All language subtitles for M njkoiuztrrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,040 --> 00:01:17,290 Is it on? - Whenever you want. 2 00:01:17,960 --> 00:01:20,795 We're right in the middle of the industrial site of Chamfors. 3 00:01:21,130 --> 00:01:24,997 This is where they found the child. 4 00:01:26,302 --> 00:01:27,962 Building 1. 5 00:01:29,013 --> 00:01:32,263 We've got permission to make this movie. 6 00:01:32,433 --> 00:01:35,351 As a medical archive 7 00:01:35,519 --> 00:01:38,057 for the pediatric ward of the hospital. 8 00:01:42,109 --> 00:01:43,438 There you go. 9 00:01:45,112 --> 00:01:46,523 She lived there. 10 00:01:49,450 --> 00:01:52,023 She wasn't raped, that's for sure. 11 00:01:52,203 --> 00:01:55,572 It looks more like common abuse. 12 00:01:55,748 --> 00:02:00,244 Malnutrition, dehydration, mild hypothermia. 13 00:02:01,045 --> 00:02:04,829 The hole allows the person to do one's needs without standing up. 14 00:02:05,007 --> 00:02:08,127 The infection of the wrists proves she was chained. 15 00:02:09,178 --> 00:02:11,420 How did she get out of here? 16 00:02:11,597 --> 00:02:13,590 Lucie doesn't tell a thing about what she went through. 17 00:03:06,360 --> 00:03:08,851 What's that? Orange juice? - Yes. 18 00:03:09,030 --> 00:03:11,022 Is it for her? - Yes. 19 00:03:11,198 --> 00:03:14,484 You're a real mom. - She's got no one else. 20 00:04:03,292 --> 00:04:06,044 Don't worry, Anna, those gentlemen 21 00:04:06,337 --> 00:04:09,540 are really nice. - Okay. 22 00:04:10,883 --> 00:04:13,042 Do you know why we show you this movie? 23 00:04:13,219 --> 00:04:14,381 Yes. 24 00:04:15,054 --> 00:04:18,672 Why do we need you? - Because... 25 00:04:18,849 --> 00:04:22,053 ...you want to get the people 26 00:04:22,228 --> 00:04:25,229 who hurt Lucie. - Yes, Anna. 27 00:04:26,357 --> 00:04:29,358 Lucie wants that too. She says they have to get caught. 28 00:04:29,944 --> 00:04:32,067 What else did she say? You talk to her for hours... 29 00:04:32,238 --> 00:04:33,518 She's afraid. 30 00:04:33,781 --> 00:04:36,652 Does she tell you things? - She's afraid. 31 00:04:36,951 --> 00:04:38,860 What does she remember? 32 00:04:39,036 --> 00:04:41,278 She doesn't know who it is. 33 00:04:41,455 --> 00:04:44,789 Sometimes she thinks she remembers something, sometimes she doesn't. 34 00:04:45,751 --> 00:04:50,330 What do you think? Do you think she will remember? 35 00:04:50,506 --> 00:04:55,085 It was dark and she didn't see it well. She doesn't remember. 36 00:04:58,180 --> 00:04:59,343 Enter. 37 00:05:03,102 --> 00:05:05,225 Lucie Jurin didn't come. 38 00:05:17,783 --> 00:05:19,028 Lucie? 39 00:05:40,890 --> 00:05:41,720 Anna... 40 00:05:44,060 --> 00:05:45,768 Don't tell, OK? 41 00:05:47,313 --> 00:05:50,267 I won't. - It's not me. 42 00:05:50,983 --> 00:05:52,062 It's not me. 43 00:05:52,318 --> 00:05:53,860 It's not me. 44 00:05:55,821 --> 00:05:57,102 Calm down. 45 00:06:12,672 --> 00:06:14,332 Do you want to come? 46 00:06:54,589 --> 00:06:55,584 Anna? 47 00:08:19,632 --> 00:08:23,250 15 YEARS LATER 48 00:08:49,704 --> 00:08:50,984 Give it to me! 49 00:08:51,455 --> 00:08:52,618 Give it to me! 50 00:08:55,209 --> 00:08:57,083 Stop, both of you. 51 00:08:58,546 --> 00:08:59,708 Damned! 52 00:09:01,090 --> 00:09:03,546 You'll see how poorly she writes. 53 00:09:05,553 --> 00:09:08,008 Stop, I said. - You're the worst! 54 00:09:09,098 --> 00:09:11,671 Don't touch me. By the way, it's none of your business. 55 00:09:11,976 --> 00:09:14,348 What do you know? You don't know what love is. 56 00:09:14,520 --> 00:09:16,312 You don't have a boyfriend. 57 00:09:16,480 --> 00:09:19,316 And? Are we gonna eat breakfast or not? - Yeah, yeah. 58 00:09:19,609 --> 00:09:21,897 You're getting on my nerves. 59 00:09:24,155 --> 00:09:25,614 I hate you. 60 00:09:25,781 --> 00:09:27,276 CHAMPION 100 METRES BUTTERFLY 61 00:09:44,383 --> 00:09:46,210 And you talk about it like that? 62 00:09:46,510 --> 00:09:48,883 How should I talk about it? - Smartass... 63 00:09:49,055 --> 00:09:52,424 A Sunday morning. Did you talk about it with your mother? 64 00:09:52,850 --> 00:09:54,926 Yes. - And what did you say? 65 00:09:55,228 --> 00:09:57,019 That she had problems with the pressure. 66 00:09:57,897 --> 00:10:01,182 If she works, she ain't happy. - Are you happy? 67 00:10:02,652 --> 00:10:05,439 I'm having fun. - I'm having fun. 68 00:10:05,738 --> 00:10:07,529 Done. - Good. 69 00:10:08,991 --> 00:10:10,189 Here. 70 00:10:10,785 --> 00:10:12,694 A gift. 71 00:10:13,871 --> 00:10:16,243 Damned, Gabrielle. - Gross! 72 00:10:16,749 --> 00:10:18,327 In the main pipe? 73 00:10:18,626 --> 00:10:20,832 There's you shower that doesn't run like it should. 74 00:10:21,462 --> 00:10:23,371 Gross. - Come on, let's eat. 75 00:10:26,717 --> 00:10:29,125 Yeah, I'm being gross, but now we can use the garden again. 76 00:10:30,513 --> 00:10:32,589 Did Antoine talk about his big projects? 77 00:10:33,182 --> 00:10:35,056 I asked what you thought of them. 78 00:10:35,351 --> 00:10:39,598 No, you wondered if she was pissed off. - Don't start. It's none of your business. 79 00:10:39,897 --> 00:10:43,231 It's my brother. - Your brother's a dreamer. 80 00:10:45,152 --> 00:10:46,481 Hey, Antoine? 81 00:10:46,654 --> 00:10:49,690 You can't leave a school that costs that much after 3 months. 82 00:10:49,991 --> 00:10:51,900 Definitely not if you pay in advance. - There you go. 83 00:10:52,326 --> 00:10:55,280 Stop it, you! - She's always bragging since the newspaper article. 84 00:10:55,871 --> 00:10:58,445 Are you gonna do it every time? - What? 85 00:10:58,749 --> 00:11:01,834 Even for your graduation we had to pay a private school. 86 00:11:02,128 --> 00:11:04,286 With a lot of effort. - I did graduate. 87 00:11:04,589 --> 00:11:08,633 Thank God. Did you know how much it cost? 88 00:11:08,801 --> 00:11:12,135 Your money, for the trimesters. To hear you didn't care at all. 89 00:11:12,305 --> 00:11:15,590 Really, Antoine, isn't it hard to be so irritating? 90 00:11:16,058 --> 00:11:18,347 That school... it's not the same. 91 00:11:19,353 --> 00:11:21,346 I wanted to do something I liked. 92 00:11:21,522 --> 00:11:24,357 We didn't force you. - No, but... 93 00:11:25,109 --> 00:11:28,145 law school, it's not my thing. - You can get anywhere with it. 94 00:11:28,321 --> 00:11:31,440 That's not the point. He wants to live with his girlfriend. 95 00:11:31,741 --> 00:11:34,528 Law school, it's not my thing. - Whatever, Antoine. 96 00:11:34,702 --> 00:11:38,569 There's nothing you like. Once you even wanted to become a baker. 97 00:11:41,334 --> 00:11:42,662 That's unheard of. 98 00:11:45,338 --> 00:11:46,666 Who's the butthole? 99 00:11:47,590 --> 00:11:50,544 Be friendly, Marie Belfond. - It's Sunday. 100 00:11:50,718 --> 00:11:53,921 So? Why do you need to rest on Sunday? 101 00:11:54,096 --> 00:11:55,804 Your week in the factory? 102 00:12:01,562 --> 00:12:03,436 Stay there. Don't move! 103 00:12:21,374 --> 00:12:22,619 Don't move! 104 00:12:25,211 --> 00:12:26,622 Sit down! 105 00:12:35,721 --> 00:12:37,299 How old are you? 106 00:12:37,974 --> 00:12:39,384 18. 107 00:12:42,520 --> 00:12:44,477 Do you know what your parents did? 108 00:14:20,952 --> 00:14:22,944 Why did you do that to me? 109 00:14:27,124 --> 00:14:30,743 Why did you do that to me? 110 00:14:37,802 --> 00:14:39,462 Why? 111 00:15:21,721 --> 00:15:23,548 It's them. - Lucie? 112 00:15:23,723 --> 00:15:25,846 It's them, Anna. - Did you see them? 113 00:15:26,142 --> 00:15:28,300 They've changed, but it's definitely them. - Are you sure? 114 00:15:28,477 --> 00:15:30,766 I'm telling you. - Lucie, it's been 15 years. 115 00:15:31,063 --> 00:15:32,890 And you find them in a paper? - I'm telling you. 116 00:15:33,441 --> 00:15:35,232 We'll call the police. - Don't bother. 117 00:15:35,526 --> 00:15:37,068 What? - I did what I needed to do. 118 00:15:37,361 --> 00:15:39,318 What did you do? - What I needed to do! 119 00:15:39,488 --> 00:15:42,026 You had to observe them. You weren't sure. - I'm sure. 120 00:15:42,199 --> 00:15:46,067 I knew I had to come along - Why don't you believe me? 121 00:15:49,290 --> 00:15:50,570 Where are you calling from? 122 00:15:51,375 --> 00:15:53,451 From the house. - From theirs? 123 00:15:53,753 --> 00:15:56,208 Yes. - Give me the address. 124 00:15:59,383 --> 00:16:00,628 Lucie, give me the address! 125 00:18:10,514 --> 00:18:11,713 I did it... 126 00:18:27,949 --> 00:18:29,147 Look... 127 00:18:30,618 --> 00:18:32,112 I did it... 128 00:21:53,279 --> 00:21:56,196 It's me, Lucie. It's me. Calm down. It's me. 129 00:21:56,532 --> 00:21:57,907 She's there. 130 00:22:04,874 --> 00:22:08,539 She's in the house. - I know. 131 00:22:08,920 --> 00:22:11,126 She hurt me more than before. 132 00:22:28,814 --> 00:22:30,095 Stay here. 133 00:22:30,316 --> 00:22:31,596 Where are you going? 134 00:22:31,859 --> 00:22:34,018 I have to go take a look. - She's there. 135 00:22:34,195 --> 00:22:36,069 I have to go take a look. - She's in the house. 136 00:22:37,114 --> 00:22:40,151 Look at me, I have to go take a look. Wait for me. 137 00:23:55,151 --> 00:23:58,187 She hurt me more than before. - I'm coming, Lucie. 138 00:24:01,407 --> 00:24:03,281 What am I going to do? 139 00:24:04,660 --> 00:24:06,202 I'm coming. 140 00:24:48,871 --> 00:24:51,196 I don't have any more shells. - You won't be needing them. 141 00:24:51,582 --> 00:24:53,658 Why don't we leave? - Come. 142 00:24:53,960 --> 00:24:55,418 She'll come back. 143 00:24:56,128 --> 00:24:57,124 Come. 144 00:24:58,464 --> 00:25:01,584 You called me from here Everyone will know it's us. 145 00:25:02,510 --> 00:25:04,835 I don't care. - Yes. 146 00:25:05,972 --> 00:25:09,175 I don't care. - Sitting in a cell. You DO care. 147 00:25:16,065 --> 00:25:18,354 What are we going to do? - Don't move. 148 00:25:20,736 --> 00:25:22,563 It hurts. - Sorry. 149 00:25:26,450 --> 00:25:28,360 What are we gonna do, Anna? 150 00:26:11,871 --> 00:26:12,902 Are you OK? 151 00:26:19,712 --> 00:26:22,203 Are you repulsed? By what I did? 152 00:26:25,176 --> 00:26:26,967 Do you smell this? 153 00:26:27,470 --> 00:26:28,964 That foul stench? 154 00:26:29,138 --> 00:26:32,839 I smelled that every time she bent over me. Everyday. 155 00:26:33,184 --> 00:26:34,512 Do you understand? 156 00:26:35,686 --> 00:26:38,094 When she hit me, I smelled that. 157 00:26:47,365 --> 00:26:48,278 Look. 158 00:26:51,118 --> 00:26:52,233 It's them. 159 00:27:25,987 --> 00:27:27,481 What are you doing? 160 00:27:35,538 --> 00:27:37,577 Do you think I'm gonna get out of this? 161 00:27:40,960 --> 00:27:43,415 Yes. Yes. 162 00:30:03,644 --> 00:30:06,135 Please, don't make a sound. 163 00:30:13,487 --> 00:30:14,863 Anna, what are you doing? 164 00:30:17,700 --> 00:30:18,980 Are you okay? - Yes. 165 00:30:19,619 --> 00:30:21,077 I called.. - I was there. 166 00:30:21,245 --> 00:30:23,404 I thought she came back. - No. 167 00:30:23,706 --> 00:30:25,864 Are you ready? We're leaving. 168 00:30:26,042 --> 00:30:28,165 We're gonna clean the house - Are we leaving? 169 00:30:28,461 --> 00:30:29,955 Get dressed. 170 00:31:07,291 --> 00:31:08,370 Lucie! 171 00:31:37,405 --> 00:31:39,528 Open up, Anna. - It's closed, Lucie. 172 00:31:41,284 --> 00:31:42,149 Open up! 173 00:32:23,284 --> 00:32:24,280 Quick! 174 00:32:35,087 --> 00:32:36,795 What do you want? 175 00:32:37,757 --> 00:32:39,381 Leave me alone. 176 00:32:39,675 --> 00:32:40,920 I killed them! 177 00:32:42,887 --> 00:32:44,796 Even the children! 178 00:32:44,972 --> 00:32:47,344 I even killed the children! 179 00:33:03,115 --> 00:33:05,441 Calm down! Calm down! 180 00:35:00,608 --> 00:35:02,102 Get away from there, whore! 181 00:35:03,527 --> 00:35:05,105 I'm gonna kill you! 182 00:35:31,931 --> 00:35:32,962 Sorry. 183 00:35:34,850 --> 00:35:35,965 It's not my fault. 184 00:36:33,951 --> 00:36:35,280 Where are you? 185 00:36:46,297 --> 00:36:48,503 Anna, I know you're in there. Open up! 186 00:36:52,094 --> 00:36:53,470 I'm coming. 187 00:37:10,112 --> 00:37:11,275 What's your name? 188 00:37:11,864 --> 00:37:13,062 Gabrielle... 189 00:37:14,909 --> 00:37:16,569 I'm coming, Lucie! 190 00:37:17,078 --> 00:37:18,738 You have to help me, Gairielle. 191 00:37:19,038 --> 00:37:21,410 Why did she do that? 192 00:37:38,724 --> 00:37:40,598 I think she heard us. 193 00:37:52,363 --> 00:37:54,071 It has to go fast. 194 00:38:07,336 --> 00:38:09,495 An ambulance. - I can't. 195 00:38:09,672 --> 00:38:11,415 For my kids... 196 00:38:12,091 --> 00:38:13,004 Come on! 197 00:38:14,051 --> 00:38:16,969 Right up to the forest. After that you're on your own, OK? 198 00:38:18,514 --> 00:38:21,088 No! Stop! 199 00:38:24,645 --> 00:38:25,890 Stop! Lucie! 200 00:39:08,397 --> 00:39:10,057 Why did you defend her? 201 00:39:11,192 --> 00:39:14,608 She didn't do anything, Lucie. - She hurt me! 202 00:39:15,154 --> 00:39:16,317 To me! 203 00:39:21,869 --> 00:39:23,696 Do you want her to live? 204 00:39:50,022 --> 00:39:51,600 You never believed me! 205 00:39:52,650 --> 00:39:53,765 Stop! 206 00:39:55,236 --> 00:39:58,605 You think I'm crazy. Like the others. Like the doctors. 207 00:40:02,702 --> 00:40:04,410 What did they do for me? 208 00:40:04,579 --> 00:40:07,152 Apart from saying I'm crazy? And you're like them? 209 00:40:14,547 --> 00:40:16,171 It's over, Anna! 210 00:40:32,106 --> 00:40:35,855 They're dead. They won't hurt you again. 211 00:43:18,022 --> 00:43:19,931 Stop! 212 00:43:21,484 --> 00:43:23,108 No! 213 00:45:35,993 --> 00:45:37,902 Why are you calling me? Huh? 214 00:45:38,120 --> 00:45:41,952 I don't hear a thing from you for two years, and then you call me. 215 00:45:42,124 --> 00:45:44,450 Yes. - I'm angry at you, Anna. 216 00:45:44,627 --> 00:45:46,785 I'm not gonna lie. - Mom. 217 00:45:46,963 --> 00:45:49,169 What do you want? Make me feel guilty? 218 00:45:49,340 --> 00:45:50,538 No. 219 00:45:50,925 --> 00:45:54,341 Don't you think I feel like that? Don't you think I'm not thinking about 220 00:45:54,512 --> 00:45:57,133 all the things that I've been missing out on? 221 00:45:58,099 --> 00:46:01,219 No, mom, that's not it. - What is it then? 222 00:46:02,103 --> 00:46:04,724 I wanted to speak to you, that's all. I wasn't thinking. 223 00:46:04,939 --> 00:46:08,059 Like that. On a day you decide you're missing your mother. 224 00:46:08,651 --> 00:46:12,649 Are you doing fine, you've got no problems? - No. 225 00:46:12,822 --> 00:46:14,197 Are you sure? Where are you? 226 00:46:14,782 --> 00:46:16,063 Far away. 227 00:46:19,036 --> 00:46:20,910 Where do you sleep? How do you make a living? 228 00:46:21,080 --> 00:46:24,994 It's OK, mom. - Are you still with her? Is she influencing you? 229 00:46:25,167 --> 00:46:26,081 No. 230 00:46:26,252 --> 00:46:28,790 My God! You're still with her. 231 00:46:28,963 --> 00:46:30,837 It's still the same. - Mom... 232 00:46:32,466 --> 00:46:35,586 Anna, she's worthless, she's a slut. 233 00:46:35,887 --> 00:46:39,302 She's worth less than nothing. Don't stay with her. 234 00:46:40,725 --> 00:46:41,720 Anna? 235 00:46:42,476 --> 00:46:43,508 Don't you have anything to say? 236 00:52:18,062 --> 00:52:19,225 Don't move. 237 00:53:14,410 --> 00:53:15,988 I can't take care of you. 238 00:53:47,860 --> 00:53:49,402 Don't be afraid. 239 00:53:49,695 --> 00:53:51,439 Calm down. 240 00:55:17,366 --> 00:55:19,240 Calm down. 241 00:55:28,252 --> 00:55:29,711 Rest. 242 00:55:57,198 --> 00:55:58,229 Sorry. 243 00:56:02,870 --> 00:56:04,115 Sorry. 244 00:57:06,058 --> 00:57:07,256 Stop! 245 00:58:11,207 --> 00:58:12,950 Who's the girl on the couch? 246 00:58:13,626 --> 00:58:14,954 Who is it? 247 00:58:16,003 --> 00:58:17,462 Lucie... 248 00:58:17,838 --> 00:58:20,674 Lucie who? - Lucie Jurin. 249 00:58:20,967 --> 00:58:22,129 And you? 250 00:58:23,970 --> 00:58:25,345 And? 251 00:58:25,555 --> 00:58:26,883 Anna Assaoui. 252 00:58:27,473 --> 00:58:30,640 We're trying to reach the Belfonds for hours. The phone's been busy. 253 00:58:30,810 --> 00:58:33,479 The phone's off the hook. - That should not be happening. 254 00:58:34,313 --> 00:58:36,520 Can you tell me what's happening here? 255 00:58:39,402 --> 00:58:41,229 What are you doing here? 256 01:01:14,015 --> 01:01:17,384 Lucie Jurin escaped 15 years ago, correct? 257 01:01:19,395 --> 01:01:20,474 Correct? 258 01:01:21,981 --> 01:01:23,226 Yes. 259 01:01:23,441 --> 01:01:27,273 It was a time in which we were less organized. 260 01:01:27,570 --> 01:01:30,986 Gabrielle shouldn't have let it happen. The girl found her. 261 01:01:31,449 --> 01:01:35,281 After 15 years. That's shows a lot of persistance. 262 01:01:35,453 --> 01:01:38,619 But in the end, Lucie is a victim. 263 01:01:39,373 --> 01:01:41,247 Like all the others. 264 01:01:42,460 --> 01:01:46,374 It's easy to create a victim. Very easy. 265 01:01:47,673 --> 01:01:52,003 Lock someone up in a dark place, they start to suffer. 266 01:01:52,595 --> 01:01:54,753 Feed that suffering. 267 01:01:55,056 --> 01:01:58,057 Methodically, systematic. 268 01:01:58,351 --> 01:02:01,055 And cold. And keep it going. 269 01:02:01,979 --> 01:02:05,977 The subject goes through different stages. 270 01:02:06,525 --> 01:02:09,063 After a while the trauma, 271 01:02:09,946 --> 01:02:12,650 that little crack that happens so easily, 272 01:02:12,949 --> 01:02:16,400 makes it see things that aren't there. 273 01:02:17,370 --> 01:02:19,861 What did poor Lucie see? 274 01:02:21,999 --> 01:02:23,541 Didn't she see things? 275 01:02:24,627 --> 01:02:26,370 Not even monsters? 276 01:02:27,588 --> 01:02:29,913 Things that wanted to hurt her? 277 01:02:32,510 --> 01:02:33,708 A dead girl. 278 01:02:34,387 --> 01:02:35,929 There you go. 279 01:02:36,389 --> 01:02:37,634 A dead girl. 280 01:02:38,683 --> 01:02:43,510 The girl you found. Sarah Dutreuil. She saw insects. Cockroaches, everywhere. 281 01:02:43,813 --> 01:02:47,348 They we're crawling over her. She had rather chopped off her arm then to go through that. 282 01:02:47,650 --> 01:02:50,521 People don't want to suffer anymore. 283 01:02:52,321 --> 01:02:54,195 The world has come to a point 284 01:02:55,116 --> 01:02:57,322 that there are only victims left. 285 01:02:59,412 --> 01:03:01,618 Martyrs are rare. 286 01:03:02,456 --> 01:03:05,872 A martyr, that's something else... 287 01:03:06,377 --> 01:03:08,535 A martyrs is an exceptional being. 288 01:03:08,838 --> 01:03:12,005 It survives suffering, the lacking of everything. 289 01:03:12,300 --> 01:03:14,873 We burden it with all the evil of the world, 290 01:03:15,052 --> 01:03:18,967 and he transcends himself. 291 01:03:19,140 --> 01:03:23,007 Do you understand that? He changes shapes.. 292 01:03:27,899 --> 01:03:30,686 Longsheng, 1912. 293 01:03:31,694 --> 01:03:33,354 That women doesn't believe in God. 294 01:03:33,529 --> 01:03:36,732 She tried to steal a chicken. And she pays a high price. 295 01:03:37,116 --> 01:03:40,983 The moment the picture was taken... she's still alive. Look at her eyes. 296 01:03:44,373 --> 01:03:46,330 Jouans-Lussac, 1945. 297 01:03:46,500 --> 01:03:49,038 That woman is a grocer. She slept with a German. 298 01:03:49,212 --> 01:03:51,833 Back then the French were sensitive. She had to pay. 299 01:03:52,632 --> 01:03:55,716 She's still alive. Look at her eyes. 300 01:03:57,094 --> 01:04:00,713 Central Hospital of Birmingham, 1960. 301 01:04:01,432 --> 01:04:04,101 The atheistic housekeeper without a story 302 01:04:04,268 --> 01:04:07,269 was terminally ill and the morphine had no effect anymore. 303 01:04:07,897 --> 01:04:09,356 Look at her eyes. 304 01:04:09,899 --> 01:04:13,019 This one was beaten up by her husband. Jealousy... 305 01:04:13,319 --> 01:04:15,561 This one just spent 9 hours in the wreckage of her car. 306 01:04:15,863 --> 01:04:18,781 This young leukemia patient is dying. The pains gnawing. 307 01:04:19,075 --> 01:04:23,238 This woman has a rare disease. She suffered for nine hours. 308 01:04:23,537 --> 01:04:25,411 Look at their eyes. Look. 309 01:04:25,831 --> 01:04:28,038 All of them. Do you hear me? 310 01:04:28,960 --> 01:04:32,163 They were all alive when these pictures were taken. 311 01:04:32,463 --> 01:04:35,464 So tell me again that the idea of a martyr 312 01:04:35,758 --> 01:04:37,751 is an invention of the religious world. 313 01:04:37,927 --> 01:04:40,085 We've tried everything. Even children. 314 01:04:40,388 --> 01:04:42,926 It's proven that women 315 01:04:44,100 --> 01:04:46,887 are more sensitive for a transformation. 316 01:04:48,354 --> 01:04:50,097 Young women. 317 01:04:51,774 --> 01:04:52,889 That's how it is. 318 01:19:40,913 --> 01:19:42,076 Anna? 319 01:19:43,165 --> 01:19:44,328 Are you there? 320 01:19:45,042 --> 01:19:46,371 I'm here. 321 01:19:46,544 --> 01:19:49,117 Anna? - Yes, Lucie. 322 01:19:49,755 --> 01:19:51,795 Why are you never afraid? 323 01:19:51,966 --> 01:19:53,590 Sometimes I'm afraid. 324 01:19:53,801 --> 01:19:55,295 Not like me. 325 01:19:55,511 --> 01:19:57,504 I didn't go through the same thing as you. 326 01:19:59,307 --> 01:20:01,346 What do you have to do to stop being afraid? 327 01:20:01,767 --> 01:20:03,843 I think you have to let yourself go. 328 01:20:04,478 --> 01:20:05,889 Do you think so? 329 01:20:06,230 --> 01:20:07,808 Let oneself go. 330 01:20:09,150 --> 01:20:11,475 If I can't do it, will you be there for me? 331 01:20:11,652 --> 01:20:12,566 Yes. 332 01:20:12,737 --> 01:20:14,397 I miss you. 333 01:21:49,876 --> 01:21:52,367 You're not afraid anymore, Anna. 334 01:21:58,384 --> 01:22:00,175 You're not afraid anymore, Anna. 335 01:22:05,224 --> 01:22:06,600 You're not afraid anymore. 336 01:22:38,549 --> 01:22:40,293 It will be okay, Anna. 337 01:22:40,718 --> 01:22:42,260 It will be okay. 338 01:22:42,970 --> 01:22:45,177 The suffering is almost over. 339 01:22:47,600 --> 01:22:49,343 There's one stage left. 340 01:22:50,311 --> 01:22:51,686 The last one. 341 01:22:52,438 --> 01:22:56,305 It will be OK. You don't have to defend yourself anymore. 342 01:22:56,484 --> 01:22:58,026 It's OK, Anna. 343 01:26:56,515 --> 01:26:58,555 Is she persevering? It's amazing. 344 01:27:33,886 --> 01:27:36,294 Michel! - What is it? 345 01:27:46,190 --> 01:27:48,397 Now. I went to feed her. A few minutes ago. 346 01:27:48,568 --> 01:27:50,940 Are you sure? - Like I said, 347 01:27:51,237 --> 01:27:53,562 I never saw an expression like that. 348 01:27:53,739 --> 01:27:57,819 She's liberated. Completely liberated. Here face is like... 349 01:27:57,994 --> 01:28:00,615 Miss, her eyes... 350 01:28:00,788 --> 01:28:03,493 She doesn't see what's happening around her. 351 01:28:03,666 --> 01:28:06,952 But is she still... - She's still alive. 352 01:31:01,636 --> 01:31:03,296 Did you see it? 353 01:31:07,350 --> 01:31:09,307 The other world? 354 01:32:40,985 --> 01:32:44,484 Yesterday, in the afternoon, 355 01:32:45,114 --> 01:32:47,522 around 12:15, 356 01:32:47,825 --> 01:32:50,316 Anna Assaoui was martyred. 357 01:32:51,037 --> 01:32:54,737 I ask you with the utmost respect to think of her. 358 01:32:55,541 --> 01:32:58,293 Anna Assaoui is an exceptional being. 359 01:32:58,711 --> 01:33:00,869 In the 17 years of trying 360 01:33:01,172 --> 01:33:04,292 she's only the fourth to reach this stage. 361 01:33:04,592 --> 01:33:08,008 And the first, yes, the first... 362 01:33:08,346 --> 01:33:11,382 to make known what she has seen. 363 01:33:11,682 --> 01:33:14,886 Between 12:15 and 2:30, 364 01:33:15,186 --> 01:33:18,519 Miss Assaoui clearly saw what comes after death. 365 01:33:19,023 --> 01:33:20,351 You heard well. 366 01:33:20,650 --> 01:33:24,066 Her ecstatic state lasted for 2 hours and 15 minutes. 367 01:33:24,237 --> 01:33:27,652 It was not a near-death experience. 368 01:33:27,949 --> 01:33:30,487 What she experienced, was an authentic martyrdom. 369 01:33:30,785 --> 01:33:33,192 At 2:30 she left that state. 370 01:33:33,913 --> 01:33:36,748 And at 3:05 she spoke. 371 01:33:37,166 --> 01:33:40,037 At this moment she is still alive. 372 01:33:40,461 --> 01:33:42,288 But she isn't talking anymore. 373 01:33:42,588 --> 01:33:45,755 Miss heard her testimony. 374 01:33:46,050 --> 01:33:48,755 That testimony, my dear friends, 375 01:33:48,928 --> 01:33:51,383 will be shared in a few moments. 376 01:34:02,024 --> 01:34:03,305 Miss... 377 01:34:03,859 --> 01:34:05,567 they are waiting. 378 01:34:06,112 --> 01:34:08,270 I'm coming, Etienne. 379 01:34:13,828 --> 01:34:16,070 So there IS something? 380 01:34:16,414 --> 01:34:18,074 Of course. 381 01:34:19,333 --> 01:34:20,709 Was it clear? 382 01:34:23,337 --> 01:34:24,879 Very clear. 383 01:34:26,048 --> 01:34:27,507 And precise? 384 01:34:29,468 --> 01:34:32,837 There was no room for interpretation, Etienne. 385 01:34:35,600 --> 01:34:37,391 Thank you, Miss. 386 01:34:45,067 --> 01:34:46,016 Etienne? 387 01:34:48,905 --> 01:34:50,363 Miss? 388 01:34:51,157 --> 01:34:54,490 Could you imagine what comes after death? 389 01:34:55,328 --> 01:34:56,988 Are you OK? 390 01:34:59,290 --> 01:35:01,781 Could you? - No, I... 391 01:35:04,462 --> 01:35:05,576 Keep doubting, Etienne. 392 01:35:13,888 --> 01:35:16,177 martyr: 393 01:35:16,349 --> 01:35:18,388 noun 394 01:35:18,559 --> 01:35:21,560 from the Greek word "marturos" 395 01:35:21,729 --> 01:35:26,023 witness 27449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.