Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:32,541 --> 00:02:34,541
Hey, I'm sitting here!
4
00:02:36,041 --> 00:02:39,250
This won't work.
It's got to be Digital India.
5
00:02:50,708 --> 00:02:52,333
There's a spot.
6
00:02:58,333 --> 00:03:00,875
Turn off those headlights!
I'm taking a dump here!
7
00:03:01,666 --> 00:03:03,500
Grab him!
He's shitting in the woods!
8
00:03:03,583 --> 00:03:06,708
-You can't teach an old dog new tricks!
-What do you care where I poop?
9
00:03:06,791 --> 00:03:08,333
-Just come with us!
-Let go!
10
00:03:08,416 --> 00:03:10,208
-Get in the truck.
-Let me go!
11
00:03:10,416 --> 00:03:12,166
-Let me go!
-Get in!
12
00:03:12,708 --> 00:03:15,000
Marudu, round them up.
Don't spare anyone.
13
00:03:15,208 --> 00:03:17,333
There is someone over there
as well. Get him!
14
00:03:17,625 --> 00:03:19,458
-Hey! Where are you taking me?
-Come on!
15
00:03:19,541 --> 00:03:21,500
-But I'm not done!
-That's enough.
16
00:03:21,583 --> 00:03:23,250
Trotting about with mugs!
17
00:03:37,958 --> 00:03:39,000
Get down, all of you!
18
00:03:39,083 --> 00:03:40,666
Get down, everyone.
19
00:03:40,750 --> 00:03:42,208
-Go and stand with those men.
-Get down!
20
00:03:42,291 --> 00:03:44,458
-Hurry up!
-Get down!
21
00:03:44,708 --> 00:03:45,833
Get down.
22
00:03:46,541 --> 00:03:47,833
Join them!
23
00:03:50,416 --> 00:03:52,875
CLEAN INDIA CAMPAIGN
PUBLIC TOILET - SOORANGUDI
24
00:03:52,958 --> 00:03:57,000
It's the first ever toilet in Soorangudi!
In North Soorangudi, no less.
25
00:03:57,125 --> 00:03:58,250
What do you think?
26
00:04:09,791 --> 00:04:12,416
THE MAGNANIMOUS BUILDER OF TOILETS!
27
00:04:20,958 --> 00:04:22,208
Greetings, sir!
28
00:04:22,916 --> 00:04:24,541
-Is everyone here?
-Yes.
29
00:04:24,625 --> 00:04:26,458
Hey, turn that off!
30
00:04:28,750 --> 00:04:30,916
We are opening a toilet
in North Soorangudi.
31
00:04:31,125 --> 00:04:34,250
I thought the Northerners would throng
to celebrate our community's might.
32
00:04:34,333 --> 00:04:36,083
But you went to
do your business in the bushes!
33
00:04:36,166 --> 00:04:39,375
One toilet for an entire village
to shit in? That's great!
34
00:04:39,458 --> 00:04:41,583
Sudalai, cut the crap!
35
00:04:41,666 --> 00:04:42,958
This is not just about shitting.
36
00:04:43,041 --> 00:04:46,125
We will lose our pride if the leader
finds out that you shat in the bushes.
37
00:04:46,208 --> 00:04:48,875
It's not about shitting.
It's a matter of pride.
38
00:04:48,958 --> 00:04:50,458
You can shit later.
39
00:04:51,125 --> 00:04:53,041
Hey, turn off the damn music!
40
00:05:10,541 --> 00:05:12,333
Here come the Southerners!
41
00:05:12,625 --> 00:05:14,500
Now, I'll have to hold it in forever.
42
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
Come here, hold it
43
00:05:22,833 --> 00:05:24,333
Lift it.
44
00:05:24,666 --> 00:05:27,166
Place it there. Higher.
45
00:05:27,958 --> 00:05:29,791
Fasten it at that end.
46
00:05:31,083 --> 00:05:34,166
THE PRINCE OF SOORANGUDI!
47
00:05:44,250 --> 00:05:45,583
Come on, let's go
48
00:05:51,291 --> 00:05:54,000
Mate, this is not even
a western water closet.
49
00:05:54,083 --> 00:05:57,625
All this fuss for an Indian toilet!
50
00:05:57,833 --> 00:05:58,833
Why are you here?
51
00:05:58,916 --> 00:06:00,791
To offer our prayers.
52
00:06:00,875 --> 00:06:02,083
Why would one come to a toilet?
53
00:06:02,166 --> 00:06:04,333
Why would you bring
a crowbar to the toilet?
54
00:06:05,791 --> 00:06:08,666
Mathi, the leader has
built this toilet for our people.
55
00:06:08,833 --> 00:06:10,000
Your people can't be here.
56
00:06:10,083 --> 00:06:11,875
-Leave before he arrives.
-What?
57
00:06:12,333 --> 00:06:14,458
Only for your people?
What's written up there?
58
00:06:15,416 --> 00:06:17,166
"Soorangudi Public Toilet."
59
00:06:17,250 --> 00:06:18,875
Doesn't public mean common for all?
60
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Oh, you have finally
understood what public means!
61
00:06:21,583 --> 00:06:24,875
When a new school was built in the
South, didn't you keep our kids out?
62
00:06:24,958 --> 00:06:26,833
Have you forgotten about that?
63
00:06:27,083 --> 00:06:28,708
It's not like you let that slide.
64
00:06:28,791 --> 00:06:32,541
You demolished the school overnight,
and ruined it for our kids as well.
65
00:06:32,666 --> 00:06:34,166
Enough of that rubbish!
66
00:06:34,291 --> 00:06:36,833
This toilet is in North Soorangudi,
which means it's only for us.
67
00:06:36,916 --> 00:06:38,875
We will see!
68
00:06:39,166 --> 00:06:41,666
Brother, they are here
just to provoke us.
69
00:06:41,750 --> 00:06:42,958
There's no point in talking to them.
70
00:06:43,041 --> 00:06:44,750
Perhaps a few slaps
will make them scram!
71
00:06:44,833 --> 00:06:47,000
Yeah, right.
I dare you to touch me.
72
00:06:47,083 --> 00:06:48,666
Kaalai, put your slippers back on!
73
00:06:48,750 --> 00:06:49,916
Be patient.
74
00:06:50,125 --> 00:06:51,500
Let's wait for the leader.
75
00:06:51,750 --> 00:06:53,500
Let him decide who uses the toilet.
76
00:06:53,750 --> 00:06:56,291
Till then, nobody moves.
Go and find the leader.
77
00:06:56,375 --> 00:06:57,791
Well, then, we'll also wait here.
78
00:06:57,875 --> 00:06:59,458
This ends today.
79
00:06:59,625 --> 00:07:01,333
Sit down, all of you.
80
00:07:01,500 --> 00:07:03,583
Nobody will leave
until the leader arrives.
81
00:07:03,833 --> 00:07:05,291
-Sudalai, sit down.
-Sit.
82
00:07:18,750 --> 00:07:20,041
Devi?
83
00:07:21,500 --> 00:07:22,583
Devi?
84
00:07:25,125 --> 00:07:26,083
Valli?
85
00:07:27,791 --> 00:07:28,833
Valli?
86
00:07:29,333 --> 00:07:30,833
Is anyone home?
87
00:07:40,208 --> 00:07:41,666
Devi!
88
00:07:46,625 --> 00:07:48,833
-What is it?
-There's a stain on my veshti.
89
00:07:48,916 --> 00:07:51,958
-I have to go to the opening ceremony.
-Right, the opening ceremony!
90
00:07:52,125 --> 00:07:54,541
I'm supposed to be
the village president's wife.
91
00:07:55,000 --> 00:07:57,666
Had my son Rathinam been
granted the toilet contract,
92
00:07:57,750 --> 00:07:59,333
he would have made good money.
93
00:07:59,666 --> 00:08:02,625
But you gave to it to
some random stranger.
94
00:08:02,708 --> 00:08:06,958
You better grant the road building
contracts to my son Rathinam!
95
00:08:07,958 --> 00:08:09,958
What about my son Mathi then?
96
00:08:10,250 --> 00:08:13,458
My Southern folks tell me
that he works hard like you,
97
00:08:13,541 --> 00:08:15,166
even though he is young.
98
00:08:15,250 --> 00:08:17,958
My son Mathi should be
given the road contracts.
99
00:08:19,583 --> 00:08:21,208
Despite being a follower of Periyar,
100
00:08:21,291 --> 00:08:24,750
why do I wear the colors
of two caste-based parties?
101
00:08:25,166 --> 00:08:28,958
By remaining neutral,
I hope people would listen to me.
102
00:08:29,041 --> 00:08:31,958
If it weren't for me, they would
have beaten each other to death.
103
00:08:32,625 --> 00:08:36,333
The reason I married two women
from different communities…
104
00:08:36,416 --> 00:08:38,833
is to avoid such conflicts.
105
00:08:39,166 --> 00:08:41,958
I know they are both my sons.
106
00:08:42,166 --> 00:08:45,541
But if I grant the contract to Rathinam,
the Southerners will get angry.
107
00:08:45,625 --> 00:08:49,041
And If the contract goes to Mathi,
the Northerners will storm into our house.
108
00:08:49,125 --> 00:08:51,416
I'm caught between
a rock and a hard place.
109
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
I don't care!
I want Mathi to get the road contract.
110
00:08:55,250 --> 00:08:58,000
Or else, I'll get my people
to stage a blockade.
111
00:08:58,083 --> 00:09:00,541
Then you will have to lay
the roads over my dead body.
112
00:09:00,625 --> 00:09:02,000
He is only fond of his eldest!
113
00:09:02,083 --> 00:09:05,000
If my son Rathinam doesn't get
the road building contract,
114
00:09:05,125 --> 00:09:10,000
I will ensure that no good
ever happens to this village.
115
00:09:13,208 --> 00:09:14,250
Sir!
116
00:09:14,375 --> 00:09:15,500
Sir!
117
00:09:20,291 --> 00:09:21,666
Turn up the volume.
118
00:09:31,375 --> 00:09:33,541
Hey! Can't you drive slower?
119
00:09:34,166 --> 00:09:37,500
Both your sons are
at the opening ceremony.
120
00:09:37,625 --> 00:09:40,666
If we don't hurry,
there could be a clash between them.
121
00:09:41,666 --> 00:09:43,208
They will never learn.
122
00:09:43,541 --> 00:09:45,833
This ends today.
It's either us or them.
123
00:09:45,916 --> 00:09:47,041
The leader is here.
124
00:09:47,916 --> 00:09:48,916
Sir.
125
00:09:49,041 --> 00:09:50,291
Greetings, sir.
126
00:09:51,625 --> 00:09:53,958
Won't you let anything good
happen in this village?
127
00:09:54,041 --> 00:09:55,250
That's not true, sir.
128
00:09:55,333 --> 00:09:57,416
Public toilet is open to all, right?
129
00:09:57,625 --> 00:09:59,541
Is it fair to stop
the Southerners from using it?
130
00:09:59,625 --> 00:10:01,875
It has been built in the North,
it's for the Northerners.
131
00:10:01,958 --> 00:10:03,250
But the Southerners
are causing trouble!
132
00:10:03,333 --> 00:10:06,458
What's a toilet got to do with
North and South? It's a public toilet.
133
00:10:06,541 --> 00:10:08,458
But we only have one toilet.
134
00:10:08,791 --> 00:10:11,416
I built just one hoping you both
would come together at least for this.
135
00:10:11,500 --> 00:10:13,041
Hand me the scissors.
136
00:10:19,208 --> 00:10:22,500
Wonderful! The dog
inaugurated the toilet already!
137
00:10:22,583 --> 00:10:24,208
That ribbon has gone to waste.
138
00:10:25,041 --> 00:10:27,250
Hey, go and clean it up.
139
00:10:28,083 --> 00:10:30,791
-He's asking us to clean it up.
-Stay put, let them do it.
140
00:10:30,916 --> 00:10:33,291
Sir, our people
don't do such chores.
141
00:10:33,875 --> 00:10:36,875
It's your butthole that shits,
but you expect others to clean it?
142
00:10:37,291 --> 00:10:38,291
I'll clean it.
143
00:10:38,375 --> 00:10:40,291
-Sir!
-Sir, how can you…
144
00:10:42,541 --> 00:10:43,875
What do we do now?
145
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
There is a way.
146
00:10:48,666 --> 00:10:49,791
What?
147
00:10:50,000 --> 00:10:51,958
Murugesan, go and find Jackass.
148
00:10:52,041 --> 00:10:52,916
Who?
149
00:10:53,000 --> 00:10:54,291
Smile.
150
00:11:08,291 --> 00:11:10,666
BARBER SHOP
SOORANGUDI
151
00:11:12,208 --> 00:11:16,166
-We are not kings who rule over countries-We are not!
152
00:11:16,250 --> 00:11:20,166
-Yet we are busy working with the crown-The crown!
153
00:11:20,250 --> 00:11:25,083
Even monarchs must hold their heads stillWhen we say the word…
154
00:11:25,166 --> 00:11:26,708
Hey, wake up!
155
00:11:26,791 --> 00:11:28,083
Hey!
156
00:11:29,125 --> 00:11:31,333
The leader has sent for Jackass.
157
00:11:40,500 --> 00:11:41,791
Smile!
158
00:11:43,583 --> 00:11:44,833
Smile!
159
00:11:47,500 --> 00:11:48,750
Wake up!
160
00:12:07,625 --> 00:12:10,458
-What is it?
-The leader has called for you. Hurry up.
161
00:12:23,083 --> 00:12:24,416
Hurry up!
162
00:12:24,791 --> 00:12:25,916
Come on.
163
00:12:34,958 --> 00:12:35,916
Let's go.
164
00:12:37,625 --> 00:12:38,583
Get down!
165
00:12:45,375 --> 00:12:46,666
Don't you know your caste?
166
00:12:46,791 --> 00:12:49,416
Have you no shame?
How dare you get in the car?
167
00:12:49,500 --> 00:12:51,416
You said it was urgent, so…
168
00:12:51,500 --> 00:12:54,291
Does that mean
you get in the car as an equal?
169
00:12:54,916 --> 00:12:56,125
-Just follow me!
-Okay.
170
00:12:56,208 --> 00:12:59,875
These pests are forbidden from using front
doors and they want to ride in a car!
171
00:13:01,083 --> 00:13:02,375
Come, let's go.
172
00:13:08,708 --> 00:13:11,666
If he didn't want us in the car,
then why did he bring the car?
173
00:13:11,750 --> 00:13:15,333
Maybe he doesn't know
how to ride pillion. Keep going.
174
00:13:16,416 --> 00:13:18,416
How can you ride pillion in a car?
175
00:13:22,750 --> 00:13:24,541
He's here.
176
00:13:29,125 --> 00:13:30,541
Greetings, sir.
177
00:13:34,541 --> 00:13:36,833
Had you sent a word,
I would have come home.
178
00:13:38,083 --> 00:13:40,000
We didn't call you for a shave!
179
00:13:40,208 --> 00:13:41,541
Go and clean up the toilet.
180
00:13:44,875 --> 00:13:47,208
You didn't call us for a shave?
Cleaning toilets is not our job.
181
00:13:47,291 --> 00:13:48,208
Why?
182
00:13:48,291 --> 00:13:50,583
Do you consider it
beneath you to clean toilets?
183
00:13:50,666 --> 00:13:52,875
Don't force him.
I'll do it myself.
184
00:13:52,958 --> 00:13:53,916
Sir…
185
00:13:54,000 --> 00:13:56,125
Why would you do that?
Please be seated.
186
00:13:56,208 --> 00:13:59,416
Are you going to stand there
and let the leader clean the toilet?
187
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
There's no way
the leader will clean it.
188
00:14:01,625 --> 00:14:03,125
Sir, I'll do it.
189
00:14:03,875 --> 00:14:05,083
Hold this.
190
00:14:32,541 --> 00:14:33,791
It's done, sir.
191
00:14:35,458 --> 00:14:37,458
At least pay him for his services.
192
00:14:39,958 --> 00:14:41,541
-Step aside.
-Make way.
193
00:14:41,625 --> 00:14:43,041
Keep walking.
194
00:14:43,125 --> 00:14:44,875
-Sir, my money?
-No, thanks.
195
00:14:45,291 --> 00:14:46,583
Hand me the scissors.
196
00:14:46,666 --> 00:14:47,916
Pass the scissors.
197
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Here.
198
00:14:53,708 --> 00:14:55,041
Give it to him.
199
00:15:03,166 --> 00:15:05,708
It's that simple!
There's no reason to fight over this.
200
00:15:05,833 --> 00:15:07,791
-Make way.
-Step aside.
201
00:15:07,875 --> 00:15:10,166
What are you waiting for?
Get started!
202
00:15:11,458 --> 00:15:12,916
Esaki, you go first.
203
00:15:13,000 --> 00:15:14,250
-Shall I?
-Yes.
204
00:15:14,458 --> 00:15:16,666
Why does he get to go first?
205
00:15:16,750 --> 00:15:18,583
Aren't we Northerners queued up?
206
00:15:19,750 --> 00:15:21,583
Sudalai, you go first.
207
00:15:21,875 --> 00:15:23,083
Why me?
208
00:15:23,166 --> 00:15:24,708
Esaki is waiting here.
209
00:15:25,041 --> 00:15:26,583
I said, go!
210
00:15:29,875 --> 00:15:30,708
Go.
211
00:15:32,708 --> 00:15:34,125
Get that billhook.
212
00:15:34,583 --> 00:15:37,500
If any of you steps foot in there,
I will chop your legs off!
213
00:15:37,583 --> 00:15:38,458
Listen…
214
00:15:38,750 --> 00:15:41,083
I can't go in confined spaces.
215
00:15:41,208 --> 00:15:43,125
I'll go out in the open,
where it's breezy.
216
00:15:43,208 --> 00:15:44,458
Shut up, man!
217
00:15:44,541 --> 00:15:47,291
Mathi, we've agreed that
it's common to both our villages.
218
00:15:47,541 --> 00:15:49,166
So many of our people are waiting.
219
00:15:49,625 --> 00:15:50,958
Let them go first.
220
00:15:51,125 --> 00:15:52,291
You can go later.
221
00:15:52,375 --> 00:15:53,625
Get in there!
222
00:15:54,250 --> 00:15:56,041
Stop! Why so?
223
00:15:56,125 --> 00:15:58,666
So that it goes down in history that the
Southerners shat after the Northerners?
224
00:15:58,750 --> 00:16:01,000
Our caste is nothing less than yours.
225
00:16:01,083 --> 00:16:03,208
Why the hell should we go second?
226
00:16:03,375 --> 00:16:04,791
Our caste is no less important!
227
00:16:06,166 --> 00:16:08,083
You have brought caste
into shitting as well!
228
00:16:08,166 --> 00:16:10,750
You have a problem over
who gets to shit first, right?
229
00:16:11,041 --> 00:16:12,000
I'll go first.
230
00:16:12,083 --> 00:16:14,166
-Sir, you don't have to--
-Shut up!
231
00:16:16,583 --> 00:16:19,958
Wow! The leader shitting first is like
adorning the walls with sandal paste.
232
00:16:20,041 --> 00:16:21,625
This doesn't count.
233
00:16:21,791 --> 00:16:23,416
What matters is who gets to go next.
234
00:16:23,500 --> 00:16:25,000
Here we go again!
235
00:16:25,458 --> 00:16:27,791
It is obvious.
It has to be a Southerner.
236
00:16:27,875 --> 00:16:29,541
Yeah, right!
237
00:16:29,625 --> 00:16:32,500
People who don't wipe their asses
want to use toilets now!
238
00:16:37,916 --> 00:16:39,250
Who the hell was that?
239
00:16:44,833 --> 00:16:46,375
Look at him.
240
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Right.
241
00:17:03,625 --> 00:17:06,541
Hey! Don't fight! Stop it!
242
00:17:10,000 --> 00:17:11,750
Come on, let's go in the fields now.
243
00:17:11,833 --> 00:17:14,375
We are fighting for our pride
and you still want to shit?
244
00:17:14,458 --> 00:17:15,791
Give me that mug!
245
00:17:18,000 --> 00:17:19,583
Get out of here!
246
00:17:34,375 --> 00:17:37,166
They are fighting over
who gets to use the toilet first.
247
00:17:37,458 --> 00:17:40,166
Nobody even bothered to
check if there is water supply.
248
00:17:51,333 --> 00:17:52,833
Out of my way!
249
00:17:53,875 --> 00:17:55,041
Sir?
250
00:17:55,791 --> 00:17:56,708
Sir?
251
00:17:57,916 --> 00:18:00,458
How dare you lay a hand on me?
252
00:18:00,583 --> 00:18:02,041
Die!
253
00:18:03,916 --> 00:18:05,125
Sir!
254
00:18:06,291 --> 00:18:09,041
Your Southern asses want to
shit in the North? Bloody pests!
255
00:18:10,416 --> 00:18:12,875
He is beating me up!
256
00:18:13,041 --> 00:18:14,541
Brother, help me!
257
00:18:15,791 --> 00:18:18,250
How dare you hit him!
258
00:18:20,125 --> 00:18:21,500
Sir!
259
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
-Mathi, lift his legs.
-Watch the steps.
260
00:18:31,666 --> 00:18:33,625
-Make way.
-Careful.
261
00:18:33,916 --> 00:18:35,791
Mind his head.
262
00:18:35,875 --> 00:18:37,083
Gently.
263
00:18:37,666 --> 00:18:41,333
If we must share it with the Southerners,
we don't want a toilet at all.
264
00:18:41,416 --> 00:18:42,458
Demolish it.
265
00:18:42,583 --> 00:18:43,708
Let's go.
266
00:18:44,000 --> 00:18:46,375
Demolish the toilet!
267
00:18:49,125 --> 00:18:50,291
Come on.
268
00:18:50,375 --> 00:18:51,458
Wreck it!
269
00:18:51,791 --> 00:18:53,833
-Destroy it!
-Raze it to the ground!
270
00:18:53,916 --> 00:18:55,541
Wreck it!
271
00:18:55,625 --> 00:18:58,458
-Wreck every last brick.
-Come on!
272
00:18:59,125 --> 00:19:00,333
Smash it up!
273
00:19:00,541 --> 00:19:02,208
Break down the other wall!
274
00:19:02,375 --> 00:19:03,750
Bring it down.
275
00:19:20,583 --> 00:19:24,541
There is one ancient codeThat divides us into many castes
276
00:19:24,625 --> 00:19:26,500
Hear ye, our story
277
00:19:26,583 --> 00:19:27,958
Our village is a paradise
278
00:19:28,041 --> 00:19:30,375
Where the river runs free
279
00:19:30,458 --> 00:19:31,791
Hear ye, our rivalry
280
00:19:31,875 --> 00:19:33,916
Where brothers fight with each other
281
00:19:34,000 --> 00:19:38,250
Our village is a bed of rosesThere's nothing quite like it
282
00:19:38,541 --> 00:19:41,125
Jackass! Come in through
the back porch.
283
00:19:41,708 --> 00:19:43,250
No job, no wages
284
00:19:43,333 --> 00:19:45,333
-Yes, ma'am?
-The old man needs a shave.
285
00:19:45,541 --> 00:19:47,166
We spin tall tales
286
00:19:47,250 --> 00:19:51,166
All talk and no trousersWe spin tall tales
287
00:19:51,333 --> 00:19:54,166
Is there anyone so pureWho hasn't heard of caste?
288
00:19:54,250 --> 00:19:55,291
Side Burn…
289
00:19:55,375 --> 00:19:57,041
Is there a way to defy the code?
290
00:19:57,125 --> 00:19:58,000
Ten rupees.
291
00:19:58,083 --> 00:20:00,625
You want ten rupees
for shaving a couple of hairs?
292
00:20:02,041 --> 00:20:05,208
I was hoping for some money.
But porridge works just fine.
293
00:20:05,458 --> 00:20:07,416
-Do the dishes on your way out.
-Sure.
294
00:20:10,541 --> 00:20:13,500
We guard our liquor storeBy binge drinking all day
295
00:20:13,666 --> 00:20:15,541
Smile, you need to
give someone a shave.
296
00:20:16,083 --> 00:20:18,208
He has thorns for a back door!
297
00:20:18,291 --> 00:20:22,125
We have a hundred divisionsBut we claim to be one
298
00:20:22,208 --> 00:20:26,000
We won't keep quietWhen there's an inter-caste romance
299
00:20:26,083 --> 00:20:29,750
We sing glorious balladsAnd we always walk tall
300
00:20:29,958 --> 00:20:32,041
We love freebies
301
00:20:32,125 --> 00:20:35,791
For your 100 rupees, should I turn
on the lights at six o'clock? Get lost!
302
00:20:35,875 --> 00:20:37,333
We forget our woes with TV
303
00:20:37,416 --> 00:20:40,958
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
304
00:20:41,041 --> 00:20:45,000
Although we have to skip a mealWe forget our woes watching TV
305
00:20:45,083 --> 00:20:49,500
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
306
00:20:58,666 --> 00:21:01,166
You demolished our only school
in the name of caste.
307
00:21:01,333 --> 00:21:04,208
All the other kids go to school,
while my son just watches them.
308
00:21:04,333 --> 00:21:06,083
Why won't you shut up?
309
00:21:06,208 --> 00:21:07,958
Don't annoy me
early in the morning!
310
00:21:17,416 --> 00:21:20,875
Even when there's an inflation…
311
00:21:25,125 --> 00:21:28,833
Even when there's an inflationWe'll remain tight-lipped
312
00:21:28,958 --> 00:21:32,000
Preening like we're well-stockedProud as a peacock
313
00:21:32,083 --> 00:21:33,250
I'm off.
314
00:21:37,750 --> 00:21:39,916
I have dug up a 700 feet borewell.
315
00:21:40,541 --> 00:21:41,541
Oh, shut up!
316
00:21:41,625 --> 00:21:44,291
You won't find good water
anywhere else in this village.
317
00:21:44,375 --> 00:21:45,791
Don't try to haggle with me.
318
00:21:45,875 --> 00:21:48,041
Forever in debt
319
00:21:48,166 --> 00:21:50,625
Even when we earn some cloutWe shall remain meek as a mouse
320
00:21:50,708 --> 00:21:53,125
-Take it.
-Just give me one can.
321
00:21:53,208 --> 00:21:57,541
You already owe me 240 rupees.
You always have money for liquor, right?
322
00:21:57,625 --> 00:22:00,916
We are educated foolsWho spend their time on Facebook
323
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
Are you doing good?
324
00:22:03,375 --> 00:22:05,333
We are nationalists indeed
325
00:22:05,458 --> 00:22:08,000
No friction with anyoneThat's our fiction
326
00:22:08,208 --> 00:22:09,791
There's no one at the counter!
327
00:22:11,041 --> 00:22:12,000
I'm going.
328
00:22:12,083 --> 00:22:13,666
He's busy putting up posters!
329
00:22:15,583 --> 00:22:17,458
They destroyed government property.
330
00:22:17,583 --> 00:22:19,083
Ten people are injured.
331
00:22:19,166 --> 00:22:20,833
One of them broke his neck.
332
00:22:21,125 --> 00:22:23,250
Just say the word,
and I will file a case.
333
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
This is an internal dispute.
334
00:22:25,500 --> 00:22:26,875
We'll resolve it among ourselves.
335
00:22:26,958 --> 00:22:28,041
You may leave.
336
00:22:28,875 --> 00:22:30,458
-Where to?
-Soorangudi.
337
00:22:32,750 --> 00:22:34,125
Give me two more rupees.
338
00:22:34,625 --> 00:22:35,833
-Ticket?
-No, thanks.
339
00:22:35,958 --> 00:22:37,875
No one's giving you a choice.
340
00:22:37,958 --> 00:22:39,083
Pay up.
341
00:22:40,625 --> 00:22:42,208
This seat is vacant.
Why don't you sit?
342
00:22:42,291 --> 00:22:43,625
Mind your own business.
343
00:22:45,750 --> 00:22:47,708
At least you could sit!
344
00:22:47,875 --> 00:22:50,125
No. He only sits in cars.
345
00:22:51,750 --> 00:22:53,041
Sit, I dare you.
346
00:22:54,500 --> 00:22:56,166
These people are all crazy.
347
00:22:56,291 --> 00:22:57,458
Soorangudi. Get down!
348
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
Why can't you
drop us off at the village?
349
00:23:00,333 --> 00:23:02,333
At my age,
I find it very hard to walk.
350
00:23:02,416 --> 00:23:04,291
So that your village roads
can damage the axles?
351
00:23:04,375 --> 00:23:05,666
Please get off, lady.
352
00:23:05,750 --> 00:23:08,833
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
353
00:23:08,916 --> 00:23:12,583
There is one ancient codeThat divides us into many castes
354
00:23:14,541 --> 00:23:16,375
Southerner to Southerner,
help me out.
355
00:23:16,458 --> 00:23:18,125
I'm sorry.
No money, no booze.
356
00:23:18,250 --> 00:23:19,625
Do you want to share a quarter?
357
00:23:20,916 --> 00:23:22,208
Do you want to share a quarter?
358
00:23:22,291 --> 00:23:24,125
Where the river runs free
359
00:23:24,208 --> 00:23:27,708
{\an8}Where brothers fight with each other
360
00:23:27,791 --> 00:23:31,750
{\an8}Our village is a bed of rosesThere's nothing quite like it
361
00:23:31,833 --> 00:23:35,666
We guard our liquor storeBy binge drinking all day
362
00:23:35,750 --> 00:23:38,041
We have a hundred divisionsBut we claim to be one
363
00:23:38,125 --> 00:23:39,625
Isn't he a Northerner?
364
00:23:39,833 --> 00:23:41,000
Yeah, mate.
365
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
No friction with anyoneThat's our fiction
366
00:23:43,500 --> 00:23:46,791
No citizen shall protestOr I will take out my gun…
367
00:23:55,375 --> 00:23:57,041
What was the name of the village?
368
00:23:57,291 --> 00:23:58,333
Soorangudi.
369
00:24:07,458 --> 00:24:08,708
I'll take your leave, ma'am.
370
00:24:21,958 --> 00:24:23,291
POSTAL OFFICER
371
00:24:28,208 --> 00:24:29,666
They won't let you in their homes.
372
00:24:29,750 --> 00:24:31,541
But they eat the rice you buy.
373
00:24:31,625 --> 00:24:32,750
Do you see the irony?
374
00:24:32,833 --> 00:24:34,541
I see the tamarind under the scale.
375
00:24:34,958 --> 00:24:37,500
"Even when we must skip a meal"
376
00:24:37,583 --> 00:24:38,541
Thank you!
377
00:24:38,625 --> 00:24:42,625
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
378
00:24:42,708 --> 00:24:46,458
Even when we must skip a mealWe forget our woes watching TV
379
00:24:46,541 --> 00:24:51,125
Cheering for our superstarsAt the movie theaters
380
00:24:51,416 --> 00:24:52,500
Money?
381
00:24:52,625 --> 00:24:53,625
No, thanks.
382
00:24:57,041 --> 00:24:58,541
Everyone makes us work for free!
383
00:24:58,625 --> 00:25:01,166
If you don't ask them for money,
I will.
384
00:25:01,291 --> 00:25:03,541
No. Don't do that.
385
00:25:03,666 --> 00:25:06,625
We have jobs only as long as
the villagers grow hair.
386
00:25:06,708 --> 00:25:08,250
Some job this is!
387
00:25:08,416 --> 00:25:10,041
He slapped you
for getting into his car.
388
00:25:10,125 --> 00:25:12,416
Do you feel no pain or shame?
389
00:25:13,250 --> 00:25:15,625
My father had a dream.
390
00:25:15,833 --> 00:25:18,333
I want to open up a big salon
under this banyan tree.
391
00:25:18,458 --> 00:25:20,166
I'm saving money for it.
392
00:25:20,250 --> 00:25:22,500
I can't let go of my livelihood
in the name of dignity.
393
00:25:22,583 --> 00:25:24,833
{\an8}I know it hurts,
but we must carry on.
394
00:25:26,666 --> 00:25:27,750
Give me two rupees.
395
00:25:28,500 --> 00:25:30,041
But I gave you all that lice!
396
00:25:31,250 --> 00:25:32,625
Pay up, girl!
397
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
Screw you, Jackass!
398
00:26:20,375 --> 00:26:21,416
Tell me.
399
00:26:21,708 --> 00:26:22,833
Is it there?
400
00:26:25,000 --> 00:26:26,041
Hey…
401
00:26:26,250 --> 00:26:28,458
Esaki was loitering here yesterday.
402
00:26:31,958 --> 00:26:33,416
Don't you buy the liquor?
403
00:26:37,375 --> 00:26:40,041
So, someone stole your money.
Why have you come to me?
404
00:26:40,125 --> 00:26:42,625
You were the only one
creeping around the tree yesterday.
405
00:26:42,708 --> 00:26:43,583
I saw you.
406
00:26:43,666 --> 00:26:45,166
Are you calling me a thief?
407
00:26:45,250 --> 00:26:47,500
I borrowed money
at an interest to buy alcohol.
408
00:26:47,583 --> 00:26:48,666
No, sir.
409
00:26:48,875 --> 00:26:51,750
I worked hard to save money
for opening a salon.
410
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Have you seen it?
411
00:26:53,083 --> 00:26:54,750
Had I seen it,
I would have given it to you.
412
00:26:54,833 --> 00:26:56,458
If you wanted to open a salon,
413
00:26:56,541 --> 00:26:59,833
you should have deposited it
in the bank or the post office.
414
00:27:00,458 --> 00:27:03,083
You can take a loan
from them to open a salon.
415
00:27:03,416 --> 00:27:05,083
That's how I got
a loan for my tractor.
416
00:27:05,166 --> 00:27:06,500
You bought a tractor?
417
00:27:06,583 --> 00:27:08,333
No, I just took the loan.
418
00:27:08,708 --> 00:27:10,000
Okay.
419
00:27:10,125 --> 00:27:11,750
I will deposit my money
in the post office.
420
00:27:11,833 --> 00:27:14,416
But you have lost all your money.
What's left to deposit?
421
00:27:14,500 --> 00:27:15,833
I only lost my money.
422
00:27:16,458 --> 00:27:20,375
I had kept Side Burn's
4,000 rupees tucked in at my waist.
423
00:27:20,708 --> 00:27:21,833
Four thousand rupees?
424
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
Tucked in at your waist?
425
00:27:26,000 --> 00:27:27,125
Alright.
426
00:27:37,125 --> 00:27:39,916
There is no back entrance here.
How do we enter?
427
00:27:40,208 --> 00:27:41,458
So, have you got the total?
428
00:27:41,541 --> 00:27:44,625
When you deposit it
in the account three weeks later…
429
00:27:45,125 --> 00:27:46,250
What do you want?
430
00:27:46,333 --> 00:27:47,916
Doesn't this place
have a back entrance?
431
00:27:48,000 --> 00:27:49,791
No. Please come in.
432
00:27:53,291 --> 00:27:55,500
Please give me an account
to put my money in.
433
00:27:55,625 --> 00:27:57,875
An account isn't some object
that you put your money in.
434
00:27:57,958 --> 00:28:01,250
We will safely keep
your money here in your name.
435
00:28:01,333 --> 00:28:03,500
-That's called an account.
-Here?
436
00:28:06,000 --> 00:28:09,333
Go and get your Aadhaar card.
You need it for the registration.
437
00:28:09,625 --> 00:28:10,541
Okay.
438
00:28:11,916 --> 00:28:13,916
But you don't have any identity card.
439
00:28:14,000 --> 00:28:15,541
Why did you just nod to her?
440
00:28:15,625 --> 00:28:17,666
I'll just say, "I'm a man who
resides under a banyan tree."
441
00:28:17,750 --> 00:28:19,916
They will give me an
Aadhaar card. Let's go.
442
00:28:21,375 --> 00:28:24,333
That's how the door is.
Put it back on your way out.
443
00:28:25,666 --> 00:28:29,625
Looks like this place might crumble.
Should we really put our money here?
444
00:28:29,708 --> 00:28:32,250
Still better than hiding it
in the bark of the tree.
445
00:28:36,916 --> 00:28:39,000
You need a ration card
to apply for an Aadhaar card.
446
00:28:39,083 --> 00:28:41,666
-Do you have a ration card?
-You want a ration card?
447
00:28:41,833 --> 00:28:42,958
Do you have a voter ID?
448
00:28:43,041 --> 00:28:44,916
We can get you a voter ID.
449
00:28:45,166 --> 00:28:47,000
Show me your Aadhaar card.
450
00:28:50,208 --> 00:28:52,708
-You don't have any identity card?
-No.
451
00:28:52,791 --> 00:28:55,250
If you don't have any identification,
452
00:28:55,333 --> 00:28:57,625
how do I believe that
you are an Indian citizen?
453
00:28:57,708 --> 00:29:00,291
Well, does he look like
an American to you?
454
00:29:00,375 --> 00:29:02,416
Believe me, he is an Indian citizen.
455
00:29:05,625 --> 00:29:06,666
Sit.
456
00:29:06,791 --> 00:29:07,875
It's fine.
457
00:29:08,166 --> 00:29:09,208
Sit!
458
00:29:13,875 --> 00:29:16,250
You can't open an account
without an identity card.
459
00:29:16,416 --> 00:29:18,375
We need your birth certificate.
460
00:29:18,666 --> 00:29:20,791
We can look for your name
in the records.
461
00:29:20,916 --> 00:29:22,041
What's your name?
462
00:29:22,666 --> 00:29:23,750
Smile.
463
00:29:24,041 --> 00:29:25,708
Smile?
What sort of a name is that?
464
00:29:25,791 --> 00:29:28,708
My mouth doesn't shut properly.
It looks like I'm smiling all the time.
465
00:29:28,791 --> 00:29:32,333
So, everyone calls me
Smile or Jackass.
466
00:29:32,416 --> 00:29:34,833
Are these your only names?
Don't you have any other name?
467
00:29:34,916 --> 00:29:35,791
He does!
468
00:29:35,875 --> 00:29:39,416
Bushy Hair, Dung Picker, Rice Sack,
and several other names.
469
00:29:39,500 --> 00:29:40,916
These are not real names!
470
00:29:41,000 --> 00:29:42,541
Didn't your parents
give you a name?
471
00:29:42,625 --> 00:29:44,875
They must have.
But I don't remember it.
472
00:29:45,041 --> 00:29:48,500
People kept calling me so many names
that I eventually forgot my actual name.
473
00:29:48,583 --> 00:29:51,375
You can't just give up your
real name because of these people.
474
00:29:51,666 --> 00:29:52,583
Here's what you can do.
475
00:29:52,666 --> 00:29:56,000
Go to the villagers and
find out your real name.
476
00:29:56,125 --> 00:29:58,208
I'm sure someone would know.
477
00:30:00,916 --> 00:30:02,541
What could they have named you?
478
00:30:02,625 --> 00:30:04,916
They still give us names
like Ramesh or Suresh.
479
00:30:05,000 --> 00:30:06,750
I'm sure they didn't
name you Virat Kohli.
480
00:30:06,833 --> 00:30:07,916
My kid knows it!
481
00:30:08,000 --> 00:30:09,916
Girl, what's his name?
482
00:30:10,000 --> 00:30:11,625
-Say it!
-Monster!
483
00:30:12,375 --> 00:30:14,291
You should have come straight to me.
484
00:30:14,416 --> 00:30:17,375
I was the one
who named you at birth.
485
00:30:17,541 --> 00:30:18,583
What was it?
486
00:30:18,666 --> 00:30:20,416
It's a beautiful name.
487
00:30:20,916 --> 00:30:23,708
It's on the tip of my tongue,
but I can't recall it…
488
00:30:25,000 --> 00:30:26,333
You got a beedi?
489
00:30:27,083 --> 00:30:28,333
Get him a beedi.
490
00:30:30,625 --> 00:30:33,875
Your father named you Smile.
491
00:30:34,000 --> 00:30:37,291
He could hardly manage Tamil,
and he gave me an English name?
492
00:30:43,000 --> 00:30:43,958
Grandpa…
493
00:30:44,041 --> 00:30:45,833
Yes, I remember.
494
00:30:47,500 --> 00:30:48,750
Your name is…
495
00:30:52,000 --> 00:30:53,625
Your name…
496
00:30:54,583 --> 00:30:56,500
It's on the tip of my tongue.
497
00:30:57,375 --> 00:30:58,833
You got a beedi?
498
00:31:06,166 --> 00:31:10,041
-Hand me the sample.
-The site limits end with the river.
499
00:31:11,708 --> 00:31:13,166
Hey, go away!
500
00:31:13,291 --> 00:31:14,333
Go!
501
00:31:14,500 --> 00:31:15,333
Sir, coffee?
502
00:31:15,416 --> 00:31:17,041
-No. I'm on a diet.
-Okay.
503
00:31:17,666 --> 00:31:19,625
Are you eating well?
504
00:31:21,083 --> 00:31:23,333
The local body elections are
just two months away.
505
00:31:23,458 --> 00:31:25,666
You chose the wrong time to fall sick!
506
00:31:26,250 --> 00:31:29,083
There's no need to worry.
I will contest the elections.
507
00:31:29,166 --> 00:31:31,000
What? You will contest it?
508
00:31:31,083 --> 00:31:33,125
You can barely sit upright.
509
00:31:33,375 --> 00:31:36,125
The approval for the quartz factory
is still pending.
510
00:31:36,250 --> 00:31:38,875
Why don't you just take a look
at it and approve it?
511
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
What is it?
512
00:31:41,625 --> 00:31:44,458
A factory in the village
is a sign of development.
513
00:31:44,666 --> 00:31:47,000
There will be better roads,
and water supply.
514
00:31:47,083 --> 00:31:49,083
All the villagers will get jobs.
515
00:31:49,166 --> 00:31:51,958
They will build a new school.
516
00:31:52,166 --> 00:31:54,250
They will build a hospital
for their employees.
517
00:31:54,333 --> 00:31:56,333
Your people can use it too.
518
00:31:56,541 --> 00:31:58,666
Your village will turn into a city.
519
00:31:58,833 --> 00:32:01,291
I'm sure it will.
520
00:32:01,666 --> 00:32:05,333
But our villagers won't be alive
to enjoy the facilities of a city.
521
00:32:05,708 --> 00:32:08,916
They are willing to pay crores
for the president's signature.
522
00:32:09,583 --> 00:32:11,833
It's about time you made some money.
523
00:32:12,291 --> 00:32:16,375
I will not give my signature for a project
that will bring harm to the village.
524
00:32:16,666 --> 00:32:19,375
We took a good look
at everything you've accomplished.
525
00:32:19,541 --> 00:32:22,500
You used lakhs from the funds
to build a school and a toilet.
526
00:32:22,583 --> 00:32:23,916
But what was the outcome?
527
00:32:24,000 --> 00:32:25,541
They lay in ruins!
528
00:32:25,625 --> 00:32:27,458
This village has been
rotting for many years.
529
00:32:27,541 --> 00:32:29,916
A factory won't make it any worse.
530
00:32:41,458 --> 00:32:42,750
Here's an idea.
531
00:32:43,208 --> 00:32:44,958
Don't contest the elections.
532
00:32:45,875 --> 00:32:47,416
Give someone else a chance.
533
00:32:47,500 --> 00:32:49,416
Let your son contest instead.
534
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
My sons fight over a toilet!
535
00:32:56,458 --> 00:32:58,250
They will end up
splitting the village in two.
536
00:32:58,333 --> 00:32:59,416
Of course not.
537
00:32:59,583 --> 00:33:00,958
You have a lot of clout.
538
00:33:01,041 --> 00:33:03,541
Whoever you point to
will become the next president.
539
00:33:03,625 --> 00:33:06,125
No one will argue over your decision.
540
00:33:06,416 --> 00:33:09,458
So, just go ahead and
point to your successor.
541
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
Hopefully the new president
will accomplish something.
542
00:33:12,125 --> 00:33:13,541
I'll see you later.
543
00:33:14,416 --> 00:33:15,500
See you, ma'am.
544
00:33:28,333 --> 00:33:30,541
Sir, is the president's signature
all we need?
545
00:33:30,625 --> 00:33:31,458
Yes.
546
00:33:31,541 --> 00:33:33,250
You said they will pay us in crores.
547
00:33:33,541 --> 00:33:35,125
What's the ballpark figure?
548
00:33:36,583 --> 00:33:38,500
About five large ones.
549
00:33:38,583 --> 00:33:39,708
Five crore rupees?
550
00:33:39,875 --> 00:33:41,083
Let's go.
551
00:33:49,625 --> 00:33:51,458
Their jaws dropped
at five crore rupees.
552
00:33:51,541 --> 00:33:53,625
If we reveal that
it's actually 30 crore rupees,
553
00:33:53,708 --> 00:33:55,291
they might even sell the village!
554
00:33:55,375 --> 00:33:56,500
I don't care what they do.
555
00:33:56,583 --> 00:33:59,625
I just want my commission,
which is ten percent flat.
556
00:34:02,375 --> 00:34:04,375
Drive carefully, please!
557
00:34:04,458 --> 00:34:07,458
I can't help it.
These roads are terrible.
558
00:34:19,541 --> 00:34:22,958
Well, nobody knows my
name in the village.
559
00:34:23,083 --> 00:34:24,708
Let's just go with Smile.
560
00:34:24,791 --> 00:34:26,791
Keep my money safe.
561
00:34:27,291 --> 00:34:29,791
Let's give you a new name.
562
00:34:29,916 --> 00:34:31,625
A new name?
563
00:34:33,583 --> 00:34:34,541
Is that possible?
564
00:34:34,625 --> 00:34:37,083
All you need is a signature
from the village president.
565
00:34:37,666 --> 00:34:40,916
We can use that to get you
an Aadhaar card, voter ID, etc.
566
00:34:41,625 --> 00:34:43,958
Tell me.
What kind of a name do you want?
567
00:34:44,041 --> 00:34:46,166
Any name that suits me.
568
00:34:49,291 --> 00:34:50,416
Ready?
569
00:34:52,791 --> 00:34:53,833
Gandhi?
570
00:34:55,958 --> 00:34:56,958
It doesn't suit him.
571
00:34:59,666 --> 00:35:00,875
Netaji?
572
00:35:05,375 --> 00:35:06,500
Rohit Sharma!
573
00:35:07,625 --> 00:35:08,708
Turn back.
574
00:35:11,916 --> 00:35:13,000
Ajith Kumar.
575
00:35:13,291 --> 00:35:14,875
Don't you dare turn!
576
00:35:15,625 --> 00:35:16,916
Try another name.
577
00:35:17,000 --> 00:35:17,875
Atharva?
578
00:35:17,958 --> 00:35:18,958
Jagapathi Babu?
579
00:35:19,041 --> 00:35:20,041
Phillips?
580
00:35:20,291 --> 00:35:21,291
Ganapathi Iyer?
581
00:35:21,375 --> 00:35:22,541
Hussain Bhai?
582
00:35:26,541 --> 00:35:27,791
Nesamani!
583
00:35:29,541 --> 00:35:30,625
Manonmani.
584
00:35:32,708 --> 00:35:33,875
Pichamuthu.
585
00:35:47,041 --> 00:35:48,125
Mandela!
586
00:35:49,083 --> 00:35:50,125
Sounds good!
587
00:35:50,750 --> 00:35:52,458
-Who is he?
-He was just like you!
588
00:35:52,791 --> 00:35:54,750
Was he a barber like me?
589
00:35:55,791 --> 00:35:58,083
Just like you are
fighting for your identity,
590
00:35:58,166 --> 00:36:01,750
he was a revolutionary who fought
for the identity of black people.
591
00:36:02,166 --> 00:36:04,458
I have no clue
what he fought for…
592
00:36:04,541 --> 00:36:07,041
but he has curly hair
and dark skin just like me.
593
00:36:07,125 --> 00:36:08,458
And he looks really smart.
594
00:36:08,833 --> 00:36:10,250
This is your new name!
595
00:36:10,416 --> 00:36:12,458
If anyone calls you
Jackass ever again,
596
00:36:12,541 --> 00:36:14,958
you will tell them,
"My name is Nelson Mandela."
597
00:36:15,041 --> 00:36:16,250
Say the name again.
598
00:36:16,333 --> 00:36:18,750
Nelson…
599
00:36:19,833 --> 00:36:21,583
Mandela.
600
00:36:29,250 --> 00:36:30,916
Nelson Mandela.
601
00:36:31,833 --> 00:36:33,291
What a great name!
602
00:36:34,541 --> 00:36:36,583
Sounds like an upper-caste name.
603
00:36:36,666 --> 00:36:37,958
Do you like the name?
604
00:36:38,500 --> 00:36:39,833
Then it's yours to keep.
605
00:36:40,666 --> 00:36:42,541
How about a new name
for you as well?
606
00:36:42,625 --> 00:36:44,250
Why? What's wrong with Side Burn?
607
00:36:44,625 --> 00:36:46,791
Maybe we should add "Khan" to it.
608
00:36:47,000 --> 00:36:48,250
Side Burn Khan.
609
00:36:48,958 --> 00:36:51,375
Side Burn Khan.
It has a nice ring to it.
610
00:36:51,458 --> 00:36:52,541
Side Burn Khan.
611
00:36:52,625 --> 00:36:53,958
Let's go to the town.
612
00:37:00,125 --> 00:37:01,250
We need to click a photo.
613
00:37:01,333 --> 00:37:02,250
Sit.
614
00:37:02,333 --> 00:37:03,333
Come
615
00:37:21,375 --> 00:37:22,500
Look here.
616
00:37:22,750 --> 00:37:24,250
Ready? Smile!
617
00:37:34,750 --> 00:37:36,750
-Nelson Mandela.
-That's me.
618
00:37:43,583 --> 00:37:45,458
Here. Keep this safe.
619
00:37:45,541 --> 00:37:47,791
I've used this to apply
for all your ID cards.
620
00:37:48,291 --> 00:37:50,583
If Esaki asks for my money,
don't give it to him, ma'am.
621
00:37:50,666 --> 00:37:53,583
The money is in your account.
No one else can take it.
622
00:37:53,666 --> 00:37:56,500
And stop calling me "ma'am."
It makes me feel old.
623
00:37:57,291 --> 00:37:58,291
Okay.
624
00:37:58,541 --> 00:38:01,500
You went all the way to town
just to help me.
625
00:38:02,000 --> 00:38:03,541
But I have nothing to give you.
626
00:38:03,625 --> 00:38:04,958
There's no need for that.
627
00:38:06,333 --> 00:38:07,583
Maybe I could…
628
00:38:08,041 --> 00:38:10,500
dye your Grey hairs?
629
00:38:18,708 --> 00:38:19,708
Mandela!
630
00:38:21,916 --> 00:38:23,791
I just wanted to
call you by your name.
631
00:38:31,250 --> 00:38:34,166
Calling out your name, handsome!
632
00:38:34,250 --> 00:38:35,291
What?
633
00:38:35,458 --> 00:38:39,083
There she goesLike a beautiful blossomed flower
634
00:38:39,625 --> 00:38:43,833
She's raising a roof over your head
635
00:38:43,916 --> 00:38:47,250
She's barging into your heart
636
00:38:48,000 --> 00:38:51,750
Playing the wedding drums
637
00:38:52,166 --> 00:38:55,625
Sends a message to the skies
638
00:38:56,291 --> 00:38:59,833
Watch the shaving blade glint!
639
00:39:00,500 --> 00:39:03,958
-Who's on his mind?
-Hop on.
640
00:39:08,875 --> 00:39:10,666
-Get down.
-Come, Grandma.
641
00:39:11,083 --> 00:39:12,500
Take her basket.
642
00:39:30,541 --> 00:39:32,541
Are these people disabled?
643
00:39:32,625 --> 00:39:34,458
Why can't they collect their own ration?
644
00:39:34,541 --> 00:39:36,916
I live at their mercy.
I must do as they say.
645
00:39:37,000 --> 00:39:38,333
You don't need anybody's mercy.
646
00:39:38,416 --> 00:39:41,291
You toil to make your own money.
You need not do all this!
647
00:39:43,625 --> 00:39:47,791
-Let's go.
-This fragrant blossom has spoken
648
00:39:48,291 --> 00:39:51,916
She is straightforward and outspoken
649
00:39:52,500 --> 00:39:56,166
The wafting wind delivered a message
650
00:39:56,500 --> 00:40:00,625
Carrying away the painful past with it
651
00:40:00,875 --> 00:40:04,375
The blossoms in the wind sing me a story
652
00:40:05,041 --> 00:40:08,583
Like a lovely melody
653
00:40:09,125 --> 00:40:11,250
A pearl harvest fromThe freshwater of Courtallam
654
00:40:11,333 --> 00:40:13,291
A surge of water in scorched lands
655
00:40:13,375 --> 00:40:17,500
Serenading a cactus blossomSong and dance and nuptial drums!
656
00:40:17,583 --> 00:40:20,958
Calling out your name, handsome!
657
00:40:21,666 --> 00:40:25,041
There she goes, a fresh bloom!
658
00:40:25,875 --> 00:40:29,916
Like a hailstorm, like a bridge
659
00:40:30,041 --> 00:40:33,541
Here she arrives, like a solace
660
00:40:34,791 --> 00:40:37,083
This is just like drawing.
Try it out.
661
00:40:38,291 --> 00:40:42,375
The scorching summer sun is sizzling coldThis small anchovy is losing its sleep
662
00:40:42,500 --> 00:40:46,666
These pliant scissors turn into earringsThe clear skies burst into showers
663
00:40:46,791 --> 00:40:50,416
In this roofless castle
664
00:40:50,791 --> 00:40:54,250
Even the Sun seems to giggle
665
00:40:55,000 --> 00:40:58,583
Watch the shaving blade glint!
666
00:40:59,166 --> 00:41:02,833
Watch the Sun giggle!
667
00:41:19,333 --> 00:41:20,500
What is it?
668
00:41:20,833 --> 00:41:22,750
As the MLA said,
669
00:41:22,833 --> 00:41:24,875
both of them want to
contest in the elections.
670
00:41:24,958 --> 00:41:28,708
So, I said, whomever the leader points to
will be the one who contests the election.
671
00:41:28,791 --> 00:41:30,708
Now, go ahead
and point to one of them.
672
00:41:51,666 --> 00:41:53,333
What will you do if you win?
673
00:41:53,583 --> 00:41:55,166
If I win…
674
00:41:55,958 --> 00:41:58,250
I'll throw a party for the boys.
675
00:41:58,708 --> 00:42:00,916
They have been wanting to go to Goa.
676
00:42:01,416 --> 00:42:02,916
I'll take them on a trip!
677
00:42:03,166 --> 00:42:05,625
He meant,
what will you do for the village?
678
00:42:05,708 --> 00:42:07,083
Oh, the village!
679
00:42:07,250 --> 00:42:08,625
Well…
680
00:42:09,875 --> 00:42:12,416
I will upgrade the bar
and make it air-conditioned.
681
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
What do you say?
682
00:42:14,291 --> 00:42:17,083
And to celebrate my victory,
I will screen a movie.
683
00:42:17,583 --> 00:42:18,916
Throw a feast.
684
00:42:19,000 --> 00:42:20,625
It will be like a carnival.
685
00:42:20,750 --> 00:42:21,916
What do you say?
686
00:42:22,083 --> 00:42:23,625
It will be a grand affair.
687
00:42:23,916 --> 00:42:25,625
That's how you people think.
688
00:42:25,708 --> 00:42:28,666
When asked about people's welfare,
he only thinks of booze.
689
00:42:29,500 --> 00:42:31,416
You need more exposure to politics.
690
00:42:31,666 --> 00:42:32,833
If I get elected…
691
00:42:32,916 --> 00:42:35,791
I will deposit fifteen thousand
rupees in every villager's account.
692
00:42:35,875 --> 00:42:38,541
How much liquor can we buy
with that kind of money?
693
00:42:38,625 --> 00:42:41,000
These people have never even heard
of bank accounts.
694
00:42:41,083 --> 00:42:42,833
And he plans to deposit money!
695
00:42:42,916 --> 00:42:45,416
These people will perish
before they see any progress.
696
00:42:45,583 --> 00:42:46,583
Are you serious?
697
00:42:46,666 --> 00:42:48,333
It's not like they will remember.
698
00:42:48,666 --> 00:42:50,666
Don't underestimate my ability!
699
00:42:51,583 --> 00:42:53,375
I'll deposit twenty thousand rupees!
700
00:42:53,458 --> 00:42:54,708
Twenty thousand!
701
00:42:55,000 --> 00:42:56,250
Twenty-five thousand.
702
00:42:56,541 --> 00:42:57,375
Thirty.
703
00:42:57,500 --> 00:42:58,458
Thirty-five.
704
00:42:58,541 --> 00:42:59,375
Forty!
705
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
-Forty--
-Stop it!
706
00:43:00,750 --> 00:43:02,791
If you keep going at it,
this will never end.
707
00:43:03,125 --> 00:43:06,333
Look, they are both itching
to serve the village.
708
00:43:07,250 --> 00:43:09,125
The decision is yours.
709
00:43:15,541 --> 00:43:18,166
Neither of you shall contest.
Get out!
710
00:43:19,500 --> 00:43:20,708
Why not?
711
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
This will end in communal riots.
712
00:43:23,041 --> 00:43:24,583
You worry about
conflicts all the time.
713
00:43:24,666 --> 00:43:28,000
When you had to get the toilet built,
you made a third party do it out of fear!
714
00:43:28,083 --> 00:43:31,458
When you had to get the road built,
you made a third party do it out of fear!
715
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
We won't let you off the hook this time.
716
00:43:33,416 --> 00:43:35,000
You need to pick a side.
717
00:43:35,125 --> 00:43:36,541
Choose one of them.
718
00:43:37,625 --> 00:43:38,916
This won't work out.
719
00:43:39,000 --> 00:43:40,333
Rathinam, you should contest.
720
00:43:40,416 --> 00:43:42,458
Our people will vote for you
and make you win.
721
00:43:42,541 --> 00:43:44,708
-What do you say?
-Yes, we will!
722
00:43:44,875 --> 00:43:47,458
Did you hear that?
Our caste isn't inferior to theirs!
723
00:43:47,750 --> 00:43:49,666
We Southerners must show them!
724
00:43:49,750 --> 00:43:51,458
Mathi, you should contest!
725
00:43:51,541 --> 00:43:53,291
Let's see whether
the North wins or the South!
726
00:43:53,375 --> 00:43:54,958
Sure, we will.
727
00:43:55,041 --> 00:43:56,291
We will win!
728
00:43:56,375 --> 00:43:57,625
Oh, we'll see!
729
00:43:58,625 --> 00:44:00,375
Guys, make some noise!
730
00:44:00,458 --> 00:44:02,375
-Mathi, warrior of the South!
-Rathinam, our champion!
731
00:44:02,458 --> 00:44:04,500
-Mathi is one of our own!
-Hail Rathinam!
732
00:44:04,583 --> 00:44:05,958
Rathinam for the village president!
733
00:44:06,041 --> 00:44:08,875
Mathi for the President of India!
734
00:44:13,166 --> 00:44:16,375
-Long live…
-Rathinam!
735
00:44:16,458 --> 00:44:18,125
-Long live…
-Rathinam!
736
00:44:18,208 --> 00:44:19,416
Long live…
737
00:44:19,625 --> 00:44:23,208
Rathinam is the light of the North!
738
00:44:25,083 --> 00:44:26,416
-Long live…
-Rathinam!
739
00:44:26,500 --> 00:44:27,541
Make some noise.
740
00:44:27,625 --> 00:44:29,125
-Long live…
-Rathinam!
741
00:44:29,625 --> 00:44:31,458
-Hail our brother!
-Hail Mathi!
742
00:44:31,541 --> 00:44:33,541
-Hail our son!
-Hail Mathi!
743
00:44:33,625 --> 00:44:35,625
-Hail our leader…
-Mathi!
744
00:45:08,208 --> 00:45:09,708
What symbol did they choose?
745
00:45:09,833 --> 00:45:10,958
Coconut.
746
00:45:13,500 --> 00:45:15,333
-Our symbol is…
-Coconut!
747
00:45:15,416 --> 00:45:17,166
-Our symbol is…
-Coconut!
748
00:45:17,250 --> 00:45:18,875
-Vote for…
-Coconut!
749
00:45:18,958 --> 00:45:20,875
-The coconut…
-Is our symbol.
750
00:45:21,041 --> 00:45:22,833
-Our symbol is…
-Coconut!
751
00:45:22,916 --> 00:45:24,708
-Coconut…
-Our symbol!
752
00:45:24,833 --> 00:45:26,416
-Vote for…
-Road Roller!
753
00:45:26,500 --> 00:45:28,625
-Our symbol…
-Road Roller!
754
00:45:29,375 --> 00:45:31,458
A total of 687 votes.
755
00:45:31,666 --> 00:45:35,291
Leaving out the dead and
the errors in paperwork, it's 682.
756
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
I stand to gain nothing
from winning this election.
757
00:45:37,916 --> 00:45:40,625
In fact, I'll be losing money.
And yet, I am contesting.
758
00:45:40,708 --> 00:45:43,750
Don't think I'm contesting
the elections for power or money.
759
00:45:44,291 --> 00:45:45,625
I'm contesting for our people.
760
00:45:45,708 --> 00:45:49,291
If we lose against a Northerner,
they will keep rubbing it in forever.
761
00:45:49,375 --> 00:45:52,166
We cannot lose to
a Southerner at any cost.
762
00:45:52,291 --> 00:45:53,791
We must win this election.
763
00:45:53,875 --> 00:45:55,375
-Our symbol is…
-Road Roller!
764
00:45:55,458 --> 00:45:56,916
-Our symbol is…
-Road Roller!
765
00:45:57,000 --> 00:45:59,416
Make a list of all Northeners' votes.
766
00:46:08,791 --> 00:46:10,958
Strike out the Northerners' names.
767
00:46:18,083 --> 00:46:19,625
Do you even need to ask?
768
00:46:19,833 --> 00:46:23,791
They broke my son's leg
for setting foot in their playground!
769
00:46:23,875 --> 00:46:27,666
I am just waiting for payback.
You've got my vote.
770
00:46:27,750 --> 00:46:29,666
All the Southerners will back you.
Go for it!
771
00:46:29,750 --> 00:46:32,250
-I'm glad. See you.
-So long.
772
00:46:32,666 --> 00:46:33,875
Give me that.
773
00:46:35,208 --> 00:46:38,125
Our men have
a separate booth in the grove.
774
00:46:38,250 --> 00:46:40,541
Give this to them
and collect 2000 rupees.
775
00:46:40,625 --> 00:46:42,208
Note down the serial number.
776
00:46:42,583 --> 00:46:44,375
He said he will be voting for us.
777
00:46:44,583 --> 00:46:46,291
Why are you wasting money?
778
00:46:46,375 --> 00:46:49,333
What if they don't turn up
on the voting day?
779
00:46:49,416 --> 00:46:54,250
With the serial numbers, we will know
who voted, and who didn't show up.
780
00:46:54,333 --> 00:46:57,083
And then, we can drag
the no-shows to the polling booth.
781
00:46:58,041 --> 00:46:59,166
That's right!
782
00:46:59,250 --> 00:47:02,208
Even our people are talking about
their 20 rupee tokens.
783
00:47:02,291 --> 00:47:04,625
Then let's give out 50 rupee tokens.
784
00:47:04,791 --> 00:47:06,291
There's no need for that.
785
00:47:06,916 --> 00:47:07,958
What, then?
786
00:47:08,250 --> 00:47:09,375
Malar!
787
00:47:10,166 --> 00:47:11,375
Welcome, sister.
788
00:47:12,041 --> 00:47:13,291
Take the money.
789
00:47:14,291 --> 00:47:15,375
Go on.
790
00:47:16,750 --> 00:47:17,916
Apply some vermilion.
791
00:47:20,208 --> 00:47:21,708
On your nuptial chain, girl.
792
00:47:23,375 --> 00:47:25,333
Apply it on your nuptial chain, girl!
793
00:47:28,458 --> 00:47:30,625
Now, use the same hand
to take the money.
794
00:47:32,833 --> 00:47:35,458
You have sworn your husband's life
on this money.
795
00:47:35,666 --> 00:47:37,583
Vote for us without fail.
796
00:47:37,750 --> 00:47:38,625
Let's go.
797
00:47:38,708 --> 00:47:40,041
-Murugesan, I'll see you.
-Okay, brother.
798
00:47:40,125 --> 00:47:41,541
Coconut symbol. Don't forget.
799
00:47:42,500 --> 00:47:44,166
That's how it's done.
800
00:47:44,250 --> 00:47:46,583
Instead, those idiots are
going around giving tokens!
801
00:47:46,750 --> 00:47:47,916
Make some noise, boys.
802
00:47:48,000 --> 00:47:49,791
-Our symbol…
-Coconut!
803
00:47:49,875 --> 00:47:51,791
-Vote for…
-Coconut symbol!
804
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Vote for us!
805
00:47:54,333 --> 00:47:56,666
-Don't forget to vote for us.
-Of course.
806
00:48:09,958 --> 00:48:13,916
-Vote for…
-Coconut symbol!
807
00:48:37,291 --> 00:48:39,083
-Our symbol…
-Coconut symbol!
808
00:48:39,166 --> 00:48:40,458
-Our symbol…
-Coconut symbol!
809
00:48:40,541 --> 00:48:42,166
-Vote for…
-Coconut!
810
00:48:42,250 --> 00:48:43,500
-Our symbol…
-Coconut symbol!
811
00:48:43,583 --> 00:48:45,083
-Vote for…
-Idlis!
812
00:48:45,166 --> 00:48:46,625
-Vote for…
-Chutney!
813
00:48:46,708 --> 00:48:47,958
Vote for…
814
00:48:48,333 --> 00:48:49,916
Coconut symbol!
815
00:48:51,166 --> 00:48:52,541
Stop, little ones.
816
00:49:09,833 --> 00:49:12,500
We have 317 votes from the village.
817
00:49:12,666 --> 00:49:13,916
Just 317?
818
00:49:14,041 --> 00:49:15,375
Including new voters?
819
00:49:15,458 --> 00:49:18,250
What about women
who married into our families?
820
00:49:18,375 --> 00:49:19,708
I have taken account of everyone.
821
00:49:19,791 --> 00:49:22,708
Some voters have moved out
and settled elsewhere.
822
00:49:22,791 --> 00:49:24,833
And none of them
has come back to the village.
823
00:49:24,916 --> 00:49:27,916
But I've spoken to them over phone.
They will definitely be here.
824
00:49:28,666 --> 00:49:31,041
I'm working hard to ensure
we don't lose a single vote,
825
00:49:31,125 --> 00:49:33,375
and you blindly trust them
to come here to vote for us?
826
00:49:33,458 --> 00:49:35,458
-Let's drive down there.
-Okay.
827
00:49:48,958 --> 00:49:51,166
-Vote for…
-Road Roller!
828
00:49:51,666 --> 00:49:53,583
They've brought back voters from the city!
829
00:49:54,791 --> 00:49:56,500
Don't we have voters
from outside the village?
830
00:49:56,583 --> 00:49:58,041
No, we don't.
831
00:49:58,708 --> 00:50:00,291
Votes from outside the country?
832
00:50:00,500 --> 00:50:01,791
Outside the country…
833
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
{\an8}WELCOMING INTERNATIONAL VOTERS
OF SOUTH SOORANGUDI
834
00:50:06,333 --> 00:50:09,000
-Is everyone here?
-Yes. He's the last one.
835
00:50:10,375 --> 00:50:12,208
Welcome, mate!
Are you doing well?
836
00:50:13,041 --> 00:50:15,458
You have come from
miles away to vote for me!
837
00:50:15,541 --> 00:50:16,708
Vote for you?
838
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
You told me that my father was ill!
839
00:50:20,458 --> 00:50:22,000
Well, he was in a critical condition…
840
00:50:22,083 --> 00:50:24,333
but when he got to know
that you'd be here to vote…
841
00:50:24,416 --> 00:50:26,250
-he bounced back.
-What are you blabbering?
842
00:50:26,333 --> 00:50:28,750
Nothing. Come on.
It's been ages since we met!
843
00:50:28,833 --> 00:50:30,458
Let's go, buddy!
844
00:50:30,625 --> 00:50:33,583
Hey, Jackass!
What took you so long? Hurry up!
845
00:50:37,833 --> 00:50:40,541
My name is not Jackass anymore.
846
00:50:40,666 --> 00:50:41,708
It has been changed.
847
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
My name is Mandela.
Look at this.
848
00:50:44,291 --> 00:50:45,708
He doesn't like being called Jackass.
849
00:50:45,791 --> 00:50:48,291
Why? Is the name Jackass
beneath you?
850
00:50:48,416 --> 00:50:49,416
Don't tell me what to call you.
851
00:50:49,500 --> 00:50:51,166
Buzz off, Jackass!
852
00:50:58,833 --> 00:51:00,041
That's okay.
853
00:51:00,166 --> 00:51:03,125
Since I have a foreign name,
she couldn't pronounce it.
854
00:51:04,708 --> 00:51:06,041
Jackass!
855
00:51:06,583 --> 00:51:08,125
Be right there, Grandma!
856
00:51:14,375 --> 00:51:16,583
Hey, buddy!
Let's go and put up some posters.
857
00:51:17,666 --> 00:51:19,125
Don't bother him.
858
00:51:19,208 --> 00:51:22,875
He is upset because
his father was in a critical condition.
859
00:51:24,416 --> 00:51:26,625
Take good care of him.
His vote is important!
860
00:51:34,750 --> 00:51:37,958
Don't give me that look.
There are two voters in my family as well.
861
00:51:38,041 --> 00:51:41,333
What if I forget to vote?
This will help me remember.
862
00:51:41,416 --> 00:51:42,708
Am I right?
863
00:51:47,750 --> 00:51:49,708
-What's the count?
-It's 340 for us.
864
00:51:49,791 --> 00:51:52,083
-Their count is 341.
-What are you saying?
865
00:51:52,166 --> 00:51:54,625
The Southerners are
leading by one vote.
866
00:51:54,916 --> 00:51:56,458
Don't worry, alright?
867
00:51:56,541 --> 00:51:57,625
It's just one vote!
868
00:51:57,750 --> 00:52:00,833
If we butcher a couple of Southerners,
we will take the lead.
869
00:52:00,916 --> 00:52:02,333
Let's go, guys.
870
00:52:02,458 --> 00:52:05,375
Do you think you'll kill their people
and they'll let it slide?
871
00:52:05,500 --> 00:52:07,750
They'll kill four of our people!
We'll end up killing each other!
872
00:52:07,833 --> 00:52:09,916
Don't you want us
to do anything about it?
873
00:52:14,708 --> 00:52:16,000
There is a way.
874
00:52:28,625 --> 00:52:31,125
The old hag's name is Mookaayi.
She's 90 years old.
875
00:52:31,250 --> 00:52:32,833
Her life is hanging by a thread.
876
00:52:32,916 --> 00:52:35,500
If we do away with her,
no one would doubt us.
877
00:52:35,833 --> 00:52:38,666
-Who is at home with her?
-Just her grandson.
878
00:52:41,583 --> 00:52:43,833
-What's that for?
-To kill the old lady.
879
00:52:43,916 --> 00:52:46,541
Put that away.
A loud yelp would finish her off.
880
00:53:00,750 --> 00:53:02,041
Tighten it.
881
00:53:02,166 --> 00:53:03,500
It keeps coming undone.
882
00:53:12,375 --> 00:53:13,541
Catch him!
883
00:53:13,625 --> 00:53:15,708
Don't let him get away!
884
00:53:16,625 --> 00:53:18,250
-Stop!
-Don't spare him!
885
00:53:19,833 --> 00:53:21,583
Where did he go?
886
00:53:22,916 --> 00:53:24,166
He got away!
887
00:53:25,000 --> 00:53:27,958
Did you see that, old lady?
Your vote is in demand.
888
00:53:28,083 --> 00:53:30,333
The pride of the Southerners
lies in your hands.
889
00:53:30,458 --> 00:53:32,250
The election is just 28 days away.
890
00:53:33,125 --> 00:53:35,166
Just hold onto your dear life
until then.
891
00:53:35,250 --> 00:53:37,333
If you manage to cast your vote…
892
00:53:37,583 --> 00:53:40,250
we will put up an idol of yours
next to our village deity.
893
00:53:40,375 --> 00:53:41,958
Will you keep this in mind?
894
00:53:43,375 --> 00:53:44,791
Will you vote correctly?
895
00:53:46,500 --> 00:53:48,916
Tell me.
Who will you vote for?
896
00:53:51,000 --> 00:53:52,250
M.G.R.
897
00:53:54,750 --> 00:53:57,541
You old hag, it's been 30 years
since M.G.R. died!
898
00:53:57,625 --> 00:53:59,375
M.G.R. is dead?
899
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
Old lady?
900
00:54:06,333 --> 00:54:07,375
Old lady?
901
00:54:07,916 --> 00:54:09,041
Old lady?
902
00:54:10,458 --> 00:54:11,541
What happened?
903
00:54:12,291 --> 00:54:13,666
We lost a vote.
904
00:54:15,375 --> 00:54:16,333
Grandma!
905
00:54:16,416 --> 00:54:17,875
Grandma!
906
00:54:18,208 --> 00:54:20,833
You've left me, Grandma!
907
00:54:21,416 --> 00:54:24,125
I have no one left!
908
00:54:24,208 --> 00:54:26,583
Grandma, I have nobody!
909
00:54:26,833 --> 00:54:28,041
Grandma…
910
00:54:28,375 --> 00:54:30,041
You were always by my side…
911
00:54:30,208 --> 00:54:31,416
We need to find a vote.
912
00:54:31,791 --> 00:54:32,875
Find a vote?
913
00:54:33,333 --> 00:54:34,791
Where will we find a vote?
914
00:54:34,875 --> 00:54:37,833
Take me with you, Grandma!
Take me along!
915
00:54:38,000 --> 00:54:40,750
It's bad enough
that we lost one vote…
916
00:54:40,833 --> 00:54:43,041
-and you want her to take you with her!
-Hey!
917
00:54:43,416 --> 00:54:44,833
Calm down!
918
00:54:45,083 --> 00:54:47,208
We lost the lead, mate!
919
00:54:47,750 --> 00:54:50,958
Now, we can win only if some
Northerner votes for us out of pity!
920
00:54:53,041 --> 00:54:56,833
Hey, oldies! If any of you
bites the dust before the election,
921
00:54:57,000 --> 00:54:58,458
there will be hell to pay.
922
00:55:06,708 --> 00:55:07,750
Sudalai…
923
00:55:12,625 --> 00:55:15,875
So, you're one vote short.
Couldn't you find someone else?
924
00:55:16,083 --> 00:55:17,666
There are other people in the village.
925
00:55:17,750 --> 00:55:19,791
You are the only centrist
in North Soorangudi.
926
00:55:19,875 --> 00:55:21,875
-Yeah, so?
-We appreciate your risk.
927
00:55:22,166 --> 00:55:23,458
Just tell us your price.
928
00:55:23,541 --> 00:55:24,791
We have come prepared.
929
00:55:26,375 --> 00:55:29,125
Please keep your money
and leave immediately.
930
00:55:29,208 --> 00:55:32,541
If Kaalai sees me talking to
a Northerner during election time…
931
00:55:32,708 --> 00:55:34,208
You wretched jerks!
932
00:55:34,291 --> 00:55:35,708
If you are short on votes,
then go die!
933
00:55:35,791 --> 00:55:37,166
Why have you come here to beg?
934
00:55:37,250 --> 00:55:38,500
Who is begging?
935
00:55:38,583 --> 00:55:40,375
We are paying him for his vote,
just like you.
936
00:55:40,458 --> 00:55:41,583
Paying him?
937
00:55:41,666 --> 00:55:44,375
No Northerner will vote for you
even if you write off all your assets.
938
00:55:44,458 --> 00:55:45,416
Says who?
939
00:55:45,500 --> 00:55:47,416
He agreed to vote
for us for 400 rupees.
940
00:55:47,500 --> 00:55:49,916
But then you came and
spoiled the party. Let's go.
941
00:55:50,000 --> 00:55:51,125
See you, brother.
942
00:55:53,041 --> 00:55:56,541
We are working our asses off
to secure every single vote,
943
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
and you dared to sell
your vote for 400 rupees!
944
00:56:01,291 --> 00:56:05,000
This is a warning to every Northerner!
945
00:56:05,083 --> 00:56:08,250
If anybody among you dares
to vote for the Southerner,
946
00:56:08,458 --> 00:56:10,333
you will be dead meat!
947
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
If we let this slide,
they will try to buy everyone off.
948
00:56:19,083 --> 00:56:21,083
We need to gain a lead at any cost.
949
00:56:23,500 --> 00:56:24,916
What can we do?
950
00:56:31,125 --> 00:56:32,416
There is a way.
951
00:56:39,416 --> 00:56:41,750
A single vote is all they need.
952
00:56:41,833 --> 00:56:43,666
Your vote is going to waste anyway.
953
00:56:43,833 --> 00:56:45,458
Just give it to one of them.
954
00:56:50,041 --> 00:56:52,583
You shameless oafs
are begging for votes!
955
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
We…
956
00:57:13,666 --> 00:57:14,708
But…
957
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
No, thanks!
958
00:57:20,250 --> 00:57:21,375
We need only one vote.
959
00:57:21,458 --> 00:57:24,375
Why should you beg him?
I'll cast one fake vote.
960
00:57:25,000 --> 00:57:26,458
Would you let them cast fake votes?
961
00:57:26,541 --> 00:57:28,458
No way!
I will scrutinize every vote.
962
00:57:28,541 --> 00:57:30,250
Won't they do the same, you moron?
963
00:57:30,416 --> 00:57:31,875
You, Northerners!
964
00:57:33,833 --> 00:57:35,625
I'll pay one lakh for a vote.
965
00:57:36,041 --> 00:57:38,041
Is there a real man among you
966
00:57:38,125 --> 00:57:39,875
who'd vote for the Road Roller?
967
00:57:45,708 --> 00:57:47,375
I'll give away half my wealth.
968
00:57:47,958 --> 00:57:51,833
Is any Southerner brave enough
to vote for the Coconut?
969
00:57:51,916 --> 00:57:53,125
What is this?
970
00:57:54,166 --> 00:57:56,791
Half his wealth, my ass!
971
00:57:58,125 --> 00:58:01,000
My mother shares a side
of her bed with your poor mother.
972
00:58:01,125 --> 00:58:02,458
Won't I give half my wealth?
973
00:58:02,541 --> 00:58:04,333
-You scumbag!
-Hey!
974
00:58:04,875 --> 00:58:07,375
There's no point in talking
to these scoundrels!
975
00:58:07,458 --> 00:58:10,666
Had we just killed some of them,
we would have been up by a few votes now!
976
00:58:10,750 --> 00:58:12,250
Just say the word.
977
00:58:12,333 --> 00:58:14,583
Go ahead. I dare you
to lay a hand on me.
978
00:58:14,666 --> 00:58:16,458
-Is that a challenge?
-I dare you…
979
00:58:16,583 --> 00:58:18,666
Only the ones alive
will have to vote.
980
00:58:56,083 --> 00:58:58,250
All you people have gathered here!
981
00:58:58,375 --> 00:58:59,541
Is there a festival in town?
982
00:58:59,625 --> 00:59:01,750
You'll be beaten to death.
Just go away!
983
00:59:01,833 --> 00:59:03,541
That was uncalled for!
984
00:59:03,625 --> 00:59:07,958
I just came here to deliver
a new voter ID issued to your villager.
985
00:59:08,458 --> 00:59:09,875
-Voter ID?
-Yes.
986
00:59:10,916 --> 00:59:11,958
Here it is.
987
00:59:42,333 --> 00:59:43,958
Is he a Northerner or a Southerner?
988
00:59:44,541 --> 00:59:46,750
He is… neither.
989
00:59:47,208 --> 00:59:48,208
He's sort of neutral.
990
00:59:48,291 --> 00:59:49,375
Neutral?
991
00:59:49,541 --> 00:59:51,458
How many such
neutral votes are left?
992
00:59:51,541 --> 00:59:53,458
We chased them all
out of the village.
993
00:59:54,125 --> 00:59:55,458
He is the only one left.
994
00:59:55,708 --> 00:59:57,708
His name was not
on the voter list you provided.
995
00:59:57,791 --> 01:00:00,458
Yes, but it's there
on the new voter list.
996
01:00:00,541 --> 01:00:03,291
I was on a pilgrimage,
so I couldn't give it to you sooner.
997
01:00:03,375 --> 01:00:05,750
Do you know what we went through
for this one vote?
998
01:00:10,625 --> 01:00:11,625
Superb!
999
01:00:11,708 --> 01:00:13,500
-Just doing what I can to help.
-Great!
1000
01:00:17,083 --> 01:00:18,583
Wake him up.
1001
01:00:28,041 --> 01:00:30,666
This is the only voter left.
Don't stone him to death.
1002
01:00:30,916 --> 01:00:31,958
Drop it.
1003
01:00:32,958 --> 01:00:34,041
Jackass!
1004
01:00:34,166 --> 01:00:36,166
-Hey, Jackass!
-His name is Mandela.
1005
01:00:36,291 --> 01:00:37,916
He doesn't like being called Jackass.
1006
01:00:38,000 --> 01:00:39,416
Hey, shut up!
1007
01:00:39,958 --> 01:00:41,041
Jackass!
1008
01:00:41,125 --> 01:00:42,375
Hey, Jackass!
1009
01:00:42,458 --> 01:00:43,625
Mandela!
1010
01:00:49,291 --> 01:00:50,541
Mr. Mandela!
1011
01:00:51,708 --> 01:00:53,125
-Jackass!
-Shut up.
1012
01:00:56,416 --> 01:00:57,500
Mandela!
1013
01:00:58,166 --> 01:00:59,583
-Mandela!
-Mandela!
1014
01:00:59,750 --> 01:01:01,333
-Mandela!
-Mr. Mandela!
1015
01:01:01,416 --> 01:01:03,458
-Mandela! Mandela!
-Mr. Mandela!
1016
01:01:03,666 --> 01:01:06,208
-Mandela!
-Mandela!
1017
01:01:06,291 --> 01:01:08,083
-Mandela!
-Mr. Mandela!
1018
01:01:08,291 --> 01:01:09,500
Mr. Mandela!
1019
01:01:09,916 --> 01:01:11,708
-Mr. Mandela!
-Mandela!
1020
01:01:12,166 --> 01:01:13,916
Mr. Mandela!
1021
01:01:14,083 --> 01:01:16,250
-Mandela!
-Mr. Mandela!
1022
01:01:16,375 --> 01:01:17,541
Mandela!
1023
01:01:17,625 --> 01:01:19,208
Mr. Mandela!
1024
01:01:20,000 --> 01:01:21,666
-Mandela, get down.
-Mr. Mandela!
1025
01:01:21,750 --> 01:01:23,166
-Get down.
-Come.
1026
01:01:25,083 --> 01:01:26,791
What are you doing?
1027
01:01:27,000 --> 01:01:27,958
Jumping down.
1028
01:01:28,041 --> 01:01:30,916
If you end up breaking your leg,
how will you vote?
1029
01:01:35,000 --> 01:01:36,333
Make way for the car!
1030
01:01:36,416 --> 01:01:38,500
Keep going.
1031
01:01:43,291 --> 01:01:46,208
Mandela, step on the car
and get down.
1032
01:01:46,458 --> 01:01:49,000
That's okay, sir. I'll just jump
off the tree, like I always do.
1033
01:01:49,083 --> 01:01:50,916
Just do as we say.
Get on the car.
1034
01:02:03,291 --> 01:02:04,541
Be careful, man!
1035
01:02:05,750 --> 01:02:07,125
It's okay. It's just a car.
1036
01:02:08,666 --> 01:02:09,791
Get down, son.
1037
01:02:34,250 --> 01:02:35,250
Are you okay?
1038
01:02:35,791 --> 01:02:36,833
Yes.
1039
01:02:37,416 --> 01:02:38,791
Did you apply for a voter ID?
1040
01:02:50,041 --> 01:02:52,875
Why do you look dumbfounded?
This is you, right?
1041
01:02:53,291 --> 01:02:54,916
-That's not me.
-It's not you?
1042
01:02:57,333 --> 01:02:58,583
This is your photo.
1043
01:02:58,666 --> 01:03:00,125
The name says Nelson Mandela.
1044
01:03:00,416 --> 01:03:01,541
This isn't you?
1045
01:03:01,958 --> 01:03:03,375
It's someone else who looks like me.
1046
01:03:03,458 --> 01:03:05,291
-Someone else?
-What is he saying?
1047
01:03:06,041 --> 01:03:07,291
It is him.
1048
01:03:10,083 --> 01:03:14,500
Sir, I swear… I just wanted to
deposit some money in the post office.
1049
01:03:14,583 --> 01:03:17,208
It was Thenmozhi
who applied for these things.
1050
01:03:17,541 --> 01:03:20,083
I have nothing to do with this card.
1051
01:03:20,791 --> 01:03:21,916
What's going on?
1052
01:03:22,333 --> 01:03:24,708
Don't you believe me?
I will tear it--
1053
01:03:24,791 --> 01:03:26,791
-No, don't do that!
-No!
1054
01:03:27,208 --> 01:03:29,166
Get your hands off me!
1055
01:03:30,166 --> 01:03:31,541
-Don't tear it.
-Don't stop me!
1056
01:03:31,625 --> 01:03:34,666
-We are glad you got a voter ID!
-Don't tear it!
1057
01:03:36,583 --> 01:03:37,958
What's with him?
1058
01:03:39,125 --> 01:03:40,750
You get to vote in this election.
1059
01:03:40,833 --> 01:03:43,000
We are here to know
whom you'd be voting for.
1060
01:03:43,083 --> 01:03:46,375
Who would stand in a queue
under the hot sun to cast a vote!
1061
01:03:46,458 --> 01:03:47,708
How can you say that?
1062
01:03:48,000 --> 01:03:49,541
Every citizen must vote.
1063
01:03:49,625 --> 01:03:51,125
And you are a native of this village.
1064
01:03:51,208 --> 01:03:52,250
You must vote!
1065
01:03:52,541 --> 01:03:53,666
-Is that so?
-Yeah!
1066
01:03:53,750 --> 01:03:55,125
My symbol is Road Roller.
1067
01:03:55,208 --> 01:03:56,500
My symbol is Coconut.
1068
01:03:57,291 --> 01:03:58,750
Whom are you going to vote for?
1069
01:03:58,833 --> 01:04:00,500
What a question to ask!
1070
01:04:00,583 --> 01:04:03,583
If I vote for one of you,
won't the other person feel bad?
1071
01:04:03,666 --> 01:04:05,208
I'll cast one vote each.
1072
01:04:05,291 --> 01:04:07,083
You can vote for only one person.
1073
01:04:07,875 --> 01:04:10,041
This is exactly why I said
I'm not going to vote!
1074
01:04:10,125 --> 01:04:11,416
Let me rip that card to pieces.
1075
01:04:11,500 --> 01:04:12,541
Don't get angry.
1076
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
Vote for whomever you think
will make a good leader.
1077
01:04:15,750 --> 01:04:17,458
What does a good leader mean?
1078
01:04:17,541 --> 01:04:19,083
A good leader…
1079
01:04:19,458 --> 01:04:22,250
Well, a leader is…
1080
01:04:22,333 --> 01:04:23,375
Think.
1081
01:04:24,750 --> 01:04:28,083
A good leader is someone
who understands your needs.
1082
01:04:28,166 --> 01:04:29,875
You tell me.
What are your needs?
1083
01:04:30,583 --> 01:04:32,125
My needs are simple.
1084
01:04:32,333 --> 01:04:34,125
I just want all of you
to grow a lot of hair
1085
01:04:34,208 --> 01:04:36,625
so that I can always give you a haircut.
That's all I need.
1086
01:04:36,708 --> 01:04:39,083
How is that enough?
When are you going to make it big?
1087
01:04:39,625 --> 01:04:40,625
Come here.
1088
01:04:42,166 --> 01:04:44,083
-Where he is taking him?
-This is our salon!
1089
01:04:44,708 --> 01:04:47,208
Look at this mirror.
The mercury has completely worn off.
1090
01:04:47,583 --> 01:04:50,041
How will you make it big
with a mirror like this?
1091
01:04:51,625 --> 01:04:52,833
Kaalai…
1092
01:04:55,291 --> 01:04:56,875
Step aside.
1093
01:04:57,625 --> 01:04:58,750
Make way.
1094
01:05:11,375 --> 01:05:13,750
A brand new mirror just for just shaving?
1095
01:05:13,833 --> 01:05:15,500
It's the least I could do for you.
1096
01:05:15,875 --> 01:05:17,000
Do you get it now?
1097
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
A good leader understands your needs.
1098
01:05:19,166 --> 01:05:20,250
I get it.
1099
01:05:20,333 --> 01:05:21,875
So, will you vote for me?
1100
01:05:21,958 --> 01:05:23,000
I will definitely…
1101
01:05:23,083 --> 01:05:24,708
Make way!
1102
01:05:32,750 --> 01:05:34,125
Take that away.
1103
01:05:39,416 --> 01:05:41,583
You look speechless.
1104
01:05:42,375 --> 01:05:44,291
Being able to see
their faces is not enough.
1105
01:05:44,708 --> 01:05:47,416
A customer should have
a comfortable experience.
1106
01:05:47,833 --> 01:05:49,791
-Try it out.
-It's okay, sir.
1107
01:05:49,875 --> 01:05:51,125
Just sit!
1108
01:05:51,208 --> 01:05:53,000
-Come on! Sit.
-Sir…
1109
01:05:53,208 --> 01:05:54,791
Come on, sit.
1110
01:05:57,166 --> 01:05:58,416
How is it?
1111
01:05:59,166 --> 01:06:00,250
It's so comfortable!
1112
01:06:00,333 --> 01:06:02,541
Tell us now,
who are you going to vote for?
1113
01:06:08,458 --> 01:06:09,958
Well…
1114
01:06:13,166 --> 01:06:14,583
I can't decide.
1115
01:06:14,666 --> 01:06:17,500
Stop treating him like an equal!
1116
01:06:17,625 --> 01:06:18,916
He will vote as he is told.
1117
01:06:19,000 --> 01:06:21,166
Our symbol is the Coconut.
1118
01:06:21,250 --> 01:06:22,583
You will vote for it.
1119
01:06:22,666 --> 01:06:24,958
-If you vote for someone else…
-Hey!
1120
01:06:25,583 --> 01:06:27,541
Did you just threaten him?
1121
01:06:27,875 --> 01:06:29,791
Do you think
no one will stand up for him?
1122
01:06:29,875 --> 01:06:31,333
Don't run your mouth!
1123
01:06:32,750 --> 01:06:34,791
Who do you think he is?
Do you have any idea?
1124
01:06:34,916 --> 01:06:37,208
He is the one who toils
for the village.
1125
01:06:37,625 --> 01:06:40,500
Should any harm befall him,
the Southerners will not spare you!
1126
01:06:41,375 --> 01:06:42,625
This is his vote.
1127
01:06:42,791 --> 01:06:45,500
He should decide
whom he wants to vote for.
1128
01:06:46,750 --> 01:06:49,041
You fool!
Is that how you speak to him?
1129
01:06:49,166 --> 01:06:50,416
He is one of our own.
1130
01:06:50,791 --> 01:06:52,625
Who else would he vote for if not us?
1131
01:06:53,000 --> 01:06:55,458
Mandela, you need not
decide right away.
1132
01:06:55,541 --> 01:06:57,041
The election is a month away.
1133
01:06:57,125 --> 01:06:59,000
Take your time
and think this through.
1134
01:06:59,083 --> 01:07:00,083
Okay?
1135
01:07:02,708 --> 01:07:03,875
Let's go.
1136
01:07:07,875 --> 01:07:10,666
You must wear this on you
at all times.
1137
01:07:11,125 --> 01:07:12,208
Keep it safe.
1138
01:07:13,125 --> 01:07:15,750
How could he slap
his own brother-in-law?
1139
01:07:15,916 --> 01:07:17,166
What did you expect?
1140
01:07:17,291 --> 01:07:20,708
The fate of this election
lies in Mandela's hands now.
1141
01:07:31,000 --> 01:07:33,875
This vote is a real godsend.
We must not let it go.
1142
01:07:34,208 --> 01:07:37,000
One of our men should always
keep an eye on Smile.
1143
01:07:37,291 --> 01:07:40,333
Whatever those people do,
we need to match them.
1144
01:07:50,625 --> 01:07:52,416
Hey, look over there.
1145
01:07:56,458 --> 01:08:02,458
His name is Mandela
1146
01:08:04,458 --> 01:08:10,458
His name is Mandela
1147
01:08:12,416 --> 01:08:18,458
His name is Mandela
1148
01:08:20,416 --> 01:08:25,208
His name is Mandela
1149
01:08:25,291 --> 01:08:26,375
Hello?
1150
01:08:28,458 --> 01:08:32,458
Here comes the bossBearing bounty for a hobo
1151
01:08:33,291 --> 01:08:34,666
Will you vote for Coconut?
1152
01:08:36,375 --> 01:08:39,500
Your shop under the treeIs now a salon with a seat
1153
01:08:39,583 --> 01:08:41,416
You'll vote for Road Roller, right?
1154
01:08:42,250 --> 01:08:43,625
I can't decide.
1155
01:08:43,708 --> 01:08:45,833
It's okay. Take your time.
1156
01:08:46,500 --> 01:08:47,833
Let's go.
1157
01:08:48,500 --> 01:08:54,083
His name is Mandela
1158
01:08:54,166 --> 01:08:57,125
Cutting and shaving!
1159
01:08:57,541 --> 01:09:00,833
Cutting and shaving!
1160
01:09:02,833 --> 01:09:06,541
Hey, Jackass! Get me groceries
from the ration store.
1161
01:09:07,166 --> 01:09:08,791
Who are you ordering around?
1162
01:09:11,166 --> 01:09:12,416
What?
1163
01:09:17,666 --> 01:09:19,000
Give it to him.
1164
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Side Burn, do you want to eat?
1165
01:09:25,458 --> 01:09:27,875
I'd rather beg for alms than eat that.
1166
01:09:28,666 --> 01:09:29,875
I'll take it.
1167
01:09:35,083 --> 01:09:38,708
I've not made up my mind yet.
1168
01:09:40,416 --> 01:09:41,625
Let's go.
1169
01:09:44,625 --> 01:09:48,666
Yesterday, he was just JackassBut now, he bathes and he is kickass
1170
01:09:49,208 --> 01:09:50,500
I couldn't decide.
1171
01:09:52,708 --> 01:09:53,708
I couldn't decide.
1172
01:09:53,791 --> 01:09:57,875
When he gives you a shavePay him in gold
1173
01:10:06,041 --> 01:10:07,333
Mandela!
1174
01:10:07,458 --> 01:10:09,416
He's got the power
1175
01:10:09,500 --> 01:10:14,166
Show him your voter's cardAre you a voting God?
1176
01:10:16,083 --> 01:10:17,375
Use the front door.
1177
01:10:27,583 --> 01:10:29,666
-Haircut or a shave?
-As you please.
1178
01:10:29,750 --> 01:10:33,083
Here comes the chiefOne must make his effigy
1179
01:10:33,583 --> 01:10:36,916
Hoist the flagLight up the fireworks!
1180
01:10:37,041 --> 01:10:40,541
Greet him with applauseSing laurels in his praise
1181
01:10:40,625 --> 01:10:44,291
He's descended upon usTo save our nation's pride
1182
01:10:47,750 --> 01:10:49,750
{\an8}THE GEM OF OUR SOIL
1183
01:10:50,875 --> 01:10:53,041
{\an8}THE SECRET OF OUR BEAUTY
1184
01:10:56,875 --> 01:10:58,458
He can't read!
1185
01:11:03,625 --> 01:11:05,458
No, sir. It's not like that.
1186
01:11:05,583 --> 01:11:08,750
I'm trying to connect the call,
but I can't get a signal.
1187
01:11:08,833 --> 01:11:10,333
Yes, sir. I'm on the way…
1188
01:11:10,750 --> 01:11:11,875
Where are you going?
1189
01:11:11,958 --> 01:11:14,500
If I don't attend this conference call,
they will fire me.
1190
01:11:14,583 --> 01:11:16,291
Whatever!
Do it after the elections.
1191
01:11:16,375 --> 01:11:17,583
-Go back.
-Go.
1192
01:11:19,250 --> 01:11:20,333
Go on!
1193
01:11:22,666 --> 01:11:25,083
Mandela just won't
arrive at a decision.
1194
01:11:25,166 --> 01:11:26,750
I heard he listens to you.
1195
01:11:26,875 --> 01:11:28,875
Make him vote for us.
1196
01:11:29,083 --> 01:11:30,875
And I will give you your cut.
1197
01:11:30,958 --> 01:11:32,083
Goodbye.
1198
01:11:36,708 --> 01:11:37,958
What is all this?
1199
01:11:38,500 --> 01:11:39,833
I got these for my vote.
1200
01:11:40,625 --> 01:11:42,083
Did you work to earn this?
1201
01:11:42,166 --> 01:11:43,375
These are just freebies.
1202
01:11:43,458 --> 01:11:44,875
Return all of it.
1203
01:11:45,000 --> 01:11:46,041
Why should I?
1204
01:11:46,208 --> 01:11:48,083
Everyone takes freebies.
I'm doing the same.
1205
01:11:48,166 --> 01:11:49,375
I'm not giving it back.
1206
01:11:51,625 --> 01:11:54,291
Side Burn, turn on the TV.
1207
01:11:54,625 --> 01:11:57,000
Get lost.
I'm not touching your freebies.
1208
01:12:00,125 --> 01:12:01,250
Smile!
1209
01:12:01,750 --> 01:12:03,541
Smile!
1210
01:12:04,750 --> 01:12:06,166
Come, let's go to work.
1211
01:12:13,083 --> 01:12:15,583
I won't ask for much.
It's just 10 rupees.
1212
01:12:15,666 --> 01:12:18,083
With one vote,
you entered through the front door.
1213
01:12:18,166 --> 01:12:20,125
Next, you'll make
your bed in my house.
1214
01:12:20,375 --> 01:12:22,625
It's okay.
I can do it myself.
1215
01:12:29,333 --> 01:12:30,708
Hey, Mandela!
1216
01:12:34,875 --> 01:12:37,125
The leader needs a shave.
Come home.
1217
01:12:49,916 --> 01:12:51,541
I don't need it.
You can leave.
1218
01:12:51,916 --> 01:12:53,541
Then wash it off yourself.
1219
01:13:01,375 --> 01:13:03,125
Where are you girls going?
1220
01:13:03,333 --> 01:13:04,541
We came to relieve ourselves.
1221
01:13:04,625 --> 01:13:06,125
Not at this time.
Go back home.
1222
01:13:07,625 --> 01:13:10,625
-This is Southern booze.
-This is Northern booze.
1223
01:13:10,708 --> 01:13:13,416
Get drunk and make a sober decision!
1224
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
I've decided.
1225
01:13:27,291 --> 01:13:30,500
I've decided to drink only
imported booze from now.
1226
01:13:30,583 --> 01:13:33,208
We're all scoundrels here!
1227
01:13:33,291 --> 01:13:34,458
Hold tight!
1228
01:13:34,625 --> 01:13:37,333
No matter what we give him,
he says he can't decide.
1229
01:13:37,583 --> 01:13:39,750
He knows everyone gets these freebies.
1230
01:13:40,291 --> 01:13:43,458
He will be able to decide
only if we give him what he really needs.
1231
01:13:43,541 --> 01:13:45,958
Find out what he needs
and give it to him.
1232
01:13:47,250 --> 01:13:48,958
Sir, do you need a shave?
1233
01:13:51,541 --> 01:13:54,375
They will get it done on time.
1234
01:13:54,458 --> 01:13:58,208
From cutting and shaving under the treeTo a salon with a stylish chair
1235
01:13:58,291 --> 01:14:02,291
The small fish who went after the meatIs now trapped in the net
1236
01:14:02,583 --> 01:14:03,916
Where are you going?
1237
01:14:04,708 --> 01:14:05,875
I'm talking to you.
1238
01:14:07,250 --> 01:14:08,708
What do you care?
1239
01:14:10,875 --> 01:14:13,333
Go on! You will end up
coming back to me.
1240
01:14:13,750 --> 01:14:15,041
Hey, Mandela!
1241
01:14:17,791 --> 01:14:23,666
His name is Mandela
1242
01:14:25,750 --> 01:14:28,916
Promise me that
you will vote for Coconut.
1243
01:14:30,458 --> 01:14:33,541
-I promise--
-So, you have built a salon!
1244
01:14:33,625 --> 01:14:35,625
Bring it in. Come on.
1245
01:14:35,791 --> 01:14:37,875
Watch it!
Don't hit the gentleman.
1246
01:14:38,000 --> 01:14:39,166
Come on.
1247
01:14:54,416 --> 01:14:56,041
I swear, I can't decide.
1248
01:14:56,125 --> 01:14:59,083
His name is Mandela
1249
01:15:02,791 --> 01:15:05,666
Cutting and shaving!
1250
01:15:06,000 --> 01:15:07,041
Magesh?
1251
01:15:07,666 --> 01:15:08,791
Magesh!
1252
01:15:09,208 --> 01:15:10,375
Do you want a haircut?
1253
01:15:13,041 --> 01:15:14,291
How about an oil massage?
1254
01:15:14,375 --> 01:15:15,708
No, thanks.
1255
01:15:18,583 --> 01:15:20,000
No one is coming!
1256
01:15:20,375 --> 01:15:22,125
Esaki, at least you come.
1257
01:15:22,333 --> 01:15:25,500
I've opened a new salon.
No one has turned up all day.
1258
01:15:25,583 --> 01:15:28,000
My hands are itching to work.
1259
01:15:28,416 --> 01:15:30,541
You need not pay. It's free.
1260
01:15:35,916 --> 01:15:38,166
BARBER SHOP
SOORANGUDI
1261
01:15:43,083 --> 01:15:45,250
Come out, Mandela!
1262
01:15:45,458 --> 01:15:48,583
You think you're the only one
who gets to vote? Some vote!
1263
01:15:48,958 --> 01:15:50,083
Do our votes not count?
1264
01:15:50,166 --> 01:15:51,708
What's your problem?
1265
01:15:51,791 --> 01:15:52,833
Welcome.
1266
01:15:54,041 --> 01:15:57,375
We get a pittance of 20 rupees
for our votes…
1267
01:15:58,250 --> 01:15:59,958
but he gets a new salon!
1268
01:16:00,041 --> 01:16:01,166
A new watch.
1269
01:16:01,250 --> 01:16:03,125
He gets to eat
meat and rice every single day.
1270
01:16:03,208 --> 01:16:04,666
I'm not going to vote either.
1271
01:16:04,750 --> 01:16:07,250
I want all these things as well.
1272
01:16:08,041 --> 01:16:09,500
I can't decide either.
1273
01:16:10,208 --> 01:16:12,666
Our people are working so hard
to win the election,
1274
01:16:13,166 --> 01:16:15,500
and you are causing trouble
instead of helping them?
1275
01:16:15,583 --> 01:16:17,041
Go home!
1276
01:16:17,500 --> 01:16:20,125
You talk rubbish when you are drunk.
1277
01:16:24,791 --> 01:16:27,083
Thenmozhi, only you are ignoring me.
1278
01:16:27,208 --> 01:16:29,833
Did you see how these people
stood up for me?
1279
01:16:30,000 --> 01:16:33,041
You named me Mandela,
and it's gotten me so much respect.
1280
01:16:33,166 --> 01:16:36,125
Oh! You thought this respect
was meant for you?
1281
01:16:36,458 --> 01:16:38,125
It's meant for your vote.
1282
01:16:38,625 --> 01:16:41,500
They will discard you
after the elections.
1283
01:16:41,583 --> 01:16:42,625
So what?
1284
01:16:43,125 --> 01:16:45,875
I will earn as much as I can
with my vote.
1285
01:16:46,125 --> 01:16:48,291
Do you know the value of a vote?
1286
01:16:48,375 --> 01:16:50,541
I know!
It's worth a salon.
1287
01:16:54,083 --> 01:16:57,458
You are taking money from both sides.
Who are you going to vote for?
1288
01:16:57,625 --> 01:16:59,500
You are too naive to know
how things work these days.
1289
01:16:59,583 --> 01:17:01,541
I will take handouts
from both the parties,
1290
01:17:01,625 --> 01:17:04,833
and on the voting day,
I'll blindly vote for some party.
1291
01:17:06,833 --> 01:17:09,000
How many times have you voted, sir?
1292
01:17:10,625 --> 01:17:11,500
Never.
1293
01:17:11,625 --> 01:17:13,416
Do you even know how to vote?
1294
01:17:13,958 --> 01:17:14,875
I don't know.
1295
01:17:14,958 --> 01:17:16,375
You don't know how to vote.
1296
01:17:16,458 --> 01:17:20,000
But you know everything
about making money with that vote!
1297
01:17:23,916 --> 01:17:27,250
A fully grown adult, who doesn't
know to vote, sucking on a lollipop.
1298
01:17:27,458 --> 01:17:30,333
At least he told us now
that he doesn't know how to vote.
1299
01:17:30,708 --> 01:17:31,916
Mandela, come here.
1300
01:17:32,916 --> 01:17:35,416
-Let's say he is the presiding officer.
-Hello, sir.
1301
01:17:35,500 --> 01:17:37,208
If you show him your voter ID,
1302
01:17:37,291 --> 01:17:39,166
he will verify your
name in the voter list,
1303
01:17:39,291 --> 01:17:40,750
and send you ahead.
1304
01:17:41,375 --> 01:17:43,666
He applies the ink.
Show him your hand.
1305
01:17:44,708 --> 01:17:46,083
The other side up!
1306
01:17:46,666 --> 01:17:48,625
This is the most important stage.
1307
01:17:50,000 --> 01:17:51,416
He will give you four chits of paper.
1308
01:17:51,500 --> 01:17:53,458
Only one of these chits
is for the president.
1309
01:17:53,541 --> 01:17:57,166
You apply this seal on the symbol
you want to vote for…
1310
01:17:57,250 --> 01:17:59,125
fold it up,
and drop it into that box.
1311
01:18:00,333 --> 01:18:01,708
-Is that all?
-Yes.
1312
01:18:02,000 --> 01:18:03,625
Do people feel lazy just to do this?
1313
01:18:03,750 --> 01:18:05,208
Indeed. What can I say?
1314
01:18:05,291 --> 01:18:06,416
Here, have a go.
1315
01:18:10,750 --> 01:18:12,666
Are you trying to fool me?
1316
01:18:13,750 --> 01:18:14,750
Why do you say that?
1317
01:18:14,875 --> 01:18:16,958
-You say only two people are contesting.
-Yes.
1318
01:18:17,041 --> 01:18:19,333
But there is a third person.
He didn't give me any money!
1319
01:18:19,416 --> 01:18:20,541
A third person?
1320
01:18:22,208 --> 01:18:23,291
That is NOTA!
1321
01:18:23,375 --> 01:18:25,625
I don't care who he is,
I'll vote only if I get paid.
1322
01:18:25,708 --> 01:18:28,166
He can't come begging
to me on election day.
1323
01:18:28,250 --> 01:18:29,750
Of course.
Go ahead.
1324
01:18:30,458 --> 01:18:31,541
Who will he vote for?
1325
01:18:31,625 --> 01:18:34,166
Road Roller, of course.
1326
01:18:44,541 --> 01:18:45,791
Yeah, right!
1327
01:18:45,958 --> 01:18:47,083
He is naive.
1328
01:18:47,166 --> 01:18:50,250
And you are trying to trick him
into voting for Road Roller!
1329
01:18:50,333 --> 01:18:51,416
Drag him in here.
1330
01:18:51,500 --> 01:18:53,041
Why would we trick him?
1331
01:18:53,125 --> 01:18:55,750
After all that we have done,
he will definitely vote for us.
1332
01:18:55,833 --> 01:18:58,041
We have also done a lot for him!
His vote is ours.
1333
01:18:58,125 --> 01:18:59,291
We get his vote.
1334
01:18:59,375 --> 01:19:02,541
-Let go of him!
-Leave him!
1335
01:19:02,625 --> 01:19:04,541
Esaki, grab him.
Secure our vote.
1336
01:19:04,625 --> 01:19:06,583
How can you claim his vote?
1337
01:19:06,666 --> 01:19:08,083
Why, is it written?
1338
01:19:08,166 --> 01:19:09,750
Yes, it is written.
1339
01:19:10,000 --> 01:19:12,208
What can you do?
1340
01:19:12,291 --> 01:19:15,250
This vote is ours.
Don't let him go.
1341
01:19:43,500 --> 01:19:44,916
So, is he that "one vote"?
1342
01:19:46,541 --> 01:19:47,583
What is your name?
1343
01:19:48,000 --> 01:19:49,250
-Mandela.
-What?
1344
01:19:50,458 --> 01:19:51,708
Nelson Mandela.
1345
01:19:52,333 --> 01:19:54,916
-Is he a foreigner?
-No, he is an Indian!
1346
01:19:55,208 --> 01:19:56,500
It's a long story.
1347
01:19:57,666 --> 01:19:59,625
You say he isn't going to budge.
1348
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
You have decided to spend for the vote.
1349
01:20:03,583 --> 01:20:04,958
Why don't you conduct an auction?
1350
01:20:05,041 --> 01:20:06,458
An auction?
1351
01:20:06,541 --> 01:20:09,250
Yes, auction his vote.
1352
01:20:09,416 --> 01:20:12,333
Whoever wins the bid
becomes the next president.
1353
01:20:13,750 --> 01:20:16,208
The other person should
concede defeat, okay?
1354
01:20:17,291 --> 01:20:18,291
What do you say?
1355
01:20:18,541 --> 01:20:20,041
Do you agree?
1356
01:20:22,791 --> 01:20:24,541
Isn't it against the law
to auction a vote?
1357
01:20:24,625 --> 01:20:27,750
Sure! Like you are doing
everything else by the book.
1358
01:20:29,416 --> 01:20:32,083
What are you waiting for?
Get to work.
1359
01:20:32,875 --> 01:20:34,041
-Okay.
-We'll take your leave.
1360
01:20:34,125 --> 01:20:35,291
-See you.
-See you.
1361
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Hey, Africa!
1362
01:20:39,458 --> 01:20:42,666
Take the money from the auction,
and vote without causing any trouble.
1363
01:20:42,750 --> 01:20:44,041
-Understood?
-Yes.
1364
01:20:44,416 --> 01:20:45,458
Get going.
1365
01:20:46,541 --> 01:20:48,500
Why are you dragging this out?
1366
01:20:48,833 --> 01:20:51,750
Just tell one of them not to contest,
end of story.
1367
01:20:54,166 --> 01:20:56,375
You are only thinking
about the local election.
1368
01:20:56,458 --> 01:20:57,958
If we antagonize one group..
1369
01:20:58,416 --> 01:21:01,625
we will never get their community's votes
anywhere in the state.
1370
01:21:01,958 --> 01:21:05,125
But in this case, we will get
the factory irrespective of who wins.
1371
01:21:05,375 --> 01:21:07,583
Let them fight among themselves.
1372
01:21:08,916 --> 01:21:11,458
Did Shanmugam bring in money?
1373
01:21:12,083 --> 01:21:15,000
This should be enough.
I don't think they will bid higher.
1374
01:21:15,833 --> 01:21:17,708
Here, take this too.
1375
01:21:17,916 --> 01:21:19,041
What is this for?
1376
01:21:19,208 --> 01:21:20,958
We saved this for the baby.
1377
01:21:21,041 --> 01:21:23,041
But the baby will be born a millionaire.
1378
01:21:23,125 --> 01:21:25,708
I will invest whatever it takes
to get this done.
1379
01:21:26,875 --> 01:21:29,208
While we are still trying
to work out the figures,
1380
01:21:29,291 --> 01:21:31,083
she has it all figured out!
1381
01:21:34,041 --> 01:21:35,625
Why do you seem upset?
1382
01:21:36,083 --> 01:21:37,458
We will definitely win.
1383
01:21:37,541 --> 01:21:40,291
Even if we don't win,
we shouldn't let them win.
1384
01:21:40,625 --> 01:21:43,875
Despite that, if they end up
winning the auction--
1385
01:21:43,958 --> 01:21:45,375
They won't win!
1386
01:21:45,458 --> 01:21:46,583
Suppose if they win…
1387
01:21:46,791 --> 01:21:48,875
chop off Mandela's arm
after the auction.
1388
01:21:49,208 --> 01:21:51,583
-Brother-in-law…
-Won't you do it for our caste?
1389
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
I will!
1390
01:22:02,583 --> 01:22:04,583
-Really, an auction?
-Yes.
1391
01:22:53,500 --> 01:22:54,666
What's that bag for?
1392
01:22:54,791 --> 01:22:58,208
I brought it to take my winnings
from the auction.
1393
01:23:00,375 --> 01:23:01,291
Make way.
1394
01:23:01,375 --> 01:23:03,250
Is everyone here?
1395
01:23:03,375 --> 01:23:05,583
Hurry up, I need to go
to another auction after this.
1396
01:23:05,666 --> 01:23:06,666
Lay it out.
1397
01:23:07,041 --> 01:23:08,750
Let's get this over with.
1398
01:23:10,833 --> 01:23:12,333
Place the item on the table.
1399
01:23:12,916 --> 01:23:14,208
-Item?
-I don't know…
1400
01:23:14,333 --> 01:23:15,625
The item!
1401
01:23:17,291 --> 01:23:19,041
You grab the other side.
1402
01:23:23,833 --> 01:23:25,291
-What?
-The item for auction.
1403
01:23:25,375 --> 01:23:26,750
You can't auction a person!
1404
01:23:26,833 --> 01:23:29,583
We don't want to auction him,
but his vote.
1405
01:23:29,666 --> 01:23:31,250
-Auction his vote?
-Yes.
1406
01:23:31,416 --> 01:23:36,125
I'm here because the MLA wanted
a neutral party to hold the auction.
1407
01:23:36,208 --> 01:23:38,541
Are you trying to
land me in prison?
1408
01:23:38,750 --> 01:23:40,500
This is not right.
I'm leaving.
1409
01:23:44,583 --> 01:23:47,416
Boss, I've been here for four weeks now.
1410
01:23:47,500 --> 01:23:49,875
They won't even let me
set foot outside the village.
1411
01:23:49,958 --> 01:23:52,416
You've hardly been here for five minutes.
You think you can leave already?
1412
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
Go on. Get the auction going!
1413
01:24:01,166 --> 01:24:04,125
I've never auctioned a vote till now.
1414
01:24:04,750 --> 01:24:06,000
Fine, name your price.
1415
01:24:06,166 --> 01:24:07,875
What is a good amount
for your vote?
1416
01:24:08,458 --> 01:24:09,791
Maybe 1000 rupees?
1417
01:24:10,583 --> 01:24:11,875
2000 rupees?
1418
01:24:13,958 --> 01:24:15,041
Maybe 10,000 rupees.
1419
01:24:15,125 --> 01:24:16,125
10,000 rupees?
1420
01:24:16,208 --> 01:24:19,208
People out there are desperate
to get 500 rupees for their votes,
1421
01:24:19,291 --> 01:24:20,833
and you want 10,000 rupees!
1422
01:24:20,916 --> 01:24:22,125
One lakh rupees!
1423
01:24:23,333 --> 01:24:24,833
One and a half lakh rupees!
1424
01:24:28,333 --> 01:24:29,583
Who are you?
1425
01:24:29,875 --> 01:24:30,916
Mandela.
1426
01:24:31,416 --> 01:24:32,541
I run a salon.
1427
01:24:34,125 --> 01:24:35,916
I can also give a good shave.
1428
01:24:36,291 --> 01:24:37,958
Go away.
1429
01:24:40,458 --> 01:24:41,958
One and a half lakhs
from the South.
1430
01:24:42,041 --> 01:24:43,166
Two lakhs.
1431
01:24:43,958 --> 01:24:45,416
Two lakhs from the North.
1432
01:24:46,708 --> 01:24:48,583
Two lakhs, anybody?
1433
01:24:48,791 --> 01:24:50,291
Two and a half lakhs.
1434
01:24:50,416 --> 01:24:52,333
They are going to
chop off your arm!
1435
01:24:52,416 --> 01:24:54,833
-Two and a half lakhs from the South.
-My watch?
1436
01:24:54,916 --> 01:24:56,416
-I'll give you later
-Three lakhs.
1437
01:24:56,500 --> 01:24:58,041
Three lakhs from the North.
1438
01:24:58,166 --> 01:25:01,083
The Northerners have
decided to chop off your arm
1439
01:25:01,166 --> 01:25:03,000
if they lose the auction.
1440
01:25:03,375 --> 01:25:05,500
-What are you saying?
-Look over there.
1441
01:25:06,250 --> 01:25:07,250
Four lakhs.
1442
01:25:07,333 --> 01:25:08,875
-Four lakhs from--
-Five lakhs!
1443
01:25:09,000 --> 01:25:10,916
These Northerners are despicable!
1444
01:25:11,000 --> 01:25:12,625
I'm voting for Road Roller.
1445
01:25:13,000 --> 01:25:16,208
It was their idea to
chop off your arm first.
1446
01:25:16,291 --> 01:25:17,625
Anyone raising?
1447
01:25:18,125 --> 01:25:19,541
Five lakhs from the South.
1448
01:25:20,250 --> 01:25:22,166
-Six lakhs!
-What do we do?
1449
01:25:22,541 --> 01:25:23,750
How would I know?
1450
01:25:24,666 --> 01:25:26,041
I will figure something out.
1451
01:25:26,500 --> 01:25:28,291
Just keep the auction going.
1452
01:25:28,375 --> 01:25:31,958
Or you will have to give a shave
with a single arm.
1453
01:25:32,416 --> 01:25:33,958
Seven lakhs from North.
1454
01:25:34,500 --> 01:25:35,875
Eight and a half lakh rupees.
1455
01:25:36,541 --> 01:25:38,375
Eight and a half lakh from the South.
1456
01:25:38,458 --> 01:25:40,166
North, are you going to raise?
1457
01:25:40,250 --> 01:25:41,083
Nine lakhs.
1458
01:25:41,166 --> 01:25:42,875
Nine lakhs from the North.
1459
01:25:43,083 --> 01:25:43,916
North…
1460
01:25:44,000 --> 01:25:45,708
Hey! Where are you going?
1461
01:25:45,791 --> 01:25:46,625
To pee.
1462
01:25:46,708 --> 01:25:48,375
Wait till the auction is done.
1463
01:25:48,458 --> 01:25:50,041
What's the tearing hurry?
1464
01:25:50,125 --> 01:25:51,250
Seriously!
1465
01:25:51,875 --> 01:25:53,833
Take your time,
I'll be right here.
1466
01:25:53,916 --> 01:25:54,916
Be seated.
1467
01:25:55,750 --> 01:25:56,625
Fifteen lakhs.
1468
01:25:56,708 --> 01:25:58,000
Fifteen lakhs from the South.
1469
01:26:01,333 --> 01:26:03,291
Fifteen lakhs from the South.
1470
01:26:03,375 --> 01:26:04,541
Anyone raising?
1471
01:26:05,041 --> 01:26:06,333
Seventeen lakhs!
1472
01:26:07,000 --> 01:26:08,541
Seventeen lakhs from the North.
1473
01:26:08,625 --> 01:26:11,041
Seventeen lakhs from the North.
1474
01:26:11,125 --> 01:26:13,000
-Eighteen lakhs.
-Eighteen lakhs!
1475
01:26:13,791 --> 01:26:15,291
Eighteen lakhs from the South.
1476
01:26:15,708 --> 01:26:17,208
Eighteen lakhs from the South.
1477
01:26:17,458 --> 01:26:19,583
Hey! Why are you
dancing over there?
1478
01:26:20,208 --> 01:26:22,125
Grooving about when
an auction's underway!
1479
01:26:22,250 --> 01:26:23,583
He thinks I'm dancing?
1480
01:26:24,916 --> 01:26:27,000
-Continue.
-Eighteen lakhs from the South.
1481
01:26:27,083 --> 01:26:28,500
Eighteen lakhs from the South.
1482
01:26:28,625 --> 01:26:30,166
Twenty lakhs and eleven thousand.
1483
01:26:30,541 --> 01:26:32,875
Twenty lakhs and eleven
thousand from the North.
1484
01:26:33,583 --> 01:26:34,833
Anyone raising?
1485
01:26:38,666 --> 01:26:39,916
Mandela, get that bell.
1486
01:26:42,875 --> 01:26:45,916
Twenty lakhs and eleven thousand
from the North, calling once.
1487
01:26:47,291 --> 01:26:49,583
Sir, they are auctioning Smile's vote.
1488
01:26:50,625 --> 01:26:51,708
They will never learn.
1489
01:26:51,791 --> 01:26:54,375
Twenty lakhs and eleven thousand
from the North, calling twice.
1490
01:26:54,458 --> 01:26:57,583
Whoever loses the auction has decided
to chop off Smile's arm.
1491
01:27:00,583 --> 01:27:01,583
Sir?
1492
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
Sir!
1493
01:27:07,625 --> 01:27:09,041
It will be over now.
1494
01:27:10,208 --> 01:27:11,791
Twenty lakhs and eleven thousand…
1495
01:27:12,375 --> 01:27:15,250
It can't be over.
You took the Southerners for misers?
1496
01:27:15,416 --> 01:27:17,958
If they lose this auction,
how will the village respect them?
1497
01:27:18,041 --> 01:27:20,666
The Southerners aren't suckers
to be defeated by the Northerners.
1498
01:27:20,750 --> 01:27:22,500
-Am I right, bro?
-That's right.
1499
01:27:22,708 --> 01:27:24,583
Mathi, don't give up. Raise!
1500
01:27:28,375 --> 01:27:29,958
-Include that bungalow…
-Okay
1501
01:27:30,041 --> 01:27:31,333
Make way.
1502
01:27:34,208 --> 01:27:35,208
A bungalow?
1503
01:27:36,708 --> 01:27:37,916
A bungalow from the South.
1504
01:27:38,000 --> 01:27:39,166
Thirty-five lakhs!
1505
01:27:42,791 --> 01:27:44,041
Forty-five lakhs!
1506
01:27:44,625 --> 01:27:46,250
Forty-five lakhs from the North.
1507
01:27:48,833 --> 01:27:49,833
Sixty lakhs!
1508
01:27:49,916 --> 01:27:51,125
Sixty lakhs from the South.
1509
01:27:52,166 --> 01:27:53,791
Sixty lakhs, calling once.
1510
01:27:54,250 --> 01:27:56,458
Sixty lakhs, calling twice.
1511
01:27:56,875 --> 01:27:58,291
-Sixty lakhs--
-Sir, hold on.
1512
01:27:58,625 --> 01:28:01,041
Is that the best
the Northerners can do?
1513
01:28:01,125 --> 01:28:02,791
I was going to vote for the North.
1514
01:28:02,875 --> 01:28:04,833
If you want to save face,
raise the bid.
1515
01:28:04,916 --> 01:28:06,750
Our caste is not inferior to theirs!
1516
01:28:07,000 --> 01:28:09,458
Raise the bid.
The North is counting on you.
1517
01:28:09,625 --> 01:28:10,666
Raise it!
1518
01:28:11,416 --> 01:28:13,291
How much have you got
in your pockets?
1519
01:28:14,666 --> 01:28:15,833
Two rupees.
1520
01:28:15,958 --> 01:28:18,041
How much property has he declared?
1521
01:28:18,166 --> 01:28:19,166
Forty-five lakhs.
1522
01:28:20,083 --> 01:28:22,416
Think about why you don't have
the kind of money he does.
1523
01:28:22,500 --> 01:28:24,000
This is not the time to think!
1524
01:28:24,708 --> 01:28:26,875
Our caste needs a win.
Raise it!
1525
01:28:37,291 --> 01:28:40,625
Your vote is worth upwards of a crore?
1526
01:28:41,791 --> 01:28:43,750
When you filed your nominations,
1527
01:28:43,833 --> 01:28:47,125
you declared your assets as
50,000 rupees and a rickety old cycle!
1528
01:28:47,458 --> 01:28:49,750
But you are pouring in crores now!
1529
01:28:51,250 --> 01:28:53,916
Now, it's one crore
and ten lakhs from the North,
1530
01:28:55,083 --> 01:28:57,833
and one crore and
twenty-five lakhs from the South.
1531
01:28:59,416 --> 01:29:02,583
One crore and twenty-five lakhs
from the South, going once.
1532
01:29:05,708 --> 01:29:08,708
One crore and twenty-five lakhs
from the South, going twice.
1533
01:29:17,333 --> 01:29:19,875
One crore and twenty-five lakhs
from the South--
1534
01:29:19,958 --> 01:29:21,125
Stop!
1535
01:29:24,625 --> 01:29:25,625
What?
1536
01:29:25,708 --> 01:29:26,583
The leader…
1537
01:29:26,666 --> 01:29:28,041
What happened?
1538
01:29:28,250 --> 01:29:29,375
He is dead.
1539
01:29:29,541 --> 01:29:30,625
He is dead?
1540
01:29:31,375 --> 01:29:32,458
What are you saying?
1541
01:29:32,541 --> 01:29:33,625
Oh, no!
1542
01:29:34,208 --> 01:29:35,625
Start the car!
1543
01:29:38,250 --> 01:29:39,458
Where are you going?
1544
01:29:39,541 --> 01:29:40,583
To see the leader.
1545
01:29:40,791 --> 01:29:42,000
-Sir, what happened?
-Sir!
1546
01:29:42,083 --> 01:29:44,083
-Sir, we are here!
-Sir, what happened?
1547
01:29:44,208 --> 01:29:45,625
They are telling something…
1548
01:29:45,708 --> 01:29:47,250
-Are you okay?
-Sir.
1549
01:29:50,083 --> 01:29:51,500
He is still breathing.
1550
01:29:52,708 --> 01:29:54,666
-What did you say?
-I didn't understand.
1551
01:29:54,750 --> 01:29:56,458
This is our chance.
Let's escape.
1552
01:29:56,541 --> 01:29:59,375
I must pay my respects to the leader!
1553
01:29:59,583 --> 01:30:01,541
You fool! He isn't dead.
1554
01:30:01,625 --> 01:30:02,708
I just bluffed.
1555
01:30:02,791 --> 01:30:03,958
Come with me if you want!
1556
01:30:04,041 --> 01:30:06,250
You bluffed? Wait!
1557
01:30:06,541 --> 01:30:07,541
Sir?
1558
01:30:07,708 --> 01:30:08,625
Nagging…
1559
01:30:08,708 --> 01:30:10,625
He is nagging you?
1560
01:30:10,708 --> 01:30:11,958
Can't understand, sir
1561
01:30:12,625 --> 01:30:13,583
Who?
1562
01:30:13,916 --> 01:30:14,875
Not me?
1563
01:30:14,958 --> 01:30:16,916
-Nagging…
-Who is nagging?
1564
01:30:17,000 --> 01:30:18,041
What is he saying?
1565
01:30:18,166 --> 01:30:20,916
He wants to watch Naagini on TV.
Move aside.
1566
01:30:29,541 --> 01:30:31,541
-They tricked us!
-Start the car!
1567
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Don't let those scoundrels
leave the village!
1568
01:30:33,500 --> 01:30:34,583
Let's go.
1569
01:31:09,916 --> 01:31:11,708
Please wait for a moment, sir.
1570
01:31:11,791 --> 01:31:13,958
Hurry up, man! Run faster!
1571
01:31:39,750 --> 01:31:42,541
You thought you could run away
with all our money?
1572
01:31:42,708 --> 01:31:46,166
-It's my money!
-Spare him. He made a mistake.
1573
01:31:47,333 --> 01:31:50,583
-Mathi, don't spare him. Thrash him!
-Sir, please leave him.
1574
01:31:51,041 --> 01:31:52,625
Are you trying to flee the village?
1575
01:31:52,708 --> 01:31:55,125
He almost got away.
Beat him up!
1576
01:31:55,208 --> 01:31:57,625
-Lift him up.
-Beat him to death.
1577
01:31:59,666 --> 01:32:02,083
Sir, please stop them!
1578
01:32:02,166 --> 01:32:05,666
You are just a stray who eats our
leftovers. You made us touch your feet!
1579
01:32:09,750 --> 01:32:11,625
I'm going to vote for NOTA.
1580
01:32:11,708 --> 01:32:13,166
NOTA?
1581
01:32:13,708 --> 01:32:15,750
If you vote for NOTA,
we will have a re-election.
1582
01:32:15,833 --> 01:32:17,916
We will make one of our men
contest again.
1583
01:32:18,000 --> 01:32:19,625
You will be in the same situation.
1584
01:32:19,708 --> 01:32:22,333
How dare you take our money
and decide to vote for NOTA?
1585
01:32:23,208 --> 01:32:25,208
-Hit him!
-You'll vote for NOTA!
1586
01:32:25,333 --> 01:32:26,666
Hit him on the face!
1587
01:32:28,375 --> 01:32:31,333
Screw the auction.
We've given him enough.
1588
01:32:31,500 --> 01:32:34,375
I need to know right now
which one of us he will vote for.
1589
01:32:34,625 --> 01:32:36,666
Who will you vote for? Tell me.
1590
01:32:37,000 --> 01:32:38,458
-Answer me.
-Answer!
1591
01:32:40,375 --> 01:32:41,666
Answer me!
1592
01:32:41,958 --> 01:32:43,250
I can't decide.
1593
01:32:43,333 --> 01:32:44,583
Can't decide?
1594
01:32:44,666 --> 01:32:46,875
-Don't hit him.
-He has been saying this forever.
1595
01:32:46,958 --> 01:32:49,833
You gave him all those things
because you wanted his vote.
1596
01:32:49,916 --> 01:32:51,166
You dogs!
1597
01:32:51,250 --> 01:32:53,250
Why are you hitting him now?
Let him go!
1598
01:32:53,875 --> 01:32:57,250
He won't respond to words.
I'll slaughter him right here.
1599
01:32:57,333 --> 01:32:58,375
Leave me
1600
01:32:58,625 --> 01:33:00,708
-Leave me!
-Calm down!
1601
01:33:01,750 --> 01:33:04,625
What about all the money
we have already spent?
1602
01:33:05,083 --> 01:33:08,666
Let's sort it out after the election.
Spare this scoundrel for now.
1603
01:33:09,250 --> 01:33:11,666
Hey! You have two days.
1604
01:33:11,875 --> 01:33:15,083
Decide and tell us
who you are voting for.
1605
01:33:21,250 --> 01:33:23,916
Didn't you say the leader died?
1606
01:33:51,500 --> 01:33:52,666
Mandela?
1607
01:34:44,166 --> 01:34:45,375
Ignore him.
1608
01:35:13,541 --> 01:35:14,541
Side Burn…
1609
01:35:16,625 --> 01:35:17,625
Side Burn!
1610
01:35:24,166 --> 01:35:25,041
Side Burn!
1611
01:35:29,583 --> 01:35:32,250
Hey! Side Burn!
1612
01:35:34,458 --> 01:35:35,500
Side Burn!
1613
01:35:45,833 --> 01:35:48,375
-Sir, Side Burn is dying--
-Get off my stairs.
1614
01:35:50,333 --> 01:35:53,708
-Tell me.
-Side Burn is dying. Please save him.
1615
01:35:56,666 --> 01:35:58,791
Just come back inside!
1616
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
Sir…
1617
01:36:02,416 --> 01:36:03,458
It's easy for you.
1618
01:36:03,541 --> 01:36:05,208
You make miracles happen
with that vote.
1619
01:36:05,291 --> 01:36:08,333
I'm sure you know how to
use your vote to save him.
1620
01:36:11,458 --> 01:36:12,500
Sir!
1621
01:36:13,291 --> 01:36:14,541
Mr. Rathinam!
1622
01:36:15,791 --> 01:36:17,083
Please help me.
1623
01:36:18,250 --> 01:36:19,333
Sir!
1624
01:36:24,000 --> 01:36:26,625
Side Burn is dying.
We need to take him to a hospital.
1625
01:36:26,708 --> 01:36:27,875
Please help me, sir.
1626
01:36:28,500 --> 01:36:29,625
Who is that?
1627
01:36:30,208 --> 01:36:31,958
The kid who said that the leader died?
1628
01:36:32,041 --> 01:36:33,250
Yes.
1629
01:36:34,666 --> 01:36:35,916
How old is he?
1630
01:36:37,000 --> 01:36:38,041
He's 15 years old.
1631
01:36:38,125 --> 01:36:39,458
So, he doesn't get to vote?
1632
01:36:40,750 --> 01:36:42,458
Then why on earth
should we save him?
1633
01:36:42,541 --> 01:36:43,833
Please don't say that.
1634
01:36:44,750 --> 01:36:46,291
I will do as you say.
1635
01:36:46,916 --> 01:36:48,375
Please save the kid, sir.
1636
01:36:48,458 --> 01:36:49,875
You would do anything I say?
1637
01:36:50,291 --> 01:36:52,750
I will, sir.
I will lay down my life for you.
1638
01:36:54,083 --> 01:36:55,666
I have no use for your life.
1639
01:36:56,333 --> 01:36:57,875
Will you vote for me?
1640
01:37:04,500 --> 01:37:05,500
I will.
1641
01:37:05,583 --> 01:37:06,708
Save the kid.
1642
01:37:07,958 --> 01:37:09,708
He can't be trusted.
1643
01:37:09,833 --> 01:37:12,708
He may go back on his word
and say he can't decide.
1644
01:37:13,041 --> 01:37:15,041
Will you swear upon
your shaving kit?
1645
01:37:41,416 --> 01:37:42,333
Sir!
1646
01:37:43,625 --> 01:37:45,000
I swear…
1647
01:37:52,291 --> 01:37:54,083
I dare you to do that!
1648
01:37:54,291 --> 01:37:55,875
Do you take us for idiots?
1649
01:37:55,958 --> 01:37:58,416
He is trying to cut a deal
in the middle of the night!
1650
01:37:58,500 --> 01:38:01,458
Sir, the boy is fighting for his life.
1651
01:38:01,541 --> 01:38:03,291
Can you take him to the hospital?
1652
01:38:03,958 --> 01:38:05,375
I will vote for you.
1653
01:38:09,625 --> 01:38:11,666
Taking him to the hospital
is no big deal.
1654
01:38:12,083 --> 01:38:14,708
But will you really vote for us?
1655
01:38:14,958 --> 01:38:16,291
I will!
1656
01:38:17,541 --> 01:38:19,125
Take him to the hospital.
1657
01:38:19,208 --> 01:38:20,500
-I can--
-Fine!
1658
01:38:20,958 --> 01:38:24,166
I feel sorry for you.
I will save his life.
1659
01:38:27,083 --> 01:38:28,833
You will vote for me?
1660
01:38:29,625 --> 01:38:30,625
Definitely, sir!
1661
01:38:31,541 --> 01:38:33,708
You wouldn't vote for
Road Roller, right?
1662
01:38:35,583 --> 01:38:36,875
-I won't.
-Hey!
1663
01:38:37,166 --> 01:38:38,833
Do I look like a fool to you?
1664
01:38:39,666 --> 01:38:42,125
Don't let this scoundrel
set foot outside the village.
1665
01:38:42,750 --> 01:38:45,041
If you promise to vote for them,
1666
01:38:45,333 --> 01:38:47,625
I'll make sure the boy doesn't live.
1667
01:38:47,958 --> 01:38:48,958
Let's go.
1668
01:38:53,166 --> 01:38:54,250
Mandela!
1669
01:38:54,333 --> 01:38:57,375
First, decide who gets your vote.
1670
01:38:57,541 --> 01:39:00,375
Then we can think about
saving a boy who can't even vote.
1671
01:39:00,583 --> 01:39:02,750
Sir, please help me.
1672
01:39:04,833 --> 01:39:05,958
Sir?
1673
01:39:11,166 --> 01:39:13,875
Sir, I hope at least you will help us.
1674
01:39:14,333 --> 01:39:15,416
Sir!
1675
01:39:16,875 --> 01:39:18,833
Sir, think of him like your son.
1676
01:39:19,583 --> 01:39:21,458
He is fighting for his life.
1677
01:39:42,625 --> 01:39:44,083
Side Burn!
1678
01:40:02,041 --> 01:40:04,666
Even when the days
1679
01:40:05,916 --> 01:40:08,833
Turn dark
1680
01:40:10,083 --> 01:40:13,333
Our dreams
1681
01:40:14,000 --> 01:40:17,416
Can never be dark
1682
01:40:17,958 --> 01:40:23,916
Even when the wings are clipped
1683
01:40:25,916 --> 01:40:28,666
Our hearts will never shatter
1684
01:40:28,750 --> 01:40:30,083
Come here, quick!
1685
01:40:32,041 --> 01:40:33,250
Thenmozhi!
1686
01:40:33,750 --> 01:40:35,666
O Mandela!
1687
01:40:37,666 --> 01:40:42,041
Like a shining light on dark days
1688
01:40:42,125 --> 01:40:45,500
O Mandela!
1689
01:40:46,000 --> 01:40:49,791
Like a ray of hope for shattered hearts
1690
01:40:50,000 --> 01:40:53,250
O Mandela!
1691
01:40:54,000 --> 01:40:57,750
Like a rising tide
1692
01:40:57,833 --> 01:41:00,083
O Mandela!
1693
01:41:02,000 --> 01:41:05,416
Like a shift in direction
1694
01:41:05,625 --> 01:41:08,041
O Mandela!
1695
01:41:09,666 --> 01:41:13,000
Like a shining light on dark days
1696
01:41:13,083 --> 01:41:16,708
She won't help him for nothing.
He must have promised her a share.
1697
01:41:17,416 --> 01:41:20,250
Or why would anyone be
associated with someone like him?
1698
01:41:20,333 --> 01:41:22,333
Whatever!
What do we care?
1699
01:41:22,416 --> 01:41:25,250
O Mandela!
1700
01:41:26,083 --> 01:41:29,375
The rising tide
1701
01:41:29,458 --> 01:41:31,750
Thenmozhi, how is he?
1702
01:41:32,708 --> 01:41:34,416
Have you admitted him in a hospital?
1703
01:41:34,500 --> 01:41:36,041
What did the doctor say?
1704
01:41:37,291 --> 01:41:38,500
Will he be alright?
1705
01:41:40,083 --> 01:41:42,416
Thenmozhi, I am talking to you.
1706
01:41:46,458 --> 01:41:48,375
I'm talking to you,
why won't you answer?
1707
01:41:48,458 --> 01:41:50,500
Why should I answer?
1708
01:41:50,625 --> 01:41:53,208
You didn't just ruin your life
with your one vote.
1709
01:41:53,291 --> 01:41:54,958
You also ruined Side Burn's life!
1710
01:41:55,041 --> 01:41:57,708
I'm ashamed to have named
a man like you after Mandela!
1711
01:41:58,583 --> 01:42:00,708
Why are you even alive,
you wretched man?
1712
01:42:01,083 --> 01:42:02,583
Just go and die!
1713
01:42:02,708 --> 01:42:04,125
Rid us of that one vote.
1714
01:42:04,208 --> 01:42:08,166
Mandela!
1715
01:42:10,833 --> 01:42:13,500
Not just shaving.
I will do any work you give me.
1716
01:42:13,666 --> 01:42:16,000
The villagers have decided
not to give you any work.
1717
01:42:16,083 --> 01:42:18,208
I can't defy their orders.
1718
01:42:23,708 --> 01:42:25,000
Grandma!
1719
01:42:26,041 --> 01:42:27,375
-Give that to me.
-No, thanks.
1720
01:42:27,458 --> 01:42:30,333
I will get into trouble
if I'm seen taking your help.
1721
01:42:30,541 --> 01:42:31,875
I'll carry it myself.
1722
01:43:01,916 --> 01:43:04,541
I'm ashamed to have nameda man like you after Mandela!
1723
01:43:10,833 --> 01:43:12,583
Why are you alive,you wretched man?
1724
01:43:13,333 --> 01:43:16,833
You should die!Rid us of that one vote.
1725
01:43:46,625 --> 01:43:47,916
Who's there?
1726
01:43:51,458 --> 01:43:52,666
Who is it?
1727
01:43:53,666 --> 01:43:54,791
I'm talking to you.
1728
01:43:58,208 --> 01:43:59,500
Don't come any closer.
1729
01:44:00,416 --> 01:44:03,250
-Who are you?
-I am Vairamuthu, from the North.
1730
01:44:03,333 --> 01:44:06,375
-What are you doing here?
-I came here to relieve myself.
1731
01:44:07,958 --> 01:44:09,291
At this hour?
1732
01:44:09,583 --> 01:44:12,375
I can't come here after dawn
because the men would be here.
1733
01:44:12,458 --> 01:44:14,166
So, I wake up at 3 a.m.
to relieve myself.
1734
01:44:14,250 --> 01:44:16,708
But you shouldn't venture out
into the woods at this late hour.
1735
01:44:16,791 --> 01:44:19,750
It's not just me.
This is what all the women do.
1736
01:44:20,583 --> 01:44:22,333
They demolished that toilet as well.
1737
01:44:22,416 --> 01:44:23,833
Where else can we go?
1738
01:44:27,500 --> 01:44:28,625
Brother?
1739
01:44:29,333 --> 01:44:31,000
With that vote of yours…
1740
01:44:31,458 --> 01:44:36,291
could you prevent men
from coming here to drink at night?
1741
01:45:14,625 --> 01:45:15,791
What is it?
1742
01:45:17,291 --> 01:45:20,166
-Do you want my vote?
-I do.
1743
01:45:20,250 --> 01:45:22,875
I'm finding it hard
to go to the toilet in the woods.
1744
01:45:22,958 --> 01:45:25,666
Rebuild the toilet that you demolished,
1745
01:45:25,916 --> 01:45:27,416
and I will vote for you.
1746
01:45:36,375 --> 01:45:38,625
You think you are some hero
to order me around?
1747
01:45:38,833 --> 01:45:40,041
Don't mess with me. Go away.
1748
01:45:40,125 --> 01:45:42,708
Fine, forget it.
I will relieve myself in your house.
1749
01:45:46,041 --> 01:45:47,791
Don't hit him!
1750
01:45:47,916 --> 01:45:49,583
Mathi, don't hit him.
1751
01:45:51,041 --> 01:45:51,875
Get off him.
1752
01:45:51,958 --> 01:45:53,083
Listen to me.
1753
01:45:53,208 --> 01:45:54,708
Mathi, don't!
1754
01:45:55,041 --> 01:45:57,416
Stop hitting him!
1755
01:45:58,458 --> 01:45:59,791
Listen to me.
1756
01:46:00,041 --> 01:46:02,000
You are just a stray
who shits where you eat!
1757
01:46:02,083 --> 01:46:03,541
And you want to shit in my house?
1758
01:46:03,625 --> 01:46:04,708
Calm down!
1759
01:46:04,916 --> 01:46:07,875
Leave him alone!
He will die!
1760
01:46:08,958 --> 01:46:11,875
I ran behind this scoundrel
just for the five crores!
1761
01:46:11,958 --> 01:46:13,666
Don't talk nonsense now.
1762
01:46:13,750 --> 01:46:14,833
Go away.
1763
01:46:18,708 --> 01:46:21,458
Don't think you can order him around.
1764
01:46:22,000 --> 01:46:23,416
He will kill you!
1765
01:46:26,458 --> 01:46:28,625
Can't shit unless you have a toilet?
1766
01:46:34,083 --> 01:46:36,625
Don't give that pest any food or water.
1767
01:46:38,333 --> 01:46:40,375
Keep him locked up here
until the elections.
1768
01:46:56,458 --> 01:46:59,166
Let's give him some water at least.
He might die.
1769
01:47:18,500 --> 01:47:20,541
Did you beat up that African boy?
1770
01:47:20,625 --> 01:47:22,250
I stopped at Rathinam's place.
1771
01:47:22,333 --> 01:47:23,791
We just shoved him about.
1772
01:47:23,916 --> 01:47:25,416
Shoved him?
1773
01:47:25,500 --> 01:47:27,500
What happens if he dies
before the election?
1774
01:47:29,125 --> 01:47:30,291
Let him die.
1775
01:47:30,458 --> 01:47:31,750
What are you saying?
1776
01:47:31,875 --> 01:47:35,208
Whoever wins the elections
will get crores from the company.
1777
01:47:35,291 --> 01:47:38,250
I don't care about the five crores.
I can't beg that scoundrel.
1778
01:47:38,333 --> 01:47:40,208
They are willing to pay 30 crores!
1779
01:47:42,375 --> 01:47:44,958
-Thirty crores?
-Yes, thirty crores!
1780
01:47:45,666 --> 01:47:48,916
Beg that African, do whatever it takes,
and make him vote for you!
1781
01:47:49,000 --> 01:47:52,791
You can't lay a finger on him
till the elections.
1782
01:47:52,875 --> 01:47:54,041
That's a warning.
1783
01:47:54,125 --> 01:47:55,166
Let's go.
1784
01:48:00,416 --> 01:48:02,125
God, I hope he is not dead.
1785
01:48:21,583 --> 01:48:23,916
Son, pick that up.
1786
01:48:25,875 --> 01:48:27,541
It's worth 30 crores.
1787
01:48:28,916 --> 01:48:29,916
Take it, man.
1788
01:48:37,791 --> 01:48:39,250
Where were we?
1789
01:48:39,625 --> 01:48:41,083
-The toilet.
-Yes.
1790
01:48:42,625 --> 01:48:44,833
I'm finding it hard
to go in the woods.
1791
01:48:45,333 --> 01:48:47,708
Rebuild the toilet you demolished.
1792
01:48:50,500 --> 01:48:52,041
If you don't want to,
that's okay.
1793
01:48:53,375 --> 01:48:54,708
Rathinam!
1794
01:48:54,875 --> 01:48:56,541
I have a vote.
Do you want it?
1795
01:48:56,625 --> 01:48:57,708
I'll rebuild it.
1796
01:49:03,208 --> 01:49:04,291
Alright!
1797
01:49:26,625 --> 01:49:28,041
Everybody will get to use it.
1798
01:49:33,375 --> 01:49:34,666
Hurry up.
1799
01:49:41,000 --> 01:49:42,500
Grind the cement properly.
1800
01:49:43,416 --> 01:49:44,833
Or he will make us rebuild it.
1801
01:49:44,916 --> 01:49:47,541
He knows about the 30 crores.
1802
01:49:47,625 --> 01:49:49,791
That's why they are
dancing to his tunes.
1803
01:49:50,125 --> 01:49:51,916
If he knows we are in it
for the money,
1804
01:49:52,000 --> 01:49:53,250
he won't obey us anymore.
1805
01:49:54,916 --> 01:49:57,625
If he tries to walk over us,
we should walk over him.
1806
01:49:58,125 --> 01:49:59,375
Or he won't budge.
1807
01:50:14,291 --> 01:50:16,166
Is it burning?
1808
01:50:16,791 --> 01:50:18,541
A low-born who doesn't even
know his own name!
1809
01:50:18,625 --> 01:50:22,166
We burned on the inside
when you made us run behind you!
1810
01:50:22,583 --> 01:50:25,208
The Southerners have no pride,
so they just played along.
1811
01:50:25,291 --> 01:50:27,541
But don't try to get cocky
with a Northerner,
1812
01:50:27,625 --> 01:50:28,916
or you will get burnt!
1813
01:50:29,416 --> 01:50:31,416
It's very simple.
You will vote for us.
1814
01:50:31,916 --> 01:50:33,083
How will I vote now?
1815
01:50:33,166 --> 01:50:35,208
-Why?
-My voter ID is inside.
1816
01:50:39,916 --> 01:50:42,000
Kaalai, get some water!
1817
01:50:42,541 --> 01:50:44,041
Quick, get some water.
1818
01:50:44,916 --> 01:50:48,041
Hurry up! It's burning.
Check the other side.
1819
01:50:49,708 --> 01:50:52,000
-Thirty crores!
-Pour some water from that side.
1820
01:50:52,083 --> 01:50:53,583
Pour some up there!
1821
01:50:54,083 --> 01:50:55,791
Look for the card.
1822
01:50:57,416 --> 01:50:58,666
Is it there?
1823
01:51:01,041 --> 01:51:02,333
I hope it's not burnt.
1824
01:51:03,250 --> 01:51:04,208
It's not in there.
1825
01:51:04,291 --> 01:51:07,458
Just kidding.
I got it right here.
1826
01:51:07,541 --> 01:51:10,041
Are you screwing with us?
I'll slit your throat!
1827
01:51:10,125 --> 01:51:11,291
I dare you to do it.
1828
01:51:11,416 --> 01:51:12,458
I dare you!
1829
01:51:12,750 --> 01:51:14,375
If you kill me, who will
cast that swing vote?
1830
01:51:14,458 --> 01:51:15,625
Tell me.
1831
01:51:17,791 --> 01:51:19,250
You want my vote, right?
1832
01:51:21,125 --> 01:51:23,041
Build me a swimming pool,
I'll vote for you.
1833
01:51:23,125 --> 01:51:24,208
A swimming pool?
1834
01:51:24,875 --> 01:51:27,291
People don't even have water
to wash their asses.
1835
01:51:27,541 --> 01:51:29,500
Build it, and you get my vote.
1836
01:51:29,583 --> 01:51:31,750
We can't build a swimming pool
in the village.
1837
01:51:33,291 --> 01:51:35,291
You know the old water tank
in the village?
1838
01:51:35,375 --> 01:51:39,083
Clean it up and fill it with water.
I'll take a dip in it.
1839
01:51:39,375 --> 01:51:41,250
If you don't…
1840
01:51:53,000 --> 01:51:55,333
Get in! It's getting late.
1841
01:51:58,000 --> 01:52:00,041
-I'm not in the mood.
-Not in the mood?
1842
01:52:03,458 --> 01:52:05,750
We worked so hard
to fill the tank with water!
1843
01:52:05,833 --> 01:52:07,666
What do we do with the water now?
1844
01:52:14,291 --> 01:52:15,333
Open the pipeline.
1845
01:52:15,416 --> 01:52:18,416
Fill it up with water every day.
I'll shower when I feel like it.
1846
01:52:18,750 --> 01:52:21,833
Mic testing! One, two, three!
1847
01:52:21,916 --> 01:52:25,000
I have something to say to thee
1848
01:52:25,208 --> 01:52:28,250
It's happening, it's coming true
1849
01:52:28,333 --> 01:52:31,250
All our dreams are taking shape
1850
01:52:31,833 --> 01:52:35,833
Great! As though re-building the toilet
will make these people cultured.
1851
01:52:36,125 --> 01:52:38,416
Why should we pay to build
a toilet for the Northerners?
1852
01:52:38,500 --> 01:52:41,500
This is common property.
Southerners can also use it.
1853
01:52:41,750 --> 01:52:44,250
I would rather die than
use a Northerner's toilet.
1854
01:52:46,166 --> 01:52:47,458
He is a proud man.
1855
01:52:47,583 --> 01:52:50,416
Think before you cast your vote
1856
01:52:50,750 --> 01:52:53,916
Gotta make it happenLet's wreak havoc
1857
01:52:54,000 --> 01:52:57,000
If it doesn't work outWe must set it right
1858
01:52:57,125 --> 01:52:59,916
There's a hullabalooJust for one man's vote
1859
01:53:00,083 --> 01:53:03,208
Everyone's dancing to his tunes
1860
01:53:03,458 --> 01:53:06,291
When the saboteurs come
1861
01:53:06,666 --> 01:53:08,958
Close the gates shut!
1862
01:53:09,583 --> 01:53:12,458
I've always wished
to study in a school.
1863
01:53:12,625 --> 01:53:14,208
You'll probably be dead in 20 days.
1864
01:53:14,291 --> 01:53:16,500
Do you plan on
becoming a scholar by then?
1865
01:53:16,625 --> 01:53:17,750
Don't give him ideas.
1866
01:53:17,833 --> 01:53:21,333
Or he will demand that we make him
a scholar, in exchange for his vote.
1867
01:53:22,500 --> 01:53:24,958
Make me a scholar.
I will vote for you.
1868
01:53:28,166 --> 01:53:29,583
Fix the school building.
1869
01:53:49,625 --> 01:53:51,125
What about the money you owe me?
1870
01:53:51,458 --> 01:53:52,666
No, thanks.
1871
01:53:56,541 --> 01:53:57,833
Fifty rupees.
1872
01:54:10,875 --> 01:54:12,416
Thirty rupees.
1873
01:54:12,541 --> 01:54:14,166
Only Side Burn's money is left.
1874
01:54:15,041 --> 01:54:16,250
No need.
1875
01:54:25,916 --> 01:54:27,958
Stop, it hurts. I'll walk.
1876
01:54:33,625 --> 01:54:36,458
At this rate, we may have to
shut down our company.
1877
01:54:47,750 --> 01:54:48,666
You don't get it?
1878
01:54:48,750 --> 01:54:51,375
He says he will vote for Road Roller
if you don't lay new roads.
1879
01:54:51,458 --> 01:54:54,416
There's a hullabalooJust for one man's vote
1880
01:54:54,541 --> 01:54:56,750
Everyone's dancing to his tunes
1881
01:54:56,833 --> 01:54:58,750
Are you sure we'll get 30 crores?
1882
01:54:58,958 --> 01:55:00,666
We must win at any cost!
1883
01:55:01,916 --> 01:55:05,583
Great! As though re-building the school
will turn these people into geniuses.
1884
01:55:09,041 --> 01:55:10,500
I've been watching you.
1885
01:55:10,583 --> 01:55:13,083
You just go around brushing your teeth
and passing comments.
1886
01:55:13,166 --> 01:55:14,833
Are you a Northerner or a Southerner?
1887
01:55:14,916 --> 01:55:17,541
I'm from the neighboring village.
I come here to kill time.
1888
01:55:17,625 --> 01:55:20,791
If I ever see you in Soorangudi again,
I will chop your nose off.
1889
01:55:20,875 --> 01:55:22,541
Now, scram!
1890
01:55:29,833 --> 01:55:34,375
The young ones have maturedAnd come together
1891
01:55:35,166 --> 01:55:37,500
Get in.
Don't stand near the door.
1892
01:55:37,583 --> 01:55:40,958
The old codes have been discardedAs invalid for our times
1893
01:55:42,666 --> 01:55:48,541
We will beg and plead for five yearsWhen will we stand tall and survive?
1894
01:55:48,875 --> 01:55:53,458
Think for everyoneFight for your descendants
1895
01:55:53,625 --> 01:55:55,375
Study well, son.
1896
01:55:55,458 --> 01:55:58,583
Gotta make it lastGotta stay strong
1897
01:55:58,708 --> 01:56:02,083
You have to give them credit!
The roads are so shiny.
1898
01:56:02,416 --> 01:56:04,083
Thank God he didn't come to us!
1899
01:56:04,583 --> 01:56:06,000
Stop!
1900
01:56:10,333 --> 01:56:12,833
Why would you stand
in the middle of the road?
1901
01:56:13,208 --> 01:56:14,708
What if a car had run you over?
1902
01:56:14,791 --> 01:56:16,208
You would have lost my vote.
1903
01:56:17,000 --> 01:56:20,375
Install streetlamps on all the roads.
1904
01:56:22,250 --> 01:56:24,333
Our things are being removed
from the bar.
1905
01:56:24,416 --> 01:56:26,541
Just need to hand over the keys.
1906
01:56:26,750 --> 01:56:28,333
A little higher.
1907
01:56:30,333 --> 01:56:33,125
You've been at it all day.
We have barely covered four streets.
1908
01:56:33,416 --> 01:56:34,500
Hurry up!
1909
01:57:16,208 --> 01:57:17,250
Here.
1910
01:57:25,208 --> 01:57:26,458
Give me two buns.
1911
01:57:47,500 --> 01:57:51,416
In 20 districts includingKanyakumari, Tirunelveli and Madurai
1912
01:57:51,500 --> 01:57:55,541
village local body electionsbegin tomorrow.
1913
01:57:55,625 --> 01:57:57,375
This is the last of my money.
1914
01:57:58,583 --> 01:58:00,500
We can use this
to pay for the votes.
1915
01:58:01,458 --> 01:58:03,333
But I have no money left.
1916
01:58:04,416 --> 01:58:06,708
If Mandela doesn't vote for us,
1917
01:58:07,250 --> 01:58:09,708
I will kill him
with my bare hands.
1918
01:58:27,666 --> 01:58:29,166
Go inside.
1919
01:58:36,833 --> 01:58:38,541
-Welcome, brother.
-Greetings.
1920
01:58:58,791 --> 01:58:59,875
Is everything okay?
1921
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
The leader hasn't come?
1922
01:59:03,083 --> 01:59:04,208
No.
1923
01:59:17,625 --> 01:59:18,875
What are you doing?
1924
01:59:19,541 --> 01:59:20,916
I was just looking at it.
1925
01:59:21,000 --> 01:59:24,458
Keep it safe in your pocket.
2,000 rupees for a vote isn't nothing!
1926
01:59:24,541 --> 01:59:25,708
Hurry up.
1927
01:59:45,875 --> 01:59:47,000
Get in.
1928
01:59:57,333 --> 01:59:59,083
-Why are we stopping here?
-Wait
1929
01:59:59,208 --> 02:00:00,500
Where are you going?
1930
02:00:02,708 --> 02:00:04,083
What's with this guy?
1931
02:00:13,916 --> 02:00:16,375
Hey, what are you doing?
1932
02:00:16,458 --> 02:00:17,791
Have you gone mad?
1933
02:00:17,875 --> 02:00:21,791
Every single person in the village
will bring their 20 rupee token.
1934
02:00:21,875 --> 02:00:24,750
We will be the only ones
turning up empty handed.
1935
02:00:39,250 --> 02:00:40,125
Stop.
1936
02:00:41,708 --> 02:00:43,083
Have you made up your mind?
1937
02:00:45,166 --> 02:00:47,458
I will forgive everything
you have done.
1938
02:00:47,541 --> 02:00:49,541
Give me your word
that you'll vote for me.
1939
02:00:49,625 --> 02:00:51,666
I'll get you a good job in Singapore.
1940
02:00:51,833 --> 02:00:53,041
What do you say?
1941
02:00:53,500 --> 02:00:54,916
You don't need to go to Singapore.
1942
02:00:55,000 --> 02:00:56,541
Promise me that you will
vote for Coconut,
1943
02:00:56,625 --> 02:00:58,625
and you will become
a Northerner right away.
1944
02:00:59,958 --> 02:01:03,666
Mandela, your life and death
are in your own hands.
1945
02:01:04,625 --> 02:01:05,541
Tell me.
1946
02:01:05,625 --> 02:01:07,208
Who will you vote for?
1947
02:01:07,625 --> 02:01:08,750
Answer me!
1948
02:01:12,875 --> 02:01:14,208
It is my vote.
1949
02:01:15,166 --> 02:01:17,125
I get to decide
whom I want to vote for.
1950
02:01:18,375 --> 02:01:19,750
Get out of my way.
1951
02:01:32,250 --> 02:01:33,375
What is your name?
1952
02:01:33,458 --> 02:01:34,708
Nelson Mandela.
1953
02:01:36,666 --> 02:01:38,708
Sir, this ID looks suspicious.
1954
02:01:40,333 --> 02:01:43,458
His name on the card
is Nelson Mandela.
1955
02:01:43,541 --> 02:01:47,416
The man himself looks suspicious.
1956
02:01:47,541 --> 02:01:51,125
You have no idea about
the drama behind this one guy's vote.
1957
02:01:51,208 --> 02:01:53,791
If he doesn't vote,
there will be hell to pay.
1958
02:01:54,041 --> 02:01:56,500
-Can we send him ahead?
-Please do.
1959
02:01:56,583 --> 02:01:57,666
Here.
1960
02:02:02,666 --> 02:02:05,875
Sir, that finger is injured.
Apply the ink on the other finger.
1961
02:02:19,708 --> 02:02:22,333
Step aside, everyone.
Please don't stand at the door.
1962
02:02:37,375 --> 02:02:38,500
Come here.
1963
02:02:38,625 --> 02:02:39,875
You scoundrel!
1964
02:02:40,458 --> 02:02:42,083
Who did you vote for?
1965
02:02:43,833 --> 02:02:44,958
Answer me!
1966
02:02:48,125 --> 02:02:49,625
I voted for M.G.R.
1967
02:02:50,041 --> 02:02:51,000
Calm down!
1968
02:02:51,083 --> 02:02:54,000
You can see for yourself
when the results are out tomorrow.
1969
02:02:54,291 --> 02:02:55,583
Why are you crowding there?
1970
02:02:55,666 --> 02:02:57,166
You can't be here. Go away!
1971
02:02:58,291 --> 02:03:00,083
How do I know
that you actually voted?
1972
02:03:17,333 --> 02:03:18,541
I told you!
1973
02:03:18,666 --> 02:03:20,875
Everyone has brought
their 20 rupee token.
1974
02:03:21,125 --> 02:03:22,333
These are your people.
1975
02:03:22,416 --> 02:03:25,291
Tell them you lost the token,
and try to get 2,000 rupees.
1976
02:03:25,375 --> 02:03:26,291
One by one.
1977
02:03:26,375 --> 02:03:27,375
Shut up!
1978
02:03:27,500 --> 02:03:28,833
Are you coming or not?
1979
02:03:30,916 --> 02:03:32,166
-Hello!
-Brother…
1980
02:03:32,250 --> 02:03:34,166
-Have you voted?
-Yes, brother.
1981
02:03:36,875 --> 02:03:38,333
-Here.
-I don't want it.
1982
02:03:38,416 --> 02:03:39,875
I voted for you.
1983
02:03:40,083 --> 02:03:41,833
Then why did you bring the token?
1984
02:03:41,916 --> 02:03:45,625
The 20 rupees belongs to you,
so I came to return it.
1985
02:03:45,708 --> 02:03:46,750
I'll see you.
1986
02:03:47,083 --> 02:03:48,000
Brother.
1987
02:03:49,125 --> 02:03:51,250
My son is getting an education
because of this vote.
1988
02:03:51,333 --> 02:03:53,500
It feels wrong to take money.
1989
02:03:56,125 --> 02:03:57,291
Leave it there.
1990
02:04:02,875 --> 02:04:04,083
Murugesan!
1991
02:04:05,375 --> 02:04:06,541
I have voted, brother.
1992
02:04:06,625 --> 02:04:08,250
But I don't want the money.
1993
02:04:08,625 --> 02:04:10,250
I have voted.
I don't want the money.
1994
02:04:10,333 --> 02:04:11,916
Here is your 20 rupees.
1995
02:04:12,000 --> 02:04:14,208
With 20 rupees, you got
the entire village to vote!
1996
02:04:14,291 --> 02:04:15,875
Are you happy now?
Go on.
1997
02:04:15,958 --> 02:04:17,500
Here's your 20 rupees.
1998
02:04:18,166 --> 02:04:19,500
Esaki!
1999
02:04:19,875 --> 02:04:21,375
-Your money?
-No, thanks.
2000
02:04:41,416 --> 02:04:43,333
Where is Rathinam's house?
2001
02:04:43,583 --> 02:04:45,416
The third street down this road.
2002
02:04:56,750 --> 02:04:58,375
Kill him only if we lose.
2003
02:04:58,625 --> 02:05:00,750
If we win,
they will take care of him.
2004
02:05:00,833 --> 02:05:02,208
No problem, brother.
2005
02:05:02,583 --> 02:05:03,708
We will keep it low-key.
2006
02:05:03,791 --> 02:05:05,041
No, make it loud.
2007
02:05:05,791 --> 02:05:07,500
I want every villager to witness it.
2008
02:05:07,583 --> 02:05:10,375
No one should consider
crossing us ever again.
2009
02:05:10,833 --> 02:05:12,166
What do you want me to do?
2010
02:05:12,291 --> 02:05:13,625
They are barbaric people!
2011
02:05:13,708 --> 02:05:14,791
If I try to interfere,
2012
02:05:14,875 --> 02:05:17,708
they'll say it's an internal issue.
2013
02:05:21,625 --> 02:05:24,208
I'm just waiting for someone
to die, to step in.
2014
02:05:35,291 --> 02:05:38,833
The vote count of the local body electionsis underway across Tamil Nadu.
2015
02:05:38,916 --> 02:05:42,500
Security measures have been tightenedat the vote counting stations.
2016
02:06:02,250 --> 02:06:03,208
Mandela!
2017
02:06:05,583 --> 02:06:06,666
Side Burn!
2018
02:06:06,750 --> 02:06:07,625
Are you doing well?
2019
02:06:07,708 --> 02:06:09,041
I'm doing just fine.
2020
02:06:09,166 --> 02:06:11,208
Thenmozhi took good care of me.
2021
02:06:11,875 --> 02:06:14,083
Why is the salon burned down?
2022
02:06:14,333 --> 02:06:15,916
Oh, that's nothing!
2023
02:06:16,333 --> 02:06:18,375
All our problems are over.
2024
02:06:18,916 --> 02:06:20,833
Look, I cast my vote.
2025
02:06:21,416 --> 02:06:24,291
The villagers have started talking to me,
just like before.
2026
02:06:24,375 --> 02:06:25,916
They also come to get haircuts!
2027
02:06:26,041 --> 02:06:29,416
The only issue is that Esaki steals
the powder bottle occasionally!
2028
02:06:34,791 --> 02:06:37,083
Side Burn, please forgive me.
2029
02:06:37,166 --> 02:06:39,666
Why do you have a long face?
2030
02:06:39,833 --> 02:06:42,000
It's your smile that
makes you the person you are.
2031
02:06:42,083 --> 02:06:44,208
I'll be back in two days.
2032
02:06:45,083 --> 02:06:46,000
Don't crowd here.
2033
02:06:46,083 --> 02:06:48,625
Only one person can accompany
the candidate.
2034
02:06:48,708 --> 02:06:51,958
The vote counting has begun.
First up, Kallikulam.
2035
02:06:53,375 --> 02:06:54,916
I haven't eaten for days.
2036
02:06:55,541 --> 02:06:56,708
I have no work either.
2037
02:06:56,916 --> 02:06:57,791
Well…
2038
02:06:57,875 --> 02:06:59,958
one word from you
gets new roads built.
2039
02:07:00,041 --> 02:07:02,708
You can get street lamps installed
and proper water supply for all.
2040
02:07:02,791 --> 02:07:04,750
Why can't you get
a meal for yourself?
2041
02:07:07,083 --> 02:07:08,666
I got all that for my vote.
2042
02:07:09,916 --> 02:07:11,583
I didn't earn it.
2043
02:07:16,458 --> 02:07:17,583
Eat this.
2044
02:07:24,583 --> 02:07:25,500
What is it?
2045
02:07:25,583 --> 02:07:27,708
You want to earn your meal.
Is that all?
2046
02:07:49,208 --> 02:07:54,583
M. Pakkiriswamy is leading by 140 votesin Kallikulam local body elections.
2047
02:07:59,333 --> 02:08:01,375
The vote counting inKallikulam has concluded.
2048
02:08:01,458 --> 02:08:04,625
M. Pakkiriswamy wins by 180 votes.
2049
02:08:05,958 --> 02:08:09,166
Next up, the vote countingof Soorangudi local body elections.
2050
02:08:10,541 --> 02:08:13,291
Next up, Soorangudi.
Take a good look.
2051
02:08:28,000 --> 02:08:29,791
I've asked the postal truck
to come here.
2052
02:08:29,875 --> 02:08:31,833
Just sneak into it.
2053
02:08:32,000 --> 02:08:34,708
If they stop us at the village border,
I will handle it.
2054
02:08:34,875 --> 02:08:37,041
You can't be here
when the result is announced.
2055
02:08:39,041 --> 02:08:40,333
It was my father's dream
2056
02:08:40,416 --> 02:08:42,583
that I earn my own money
and open a salon in this village.
2057
02:08:42,666 --> 02:08:44,166
So, I'm not leaving.
2058
02:08:44,333 --> 02:08:45,916
Let them do what they want.
2059
02:09:15,916 --> 02:09:18,208
-Aren't you a Southerner?
-Yes.
2060
02:09:18,291 --> 02:09:20,083
Shut down your shop and go home.
2061
02:09:21,625 --> 02:09:23,166
You shouldn't be here.
2062
02:09:23,500 --> 02:09:25,666
Please leave,
at least for Side Burn's sake.
2063
02:09:26,208 --> 02:09:27,333
Go.
2064
02:09:33,791 --> 02:09:35,708
If you can, make him get an education.
2065
02:09:36,625 --> 02:09:38,250
He can write his name, you know?
2066
02:09:59,083 --> 02:10:00,708
Leave.
What are you looking at?
2067
02:10:03,583 --> 02:10:09,500
Rathinam is leading by 10 votesin Soorangudi's local body elections.
2068
02:10:16,625 --> 02:10:18,250
-Yes?
-I hope you are ready.
2069
02:10:18,750 --> 02:10:19,583
Yes.
2070
02:10:19,666 --> 02:10:20,666
Where is he?
2071
02:10:20,750 --> 02:10:22,041
I have him in sight.
2072
02:10:48,625 --> 02:10:50,333
What are you looking at?
2073
02:10:50,416 --> 02:10:51,583
Just go in.
2074
02:10:51,750 --> 02:10:53,583
Let's not get involved in this.
2075
02:10:58,750 --> 02:11:04,416
Rathinam is leading by 12 votesin Soorangudi's local body elections.
2076
02:11:05,250 --> 02:11:08,916
At least we can make a living
selling water cans.
2077
02:11:09,541 --> 02:11:11,958
Those people have
even sold their bar off.
2078
02:11:12,083 --> 02:11:14,000
How will they feed themselves?
2079
02:11:14,208 --> 02:11:17,041
They will become barbers,
just like Mandela!
2080
02:11:22,291 --> 02:11:24,166
Kill him right now!
2081
02:11:24,250 --> 02:11:25,666
The result isn't out yet.
2082
02:11:25,791 --> 02:11:27,083
Just do as I say!
2083
02:11:27,250 --> 02:11:28,208
Okay.
2084
02:11:28,791 --> 02:11:30,208
He has given the go-ahead.
2085
02:11:46,291 --> 02:11:48,583
Don't you want to continue
living in this village?
2086
02:11:48,791 --> 02:11:50,375
How many times must I tell you?
2087
02:12:14,541 --> 02:12:16,250
I told you, you can't be here.
2088
02:12:16,541 --> 02:12:19,416
Don't yell at her.
I asked her to bring me here.
2089
02:12:19,500 --> 02:12:22,125
Sir, I don't want anyone's help.
2090
02:12:22,208 --> 02:12:23,958
Please leave.
I can save myself.
2091
02:12:24,041 --> 02:12:27,458
Sir, I told you.
He won't listen to anyone.
2092
02:12:27,541 --> 02:12:28,666
Let's go.
2093
02:12:28,750 --> 02:12:30,458
Who is here to help you?
2094
02:12:30,875 --> 02:12:31,708
What?
2095
02:12:31,791 --> 02:12:33,041
I want a shave.
2096
02:12:33,166 --> 02:12:34,333
A shave?
2097
02:12:34,625 --> 02:12:35,666
Right now?
2098
02:12:39,416 --> 02:12:40,250
Okay.
2099
02:12:40,333 --> 02:12:42,083
-An old man?
-In a wheelchair.
2100
02:12:42,333 --> 02:12:43,750
-That's my father.
-Your father?
2101
02:12:44,333 --> 02:12:45,375
Let's do it another day?
2102
02:12:45,458 --> 02:12:50,291
Rathinam is maintaining his 12 vote leadin Soorangudi's local body elections.
2103
02:12:50,375 --> 02:12:52,833
We will concludethe vote count shortly.
2104
02:12:56,250 --> 02:12:58,541
It doesn't matter
even if my father gets hurt.
2105
02:12:58,916 --> 02:12:59,875
Kill him.
2106
02:12:59,958 --> 02:13:01,041
Alright.
2107
02:13:04,416 --> 02:13:05,583
Kill him.
2108
02:13:12,083 --> 02:13:13,250
Mandela!
2109
02:13:24,208 --> 02:13:26,458
My son needs a haircut.
2110
02:13:26,541 --> 02:13:28,875
I just came here
to see if you were around.
2111
02:13:33,625 --> 02:13:35,500
I can only do it after I shave him.
2112
02:13:35,583 --> 02:13:37,500
That's okay.
I'll wait right here.
2113
02:13:38,875 --> 02:13:42,166
Someone else just turned up
with an iron rod.
2114
02:13:43,000 --> 02:13:45,000
I don't care
how many people turn up.
2115
02:13:45,500 --> 02:13:47,250
Just do away with him!
2116
02:13:50,958 --> 02:13:52,083
Mandela!
2117
02:13:53,625 --> 02:13:55,541
Can you dye my mustache?
2118
02:14:03,833 --> 02:14:05,000
Mandela!
2119
02:14:05,875 --> 02:14:08,750
My grandma wants a haircut.
2120
02:14:10,458 --> 02:14:13,083
Mandela, I need a haircut.
2121
02:14:13,291 --> 02:14:15,666
Do as I say.
Just kill them all!
2122
02:14:15,750 --> 02:14:17,041
The entire village is here!
2123
02:14:17,125 --> 02:14:18,208
The entire village?
2124
02:14:18,291 --> 02:14:19,833
I can't do this.
I am leaving.
2125
02:14:21,000 --> 02:14:22,333
Get back here!
2126
02:14:22,791 --> 02:14:23,916
What happened?
2127
02:14:24,000 --> 02:14:24,833
Come on.
2128
02:14:24,916 --> 02:14:25,833
What is it?
2129
02:14:25,916 --> 02:14:28,333
Are you here for a haircut or a shave?
2130
02:14:41,708 --> 02:14:43,375
Where are they going?
2131
02:14:44,416 --> 02:14:45,541
Pull over.
2132
02:14:45,625 --> 02:14:47,083
Guys, stop!
2133
02:14:47,166 --> 02:14:52,291
Mathialagan is the leadin Soorangudi's local body elections.
2134
02:14:53,458 --> 02:14:54,666
Hey!
2135
02:15:01,958 --> 02:15:03,250
Damn it!
2136
02:15:49,250 --> 02:15:50,958
Just repaying an old debt.
2137
02:15:52,041 --> 02:15:53,375
Want a log?
2138
02:15:53,791 --> 02:15:55,916
No, thanks.
I have my jug.
2139
02:16:07,875 --> 02:16:10,208
Go ahead and shave.
2140
02:16:10,875 --> 02:16:11,916
Okay.
2141
02:16:14,500 --> 02:16:17,083
The final vote count ofSoorangudi elections has concluded.
2142
02:16:17,166 --> 02:16:22,083
Rathinam contested under Coconut symboland Mathialagan under Road Roller.
2143
02:16:22,541 --> 02:16:26,166
Indeed, this is a rare case.
2144
02:16:26,375 --> 02:16:29,416
We have a winner by a single vote!
2145
02:16:29,791 --> 02:16:34,083
And the winner isnone other than…
2146
02:16:36,708 --> 02:16:42,750
THE VILLAGE OF SOORANGUDI
145865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.