
εκεί πριν από μια άλλη έκρηξη!
875
00:36:51,624 --> 00:36:53,803
Εκτόξευση! Εκτόξευση!
Σχηματισμός διακοπών!
876
00:36:53,827 --> 00:36:55,507
Πηγαίνετε για έναρξη!
Πηγαίνετε για έναρξη!
877
00:36:59,298 --> 00:37:01,176
Στόλος, αναφορά ζημιών.
878
00:37:01,200 --> 00:37:02,345
Χάσαμε 22 πλοία, Captain.
879
00:37:02,369 --> 00:37:04,214
Είμαστε το μόνο
σκάφος που απομένει.
880
00:37:04,238 --> 00:37:06,149
Εχουν φύγει!
881
00:37:06,173 --> 00:37:07,683
Ο Matthews και ο
Hayes το κατάφεραν.
882
00:37:07,707 --> 00:37:09,517
Δεν μπορούν να
ολοκληρώσουν την αποστολή.
883
00:37:09,541 --> 00:37:12,087
Πού είναι το σκάφος AI;
884
00:37:12,111 --> 00:37:13,423
Τι? Αυτό που δεν έχει δοκιμαστεί;
885
00:37:13,447 --> 00:37:15,124
Το πειραματικό σκάφος! Που είναι?
886
00:37:15,148 --> 00:37:16,150
Υπόστεγο 13!
887
00:37:20,452 --> 00:37:21,597
Μπαίνουμε.
888
00:37:21,621 --> 00:37:23,232
Τι? Στο κράτημα φορτίου;
889
00:37:23,256 --> 00:37:24,334
Περιμένω!
890
00:37:24,358 --> 00:37:25,435
Δεν μπορείτε να
οδηγήσετε στο πλοίο!
891
00:37:25,459 --> 00:37:26,468
Ορίστε!
892
00:37:26,492 --> 00:37:27,960
Να σταματήσει! Να σταματήσει!
893
00:37:46,213 --> 00:37:48,048
Πρέπει να φύγουμε!
Πρέπει να φύγουμε!
894
00:37:55,956 --> 00:37:57,533
Γεια σας, Jim και Paul Lawson.
895
00:37:57,557 --> 00:37:59,102
Ξεκινά το πρωτόκολλο Preflight.
896
00:37:59,126 --> 00:38:01,195
Τζιμ,
βλέπω ότι είσαι ο πιλότος σήμερα.
897
00:38:04,231 --> 00:38:06,642
Πηγαίνετε για έναρξη!
898
00:38:06,666 --> 00:38:09,078
Χειροκίνητη πτήση.
899
00:38:09,102 --> 00:38:10,647
Ξεκινήστε τώρα!
900
00:38:10,671 --> 00:38:12,348
Το πρωτόκολλο αποθαρρύνει
την κυκλοφορία από μέσα...
901
00:38:12,372 --> 00:38:13,549
Ξεκινήστε τώρα!
902
00:38:13,573 --> 00:38:15,551
XC, σάρωση για επικείμενες απειλές!
903
00:38:15,575 --> 00:38:17,019
Εντοπίστηκε επικείμενη απειλή.
904
00:38:17,043 --> 00:38:21,948
Εκκίνηση σε t-μείον τρία, δύο, ένα.
905
00:38:29,756 --> 00:38:31,309
Έχουμε τουλάχιστον ένα ακόμη μίλι.
906
00:38:31,333 --> 00:38:31,901
Εντάξει.
907
00:38:31,925 --> 00:38:36,171
Τι σας έφερε λοιπόν
στο Camp Pendleton;
908
00:38:36,195 --> 00:38:37,197
Ήμουν...
909
00:38:38,666 --> 00:38:41,387
Άρχισα να χρονολογώ
αυτόν τον άντρα,
910
00:38:41,411 --> 00:38:43,680
έναν καλό άντρα, έναν Ναυτικό.
911
00:38:43,704 --> 00:38:45,649
Μόλις είχε ξεκινήσει την
περιπολία του στη βάση
912
00:38:45,673 --> 00:38:46,874
όταν χτύπησε ο σεισμός.
913
00:38:48,675 --> 00:38:50,953
Λοιπόν,
αν όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο,
914
00:38:50,977 --> 00:38:53,581
θα σας κάνουμε να
επανενωθείτε μαζί του.
915
00:38:55,115 --> 00:38:56,116
Με ποιον?
916
00:38:58,418 --> 00:38:59,519
Ο Ναυτικός.
917
00:39:07,760 --> 00:39:09,796
Τι θα επηρεάσει το ETA μας;
918
00:39:13,300 --> 00:39:14,776
Γεια σου, Paul;
919
00:39:14,800 --> 00:39:17,212
Πολ, εστιάστε στη φωνή μου,
ε; Βαθιές ανάσες.
920
00:39:17,236 --> 00:39:19,072
Τι θα επηρεάσει το ETA;
921
00:39:20,740 --> 00:39:22,651
43 λεπτά.
922
00:39:22,675 --> 00:39:24,553
Πόσο μακριά είναι
το φεγγάρι από τη γη;
923
00:39:24,577 --> 00:39:27,656
Η βάση δεδομένων της NASA και
του DOD είναι εκτός λειτουργίας.
924
00:39:27,680 --> 00:39:29,792
Ο Χάουζερ είπε ότι ο δορυφόρος
Κολοσσός είναι απενεργοποιημένος.
925
00:39:29,816 --> 00:39:31,261
Δεν λαμβάνω ενημερώσεις.
926
00:39:31,285 --> 00:39:32,861
Εντάξει...
927
00:39:32,885 --> 00:39:35,430
XC, πόσο μακριά βρίσκεται το
φεγγάρι από την τρέχουσα θέση μας;
928
00:39:35,454 --> 00:39:38,834
Υπολογισμός... δεν υπάρχουν
διαθέσιμα δεδομένα GPS.
929
00:39:38,858 --> 00:39:40,470
Ο δορυφόρος επικοινωνίας
δείχνει θανατηφόρο σφάλμα.
930
00:39:40,494 --> 00:39:42,138
Ενεργοποίηση απόστασης λέιζερ:
931
00:39:42,162 --> 00:39:44,240
Εντοπίζω μια μεγάλη διαταραχή
της τροχιάς της Σελήνης.
932
00:39:44,264 --> 00:39:45,741
Τρέχουσα απόσταση
από την τοποθεσία μας:
933
00:39:45,765 --> 00:39:48,109
163.209 μίλια.
934
00:39:48,133 --> 00:39:50,712
Εντάξει, οπότε το φεγγάρι είναι
το ένα τρίτο του δρόμου εδώ.
935
00:39:50,736 --> 00:39:52,171
Δεν έχουμε συνοδεία.
936
00:39:53,673 --> 00:39:55,285
Τζιμ, λαμβάνουμε μια ειδοποίηση.
937
00:39:55,309 --> 00:39:57,069
Δύο διαστημόπλοια
XVision πλησιάζουν γρήγορα.
938
00:40:02,014 --> 00:40:03,325
Κύριε?
939
00:40:03,349 --> 00:40:05,928
Σας φυλάμε το
υπόλοιπο μέχρι το drone.
940
00:40:05,952 --> 00:40:08,798
Ευχαριστώ,
καπετάνιος. Σας χρωστάμε ένα.
941
00:40:08,822 --> 00:40:10,799
Πες μου, ποιο είναι το
ωφέλιμο φορτίο σου σήμερα;
942
00:40:10,823 --> 00:40:12,002
Έχουμε δύο πυραύλους
stinger το καθένα,
943
00:40:12,026 --> 00:40:13,669
συν τα δύο στο σκάφος σας.
944
00:40:13,693 --> 00:40:16,372
Είμαι το πρώτο σημείο, ο
υπολοχαγός Matthews είναι δεύτερος
945
00:40:16,396 --> 00:40:17,664
η τέχνη σου είναι η τελευταία.
946
00:40:19,532 --> 00:40:21,459
Μην μου πείτε ποτέ
ότι το Excalibur δεν
947
00:40:21,483 --> 00:40:23,379
πυροβόλησε ποτέ το
οπλικό του σύστημα.
948
00:40:23,403 --> 00:40:26,281
Θέλεις να σου πω ψέματα;
949
00:40:26,305 --> 00:40:29,285
Εξαιρετικά επικίνδυνες συνθήκες
εντοπίζονται στην τροπόσφαιρα.
950
00:40:29,309 --> 00:40:30,501
Εντοπίστηκαν
εισερχόμενοι μετεωρίτες
951
00:40:30,525 --> 00:40:31,620
και απενεργοποιημένοι δορυφόροι.
952
00:40:31,644 --> 00:40:33,254
Η επαφή γείωσης διακόπτεται.
953
00:40:33,278 --> 00:40:35,223
Συμβουλευτείτε αμέσως
την ασφαλή προσγείωση.
954
00:40:35,247 --> 00:40:37,127
XC, σκατά.
955
00:40:37,151 --> 00:40:38,252
Εισερχόμενος! 10:00!
956
00:40:41,555 --> 00:40:43,700
Είναι ελιγμός προς την αντίθετη
κατεύθυνση που θέλω να πάει!
957
00:40:43,724 --> 00:40:45,267
Ακολουθεί το πρόγραμμά του.
958
00:40:45,291 --> 00:40:46,336
Λοιπόν, απενεργοποιήστε το!
959
00:40:46,360 --> 00:40:47,336
Δεν μπορώ! Αντιδρά...
960
00:40:47,360 --> 00:40:48,571
Κλείσ 'το!
961
00:40:48,595 --> 00:40:50,106
XC, αθόρυβη λειτουργία!
Χειροκίνητη λειτουργία!
962
00:40:50,130 --> 00:40:52,040
Πάει ήσυχος.
Χειροκίνητη λειτουργία.
963
00:40:52,064 --> 00:40:53,200
Ευχαριστώ.
964
00:40:55,367 --> 00:40:56,487
Εισερχόμενοι νεκροί μπροστά!
965
00:41:00,573 --> 00:41:02,285
Εισερχόμενος!
966
00:41:02,309 --> 00:41:03,543
Μάθιου!
967
00:41:07,847 --> 00:41:09,283
Κύριε, μείνε η πορεία σου!
968
00:41:10,383 --> 00:41:11,794
Παραμονή στην πορεία.
969
00:41:11,818 --> 00:41:13,461
Είμαστε σχεδόν έξω
από τη μεσόσφαιρα.
970
00:41:13,485 --> 00:41:16,064
Βρίσκεστε σε τροχιά
σε 30 δευτερόλεπτα.
971
00:41:16,088 --> 00:41:18,568
Ω... Τζιμ;
972
00:41:18,592 --> 00:41:19,860
Εισερχόμενος!
973
00:41:20,660 --> 00:41:22,029
Fox One.
974
00:41:26,532 --> 00:41:27,735
Έρχεται ακόμα!
975
00:41:37,510 --> 00:41:39,287
Τζιμ! Τι κάνουμε?
976
00:41:39,311 --> 00:41:40,813
Τζιμ!
977
00:41:44,416 --> 00:41:46,352
- Χέις!
- Οχι!
978
00:41:49,256 --> 00:41:50,424
Τους χάσαμε.
979
00:42:10,843 --> 00:42:12,111
Είναι ήσυχο.
980
00:42:13,813 --> 00:42:15,182
Ναι, καλά...
981
00:42:16,849 --> 00:42:18,593
Είμαστε στη μέση της ζώνης έκρηξης
982
00:42:18,617 --> 00:42:20,229
από την επίθεση πυραύλων.
983
00:42:20,253 --> 00:42:22,722
Θα πάρουμε μόνο ένα λεπτό από αυτό.
984
00:42:28,427 --> 00:42:30,573
Είσαι καλά?
985
00:42:30,597 --> 00:42:32,408
Ναι.
986
00:42:32,432 --> 00:42:34,767
Δεν είμαι πραγματικά συνηθισμένος
στη φυσική επίδραση του.
987
00:42:36,803 --> 00:42:39,615
Λοιπόν,
τραβήξαμε περίπου πέντε Gs εκεί,
988
00:42:39,639 --> 00:42:40,907
οπότε δεν σε κατηγορώ.
989
00:42:43,610 --> 00:42:45,044
Ναι.
990
00:42:47,581 --> 00:42:50,825
Ακούω ότι αυτό το πλοίο έχει
ένα γυροσκόπιο κυκλοτρονίων
991
00:42:50,849 --> 00:42:52,785
έρμα εδώ.
992
00:42:54,854 --> 00:42:57,031
Δεν ξέρετε τι είναι αυτό;
993
00:42:57,055 --> 00:42:58,958
Είναι τεχνητή βαρύτητα.
994
00:43:01,561 --> 00:43:03,807
Ουάου!
995
00:43:03,831 --> 00:43:06,441
Ουάου, αυτό νιώθεις όλη μέρα;
996
00:43:06,465 --> 00:43:08,444
Αυτό είναι φοβερό!
997
00:43:08,468 --> 00:43:09,944
Μου αρέσει αυτό.
998
00:43:09,968 --> 00:43:12,080
Δοκιμάστε το για μέγεθος.
999
00:43:12,104 --> 00:43:14,706
Εντάξει, εστιάστε. Πρέπει
να βρούμε αυτό το drone.
1000
00:43:16,575 --> 00:43:20,756
XC, βρείτε το σήμα
κινδύνου στο drone μας.
1001
00:43:20,780 --> 00:43:22,258
Η XC επανήλθε στο διαδίκτυο.
1002
00:43:22,282 --> 00:43:24,959
Γεια σας,
Τζιμ και Παύλος. Εντοπισμός drone.
1003
00:43:24,983 --> 00:43:29,698
Τώρα το Excalibur
μπορεί να μας πλοηγηθεί
1004
00:43:29,722 --> 00:43:31,968
κατευθείαν στο drone.
1005
00:43:31,992 --> 00:43:33,569
Νόμιζα ότι είπες
ότι δεν δοκιμάστηκε.
1006
00:43:33,593 --> 00:43:35,703
Ναι, δεν έχει δοκιμαστεί,
αλλά έχει αυτόματο πιλότο.
1007
00:43:35,727 --> 00:43:37,406
Ξέρεις τι είναι αυτό.
1008
00:43:37,430 --> 00:43:38,784
Κοιτάξτε,
ένα στοιχείο AI είναι πολύ
1009
00:43:38,808 --> 00:43:40,042
διαφορετικό από αυτόματο πιλότο.
1010
00:43:40,066 --> 00:43:43,412
Ναι, το καταλαβαίνω,
αλλά αυτό είναι μοναδικό.
1011
00:43:43,436 --> 00:43:45,046
Ξέρεις, έχει το ρομποτικό χέρι,
1012
00:43:45,070 --> 00:43:47,917
σύστημα καθοδήγησης λέιζερ,
έξυπνοι έλεγχοι.
1013
00:43:47,941 --> 00:43:49,718
Θα σας σώσει από το να κάνετε
μια μικρή βόλτα στο φεγγάρι
1014
00:43:49,742 --> 00:43:52,388
για να αποκτήσετε
τον κινητήρα αντιύλης.
1015
00:43:52,412 --> 00:43:54,990
Κοίτα, ήσουν εκεί πριν
θέλαμε να απογειωθούμε.
1016
00:43:55,014 --> 00:43:56,558
Το πλοίο ήθελε να
καθυστερήσει μέχρι να το πούμε
1017
00:43:56,582 --> 00:43:58,327
υπήρχε απειλή.
1018
00:43:58,351 --> 00:44:01,889
Πολ, κοίτα, το ανθρώπινο ένστικτο
πρέπει ακόμη να είναι η βάση.
1019
00:44:03,423 --> 00:44:05,058
Εντάξει, αδερφέ.
1020
00:44:10,764 --> 00:44:12,841
Diaz, η ομάδα Damage Response
1021
00:44:12,865 --> 00:44:13,927
πρέπει να επανενεργοποιήσει αυτόν
1022
00:44:13,951 --> 00:44:15,211
τον δορυφόρο το
συντομότερο δυνατόν!
1023
00:44:15,235 --> 00:44:16,547
Εκτελέστε ένα σήμα
λεπτού σημείου για να
1024
00:44:16,571 --> 00:44:18,046
καταγράψετε τυχόν
ενσωματωμένες λειτουργίες.
1025
00:44:18,070 --> 00:44:20,381
Δεν έχουμε καμία επικοινωνία
με τον Lawson ή το drone.
1026
00:44:20,405 --> 00:44:23,051
Η τελευταία ειδοποίησή τους
ήταν πριν από 10 λεπτά, σωστά;
1027
00:44:23,075 --> 00:44:24,986
Αυτά είναι σήματα κινδύνου.
1028
00:44:25,010 --> 00:44:27,256
Η βάση καταστράφηκε πλήρως.
1029
00:44:27,280 --> 00:44:29,390
Έχουμε επιβεβαίωση αυτού;
1030
00:44:29,414 --> 00:44:31,928
Κυρία,
μερικά από τα σήματα κινδύνου
1031
00:44:31,952 --> 00:44:35,031
και το υλικό ασφαλείας έφτασε
στη ροή μας πριν γίνει μαύρο.
1032
00:44:35,055 --> 00:44:37,399
Δεν υπάρχει τίποτα από αυτό.
1033
00:44:37,423 --> 00:44:39,202
Φαίνεται ότι υπήρχε
κάποιο είδος έκρηξης
1034
00:44:39,226 --> 00:44:41,537
που ισοπεδώθηκε σε ακτίνα
πέντε τετραγωνικών μιλίων.
1035
00:44:41,561 --> 00:44:43,138
Τι γίνεται με την
Πολεμική Αεροπορία μας;
1036
00:44:43,162 --> 00:44:45,406
Υπάρχουν βάσεις ικανές
να εκτοξεύσουν αεροσκάφη;
1037
00:44:45,430 --> 00:44:48,343
Κυρία, η ροή της βάσης
δεδομένων επικοινωνίας
1038
00:44:48,367 --> 00:44:51,714
δείχνει μεγάλη ζημιά
και καταστροφή.
1039
00:44:51,738 --> 00:44:53,982
Όλα τα περιουσιακά μας
στοιχεία δεν λειτουργούν.
1040
00:44:54,006 --> 00:44:55,919
Οι μισοί από αυτούς
κατέβηκαν στον ωκεανό
1041
00:44:55,943 --> 00:44:57,787
κατά τη διάρκεια της
διακοπής των πόλων.
1042
00:44:57,811 --> 00:45:00,213
Η απώλεια ζωής είναι τεράστια.
1043
00:45:07,787 --> 00:45:09,999
Αυτό το σκάφος φαίνεται οικείο.
1044
00:45:10,023 --> 00:45:12,901
Ναι Θα έπρεπε.
1045
00:45:12,925 --> 00:45:14,370
Το σχεδιάσατε.
1046
00:45:14,394 --> 00:45:16,205
Πραγματικά? Λοιπόν...
απλά πήρες το σχέδιό μου;
1047
00:45:16,229 --> 00:45:20,310
Όχι, δεν πήρα το σχέδιό σας, Τζιμ.
1048
00:45:20,334 --> 00:45:23,745
Έκανα το Υπουργείο Άμυνας
να σιγουρευτεί ότι όλα τα μέρη
1049
00:45:23,769 --> 00:45:26,082
και τα σχέδια
εμπίπτουν στο LLC σας.
1050
00:45:26,106 --> 00:45:30,618
Οτιδήποτε χρησιμοποιούν,
πληρώνεστε.
1051
00:45:30,642 --> 00:45:33,546
Αυτός ήταν ο τρόπος μου να
προσπαθώ να κάνω τα πράγματα σωστά.
1052
00:45:35,715 --> 00:45:37,950
Μου αρέσει αυτή η φωτογραφία
που πήρατε από τον Γιώργο.
1053
00:45:39,186 --> 00:45:40,662
Ο ένας από εμάς με
τη μαμά στην παραλία;
1054
00:45:40,686 --> 00:45:42,531
- Ναι.
- Ναι.
1055
00:45:42,555 --> 00:45:44,700
Ο μπαμπάς πρέπει να το έχει
χάσει όταν δούλευε για τον Τζορτζ
1056
00:45:44,724 --> 00:45:46,535
πριν πάει στην Πολεμική Αεροπορία.
1057
00:45:46,559 --> 00:45:48,037
Φίλε, ήταν τόσο τρελός.
1058
00:45:48,061 --> 00:45:50,101
Του άρεσε πολύ αυτή η
εικόνα. Ήταν το αγαπημένο του.
1059
00:45:51,863 --> 00:45:53,343
Μόλις το θυμάμαι.
1060
00:45:53,367 --> 00:45:55,102
Ω, ήσουν μόλις πέντε ετών.
1061
00:45:59,206 --> 00:46:02,283
Το μόνο που θυμάμαι είναι
να γελάει με κάτι που είπες.
1062
00:46:02,307 --> 00:46:03,653
Και μετά προσπάθησα να πω κάτι.
1063
00:46:03,677 --> 00:46:06,979
Και αυτός... Μόλις
με χτύπησε στο κεφάλι.
1064
00:46:14,121 --> 00:46:16,966
Κοίτα...
1065
00:46:16,990 --> 00:46:19,026
Δεν ήταν αποκλειστικά
δικό σας λάθος.
1066
00:46:20,793 --> 00:46:22,403
Τι δεν ήταν;
1067
00:46:22,427 --> 00:46:24,439
Firing me.
1068
00:46:24,463 --> 00:46:27,310
Πριν από αρκετά χρόνια,
όταν ήσασταν ακόμα στο λύκειο,
1069
00:46:27,334 --> 00:46:29,912
δεν είχατε ξεκινήσει
ακόμη το XVision,
1070
00:46:29,936 --> 00:46:32,972
Παραβίασα μια άμεση εντολή
στην πρώτη μου σεληνιακή αποστολή.
1071
00:46:35,242 --> 00:46:37,086
Με παραγγέλθηκαν
πίσω στον εκφορτωτή,
1072
00:46:37,110 --> 00:46:39,289
αλλά αντ 'αυτού πήγα να
ανακτήσω αυτό το μεταλλικό δείγμα
1073
00:46:39,313 --> 00:46:42,423
που είχαμε χάσει όταν
το rover μας απέτυχε.
1074
00:46:42,447 --> 00:46:44,292
Θα έπρεπε να έχω επίπληξη,
1075
00:46:44,316 --> 00:46:46,320
αλλά αντ 'αυτού είπαν
ότι έσωσα την αποστολή.
1076
00:46:48,722 --> 00:46:52,993
Έχω αναπτύξει μια φήμη
για να κάνω τέτοια πράγματα.
1077
00:46:58,131 --> 00:46:59,575
Δεν το ήξερα.
1078
00:46:59,599 --> 00:47:03,578
Ναι, όλοι στην Πολεμική
Αεροπορία αγαπούσαν τον μπαμπά.
1079
00:47:03,602 --> 00:47:06,106
Έτσι,
μου άρεσαν κάπως από την ένωση.
1080
00:47:08,340 --> 00:47:12,354
Εννοώ, οι αναφορές, θα έπρεπε
να είπαν ότι ήμουν "απερίσκεπτος".
1081
00:47:12,378 --> 00:47:14,981
Αλλά είπαν ότι "σκέφτηκα γρήγορα".
1082
00:47:16,883 --> 00:47:18,587
Και τότε όταν έχασα
τον έλεγχο κατά
1083
00:47:18,611 --> 00:47:20,387
την αποστολή του
περασμένου έτους...
1084
00:47:22,088 --> 00:47:26,468
η φήμη μου βγήκε ακριβώς
έξω από το παράθυρο.
1085
00:47:26,492 --> 00:47:30,071
Εννοώ, δεν είχε σημασία ότι
ήταν μια βαρυτική ανωμαλία
1086
00:47:30,095 --> 00:47:32,414
από 100 εκατομμύρια μίλια έξω που
1087
00:47:32,438 --> 00:47:35,109
ανάγκασαν το σκάφος
μου στο φεγγάρι.
1088
00:47:35,133 --> 00:47:37,180
Δεν είχε σημασία.
1089
00:47:37,204 --> 00:47:40,182
Δεν μπόρεσα να σώσω το copilot μου.
1090
00:47:40,206 --> 00:47:42,852
Ανεξάρτητα από το πόσο
διεξοδική ήταν η έκθεσή μου,
1091
00:47:42,876 --> 00:47:44,986
προειδοποιώντας όλους για
έναν αστεροειδή τόσο μαζικό
1092
00:47:45,010 --> 00:47:46,370
ότι θα μπορούσε να επηρεάσει το
1093
00:47:46,394 --> 00:47:48,357
διαστημικό σκάφος
μου από εκείνη τη στιγμή
1094
00:47:48,381 --> 00:47:50,650
και θα χτυπήσει το φεγγάρι
σε λιγότερο από ένα χρόνο...
1095
00:47:53,052 --> 00:47:54,254
κανείς δεν με πίστευε.
1096
00:47:57,222 --> 00:47:58,425
Ούτε καν εσύ.
1097
00:48:08,535 --> 00:48:10,570
Αυτό που συνέβη πέρυσι
δεν ήταν δικό σας λάθος.
1098
00:48:12,037 --> 00:48:13,548
Δεν ήταν καθόλου δικό σας λάθος.
1099
00:48:13,572 --> 00:48:14,573
Ήταν δικό μου.
1100
00:48:15,675 --> 00:48:17,319
Ήμουν αυτός που αποφορτίσατε.
1101
00:48:17,343 --> 00:48:19,379
Ήμουν αυτός που σε πέταξα
κάτω από το λεωφορείο.
1102
00:48:24,249 --> 00:48:26,619
Τζιμ, ο θάνατος του συμπιεστή
σου δεν ήταν δικό σου λάθος.
1103
00:48:29,555 --> 00:48:32,935
Κανένα από αυτά δεν
είναι. Είναι δικό μου.
1104
00:48:32,959 --> 00:48:34,504
Αλλά θα μπορούσε να
είναι δικό μου λάθος.
1105
00:48:34,528 --> 00:48:36,437
Γι 'αυτό δεν είναι
παράλογο για εσάς
1106
00:48:36,461 --> 00:48:39,666
να με αφαιρέσω από την καριέρα
μου για να σώσω το XVision.
1107
00:48:43,635 --> 00:48:47,073
Ακριβώς όπως δεν ήταν παράλογο
για τον Stacey να με αφήσει.
1108
00:48:56,282 --> 00:48:58,517
Αυτό είναι το πιο ανόητο
πράγμα που είπατε ποτέ.
1109
00:49:00,452 --> 00:49:01,443
Εάν αυτό είναι αλήθεια,
τότε γιατί ο.
1110
00:49:01,467 --> 00:49:02,497
Μπαμπάς σας οδήγησε
να τον οδηγήσετε
1111
00:49:02,521 --> 00:49:05,401
στο νοσοκομείο κάθε
μέρα για τις θεραπείες του;
1112
00:49:05,425 --> 00:49:09,071
Όχι μια φορά με
ρώτησε. Ξέρετε γιατί?
1113
00:49:09,095 --> 00:49:12,841
Επειδή είσαι υπόλογος.
1114
00:49:12,865 --> 00:49:15,745
Είσαι υπόλογος.
1115
00:49:15,769 --> 00:49:18,271
Χωρίς ακυρώσεις,
τίποτα δεν προέκυψε ποτέ.
1116
00:49:19,771 --> 00:49:20,806
Ήσουν πάντα εκεί.
1117
00:49:22,541 --> 00:49:23,809
Και εγώ...
1118
00:49:28,881 --> 00:49:30,517
Είμαι εγωιστής.
1119
00:49:31,383 --> 00:49:33,552
Πάντα προσπαθώντας
να αποδείξω κάτι.
1120
00:49:40,059 --> 00:49:41,379
Είπες ότι η Stacey είναι ασφαλής;
1121
00:49:43,863 --> 00:49:44,865
Ναι.
1122
00:49:46,131 --> 00:49:47,566
Ναι, το Stacey είναι ασφαλές.
1123
00:49:51,838 --> 00:49:52,839
Καλός.
1124
00:49:55,140 --> 00:49:58,520
XC, ενεργοποιήστε την πλοήγηση.
1125
00:49:58,544 --> 00:50:00,990
Κατευθυνθείτε προς
αυτό το σήμα κινδύνου.
1126
00:50:01,014 --> 00:50:02,490
Η πλοήγηση δεσμεύτηκε.
1127
00:50:02,514 --> 00:50:04,961
Απόσταση από το drone: 5.300 μίλια.
1128
00:50:04,985 --> 00:50:07,162
Τρέχουσα ταχύτητα:
Πλησιάζει το MACH 20.
1129
00:50:07,186 --> 00:50:09,631
15.208 μίλια ανά ώρα.
1130
00:50:09,655 --> 00:50:13,459
Homing beacon
interface οπτική και ήχου.
1131
00:50:24,269 --> 00:50:25,538
Μάλκολμ...
1132
00:50:26,771 --> 00:50:27,816
Μάλκολμ;
1133
00:50:27,840 --> 00:50:29,818
Αχ...
1134
00:50:29,842 --> 00:50:32,678
Μάλκολμ;
1135
00:50:41,019 --> 00:50:46,033
Το πιάτο επικοινωνιών στο DC
ενδέχεται να μην έχει αρκετή ισχύ
1136
00:50:46,057 --> 00:50:48,394
για να μεταδώσουν το μήνυμά
τους στους αστροναύτες μας.
1137
00:50:50,829 --> 00:50:52,609
Για να φτάσετε στο Comm 4,
βρίσκεται
1138
00:50:52,633 --> 00:50:54,534
στην κορυφή της
επόμενης κορυφογραμμής.
1139
00:50:56,936 --> 00:51:00,781
Συνδέστε το τσιπ σε
αυτήν την περίπτωση
1140
00:51:00,805 --> 00:51:03,909
στο λιμάνι μέσα στο
κουτί του κτιρίου.
1141
00:51:05,878 --> 00:51:07,689
Μάλκολμ; Μάλκολμ;
1142
00:51:07,713 --> 00:51:09,248
Γεια...
1143
00:51:12,251 --> 00:51:14,028
Μάλκολμ.
1144
00:51:14,052 --> 00:51:15,354
Οχι.
1145
00:51:16,588 --> 00:51:18,232
Οχι!
1146
00:51:18,256 --> 00:51:19,858
Ξύπνα!
1147
00:51:22,160 --> 00:51:24,831
Λυπάμαι πολύ.
1148
00:51:32,338 --> 00:51:34,474
Συγγνώμη, Μάλκολμ.
1149
00:51:37,075 --> 00:51:38,744
Ωχ!
1150
00:51:45,217 --> 00:51:47,528
Η απόσταση με λέιζερ
ανιχνεύει συνεχή διακοπή
1151
00:51:47,552 --> 00:51:48,964
στην τροχιά της Σελήνης.
1152
00:51:48,988 --> 00:51:50,765
Επικίνδυνες συνθήκες
πτήσης μπροστά.
1153
00:51:50,789 --> 00:51:53,994
Εκτίμηση πεδίων συντριμμιών:
100.000 κυβικά μίλια.
1154
00:51:56,028 --> 00:51:59,265
Εισερχόμενος! Ο μετεωρίτης
πλησιάζει! Διαφανείς ελιγμοί!
1155
00:52:07,305 --> 00:52:08,508
Εντάξει, εντάξει.
1156
00:52:11,376 --> 00:52:13,089
ETA to impact?
1157
00:52:13,113 --> 00:52:14,314
35 λεπτά.
1158
00:52:15,481 --> 00:52:17,091
Εισερχόμενος! Δύο
μετεωρίτες πλησιάζουν!
1159
00:52:17,115 --> 00:52:19,493
Το πρώτο είναι πάνω αριστερά,
το δεύτερο κάτω δεξιά.
1160
00:52:19,517 --> 00:52:20,729
Διαφανείς ελιγμοί!
1161
00:52:20,753 --> 00:52:21,888
Περιμένω.
1162
00:52:29,928 --> 00:52:31,640
Πόσο γρήγορα μπορεί να πάει το XC;
1163
00:52:31,664 --> 00:52:33,341
ΜΑΧΗ 30.
1164
00:52:33,365 --> 00:52:35,010
XC, μεταβείτε στο MACH 30!
1165
00:52:35,034 --> 00:52:36,912
Ο καπετάνιος Lawson,
δεδομένης της έντασης
1166
00:52:36,936 --> 00:52:38,546
από το τρέχον ντους μετεωριτών,
δεν μπορώ να προτείνω...
1167
00:52:38,570 --> 00:52:40,048
XC,
το φεγγάρι θα καταρρεύσει στη γη
1168
00:52:40,072 --> 00:52:41,549
αν δεν φτάσουμε σε αυτό το drone.
1169
00:52:41,573 --> 00:52:44,285
Βαθμονόμηση. Πρόκειται για
ένα άνευ προηγουμένου γεγονός.
1170
00:52:44,309 --> 00:52:46,187
Εκτίμηση κινδύνου: Και οι δύο
τρόποι δράσης θα οδηγήσουν
1171
00:52:46,211 --> 00:52:48,524
στην καταστροφή του
διαστημικού σκάφους.
1172
00:52:48,548 --> 00:52:50,591
XC, πηγαίνετε στη
μέγιστη ταχύτητα τώρα!
1173
00:52:50,615 --> 00:52:52,361
Αύξηση στη μέγιστη ταχύτητα.
1174
00:52:52,385 --> 00:52:54,162
Δεν μπορώ να συμβουλεύσω περαιτέρω.
1175
00:52:54,186 --> 00:52:55,229
Καλή τύχη, καπετάνιος Lawson.
1176
00:52:55,253 --> 00:52:56,588
Καλή τύχη?
1177
00:53:31,057 --> 00:53:34,461
Πεντάγωνο,
αυτό είναι Comm Four Southwest.
1178
00:53:39,298 --> 00:53:41,910
Πεντάγωνο, διαβάζετε;
1179
00:53:41,934 --> 00:53:43,578
Comm Four, αυτός είναι ο
συνταγματάρχης Χάουζερ.
1180
00:53:43,602 --> 00:53:45,046
Έχετε επιπλέον εύρος
ζώνης για ανακατεύθυνση
1181
00:53:45,070 --> 00:53:46,781
ο δίσκος Colossus;
1182
00:53:46,805 --> 00:53:49,318
Είναι η τελευταία σας ευκαιρία
να περάσετε αυτό το σήμα.
1183
00:53:49,342 --> 00:53:51,153
Ναι κυρία μου.
1184
00:53:51,177 --> 00:53:52,611
Εντάξει.
1185
00:54:04,523 --> 00:54:06,525
Εντάξει,
το σήμα πρέπει να λειτουργεί.
1186
00:54:08,327 --> 00:54:09,839
Comm Four,
δεν βλέπουμε κανένα σήμα.
1187
00:54:09,863 --> 00:54:11,640
Αποτυγχάνουμε να φτάσουμε
στη μέγιστη χωρητικότητα.
1188
00:54:11,664 --> 00:54:14,534
Περιμένω.
1189
00:54:55,974 --> 00:54:57,709
Εντάξει.
1190
00:55:03,749 --> 00:55:05,593
Εντάξει,
θα πρέπει να έχετε σήμα τώρα.
1191
00:55:05,617 --> 00:55:07,853
Αντιγραφή, Comm Four.
Η μετάδοση είναι ζωντανή.
1192
00:55:13,526 --> 00:55:15,269
Κυρία,
ραντάρ παίρνει ένα αντικείμενο
1193
00:55:15,293 --> 00:55:16,937
πηγαίνοντας πέρα από τη μεσόσφαιρα
1194
00:55:16,961 --> 00:55:18,439
και στο πεδίο των συντριμμιών.
1195
00:55:18,463 --> 00:55:20,475
Είναι ένας αδίστακτος πύραυλος;
1196
00:55:20,499 --> 00:55:23,211
Όχι,
κυρία. Είναι ένα διαστημικό σκάφος.
1197
00:55:23,235 --> 00:55:24,914
Πρέπει να είναι ο Lawson.
1198
00:55:24,938 --> 00:55:27,915
Κυρία, το σήμα λεπτού
σημείου μας έχει ανακτήσει
1199
00:55:27,939 --> 00:55:29,850
επαφή με τη μονάδα αντιύλης.
1200
00:55:29,874 --> 00:55:32,053
Προσπαθήστε να κάνετε
επαφή με το διαστημικό σκάφος.
1201
00:55:32,077 --> 00:55:33,821
Υπάρχουν πάρα πολλές παρεμβολές,
κυρία.
1202
00:55:33,845 --> 00:55:36,725
Ενισχύστε το σήμα για να πιάσετε
τυχόν ενσωματωμένες λειτουργίες.
1203
00:55:36,749 --> 00:55:38,160
Μπορούμε να δημιουργήσουμε
ένα μοντέλο διανύσματος
1204
00:55:38,184 --> 00:55:39,928
να στείλει στον Lawson σε
περίπτωση που χάσει το drone.
1205
00:55:39,952 --> 00:55:41,830
Το Colossus δεν μπορεί να
διατηρήσει τα ίδια επίπεδα στρες
1206
00:55:41,854 --> 00:55:43,564
μετά τις επισκευές του, κυρία.
1207
00:55:43,588 --> 00:55:44,798
Πρέπει να
επικοινωνήσουμε μαζί του,
1208
00:55:44,822 --> 00:55:46,202
ακόμη και για μια
ενημέρωση κατάστασης!
1209
00:55:46,226 --> 00:55:48,970
Κυρία, ραντάρ παίρνει ένα
σήμα από την κινεζική ακτή.
1210
00:55:48,994 --> 00:55:50,504
Έστειλαν μια παγκόσμια
προειδοποίηση.
1211
00:55:50,528 --> 00:55:52,073
Ξεκίνησαν τα πυρηνικά τους όπλα.
1212
00:55:52,097 --> 00:55:54,510
Πρέπει να τον προειδοποιήσουμε
για πυρηνική επίθεση
1213
00:55:54,534 --> 00:55:56,711
βρίσκεται κοντά του.
1214
00:55:56,735 --> 00:55:59,848
Υπολοχαγός,
ενισχύστε το σήμα στο πιάτο
1215
00:55:59,872 --> 00:56:02,350
ακόμα κι αν κινδυνεύει
να το καταστρέψει.
1216
00:56:02,374 --> 00:56:04,010
Ναι κυρία μου.
1217
00:56:06,912 --> 00:56:08,457
XC,
ετοιμάστε το ρομποτικό βραχίονα.
1218
00:56:08,481 --> 00:56:10,591
Εκτέλεση διαγνωστικών
στον ρομποτικό βραχίονα.
1219
00:56:10,615 --> 00:56:12,985
Όλες οι λειτουργίες
είναι βέλτιστες.
1220
00:56:13,952 --> 00:56:16,298
Λόουσον! Συνταγματάρχης Χάουσερ.
1221
00:56:16,322 --> 00:56:18,834
Λαμβάνουμε ένα σήμα από κάπου;
1222
00:56:18,858 --> 00:56:20,368
Υπάρχουν μόνο λίγες
τοποθεσίες στη γη
1223
00:56:20,392 --> 00:56:22,136
που έχουν αυτόν τον τύπο
ισχύος επικοινωνίας, οπότε...
1224
00:56:22,160 --> 00:56:25,372
είναι είτε το Πεντάγωνο
είτε κάποια άλλη χώρα του G8.
1225
00:56:25,396 --> 00:56:26,436
Δείτε αν μπορώ να το πάρω.
1226
00:56:30,535 --> 00:56:32,604
Πήγαινε για τον Jim Lawson.
1227
00:56:35,374 --> 00:56:37,685
Δεν μπορώ να το καταλάβω.
1228
00:56:37,709 --> 00:56:39,386
Κυρία,
οι πύραυλοι από την Κίνα πλησιάζουν
1229
00:56:39,410 --> 00:56:40,488
η ανώτερη ατμόσφαιρα.
1230
00:56:40,512 --> 00:56:41,923
Ποιος είναι ο χρόνος
τους να επηρεάσουν;
1231
00:56:41,947 --> 00:56:43,859
Τρία λεπτά, 50 δευτερόλεπτα.
1232
00:56:43,883 --> 00:56:46,562
Κυρία, αλλάξαμε νέες
πηγές ενέργειας στο πιάτο.
1233
00:56:46,586 --> 00:56:47,995
Αλλά δεν θα κρατήσει
πολύ περισσότερο.
1234
00:56:48,019 --> 00:56:49,397
Έχω εμφανιστεί μηνύματα σφάλματος
1235
00:56:49,421 --> 00:56:50,999
από τους κύριους διακόπτες ελέγχου.
1236
00:56:51,023 --> 00:56:52,564
Οι ηλεκτρολόγοι
μηχανικοί εξακολουθούν
1237
00:56:52,588 --> 00:56:54,035
να βρίσκονται στο
κεντρικό πλαίσιο;
1238
00:56:54,059 --> 00:56:55,403
Ναι κυρία μου.
1239
00:56:55,427 --> 00:56:57,305
Ζητήστε τους να ρυθμίσουν τις
διακυμάνσεις ισχύος χειροκίνητα.
1240
00:56:57,329 --> 00:56:58,774
Απενεργοποιήστε τα
μικρότερα συστήματα.
1241
00:56:58,798 --> 00:57:01,243
Απλώς κρατήστε το κύριο
κύκλωμα από το να λιώσει.
1242
00:57:01,267 --> 00:57:03,144
Ναι κυρία μου.
1243
00:57:03,168 --> 00:57:05,747
Είμαστε περίπου 8.000
γιάρδες έξω από το drone.
1244
00:57:05,771 --> 00:57:07,307
Πρέπει να έχουμε ένα οπτικό.
1245
00:57:10,977 --> 00:57:11,977
Λόουσον...
1246
00:57:16,314 --> 00:57:18,217
Πήγαινε για τον Jim Lawson.
1247
00:57:19,517 --> 00:57:22,131
Δεν σταμάτησε... Επανάληψη, δεν...
1248
00:57:22,155 --> 00:57:25,033
Ω, μας προειδοποιεί για κάτι εδώ.
1249
00:57:25,057 --> 00:57:26,834
XC, μπορείτε να σπάσετε το
στατικό στο εισερχόμενο μήνυμα;
1250
00:57:26,858 --> 00:57:30,372
Εκκαθάριση ραδιοσήματος.
1251
00:57:30,396 --> 00:57:32,975
Πολ, ζητώ συγνώμη αλλά δεν μπορώ
να διαγράψω το εισερχόμενο μήνυμα.
1252
00:57:32,999 --> 00:57:35,611
Μόνο διακριτές λέξεις
είναι "Επανάληψη" και "Δεν".
1253
00:57:35,635 --> 00:57:37,578
Εντάξει. Συνεχίστε να
παρακολουθείτε το ραδιόφωνο.
1254
00:57:37,602 --> 00:57:38,948
Είμαστε σχεδόν στο drone.
1255
00:57:38,972 --> 00:57:41,415
XC, μετακινήστε το ρομποτικό
βραχίονα στην πλευρά της θύρας.
1256
00:57:41,439 --> 00:57:44,051
Επανατοποθέτηση βραχίονα στη θύρα.
1257
00:57:44,075 --> 00:57:46,321
XC, μπορείτε να πείτε πόση
ενέργεια μπαταρίας απομένει
1258
00:57:46,345 --> 00:57:48,189
στον κινητήρα αντιύλης;
1259
00:57:48,213 --> 00:57:50,424
Αποθήκευση μπαταρίας
στη μονάδα αντιύλης...
1260
00:57:50,448 --> 00:57:52,894
υπολογίζοντας το 40%.
1261
00:57:52,918 --> 00:57:55,164
Αυτή η μπαταρία
εξαντλείται γρήγορα.
1262
00:57:55,188 --> 00:57:57,031
Εάν αντιμετωπίζει
πρόβλημα σε τροχιά,
1263
00:57:57,055 --> 00:57:59,001
είναι προγραμματισμένο να
στέλνει το υψηλότερο δυνατό σήμα
1264
00:57:59,025 --> 00:58:00,801
και βεβαιωθείτε ότι φτάνει στη γη.
1265
00:58:00,825 --> 00:58:02,861
Καίει πολύ χυμό.
1266
00:58:06,064 --> 00:58:08,304
Κυρία, οι πυρηνικοί πύραυλοι
βγαίνουν από την ατμόσφαιρα.
1267
00:58:08,867 --> 00:58:10,444
Lawson, αυτός είναι ο Χάουζερ.
1268
00:58:10,468 --> 00:58:11,970
Έλα, Lawson! Λόουσον!
1269
00:58:15,173 --> 00:58:19,488
XC, επέκταση του βραχίονα,
πλήρης επέκταση.
1270
00:58:19,512 --> 00:58:20,773
Ναι, καπετάνιος. Επέκταση του
1271
00:58:20,797 --> 00:58:22,524
βραχίονα ρομπότ
στη μέγιστη επέκταση.
1272
00:58:22,548 --> 00:58:24,183
Αντίστροφη ώθηση 12%.
1273
00:58:25,383 --> 00:58:26,694
Αντίστροφη ώθηση 12%.
1274
00:58:26,718 --> 00:58:31,499
Επιτάχυνση σε... 88%... 76%.
1275
00:58:31,523 --> 00:58:33,392
Στόχος εντός 1.000 γιάρδων.
1276
00:58:42,233 --> 00:58:44,379
XC,
αναλάβετε τον έλεγχο του σκάφους.
1277
00:58:44,403 --> 00:58:46,147
Φέρτε μας σε σταθεροποιημένη θέση
1278
00:58:46,171 --> 00:58:47,915
στην πλευρά του λιμένα
του ακινητοποιημένου drone.
1279
00:58:47,939 --> 00:58:49,818
Έναρξη συστήματος καθοδήγησης
1280
00:58:49,842 --> 00:58:51,919
και αναλαμβάνοντας τον
έλεγχο του διαστημικού σκάφους.
1281
00:58:51,943 --> 00:58:54,022
Εντάξει, XC, χρησιμοποιήστε
το ρομποτικό βραχίονα
1282
00:58:54,046 --> 00:58:56,423
για να αφαιρέσετε
τη μονάδα αντιύλης.
1283
00:58:56,447 --> 00:58:59,160
Υπάρχουν ωραία εξαρτήματα
κινητήρα που θα απαιτηθούν
1284
00:58:59,184 --> 00:59:01,462
χρήση της εργαλειοθήκης
του βραχίονα;
1285
00:59:01,486 --> 00:59:04,098
XC, υπάρχουν 16 μπουλόνια
και μια αποσπασμένη ασπίδα.
1286
00:59:04,122 --> 00:59:06,159
Βεβαιωθείτε ότι έχουν καταργηθεί.
1287
00:59:07,693 --> 00:59:09,262
Ναι, ξέρω ένα ή δύο πράγματα.
1288
00:59:20,439 --> 00:59:22,249
Καπετάνιος Λόσον, τώρα που
έχουν αφαιρεθεί τα μπουλόνια,
1289
00:59:22,273 --> 00:59:24,386
Θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσω
το φακό συγκόλλησης του βραχίονα
1290
00:59:24,410 --> 00:59:25,354
για να σφραγιστούν οι
συγκολλημένοι σύνδεσμοι
1291
00:59:25,378 --> 00:59:26,220
στο θερμικό
προστατευτικό του κινητήρα.
1292
00:59:26,244 --> 00:59:26,937
Όχι, δεν μπορούμε να
διακινδυνεύσουμε τον
1293
00:59:26,961 --> 00:59:27,722
οξυγονοκολλητή να
καταστρέψει τον κινητήρα
1294
00:59:27,746 --> 00:59:29,148
κάτω από την ασπίδα.
1295
00:59:30,215 --> 00:59:32,459
Το drone είναι πολύ
μεγάλο για να χωράει μέσα.
1296
00:59:32,483 --> 00:59:35,062
Ίσως χρειαστεί να βγω και
να το ανακτήσω χειροκίνητα.
1297
00:59:35,086 --> 00:59:36,988
- Ας ταιριάξουμε.
- Ας το κάνουμε.
1298
00:59:40,025 --> 00:59:41,193
XC, προετοιμαστείτε για διαστημικό
1299
00:59:41,217 --> 00:59:42,837
περίπατο. Ανοίξτε τις
πόρτες κόλπων φορτίου.
1300
00:59:42,861 --> 00:59:44,640
Ναι, καπετάνιος.
1301
00:59:44,664 --> 00:59:45,237
Ο περιορισμός του
αέρα βρίσκεται σε εξέλιξη
1302
00:59:45,261 --> 00:59:45,874
και ανοίγει τις πόρτες
του κόλπου φορτίου.
1303
00:59:45,898 --> 00:59:46,908
- Ετοιμος να φύγει?
- Ναι.
1304
00:59:46,932 --> 00:59:48,443
Τι πρέπει να κάνω;
1305
00:59:48,467 --> 00:59:50,578
Λοιπόν, όταν λέω στο AI
να με φέρει πίσω στο χέρι,
1306
00:59:50,602 --> 00:59:51,845
παρακολουθείτε τα χειριστήρια.
1307
00:59:51,869 --> 00:59:52,914
Βεβαιωθείτε ότι ακούει.
1308
00:59:52,938 --> 00:59:54,372
Αντέγραψε αυτό.
1309
01:00:00,244 --> 01:00:01,856
ΚΑΙ?
1310
01:00:01,880 --> 01:00:03,816
Έχουμε 26 λεπτά!
1311
01:00:17,396 --> 01:00:18,343
Εισερχόμενος! Οι
πυρηνικοί πύραυλοι
1312
01:00:18,367 --> 01:00:19,408
πλησιάζουν στο
πεδίο των συντριμμιών!
1313
01:00:19,432 --> 01:00:22,010
Προειδοποίηση! Η έκρηξη στο πεδίο
των συντριμμιών είναι επικείμενη!
1314
01:00:22,034 --> 01:00:23,511
Τζιμ, έχουμε μια πυρηνική απεργία!
1315
01:00:23,535 --> 01:00:24,712
Μην αγγίζετε τίποτα!
1316
01:00:24,736 --> 01:00:26,482
Περίμενε!
1317
01:00:26,506 --> 01:00:28,482
Οι πυρηνικοί πύραυλοι πλησιάζουν
στο πεδίο των συντριμμιών!
1318
01:00:28,506 --> 01:00:29,783
Τζιμ, απαιτείται διαδικασία
έκτακτης ανάγκης
1319
01:00:29,807 --> 01:00:30,852
ότι οι αστροναύτες έξω...
1320
01:00:30,876 --> 01:00:33,220
Αγνοήστε τις διαδικασίες
έκτακτης ανάγκης!
1321
01:00:33,244 --> 01:00:35,122
XC, μην ακούτε αυτή τη σειρά!
1322
01:00:35,146 --> 01:00:37,091
Φέρνω τον Τζιμ μέσα!
1323
01:00:37,115 --> 01:00:38,579
Πολ,
βλέπω ότι έχετε ενεργοποιήσει τις
1324
01:00:38,603 --> 01:00:40,093
χειροκίνητες
λειτουργίες στο σύνδεσμο.
1325
01:00:40,117 --> 01:00:42,798
Τζιμ,
πάρτε το πισινό σας πίσω εδώ τώρα!
1326
01:00:42,822 --> 01:00:44,856
Μην με φέρετε!
1327
01:00:46,124 --> 01:00:48,102
Το κατάλαβα σχεδόν!
1328
01:00:48,126 --> 01:00:50,606
Δεν σκατά,
Τζιμ! Επιστρέψτε εδώ τώρα!
1329
01:00:50,630 --> 01:00:53,674
Έκρηξη σε επτά, έξι, πέντε,
1330
01:00:53,698 --> 01:00:58,245
τέσσερα, τρία, δύο, ένα...
1331
01:00:58,269 --> 01:00:59,472
Τζιμ!
1332
01:01:05,410 --> 01:01:07,280
Κλείσιμο κόλπου φορτίου.
1333
01:01:11,983 --> 01:01:13,493
Αναφέρθηκαν σοβαρές ζημιές.
1334
01:01:13,517 --> 01:01:14,515
Η γραμμή καυσίμου
έχει παραβιαστεί.
1335
01:01:14,539 --> 01:01:15,495
Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε!
1336
01:01:15,519 --> 01:01:16,964
Το καύσιμο διαρρέει
από το εξωτερικό
1337
01:01:16,988 --> 01:01:18,633
και το εσωτερικό του
διαστημικού σκάφους.
1338
01:01:18,657 --> 01:01:20,935
Πρέπει να κλείσουμε το
καύσιμο προτού κάτι αναφλέξει.
1339
01:01:20,959 --> 01:01:21,828
Υπόλοιπο καυσίμου: 78%.
1340
01:01:21,852 --> 01:01:22,537
Δεν έχει νόημα.
1341
01:01:22,561 --> 01:01:24,205
Όλα τα στοιχεία ελέγχου για
τον πίνακα ελέγχου έχουν διακοπεί.
1342
01:01:24,229 --> 01:01:25,939
Εντάξει. Θα πρέπει να
κλείσουμε τους κινητήρες.
1343
01:01:25,963 --> 01:01:27,843
- Κλείστε τους κινητήρες; - 65%.
1344
01:01:27,867 --> 01:01:29,410
Κάθε ηλεκτρονικό πλοίο
μπορεί να το ανάψει!
1345
01:01:29,434 --> 01:01:31,745
Θέλω να πω, θα έπρεπε να
κλείσουμε ολόκληρο το πλοίο!
1346
01:01:31,769 --> 01:01:33,147
Λοιπόν, αυτό θα κάνουμε.
1347
01:01:33,171 --> 01:01:35,917
Ίσως ξεχάσατε ότι
μόλις χάσαμε το drone.
1348
01:01:35,941 --> 01:01:37,618
Εννοώ, θα επιπλέουμε
νεκροί στο διάστημα, Τζιμ!
1349
01:01:37,642 --> 01:01:39,754
Κοίτα, δεν έχουμε επιλογή!
1350
01:01:39,778 --> 01:01:41,356
Αν αυτό εκραγεί, πεθαίνουμε
1351
01:01:41,380 --> 01:01:43,460
και κάθε ευκαιρία να σώσουμε
τη γη πηγαίνει μαζί μας.
1352
01:01:45,117 --> 01:01:46,861
XC, σταματήστε όλες τις
ενσωματωμένες λειτουργίες.
1353
01:01:46,885 --> 01:01:48,562
Απενεργοποιήστε το πλοίο.
1354
01:01:48,586 --> 01:01:50,598
Καπετάνιος, το σκάφος
περιστρέφεται εκτός ελέγχου.
1355
01:01:50,622 --> 01:01:53,501
Σταματήστε όλες τις λειτουργίες
κινητήρα και ενσωματωμένου τώρα.
1356
01:01:53,525 --> 01:01:55,037
Κλείσε το πλοίο.
1357
01:01:55,061 --> 01:01:57,329
Παύση όλων των λειτουργιών
του κινητήρα και του οχήματος.
1358
01:01:59,731 --> 01:02:01,443
Καλύτερα να έχετε δίκιο.
1359
01:02:01,467 --> 01:02:03,409
Χρειαζόμαστε ένα εναλλακτικό μέσο
1360
01:02:03,433 --> 01:02:05,680
προώθησης για να
φτάσουμε στο drone.
1361
01:02:05,704 --> 01:02:09,149
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις
βαλβίδες εκκένωσης αέρα του πλοίου.
1362
01:02:09,173 --> 01:02:11,685
Τι? Χρησιμοποιούμε λοιπόν τον
αέρα του αέρα ως προωθητικό;
1363
01:02:11,709 --> 01:02:14,313
Ακριβώς. Ελα.
1364
01:02:18,651 --> 01:02:19,928
Τους έχουμε χάσει, κυρία.
1365
01:02:19,952 --> 01:02:21,495
Όχι, όχι απαραίτητα.
1366
01:02:21,519 --> 01:02:23,798
Χάσαμε την ενσωματωμένη ροή
τους στη βάση δεδομένων Cloud.
1367
01:02:23,822 --> 01:02:25,399
Ελέγξτε το ραντάρ.
1368
01:02:25,423 --> 01:02:27,801
Έχουμε ακόμη μια ανάγνωση
ραντάρ στο Excalibur, κυρία.
1369
01:02:27,825 --> 01:02:31,039
Φαίνεται ότι η πλειονότητα της
υπερκατασκευής τους είναι ανέπαφη.
1370
01:02:31,063 --> 01:02:33,374
Έχουμε κάποια επικοινωνία;
1371
01:02:33,398 --> 01:02:35,243
Τα συστήματα είναι
εκτός λειτουργίας, κυρία,
1372
01:02:35,267 --> 01:02:36,578
και η θερμική
απεικόνιση υποδηλώνει ότι
1373
01:02:36,602 --> 01:02:38,122
οι κινητήρες τους
είναι επίσης σβηστοί.
1374
01:02:43,575 --> 01:02:47,154
Κυρία, οι δομές πάνω
μας έχουν καταρρεύσει.
1375
01:02:47,178 --> 01:02:48,622
Μηχανική κλήσεων.
1376
01:02:48,646 --> 01:02:51,792
Ζητήστε τους να σχεδιάσουν
ένα στήριγμα για τη δομή.
1377
01:02:51,816 --> 01:02:53,961
Επίπεδο Εννέα σε
μηχανικούς; Κωδικός Γκρι!
1378
01:02:53,985 --> 01:02:56,064
Το πάτωμα πάνω μας
αρχίζει να καταρρέει.
1379
01:02:56,088 --> 01:02:57,798
Επαναλαμβάνω, Code Gray!
1380
01:02:57,822 --> 01:02:59,232
Εάν τα συστήματα του
Lawson είναι εκτός σύνδεσης,
1381
01:02:59,256 --> 01:03:00,636
ίσως χρειαστεί να τον
καθοδηγήσουμε στο drone
1382
01:03:00,660 --> 01:03:02,236
χρησιμοποιώντας τις
συντεταγμένες ραντάρ μας.
1383
01:03:02,260 --> 01:03:05,573
Μηχανικοί επιπέδου εννέα; Ελάτε,
Μηχανικοί επιπέδου εννέα.
1384
01:03:05,597 --> 01:03:07,575
Κυρία,
οι μηχανικοί δεν ανταποκρίνονται!
1385
01:03:07,599 --> 01:03:09,410
Προσπαθήστε να τα βρείτε στο
πλέγμα τοποθεσίας του διακομιστή.
1386
01:03:09,434 --> 01:03:11,546
Ποιες είναι οι τροχιακές
συντεταγμένες του drone;
1387
01:03:11,570 --> 01:03:14,448
29.09 βόρεια, 71.17 ανατολικά,
1388
01:03:14,472 --> 01:03:19,986
209 εκατομμύρια 200 μίλια
την ώρα στους 94 βαθμούς.
1389
01:03:20,010 --> 01:03:21,555
Ομάδα απάντησης απειλής!
1390
01:03:21,579 --> 01:03:24,926
Δώστε μια πλήρη ηλεκτρική αύξηση
στο κεντρικό πλαίσιο του πιάτου.
1391
01:03:24,950 --> 01:03:30,723
Και Morse Code οι ακόλουθες
συντεταγμένες, 29.09 βόρεια.
1392
01:03:32,291 --> 01:03:34,136
Κοίτα, έχω ένα οπτικό για το drone.
1393
01:03:34,160 --> 01:03:35,203
Αλλά δεν υπάρχει ακριβής
τρόπος να κρίνουμε την απόσταση
1394
01:03:35,227 --> 01:03:36,636
ή συντεταγμένες, Τζιμ.
1395
01:03:36,660 --> 01:03:38,839
Τώρα ποιο είναι το ETA
στον ατμοσφαιρικό αντίκτυπο;
1396
01:03:38,863 --> 01:03:40,599
18 λεπτά.
1397
01:03:41,900 --> 01:03:42,977
Εντάξει, κοίτα,
έχουμε τέσσερις αγωγούς
1398
01:03:43,001 --> 01:03:44,712
για εκκένωση αέρα από το πλοίο.
1399
01:03:44,736 --> 01:03:47,415
Έχουμε δύο εδώ στο πιλοτήριο,
δύο πίσω στο φορτίο.
1400
01:03:47,439 --> 01:03:50,042
Αλλά θα χρειαστούμε την
ακριβή τοποθεσία του drone.
1401
01:03:52,311 --> 01:03:54,423
Είναι αυτός ο κώδικας Morse;
1402
01:03:54,447 --> 01:03:56,490
Λοιπόν,
πρέπει να είναι το Πεντάγωνο!
1403
01:03:56,514 --> 01:03:57,292
Είναι ένας αριθμός.
1404
01:03:57,316 --> 01:03:59,394
Είπε 29.09 βόρεια.
1405
01:03:59,418 --> 01:04:01,395
Περίμενε. Αυτό δεν ταιριάζει
με τις συντεταγμένες μας.
1406
01:04:01,419 --> 01:04:04,698
Αυτό είναι 12.000 μίλια
από την αφετηρία μας.
1407
01:04:04,722 --> 01:04:06,801
Μας δίνουν τις
συντεταγμένες για το drone.
1408
01:04:06,825 --> 01:04:07,903
Ναι,
αλλά έχουμε χάσει την πρόσβαση
1409
01:04:07,927 --> 01:04:09,069
στις συντεταγμένες του πλοίου,
Τζιμ.
1410
01:04:09,093 --> 01:04:11,372
Δεν έχουμε λοιπόν
τρόπο να το εντοπίσουμε.
1411
01:04:11,396 --> 01:04:13,073
Η πυξίδα, η πυξίδα!
1412
01:04:13,097 --> 01:04:15,142
Πυξίδα? Τι πυξίδα;
1413
01:04:15,166 --> 01:04:17,168
Τζιμ, ποια πυξίδα;
1414
01:04:18,769 --> 01:04:21,373
Έλα, έλα, XC.
1415
01:04:28,247 --> 01:04:30,993
Εντάξει, κοίτα.
1416
01:04:31,017 --> 01:04:32,526
Αυτή είναι μια παλιά πυξίδα
του Β 'Παγκοσμίου Πολέμου.
1417
01:04:32,550 --> 01:04:34,261
Η βελόνα είναι βαμμένη με ράδιο 66.
1418
01:04:34,285 --> 01:04:35,529
Αυτό είναι ραδιενεργό.
1419
01:04:35,553 --> 01:04:37,865
Ο κινητήρας διαθέτει
ενισχυτικό κυκλώνων πρωτονίων
1420
01:04:37,889 --> 01:04:39,399
όπως το Hadron Collider.
1421
01:04:39,423 --> 01:04:41,569
Τώρα που έκλεισε αυτή η έκρηξη,
1422
01:04:41,593 --> 01:04:43,671
αυτό ήταν στα 40 πόδια
από αυτόν τον κινητήρα.
1423
01:04:43,695 --> 01:04:45,339
Έτσι επηρεάστηκαν τα
υποατομικά σωματίδια;
1424
01:04:45,363 --> 01:04:46,408
Ακριβώς.
1425
01:04:46,432 --> 01:04:48,243
Χωρίζεται σε ιόντα από το ράδιο.
1426
01:04:48,267 --> 01:04:51,680
Τώρα αντί του μαγνητισμού
να τραβάει τη βελόνα,
1427
01:04:51,704 --> 01:04:52,862
τα ιόντα στο καντράν
1428
01:04:52,886 --> 01:04:55,115
αντικατοπτρίζουν
τα ιόντα στο drone.
1429
01:04:55,139 --> 01:04:56,783
Λοιπόν,
ξεπερνά τις μαγνητικές δυνάμεις;
1430
01:04:56,807 --> 01:04:59,453
Σωστά. Και αν μπορούσαμε να βρούμε
ένα οριζόντιο επίπεδο σχετικό
1431
01:04:59,477 --> 01:05:01,790
στον προσανατολισμό
και το σχετικό drone
1432
01:05:01,814 --> 01:05:03,658
στον κατακόρυφο προσανατολισμό του,
1433
01:05:03,682 --> 01:05:05,827
μπορούμε να μετρήσουμε
τις γωνίες στο καντράν,
1434
01:05:05,851 --> 01:05:07,328
τριγωνοποιεί την τρέχουσα
επικεφαλίδα του drone
1435
01:05:07,352 --> 01:05:09,196
σε σχέση με τη θέση μας.
1436
01:05:09,220 --> 01:05:11,066
Ναι, αλλά τι γίνεται
με την ταχύτητά του;
1437
01:05:11,090 --> 01:05:12,335
Εντάξει, μπορούμε να
εντοπίσουμε τη διαδρομή μας
1438
01:05:12,359 --> 01:05:13,568
χρησιμοποιώντας τη βάση
δεδομένων του πλοίου.
1439
01:05:13,592 --> 01:05:16,138
Από όταν ο nuke μας
χτύπησε μέχρι τώρα,
1440
01:05:16,162 --> 01:05:17,872
υπολογισμός για απόσταση
με την πάροδο του χρόνου.
1441
01:05:17,896 --> 01:05:19,506
Αυτό θα λειτουργούσε. Αυτό
θα μπορούσε να λειτουργήσει.
1442
01:05:19,530 --> 01:05:20,774
Ελα.
1443
01:05:20,798 --> 01:05:21,652
Εντάξει,
χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά
1444
01:05:21,676 --> 01:05:22,510
για να προσανατολίσετε
τον οριζόντιο
1445
01:05:22,534 --> 01:05:24,312
και κάθετα επίπεδα του
διανυσματικού χάρτη του Excalibur
1446
01:05:24,336 --> 01:05:26,013
με βάση την κατεύθυνση
της βελόνας της πυξίδας
1447
01:05:26,037 --> 01:05:30,252
σε σχέση με το drone.
1448
01:05:30,276 --> 01:05:31,953
Εντάξει, ο άξονας X και
Y βαθμονομούνται εκ νέου.
1449
01:05:31,977 --> 01:05:34,172
XC, υπολογίστε μια διανυσματική
1450
01:05:34,196 --> 01:05:36,957
διαδρομή βάσει του
νέου άξονα X και Y.
1451
01:05:36,981 --> 01:05:38,550
Ευθυγράμμιση διανυσμάτων τώρα.
1452
01:05:39,785 --> 01:05:41,129
Τα διανύσματα συγχρονίζονται τώρα.
1453
01:05:41,153 --> 01:05:43,456
Εντάξει, ας πάμε στο φορτίο.
1454
01:05:46,559 --> 01:05:47,767
Τι?
1455
01:05:47,791 --> 01:05:49,561
Μην ξύνετε τίποτα.
1456
01:05:52,697 --> 01:05:54,575
Εντάξει, τραβήξτε ταυτόχρονα.
1457
01:05:54,599 --> 01:05:56,743
Αυτό θα μας οδηγήσει
σε μια καθαρή τροχιά.
1458
01:05:56,767 --> 01:05:57,912
Ναι, το κατάλαβα.
1459
01:05:57,936 --> 01:05:59,046
Σε τρία. Μπορείτε να
μετρήσετε τόσο ψηλά;
1460
01:05:59,070 --> 01:06:00,046
Ναι!
1461
01:06:00,070 --> 01:06:01,048
Εντάξει, ένα, δύο...
1462
01:06:01,072 --> 01:06:02,474
- Τρεις.
- Τρεις.
1463
01:06:07,512 --> 01:06:09,024
Εντάξει. Πρέπει να
είμαστε στο στόχο τώρα.
1464
01:06:09,048 --> 01:06:10,515
Ναι, ελπίζω.
1465
01:06:13,485 --> 01:06:14,995
Εντάξει, είμαστε στην πορεία.
1466
01:06:15,019 --> 01:06:16,231
Ας επιβραδύνουμε την ταχύτητά
μας καθώς πλησιάζουμε το drone.
1467
01:06:16,255 --> 01:06:17,765
Εντάξει.
1468
01:06:17,789 --> 01:06:18,966
Είστε έτοιμοι? Θα το
κάνουμε μαζί σε τρία.
1469
01:06:18,990 --> 01:06:20,135
Ναι.
1470
01:06:20,159 --> 01:06:21,269
Ενα δύο...
1471
01:06:21,293 --> 01:06:22,769
- Τρεις!
- Τρεις!
1472
01:06:22,793 --> 01:06:24,071
Τι συνέβη?
1473
01:06:24,095 --> 01:06:26,107
Τίποτα. Πρέπει να
βγούμε από τον αέρα.
1474
01:06:26,131 --> 01:06:27,941
Εντάξει, πάλι. Ενα δύο...
1475
01:06:27,965 --> 01:06:29,343
- Τρεις!
- Τρεις!
1476
01:06:29,367 --> 01:06:31,245
Δεν επιβραδύνεται, Τζιμ!
1477
01:06:31,269 --> 01:06:32,345
Εντάξει. Θα πρέπει να
προσπαθήσουμε να το κολλήσουμε
1478
01:06:32,369 --> 01:06:33,814
καθώς περνάμε το drone.
1479
01:06:33,838 --> 01:06:35,216
Φορέστε το κράνος σας.
1480
01:06:35,240 --> 01:06:36,641
Τι?
1481
01:06:41,113 --> 01:06:42,522
Κυρία, κοίτα!
1482
01:06:42,546 --> 01:06:44,426
Το σκάφος Excalibur άλλαξε πορεία!
1483
01:06:44,450 --> 01:06:46,160
Κατευθύνεται προς το drone!
1484
01:06:46,184 --> 01:06:47,913
Είναι το σήμα λεπτού
σημείου μας ικανό
1485
01:06:47,937 --> 01:06:49,421
να ανιχνεύσει τυχόν επικοινωνίες;
1486
01:06:52,323 --> 01:06:53,901
Όχι, κυρία, περίμενε!
1487
01:06:53,925 --> 01:06:55,903
Υπάρχει μια ενημερωμένη
έκδοση vectoring στο Data Cloud.
1488
01:06:55,927 --> 01:06:58,740
Ενημερώθηκε με δύο
παράλληλες συντεταγμένες.
1489
01:06:58,764 --> 01:06:59,975
Καλός.
1490
01:06:59,999 --> 01:07:01,274
Πρέπει να υπάρχει
κάτι στο πλοίο τους
1491
01:07:01,298 --> 01:07:02,834
με μια ενεργή βάση δεδομένων.
1492
01:07:04,401 --> 01:07:06,938
Είτε οι στολές τους ή
το drone ή και τα δύο.
1493
01:07:09,541 --> 01:07:11,886
Ο βραχίονας διαθέτει
ειδική πηγή ισχύος;
1494
01:07:11,910 --> 01:07:13,153
Ναί.
1495
01:07:13,177 --> 01:07:14,289
Εντάξει,
πρέπει να το ενεργοποιήσουμε.
1496
01:07:14,313 --> 01:07:16,290
Αλλά θα μπορούσε
να ανάψει το καύσιμο!
1497
01:07:16,314 --> 01:07:18,158
Πρέπει να το διακινδυνεύσουμε.
1498
01:07:18,182 --> 01:07:18,584
Εντάξει.
1499
01:07:18,608 --> 01:07:19,928
Δώσε μου αντίστροφη μέτρηση!
1500
01:07:19,952 --> 01:07:21,328
Το έπιασα.
1501
01:07:21,352 --> 01:07:24,698
Κάνοντας επαφή σε 10, 9,
1502
01:07:24,722 --> 01:07:26,501
8, 7, 6...
1503
01:07:26,525 --> 01:07:27,702
Επέκταση του βραχίονα.
1504
01:07:27,726 --> 01:07:32,497
5, 4, 3, 2, 1.
1505
01:07:34,965 --> 01:07:36,077
- Το έχουμε!
- Ναί!
1506
01:07:36,101 --> 01:07:37,078
Το έχουμε!
1507
01:07:37,102 --> 01:07:38,446
Ανοίξτε τις εναέριες πόρτες!
1508
01:07:38,470 --> 01:07:40,948
Ποιο είναι το ETA μας
στον αντίκτυπο της Σελήνης;
1509
01:07:40,972 --> 01:07:42,716
Έξι λεπτά, κυρία.
1510
01:07:42,740 --> 01:07:45,543
Κυρία, η οροφή δεν θα
κρατήσει πολύ περισσότερο.
1511
01:07:54,151 --> 01:07:55,597
Πρέπει να βιαζόμαστε!
1512
01:07:55,621 --> 01:07:57,397
Το φεγγάρι είναι αρκετά
κοντά στην ατμόσφαιρα
1513
01:07:57,421 --> 01:07:59,592
ότι προκαλεί ηλεκτρικά
φορτία "sprite"!
1514
01:08:01,059 --> 01:08:04,395
Τζιμ, οι υπερτάσεις ισχύος
ενεργοποιούν το πλοίο.
1515
01:08:10,001 --> 01:08:11,379
Η σύνδεση με το αντικλεπτικό drone
1516
01:08:11,403 --> 01:08:12,881
έχει χαθεί.
1517
01:08:12,905 --> 01:08:14,057
Προειδοποίηση,
εντοπίστηκε κύμα ισχύος.
1518
01:08:14,081 --> 01:08:14,515
Ελα τώρα!
1519
01:08:14,539 --> 01:08:15,247
Εντοπίστηκε κύμα ισχύος.
1520
01:08:15,271 --> 01:08:16,017
Απλώς χάσαμε το drone!
1521
01:08:16,041 --> 01:08:17,976
Πρέπει να κλείσουμε
το σύστημα πριν...
1522
01:08:20,879 --> 01:08:23,725
Κυρία, έγινε έκρηξη στο Excalibur!
1523
01:08:23,749 --> 01:08:26,528
Το διαστημικό σκάφος
είναι 16 μοίρες, διάνυσμα 19
1524
01:08:26,552 --> 01:08:28,930
απευθείας στις κοσμικές
ακτίνες του ήλιου.
1525
01:08:28,954 --> 01:08:30,632
Και το drone;
1526
01:08:30,656 --> 01:08:32,900
Διαθέτουμε ενημερώσεις για την
ανάγνωση λεπτού σημείου στο πιάτο;
1527
01:08:32,924 --> 01:08:34,348
Καταγράψαμε ένα ενεργό σήμα για να
1528
01:08:34,372 --> 01:08:36,203
πάρουμε την τελευταία επικεφαλίδα,
κυρία.
1529
01:08:36,227 --> 01:08:39,172
Στείλατε ένα μοντέλο
φορέα στο πλοίο πριν εκραγεί;
1530
01:08:39,196 --> 01:08:40,266
Συνέχισα να ενημερώνω τη βάση
1531
01:08:40,290 --> 01:08:41,842
δεδομένων σας κάθε δευτερόλεπτο,
κυρία.
1532
01:08:41,866 --> 01:08:43,544
Στη συνέχεια, στείλτε ένα μοντέλο
1533
01:08:43,568 --> 01:08:45,838
διανύσματος μέσω του πιάτου,
μέγιστο hertz!
1534
01:08:47,104 --> 01:08:48,516
Έχουμε τον κινητήρα;
1535
01:08:48,540 --> 01:08:50,918
Όχι. Απελευθερώθηκε στο χέρι!
1536
01:08:50,942 --> 01:08:52,253
Μοιραίο σφάλμα! Μοιραίο σφάλμα!
1537
01:08:52,277 --> 01:08:53,620
Η γάστρα έχει παραβιαστεί!
1538
01:08:53,644 --> 01:08:55,021
Επαναλάβετε,
το κύτος έχει παραβιαστεί!
1539
01:08:55,045 --> 01:08:56,658
Αποτυχία τεχνητής βαρύτητας
1540
01:08:56,682 --> 01:08:58,293
και τα συστήματα έκτακτης
ανάγκης είναι επικείμενα!
1541
01:08:58,317 --> 01:09:00,360
Καταστροφική έκρηξη!
1542
01:09:00,384 --> 01:09:02,562
XC, πού είναι τώρα
ο κινητήρας αντιύλης;
1543
01:09:02,586 --> 01:09:05,132
Δεν μπορώ να εντοπίσω
τη μονάδα αντιύλης.
1544
01:09:05,156 --> 01:09:07,435
Το σήμα κινδύνου της
μονάδας έχει σταματήσει.
1545
01:09:07,459 --> 01:09:09,370
Η ισχύς της μπαταρίας
έχει εξαντληθεί.
1546
01:09:09,394 --> 01:09:11,405
Ποιο είναι το ETA
μας για το φεγγάρι;
1547
01:09:11,429 --> 01:09:12,673
- Πολ!
- Τι?
1548
01:09:12,697 --> 01:09:14,741
Ποιο είναι το ETA
μας για το φεγγάρι;
1549
01:09:14,765 --> 01:09:16,300
Τρία λεπτά και 20 δευτερόλεπτα.
1550
01:09:18,771 --> 01:09:20,314
Διάσπαση της υπερκατασκευής
του διαστημικού σκάφους
1551
01:09:20,338 --> 01:09:21,716
είναι επικείμενο.
1552
01:09:21,740 --> 01:09:23,284
Ακεραιότητα του
διαστημικού σκάφους...
1553
01:09:23,308 --> 01:09:25,787
Προειδοποίηση...
1554
01:09:25,811 --> 01:09:27,954
Το πλοίο διαλύεται! Πολ,
το πλοίο διαλύεται!
1555
01:09:27,978 --> 01:09:30,591
Υπάρχει άλλη πρόωση
επί του σκάφους;
1556
01:09:30,615 --> 01:09:33,194
Πολ,
πάρτε μαζί! Υπάρχει άλλη πρόωση;
1557
01:09:33,218 --> 01:09:34,962
Όχι, μόνο εμείς.
1558
01:09:34,986 --> 01:09:36,622
Αυτό είναι.
1559
01:09:38,924 --> 01:09:42,703
Θα σε βγάλω από εδώ. Σε χρειάζομαι.
1560
01:09:42,727 --> 01:09:43,896
Ελα.
1561
01:09:45,863 --> 01:09:47,141
Περίμενε!
1562
01:09:47,165 --> 01:09:50,544
Το ραδιόφωνο μου λαμβάνει
παλμό υψηλής συχνότητας.
1563
01:09:50,568 --> 01:09:52,346
Υπάρχει μια ένδειξη
κυματομορφής στην οθόνη.
1564
01:09:52,370 --> 01:09:53,948
Είναι μια ακολουθία.
1565
01:09:53,972 --> 01:09:56,616
Είναι ένα διανυσματικό μοντέλο,
Τζιμ. Το drone είναι πίσω μας!
1566
01:09:56,640 --> 01:09:58,119
Προειδοποίηση! Διάλυση
του διαστημικού σκάφους
1567
01:09:58,143 --> 01:09:59,287
το superstrucutre είναι επικείμενο!
1568
01:09:59,311 --> 01:10:00,387
Προειδοποίηση! Στο...
1569
01:10:00,411 --> 01:10:02,789
Γεια,
δεν μπορούμε να μείνουμε στο πλοίο.
1570
01:10:02,813 --> 01:10:05,626
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το
αυτοκίνητο πριν πεθάνει η βαρύτητα!
1571
01:10:05,650 --> 01:10:08,361
Τι, Jim δεν μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε...
1572
01:10:08,385 --> 01:10:10,498
Μηδέν έως 100 σε ένα δευτερόλεπτο,
μωρό μου.
1573
01:10:10,522 --> 01:10:13,058
Ω! Ναι! Ευχαριστώ, Τζωρτζ!
1574
01:10:15,293 --> 01:10:16,527
Ας το πάρουμε.
1575
01:10:18,030 --> 01:10:19,564
XC, ανοιχτές πόρτες φορτίου!
1576
01:10:22,968 --> 01:10:24,803
Τώρα! Πάμε πάμε πάμε!
1577
01:10:31,710 --> 01:10:32,854
Ω!
1578
01:10:32,878 --> 01:10:34,513
Γουοου!
1579
01:10:37,247 --> 01:10:38,926
Γεια σου, έχεις μια τρύπα!
1580
01:10:38,950 --> 01:10:40,818
Δώσε μου το χέρι σου!
1581
01:10:43,187 --> 01:10:44,699
Τι ώρα είναι?
1582
01:10:44,723 --> 01:10:46,558
Ένα λεπτό και 58 δευτερόλεπτα!
1583
01:10:47,592 --> 01:10:49,369
Εδώ, διορθώστε το.
1584
01:10:49,393 --> 01:10:50,905
Εντάξει. Είναι εντάξει.
1585
01:10:50,929 --> 01:10:54,241
Γεια σου, αδερφέ,
κοίτα, με εμπιστεύεσαι;
1586
01:10:54,265 --> 01:10:55,968
Σίγουρος!
1587
01:11:05,076 --> 01:11:07,421
Τι κάνεις?
1588
01:11:07,445 --> 01:11:09,190
Πολ, τι φως;
1589
01:11:09,214 --> 01:11:11,659
Είναι ιονικά σωματίδια
που ωθούνται από τον ήλιο!
1590
01:11:11,683 --> 01:11:13,093
Τα κοστούμια μας
μπορούν να το χειριστούν!
1591
01:11:13,117 --> 01:11:14,994
Είσαι σίγουρος?
1592
01:11:15,018 --> 01:11:16,230
Το ελπίζω.
1593
01:11:16,254 --> 01:11:17,565
Εντάξει, άκου.
1594
01:11:17,589 --> 01:11:19,633
Έχουμε το νιτρώδες στον κορμό.
1595
01:11:19,657 --> 01:11:20,730
Μπορούμε να το
χρησιμοποιήσουμε για να
1596
01:11:20,754 --> 01:11:22,203
πυροβολήσουμε τον εαυτό
μας προς τη μονάδα δίσκου!
1597
01:11:22,227 --> 01:11:23,404
Αυτό είναι το σχέδιο;
1598
01:11:23,428 --> 01:11:24,971
Έχεις καλύτερο;
1599
01:11:24,995 --> 01:11:26,406
Οχι.
1600
01:11:26,430 --> 01:11:28,467
Εντάξει, ας φτάσουμε στον κορμό!
1601
01:11:53,758 --> 01:11:57,028
Έλα, έλα, έλα.
1602
01:12:30,195 --> 01:12:31,638
Πάρε αυτά.
1603
01:12:31,662 --> 01:12:33,673
Κολλήστε τα στο
πλάι του αυτοκινήτου.
1604
01:12:33,697 --> 01:12:36,501
Βεβαιωθείτε ότι τα ακροφύσια
είναι στραμμένα προς τα πίσω.
1605
01:12:37,902 --> 01:12:40,137
1:30, πρέπει να βιαστούμε!
1606
01:13:28,653 --> 01:13:30,254
Εντάξει.
1607
01:13:32,156 --> 01:13:34,401
Τώρα σκάστε αυτό το
νιτρώδες όταν δίνω τη λέξη!
1608
01:13:34,425 --> 01:13:35,535
- Το έχεις?
- Το έπιασα!
1609
01:13:35,559 --> 01:13:37,028
Εντάξει.
1610
01:13:39,164 --> 01:13:43,343
Τρία δύο ένα...
1611
01:13:43,367 --> 01:13:44,969
Σκάσε το!
1612
01:13:53,911 --> 01:13:55,388
Εντάξει, εδώ πάμε.
1613
01:13:55,412 --> 01:13:56,556
Δουλεύει!
1614
01:13:56,580 --> 01:13:58,215
Θα πιάσω τη μονάδα δίσκου.
1615
01:14:00,751 --> 01:14:02,888
Θα τραβήξετε μόνο ένα πλάνο!
1616
01:14:06,057 --> 01:14:08,260
Μην το χάσετε, Τζιμ! Εδώ έρχεται!
1617
01:14:10,128 --> 01:14:12,006
Αρπαξε το!
1618
01:14:12,030 --> 01:14:13,665
Ναι!
1619
01:14:15,098 --> 01:14:17,078
Κάνω έρωτα!
1620
01:14:17,102 --> 01:14:18,970
Ωραία πιάσε, Jumbo!
1621
01:14:27,778 --> 01:14:30,356
Η μπαταρία έχει τελειώσει τελείως!
1622
01:14:30,380 --> 01:14:31,726
Ώρα να επηρεάσετε;
1623
01:14:31,750 --> 01:14:33,619
Λεπτό και πέντε!
1624
01:14:34,585 --> 01:14:36,196
Τι φως;
1625
01:14:36,220 --> 01:14:38,098
Η Σελήνη έφτασε στην
ανώτερη ιονόσφαιρα της γης.
1626
01:14:38,122 --> 01:14:39,833
Η ατμόσφαιρα
πρόκειται να αναφλεγεί!
1627
01:14:39,857 --> 01:14:41,259
Πάρτε το πίσω!
1628
01:14:42,860 --> 01:14:44,662
Βιάσου, Πολ!
1629
01:14:49,233 --> 01:14:51,202
Τζιμ, τι είναι αυτό;
1630
01:14:55,741 --> 01:14:56,717
Παύλος!
1631
01:14:56,741 --> 01:14:59,344
- Πολ!
- Αχ!
1632
01:15:02,213 --> 01:15:04,116
Τζιμ!
1633
01:15:23,334 --> 01:15:24,578
Τζιμ!
1634
01:15:24,602 --> 01:15:26,681
Σε πήρα, αδερφέ!
1635
01:15:26,705 --> 01:15:28,106
Τραβήξτε με!
1636
01:15:29,773 --> 01:15:31,910
Τραβήξτε με!
1637
01:15:32,744 --> 01:15:34,655
Σε έπιασα. Έλα, φίλε.
1638
01:15:34,679 --> 01:15:36,348
Ελάτε πίσω.
1639
01:15:43,754 --> 01:15:45,365
Πού είναι η ταινία;
1640
01:15:45,389 --> 01:15:46,892
Το έπιασα!
1641
01:15:49,393 --> 01:15:51,862
Κρατήστε το ακίνητο. Θα το κολλήσω!
1642
01:15:56,134 --> 01:15:57,366
Είμαστε σχεδόν εξαντλημένοι!
1643
01:15:57,390 --> 01:15:58,479
Χρησιμοποιήστε τα όλα!
1644
01:15:58,503 --> 01:15:59,513
Τι κάνουμε?
1645
01:15:59,537 --> 01:16:01,181
Εντάξει, κοίτα.
1646
01:16:01,205 --> 01:16:03,316
Η μπαταρία της μονάδας οδηγεί σε
αυτήν όπως και κάθε άλλη μπαταρία.
1647
01:16:03,340 --> 01:16:04,276
Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα
1648
01:16:04,300 --> 01:16:05,452
ρεύμα για να το
ενεργοποιήσετε ξανά!
1649
01:16:05,476 --> 01:16:08,521
Θα ρίξω το διακόπτη,
ο κινητήρας θα ξεκινήσει.
1650
01:16:08,545 --> 01:16:10,623
Θα σκώσω την ασπίδα από
την πλευρά της μπαταρίας.
1651
01:16:10,647 --> 01:16:12,659
Δεν μπορείς! Είναι βιδωμένο!
1652
01:16:12,683 --> 01:16:14,293
Λοιπόν, συνεχίστε!
1653
01:16:14,317 --> 01:16:15,320
Αχ!
1654
01:16:16,620 --> 01:16:17,597
Ελα!
1655
01:16:17,621 --> 01:16:18,999
Σπάσε αυτό το πράγμα!
1656
01:16:19,023 --> 01:16:21,191
Πρέπει να πάρουμε
τον ρυθμιστή καδμίου!
1657
01:16:35,473 --> 01:16:38,084
Το πιασα!
1658
01:16:38,108 --> 01:16:40,445
Τέλεια, επιτρέψτε μου
να συνδέσω την μπαταρία.
1659
01:16:58,729 --> 01:17:01,465
Εντάξει,
η μπαταρία είναι συνδεδεμένη.
1660
01:17:16,481 --> 01:17:18,124
Εντάξει, υπέροχο!
1661
01:17:18,148 --> 01:17:21,385
Εδώ. Επισυνάψτε τα,
1662
01:17:26,456 --> 01:17:27,801
Απλά τραβήξτε, φίλε!
1663
01:17:27,825 --> 01:17:30,070
Κλίση! Είναι πολύ σύντομο!
1664
01:17:30,094 --> 01:17:31,838
Εντάξει. Χρειαζόμαστε κάτι μέταλλο,
κάτι...
1665
01:17:31,862 --> 01:17:33,306
Δεν έχουμε τίποτα μέταλλο!
1666
01:17:33,330 --> 01:17:35,475
Κάτι που μεταφέρει ηλεκτρισμό.
1667
01:17:35,499 --> 01:17:37,302
Κοιτάξτε στο κουτί γαντιών!
1668
01:17:40,071 --> 01:17:42,048
Δεν έχουμε τίποτα.
1669
01:17:42,072 --> 01:17:43,842
Το κατάλαβα,
το κατάλαβα, το κατάλαβα!
1670
01:17:48,580 --> 01:17:51,316
Βιασύνη! Ενωσε το!
1671
01:17:54,117 --> 01:17:57,196
Εντάξει, εδώ πάμε.
1672
01:17:57,220 --> 01:17:59,057
- Είστε έτοιμοι?
- Είμαι έτοιμος!
1673
01:18:01,726 --> 01:18:03,061
Ορίστε!
1674
01:18:04,896 --> 01:18:07,566
- Δουλεύει!
- Δουλεύει!
1675
01:18:13,670 --> 01:18:15,339
Εντάξει, φύγε!
1676
01:18:34,625 --> 01:18:38,004
Κυρία, υπήρξε μια έκρηξη
στην άκρη του φεγγαριού!
1677
01:18:38,028 --> 01:18:40,574
Είναι μια μαύρη τρύπα!
1678
01:18:40,598 --> 01:18:42,733
Τα κατάφεραν!
1679
01:18:47,571 --> 01:18:48,973
Φτου!
1680
01:18:59,349 --> 01:19:01,486
Πρόκειται να επανέλθουμε
στην ατμόσφαιρα!
1681
01:19:06,424 --> 01:19:07,626
Παύλος!
1682
01:19:13,162 --> 01:19:14,633
Πολ, περίμενε, φίλε!
1683
01:19:17,768 --> 01:19:19,436
Παύλος!
1684
01:19:20,470 --> 01:19:22,941
Περίμενε, φίλε! Ερχομαι!
1685
01:19:34,552 --> 01:19:36,997
Χρειάζεστε... για
να προστατέψετε...
1686
01:19:37,021 --> 01:19:38,689
αργή πτώση...
1687
01:19:45,262 --> 01:19:46,772
Εντάξει, εδώ πάμε.
1688
01:19:46,796 --> 01:19:47,999
Εντάξει.
1689
01:19:51,735 --> 01:19:53,438
Περίμενε, φίλε.
1690
01:20:05,282 --> 01:20:06,517
Περίμενε.
1691
01:20:10,287 --> 01:20:11,488
Περίμενε!
1692
01:20:16,894 --> 01:20:18,595
Ορίστε!
1693
01:20:19,930 --> 01:20:21,598
Σχεδόν έτοιμο.
1694
01:20:35,280 --> 01:20:37,591
Εντάξει, φίλε. Πάμε πολύ γρήγορα.
1695
01:20:37,615 --> 01:20:39,584
Πρέπει να βρούμε έναν
τρόπο να μας επιβραδύνει.
1696
01:20:41,152 --> 01:20:43,755
Επιτρέψτε μου να μας προστατέψετε.
1697
01:21:20,791 --> 01:21:22,192
Ορίστε.
1698
01:21:22,992 --> 01:21:24,396
Εντάξει.
1699
01:21:25,196 --> 01:21:27,873
Εντάξει.
1700
01:21:27,897 --> 01:21:30,330
Ξέρεις ότι έκλαψες
όταν η μαμά μας έκανε
1701
01:21:30,354 --> 01:21:32,870
να μοιραζόμαστε ένα
κρεβάτι στις διακοπές.
1702
01:21:34,103 --> 01:21:36,216
Κοίτα μας τώρα.
1703
01:21:36,240 --> 01:21:37,809
Θα σε πάω σπίτι ένα κομμάτι,
αδερφέ.
1704
01:21:44,048 --> 01:21:45,784
Εντάξει. Περίμενε.
1705
01:21:51,455 --> 01:21:53,624
Περίμενε!
1706
01:22:08,305 --> 01:22:10,407
Περίμενε, αδερφέ!
1707
01:22:15,446 --> 01:22:18,025
Είναι 50 πιο κάτω εδώ!
1708
01:22:18,049 --> 01:22:19,684
Αλλά πρέπει να αναπνεύσεις, αδερφέ!
1709
01:22:32,862 --> 01:22:35,808
Ελα ρε φίλε.
1710
01:22:35,832 --> 01:22:37,134
Πρέπει να αναπνεύσεις.
1711
01:22:39,036 --> 01:22:42,181
Αυτός ο αέρας είναι
πολύ λεπτός για μένα,
1712
01:22:42,205 --> 01:22:44,174
αλλά αναπνέεις αυτό το οξυγόνο,
αδερφέ!
1713
01:22:46,376 --> 01:22:47,845
Συνεχίστε, αναπνεύστε!
1714
01:22:48,946 --> 01:22:50,348
Αναπνέω.
1715
01:23:28,018 --> 01:23:31,097
Έλα, Τζιμ. Ξύπνα!
1716
01:23:31,121 --> 01:23:33,033
Ξύπνα, φίλε!
1717
01:23:33,057 --> 01:23:34,358
Τζιμ!
1718
01:23:36,861 --> 01:23:38,162
Τζιμ!
1719
01:23:58,948 --> 01:24:00,617
Jim Lawson, αντιγράφεις;
1720
01:24:07,223 --> 01:24:09,494
Jim Lawson, το διαβάζεις αυτό;
1721
01:24:15,566 --> 01:24:18,144
Ξύπνα, Τζιμ! Ελα!
1722
01:24:18,168 --> 01:24:19,603
Τζιμ!
1723
01:24:24,909 --> 01:24:25,985
Ω!
1724
01:24:26,009 --> 01:24:27,587
Ω, ευχαριστώ τον Θεό!
1725
01:24:27,611 --> 01:24:30,046
Δόξα τω θεώ! Ελα. Σηκωθείτε. Ελα.
1726
01:24:37,254 --> 01:24:40,365
Τα κατάφερες! Τα κατάφερες.
1727
01:24:40,389 --> 01:24:42,002
Και οι δύο το κάναμε.
1728
01:24:42,026 --> 01:24:43,659
Είμαι περήφανος για σένα.
1729
01:24:43,683 --> 01:24:45,463
Είμαι περήφανος για εσένα.
1730
01:24:47,397 --> 01:24:48,900
Σίγουρα ο μπαμπάς είναι επίσης,
φίλε.
1731
01:24:50,067 --> 01:24:51,602
Ναι.
1732
01:24:57,808 --> 01:25:00,587
Κύριοι, συγχαρητήρια.
1733
01:25:00,611 --> 01:25:02,721
Ω, συνταγματάρχη Χάουσερ!
1734
01:25:02,745 --> 01:25:05,359
Θα σας στείλουμε μια μεταφορά
για να σας παραλάβουμε σύντομα.
1735
01:25:05,383 --> 01:25:06,927
Η DC άνοιξε ξανά την αποθήκη μας
1736
01:25:06,951 --> 01:25:08,261
και υπάρχουν μερικοί άνθρωποι εδώ
1737
01:25:08,285 --> 01:25:09,695
που θέλουν να πω γεια.
1738
01:25:09,719 --> 01:25:12,164
Παύλος? Είσαι εκεί, Paul;
1739
01:25:12,188 --> 01:25:14,734
Ιούνιος! Juni, είμαι εγώ.
1740
01:25:14,758 --> 01:25:16,837
Τα καταφέραμε!
1741
01:25:16,861 --> 01:25:18,939
Σε αγαπώ τόσο πολύ.
1742
01:25:18,963 --> 01:25:21,207
Σε αγαπάμε, μπαμπά.
1743
01:25:21,231 --> 01:25:22,909
- Ελα σπίτι!
- Κι εγω σε αγαπω.
1744
01:25:22,933 --> 01:25:25,212
Ο μπαμπάς έρχεται σπίτι!
1745
01:25:25,236 --> 01:25:26,537
Ελάτε, Jim Lawson!
1746
01:25:30,073 --> 01:25:31,618
Τζιμ;
1747
01:25:31,642 --> 01:25:34,087
Τζιμ, είναι ο Στέισι!
1748
01:25:34,111 --> 01:25:37,282
Τζιμ, πες μου ότι είσαι εντάξει.
1749
01:25:40,651 --> 01:25:43,930
Στέισι, έτσι;
1750
01:25:43,954 --> 01:25:46,232
Τζιμ, είμαι εγώ.
1751
01:25:46,256 --> 01:25:50,003
Είσαι καλά?
1752
01:25:50,027 --> 01:25:52,004
Ναι, είμαι εντάξει.
1753
01:25:52,028 --> 01:25:53,464
Γουο-χου-χου!
1754
01:25:56,099 --> 01:25:57,567
Ελα σπίτι.
1755
01:26:01,604 --> 01:26:02,874
Ελάτε σπίτι, Τζιμ.
1756
01:26:04,275 --> 01:26:06,344
Είμαι εντάξει.
@ subz4Free.com
1757
01:26:20,648 --> 01:26:25,648
Subtitles απο redmaverick
Edit By: SFTeam Exclusive Movies
175875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.