All language subtitles for Manifest.S03E09.Bogey.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,170 Previously on "Manifest"... Whatcha doing? 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,255 Trying to find something to impress your boyfriend 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,298 back in Cairo? 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,758 Can you cut the condescending crap 5 00:00:07,758 --> 00:00:08,926 and help me? 6 00:00:08,926 --> 00:00:10,469 I'm not her daughter. 7 00:00:10,469 --> 00:00:12,638 But...she is family. 8 00:00:12,638 --> 00:00:15,057 Don't tell Olive about the dress. 9 00:00:15,057 --> 00:00:16,433 It'll just be our little secret. 10 00:00:16,433 --> 00:00:19,228 You and Michaela are such a sweet couple. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,813 You better marry her. Not awkward. 12 00:00:21,813 --> 00:00:23,232 Jared is dating Sarah. 13 00:00:23,232 --> 00:00:24,900 Sarah "the Major's daughter" Sarah? 14 00:00:24,900 --> 00:00:27,027 We thought we were getting closer to surviving this. 15 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 Every 828er's fate -- We're all in the same Lifeboat, 16 00:00:30,030 --> 00:00:32,074 and we have been ever since we were brought back to life. 17 00:00:32,074 --> 00:00:34,076 Any one of us could sink that Lifeboat. 18 00:00:34,076 --> 00:00:37,246 It's my fault. The fin disappeared the moment she died. 19 00:00:37,246 --> 00:00:39,164 I have no idea what we're doing here. 20 00:00:39,164 --> 00:00:41,500 Why isn't Ben Stone on this side of the fence? 21 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 This guy, Eagan -- he's better at the Callings than us. 22 00:00:43,919 --> 00:00:45,587 And I don't trust him. 23 00:00:45,587 --> 00:00:47,214 Whatever the Calling is telling us about that place 24 00:00:47,214 --> 00:00:49,132 revolves around the loading dock. 25 00:00:49,132 --> 00:00:50,425 You run straight at Eureka, 26 00:00:50,425 --> 00:00:52,135 they'll just pack up and move somewhere else. 27 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 You need someone on the inside. 28 00:00:54,054 --> 00:00:56,098 I am not imagining things here. 29 00:00:56,098 --> 00:00:59,768 The driftwood really is a surviving piece of Noah's Ark. 30 00:01:02,771 --> 00:01:06,275 Shift and broaden the thermal spectral line two degrees. 31 00:01:06,275 --> 00:01:07,776 Steady. 32 00:01:07,776 --> 00:01:09,736 There she goes, Doctor. 33 00:01:16,618 --> 00:01:19,288 Nothing. 34 00:01:19,288 --> 00:01:22,416 Again. Starting to feel like the Mets during the play-offs. 35 00:01:22,416 --> 00:01:24,293 Except, Troy, there is 187 passengers 36 00:01:24,293 --> 00:01:27,629 that need a home run to save our Lifeboat. 37 00:01:27,629 --> 00:01:31,633 Simulated dark lightning should alter the fragment in some way. 38 00:01:31,633 --> 00:01:33,969 It just...sits there. 39 00:01:33,969 --> 00:01:36,013 Clearly, we're missing part of the recipe. 40 00:01:36,013 --> 00:01:37,806 You alright? 41 00:01:37,806 --> 00:01:39,892 33 days and nothing to show for it. 42 00:01:39,892 --> 00:01:41,518 We tried. 43 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 Besides, the Vatican's hounding us to return the fragment. 44 00:01:43,937 --> 00:01:46,148 We're weeks overdue. No, you can't send it back. 45 00:01:46,148 --> 00:01:48,567 We've wasted valuable time and resources. 46 00:01:48,567 --> 00:01:49,818 It's time to call it. 47 00:01:49,818 --> 00:01:52,654 Look, one last attempt, please? 48 00:01:52,654 --> 00:01:54,573 I would like to give it a go myself. 49 00:01:58,202 --> 00:02:01,622 We have nothing to lose. Suit up. 50 00:02:09,004 --> 00:02:11,590 Ooh! It smells amazing. 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 Didn't mean to put you out like this, though. 52 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 We could've just done takeout. 53 00:02:15,135 --> 00:02:17,679 Eh, you don't make someone feel at home with soggy samosas. 54 00:02:17,679 --> 00:02:21,517 If we're gonna support Jared's new relationship, 55 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 then we need to go the extra mile. 56 00:02:23,810 --> 00:02:26,021 Uh...yeah. 57 00:02:26,021 --> 00:02:28,232 Look, as much as I do love your cooking, 58 00:02:28,232 --> 00:02:30,192 I was also kind of hoping 59 00:02:30,192 --> 00:02:32,819 that you could pick up some vibes on Sarah. 60 00:02:32,819 --> 00:02:34,071 Just 'cause she's the Major's daughter 61 00:02:34,071 --> 00:02:35,614 doesn't mean she's up to something. 62 00:02:35,614 --> 00:02:37,699 So you think it's just a freak coincidence she's with Jared? 63 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 Zeke, you said it yourself. 64 00:02:39,284 --> 00:02:41,870 I mean, I can't -- I can't turn it on and off like a switch. 65 00:02:41,870 --> 00:02:43,372 Mm-hmm? But I'll do my best. 66 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Here, try. 67 00:02:48,961 --> 00:02:50,879 That bad? 68 00:02:56,343 --> 00:02:58,554 No, it -- 69 00:02:58,554 --> 00:02:59,888 it's happening again. 70 00:03:04,017 --> 00:03:05,394 Hey, what's up? 71 00:03:05,394 --> 00:03:08,063 Um, I got another dark cloud Calling. You okay? 72 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 Yeah.Okay. Uh... 73 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 last time I got this Calling, 74 00:03:12,401 --> 00:03:13,944 it was about your being at Eureka. 75 00:03:13,944 --> 00:03:15,237 Well, I'm persona non grata. 76 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 They wouldn't let me back in there if I tried. 77 00:03:17,239 --> 00:03:19,575 Maybe your Calling's about Jared and Major Junior 78 00:03:19,575 --> 00:03:20,909 coming for dinner. 79 00:03:20,909 --> 00:03:22,369 How did you know about that? 80 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 Zeke came by and borrowed a pot. 81 00:03:24,246 --> 00:03:26,665 Don't worry. As long as you're not cooking, it'll all be fine. 82 00:03:26,665 --> 00:03:29,418 Thank you. Goodbye. 83 00:03:29,418 --> 00:03:31,628 Hey, keep me posted. 84 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Yeah. 85 00:03:35,632 --> 00:03:37,676 Eden loves a brunette! 86 00:03:37,676 --> 00:03:40,220 Like mother, like daughter. 87 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 Yes. 88 00:03:41,555 --> 00:03:44,516 You're gonna have hair just like this one day. 89 00:03:44,516 --> 00:03:45,726 Yes, you are. 90 00:03:45,726 --> 00:03:47,728 Sorry to interrupt. 91 00:03:47,728 --> 00:03:50,105 Oh, no. Not at all. 92 00:03:51,690 --> 00:03:55,319 I think these fabrics could be great for the restaurant. 93 00:03:55,319 --> 00:03:58,447 Angelina, this is...amazing. 94 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 It's like you're reading my mind. 95 00:03:59,990 --> 00:04:02,326 I remember you saying you loved gingham in your house 96 00:04:02,326 --> 00:04:05,621 when you were younger, so I just put some ideas together. 97 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 Not a big deal. 98 00:04:07,039 --> 00:04:08,248 Oh. 99 00:04:08,248 --> 00:04:09,541 "Working late on campus 100 00:04:09,541 --> 00:04:12,628 in case you need help with your homework"? 101 00:04:12,628 --> 00:04:14,671 Uh...homework? 102 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 Yeah. No thanks. 103 00:04:16,798 --> 00:04:18,550 He's being sweet. 104 00:04:18,550 --> 00:04:20,177 If you say so. 105 00:04:20,177 --> 00:04:21,803 What's going on? 106 00:04:21,803 --> 00:04:24,848 We're trying to decipher texts from the boy crush. 107 00:04:24,848 --> 00:04:26,975 Wow. So, Levi likes you. 108 00:04:26,975 --> 00:04:28,435 Yeah. 109 00:04:30,604 --> 00:04:32,147 What do I say back? 110 00:04:32,147 --> 00:04:34,107 Oh, you don't need to "Cyrano" this thing. 111 00:04:34,107 --> 00:04:36,485 You're smart, you're funny, you're kind, 112 00:04:36,485 --> 00:04:39,780 and let's lot forget these luscious locks. 113 00:04:39,780 --> 00:04:42,074 Grace! 114 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 I need your help! 115 00:04:43,825 --> 00:04:45,744 Oh, Eden, your daddy needs me. 116 00:04:45,744 --> 00:04:47,162 Do one of you mind? Yeah. 117 00:04:47,162 --> 00:04:49,414 Yeah, of course. Okay, big sis to the rescue. 118 00:04:49,414 --> 00:04:51,875 Oh, bubba! Oh, bubba! Oh, bubba! 119 00:04:51,875 --> 00:04:54,169 -Grace! -Babysitting must be such a drag 120 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 now that you're basically in college. 121 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 "Babysitting"? 122 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Eden's my sister. 123 00:04:59,508 --> 00:05:01,927 Of course. I just mean... 124 00:05:01,927 --> 00:05:03,262 I'm happy to fill in with Eden. 125 00:05:03,262 --> 00:05:05,556 I love being a part of the family. 126 00:05:05,556 --> 00:05:08,600 Noted. 127 00:05:12,521 --> 00:05:14,731 Grace! 128 00:05:14,731 --> 00:05:17,526 Oh! 129 00:05:17,526 --> 00:05:19,653 Grace! 130 00:05:19,653 --> 00:05:20,946 Ben. 131 00:05:20,946 --> 00:05:22,364 Hurry! 132 00:05:22,364 --> 00:05:24,575 Switch off the washing machine! It's overflowing! 133 00:05:24,575 --> 00:05:26,201 I'm not running the washing machine. 134 00:05:26,201 --> 00:05:28,370 Well, then where's all this water coming from?! 135 00:05:28,370 --> 00:05:30,831 Ben, I'm not seeing any water. 136 00:05:32,708 --> 00:05:34,835 It's a Calling. 137 00:06:07,159 --> 00:06:08,577 Eagan? 138 00:06:08,577 --> 00:06:10,996 What the hell is going on, Professor? 139 00:06:22,090 --> 00:06:24,009 Hey! 140 00:06:24,009 --> 00:06:25,344 Hey. You must be -- Sarah. 141 00:06:25,344 --> 00:06:26,887 Nice to meet you. Thank you guys for coming. 142 00:06:26,887 --> 00:06:28,430 Yeah, thanks for having us. Come on in, come on in. 143 00:06:28,430 --> 00:06:30,516 Just a little dessert. Oh! 144 00:06:30,516 --> 00:06:33,727 It's tiramisu. Thank you, my favorite. 145 00:06:33,727 --> 00:06:35,479 Well, Jared told me. 146 00:06:37,231 --> 00:06:39,316 I'll put that in the fridge. 147 00:06:39,316 --> 00:06:41,527 Drinks? Happy to help. 148 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 So... 149 00:06:43,820 --> 00:06:45,197 you live in the city? 150 00:06:45,197 --> 00:06:46,990 Um, did you grow up there, or... 151 00:06:46,990 --> 00:06:48,450 I'm -- I'm so sorry. That -- 152 00:06:48,450 --> 00:06:50,786 Jared just hasn't really told me that much about you, 153 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 other than how you met. 154 00:06:52,454 --> 00:06:55,123 Yeah, weird, right? I mean, if you'd worked my mom's case 155 00:06:55,123 --> 00:06:58,669 like I intended, then Jared and I probably would've never dated. 156 00:06:58,669 --> 00:07:00,420 Probably. 157 00:07:00,420 --> 00:07:04,091 Good on you, man, hosting the most awkward dinner party ever. 158 00:07:04,091 --> 00:07:06,301 Ha! Good on you to come. 159 00:07:06,301 --> 00:07:10,430 Yeah, well, Mick didn't really give me much of a choice. 160 00:07:10,430 --> 00:07:12,307 Jared mentioned that. 161 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 That's incredibly generous of you and Zeke. 162 00:07:14,393 --> 00:07:16,728 It happened. Same dark clouds, but this time, 163 00:07:16,728 --> 00:07:18,438 it was dumping rain and there was a lion. 164 00:07:18,438 --> 00:07:20,107 Whoa. A lion lion? 165 00:07:20,107 --> 00:07:21,358 Yes, Dorothy. 166 00:07:21,358 --> 00:07:23,026 It was roaring in my face. 167 00:07:23,026 --> 00:07:24,778 I thought it was gonna rip my freaking head off. 168 00:07:24,778 --> 00:07:27,948 Too bad it wouldn't find a heart. 169 00:07:27,948 --> 00:07:29,366 Touchรฉ. 170 00:07:29,366 --> 00:07:31,201 Second I popped outta the Calling, 171 00:07:31,201 --> 00:07:32,411 I knew I was supposed to pay a visit 172 00:07:32,411 --> 00:07:33,996 to Professor Dark Clouds. 173 00:07:33,996 --> 00:07:35,747 Mick and I saw them, too. 174 00:07:35,747 --> 00:07:39,543 Eh, not the lion in the rain, but it has to be about Eureka. 175 00:07:39,543 --> 00:07:42,838 Me and Boy Scout Ben, once again. 176 00:07:42,838 --> 00:07:44,464 Imagine my excitement. 177 00:07:44,464 --> 00:07:46,133 Maybe I can help. 178 00:07:46,133 --> 00:07:47,426 Just tell me what you need. 179 00:07:47,426 --> 00:07:48,886 Yeah. Head over to Astoria. 180 00:07:48,886 --> 00:07:51,471 See what you can dig up on lions and floods. 181 00:07:51,471 --> 00:07:53,765 I'll give you my login for the research catalogs. 182 00:07:53,765 --> 00:07:54,975 It's all good. 183 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Um, I have a friend. 184 00:07:58,395 --> 00:08:00,439 What are you waiting for? Grab your raincoat! 185 00:08:00,439 --> 00:08:02,024 Something bad's going down at Eureka. 186 00:08:02,024 --> 00:08:03,442 We gotta go now! 187 00:08:03,442 --> 00:08:05,819 Okay, Ben, can I speak with you for a minute? 188 00:08:10,365 --> 00:08:13,160 Well hello, 24D. 189 00:08:13,160 --> 00:08:14,536 You remember me? 190 00:08:14,536 --> 00:08:15,746 Never forget a pretty face. 191 00:08:15,746 --> 00:08:18,540 Angelina, Eagan. Eagan, Angelina. 192 00:08:18,540 --> 00:08:20,042 Would you mind getting Eagan some water? 193 00:08:20,042 --> 00:08:22,085 Sure. Exactly what I need. 194 00:08:22,085 --> 00:08:23,504 More water. 195 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 I'll be right back. 196 00:08:31,220 --> 00:08:33,096 So... 197 00:08:33,096 --> 00:08:34,389 whatcha doing here? 198 00:08:34,389 --> 00:08:35,933 I live here. 199 00:08:37,935 --> 00:08:41,772 Actually, I am a little parched. 200 00:08:41,772 --> 00:08:43,315 So delicious! 201 00:08:43,315 --> 00:08:45,108 I can't believe you made all this, Michaela. 202 00:08:45,108 --> 00:08:47,194 Ha! No way that that happened. 203 00:08:47,194 --> 00:08:48,570 Yeah, no, no, no. It's, uh -- 204 00:08:48,570 --> 00:08:49,696 This is definitely all Zeke. 205 00:08:49,696 --> 00:08:51,114 My cooking is a bit more, um... 206 00:08:51,114 --> 00:08:52,574 Pizza or cereal. 207 00:08:52,574 --> 00:08:53,408 Hey! 208 00:08:53,408 --> 00:08:55,953 Uh... eh... 209 00:08:55,953 --> 00:08:57,079 Yeah. 210 00:08:57,079 --> 00:08:59,790 Um, well done, Chef. Thank you. 211 00:08:59,790 --> 00:09:03,043 I need Parmesan. 212 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 I got you, Beverly. 213 00:09:13,262 --> 00:09:14,763 You okay? 214 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 Yeah. 215 00:09:16,265 --> 00:09:18,100 Um... 216 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 There you go. 217 00:09:19,226 --> 00:09:20,853 I -- I am so, so sorry. 218 00:09:20,853 --> 00:09:22,771 Uh, I have to take this phone call. 219 00:09:22,771 --> 00:09:25,315 Sor-- So sorry. I'll be right back. 220 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 So... 221 00:09:37,327 --> 00:09:40,163 Angelina, messenger of God. 222 00:09:40,163 --> 00:09:41,957 Yeah, how'd you know the meaning? 223 00:09:41,957 --> 00:09:43,458 I crush at crosswords. 224 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 How'd you end up living here? 225 00:09:46,795 --> 00:09:48,881 Uh, fate. 226 00:09:48,881 --> 00:09:50,465 Michaela rescued me. 227 00:09:50,465 --> 00:09:51,884 The Stones took me in. 228 00:09:51,884 --> 00:09:55,345 You got lucky. 229 00:09:55,345 --> 00:09:57,890 My ma died when I was a kid. 230 00:09:57,890 --> 00:10:01,560 My old man split. 231 00:10:01,560 --> 00:10:04,146 We're all on our own in this world. 232 00:10:04,146 --> 00:10:05,606 Family's where you find it. 233 00:10:05,606 --> 00:10:08,025 I've been blessed. 234 00:10:08,025 --> 00:10:11,361 Ben spends every waking hour trying to help the passengers. 235 00:10:11,361 --> 00:10:13,572 A real white knight, that guy. 236 00:10:14,489 --> 00:10:19,161 Ben was gonna give me the 25-cent tour. 237 00:10:19,161 --> 00:10:20,329 You know your way around? 238 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Ben, the man kidnapped you. 239 00:10:27,753 --> 00:10:29,129 Why would you even let him in the door? 240 00:10:29,129 --> 00:10:31,715 I don't like this any more than you do, but... 241 00:10:31,715 --> 00:10:34,134 he's excellent at deciphering the Callings, 242 00:10:34,134 --> 00:10:36,512 and, clearly, the Universe wants us to work together. 243 00:10:36,512 --> 00:10:38,680 I don't want you going anywhere with him. 244 00:10:38,680 --> 00:10:40,224 And I don't want him in my house. 245 00:10:41,350 --> 00:10:43,852 Alright. Look, Cal is at Dad's. 246 00:10:43,852 --> 00:10:44,728 Olive's out. 247 00:10:44,728 --> 00:10:46,104 You and Angelina can take E-- 248 00:10:46,104 --> 00:10:48,524 No, no, no! Grace. Grace. 249 00:10:48,524 --> 00:10:51,068 I-I didn't choose who's in our Lifeboat. 250 00:10:51,068 --> 00:10:52,903 He's gaining influence with the passengers, 251 00:10:52,903 --> 00:10:54,696 and I have to keep my enemies close. 252 00:10:54,696 --> 00:10:59,409 As soon as we solve this Calling, he's gone. 253 00:10:59,409 --> 00:11:01,870 Unbelievable! 254 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 I'll be back. 255 00:11:05,707 --> 00:11:08,544 Absolutely incredible! 256 00:11:08,544 --> 00:11:10,212 You've outdone yourself, sir. 257 00:11:10,212 --> 00:11:11,964 Why are you in here? 258 00:11:11,964 --> 00:11:13,924 He said you were gonna show him around. 259 00:11:13,924 --> 00:11:15,050 I'm so sorry. 260 00:11:15,050 --> 00:11:16,552 Don't blame Little House on the Prairie. 261 00:11:16,552 --> 00:11:17,803 I was very charming. 262 00:11:17,803 --> 00:11:20,514 Did you lie about being an orphan too? 263 00:11:20,514 --> 00:11:22,224 Oh, my... Ish. 264 00:11:22,224 --> 00:11:24,852 A-Angelina, come on. Let's get you out of here. 265 00:11:29,481 --> 00:11:31,066 You have no business being in here. 266 00:11:31,066 --> 00:11:32,985 Thought you were mister full-disclosure, 267 00:11:32,985 --> 00:11:35,737 till I find your garage wallpapered with 828 stuff 268 00:11:35,737 --> 00:11:37,489 like "A Beautiful Mind." 269 00:11:37,489 --> 00:11:39,116 This is years of painstaking research. 270 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 I'm guessing exactly why the Calling led me here. 271 00:11:41,743 --> 00:11:43,120 Where do we start? 272 00:11:45,455 --> 00:11:47,249 Yeah? 273 00:11:47,249 --> 00:11:49,710 Ben, it got worse. Way worse. 274 00:11:49,710 --> 00:11:51,587 I saw my reflection, and there was tears of blood 275 00:11:51,587 --> 00:11:52,713 streaming down my face. 276 00:11:52,713 --> 00:11:53,839 Blood? In the Calling? 277 00:11:53,839 --> 00:11:55,090 Who is it? Put it on speaker! 278 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 Shh-shh-shh! 279 00:12:00,053 --> 00:12:01,013 Eagan's here. 280 00:12:01,013 --> 00:12:02,973 Do I need to send a patrol unit? 281 00:12:02,973 --> 00:12:04,600 No, I'm fine. 282 00:12:04,600 --> 00:12:06,727 Touch nothing! 283 00:12:06,727 --> 00:12:08,103 We both got the dark clouds Calling, 284 00:12:08,103 --> 00:12:09,938 but Eagan saw a lion and rain, 285 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 and my garage started flooding. 286 00:12:12,107 --> 00:12:13,233 Hey, Professor, 287 00:12:13,233 --> 00:12:15,986 Saanvi's your inside man at Eureka, right? 288 00:12:15,986 --> 00:12:17,362 Yeah. 289 00:12:17,362 --> 00:12:18,530 Her picture's wet. 290 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 The only one. 291 00:12:25,829 --> 00:12:28,165 Water. It's part of the Calling. 292 00:12:28,165 --> 00:12:30,125 Ben, when was the last time Saanvi called you? 293 00:12:30,125 --> 00:12:33,295 Uh...has to be close to a week. 294 00:12:33,295 --> 00:12:34,755 Not much of a mole. 295 00:12:34,755 --> 00:12:36,298 If she found something, she would have called. 296 00:12:36,298 --> 00:12:37,633 She wouldn't keep secrets. 297 00:12:37,633 --> 00:12:39,301 She works in a classified research facility. 298 00:12:39,301 --> 00:12:41,970 It's filled with literally nothing but secrets. 299 00:12:41,970 --> 00:12:43,555 I mean, I hate to agree with him, 300 00:12:43,555 --> 00:12:44,806 but, Ben, I think Saanvi could be 301 00:12:44,806 --> 00:12:46,558 in some serious trouble at Eureka. 302 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 It's the only thing that makes sense. 303 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 I'll try her. 304 00:12:56,026 --> 00:12:57,611 You've reached Dr. Saanvi Bahl. 305 00:12:57,611 --> 00:12:58,737 I can't get to the phone right now. 306 00:12:58,737 --> 00:13:00,489 That's it. 307 00:13:00,489 --> 00:13:02,658 We're going now. Look, I want to get inside Eureka, too, 308 00:13:02,658 --> 00:13:05,202 but we can't just barge in there like you did my house. 309 00:13:05,202 --> 00:13:06,828 I got a badge. I'll go. 310 00:13:06,828 --> 00:13:07,996 No, come on, Mick. 311 00:13:07,996 --> 00:13:09,665 Get real. This is the NSA. 312 00:13:09,665 --> 00:13:12,709 Ben, I have to do this for Saanvi. 313 00:13:12,709 --> 00:13:15,212 Something is seriously, seriously wrong. 314 00:13:33,272 --> 00:13:36,316 What in the world? 315 00:13:42,406 --> 00:13:44,575 Nothing. 316 00:13:44,575 --> 00:13:46,243 Stabilize the instrument, Troy. 317 00:13:48,161 --> 00:13:49,329 Saanvi, your vest. 318 00:13:56,211 --> 00:13:58,881 Oh, my God. 319 00:13:58,881 --> 00:14:00,257 Help! 320 00:14:00,257 --> 00:14:01,842 Dr. Gupta! 321 00:14:01,842 --> 00:14:04,553 Somebody, help! 322 00:14:08,557 --> 00:14:11,518 But I grew up in, um... 323 00:14:12,519 --> 00:14:14,897 Hey, I am, uh, so sorry. 324 00:14:14,897 --> 00:14:16,815 I have to go. There's an urgent matter... 325 00:14:16,815 --> 00:14:18,567 Right now? ...down at the precinct. Yeah. 326 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 I'll be right back. Just -- Do you want me to come with? 327 00:14:20,194 --> 00:14:21,820 No. No, no, no. Gotta do this on my own. 328 00:14:21,820 --> 00:14:23,280 But, um, I don't know, 329 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 save me some tiramisu. 330 00:14:32,831 --> 00:14:34,208 What happened? How is she? 331 00:14:34,208 --> 00:14:36,418 I just feel a little faint, but I'm fine. 332 00:14:36,418 --> 00:14:38,086 You're not fine. 333 00:14:38,086 --> 00:14:40,422 Dr. Bahl's vitals are fairly stable, 334 00:14:40,422 --> 00:14:42,549 but I've never seen anything like this. 335 00:14:46,470 --> 00:14:47,930 This better be important. 336 00:14:47,930 --> 00:14:49,306 Man:There's a Detective Stone here 337 00:14:49,306 --> 00:14:52,100 insisting Dr. Bahl is in danger. 338 00:14:52,100 --> 00:14:53,769 Do you think she called someone? 339 00:14:53,769 --> 00:14:55,771 No. And I don't think she needed to. 340 00:14:55,771 --> 00:14:57,606 Bring her in. 341 00:14:57,606 --> 00:14:59,191 If our doctors can't figure this out, 342 00:14:59,191 --> 00:15:02,402 maybe Michaela knows something we don't. 343 00:15:05,656 --> 00:15:10,118 Mnh-mnh, mnh, mnh, mnh. 344 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 Mnh... 345 00:15:11,286 --> 00:15:12,412 Uh... 346 00:15:12,412 --> 00:15:13,789 No. No. 347 00:15:13,789 --> 00:15:16,375 Shh! 348 00:15:16,375 --> 00:15:19,461 You must've been deeply annoying to sit next to in school. 349 00:15:19,461 --> 00:15:21,797 Jocks paid good money during exams. 350 00:15:21,797 --> 00:15:24,842 But calculus is easier than Callings. 351 00:15:24,842 --> 00:15:27,803 My garage flooded for a reason. 352 00:15:27,803 --> 00:15:30,305 There's something we're supposed to find here. 353 00:15:36,061 --> 00:15:37,271 Hello, kitty. 354 00:15:42,693 --> 00:15:44,027 Hypothetical for you -- 355 00:15:44,027 --> 00:15:46,405 Can one be mauled to death during a Calling? 356 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 Aah! 357 00:15:57,958 --> 00:16:00,919 That did not happen in Oz. 358 00:16:00,919 --> 00:16:02,838 The lion's eyes were bleeding. 359 00:16:02,838 --> 00:16:04,798 It's just like Mick's Calling. 360 00:16:08,010 --> 00:16:10,470 I feel like I'm going cross-eyed 361 00:16:10,470 --> 00:16:15,517 looking at images of floods and lions from every century, 362 00:16:15,517 --> 00:16:17,644 but none of it's connected. 363 00:16:17,644 --> 00:16:20,189 You should take a break. 364 00:16:20,189 --> 00:16:22,357 Maybe... 365 00:16:22,357 --> 00:16:23,984 Maybe we can grab dinner? 366 00:16:23,984 --> 00:16:28,280 I have to stay focused. 367 00:16:28,280 --> 00:16:29,281 Yeah. 368 00:16:29,281 --> 00:16:31,909 But for the record, 369 00:16:31,909 --> 00:16:34,661 kinda seems like you're asking me out. 370 00:16:37,247 --> 00:16:41,877 Well, I'm -- I'm notnot asking you out. 371 00:16:43,378 --> 00:16:46,632 But I'm totally down to keep looking at old paintings. 372 00:16:52,846 --> 00:16:56,975 I-I'm vibing that there is a... 373 00:16:56,975 --> 00:17:01,939 a big teddy bear under all that ego. 374 00:17:01,939 --> 00:17:03,941 You promise not to tell? 375 00:17:12,824 --> 00:17:15,077 It's my dad. 376 00:17:16,495 --> 00:17:17,788 Hey, Dad. 377 00:17:17,788 --> 00:17:19,289 Okay, Ol, we're gonna narrow it down. 378 00:17:19,289 --> 00:17:21,124 Not just a lion, but a lion crying tears of blood. 379 00:17:21,124 --> 00:17:23,085 Weird. What's going on? 380 00:17:23,085 --> 00:17:24,586 I don't know. Something at Eureka. 381 00:17:24,586 --> 00:17:26,880 Mick's trying to get in now to find answers, 382 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 but we think Saanvi might be in danger. 383 00:17:28,507 --> 00:17:29,508 Okay. 384 00:17:29,508 --> 00:17:30,759 I-I'm on it. 385 00:17:32,261 --> 00:17:34,888 Have you ever heard anything about 386 00:17:34,888 --> 00:17:37,516 a lion crying tears of blood? 387 00:17:37,516 --> 00:17:39,852 I don't think lions cry. 388 00:17:41,144 --> 00:17:43,105 Well, my dad needs to find whatever he can 389 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 about a lion with bleeding eyes. 390 00:17:45,399 --> 00:17:48,527 It doesn't have to be real. It can be a myth. 391 00:17:48,527 --> 00:17:54,116 Ooh, uh, maybe Far Eastern mythology. 392 00:17:57,160 --> 00:17:59,121 What the hell is going on? 393 00:17:59,121 --> 00:18:00,747 What are you doing here? 394 00:18:00,747 --> 00:18:02,040 We were wondering the same. 395 00:18:02,040 --> 00:18:03,542 I had a Calling. Ben and Eagan had it, too. 396 00:18:03,542 --> 00:18:04,918 We thought it might point to trouble at Eureka. 397 00:18:04,918 --> 00:18:06,295 It appears we were right. 398 00:18:06,295 --> 00:18:08,463 This looks a lot worse than it really is. 399 00:18:08,463 --> 00:18:11,967 Can someone please tell me what is going on right now? 400 00:18:11,967 --> 00:18:13,760 That's Dr. Bahl's call. 401 00:18:13,760 --> 00:18:15,012 Tell her. 402 00:18:15,012 --> 00:18:16,889 I trust Michaela. 403 00:18:16,889 --> 00:18:18,307 Dr. Bahl is suffering 404 00:18:18,307 --> 00:18:20,517 from erratic blood pressure and hemolacria, 405 00:18:20,517 --> 00:18:22,477 which presents itself as tears of blood. 406 00:18:22,477 --> 00:18:23,729 Can't you stop this? 407 00:18:23,729 --> 00:18:25,147 We're trying, but so far, 408 00:18:25,147 --> 00:18:26,523 all our efforts have been ineffective. 409 00:18:26,523 --> 00:18:28,567 Saanvi, you need to go to a hospital. 410 00:18:28,567 --> 00:18:30,485 No, I need to be here. She's perfectly safe. 411 00:18:30,485 --> 00:18:33,238 Dr. Yeo and her team are emergency medicine specialists. 412 00:18:33,238 --> 00:18:34,948 And we do need to get to work. 413 00:18:34,948 --> 00:18:37,451 Yeah, um, I'm not leaving. 414 00:18:37,451 --> 00:18:38,702 It's not a request. 415 00:18:46,877 --> 00:18:48,086 Hey. 416 00:18:48,086 --> 00:18:49,463 Hey. I'm on with Ol. 417 00:18:49,463 --> 00:18:50,380 Did you get in? 418 00:18:50,380 --> 00:18:51,924 Barely, yeah. What'd you find? 419 00:18:51,924 --> 00:18:53,425 Eagan and I had another Calling -- 420 00:18:53,425 --> 00:18:54,843 huge lion, its eyes were bleeding. 421 00:18:54,843 --> 00:18:55,969 How's Saanvi? 422 00:18:55,969 --> 00:18:57,012 Saanvi's eyes are bleeding. 423 00:18:57,012 --> 00:18:58,514 Literally, secreting blood. 424 00:18:58,514 --> 00:19:00,390 Oh, my God. 425 00:19:00,390 --> 00:19:02,851 Maybe this is happening because Saanvi can't get Callings. 426 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 Olive, tell Aunt Mick what you found. 427 00:19:04,186 --> 00:19:05,979 There's this Chinese Buddhist myth 428 00:19:05,979 --> 00:19:09,566 that if a lion statue is crying tears of blood, 429 00:19:09,566 --> 00:19:11,360 it's a warning of a flood. 430 00:19:11,360 --> 00:19:13,904 The villagers have to rush to the top of the mountain 431 00:19:13,904 --> 00:19:15,364 or drown. 432 00:19:15,364 --> 00:19:16,698 We're getting a flood warning? 433 00:19:16,698 --> 00:19:17,699 But there's more. 434 00:19:17,699 --> 00:19:19,326 One day, townsfolk painted 435 00:19:19,326 --> 00:19:21,828 red tears on the lion to trick an old woman. 436 00:19:21,828 --> 00:19:24,206 When she wanted everyone to rush to the top of the mountain 437 00:19:24,206 --> 00:19:26,834 for safety, they just laughed. 438 00:19:26,834 --> 00:19:28,335 But there was a flood. 439 00:19:28,335 --> 00:19:30,379 And everyone except the old woman was killed. 440 00:19:30,379 --> 00:19:34,216 So God punished the liars by drowning them? 441 00:19:34,216 --> 00:19:35,968 It all tracks up with your Calling -- 442 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 water, lion, blood tears. 443 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 Everything except the dark clouds. 444 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 Which led us to Eureka. Exactly. 445 00:19:44,059 --> 00:19:47,229 Mick, we're being warned about a lie over there, 446 00:19:47,229 --> 00:19:49,606 one that might be threatening Saanvi's life. 447 00:19:49,606 --> 00:19:51,483 All of our lives. 448 00:20:00,909 --> 00:20:02,411 I need to speak to Saanvi alone. 449 00:20:02,411 --> 00:20:03,996 I told you, Miss -- It's Detective, 450 00:20:03,996 --> 00:20:05,914 and that's not a request. 451 00:20:12,212 --> 00:20:14,339 Saanvi, your bleeding eyes are a warning. 452 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 You need to tell me what's going on. 453 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 No, no, no. Forget Vance. 454 00:20:18,427 --> 00:20:19,970 Forget all of them, okay? 455 00:20:19,970 --> 00:20:22,014 Whatever you're hiding, it could be killing you. 456 00:20:22,014 --> 00:20:24,933 You need to tell me what you're involved in. 457 00:20:26,977 --> 00:20:29,146 Experiments... 458 00:20:29,146 --> 00:20:31,398 on a piece of wood. 459 00:20:31,398 --> 00:20:34,276 And we thi-- we know it is 460 00:20:34,276 --> 00:20:36,445 a fragment of Noah's Ark. 461 00:20:38,906 --> 00:20:41,617 Noah's Ark from the Bible? H-How? 462 00:20:41,617 --> 00:20:44,244 I had a hard time wrapping my head around it, too, 463 00:20:44,244 --> 00:20:47,831 but the science supports the conclusion. 464 00:20:47,831 --> 00:20:51,919 And more than that, it's laced with sapphire. 465 00:20:51,919 --> 00:20:54,588 Like the Tailfin. 466 00:20:54,588 --> 00:20:56,215 Saanvi, were you working on the Ark 467 00:20:56,215 --> 00:20:57,466 when your eyes started bleeding? 468 00:20:57,466 --> 00:20:59,426 I controlled the dark lightning simulator 469 00:20:59,426 --> 00:21:00,636 for the first time, but others 470 00:21:00,636 --> 00:21:02,429 have been working on it for weeks. 471 00:21:02,429 --> 00:21:04,515 They're fine. 472 00:21:04,515 --> 00:21:06,600 They're not us. 473 00:21:09,645 --> 00:21:13,315 828, ride or die. 474 00:21:13,315 --> 00:21:16,818 Rest up. I'm gonna go get answers. 475 00:21:23,825 --> 00:21:26,620 Oh! Thank you, young man. 476 00:21:26,620 --> 00:21:28,747 You're welcome. Homemade cioppino. 477 00:21:28,747 --> 00:21:30,999 Where'd you learn to cook like this? 478 00:21:30,999 --> 00:21:32,709 My mom's from San Francisco. 479 00:21:32,709 --> 00:21:34,086 Real foodie. 480 00:21:34,086 --> 00:21:36,046 Growing up, we cooked Sunday suppers together. 481 00:21:36,046 --> 00:21:37,339 Yeah, my family, too. 482 00:21:37,339 --> 00:21:38,507 We had dinners all the time. 483 00:21:38,507 --> 00:21:39,842 I mean, that was non-negotiable. 484 00:21:39,842 --> 00:21:40,843 Yeah. Yeah. 485 00:21:40,843 --> 00:21:41,927 Mm. 486 00:21:41,927 --> 00:21:42,928 Oh, let me give you a hand. 487 00:21:42,928 --> 00:21:44,012 I got this. No, no. 488 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Ah! Ah! Hey! Hey! 489 00:21:45,013 --> 00:21:46,306 Ouch! Aah! 490 00:21:46,306 --> 00:21:47,558 Beverly, are you okay? 491 00:21:47,558 --> 00:21:49,393 Does it look like I'm okay? 492 00:21:49,393 --> 00:21:50,769 -Let me get -- -Let me get some ice on -- 493 00:21:50,769 --> 00:21:51,854 No, no. Take your -- Aah! 494 00:21:51,854 --> 00:21:53,313 Take your hands off of me! 495 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 Michaela, help me, please. Help me. 496 00:21:55,816 --> 00:21:57,943 Michaela! 497 00:21:57,943 --> 00:21:59,987 Yes, ma'am. 498 00:22:01,029 --> 00:22:03,115 Here we go. 499 00:22:03,115 --> 00:22:05,033 It's gonna be okay. 500 00:22:06,201 --> 00:22:07,202 Okay. 501 00:22:11,540 --> 00:22:14,793 Okay. 502 00:22:14,793 --> 00:22:16,712 There we go. 503 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 That a little better? 504 00:22:17,713 --> 00:22:20,090 Yes. Thank you. 505 00:22:20,090 --> 00:22:22,217 Why don't we get you tidied up. Okay. 506 00:22:22,217 --> 00:22:24,052 First aid kit in the bathroom? 507 00:22:24,052 --> 00:22:25,387 Yeah. 508 00:22:25,387 --> 00:22:27,055 Okay. 509 00:22:32,394 --> 00:22:34,313 Here, take my arm. Thank you. 510 00:22:39,902 --> 00:22:41,987 Whatever's going on in Eureka, it's getting worse. 511 00:22:41,987 --> 00:22:44,656 Damn it! My shoes are suede. 512 00:22:46,909 --> 00:22:48,911 What the hell is that? 513 00:23:09,765 --> 00:23:12,267 Al-Zuras' journal. 514 00:23:12,267 --> 00:23:14,770 Um...why don't you seem surprised 515 00:23:14,770 --> 00:23:19,441 this book is throwing off SPF-10,000 sun beams? 516 00:23:19,441 --> 00:23:21,109 Not the first time. 517 00:23:34,790 --> 00:23:35,791 Hey. 518 00:23:35,791 --> 00:23:37,751 You ready for this? 519 00:23:37,751 --> 00:23:40,879 Eureka has a piece of Noah's Ark. 520 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Did you just say... 521 00:23:42,130 --> 00:23:44,800 She did. Sister Stone for the win. 522 00:23:44,800 --> 00:23:47,219 Sounds like your inside man has been holding out on you. 523 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 No, wait, wait. 524 00:23:48,428 --> 00:23:50,180 How on earth did they find Noah's Ark? 525 00:23:50,180 --> 00:23:52,891 I don't know, but I think it's connected to Saanvi being sick. 526 00:23:52,891 --> 00:23:55,894 She was experimenting on it when her eyes started bleeding. 527 00:23:55,894 --> 00:23:58,647 Is she okay now? 528 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 No, she's not. 529 00:23:59,815 --> 00:24:01,817 Oh, my God, Saanvi. 530 00:24:04,027 --> 00:24:05,779 So, is that not the lie? 531 00:24:05,779 --> 00:24:09,366 Yeah, that's what I'm gonna find out. 532 00:24:16,748 --> 00:24:18,417 How's Saanvi? 533 00:24:18,417 --> 00:24:20,294 No clue. I'm shut out. 534 00:24:20,294 --> 00:24:22,588 My gear's on the fritz. 535 00:24:22,588 --> 00:24:24,006 Yours too? 536 00:24:24,006 --> 00:24:25,465 Nope. 537 00:24:25,465 --> 00:24:27,259 Have you considered user error? 538 00:24:27,259 --> 00:24:29,636 Mate, I have two PhDs. 539 00:24:29,636 --> 00:24:32,139 When my readings tell me there's seismic activity 540 00:24:32,139 --> 00:24:33,432 happening right under our feet, 541 00:24:33,432 --> 00:24:36,185 I'm going with faulty government equipment. 542 00:24:38,854 --> 00:24:40,355 I need you to be straight with me. 543 00:24:40,355 --> 00:24:43,275 This place is about more than 828, isn't it? 544 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 Noah's Ark, Vance? 545 00:24:47,571 --> 00:24:50,199 Biggest secret NSA's ever held, 546 00:24:50,199 --> 00:24:52,367 apparently for the shortest amount of time. 547 00:24:52,367 --> 00:24:53,744 Mm. And yet, Saanvi telling me 548 00:24:53,744 --> 00:24:55,370 hasn't changed her condition at all. 549 00:24:55,370 --> 00:24:56,538 No, you're holding back on something. 550 00:24:56,538 --> 00:24:58,081 It's not just about the Ark. 551 00:24:58,081 --> 00:24:59,791 Vance, there's something more, 552 00:24:59,791 --> 00:25:01,585 something I-I-I don't know, 553 00:25:01,585 --> 00:25:03,170 but it clearly has to do with Saanvi, 554 00:25:03,170 --> 00:25:05,047 so...enough. 555 00:25:05,047 --> 00:25:08,050 Enough with the secrets. 556 00:25:08,050 --> 00:25:09,468 You know all I know, 557 00:25:09,468 --> 00:25:12,638 and you know I'd do anything to help Saanvi. 558 00:25:12,638 --> 00:25:14,097 There's nothing more to tell. 559 00:25:31,865 --> 00:25:33,242 You can lie to me all you want, 560 00:25:33,242 --> 00:25:35,035 but I will get the truth from Saanvi. 561 00:25:35,035 --> 00:25:36,245 Detective, I assure you, 562 00:25:36,245 --> 00:25:37,829 whatever else Saanvi thinks she knows 563 00:25:37,829 --> 00:25:39,498 has nothing to do with her condition. 564 00:25:39,498 --> 00:25:41,792 Leave her be. Let the doctors handle this. 565 00:25:41,792 --> 00:25:43,752 You can't help her. Then why did you let me in? 566 00:25:43,752 --> 00:25:45,921 No, no, no. I'm -- I'm clearly here for a reason. 567 00:25:45,921 --> 00:25:48,257 Otherwise, what is the point of all of this? 568 00:25:48,257 --> 00:25:49,591 [ Alert blaring ]Code blue. 569 00:25:49,591 --> 00:25:51,677 Dr. Yeo to medical. Code blue. 570 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 Saanvi.Dr. Yeo to medical. 571 00:26:00,435 --> 00:26:01,770 Dad? 572 00:26:01,770 --> 00:26:03,856 Um, I brought all the books I could find 573 00:26:03,856 --> 00:26:08,110 on Chinese mythology and floods, lions... 574 00:26:10,821 --> 00:26:12,239 Mom? 575 00:26:15,325 --> 00:26:17,703 Oh, my God. 576 00:26:20,289 --> 00:26:23,083 Do you like it? 577 00:26:23,083 --> 00:26:24,459 What? 578 00:26:24,459 --> 00:26:26,003 Like it? 579 00:26:26,003 --> 00:26:28,630 I mean, borrowing my clothes, that was one thing, 580 00:26:28,630 --> 00:26:30,340 but -- but copying my hair? 581 00:26:30,340 --> 00:26:31,842 No, I wasn't trying to -- 582 00:26:31,842 --> 00:26:32,801 No? 583 00:26:32,801 --> 00:26:35,262 Look in the mirror! 584 00:26:35,262 --> 00:26:36,555 No, I-I didn't mean... 585 00:26:36,555 --> 00:26:37,556 I... 586 00:26:37,556 --> 00:26:39,016 I'm sorry. I'll change it back. 587 00:26:39,016 --> 00:26:40,392 I just... 588 00:26:40,392 --> 00:26:42,895 I j-just wanted to be like you. 589 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 Just stop! 590 00:26:44,521 --> 00:26:45,981 Stop! Okay? 591 00:26:45,981 --> 00:26:47,065 You're not me! 592 00:26:47,065 --> 00:26:48,275 I know that. 593 00:26:48,275 --> 00:26:50,235 Really? Because I-I see you. 594 00:26:50,235 --> 00:26:51,904 I see you sucking up to my mom 595 00:26:51,904 --> 00:26:54,156 and pretending to be Eden's big sister 596 00:26:54,156 --> 00:26:56,241 a-and pushing me out so you can -- 597 00:26:56,241 --> 00:26:57,743 No, I wouldn't do that. 598 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 I... 599 00:27:00,120 --> 00:27:02,456 I just wanted to be a part of this family. 600 00:27:02,456 --> 00:27:03,999 You guys are all so nice. 601 00:27:03,999 --> 00:27:07,294 Nice? 602 00:27:07,294 --> 00:27:08,837 We pity you. 603 00:27:17,513 --> 00:27:19,473 Scale of 1 to 10, 604 00:27:19,473 --> 00:27:21,850 I'd say that dinner party was a negative 5. 605 00:27:21,850 --> 00:27:23,185 Don't sweat it. 606 00:27:23,185 --> 00:27:25,270 I admire what you and Mick are doing here with Bev. 607 00:27:25,270 --> 00:27:26,813 She's lucky to have you. 608 00:27:27,940 --> 00:27:30,108 That was incredibly generous of you to step in. 609 00:27:30,108 --> 00:27:31,443 How's Beverly? 610 00:27:31,443 --> 00:27:33,654 I helped her change into her PJs. She's fine. 611 00:27:33,654 --> 00:27:35,822 Her love for Michaela is really touching. 612 00:27:35,822 --> 00:27:37,658 I know Mick wishes she could have stayed. 613 00:27:37,658 --> 00:27:40,369 Oh, we'll do it again sometime. 614 00:27:40,369 --> 00:27:43,080 Next time, we'll host. 615 00:27:48,377 --> 00:27:50,379 Glad you two found each other. 616 00:27:50,379 --> 00:27:52,422 Yeah, me, too. 617 00:27:55,008 --> 00:27:57,678 Some ancient texts say Noah's Ark was lit by sapphire, 618 00:27:57,678 --> 00:27:59,137 which Saanvi also found on the Tailfin. 619 00:27:59,137 --> 00:28:02,850 Now, the Hebrew word for sapphire is sappir, 620 00:28:02,850 --> 00:28:05,227 which comes from sefirah, which means -- 621 00:28:05,227 --> 00:28:06,436 Glow of God. 622 00:28:06,436 --> 00:28:08,480 Of course you know that. 623 00:28:08,480 --> 00:28:10,774 Al-Zuras wrote about a glow on his boat. 624 00:28:10,774 --> 00:28:12,234 I think that was sapphire, too. 625 00:28:12,234 --> 00:28:14,695 So what? What does it mean? 626 00:28:14,695 --> 00:28:16,989 I feel like I'm going crazy. 627 00:28:19,199 --> 00:28:21,326 So did Al-Zuras' crew. 628 00:28:21,326 --> 00:28:24,621 Okay. That's sorta terrifying. 629 00:28:24,621 --> 00:28:26,874 Isn't that your inside man? 630 00:28:29,835 --> 00:28:31,420 Saanvi. 631 00:28:31,420 --> 00:28:33,755 How did I not see that before? 632 00:28:33,755 --> 00:28:35,924 We see what we want to see. 633 00:28:38,260 --> 00:28:39,469 Ah. 634 00:28:39,469 --> 00:28:41,763 "The cure begat the affliction." 635 00:28:41,763 --> 00:28:45,058 Some of Al-Zuras' men tried to get rid of their Callings. 636 00:28:45,058 --> 00:28:48,187 Saanvi's experiments caused her to get rid of her Callings, too. 637 00:28:48,187 --> 00:28:50,606 Are you actually suggesting that whoever drew this knew 638 00:28:50,606 --> 00:28:52,357 that Saanvi would be going through the same thing 639 00:28:52,357 --> 00:28:53,525 hundreds of years later? 640 00:28:53,525 --> 00:28:55,068 I don't know. But it gets worse. 641 00:28:55,068 --> 00:28:57,237 Worse? How? 642 00:28:57,237 --> 00:28:59,031 That's comforting. 643 00:28:59,031 --> 00:29:01,366 Maybe the only way to keep the boat afloat 644 00:29:01,366 --> 00:29:05,621 was for those sinking the boat... 645 00:29:05,621 --> 00:29:07,581 to jump. 646 00:29:07,581 --> 00:29:09,541 Are you saying, Professor, 647 00:29:09,541 --> 00:29:12,628 our Lifeboat already has holes? 648 00:29:12,628 --> 00:29:15,130 You think Saanvi made one? 649 00:29:15,130 --> 00:29:18,050 It's hard to believe. 650 00:29:18,050 --> 00:29:20,427 But it does feel like we're going down. 651 00:29:25,015 --> 00:29:26,725 Code blue. Get the crash team. 652 00:29:30,395 --> 00:29:31,772 What's happening to her? 653 00:29:31,772 --> 00:29:33,732 She started crashing out of nowhere. 654 00:29:33,732 --> 00:29:35,776 We're pumping fluids and meds. Nothing's working. 655 00:29:35,776 --> 00:29:38,153 Dr. Bahl, your O2 SATs are tanking. 656 00:29:38,153 --> 00:29:39,196 We need to intubate. 657 00:29:39,196 --> 00:29:40,822 No. 658 00:29:40,822 --> 00:29:41,990 No tube. 659 00:29:41,990 --> 00:29:43,158 Saanvi, please. 660 00:29:43,158 --> 00:29:46,245 You both know that you're not gonna fix me. 661 00:29:46,245 --> 00:29:49,164 Once I go on a vent, I'm not gonna come back. 662 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 Saanvi, you have to let her do whatever she can to save you right now. 663 00:29:51,708 --> 00:29:55,254 She can't save me. 664 00:29:55,254 --> 00:29:56,672 No one can. 665 00:29:56,672 --> 00:29:59,967 Saanvi, your tears of blood, your body breaking down, 666 00:29:59,967 --> 00:30:01,552 it's because you can't get Callings anymore, 667 00:30:01,552 --> 00:30:04,304 which is why my Calling led me to you. 668 00:30:04,304 --> 00:30:05,430 It's about a lie. 669 00:30:05,430 --> 00:30:07,641 What -- What are you hiding? 670 00:30:10,018 --> 00:30:12,271 You're not a killer, Saanvi. 671 00:30:18,026 --> 00:30:21,196 I'm sorry! 672 00:30:24,366 --> 00:30:25,868 Saanvi, you don't have to die. 673 00:30:25,868 --> 00:30:27,703 You can save yourself right now. 674 00:30:27,703 --> 00:30:30,455 I'm not afraid to die. 675 00:30:34,459 --> 00:30:37,629 Then save the rest of us. Please. 676 00:30:44,136 --> 00:30:46,221 All of you, go. 677 00:30:51,560 --> 00:30:53,437 Go. 678 00:31:02,321 --> 00:31:07,075 I'm tired of fighting... 679 00:31:07,075 --> 00:31:10,579 of hiding... 680 00:31:10,579 --> 00:31:11,955 of lying. 681 00:31:11,955 --> 00:31:14,041 Saanvi, you can trust me. 682 00:31:14,041 --> 00:31:16,919 Whatever it is, we will get through it together. 683 00:31:16,919 --> 00:31:19,254 There's nothing you can do. 684 00:31:19,254 --> 00:31:23,050 There's nothing anybody can do, because... 685 00:31:23,050 --> 00:31:25,385 I brought it upon myself. 686 00:31:30,516 --> 00:31:32,142 I killed her. 687 00:31:35,437 --> 00:31:37,272 I killed the Major. 688 00:31:46,657 --> 00:31:48,116 Saanvi, your eyes. 689 00:32:16,770 --> 00:32:19,690 The water, it's gone. 690 00:32:21,984 --> 00:32:23,694 Dry as my grandma's meatloaf. 691 00:32:23,694 --> 00:32:25,779 It over! 692 00:32:25,779 --> 00:32:28,115 Hey. 693 00:32:29,491 --> 00:32:30,993 Oh, thank God. 694 00:32:30,993 --> 00:32:34,997 Mick, I am so glad you were with her. 695 00:32:34,997 --> 00:32:35,789 Yeah. 696 00:32:37,499 --> 00:32:39,543 Saanvi's eyes stopped bleeding. 697 00:32:39,543 --> 00:32:40,961 She's going to be fine. 698 00:32:40,961 --> 00:32:42,171 Good. 699 00:32:42,171 --> 00:32:44,089 Been real, Dorothy. Let's do not it again. 700 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Wait, y-you can't leave. I-It's our Lifeboat. 701 00:32:45,924 --> 00:32:48,010 We gotta save it together. 702 00:32:48,010 --> 00:32:49,469 Now you trust me? 703 00:32:49,469 --> 00:32:52,514 You didn't share any of this until you absolutely had to, 704 00:32:52,514 --> 00:32:54,766 so why should I trust you? 705 00:32:54,766 --> 00:32:56,602 Eagan... 706 00:32:56,602 --> 00:32:58,604 we have the capacity... 707 00:33:00,230 --> 00:33:05,027 ...to stop this from happening to all of us. 708 00:33:05,027 --> 00:33:07,446 I can't do it without you. Help me. 709 00:33:15,204 --> 00:33:17,623 Tell me everything you know. 710 00:33:17,623 --> 00:33:19,958 Alright, well, that could take days, 711 00:33:19,958 --> 00:33:22,127 but let's, uh -- let's start with, uh, 712 00:33:22,127 --> 00:33:26,590 some basic assumptions of Death Date and Lifeboat. 713 00:33:31,136 --> 00:33:33,055 Hey, Ol, have you seen Angelina? 714 00:33:33,055 --> 00:33:36,391 No, I don't keep tabs on your besties. 715 00:33:36,391 --> 00:33:38,727 O...kay. 716 00:33:38,727 --> 00:33:41,730 What's going on, babe? 717 00:33:41,730 --> 00:33:44,733 Have you seen Angelina's hair? 718 00:33:44,733 --> 00:33:48,737 I mean, she dyed it to match mine. 719 00:33:48,737 --> 00:33:50,030 She did? 720 00:33:50,030 --> 00:33:53,909 She wears all my clothes and hijacks Eden. 721 00:33:53,909 --> 00:33:56,912 She's all up in your restaurant stuff. 722 00:33:56,912 --> 00:33:59,289 I don't know, it's just... 723 00:33:59,289 --> 00:34:00,499 it's weird. 724 00:34:00,499 --> 00:34:04,127 Yeah, I seem to remember another young woman 725 00:34:04,127 --> 00:34:09,049 who had a lot of weird, tough times 726 00:34:09,049 --> 00:34:10,801 after the plane disappeared. 727 00:34:10,801 --> 00:34:12,636 Yeah, I know, but -- 728 00:34:12,636 --> 00:34:14,012 But... 729 00:34:14,012 --> 00:34:16,640 we had each other. 730 00:34:16,640 --> 00:34:18,350 Angelina doesn't have anyone. 731 00:34:18,350 --> 00:34:20,102 She looks at you, 732 00:34:20,102 --> 00:34:22,855 and she sees someone who has it all. 733 00:34:22,855 --> 00:34:25,274 It doesn't feel like that. 734 00:34:31,488 --> 00:34:35,409 Trust me, she only meant it as a compliment. 735 00:34:39,204 --> 00:34:44,418 So...how do I fix things with Angelina? 736 00:34:44,418 --> 00:34:46,920 Well, the Olive Stone that I know 737 00:34:46,920 --> 00:34:49,923 is a consummate problem solver. 738 00:34:56,096 --> 00:34:58,390 The Tailfin disappeared because I killed her. 739 00:34:58,390 --> 00:35:00,142 That is the only thing that makes sense. 740 00:35:00,142 --> 00:35:01,351 Yeah, but that was months ago. 741 00:35:01,351 --> 00:35:02,936 Why is this happening now? 742 00:35:02,936 --> 00:35:04,313 Critical mass? 743 00:35:04,313 --> 00:35:06,356 I was lying about what happened to the Major. 744 00:35:06,356 --> 00:35:09,359 I was lying about what we were doing here. 745 00:35:09,359 --> 00:35:11,195 I guess it just... 746 00:35:11,195 --> 00:35:12,654 came to a head and broke me. 747 00:35:12,654 --> 00:35:14,198 Saanvi, I am so sorry that 748 00:35:14,198 --> 00:35:16,283 you had to carry that alone for so long. 749 00:35:22,497 --> 00:35:25,459 I'm sorry I lied to you guys. 750 00:35:25,459 --> 00:35:29,004 I'm even sorrier for sinking the Lifeboat. 751 00:35:29,004 --> 00:35:30,714 I don't believe that. 752 00:35:30,714 --> 00:35:34,176 No, you saved countless lives. 753 00:35:34,176 --> 00:35:37,471 No, none of that matters, not after what I've done. 754 00:35:38,680 --> 00:35:43,644 You're not the only one who's taken a life. 755 00:35:43,644 --> 00:35:44,811 Me. 756 00:35:44,811 --> 00:35:47,356 Zeke. 757 00:35:47,356 --> 00:35:51,109 He felt responsible for his sister's death. 758 00:35:51,109 --> 00:35:54,988 But he made amends, he followed the Calling, 759 00:35:54,988 --> 00:35:57,366 and he survived his Death Date. 760 00:35:57,366 --> 00:35:58,575 That's not the same. 761 00:35:58,575 --> 00:36:02,329 No, it is not, because you thought 762 00:36:02,329 --> 00:36:04,748 the Major had a cure for Zeke, and on top of that, 763 00:36:04,748 --> 00:36:06,708 she kidnapped and tortured passengers. 764 00:36:06,708 --> 00:36:07,960 She killed people, Saanvi, 765 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 so if her death isn't justifiable, 766 00:36:09,419 --> 00:36:10,796 I don't know whose is. 767 00:36:10,796 --> 00:36:14,716 But still, like, how do I redeem myself from murder? 768 00:36:16,718 --> 00:36:20,055 I wish I knew. 769 00:36:20,055 --> 00:36:23,809 But the Calling, it wanted you to come clean. 770 00:36:23,809 --> 00:36:26,562 Maybe that's the first step. 771 00:36:26,562 --> 00:36:29,356 Now what? 772 00:36:29,356 --> 00:36:32,109 I just confessed to murder. You're a cop. 773 00:36:32,109 --> 00:36:33,902 You have a responsibility. 774 00:36:33,902 --> 00:36:35,404 No, I don't -- You have to -- 775 00:36:35,404 --> 00:36:37,531 Yeah, you do to save the Lifeboat. Saanvi, no. 776 00:36:37,531 --> 00:36:39,658 Look, come on, we both took an oath. 777 00:36:43,078 --> 00:36:44,538 I betrayed mine. 778 00:36:44,538 --> 00:36:47,165 Don't betray yours. 779 00:36:49,251 --> 00:36:51,587 Alright, well, you're in no condition to go anywhere, 780 00:36:51,587 --> 00:36:55,716 let alone a jail, so why don't you get better, 781 00:36:55,716 --> 00:36:59,094 and then we can...talk. 782 00:37:01,013 --> 00:37:02,264 One last thing. 783 00:37:02,264 --> 00:37:07,102 Um...please don't say anything to Ben. 784 00:37:07,102 --> 00:37:08,228 I'd like to tell him myself. 785 00:37:08,228 --> 00:37:10,314 I feel like I owe him that much. 786 00:37:10,314 --> 00:37:15,527 I'm gonna be with you for whatever comes next. 787 00:37:15,527 --> 00:37:18,280 828, ride or die. 788 00:37:28,790 --> 00:37:31,502 Hey, there. You're back already? 789 00:37:33,587 --> 00:37:34,630 Hey. Holy -- 790 00:37:34,630 --> 00:37:35,839 Angelina, your hair. 791 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 I thought you were Olive. 792 00:37:37,299 --> 00:37:40,177 I'm sorry. I just didn't know who else to turn to. 793 00:37:40,177 --> 00:37:42,179 What's going on? 794 00:37:42,179 --> 00:37:44,681 It's Olive. 795 00:37:44,681 --> 00:37:46,016 She hates me. 796 00:37:46,016 --> 00:37:50,395 Hey, Angelina, it's me...again. 797 00:37:50,395 --> 00:37:54,566 Um, I'm sorry I was so harsh earlier. 798 00:37:54,566 --> 00:37:56,276 But Find My Friends says you're on campus, 799 00:37:56,276 --> 00:37:58,654 so I'd really like to talk, 800 00:37:58,654 --> 00:38:01,114 if you could call me. 801 00:38:01,114 --> 00:38:03,158 Whatever happened between you two, 802 00:38:03,158 --> 00:38:05,369 I'm sure you'll work it out. 803 00:38:05,369 --> 00:38:07,287 I mean, no one could ever hate you. 804 00:38:15,546 --> 00:38:18,090 This can't hap-- What the hell is going on?! 805 00:38:18,090 --> 00:38:19,675 Uh... 806 00:38:19,675 --> 00:38:21,552 Olive, I didn't -- 807 00:38:21,552 --> 00:38:23,428 I... 808 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 I'm so sorry. 809 00:38:24,763 --> 00:38:27,558 You need to leave. 810 00:38:27,558 --> 00:38:29,393 Leave! Now! 811 00:38:37,192 --> 00:38:39,152 Do we have any ice cream? 812 00:38:39,152 --> 00:38:41,196 Mint chocolate chip, coming up. 813 00:38:41,196 --> 00:38:43,365 They make a sweet couple. 814 00:38:43,365 --> 00:38:45,617 You can feel the love. 815 00:38:45,617 --> 00:38:47,953 Jared and Sarah seem to be the real deal. 816 00:38:47,953 --> 00:38:49,580 Who's Sarah? 817 00:38:49,580 --> 00:38:54,543 I was talking about Jared and Michaela. 818 00:38:54,543 --> 00:38:57,379 Sarah's the one who helped you. 819 00:38:57,379 --> 00:39:00,632 She's Jared's girlfriend. 820 00:39:00,632 --> 00:39:02,718 I'm Zeke. 821 00:39:02,718 --> 00:39:04,553 I'm married to Michaela. 822 00:39:07,723 --> 00:39:12,311 Michaela thought you only had one day left to live. 823 00:39:12,311 --> 00:39:16,773 Doesn't hold a candle to 12 years together. 824 00:39:16,773 --> 00:39:18,066 How do you know that? 825 00:39:21,653 --> 00:39:23,780 Can you feel what I'm feeling? 826 00:39:27,492 --> 00:39:28,827 Beverly? 827 00:39:32,372 --> 00:39:34,750 Do we have any ice cream? 828 00:39:43,425 --> 00:39:46,887 This Calling made me realize I had it all wrong. 829 00:39:46,887 --> 00:39:48,222 Had what wrong? 830 00:39:48,222 --> 00:39:50,516 Well, I-I've been so focused on preventing people 831 00:39:50,516 --> 00:39:52,434 from poking holes in our Lifeboat, 832 00:39:52,434 --> 00:39:54,728 I didn't notice it was already leaking. 833 00:39:54,728 --> 00:39:55,646 We have to fix it. 834 00:39:55,646 --> 00:39:57,064 What if we can't fix it? 835 00:39:57,064 --> 00:39:59,983 Here, look. 836 00:39:59,983 --> 00:40:01,777 Some of Al-Zuras' men jumped ship. 837 00:40:01,777 --> 00:40:04,154 Maybe a-a sacrifice for the greater good. 838 00:40:06,782 --> 00:40:08,325 Ben... 839 00:40:08,325 --> 00:40:12,287 how do you know they jumped? 840 00:40:12,287 --> 00:40:14,748 I guess they could've been pushed. 841 00:40:14,748 --> 00:40:17,459 You don't think the Callings are telling you 842 00:40:17,459 --> 00:40:20,295 to push another person out of the Lifeboat... 843 00:40:20,295 --> 00:40:21,839 do you? 844 00:40:24,675 --> 00:40:27,219 There's gotta be another way. 845 00:40:27,219 --> 00:40:29,304 Saanvi, you should be resting. 846 00:40:29,304 --> 00:40:31,306 I feel fine. It's a false alarm. 847 00:40:31,306 --> 00:40:34,893 Nothing false about it. I'm glad you're on the mend. 848 00:40:34,893 --> 00:40:38,564 I, uh, really thought that I could help find 849 00:40:38,564 --> 00:40:43,610 answers to what happened to the Ark, to 828. 850 00:40:43,610 --> 00:40:47,656 But, uh, that experiment was a fail. 851 00:40:47,656 --> 00:40:49,950 Far from it. 852 00:40:49,950 --> 00:40:51,493 Couldn't fix it, huh? 853 00:40:51,493 --> 00:40:53,495 Guess they're gonna have to revoke those PhDs. 854 00:40:53,495 --> 00:40:55,372 Nothing to fix after all. 855 00:40:56,999 --> 00:40:58,417 What am I looking at? 856 00:40:58,417 --> 00:41:02,921 It's an earthquake swarm, a cluster of tiny tremors. 857 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 Tremors? Where? 858 00:41:04,173 --> 00:41:05,340 Here. 859 00:41:05,340 --> 00:41:07,176 I don't get it. 860 00:41:07,176 --> 00:41:08,802 They built Eureka on a fault line? 861 00:41:08,802 --> 00:41:10,387 That's just it -- there is no fault 862 00:41:10,387 --> 00:41:12,389 anywhere in the vicinity. 863 00:41:12,389 --> 00:41:14,349 Even though you performed the same protocol 864 00:41:14,349 --> 00:41:16,476 we'd tried again and again on the driftwood, 865 00:41:16,476 --> 00:41:18,854 your participation was invaluable. 866 00:41:18,854 --> 00:41:21,690 How? Nothing happened, except for my eyes. 867 00:41:21,690 --> 00:41:23,400 Well, that's what everyone thought. 868 00:41:23,400 --> 00:41:25,152 But I slowed down the footage. 869 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 It vanished? 870 00:41:36,079 --> 00:41:37,623 At 7:44 PM, 871 00:41:37,623 --> 00:41:40,751 and returned precisely 37 milliseconds later. 872 00:41:42,211 --> 00:41:44,796 I recalibrated and ran every test again. 873 00:41:44,796 --> 00:41:46,507 My readings were accurate. 874 00:41:46,507 --> 00:41:48,717 Barely detectable, but an earthquake nonetheless, 875 00:41:48,717 --> 00:41:50,886 just a couple of hours ago. 876 00:41:50,886 --> 00:41:52,888 7:44 PM. 877 00:41:52,888 --> 00:41:56,099 And we're standing on the epicenter. 878 00:41:57,226 --> 00:41:59,770 I assumed the piece of the Ark wouldn't be more than 879 00:41:59,770 --> 00:42:02,564 a fascinating historical relic. 880 00:42:02,564 --> 00:42:05,317 But it appears that God isn't the only one 881 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 who can create a miracle. 882 00:42:09,988 --> 00:42:11,448 We did it. 883 00:42:11,448 --> 00:42:13,408 And we're just getting started. 57934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.