All language subtitles for Mater (2019) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,583 --> 00:04:28,100 I want to at least sit down 2 00:04:28,750 --> 00:04:31,058 and watch and enjoy myself. 3 00:04:31,166 --> 00:04:33,149 But it's too rough. 4 00:04:33,250 --> 00:04:36,232 Well, it's educational too. 5 00:04:36,333 --> 00:04:39,850 You learn a lot. 6 00:04:41,208 --> 00:04:43,600 What did you make for lunch today? 7 00:04:43,791 --> 00:04:46,732 I made fish. 8 00:04:46,833 --> 00:04:51,391 My husband and I caught some nice fish. 9 00:04:54,500 --> 00:04:56,024 Is that you, Jasna? 10 00:04:56,125 --> 00:04:57,125 Yes. 11 00:05:00,041 --> 00:05:01,516 Jasna? 12 00:05:01,916 --> 00:05:04,100 Yes, your dear Jasna. 13 00:05:57,750 --> 00:06:01,891 Here you go! It's all home-made. 14 00:06:02,041 --> 00:06:05,266 - Cut some peppers. - Peppers? 15 00:06:06,750 --> 00:06:08,350 Right away. 16 00:06:10,125 --> 00:06:12,433 - Maybe some eggs? - No need. 17 00:06:12,708 --> 00:06:16,308 Fry them. We can always throw them away. 18 00:06:17,500 --> 00:06:18,808 Okay. 19 00:06:45,500 --> 00:06:48,433 - Here, Nada, like we said. - ItÕs fine. 20 00:06:48,916 --> 00:06:51,940 - 1300, right? - I spent a bit more, but itÕs fine. 21 00:06:52,041 --> 00:06:53,149 Oh no, sorry. 22 00:06:53,250 --> 00:06:56,516 You have to help the sick, do good deeds. 23 00:06:57,666 --> 00:07:00,183 - Is that enough? - Yes, dear. Don't worry. 24 00:07:00,291 --> 00:07:02,516 - Are you sure? - Yes, my dear. 25 00:07:02,875 --> 00:07:06,475 We got it all covered, we're good now. 26 00:07:06,625 --> 00:07:08,725 As long as the medicine helps. 27 00:07:08,958 --> 00:07:09,975 Yes. 28 00:07:11,000 --> 00:07:15,475 When I heard she was sick, I was so sad. 29 00:07:15,583 --> 00:07:17,100 So, so sad. 30 00:07:17,750 --> 00:07:20,141 I was beside myself for three days. 31 00:07:20,583 --> 00:07:24,766 I cried. I felt so terrible. 32 00:07:26,791 --> 00:07:28,850 SheÕll get better, God willing. 33 00:07:30,958 --> 00:07:35,308 She's so happy you came, she loves you so much. 34 00:07:35,500 --> 00:07:38,600 She always asks, "When's my Jasna coming?" 35 00:07:38,708 --> 00:07:41,607 - I have to go. - I'm here to help. 36 00:07:41,708 --> 00:07:43,232 Call whenever you need. 37 00:07:43,333 --> 00:07:44,641 I really have to go. 38 00:07:45,291 --> 00:07:48,850 We made masks in kindergarten. 39 00:07:49,500 --> 00:07:51,725 The lions went: Grrrrr! 40 00:07:52,583 --> 00:07:57,232 Some kids cried because it was so frightening. 41 00:07:57,333 --> 00:07:59,475 I also learned how to draw. 42 00:07:59,576 --> 00:08:00,482 Yes? 43 00:08:00,583 --> 00:08:02,475 Yes, and then... 44 00:08:02,708 --> 00:08:04,766 I saw someone shoot a gun on TV! 45 00:08:05,375 --> 00:08:07,725 This is how you do it! 46 00:08:11,583 --> 00:08:13,274 Why aren't you in bed yet? 47 00:08:13,375 --> 00:08:15,766 Anna, don't you have school tomorrow? 48 00:08:19,250 --> 00:08:20,391 Well? 49 00:08:20,583 --> 00:08:21,933 You have school tomorrow? 50 00:08:23,166 --> 00:08:24,166 I have. 51 00:08:25,166 --> 00:08:27,975 But we have 5 more minutes. Right, daddy? 52 00:08:29,375 --> 00:08:31,433 Daddy said 5 more minutes. 53 00:08:32,625 --> 00:08:34,475 But only 5 more, okay? 54 00:08:36,375 --> 00:08:39,350 - When are you coming back? - I don't know. 55 00:08:39,583 --> 00:08:41,141 In a week, probably. 56 00:08:41,375 --> 00:08:42,690 That would be nice. 57 00:08:42,791 --> 00:08:44,266 Where's grandma? 58 00:08:52,250 --> 00:08:54,607 one day 59 00:08:54,708 --> 00:08:56,641 Time flies, and thatÕs life. 60 00:08:56,958 --> 00:08:59,933 LetÕs see now. Your blood pressure. 61 00:09:01,958 --> 00:09:03,266 There we go. 62 00:09:04,125 --> 00:09:06,433 You see, blood pressure is high. 63 00:09:07,250 --> 00:09:11,857 That's why you have a hard time catching your breath. 64 00:09:11,958 --> 00:09:16,190 It's not critical, but you need to take your pills. 65 00:09:16,291 --> 00:09:18,065 It will go down. 66 00:09:18,166 --> 00:09:21,725 Only if you make an effort. Otherwise, it won't. 67 00:09:22,583 --> 00:09:26,641 You have to take care of yourself. 68 00:09:27,000 --> 00:09:29,183 You have no choice. 69 00:09:29,375 --> 00:09:31,982 We can't do it for you. 70 00:09:32,083 --> 00:09:34,308 You have to cooperate. 71 00:09:34,541 --> 00:09:36,857 Take your pills and youÕll be fine. 72 00:09:36,958 --> 00:09:37,899 Alright. 73 00:09:38,000 --> 00:09:39,899 And no working the land, right? 74 00:09:40,000 --> 00:09:42,607 Absolutely not. It's strictly forbidden. 75 00:09:42,708 --> 00:09:44,475 Best not to breathe! 76 00:09:44,583 --> 00:09:46,808 Now, don't say that. 77 00:09:47,125 --> 00:09:51,607 You can breathe... a little. Around the house. 78 00:09:51,708 --> 00:09:54,516 We canÕt do what we used to do when we were young. 79 00:09:54,666 --> 00:09:57,565 - Look after yourself a bit. - All right. 80 00:09:57,666 --> 00:09:59,058 Someone will always help. 81 00:09:59,250 --> 00:10:01,899 Jasna is here, she can help you. 82 00:10:02,000 --> 00:10:04,891 The situation is bad. We can't help her. 83 00:10:05,541 --> 00:10:08,475 No one in the world can help her. 84 00:10:08,583 --> 00:10:10,940 No one can do anything now. 85 00:10:11,041 --> 00:10:14,933 Anything else we try would only make her suffer. 86 00:10:16,375 --> 00:10:21,190 This type of cancer progresses very rapidly. 87 00:10:21,291 --> 00:10:24,975 We just have to be ready to transfer her. 88 00:10:27,625 --> 00:10:29,683 That's all. 89 00:10:41,750 --> 00:10:44,141 What did your doctor friend say? 90 00:10:45,833 --> 00:10:48,391 You have to be careful, you heard him. 91 00:10:49,916 --> 00:10:51,975 ThatÕs all he ever says. 92 00:11:00,916 --> 00:11:02,808 The doctors in this country! 93 00:11:04,333 --> 00:11:06,725 I heard on the radio, 94 00:11:07,541 --> 00:11:11,024 a man went to the hospital to have kidney stones removed, 95 00:11:11,125 --> 00:11:12,891 but they cut his leg off! 96 00:11:14,125 --> 00:11:16,100 These are our doctors. 97 00:11:19,666 --> 00:11:22,891 What they've done to your poor father... 98 00:11:46,375 --> 00:11:51,058 If that doctor of yours tries to get me to go for tests... 99 00:11:52,666 --> 00:11:54,600 No way I'm going there! 100 00:12:00,416 --> 00:12:02,516 I'm not leaving my house. 101 00:12:04,500 --> 00:12:05,933 Never. 102 00:12:58,666 --> 00:13:01,600 These windows need washing up. They are filthy. 103 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 Look. 104 00:13:06,083 --> 00:13:07,350 Up here. 105 00:13:07,541 --> 00:13:10,225 IÕm suffocating in all this filth. 106 00:13:15,958 --> 00:13:17,641 Look. Here. 107 00:13:21,083 --> 00:13:24,016 Nada always does it half-way. 108 00:13:24,291 --> 00:13:28,016 You always need to do it over after her. 109 00:13:30,708 --> 00:13:32,100 It's clean. 110 00:13:37,250 --> 00:13:39,308 What happened to your hair? 111 00:13:40,166 --> 00:13:41,850 Like a prostitute... 112 00:13:43,083 --> 00:13:46,433 WhatÕs wrong? IÕve had it like this for 10 years now. 113 00:13:48,958 --> 00:13:52,641 My baby, what have you done with yourself? 114 00:13:53,666 --> 00:13:56,266 You had such beautiful hair... 115 00:14:39,958 --> 00:14:40,958 Hello! 116 00:14:41,291 --> 00:14:43,475 Excuse me for barging in! 117 00:14:43,625 --> 00:14:47,274 Our boys are just getting up, let's not bother them. 118 00:14:47,375 --> 00:14:48,190 Of course. 119 00:14:48,291 --> 00:14:49,808 Let's move on. 120 00:14:53,166 --> 00:14:55,274 Mrs Stana, how are you? 121 00:14:55,375 --> 00:14:57,065 Going for a walk? Great! 122 00:14:57,166 --> 00:15:00,391 Careful, Mrs Stana is walking. 123 00:15:01,125 --> 00:15:05,350 This will be your mother's room. Come in. 124 00:15:06,750 --> 00:15:09,732 Come on in, take a look around. 125 00:15:09,833 --> 00:15:12,433 It's just as we agreed. 126 00:15:12,625 --> 00:15:15,391 A single room. 127 00:15:15,708 --> 00:15:18,058 Cozy, well-ventilated. 128 00:15:18,250 --> 00:15:21,308 There's a door to the balcony. It's bright. 129 00:15:21,583 --> 00:15:22,891 Do you like it? 130 00:15:23,500 --> 00:15:25,891 - I do. - Are you satisfied? 131 00:15:26,250 --> 00:15:27,975 - Yes. - You're satisfied. 132 00:15:28,166 --> 00:15:31,683 She'll be comfortable. She'll have privacy. 133 00:15:32,041 --> 00:15:34,774 Someone will always be there to help her. 134 00:15:34,875 --> 00:15:38,933 We'll get a TV set, so she doesn't get bored. 135 00:15:39,583 --> 00:15:41,016 It will be great. 136 00:15:43,250 --> 00:15:45,016 It smells like paint. 137 00:15:45,208 --> 00:15:48,516 No, that's because you've just come in. 138 00:15:49,291 --> 00:15:50,565 And the toilet? 139 00:15:50,666 --> 00:15:52,690 Our rooms don't have toilets. 140 00:15:52,791 --> 00:15:57,016 Our nurses take them to the toilet, for their safety. 141 00:15:57,333 --> 00:15:58,641 You know. 142 00:16:04,666 --> 00:16:06,391 - Are you satisfied? - I am. 143 00:16:06,500 --> 00:16:08,433 Do you want to change anything? 144 00:16:09,250 --> 00:16:11,058 You seem a bit indecisive. 145 00:16:12,166 --> 00:16:14,315 You're not? Let's move on, then. 146 00:16:14,416 --> 00:16:16,065 We can fix the details later. 147 00:16:16,166 --> 00:16:17,975 WeÕll do it later. 148 00:16:18,333 --> 00:16:21,024 Let's introduce her to the others. 149 00:16:21,125 --> 00:16:23,774 Yes, our residents, her future companions. 150 00:16:23,875 --> 00:16:26,516 People she'll be spending her time with. 151 00:16:26,750 --> 00:16:29,433 Carry on, Stana. Keep on walking. 152 00:16:31,125 --> 00:16:32,808 Good afternoon! 153 00:16:34,250 --> 00:16:35,600 How are you? 154 00:16:35,958 --> 00:16:38,016 We have a visitor. 155 00:16:39,625 --> 00:16:42,024 Mrs Jasna is from Germany, 156 00:16:42,125 --> 00:16:44,516 she's looking for a place for her mother. 157 00:16:44,625 --> 00:16:47,350 She's come to take a look. 158 00:16:48,208 --> 00:16:50,058 - Welcome. - Thank you. 159 00:16:50,333 --> 00:16:52,315 We're all old folks here. 160 00:16:52,416 --> 00:16:55,641 We chat, we laugh, we joke. 161 00:16:55,958 --> 00:16:59,058 Sometimes we organise events, 162 00:16:59,208 --> 00:17:03,100 we throw parties for new members. 163 00:17:03,708 --> 00:17:05,516 Lovely, Mr Ante! 164 00:17:05,625 --> 00:17:08,058 Mrs Marica, what do you say? 165 00:17:08,541 --> 00:17:13,141 The doctor carries a briefcase, but won't give me any pills. 166 00:17:13,375 --> 00:17:16,024 You already got yours. 167 00:17:16,125 --> 00:17:18,600 I'm in pain, I'm a sick woman. 168 00:17:18,750 --> 00:17:20,274 You mean "lovesick"? 169 00:17:20,375 --> 00:17:22,315 He won't give me a pill. 170 00:17:22,416 --> 00:17:25,933 Aren't you happy and in love? 171 00:17:26,041 --> 00:17:27,982 No, my boyfriend left me. 172 00:17:28,083 --> 00:17:30,475 - Who? - That guy. 173 00:17:31,625 --> 00:17:35,225 You'll find another one, prettier and younger. 174 00:17:35,875 --> 00:17:38,433 Just feel free to look around. 175 00:17:46,625 --> 00:17:47,933 How are you? 176 00:17:49,416 --> 00:17:50,690 How are you? 177 00:17:50,791 --> 00:17:54,308 I'm not well, dear. They took me from my home. 178 00:17:54,750 --> 00:17:58,058 It's dark and empty. I can barely breathe in here. 179 00:17:58,208 --> 00:18:02,141 I wish I had a rope to end my miseries. 180 00:18:24,416 --> 00:18:26,058 What are you doing? 181 00:18:28,250 --> 00:18:29,641 Do you hear me? 182 00:18:32,666 --> 00:18:34,266 Just trimming a bit. 183 00:18:34,833 --> 00:18:37,391 Trimming, so the fruits get some sun. 184 00:18:37,500 --> 00:18:39,141 You're crazy! 185 00:18:41,916 --> 00:18:44,058 Will you please stop! 186 00:18:50,291 --> 00:18:51,982 I have to water the plants. 187 00:18:52,083 --> 00:18:54,183 What did the doctor tell you? 188 00:18:54,958 --> 00:18:56,058 What? 189 00:18:56,250 --> 00:18:58,058 Come on, I'll do it. 190 00:19:00,041 --> 00:19:01,308 You? Right. 191 00:19:09,083 --> 00:19:11,857 - Branches need to be cut. - Thank you, Mijo. 192 00:19:11,958 --> 00:19:15,225 I don't need anything. The land is fine. 193 00:19:15,333 --> 00:19:19,100 But it's no problem, I can do it quickly. 194 00:19:19,500 --> 00:19:21,141 It will only take one day. 195 00:19:27,208 --> 00:19:30,933 Anka, please tell us what needs doing. 196 00:19:35,666 --> 00:19:38,016 Sit down, cousin. Some coffee? 197 00:19:38,291 --> 00:19:40,683 - Not for me. - Something else? 198 00:19:41,041 --> 00:19:42,683 A glass of water. 199 00:19:43,000 --> 00:19:45,266 Okay, water. Vjeka? 200 00:19:45,958 --> 00:19:48,225 - Do you have juice? - Of course. 201 00:19:48,416 --> 00:19:49,975 Please, take a seat. 202 00:20:22,833 --> 00:20:24,766 Please, here you go. 203 00:20:25,958 --> 00:20:27,100 Thank you. 204 00:20:36,833 --> 00:20:39,641 Your cousin is wonderful, Mijo. 205 00:20:39,833 --> 00:20:42,266 Wonderful? She's the best! 206 00:20:43,333 --> 00:20:46,891 I've heard so much about her. 207 00:20:47,000 --> 00:20:50,308 In the entire world there's no one like her. 208 00:20:53,083 --> 00:20:55,766 So, cuzz, how are you? 209 00:20:59,416 --> 00:21:00,725 Fine. 210 00:21:01,958 --> 00:21:03,058 I'm fine. 211 00:21:07,166 --> 00:21:09,058 Have you tried my cookies? 212 00:21:09,541 --> 00:21:12,933 No, but I will. You really didn't have to. 213 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 Really. 214 00:21:15,791 --> 00:21:17,058 AfterÉ 215 00:21:18,250 --> 00:21:20,266 After what happened to Vlado, 216 00:21:21,625 --> 00:21:23,024 she changed. 217 00:21:23,125 --> 00:21:24,141 Yes. 218 00:21:25,625 --> 00:21:27,683 She's always been like that. 219 00:21:28,333 --> 00:21:30,100 But enough about her. 220 00:21:30,916 --> 00:21:32,225 Thanks for coming. 221 00:21:33,125 --> 00:21:35,725 It was wonderful meeting you. 222 00:21:36,958 --> 00:21:39,100 - Same here. - Such a pleasure. 223 00:21:40,166 --> 00:21:42,475 Thank you, cousin. 224 00:21:42,833 --> 00:21:46,850 Listen, if you need anything, we're here for you. 225 00:21:46,951 --> 00:21:47,940 Always. 226 00:21:48,041 --> 00:21:50,308 - Thank you very much. - Bye. 227 00:21:55,166 --> 00:21:57,891 - What's up, Dugand?i?? - How are you, my friend? 228 00:21:58,583 --> 00:22:00,350 How are the tangerines? 229 00:22:00,875 --> 00:22:02,058 And Vjeka... 230 00:22:02,583 --> 00:22:03,808 that viper! 231 00:22:04,333 --> 00:22:06,058 The snake in our family! 232 00:22:07,041 --> 00:22:09,600 Like I didnÕt know what she's up to. 233 00:22:11,375 --> 00:22:13,058 Just like her mother, 234 00:22:13,541 --> 00:22:15,516 a special brand of evil. 235 00:22:15,791 --> 00:22:17,100 Devils! 236 00:22:17,916 --> 00:22:20,766 Exactly, they're all despicable and evil. 237 00:22:23,083 --> 00:22:26,065 Do you know what Mijo did to me? 238 00:22:26,166 --> 00:22:27,350 I don't. 239 00:22:28,708 --> 00:22:32,266 Last year, I needed someone to take out the manure. 240 00:22:32,625 --> 00:22:35,183 Nikolac's kid wanted to help, 241 00:22:35,416 --> 00:22:38,190 but Mijo lied, grabbed the truck for himself! 242 00:22:38,291 --> 00:22:40,266 He thinks I don't know. 243 00:22:41,958 --> 00:22:45,058 They always wanted our land. Always. 244 00:22:45,750 --> 00:22:49,100 But my Jure knew how to deal with them. 245 00:22:50,833 --> 00:22:53,933 Everyone's trying to steal from me. 246 00:22:54,500 --> 00:22:55,975 But they won't. 247 00:22:56,541 --> 00:22:59,100 As long as I'm alive. 248 00:23:01,916 --> 00:23:04,690 And you brought that evil into my house! 249 00:23:04,791 --> 00:23:07,600 I did that just to spite you. 250 00:23:10,666 --> 00:23:12,391 I wanted to help you. 251 00:23:12,625 --> 00:23:15,266 I don't want your help! 252 00:23:15,958 --> 00:23:17,766 How can you be like this? 253 00:23:19,000 --> 00:23:22,190 You're always right, everyone else is wrong. 254 00:23:22,291 --> 00:23:24,107 They came here to help! 255 00:23:24,208 --> 00:23:26,058 Who invited them? 256 00:23:27,416 --> 00:23:31,100 How did I survive all those years by myself? 257 00:23:31,708 --> 00:23:33,391 Without anyone's help. 258 00:23:33,958 --> 00:23:37,065 And now you show up after all this time 259 00:23:37,166 --> 00:23:38,683 to lecture me. 260 00:23:43,166 --> 00:23:44,850 I don't need any help. 261 00:23:46,541 --> 00:23:48,266 Not from you or Mijo. 262 00:23:50,166 --> 00:23:51,641 Leave me alone! 263 00:24:36,250 --> 00:24:38,391 But I did nothing wrong. 264 00:24:38,500 --> 00:24:39,899 I didn't do anything. 265 00:24:40,000 --> 00:24:40,899 Okay, then. 266 00:24:41,000 --> 00:24:44,315 They all said it wasn't my fault. 267 00:24:44,416 --> 00:24:46,732 Did you already play together? 268 00:24:46,833 --> 00:24:48,266 Yes, this morning. 269 00:24:49,500 --> 00:24:50,850 Wonderful. 270 00:24:52,583 --> 00:24:53,933 Where's Anton? 271 00:24:54,625 --> 00:24:55,732 On the tablet. 272 00:24:55,833 --> 00:24:57,975 Again? Oh, ChristÉ 273 00:24:58,083 --> 00:24:59,808 Put daddy on the phone. 274 00:25:16,041 --> 00:25:18,058 He's on the tablet again? 275 00:25:18,500 --> 00:25:20,433 Only one hour per day! 276 00:25:20,625 --> 00:25:24,107 He's been at it for only 10 minutes, while IÕm finishing dinner. 277 00:25:24,208 --> 00:25:27,190 - I bet he was on it this morning. - No, he wasn't. 278 00:25:27,291 --> 00:25:30,100 Do I have to repeat everything a hundred times? 279 00:25:30,541 --> 00:25:34,600 He was only playing for 10 minutes. 280 00:25:35,583 --> 00:25:36,891 Okay. 281 00:25:38,666 --> 00:25:40,225 It won't kill him. 282 00:25:40,500 --> 00:25:42,225 YouÕll pick me up tomorrow? 283 00:25:42,625 --> 00:25:44,607 Yes. When's the arrival exactly? 284 00:25:44,708 --> 00:25:46,183 At 1:30. 285 00:25:46,583 --> 00:25:48,016 1:30... 286 00:25:48,791 --> 00:25:50,391 I'll be there. 287 00:25:51,250 --> 00:25:52,274 DonÕt be late. 288 00:25:52,375 --> 00:25:54,641 No, I promise. Don't worry. 289 00:25:58,833 --> 00:26:01,433 I'm sure there's a mess waiting for me at home. 290 00:26:01,541 --> 00:26:03,732 We're happy you're coming back. 291 00:26:03,833 --> 00:26:05,683 I can't wait to see you. 292 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 I can't wait... 293 00:26:11,625 --> 00:26:13,058 What happened? 294 00:26:14,666 --> 00:26:16,683 - Wait. - Don't, don't... 295 00:26:18,041 --> 00:26:19,850 Stay here. 296 00:26:31,875 --> 00:26:33,766 What's the emergency number? 297 00:26:38,833 --> 00:26:40,433 Don't move. 298 00:26:46,916 --> 00:26:48,683 Nobody's answering! 299 00:26:52,000 --> 00:26:53,391 Fuck! 300 00:26:58,875 --> 00:27:02,516 one week 301 00:28:07,041 --> 00:28:08,100 Hello! 302 00:28:08,625 --> 00:28:10,641 Please come in. 303 00:28:16,916 --> 00:28:18,065 Hi, welcome back! 304 00:28:18,166 --> 00:28:19,850 Here, justÉ 305 00:28:19,958 --> 00:28:21,891 - Hi, Bero. - Hey, Jasna. 306 00:28:23,666 --> 00:28:25,315 I was surprised. 307 00:28:25,416 --> 00:28:30,100 I thought they'd keep her longer, considering her condition. 308 00:28:30,250 --> 00:28:34,350 I know, but I wanted her to do the rehabilitation at home. 309 00:28:34,583 --> 00:28:38,232 She hates hospitals, she'd waste away there. 310 00:28:38,333 --> 00:28:41,982 - I bet she couldn't wait to get home. - Yes. 311 00:28:42,083 --> 00:28:43,100 Oh, well. 312 00:28:43,500 --> 00:28:45,891 Well, the rehabilitation... 313 00:28:46,333 --> 00:28:50,141 I'm not sure if anything can come of it. 314 00:28:50,708 --> 00:28:52,308 Not really. 315 00:28:52,666 --> 00:28:55,149 At least, something we'll be happening. 316 00:28:55,250 --> 00:28:57,891 She'll get more attention here. 317 00:28:58,250 --> 00:29:00,683 I guess that's a good thing. 318 00:29:02,000 --> 00:29:04,058 Okay, right. 319 00:29:04,541 --> 00:29:06,683 Let her be at home, for a while. 320 00:29:07,083 --> 00:29:10,857 But you arranged everything with Andjela, right? 321 00:29:10,958 --> 00:29:12,774 Yes, thanks so much for that. 322 00:29:12,875 --> 00:29:15,391 No problem. 323 00:29:15,500 --> 00:29:18,600 In the end, this is another reason to transfer her 324 00:29:18,958 --> 00:29:21,141 as soon as possible. 325 00:29:21,291 --> 00:29:27,433 When you leave, don't worry. I've prepared everything. 326 00:29:27,875 --> 00:29:30,815 - She'll be under our watch 24/7. - Thank you. 327 00:29:30,916 --> 00:29:33,232 - You're welcome. - I'm going to... 328 00:29:33,333 --> 00:29:37,516 So, now you're staying longer than planned? 329 00:29:39,274 --> 00:29:40,274 Good. 330 00:29:40,375 --> 00:29:44,058 Since everything turned out this way, 331 00:29:44,250 --> 00:29:47,016 maybe we could hang out a bit? 332 00:29:49,500 --> 00:29:52,058 Maybe dinner for two? 333 00:29:52,708 --> 00:29:54,225 What do you say? 334 00:29:56,333 --> 00:29:59,024 - You know what, we'll be in touch. - Sure. 335 00:29:59,125 --> 00:30:01,683 Call me, I'm here. 336 00:30:01,875 --> 00:30:04,433 - Thanks. Bye. - Bye. 337 00:30:08,375 --> 00:30:10,641 My curtains, where are they? 338 00:30:11,583 --> 00:30:13,141 My curtains. 339 00:30:15,250 --> 00:30:16,850 I washed them. 340 00:30:22,583 --> 00:30:23,808 Why? 341 00:30:26,958 --> 00:30:29,391 And the newspapers? 342 00:30:31,583 --> 00:30:33,732 You didn't throw them out, did you? 343 00:30:33,833 --> 00:30:35,350 Of course I did. 344 00:30:38,125 --> 00:30:41,600 - Why keep old newspapers? - There's always something! 345 00:30:42,291 --> 00:30:43,940 You know them by heart. 346 00:30:44,041 --> 00:30:46,183 What's your radio station again? 347 00:30:46,583 --> 00:30:48,683 It's easier to throw things away. 348 00:30:51,750 --> 00:30:55,100 - What's the frequency? - 91. 349 00:30:57,708 --> 00:30:59,690 That's what I thought. 350 00:30:59,791 --> 00:31:02,433 I'll leave it off for now. 351 00:31:05,958 --> 00:31:08,016 Not now. 352 00:31:08,750 --> 00:31:12,808 When you feel like listening, we'll turn it on. 353 00:31:13,583 --> 00:31:16,899 You have newspapers here. I bought you new ones. 354 00:31:17,000 --> 00:31:21,266 And a crossword, and some magazines. 355 00:31:23,291 --> 00:31:26,808 There are new things happening in the world. 356 00:31:28,666 --> 00:31:29,808 Right? 357 00:31:30,416 --> 00:31:31,766 And look at this. 358 00:31:32,541 --> 00:31:34,058 For swatting flies. 359 00:31:57,416 --> 00:32:01,350 Who was the longest serving FBI director? 360 00:32:01,583 --> 00:32:03,683 - Edgar J. Hoover. - Correct! 361 00:32:28,333 --> 00:32:31,891 My dear Anka, it could've been much worse. 362 00:32:32,375 --> 00:32:34,058 Like our Manda! 363 00:32:34,541 --> 00:32:36,475 Poor Manda. 364 00:32:36,750 --> 00:32:40,732 She had a nasty fall, got a concussion, and died. 365 00:32:40,833 --> 00:32:42,641 - She died? - Yes. 366 00:32:42,916 --> 00:32:47,315 God rest her soul! But she was quite elderly. 367 00:32:47,416 --> 00:32:48,683 90 years old! 368 00:32:49,291 --> 00:32:51,433 It's a lot, but still. 369 00:32:51,541 --> 00:32:54,433 - What day is it today? - Tuesday. 370 00:32:54,750 --> 00:32:56,058 Tuesday? 371 00:32:58,208 --> 00:32:59,391 Tuesday... 372 00:32:59,500 --> 00:33:02,975 It's been so long since I went to mass. 373 00:33:05,041 --> 00:33:07,350 Well, you haven't missed much. 374 00:33:07,583 --> 00:33:09,975 It just keeps getting worse. 375 00:33:10,708 --> 00:33:12,516 At least I think so. 376 00:33:12,666 --> 00:33:15,183 But the choir is singing brand new songs. 377 00:33:15,333 --> 00:33:19,607 Yes, Kalbe trained them well. 378 00:33:19,708 --> 00:33:22,808 They're singing like nightingales. 379 00:33:24,250 --> 00:33:28,766 What a lovely voice your Jure had, my Anka. 380 00:33:29,416 --> 00:33:33,683 - Do you remember? - He knew so many songs. 381 00:33:34,416 --> 00:33:36,100 Yes, he had great voice. 382 00:33:36,791 --> 00:33:38,183 Jasna? 383 00:33:38,666 --> 00:33:41,225 Put some music on, will you? 384 00:33:41,916 --> 00:33:45,308 Just in the background, while we're talking. 385 00:33:45,791 --> 00:33:49,475 Yes, it's nice when the music's playing. 386 00:33:49,791 --> 00:33:52,024 Manda is feeling no pain anymore. 387 00:33:52,125 --> 00:33:56,016 We're talking about her, and she feels no pain, she's dead. 388 00:33:56,166 --> 00:33:58,433 It's not that terrible. 389 00:33:59,833 --> 00:34:01,350 Good morning, Anka. 390 00:34:04,708 --> 00:34:06,725 The therapist is here. 391 00:34:07,083 --> 00:34:09,058 You have to exercise a little. 392 00:34:10,000 --> 00:34:11,766 How are you today? 393 00:34:12,791 --> 00:34:14,391 Never felt better. 394 00:34:15,500 --> 00:34:17,683 We'll have a nice session, then. 395 00:34:20,000 --> 00:34:22,350 Let's take advantage of this beautiful day. 396 00:34:24,416 --> 00:34:25,607 Yeah, right. 397 00:34:25,708 --> 00:34:28,475 A perfect day for exercise and walking. 398 00:34:31,000 --> 00:34:32,433 What do you say? 399 00:34:32,875 --> 00:34:35,225 Come on, you have to exercise. 400 00:34:36,708 --> 00:34:38,016 Look. 401 00:34:38,541 --> 00:34:40,649 Don't act like a child, please. 402 00:34:40,750 --> 00:34:42,433 You have to try, Anka. 403 00:34:45,625 --> 00:34:49,058 Let's not waste the therapist's time. 404 00:34:51,250 --> 00:34:55,600 First we'll sit up, then we'll try to walk, okay? 405 00:34:59,166 --> 00:35:00,975 Try to get up. 406 00:35:01,208 --> 00:35:03,899 Let's start. Straighten your right leg. 407 00:35:04,000 --> 00:35:07,600 Let's go forward a little bit. Great. 408 00:35:08,541 --> 00:35:09,850 Great. 409 00:35:10,250 --> 00:35:11,516 That's it. 410 00:35:11,982 --> 00:35:12,982 Right. 411 00:35:13,083 --> 00:35:16,433 - Does this hurt her? - No, this shouldn't be painful. 412 00:35:16,625 --> 00:35:18,475 - Anka, does this hurt? - No. 413 00:35:20,083 --> 00:35:22,225 You can sit like this for a while. 414 00:35:25,625 --> 00:35:27,225 Do you feel dizzy? 415 00:35:28,375 --> 00:35:30,350 - What? - Do you feel dizzy? 416 00:35:31,232 --> 00:35:32,232 No. 417 00:35:32,333 --> 00:35:34,058 So, your head is fine? 418 00:35:34,958 --> 00:35:36,065 Of course. 419 00:35:36,166 --> 00:35:38,225 But you have to be more active. 420 00:35:42,375 --> 00:35:44,350 Is she always like this? 421 00:35:46,541 --> 00:35:48,058 It happens. 422 00:35:49,916 --> 00:35:52,183 But you'll have to try to get up. 423 00:35:53,666 --> 00:35:56,475 You said you wanted to go to mass, right? 424 00:35:56,708 --> 00:35:59,391 But she won't go in a wheelchair. 425 00:35:59,500 --> 00:36:02,766 So exercise, then. This man came to help. 426 00:36:04,500 --> 00:36:06,058 You have to, Anka. 427 00:36:07,708 --> 00:36:12,725 To be able to go to mass like you used to. 428 00:36:14,791 --> 00:36:16,308 Like I used to, yes... 429 00:36:32,791 --> 00:36:34,058 Hello. 430 00:36:36,541 --> 00:36:37,641 Hello. 431 00:36:37,958 --> 00:36:40,308 - I'm looking for Anka. - She's upstairs. 432 00:36:41,875 --> 00:36:44,225 - Is Nada here? - No. 433 00:36:45,083 --> 00:36:47,641 I brought Anka's pension, 434 00:36:47,875 --> 00:36:50,225 and some papers from court. 435 00:36:50,875 --> 00:36:54,391 She has to sign it herself. 436 00:36:54,500 --> 00:36:56,690 She's sleeping, I'd rather not wake her. 437 00:36:56,791 --> 00:36:58,940 For God's sake, it's money. 438 00:36:59,041 --> 00:37:01,808 Someone I know has to sign for it. 439 00:37:02,125 --> 00:37:03,766 I'm her daughter, can I sign? 440 00:37:04,291 --> 00:37:06,683 Oh my, forgive me! 441 00:37:07,083 --> 00:37:09,016 Little Jasna? 442 00:37:09,375 --> 00:37:12,141 I've known you since you were little. 443 00:37:12,250 --> 00:37:15,058 - Okay, you can sign. - Great. 444 00:37:17,416 --> 00:37:20,183 Here's the money order. 445 00:37:20,666 --> 00:37:23,016 Sign here as Anka, please. 446 00:37:26,708 --> 00:37:27,891 Great. 447 00:37:28,041 --> 00:37:29,350 Here's the money. 448 00:37:30,416 --> 00:37:31,933 Here's the money. 449 00:37:32,250 --> 00:37:35,933 Here's 500, another 500, plus 100. 450 00:37:36,291 --> 00:37:38,308 I need to give you 451 00:37:39,166 --> 00:37:41,058 another 24 kunas. 452 00:37:42,000 --> 00:37:43,725 They won't come out. 453 00:37:44,333 --> 00:37:45,600 Here we go. 454 00:37:46,291 --> 00:37:48,940 Anka usually leaves me a tip. 455 00:37:49,041 --> 00:37:51,808 I'm sorry, I didn't know. 456 00:37:52,416 --> 00:37:54,600 She knows I have a lot of kids. 457 00:37:56,666 --> 00:37:58,732 All girls. But I'm working on a boy. 458 00:37:58,833 --> 00:38:00,641 As long as they are all healthy. 459 00:38:00,791 --> 00:38:02,641 Sign here, please. 460 00:38:03,291 --> 00:38:05,391 - As Anka again? - That's right. 461 00:38:07,524 --> 00:38:08,524 Done. 462 00:38:08,625 --> 00:38:11,600 And there's a registered letter. 463 00:38:13,083 --> 00:38:14,850 It's from the court. 464 00:38:14,958 --> 00:38:16,391 What is that? 465 00:38:29,875 --> 00:38:31,808 We sent you this summon. 466 00:38:32,333 --> 00:38:36,183 We always send these. It's for a hearing of both parties. 467 00:38:38,208 --> 00:38:39,808 The smoke is bothering you? 468 00:38:40,208 --> 00:38:42,350 Well, I need my cigarette. 469 00:38:43,083 --> 00:38:45,815 Listen to me. It's for a hearing. 470 00:38:45,916 --> 00:38:50,516 Your mother should appear in court to give a statement. 471 00:38:50,625 --> 00:38:52,940 However, we know 472 00:38:53,041 --> 00:38:56,891 she's in no medical condition to do so. 473 00:38:57,000 --> 00:39:01,149 I'll pay a visit to her doctor and get a certificate 474 00:39:01,250 --> 00:39:04,433 proving she's in no condition to appear in court. 475 00:39:04,541 --> 00:39:08,850 I'll ask to adjourn the hearing until her condition improves. 476 00:39:09,541 --> 00:39:12,641 Then the whole process will continue. 477 00:39:13,208 --> 00:39:17,600 I assure you, there's no reason to worry about this case. 478 00:39:18,958 --> 00:39:23,315 Could you maybe explain what will happen next? 479 00:39:23,416 --> 00:39:24,891 How will it play out? 480 00:39:25,666 --> 00:39:29,433 Do you know what it's about? Your mother didn't tell you? 481 00:39:29,534 --> 00:39:30,190 No. 482 00:39:30,291 --> 00:39:32,225 I'll show you then. 483 00:39:32,326 --> 00:39:33,315 Violeta! 484 00:39:33,416 --> 00:39:36,058 - Coming! - Bring the lady's case file. 485 00:39:37,583 --> 00:39:38,982 Violeta will find it. 486 00:39:39,083 --> 00:39:41,183 - Auntie Anka's files? - Yes. 487 00:39:41,708 --> 00:39:43,982 I can't find anything here, 488 00:39:44,083 --> 00:39:46,857 she organises everything for me. 489 00:39:46,958 --> 00:39:49,725 - Should I keep this? - Take it, it's yours. 490 00:39:50,916 --> 00:39:53,850 This is for Mrs Jasna, in case she needs to call us. 491 00:39:54,625 --> 00:39:55,933 Thank you. 492 00:39:57,041 --> 00:40:01,232 Here, let me explain with the map. 493 00:40:01,333 --> 00:40:04,100 The geometer made it. 494 00:40:05,125 --> 00:40:06,433 Look here. 495 00:40:07,708 --> 00:40:10,016 See the outlined part? 496 00:40:10,166 --> 00:40:12,516 That's the part under dispute. 497 00:40:13,125 --> 00:40:16,315 There are two maps. The old one, Austro-Hungarian. 498 00:40:16,416 --> 00:40:19,933 And the new one, made recently. 499 00:40:20,041 --> 00:40:22,058 They correspond, that's okay. 500 00:40:22,958 --> 00:40:27,433 However, it's important to note that the scale is 1:2,880. 501 00:40:27,541 --> 00:40:30,225 This means that every drawn line 502 00:40:30,541 --> 00:40:33,391 is multiplied by 2,880. 503 00:40:33,500 --> 00:40:38,016 So, it's impossible to determine the lines separating properties 504 00:40:38,208 --> 00:40:40,065 with enough precision. 505 00:40:40,166 --> 00:40:44,850 All I'm saying is, there's no reason to stress out. 506 00:40:45,208 --> 00:40:48,516 Let us do our job, and we'll keep you informed. 507 00:40:48,625 --> 00:40:50,391 Especially your mom. 508 00:40:50,500 --> 00:40:52,266 Can you tell me... 509 00:40:53,083 --> 00:40:55,016 How much... 510 00:40:55,916 --> 00:40:58,641 How much is it worth? 511 00:40:58,750 --> 00:41:00,565 The value of the contested land? 512 00:41:00,666 --> 00:41:02,433 It's ridiculous. 513 00:41:02,541 --> 00:41:05,308 The market value is less than 50 Euros. 514 00:41:06,250 --> 00:41:10,891 Again, I advise you not to worry about it. 515 00:41:11,291 --> 00:41:14,565 The value of the disputed land is negligible. 516 00:41:14,666 --> 00:41:19,274 I even asked your mother to consider giving up the whole procedure. 517 00:41:19,375 --> 00:41:21,940 But she obviously has her reasons. 518 00:41:22,041 --> 00:41:24,808 - All right, thank you. - You're welcome. 519 00:41:25,250 --> 00:41:29,024 - Good you could drop by. - Do I owe you anything? 520 00:41:29,125 --> 00:41:31,933 No, your mother pays regularly. 521 00:41:32,166 --> 00:41:36,350 Just check with Violeta, she can verify that. 522 00:41:36,875 --> 00:41:37,940 Okay. 523 00:41:38,041 --> 00:41:42,225 I'm glad we met. Call me if you need anything. 524 00:41:42,375 --> 00:41:44,016 Goodbye. 525 00:41:51,750 --> 00:41:54,350 Feel free to ask, don't be shy. 526 00:41:55,750 --> 00:41:59,183 In your opinion, who is right? My mother or her neighbour? 527 00:41:59,375 --> 00:42:03,607 I'm pretty confident your mother is right, 528 00:42:03,708 --> 00:42:06,475 both morally and legally. 529 00:42:13,250 --> 00:42:15,516 Move your foot forward, Anka. 530 00:42:20,083 --> 00:42:21,975 Come on, you can do it. 531 00:42:26,375 --> 00:42:28,266 Won't you at least try? 532 00:42:30,958 --> 00:42:33,891 Rest your hands on the walker. 533 00:42:34,208 --> 00:42:37,183 Come on, just lean on it. 534 00:42:38,541 --> 00:42:39,683 That's it. 535 00:42:40,791 --> 00:42:42,308 Straighten up a bit. 536 00:42:43,083 --> 00:42:46,975 If you can stand, you can walk. Straighten up. 537 00:42:47,625 --> 00:42:49,850 Straighten your back a bit. 538 00:42:50,250 --> 00:42:53,891 Let's do it. Straighten up. 539 00:42:54,958 --> 00:42:57,141 Let's make one step already. 540 00:42:57,708 --> 00:42:59,266 Come on, Anka. 541 00:43:02,000 --> 00:43:05,891 I'm sure it can't be that difficult. 542 00:43:09,291 --> 00:43:11,891 You only need to put in a little effort 543 00:43:12,625 --> 00:43:14,475 and you'll walk again. 544 00:43:15,958 --> 00:43:17,600 You can make it. 545 00:43:18,208 --> 00:43:21,766 Nedo from Metkovi? is waiting for me. 546 00:43:23,583 --> 00:43:26,100 He's got a really strong will. 547 00:43:27,083 --> 00:43:30,607 He's trying to regain his former self 548 00:43:30,708 --> 00:43:33,391 and get back to how he was before his stroke. 549 00:43:33,583 --> 00:43:36,391 You got a court letter the other day. 550 00:43:36,500 --> 00:43:39,183 For the dispute against Dugand?i?. 551 00:43:40,791 --> 00:43:42,141 Dugand?i?? 552 00:43:45,750 --> 00:43:47,058 When? 553 00:43:47,958 --> 00:43:52,141 I don't know exactly, it's all in the letter. 554 00:43:54,875 --> 00:43:57,850 I have to get ready and take care of it. 555 00:43:58,500 --> 00:44:00,183 With the lawyer. 556 00:44:04,166 --> 00:44:05,808 But how can you? 557 00:44:12,625 --> 00:44:14,683 That's right. Nice and straight. 558 00:44:19,041 --> 00:44:22,058 Great! See, you can do it. 559 00:44:25,083 --> 00:44:26,850 What the hell is this? 560 00:44:27,166 --> 00:44:30,266 - Real homemade soup. - It's transparent! 561 00:44:30,750 --> 00:44:32,690 C'mon, you havenÕt even tried. 562 00:44:32,791 --> 00:44:36,683 It's really good, Anka. You see? It's homemade. 563 00:44:36,958 --> 00:44:39,649 It's pigswill! It's no good. 564 00:44:39,750 --> 00:44:43,266 We'll throw it away then. It's fine. 565 00:44:45,125 --> 00:44:47,766 Bring it back, Jasna. She'll eat it. 566 00:44:48,541 --> 00:44:50,016 You'll eat it? 567 00:44:50,833 --> 00:44:53,107 How can you be like that? 568 00:44:53,208 --> 00:44:54,857 It's a sin to throw away food. 569 00:44:54,958 --> 00:44:56,516 Eat, Anka. Come on. 570 00:44:56,625 --> 00:45:00,891 It's with Nada's vegetables, her chicken, too. 571 00:45:01,625 --> 00:45:03,725 I'm not so sure about that. 572 00:45:04,000 --> 00:45:05,649 Homemade or not. 573 00:45:05,750 --> 00:45:07,891 Try it and you'll see. 574 00:45:09,958 --> 00:45:11,516 Easy, don't burn yourself. 575 00:45:11,625 --> 00:45:13,225 It's hot, careful. 576 00:45:22,041 --> 00:45:23,725 This is tolerable. 577 00:45:23,958 --> 00:45:25,107 Take it slow. 578 00:45:25,208 --> 00:45:29,391 Why are you standing here? I can eat on my own. 579 00:45:29,916 --> 00:45:32,516 Come on, Nada. Let's leave her. 580 00:45:32,625 --> 00:45:34,516 Eat. In peace. 581 00:45:37,708 --> 00:45:39,732 Shall we eat as well? 582 00:45:39,833 --> 00:45:41,600 Those damn flies again! 583 00:45:41,833 --> 00:45:43,683 Here you go. 584 00:45:44,250 --> 00:45:48,641 Who wouldn't want such lovely, homemade soup. 585 00:45:48,916 --> 00:45:53,391 It looks delicious. I'm not that hungry, but I'll eat. 586 00:45:53,583 --> 00:45:56,141 Please hand me a spoon. 587 00:45:56,791 --> 00:45:58,100 Thanks a lot. 588 00:45:59,208 --> 00:46:00,940 Go on, Anka, eat. 589 00:46:01,041 --> 00:46:04,232 Stop it! Buzzing around like a fly. 590 00:46:04,333 --> 00:46:06,058 "Eat, eat, eat!" 591 00:46:07,666 --> 00:46:09,732 "Buzzing around like a fly." Did you hear that? 592 00:46:09,833 --> 00:46:11,391 I heard that. 593 00:46:11,541 --> 00:46:12,565 Oh, God. 594 00:46:12,666 --> 00:46:16,475 Poor thing, she's irritated. She's exhausted and sick. 595 00:46:16,583 --> 00:46:18,933 Exhausted, sick. Oh my... 596 00:46:19,750 --> 00:46:22,274 She's always been like this, there's no helping it. 597 00:46:22,375 --> 00:46:24,774 - I can barely eat it. - Eat, Anka. 598 00:46:24,875 --> 00:46:26,149 Force yourself. 599 00:46:26,250 --> 00:46:28,141 Yes, force yourself. 600 00:46:29,250 --> 00:46:32,016 Keep your nose in your own plate! 601 00:46:33,708 --> 00:46:36,183 It's too hot, I have to wait a bit. 602 00:46:37,791 --> 00:46:40,725 - So I'm chatting with you. - Enough! 603 00:46:42,708 --> 00:46:43,975 Anton? 604 00:46:45,000 --> 00:46:48,274 I played a lot. When are you coming home? 605 00:46:48,375 --> 00:46:50,058 Soon, honey. 606 00:46:54,583 --> 00:46:56,683 You know grandma is ill. 607 00:46:57,083 --> 00:47:00,141 Mommy will come as soon as she can, right? 608 00:47:00,791 --> 00:47:02,058 Yes, exactly. 609 00:47:02,833 --> 00:47:05,891 I'll come home as soon as grandma gets better. 610 00:47:08,375 --> 00:47:12,100 Mommy, will you come before my birthday? 611 00:47:12,583 --> 00:47:14,766 Yes, of course. 612 00:48:07,333 --> 00:48:08,600 Jasna! 613 00:48:09,791 --> 00:48:10,791 Stipe! 614 00:48:12,958 --> 00:48:14,433 I forgot about that. 615 00:48:14,541 --> 00:48:16,149 She was crazy. 616 00:48:16,250 --> 00:48:20,815 I remember when she chased me out of class. 617 00:48:20,916 --> 00:48:21,857 What she said... 618 00:48:21,958 --> 00:48:26,475 Mrs Bagari?É Boy, she was mental. 619 00:48:27,916 --> 00:48:29,774 She looked at me and screamed, 620 00:48:29,875 --> 00:48:33,516 "Jurkovi?, you'll never find a wife!" 621 00:48:34,833 --> 00:48:38,975 Have you ever run into her? Does she know you have six kids? 622 00:48:39,208 --> 00:48:42,600 She knew about the first five. But then she died. 623 00:48:44,958 --> 00:48:47,725 - It's not funny, but... - We're horrible. 624 00:48:47,875 --> 00:48:50,725 You know, I went to her funeral. 625 00:48:52,541 --> 00:48:54,641 She did teach us something. 626 00:48:54,791 --> 00:48:56,766 She did... Barely. 627 00:49:02,916 --> 00:49:04,183 Hello. 628 00:49:04,500 --> 00:49:05,766 Hi. 629 00:49:05,958 --> 00:49:07,107 Who's that? 630 00:49:07,208 --> 00:49:08,891 My neighbour. 631 00:49:09,250 --> 00:49:10,433 He'll tell Lidija. 632 00:49:10,541 --> 00:49:13,982 He'll tell her that I'm at a bar with some blonde. 633 00:49:14,083 --> 00:49:18,058 I'll have to meet her so she doesn't get the wrong idea. 634 00:49:18,333 --> 00:49:20,607 - This is a small village... - You have to! 635 00:49:20,708 --> 00:49:24,600 She'll hear the rumours before you get home. 636 00:49:25,666 --> 00:49:29,391 Lidija knows you. I mean, she knows about you. 637 00:49:29,666 --> 00:49:30,850 You know. 638 00:49:30,958 --> 00:49:34,100 She knew your brother Vlado also. 639 00:49:34,416 --> 00:49:38,933 We were in the army brigade together, while Lidija and I dated. 640 00:49:39,583 --> 00:49:42,933 You must come have lunch with us! 641 00:49:43,083 --> 00:49:45,516 - I agree. - Of course you agree! 642 00:49:45,625 --> 00:49:47,516 - Will Lidija cook? - No. 643 00:49:47,625 --> 00:49:50,107 I cook. Look at how fat I am. 644 00:49:50,208 --> 00:49:54,058 I mean, I cook when she's busy or something. 645 00:49:54,625 --> 00:49:56,266 Okay. It's a deal. 646 00:49:56,666 --> 00:49:58,433 Hello! 647 00:49:58,583 --> 00:50:01,141 The whole gang is here! 648 00:50:01,375 --> 00:50:04,891 - What did you buy? - Some vegetables, biscuits... 649 00:50:05,833 --> 00:50:08,857 My garden is rotting away and you're buying plastic. 650 00:50:08,958 --> 00:50:10,141 Yeah, right. 651 00:50:10,583 --> 00:50:12,600 Why are you all so sad? 652 00:50:13,625 --> 00:50:16,607 Jasna, you didn't hear? 653 00:50:16,708 --> 00:50:17,774 What? 654 00:50:17,875 --> 00:50:20,857 Our Mare, who used to sit there. 655 00:50:20,958 --> 00:50:23,649 Oh, yes. What happened to her? 656 00:50:23,750 --> 00:50:26,141 She has pancreatic cancer. 657 00:50:28,333 --> 00:50:31,808 And the cancer went into her bones. 658 00:50:33,708 --> 00:50:38,899 Pancreatic cancer, then her bones. She's a mess. 659 00:50:39,000 --> 00:50:42,058 That's why we're like this. 660 00:50:42,375 --> 00:50:43,391 How awful. 661 00:50:43,500 --> 00:50:45,641 It's not good, my Jasna. 662 00:50:45,875 --> 00:50:47,100 Good? 663 00:50:47,625 --> 00:50:50,016 What can be good about it? 664 00:50:50,708 --> 00:50:52,857 But she has two lovely daughters. 665 00:50:52,958 --> 00:50:55,516 They're always by her side. 666 00:50:56,833 --> 00:50:59,975 Unlike Anka's daughter, right? 667 00:51:00,333 --> 00:51:01,815 No, dear. You're a good girl. 668 00:51:01,916 --> 00:51:06,058 I'll make some coffee to raise your spirits. 669 00:51:06,208 --> 00:51:08,225 - I'll help you. - Let's cheer up! 670 00:51:11,833 --> 00:51:15,058 I heard you went to Plo?e the other day. 671 00:51:16,375 --> 00:51:18,141 I was just passing through. 672 00:51:20,666 --> 00:51:25,516 You didn't go see that lawyer, Barbir, by any chance? 673 00:51:30,291 --> 00:51:34,391 Yes, I went to see him about something. 674 00:51:34,750 --> 00:51:38,183 To see the lawyer? About what? 675 00:51:39,041 --> 00:51:41,024 About that letter... 676 00:51:41,125 --> 00:51:43,024 Did you happen to ask 677 00:51:43,125 --> 00:51:46,065 about my house and my land? 678 00:51:46,166 --> 00:51:48,391 Yes, about that letter... 679 00:51:48,500 --> 00:51:51,141 You're up to something. 680 00:51:52,250 --> 00:51:53,641 You are. 681 00:51:55,208 --> 00:51:56,683 I knew it. 682 00:51:58,500 --> 00:52:01,600 I was suspicious right away when you came. 683 00:52:04,333 --> 00:52:05,683 I knew it. 684 00:52:08,666 --> 00:52:11,016 Of course, the only reason... 685 00:52:11,958 --> 00:52:16,683 I came only to steal your miserable land and house. 686 00:52:17,041 --> 00:52:19,225 - My miserable land? - Yes. 687 00:52:21,875 --> 00:52:24,058 If your father could only hear you. 688 00:52:25,583 --> 00:52:28,475 You were such a sweet girl. 689 00:52:28,583 --> 00:52:32,058 Look what you've turned into. 690 00:52:36,149 --> 00:52:37,149 What? 691 00:52:37,250 --> 00:52:40,274 What exactly have I turned into? 692 00:52:40,375 --> 00:52:44,016 You used to love my roses. 693 00:52:45,291 --> 00:52:48,391 - You went there every day. - I hated them! 694 00:52:48,500 --> 00:52:52,732 I went to get away from your constant harassment! 695 00:52:52,833 --> 00:52:53,815 That's why! 696 00:52:53,916 --> 00:52:56,808 I never harassed you. 697 00:52:57,791 --> 00:53:00,266 It's all your imagination. 698 00:53:03,000 --> 00:53:04,475 My imagination? 699 00:53:08,958 --> 00:53:10,725 Did I imagine this? 700 00:53:11,791 --> 00:53:14,891 That's from when you tripped and hit the stove. 701 00:53:22,250 --> 00:53:24,433 - Did I imagine this? - Yes. 702 00:53:25,125 --> 00:53:26,850 Did I imagine this? 703 00:53:27,291 --> 00:53:29,857 - Oh, you got spanked a bit. - A bit? 704 00:53:29,958 --> 00:53:31,857 Everyone did, so what? 705 00:53:31,958 --> 00:53:35,649 Poor Vlado spent half his life trying to get away! 706 00:53:35,750 --> 00:53:37,308 Enough! 707 00:53:40,416 --> 00:53:42,600 Don't you dare mention Vlado again! 708 00:54:14,125 --> 00:54:17,016 Can't you just once admit what it was like? 709 00:54:55,541 --> 00:54:58,600 Please, Anka, let's repeat what we did last time. 710 00:54:59,458 --> 00:55:00,808 Let's do it again. 711 00:55:02,708 --> 00:55:04,475 Just a few steps. 712 00:55:07,791 --> 00:55:09,850 You have to try. 713 00:55:13,291 --> 00:55:15,391 There's no reason not to do it. 714 00:55:16,750 --> 00:55:19,433 Show at least some will. 715 00:55:22,583 --> 00:55:26,266 Let's sit up, then we'll walk. 716 00:55:27,291 --> 00:55:29,183 You did great last time. 717 00:55:30,750 --> 00:55:32,558 Come on. 718 00:55:33,333 --> 00:55:37,850 I got Stipe from Komin waiting for his therapy. 719 00:55:38,541 --> 00:55:40,266 And you're refusing my help. 720 00:55:42,666 --> 00:55:46,808 Do it or you'll spend the rest of your life lying down. 721 00:55:47,750 --> 00:55:50,058 You'll be forced to wear diapers. 722 00:55:51,916 --> 00:55:55,183 It doesn't make any sense. Come on, stand up. 723 00:55:57,916 --> 00:55:59,725 You have to try. 724 00:56:01,500 --> 00:56:02,641 Du?ko? 725 00:56:03,791 --> 00:56:05,982 You can stop. There's no point. 726 00:56:06,083 --> 00:56:07,516 ThereÕs no point with her. 727 00:56:08,083 --> 00:56:09,933 Yes, there's no point with me. 728 00:56:10,916 --> 00:56:13,183 - Thank you. - You're welcome. 729 00:56:16,666 --> 00:56:19,024 I'm sorry, but there's really no point. 730 00:56:19,125 --> 00:56:23,225 I tried everything, but she simply doesn't want it. 731 00:56:23,333 --> 00:56:25,857 No, she doesn't. Please take a tangerine. 732 00:56:25,958 --> 00:56:28,558 - Thank you. - A small compensation. 733 00:56:41,541 --> 00:56:44,308 You did everything you could. 734 00:56:45,416 --> 00:56:50,690 I'm more worried about her reaction to you leaving. 735 00:56:50,791 --> 00:56:54,975 She's got used to having you around again. 736 00:56:55,416 --> 00:56:57,649 Now that you're back after so long. 737 00:56:57,750 --> 00:57:00,982 You think it's better for me to leave 738 00:57:01,083 --> 00:57:02,815 before she moves there? 739 00:57:02,916 --> 00:57:04,183 Absolutely. 740 00:57:04,291 --> 00:57:07,141 That would just create problems. 741 00:57:07,375 --> 00:57:10,475 You simply stick to your plan. 742 00:57:11,750 --> 00:57:14,225 You had your goal, you did everything... 743 00:57:14,333 --> 00:57:16,308 What if she says no? 744 00:57:16,583 --> 00:57:19,600 Then we'll go with plan B. 745 00:57:21,125 --> 00:57:22,649 We'll buy time, 746 00:57:22,750 --> 00:57:27,308 we'll say there are no cars to take her home. 747 00:57:27,583 --> 00:57:29,725 We'll lie to her. We always do. 748 00:57:30,357 --> 00:57:31,357 Really? 749 00:57:31,458 --> 00:57:34,565 We'll do anything to reach our goal. 750 00:57:34,666 --> 00:57:37,391 Our goal is her care, 24/7. 751 00:57:38,291 --> 00:57:40,058 To have her under our watch. 752 00:57:40,958 --> 00:57:45,183 To look after her diet, to take her to the toilet. 753 00:57:46,000 --> 00:57:49,982 If her blood pressure goes up, someone can regulate it. 754 00:57:50,083 --> 00:57:52,975 To prepare an infusion for her. 755 00:57:54,375 --> 00:57:58,940 When we go there on Monday, I'll stay with her 756 00:57:59,041 --> 00:58:01,933 and I'll explain her everything. 757 00:58:02,666 --> 00:58:05,857 I've told you, I'm there twice a week. 758 00:58:05,958 --> 00:58:08,558 I'll visit her every time. 759 00:58:09,125 --> 00:58:12,558 I'll ask the staff to show sympathy. 760 00:58:13,083 --> 00:58:16,600 If she shows resistance or she's rude... 761 00:58:17,791 --> 00:58:22,225 We'll cross that bridge when we come to it. 762 00:58:22,625 --> 00:58:27,391 But I feel terrible making that decision. 763 00:58:27,625 --> 00:58:31,690 You feel as if you're abandoning her, 764 00:58:31,791 --> 00:58:33,815 but she's not going to jail 765 00:58:33,916 --> 00:58:37,391 or a psychiatric ward where they strap people up. 766 00:58:37,625 --> 00:58:39,433 She'll be completely free. 767 00:58:41,708 --> 00:58:43,683 According to Christ, our Lord... 768 00:58:44,833 --> 00:58:49,357 one month 769 00:58:49,458 --> 00:58:51,266 May she rest in peace. 770 00:58:51,541 --> 00:58:54,225 By the grace of God, may her soul 771 00:58:54,333 --> 00:58:57,600 and the souls of all the faithful, rest in peace. 772 01:00:12,375 --> 01:00:15,141 Why now, my poor Mare? 773 01:00:40,625 --> 01:00:41,850 Anka? 774 01:00:46,041 --> 01:00:47,475 What is it? 775 01:00:50,416 --> 01:00:52,058 Calm down, please. 776 01:00:54,958 --> 01:00:57,808 - Where am I? - You're in your house. 777 01:00:58,416 --> 01:01:01,266 You're at home. Everything's fine. 778 01:01:02,166 --> 01:01:03,891 Everything's fine. 779 01:01:04,750 --> 01:01:06,933 Just be calm, everything's fine. 780 01:01:09,000 --> 01:01:10,725 Calm down, please. 781 01:01:11,833 --> 01:01:13,725 You had a bad dream. 782 01:01:19,083 --> 01:01:21,808 It's okay, calm down. 783 01:01:26,500 --> 01:01:27,975 It's okay. 784 01:01:29,708 --> 01:01:31,308 Everything's okay. 785 01:02:01,166 --> 01:02:03,524 This was delicious! Who was the cook? 786 01:02:03,625 --> 01:02:04,933 You liked it? 787 01:02:06,333 --> 01:02:07,975 Guess who was the cook. 788 01:02:08,541 --> 01:02:10,565 Really? He kept his promise? 789 01:02:10,666 --> 01:02:12,058 Way to go! 790 01:02:12,458 --> 01:02:14,891 He even peeled the potatoes. 791 01:02:15,041 --> 01:02:17,058 - I don't believe you. - Yes, he did. 792 01:02:17,375 --> 01:02:18,690 Thanks, darling. 793 01:02:18,791 --> 01:02:22,725 I'm proud of you for making such a great meal. 794 01:02:23,000 --> 01:02:24,683 I'm glowing now. 795 01:02:25,750 --> 01:02:27,308 Would you like some more? 796 01:02:27,416 --> 01:02:30,266 IÕm stuffed to the gills. 797 01:02:30,708 --> 01:02:31,815 Do you need any help? 798 01:02:31,916 --> 01:02:35,516 No, I'll do it myself. It's no problem. 799 01:02:35,958 --> 01:02:38,641 How do you manage to cook for all of them? 800 01:02:39,291 --> 01:02:43,357 - Do you get any help? - No help at all. 801 01:02:43,458 --> 01:02:45,399 Not with cooking, but... 802 01:02:45,500 --> 01:02:48,308 Not during the day either, dear husband. 803 01:02:48,416 --> 01:02:50,440 I'm at work then. 804 01:02:50,541 --> 01:02:55,558 He doesn't spend much time at home. 805 01:02:55,875 --> 01:02:57,558 When does he get home? 806 01:02:58,833 --> 01:03:00,683 Around five or six. 807 01:03:01,375 --> 01:03:05,266 ThatÕs not bad. When IÕm lucky, my man gets home by eight. 808 01:03:05,375 --> 01:03:10,058 Plus the business trips, I spend more time alone than with him. 809 01:03:10,750 --> 01:03:13,016 - That's the way it goes. - Yes. 810 01:03:14,791 --> 01:03:17,016 - Good day. - Hello. 811 01:03:18,125 --> 01:03:21,308 Excuse me for barging in unannounced. 812 01:03:21,833 --> 01:03:26,016 I have a brief question for Mr. Barbir, if he's available. 813 01:03:26,117 --> 01:03:27,065 Is he here? 814 01:03:27,166 --> 01:03:30,391 His schedule is clear. Come on in. 815 01:03:31,041 --> 01:03:32,357 Hello. 816 01:03:32,458 --> 01:03:34,482 - How are you doing, Jasna? - Fine, you? 817 01:03:34,583 --> 01:03:38,308 - Let's grab a cup of coffee. - No, really... 818 01:03:38,583 --> 01:03:42,308 - I really have no time. - Coffee? Juice? Anything? 819 01:03:42,416 --> 01:03:47,058 My mother's alone. I have to rush back. 820 01:03:47,500 --> 01:03:50,975 - Next time. - "Next time", again. 821 01:03:51,666 --> 01:03:53,516 What brings you here? 822 01:03:53,833 --> 01:03:55,600 I just have one question. 823 01:03:55,750 --> 01:03:57,857 Could I end the dispute 824 01:03:57,958 --> 01:04:00,433 by paying the neighbours? 825 01:04:48,958 --> 01:04:52,440 Do you remember, when you were a child, 826 01:04:52,541 --> 01:04:55,308 we'd always listen to this kind of music. 827 01:04:57,750 --> 01:05:02,308 You'd ask me who wrote the songs. 828 01:05:05,583 --> 01:05:10,183 Only my Jure knew, he went to a Franciscan school. 829 01:05:11,791 --> 01:05:15,058 You can't say, "I don't know" to a child, 830 01:05:15,958 --> 01:05:19,391 so I made up some silly names. 831 01:05:23,833 --> 01:05:27,016 Remember when I told my teacher 832 01:05:27,791 --> 01:05:30,391 that some song was written 833 01:05:30,666 --> 01:05:34,600 by the "famous composer Gudelj"? 834 01:05:36,000 --> 01:05:38,933 Yes, I remember. Gudelj. 835 01:05:39,375 --> 01:05:41,308 Gudelj from Runovi?i county. 836 01:05:52,875 --> 01:05:57,183 Your brother was a wonderful musician. 837 01:05:58,750 --> 01:06:01,850 He was so talented, my Vlado. 838 01:06:03,916 --> 01:06:08,016 Do you remember when he brought you a clarinet? 839 01:06:11,208 --> 01:06:14,815 When you were little you used to say, 840 01:06:14,916 --> 01:06:18,391 "When I grow up, IÕll be a musician." 841 01:06:22,125 --> 01:06:24,308 A musician, yes. 842 01:06:24,750 --> 01:06:26,308 A clarinettist. 843 01:06:29,958 --> 01:06:31,683 When I was little. 844 01:06:32,208 --> 01:06:33,558 A musician... 845 01:06:35,750 --> 01:06:38,266 You could've been anything. 846 01:06:38,708 --> 01:06:41,558 Later, I wanted to study medicine. 847 01:06:46,000 --> 01:06:49,516 I could've studied in Sarajevo, 848 01:06:49,750 --> 01:06:51,058 with Vlado. 849 01:06:55,208 --> 01:06:57,266 But then you said, 850 01:06:58,750 --> 01:07:01,732 ÒThe measure of a man is his education." 851 01:07:01,833 --> 01:07:04,433 ÒAnd that of a woman is her service.Ó 852 01:07:20,416 --> 01:07:22,516 Such beautiful music. 853 01:07:23,750 --> 01:07:25,225 So beautiful. 854 01:07:27,666 --> 01:07:30,183 You got the music for his birthday game? 855 01:07:33,416 --> 01:07:35,141 Which did you choose? 856 01:07:39,500 --> 01:07:43,475 You need something easy-going first, then faster songs for the game. 857 01:07:44,500 --> 01:07:45,500 Yes. 858 01:07:48,791 --> 01:07:51,058 So they donÕt go bananas. 859 01:07:59,833 --> 01:08:01,433 I don't know. 860 01:08:11,541 --> 01:08:12,766 Yes. 861 01:08:15,125 --> 01:08:16,891 I miss all of you. 862 01:08:24,583 --> 01:08:26,607 Thanks for the fish. 863 01:08:26,708 --> 01:08:27,815 Don't mention it. 864 01:08:27,916 --> 01:08:31,183 ItÕs in the fridge, I'll clean it later. 865 01:08:31,333 --> 01:08:33,565 - It's fresh, right? - I caught it this morning. 866 01:08:33,666 --> 01:08:37,266 Great, I'll put it in the freezer later. 867 01:08:39,000 --> 01:08:42,433 I picked some collard greens to go with the fish. 868 01:08:43,375 --> 01:08:44,641 Great, thanks. 869 01:08:44,875 --> 01:08:47,141 This is Nada's tangerine liqueur. 870 01:08:48,666 --> 01:08:50,058 Let's try it. 871 01:08:50,958 --> 01:08:53,058 Nada makes tangerine liqueur. 872 01:08:56,416 --> 01:08:57,725 Cheers! 873 01:09:05,583 --> 01:09:08,600 - Mine's at least 300 times better. - Really? 874 01:09:08,708 --> 01:09:10,558 We have to try it. 875 01:09:10,958 --> 01:09:14,058 - We promised to bring it. - We will, don't worry. 876 01:09:14,333 --> 01:09:15,808 It's a deal. 877 01:09:20,416 --> 01:09:22,850 How's Anka? 878 01:09:23,458 --> 01:09:25,058 How are you? 879 01:09:28,333 --> 01:09:29,641 She's fine. 880 01:09:32,291 --> 01:09:34,850 She's taking morphine patches. 881 01:09:36,208 --> 01:09:38,266 It's less painful for her. 882 01:09:38,791 --> 01:09:40,891 So she sleeps a lot. 883 01:09:41,541 --> 01:09:45,850 It's not easy. Does anybody help you at all? 884 01:09:46,291 --> 01:09:48,065 Nada stops by sometimes. 885 01:09:48,166 --> 01:09:49,850 Nada helps you. 886 01:09:53,916 --> 01:09:58,100 How's your family in Germany managing without you? 887 01:09:58,458 --> 01:10:00,516 I miss them a lot. 888 01:10:01,333 --> 01:10:02,815 I really do. 889 01:10:02,916 --> 01:10:04,641 I can imagine. 890 01:10:04,875 --> 01:10:07,850 - I'm sure they miss you too. - Well, they do. 891 01:10:08,750 --> 01:10:10,683 They call me a lot. 892 01:10:11,375 --> 01:10:14,850 Tell me, cousin, what are your plans 893 01:10:15,708 --> 01:10:17,266 after all this is over? 894 01:10:18,833 --> 01:10:23,391 I'm not planning anything. Not yet. 895 01:10:25,166 --> 01:10:28,850 Listen, if you need help with the land, 896 01:10:29,666 --> 01:10:33,683 if you need any work done, I'll take care of it all. 897 01:10:34,083 --> 01:10:37,982 Your tangerines are mature, good and ready for sale. 898 01:10:38,083 --> 01:10:41,766 I can pick them and take them to the market. 899 01:10:42,541 --> 01:10:45,600 Don't worry, you'll get the money. 900 01:10:45,833 --> 01:10:49,266 You know you're in good hands with Mijo. 901 01:10:49,375 --> 01:10:53,016 - He'll take care of everything. - No worries. 902 01:10:53,416 --> 01:10:55,016 Great, thanks. 903 01:10:55,291 --> 01:10:59,391 I'm sure Anka would be happy to see her garden taken care of. 904 01:11:11,375 --> 01:11:12,808 Yes. 905 01:11:33,625 --> 01:11:35,058 What the... 906 01:11:54,000 --> 01:11:56,558 Motherfuckers. 907 01:12:01,375 --> 01:12:03,308 That's it! 908 01:12:09,666 --> 01:12:11,266 Those fucking rednecks! 909 01:12:12,125 --> 01:12:13,433 That hick bastard! 910 01:12:14,583 --> 01:12:16,225 Fuck you all! 911 01:12:21,000 --> 01:12:22,766 Neighbours! 912 01:12:26,625 --> 01:12:29,600 ArenÕt you ashamed? How could you do this? 913 01:12:31,875 --> 01:12:33,683 Shame on you! 914 01:12:33,916 --> 01:12:35,558 Motherfuckers! 915 01:12:35,666 --> 01:12:37,641 Mind your own garden! 916 01:13:49,916 --> 01:13:51,600 Jasna. 917 01:13:57,541 --> 01:13:58,850 What is it? 918 01:14:01,083 --> 01:14:02,725 What's the matter? 919 01:14:08,208 --> 01:14:10,808 - I just remembered... - What? 920 01:14:15,083 --> 01:14:18,225 When you used to sleep here... 921 01:14:19,750 --> 01:14:21,058 Here. 922 01:14:22,791 --> 01:14:25,058 You mean, when I was little? 923 01:14:35,416 --> 01:14:36,850 The light... 924 01:14:37,708 --> 01:14:39,016 alwaysÉ 925 01:14:40,083 --> 01:14:41,850 It had to be... 926 01:14:43,333 --> 01:14:44,808 It had to be on. 927 01:14:47,958 --> 01:14:50,357 - Because you were afraid. - Of course. 928 01:14:50,458 --> 01:14:52,683 All kids are scared of the dark. 929 01:14:55,916 --> 01:14:58,183 Once, the light was... 930 01:15:02,000 --> 01:15:03,475 turned off. 931 01:15:06,583 --> 01:15:08,558 You were terrified! 932 01:15:13,208 --> 01:15:15,266 I was in... 933 01:15:17,500 --> 01:15:19,016 in the bathroom. 934 01:15:22,000 --> 01:15:24,516 I thought you had fallen. 935 01:15:28,875 --> 01:15:31,975 I came running... 936 01:15:33,750 --> 01:15:35,600 I didn't even wipe my arse. 937 01:15:55,791 --> 01:15:57,766 It was nice 938 01:15:58,708 --> 01:16:00,725 sleeping like that. 939 01:16:03,666 --> 01:16:05,266 Together. 940 01:16:14,791 --> 01:16:16,850 My kids love that, too. 941 01:16:24,750 --> 01:16:29,266 The garden needs taking care of. 942 01:16:30,000 --> 01:16:32,558 - All right. - Just a little. 943 01:16:33,958 --> 01:16:35,516 I'll do it. 944 01:16:46,750 --> 01:16:49,141 Do you remember... 945 01:16:52,666 --> 01:16:54,391 My Jure... 946 01:16:56,416 --> 01:16:57,933 he always... 947 01:20:05,083 --> 01:20:11,016 birthday 948 01:20:58,750 --> 01:21:00,100 Anka? 949 01:21:08,833 --> 01:21:10,391 I'm sorry. 950 01:21:10,791 --> 01:21:12,600 Sorry, everything's fine. 951 01:21:13,416 --> 01:21:14,975 Go back to sleep. 952 01:22:22,750 --> 01:22:26,391 For Goodness' sake, Anka, why did you call me? 953 01:22:26,750 --> 01:22:29,850 DidnÕt we just have coffee together? 954 01:22:29,958 --> 01:22:32,266 Why are you in bed? 955 01:22:33,208 --> 01:22:35,558 For Heaven's sake, you scared me. 956 01:22:36,125 --> 01:22:39,766 You know how clumsy I am, but I came by scooter. 957 01:22:40,125 --> 01:22:41,649 As soon as she called. 958 01:22:41,750 --> 01:22:43,266 So, what's happened? 959 01:22:45,458 --> 01:22:48,558 Oh, Lord! All of a sudden. 960 01:22:49,791 --> 01:22:52,100 You're afraid, right? 961 01:22:53,000 --> 01:22:56,058 Don't be! There's nothing to be afraid of! 962 01:22:56,958 --> 01:22:59,766 Like you don't know what's going on here. 963 01:23:00,458 --> 01:23:03,600 You know how beautiful it's in Heaven. 964 01:23:04,833 --> 01:23:06,891 They have everything up there. 965 01:23:07,208 --> 01:23:10,058 Even Vlado is waiting for you. 966 01:23:12,083 --> 01:23:14,558 Even your daughter came. 967 01:23:15,375 --> 01:23:16,649 All the way from Germany! 968 01:23:16,750 --> 01:23:20,940 You know how it is in the country today. People die alone. 969 01:23:21,041 --> 01:23:23,141 No one is there for them. 970 01:23:23,458 --> 01:23:27,600 But instead of being happy, you're scared. 971 01:23:27,916 --> 01:23:30,100 You must be out of your mind. 972 01:23:30,208 --> 01:23:32,641 Or you just wanted to see me? 973 01:23:32,833 --> 01:23:35,391 You knew I'll come. 974 01:23:36,333 --> 01:23:38,225 Where in Germany do you live? 975 01:23:38,333 --> 01:23:39,891 Near Berlin. 976 01:23:40,291 --> 01:23:44,266 Dear God, imagine how far that is! 977 01:23:44,500 --> 01:23:47,183 Berlin is so nice. 978 01:23:47,666 --> 01:23:52,058 They have festivals. Even the techno festival. 979 01:23:52,458 --> 01:23:54,857 Come on, cheer up now. 980 01:23:54,958 --> 01:23:57,440 - Do you have children? - I do, two. 981 01:23:57,541 --> 01:23:59,690 - What are their names? - Anna and Anton. 982 01:23:59,791 --> 01:24:02,225 She even named her daughter after you. 983 01:24:02,333 --> 01:24:04,141 Anna, Anka, it's the same! 984 01:24:04,242 --> 01:24:05,232 You see? 985 01:24:05,333 --> 01:24:09,808 Cheer up, we're all going up there someday. 986 01:24:10,375 --> 01:24:12,649 I heard your confession, 987 01:24:12,750 --> 01:24:15,766 gave you communion, anointed you. 988 01:24:15,958 --> 01:24:19,433 Now I'll absolve you from your sins. 989 01:24:19,583 --> 01:24:20,940 We'll send her out, 990 01:24:21,041 --> 01:24:24,433 and we'll settle matters with the Lord, okay? 991 01:24:24,958 --> 01:24:27,940 Can you leave us to conduct our business with God? 992 01:24:28,041 --> 01:24:29,475 Of course. 993 01:24:36,416 --> 01:24:38,690 God, the Father of mercies, 994 01:24:38,791 --> 01:24:42,183 through the death and resurrection of His Son, 995 01:24:42,291 --> 01:24:44,516 I absolve you from your sins... 996 01:24:51,708 --> 01:24:55,808 We'd be happy to see you in church sometimes. 997 01:24:56,375 --> 01:24:59,975 We have a church choir. You'd fit right in! 998 01:25:02,916 --> 01:25:05,440 Excuse me, but I'm no nightingale. 999 01:25:05,541 --> 01:25:09,641 If you say so. Stop by for a prayer then. 1000 01:25:09,875 --> 01:25:12,600 Or just tea and cake! 1001 01:25:12,750 --> 01:25:16,141 We even have walnut and cherry brandy sometimes. 1002 01:25:16,416 --> 01:25:17,565 Thank you, but... 1003 01:25:17,666 --> 01:25:21,815 We even have a joke telling group. 1004 01:25:21,916 --> 01:25:24,857 We even tell dirty jokes. 1005 01:25:24,958 --> 01:25:28,058 But after that you have to go to confession. 1006 01:25:28,166 --> 01:25:29,815 Come unburden yourself. 1007 01:25:29,916 --> 01:25:33,183 I can't exactly leave Anka alone. 1008 01:25:33,291 --> 01:25:34,600 I understand. 1009 01:25:35,833 --> 01:25:37,683 - Thank you, reverend. - Thank you. 1010 01:25:38,916 --> 01:25:40,225 No, please. 1011 01:25:41,166 --> 01:25:42,433 This is for you. 1012 01:25:42,541 --> 01:25:44,225 - There's no need. - There is. 1013 01:25:44,333 --> 01:25:46,649 Anka would kill me if I didn't give anything. 1014 01:25:46,750 --> 01:25:49,815 She always took good care of us, thanks. 1015 01:25:49,916 --> 01:25:51,933 - Thank you. - All the best. 1016 01:25:52,625 --> 01:25:54,183 - Goodbye. - Bye. 1017 01:26:14,291 --> 01:26:15,933 Jasna. 1018 01:26:23,708 --> 01:26:24,850 Yes? 1019 01:26:44,166 --> 01:26:45,850 I wanted... 1020 01:26:51,000 --> 01:26:53,641 I wanted to tell you... 1021 01:27:06,750 --> 01:27:08,433 I always... 1022 01:27:18,666 --> 01:27:20,266 I never wanted... 1023 01:27:20,875 --> 01:27:22,433 you to... 1024 01:27:33,291 --> 01:27:34,933 Always... 1025 01:27:35,208 --> 01:27:36,891 Mommy... 1026 01:29:51,291 --> 01:29:53,141 You're crazy! 1027 01:29:55,625 --> 01:29:57,475 Mommy! 1028 01:30:00,833 --> 01:30:02,975 Why didn't you call? 1029 01:30:05,291 --> 01:30:06,725 Surprise! 1030 01:30:06,833 --> 01:30:08,975 I missed you so much. 1031 01:30:10,458 --> 01:30:11,808 You rascal! 1032 01:30:12,333 --> 01:30:14,732 You always say you like surprises. 1033 01:30:14,833 --> 01:30:17,141 Oh, you... I won't forget this! 1034 01:30:24,916 --> 01:30:27,975 Here comes sugar for my sweethearts! 1035 01:30:29,000 --> 01:30:30,766 - Are you okay? - Yeah. 1036 01:30:34,375 --> 01:30:36,141 Hey, that's my wife! 1037 01:30:38,041 --> 01:30:40,391 Here, drink with us! 1038 01:30:40,666 --> 01:30:42,516 Cheers! 1039 01:30:51,916 --> 01:30:53,440 How's the cheese? 1040 01:30:53,541 --> 01:30:56,850 It's excellent, but your German boy is even better. 1041 01:30:57,458 --> 01:31:00,024 Let's sing that song about prince Marko Kraljevi?. 1042 01:31:00,125 --> 01:31:02,891 - I don't understand. - You will, don't worry. 1043 01:31:04,083 --> 01:31:06,975 Half his wine's for him The other for his horse 1044 01:31:13,583 --> 01:31:16,391 You're gonna ruin my husband. Cheers! 1045 01:31:18,000 --> 01:31:20,725 What's the matter with you? What did mommy say? 1046 01:31:28,750 --> 01:31:31,183 It's okay. Go on and play. 1047 01:31:40,166 --> 01:31:41,975 Go on and play. 1048 01:31:50,583 --> 01:31:52,558 Who wants a hat? 1049 01:32:00,916 --> 01:32:03,141 Anyone over here wants a hat? 1050 01:32:04,500 --> 01:32:06,641 We have some hats... 1051 01:32:10,541 --> 01:32:13,141 Hats for you! Here you go. 1052 01:32:15,666 --> 01:32:17,308 Take the yellow one. 1053 01:32:35,666 --> 01:32:37,391 Grandma is tired. 1054 01:32:38,583 --> 01:32:41,058 "MŸde." Tired. 1055 01:32:41,291 --> 01:32:42,725 Tired. 1056 01:32:49,625 --> 01:32:51,641 Look what I've got for you. 71916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.