All language subtitles for Luther S1 E5.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,550 - Cheers. - See you later, mate. 2 00:00:34,920 --> 00:00:36,030 How you doing in there? 3 00:00:36,120 --> 00:00:38,830 I'll be fine. Did they go? 4 00:00:39,200 --> 00:00:40,990 Mmm-hmm, all gone. 5 00:00:48,000 --> 00:00:49,190 I had to. 6 00:00:53,400 --> 00:00:54,830 Mmm. 7 00:00:59,280 --> 00:01:01,470 You sure you've got the passports? 8 00:01:01,640 --> 00:01:04,310 I've got the passports. 9 00:01:04,600 --> 00:01:06,430 Show me the passports. 10 00:01:06,600 --> 00:01:07,870 Oh! 11 00:01:28,520 --> 00:01:30,230 I don't believe it. 12 00:01:31,920 --> 00:01:33,270 Did you give them a tip? 13 00:01:33,360 --> 00:01:35,310 Yeah, I gave them a tip. 14 00:01:35,800 --> 00:01:37,590 No, this is a different lot. 15 00:01:46,640 --> 00:01:47,750 Sure. 16 00:01:55,960 --> 00:01:58,190 On the floor! Floor now! 17 00:01:58,280 --> 00:02:00,870 Shut up! I said shut up. 18 00:02:00,960 --> 00:02:03,190 Don't move. 19 00:02:12,720 --> 00:02:14,230 James Carrodus. 20 00:02:14,840 --> 00:02:16,550 Dealer of fine art. 21 00:02:16,720 --> 00:02:18,710 Quite the reputation, 22 00:02:18,800 --> 00:02:20,550 but not above the odd privately brokered deal, 23 00:02:20,640 --> 00:02:24,790 selling fakes to Russian billionaires who don't know any better, huh? 24 00:02:25,480 --> 00:02:27,830 And this cash, James, was liquefied in the form 25 00:02:27,920 --> 00:02:31,430 of 18 cut diamonds of outstanding quality. 26 00:02:32,960 --> 00:02:35,510 'Cause that's the best way to carry serious wealth, am I right? 27 00:02:37,920 --> 00:02:39,630 Now you're off to start a new life in Rio 28 00:02:39,720 --> 00:02:41,470 with your beautiful bride, Jessica. 29 00:02:41,880 --> 00:02:44,510 The limousine arrives in, what, James? 15 minutes? 30 00:02:46,840 --> 00:02:48,070 - Ten. - Ten. 31 00:02:48,520 --> 00:02:51,470 In 10 minutes, you could both be in that limo. 32 00:02:52,000 --> 00:02:55,030 All I need you to do is give me those diamonds. 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,470 I don't have them. 34 00:03:04,040 --> 00:03:05,150 Okay. 35 00:03:07,480 --> 00:03:08,590 Okay. 36 00:03:15,440 --> 00:03:16,990 There's nothing. 37 00:03:30,840 --> 00:03:33,310 You go get me those diamonds, James. 38 00:03:33,800 --> 00:03:36,790 In two hours. Let's call at 10:15. 39 00:03:37,680 --> 00:03:40,270 I've got those 18 diamonds in my hand 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,870 or we start cutting the lovely Jessica here. 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,830 All right. All right. 42 00:03:47,640 --> 00:03:51,550 At this point, I'm sure you're asking yourself, "Is he bluffing?" 43 00:03:52,840 --> 00:03:54,630 I know you'll appreciate, 44 00:03:54,720 --> 00:03:57,270 that it's in my best interest to prove that I'm not. 45 00:03:58,880 --> 00:04:00,510 Apologies in advance, Jessica. 46 00:04:01,240 --> 00:04:02,310 You don't... You don't have to do this. 47 00:04:02,400 --> 00:04:04,790 - No, no, no. No, please! - Look you don't have to... 48 00:04:04,880 --> 00:04:06,470 - I'll get you the... - No! 49 00:04:09,200 --> 00:04:14,350 ♪ Love is like a sin, my love 50 00:04:16,440 --> 00:04:21,190 ♪ For the ones that feel it the most 51 00:04:23,640 --> 00:04:28,390 ♪ Look at her with her eyes like a flame 52 00:04:31,040 --> 00:04:33,830 ♪ She will love you like a fly 53 00:04:34,000 --> 00:04:38,750 ♪ will never love you again ♪ 54 00:04:55,640 --> 00:04:56,710 Guv. 55 00:04:59,120 --> 00:05:00,190 Guv. 56 00:05:03,760 --> 00:05:04,990 Justin. 57 00:05:05,560 --> 00:05:07,470 Hello, sir. Can I help? 58 00:05:08,080 --> 00:05:09,230 Ian Reed? 59 00:05:09,320 --> 00:05:11,110 I need to see Ian Reed. 60 00:05:11,200 --> 00:05:13,510 Er, I'm afraid DCI Reed is elsewhere. 61 00:05:13,600 --> 00:05:15,030 I'm DCI John Luther. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,670 I share an office with Mr Reed. 63 00:05:16,760 --> 00:05:19,510 This is DS Ripley. Can I help you? Come on. 64 00:05:23,240 --> 00:05:24,510 It's her tongue. 65 00:05:30,240 --> 00:05:34,070 You sure you want to play it this way, Dan? It's pretty hardcore. 66 00:05:34,160 --> 00:05:36,790 The police, they get involved. Kidnap, it's going to be. 67 00:05:36,880 --> 00:05:39,870 Did you just use my name in front of the victim, Tom? 68 00:05:50,080 --> 00:05:52,110 James, the fact of it is 69 00:05:52,320 --> 00:05:54,230 most kidnappings don't come to our attention 70 00:05:54,320 --> 00:05:56,510 because when it comes to family members, 71 00:05:56,600 --> 00:05:58,830 people pay up pretty fast. 72 00:06:01,280 --> 00:06:02,710 You think I don't want to do that? 73 00:06:02,800 --> 00:06:06,590 You think I don't want to give them what they asked for and get my wife back? 74 00:06:06,680 --> 00:06:07,990 - Do you think that? - James, 75 00:06:08,080 --> 00:06:11,470 I just need to understand what's happening. 76 00:06:15,200 --> 00:06:17,470 I came to see you because I haven't got what they want. 77 00:06:21,520 --> 00:06:22,830 And I've no way of getting it. 78 00:06:22,920 --> 00:06:23,990 What are you saying? 79 00:06:28,200 --> 00:06:30,070 Jessica swallowed them. 80 00:06:30,160 --> 00:06:32,750 The diamonds are inside her right now. 81 00:06:34,480 --> 00:06:37,670 If I'd have told them that, they'd have cut her open on the spot. 82 00:06:38,200 --> 00:06:39,350 Sorry. 83 00:06:40,560 --> 00:06:42,710 Oh, yeah, well, that's, er, Bill Winingham. 84 00:06:42,800 --> 00:06:45,110 He sent Carrodus directly to you. 85 00:06:45,480 --> 00:06:47,670 - Oh, yeah? - How well do you know him? 86 00:06:47,840 --> 00:06:49,790 Yeah, pretty well. He's a money launderer, basically. 87 00:06:49,880 --> 00:06:51,470 Bit of a gent, as it goes. 88 00:06:51,600 --> 00:06:54,230 Never involved in any bloodshed, not to my knowledge. 89 00:06:54,320 --> 00:06:57,390 Right, thing is, he was the one that procured the diamonds 90 00:06:57,480 --> 00:06:58,950 for Carrodus in the first place 91 00:06:59,040 --> 00:07:02,310 and he's the only third party to know that they even exist. 92 00:07:02,400 --> 00:07:05,430 So if anyone set this up, I think he's our man. 93 00:07:05,720 --> 00:07:08,550 Turns out, no one's seen Winingham for three or four days. 94 00:07:08,640 --> 00:07:10,750 So we can't find our sole lead? 95 00:07:10,840 --> 00:07:14,550 No. And the kidnappers want their ransom in just over an hour. 96 00:07:14,640 --> 00:07:16,310 You think they'll make good on their threat? 97 00:07:16,600 --> 00:07:17,790 Absolutely. 98 00:07:17,880 --> 00:07:22,070 Um, listen, Bill knows me, so do his friends and family. 99 00:07:22,840 --> 00:07:24,910 Do you want me to go out there, see if I can round him up, 100 00:07:25,000 --> 00:07:26,190 find out what the hell's going on? 101 00:07:26,280 --> 00:07:28,470 Yeah, see if you can do that. 102 00:07:31,400 --> 00:07:34,070 So, they won't give us what we want. 103 00:07:34,160 --> 00:07:36,270 We can't give them what they want. 104 00:07:36,360 --> 00:07:39,310 No, we can't give it to them, but we can lend it to them. 105 00:07:39,400 --> 00:07:40,630 Meaning? 106 00:07:42,200 --> 00:07:44,910 - Let's visit the evidence safe. - Don't want to hear it. 107 00:07:45,000 --> 00:07:46,990 Boss, these are very special circumstances. 108 00:07:47,080 --> 00:07:48,430 Same rules do not apply. 109 00:07:48,520 --> 00:07:50,510 Chain of evidence is like the Ten Commandments. 110 00:07:50,600 --> 00:07:52,670 It applies unto time and all eternal. 111 00:07:52,760 --> 00:07:55,230 Anything in the evidence safe is sacrosanct. 112 00:07:55,320 --> 00:07:58,870 We tamper, we risk voiding active cases. 113 00:07:58,960 --> 00:08:01,510 Only if we get found out. 114 00:08:01,840 --> 00:08:03,710 Am I actually having this conversation? 115 00:08:03,800 --> 00:08:05,710 Are you actually saying this to me? 116 00:08:05,800 --> 00:08:07,230 Boss, listen. 117 00:08:07,880 --> 00:08:11,310 Listen to me carefully. If we do not have any security to play with, 118 00:08:11,400 --> 00:08:13,830 then Jessica dies. 119 00:08:14,600 --> 00:08:16,590 - If I start stealing evidence... - Borrowing. 120 00:08:17,000 --> 00:08:19,710 If I start borrowing evidence to use for my own purposes... 121 00:08:19,800 --> 00:08:22,550 It won't be out of my sight for a second. 122 00:08:43,720 --> 00:08:45,230 Of course I understand. He's your husband. 123 00:08:45,320 --> 00:08:46,510 Oh, no. He's not. 124 00:08:46,600 --> 00:08:48,110 Let me say it. Let me get it out. 125 00:08:49,320 --> 00:08:50,710 And then it's said. It's said and done. 126 00:08:50,800 --> 00:08:52,990 I don't want to ever have this conversation again. 127 00:08:53,080 --> 00:08:55,270 I'm gonna go away for a couple of days and give you time to think. 128 00:08:55,360 --> 00:08:57,230 - There's nothing to think about. - Yes, there is. 129 00:08:57,600 --> 00:08:58,830 And if you decide to stay with me, 130 00:08:58,920 --> 00:09:02,230 there'll be no recrimination, no blame, no nothing. 131 00:09:03,600 --> 00:09:06,430 We pick up where we left off, and we carry on. 132 00:09:06,520 --> 00:09:07,950 - But? - But, 133 00:09:09,360 --> 00:09:10,790 you can never see him again. 134 00:09:11,920 --> 00:09:15,550 Not ever. That means no phone calls, no emails, no nothing. 135 00:09:16,120 --> 00:09:17,470 It's necessary for me. 136 00:09:18,560 --> 00:09:21,510 I can't let you do this to me again. I can't. 137 00:09:30,600 --> 00:09:32,670 - Babe. - John. 138 00:09:32,880 --> 00:09:33,870 Can I see you? 139 00:09:34,720 --> 00:09:36,230 Absolutely. Erm... 140 00:09:36,320 --> 00:09:37,550 I just got a lot of stuff going on here. 141 00:09:37,640 --> 00:09:39,470 Can I call you later? 142 00:09:39,560 --> 00:09:42,350 Okay, but I really need to see you. It needs to be today. 143 00:09:43,440 --> 00:09:44,870 No, me too. All right? 144 00:09:44,960 --> 00:09:47,870 Erm, I'll call you the moment I get a chance. 145 00:09:48,360 --> 00:09:49,670 All right. 146 00:10:05,680 --> 00:10:07,470 How much are these worth? 147 00:10:07,560 --> 00:10:08,990 I don't know, about £3.5 million. 148 00:10:12,400 --> 00:10:16,110 I appreciate the effort, but these people want something very specific. 149 00:10:16,200 --> 00:10:20,390 They want 18 diamonds of a particular size, quality and value. 150 00:10:20,480 --> 00:10:22,070 That's the best we can do. 151 00:10:22,160 --> 00:10:24,270 - It's not what they want. - James, 152 00:10:24,360 --> 00:10:25,670 I'm gonna need you to understand that 153 00:10:25,760 --> 00:10:28,910 unless we find a way to open up lines of communication with the kidnappers, 154 00:10:29,000 --> 00:10:30,230 they're going to kill Jessica. 155 00:10:30,320 --> 00:10:32,030 Not tomorrow or the next day, 156 00:10:32,120 --> 00:10:33,870 but before this hand gets here. 157 00:10:36,680 --> 00:10:38,030 So you will deliver these diamonds. 158 00:10:38,120 --> 00:10:39,590 But you'll attach a note that says, 159 00:10:39,680 --> 00:10:41,870 "Give me Jessica and you'll get the rest." 160 00:10:41,960 --> 00:10:44,670 - They won't go for it. - No, they won't go for it. 161 00:10:44,760 --> 00:10:46,670 But we'll have given them a good enough reason 162 00:10:46,760 --> 00:10:48,990 to keep Jessica alive a little longer 163 00:10:49,520 --> 00:10:51,470 and we will have made our first contact. 164 00:10:51,560 --> 00:10:54,190 Once we can achieve that then we can think about the next stage. 165 00:10:54,680 --> 00:10:55,790 Hmm. 166 00:11:02,520 --> 00:11:04,270 Ian. It's not my fault! 167 00:11:04,840 --> 00:11:06,510 It's not my fault. 168 00:11:06,600 --> 00:11:09,590 Look, we all know the rules, all right? 169 00:11:10,960 --> 00:11:12,910 You rob a thief of stolen money, 170 00:11:13,000 --> 00:11:14,350 he thinks of that as cost of business. 171 00:11:14,440 --> 00:11:16,590 He's not going to the police, nobody gets hurt, 172 00:11:16,680 --> 00:11:17,830 no innocents are involved. 173 00:11:17,920 --> 00:11:20,830 And that's the way these things have worked since I was a woodentop. 174 00:11:22,040 --> 00:11:23,510 Now this is kidnapping, Bill. 175 00:11:25,000 --> 00:11:28,390 They took his wife. They cut out her tongue. 176 00:11:28,480 --> 00:11:29,870 Oh, sweet Mary. 177 00:11:30,840 --> 00:11:32,990 - So what happened? - I don't know. 178 00:11:34,400 --> 00:11:38,510 All I know is that they're supposed to call with the all-clear, 179 00:11:38,600 --> 00:11:40,830 but I've heard nothing. 180 00:11:41,640 --> 00:11:43,510 - Where are they now? - I don't know. 181 00:11:43,600 --> 00:11:45,670 No, that's not good enough. 182 00:11:47,840 --> 00:11:50,190 Okay, you need to listen to me, all right? 183 00:11:50,280 --> 00:11:51,670 You need to forget about the money. The money's gone. 184 00:11:51,760 --> 00:11:54,150 The money doesn't matter. You need to tell me what you know. 185 00:11:54,360 --> 00:11:57,030 Who did your nephew recruit for the job? 186 00:11:57,600 --> 00:11:59,070 Some... 187 00:11:59,160 --> 00:12:02,230 Some American he hooked up with over there when he was at school. 188 00:12:02,320 --> 00:12:04,350 He's a bright boy. He's a clever boy. 189 00:12:04,440 --> 00:12:05,510 Some American? That's it? 190 00:12:05,600 --> 00:12:07,830 I don't know where they are! 191 00:12:07,920 --> 00:12:09,630 Bill, they are going to kill her. 192 00:12:09,720 --> 00:12:11,030 Oh, Jesus. 193 00:12:11,240 --> 00:12:14,550 Okay? And I can't be responsible for her death. 194 00:12:15,800 --> 00:12:19,950 Not because the chance to make a few easy quid went wrong. 195 00:12:21,080 --> 00:12:23,310 So I have to make sure she gets through this. Do you understand me? 196 00:12:23,400 --> 00:12:25,870 Whatever it takes, I have to get her through this. 197 00:12:25,960 --> 00:12:27,270 Of course. 198 00:12:48,080 --> 00:12:49,870 - Do you have it? - Yes. 199 00:12:50,480 --> 00:12:53,430 All right, Westfield Shopping Centre. Central Hall. 20 minutes. 200 00:12:54,280 --> 00:12:55,910 20 minutes, er... 201 00:12:56,640 --> 00:12:58,670 I don't think I can make it. I need... 202 00:13:15,400 --> 00:13:16,830 Entrances and exits covered. 203 00:13:17,040 --> 00:13:18,350 Received. 204 00:13:19,160 --> 00:13:20,950 Echo 1 in position. 205 00:13:21,040 --> 00:13:22,110 Echo 2 in position. 206 00:13:22,200 --> 00:13:23,190 Affirmed. 207 00:13:24,320 --> 00:13:26,030 Carrodus coming into position. 208 00:13:27,360 --> 00:13:29,350 Eyeball on Carrodus. 209 00:13:31,080 --> 00:13:33,030 Okay. Here we go, people. 210 00:13:33,120 --> 00:13:34,670 What... What's this? 211 00:13:34,760 --> 00:13:36,190 Couple of hoodies. 212 00:13:39,040 --> 00:13:41,870 - Subject's been handed something. - It's a note. Instructions. 213 00:13:42,480 --> 00:13:43,950 Pick 'em up, Ripley. 214 00:13:44,040 --> 00:13:45,350 Yeah, I'm there. 215 00:13:46,400 --> 00:13:47,390 All right. 216 00:13:48,600 --> 00:13:50,270 John, stay on Carrodus. 217 00:13:51,240 --> 00:13:52,470 I'm gonna move then. 218 00:13:52,560 --> 00:13:54,470 Visual on the coffee bar. 219 00:13:55,600 --> 00:13:57,150 Nope. No visual. 220 00:13:58,360 --> 00:13:59,910 Thank you very much. 221 00:14:02,600 --> 00:14:04,150 Diamonds are in the bag. 222 00:14:04,720 --> 00:14:06,710 Received. Benny, track the hoodies. 223 00:14:06,800 --> 00:14:08,310 Tracking. 224 00:14:09,480 --> 00:14:10,470 Ah! 225 00:14:11,520 --> 00:14:12,870 Are you getting this, Benny? 226 00:14:12,960 --> 00:14:14,150 A wasp in a wheelie bin. 227 00:14:14,240 --> 00:14:15,910 Yeah. Have uniform pick 'em up, they're no kidnappers. 228 00:14:16,000 --> 00:14:18,350 Just kids that'll have been given money to give Carrodus that note. 229 00:14:18,440 --> 00:14:19,430 Well, go. 230 00:14:20,520 --> 00:14:22,510 Eyeball on Carrodus. Level 2. 231 00:14:36,680 --> 00:14:38,110 What's he waiting for? 232 00:14:39,520 --> 00:14:41,270 I'm watching. Benny, what's he doing? 233 00:14:41,360 --> 00:14:43,630 I don't know. But we don't like it. 234 00:14:48,240 --> 00:14:49,670 He's made his drop. 235 00:14:49,760 --> 00:14:50,870 Yeah. 236 00:14:55,560 --> 00:14:58,110 Cover all second-floor stairs and escalators. 237 00:15:00,600 --> 00:15:04,190 Okay, I've got an eyeball. Two live ones. One male, one female. 238 00:15:05,200 --> 00:15:06,630 Here we go, here we go. 239 00:15:06,720 --> 00:15:08,470 Subjects approaching drop point. 240 00:15:09,800 --> 00:15:11,470 They have the bag. 241 00:15:14,520 --> 00:15:16,670 Son of a bitch! 242 00:15:17,480 --> 00:15:18,790 What's wrong? 243 00:15:18,880 --> 00:15:20,550 She's not happy. Something's wrong. 244 00:15:22,480 --> 00:15:23,550 I don't know. 245 00:15:23,640 --> 00:15:25,590 Get in closer, can you? 246 00:15:26,960 --> 00:15:28,910 - No diamonds. - What do you mean, no diamonds? 247 00:15:29,000 --> 00:15:30,790 I mean, run the bastard down. Go! Go! 248 00:15:31,240 --> 00:15:33,230 Justin, if she makes that call, Jessica's dead! 249 00:15:37,400 --> 00:15:38,910 Don't lose him. 250 00:15:48,520 --> 00:15:49,510 Hey! Hey! 251 00:15:54,080 --> 00:15:56,630 You're under arrest for the kidnapping of Jessica Carrodus. 252 00:15:56,720 --> 00:15:58,110 You do not have to say anything. 253 00:15:58,200 --> 00:16:00,790 Benny, Benny, come on. 254 00:16:01,440 --> 00:16:02,550 Boss, come on. 255 00:16:02,640 --> 00:16:04,550 John, I've lost him. I'm sorry. 256 00:16:04,640 --> 00:16:07,710 We've lost him? We've lost him. 257 00:16:09,480 --> 00:16:10,750 Oh, shit. 258 00:16:27,640 --> 00:16:30,270 Listen, I don't know who you are or where you are. 259 00:16:30,360 --> 00:16:33,950 You're still in control here, so don't put the phone down. 260 00:16:37,280 --> 00:16:38,670 Prolong the situation. 261 00:16:38,760 --> 00:16:41,030 Ensure the safety of the hostages. 262 00:16:41,120 --> 00:16:44,430 Foster relationship between negotiator and hostage-taker. 263 00:16:44,520 --> 00:16:47,950 But most importantly, keep things calm. 264 00:16:48,040 --> 00:16:50,150 Look, I know you're no amateur. 265 00:16:50,240 --> 00:16:51,870 All right? So I'm not going to try and play you here. 266 00:16:51,960 --> 00:16:53,350 Yeah, I will try and trace the call, 267 00:16:53,440 --> 00:16:55,230 but it's gonna take me a couple of minutes to get in motion. 268 00:16:55,320 --> 00:16:58,150 By the time I do that, you'll be long gone. 269 00:16:58,640 --> 00:16:59,710 You've got one minute. 270 00:16:59,800 --> 00:17:02,350 Carrodus kept the ransom. 271 00:17:03,200 --> 00:17:04,510 He did, huh? 272 00:17:04,680 --> 00:17:06,590 Last-minute calculation. The way he sees it, 273 00:17:06,680 --> 00:17:08,950 Jessica was going to die even if he gave you the money, 274 00:17:09,040 --> 00:17:11,190 so why give you the money? 275 00:17:11,280 --> 00:17:12,710 Looks like we both lost him, right? 276 00:17:12,800 --> 00:17:14,630 Look, I don't care about him. 277 00:17:14,920 --> 00:17:17,430 I want Jessica back. That's all we want. 278 00:17:17,520 --> 00:17:21,310 No, it's not. No, you want to arrest me and send me to prison. 279 00:17:21,520 --> 00:17:24,310 Yeah, I do want that. But that's not an outcome I can expect, 280 00:17:24,400 --> 00:17:26,430 not right now, not given the circumstances. 281 00:17:26,520 --> 00:17:28,350 So I'm going to go for plan B, 282 00:17:28,440 --> 00:17:31,670 right, which is get Jessica back alive. 283 00:17:31,760 --> 00:17:33,150 What's your name? 284 00:17:33,240 --> 00:17:36,310 John. But don't doubt that I can get you what you want. 285 00:17:36,400 --> 00:17:38,470 I just... Just give me three hours. 286 00:17:38,560 --> 00:17:40,150 I tell you what, 287 00:17:40,520 --> 00:17:43,230 you give me a number and I'll call you on it in one hour. 288 00:17:43,520 --> 00:17:45,750 - I'll need proof of life. - You won't get it, John. 289 00:17:47,240 --> 00:17:48,990 You see, this is a game of trust now, John. 290 00:17:49,080 --> 00:17:50,070 Do you think you can manage that? 291 00:17:52,280 --> 00:17:53,830 All right, take this number down. 292 00:17:56,120 --> 00:17:57,550 Uncle Bill, it's gone bad. 293 00:17:57,640 --> 00:17:58,790 What do you mean? 294 00:17:58,880 --> 00:18:00,030 There's no ransom. 295 00:18:00,120 --> 00:18:01,590 There's hot and cold running police. 296 00:18:01,680 --> 00:18:02,910 - Shit. - What? 297 00:18:03,000 --> 00:18:05,270 They've nicked Evie. Daniel's lost it. 298 00:18:05,360 --> 00:18:08,390 If I go back to him empty-handed, no diamonds, no Evie, right, that's it. 299 00:18:08,680 --> 00:18:10,150 That's it. I've had it, I've had it. 300 00:18:10,280 --> 00:18:13,390 Tom, I've got somebody here that needs to talk to you. 301 00:18:13,600 --> 00:18:15,230 Jesus, Bill, who've you got there? 302 00:18:15,360 --> 00:18:17,950 Don't panic. He's a friend, all right? He's a friend. 303 00:18:18,040 --> 00:18:19,030 Who's there? 304 00:18:19,120 --> 00:18:21,710 Okay, Tom. You need to listen to me now. Okay? Are you listening? 305 00:18:21,800 --> 00:18:24,190 - Who are you? - Are you listening? 306 00:18:24,280 --> 00:18:26,190 Yes, yes! I'm listening. 307 00:18:26,280 --> 00:18:27,390 Where are they keeping her? 308 00:18:27,760 --> 00:18:28,830 I'm not going to tell you that, am I? 309 00:18:28,920 --> 00:18:32,190 Okay, Tom, you can still get out of this, 310 00:18:32,760 --> 00:18:34,390 with the money, do you understand me? 311 00:18:34,480 --> 00:18:37,070 No, no, look, I'm sorry, no, I don't. I don't understand, I don't get it. 312 00:18:37,160 --> 00:18:39,710 The woman, okay, the woman, Jessica Carrodus. 313 00:18:39,800 --> 00:18:41,830 She has the diamonds. 314 00:18:42,120 --> 00:18:44,670 Just get her away from wherever she's being kept. 315 00:18:44,760 --> 00:18:47,430 Get her away safely and you can have it all. 316 00:18:47,520 --> 00:18:48,590 I can't! 317 00:18:48,680 --> 00:18:51,550 If you don't do this... If you don't do this, 318 00:18:51,640 --> 00:18:53,150 hand to God, I'll kill you myself. 319 00:18:58,400 --> 00:18:59,390 Anything? 320 00:18:59,960 --> 00:19:02,910 Not a word. No prints on record. No nothing. 321 00:19:03,000 --> 00:19:05,630 You know, she may not have been our problem up until now, 322 00:19:05,720 --> 00:19:06,910 but she'll have been someone's. 323 00:19:07,000 --> 00:19:09,390 You don't start off at kidnapping. You work your way up to it. 324 00:19:10,720 --> 00:19:13,150 Why don't you send her details to Detective Munch in New York. 325 00:19:13,240 --> 00:19:14,790 He's Special Victims Unit there. 326 00:19:14,920 --> 00:19:16,230 Sir. 327 00:19:21,760 --> 00:19:24,510 "The evidence won't leave our sight for a second"? 328 00:19:24,600 --> 00:19:25,710 We'll get it back. 329 00:19:25,800 --> 00:19:27,590 We'd better, because right this second, 330 00:19:27,680 --> 00:19:29,710 I'm peddling thin air like Wile E. Coyote. 331 00:19:30,000 --> 00:19:31,270 I'm sorry. 332 00:19:33,880 --> 00:19:35,550 - Can I get five minutes? - You can have two. 333 00:19:37,760 --> 00:19:38,830 How are you? Good? 334 00:19:38,920 --> 00:19:41,390 Nice to see you. Bye-bye, then. 335 00:19:44,080 --> 00:19:45,590 - Hello. - Hello. 336 00:19:46,560 --> 00:19:49,750 I haven't seen you in here forever. 337 00:19:49,840 --> 00:19:52,110 I know, it was a long time back. 338 00:19:52,480 --> 00:19:54,070 I need a moment. 339 00:19:55,720 --> 00:19:56,950 I can't. 340 00:19:57,400 --> 00:19:59,230 It's a madhouse today. 341 00:19:59,800 --> 00:20:01,550 Can I see you later? 342 00:20:03,000 --> 00:20:04,350 Not really. 343 00:20:09,280 --> 00:20:11,390 Are you really going to do this to me today? 344 00:20:11,480 --> 00:20:13,790 In front of everyone? 345 00:20:14,240 --> 00:20:17,030 I can't make a scene, yeah? 346 00:20:18,080 --> 00:20:19,270 'Cause you're safer here. 347 00:20:22,160 --> 00:20:23,230 What do you want me to do? Beg you? 348 00:20:23,320 --> 00:20:25,350 - 'Cause I've done that. - I don't want that. I don't want that. 349 00:20:25,440 --> 00:20:28,750 You want... You want me to ask you why? 350 00:20:28,840 --> 00:20:30,910 You already know why. 351 00:20:32,600 --> 00:20:35,390 Zoe, you say that. And I... I don't. 352 00:20:36,720 --> 00:20:38,230 I mean I think about it and then... 353 00:20:40,600 --> 00:20:42,430 I really do think and just nothing. 354 00:20:42,520 --> 00:20:45,070 I don't know why you keep doing this to me. 355 00:20:45,160 --> 00:20:47,030 You and me, these last few days, it's just been... 356 00:20:47,120 --> 00:20:51,110 It's just been a way of saying goodbye properly. 357 00:20:51,600 --> 00:20:54,590 And I think we both knew that deep down. 358 00:20:56,560 --> 00:20:58,390 We knew it, didn't we? 359 00:21:04,080 --> 00:21:05,390 Zoe. 360 00:21:07,440 --> 00:21:08,950 I didn't know. 361 00:21:27,600 --> 00:21:29,750 Do you know who she is? 362 00:21:31,920 --> 00:21:35,470 Do you have any clue what she might be going through right now? 363 00:21:35,560 --> 00:21:36,990 Where she is? 364 00:21:37,120 --> 00:21:38,310 Do you want to see her tongue? 365 00:21:38,400 --> 00:21:41,950 'Cause I have it somewhere here in a napkin. Get out. 366 00:21:42,640 --> 00:21:45,430 - John... - Get out! Get out! Get out! 367 00:21:53,160 --> 00:21:54,590 Oh! Whoa! 368 00:21:56,440 --> 00:21:58,070 All right, back to work! 369 00:21:59,200 --> 00:22:01,030 The clock is ticking! 370 00:22:46,040 --> 00:22:48,310 - Did you speak to Munch? - Er, yeah. 371 00:22:48,400 --> 00:22:52,270 Evangeline Nixon. Long history of violence, extortion, suspected kidnap. 372 00:22:52,360 --> 00:22:54,790 Married to this man, Daniel Sugarman, 36. 373 00:22:54,880 --> 00:22:56,270 Even longer history. 374 00:22:56,360 --> 00:22:59,230 Armed robbery, extortion, kidnap. More than one murder. 375 00:22:59,320 --> 00:23:00,590 Yeah, that's him. 376 00:23:00,680 --> 00:23:02,030 No facial tattoo. 377 00:23:02,120 --> 00:23:03,590 No, I bet it's fake. 378 00:23:03,680 --> 00:23:05,430 Just look at his face. That's all you're going to remember. 379 00:23:07,120 --> 00:23:09,550 - When's he due to call? - In about four minutes. 380 00:23:09,640 --> 00:23:11,150 Oi, Winingham? 381 00:23:11,480 --> 00:23:12,990 No sign of him. 382 00:23:14,240 --> 00:23:16,030 All right. All right. 383 00:23:30,520 --> 00:23:32,270 All right. I'm here. 384 00:23:35,080 --> 00:23:36,150 Do you have it? 385 00:23:36,240 --> 00:23:37,310 Most of it. 386 00:23:37,400 --> 00:23:39,910 Most of it is not what we agreed, John. Deal's off. 387 00:23:40,000 --> 00:23:41,070 What about Jessica? 388 00:23:41,160 --> 00:23:42,870 You have to get this into your head, all right? 389 00:23:42,960 --> 00:23:45,110 I don't care about her. 390 00:23:45,640 --> 00:23:48,110 If I no longer believe her to be of sufficient value to you, 391 00:23:48,200 --> 00:23:50,830 then her value to me diminishes sharply. Do you understand? 392 00:23:51,760 --> 00:23:54,270 And right now, it seems to me that she's verging on worthless. 393 00:23:54,400 --> 00:23:57,470 Well, okay, we've got Evangeline. I mean, what's her value? 394 00:23:57,800 --> 00:24:01,270 To you, Evie's an asset of very limited benefit. I know she's safe. 395 00:24:01,360 --> 00:24:03,190 I know you can't hurt her. 396 00:24:03,280 --> 00:24:06,070 I know she's strong and won't say a damn word about me. So keep her. 397 00:24:06,160 --> 00:24:08,590 She's not in play here. She's just a captured piece. 398 00:24:08,920 --> 00:24:10,990 You bring me the money. Last chance. 399 00:24:11,080 --> 00:24:14,150 All right, okay, I can get £3 or £4 million. 400 00:24:14,240 --> 00:24:15,470 But it's going to take some time. 401 00:24:15,560 --> 00:24:18,710 You have one hour. Plus, here's a revised deal. 402 00:24:19,200 --> 00:24:23,270 You give me 100% of what I want, you get back 100% of Jessica. 403 00:24:23,520 --> 00:24:26,630 You bring me 80% of what I want, you get 80% of Jessica. 404 00:24:26,720 --> 00:24:29,390 And so on. You take longer than an hour, 405 00:24:30,400 --> 00:24:33,030 you don't get to know how she died or where I dumped her. 406 00:24:38,480 --> 00:24:40,270 - All right, how long? - Two to three minutes. 407 00:24:40,600 --> 00:24:42,070 Make it two minutes. 408 00:24:46,880 --> 00:24:48,190 Shh! Shh! 409 00:24:48,280 --> 00:24:50,950 Please, Jessica. Hey, I'm trying to get you out of here, all right? 410 00:24:51,040 --> 00:24:52,830 I'm trying to get you home. 411 00:24:56,680 --> 00:24:57,670 Please. 412 00:24:58,760 --> 00:25:01,030 I know they're inside of you. 413 00:25:01,120 --> 00:25:04,510 If you do not let me help you, he's gonna cut them out. 414 00:25:04,600 --> 00:25:07,910 So, please, please help me here. 415 00:25:09,480 --> 00:25:10,830 Thank you. 416 00:25:24,880 --> 00:25:26,870 We offered Daniel a swap. 417 00:25:28,080 --> 00:25:31,070 You for Jessica. Do you want to know what he said? 418 00:25:33,600 --> 00:25:36,350 We've got Evangeline, I mean, what's her value? 419 00:25:36,440 --> 00:25:40,510 You have to get this in your head, all right. I don't care about her. 420 00:25:40,600 --> 00:25:42,590 I no longer believe her to be of sufficient value. 421 00:25:42,680 --> 00:25:45,470 Right now it seems to me that she's verging on worthless. 422 00:25:45,560 --> 00:25:47,830 So keep her. You bring me the money. 423 00:25:51,080 --> 00:25:54,990 Now, I neither have the patience or the time to feel sorry for you, 424 00:25:55,080 --> 00:25:57,230 so this is a one-time offer. 425 00:25:57,440 --> 00:26:01,110 You tell me where Daniel's staying and I'll make sure you're looked after. 426 00:26:01,520 --> 00:26:02,830 You've got 10 seconds. 427 00:26:02,920 --> 00:26:07,070 Then after that, I walk out of that door and you never see me again. 428 00:26:18,320 --> 00:26:20,910 I want to serve my time in the States. 429 00:26:21,680 --> 00:26:22,830 I can arrange that. 430 00:26:35,520 --> 00:26:37,230 That was the burn code. 431 00:26:37,840 --> 00:26:39,630 That means he's on his way. 432 00:26:44,000 --> 00:26:45,670 - That worked. - So what now? 433 00:26:45,760 --> 00:26:47,870 Jessica's being held alone, 434 00:26:47,960 --> 00:26:51,390 at worst being guarded by a third kidnapper, Tom Meyer. 435 00:27:02,080 --> 00:27:03,310 Come on! 436 00:27:07,840 --> 00:27:09,110 Get down. 437 00:27:17,840 --> 00:27:19,830 Come on! Come on! 438 00:27:25,400 --> 00:27:26,990 Almost there. 439 00:27:31,560 --> 00:27:32,790 Shit! 440 00:29:07,000 --> 00:29:08,190 You okay? 441 00:29:09,000 --> 00:29:10,390 No, I'm not. 442 00:29:12,000 --> 00:29:13,070 Are you? 443 00:29:13,920 --> 00:29:15,070 No. 444 00:29:22,720 --> 00:29:24,790 Yeah, it should be. 445 00:29:26,600 --> 00:29:29,030 What a God Almighty mess this is. 446 00:29:34,720 --> 00:29:37,150 Have we, um, put it together? 447 00:29:38,640 --> 00:29:40,150 Well, best guess? 448 00:29:40,240 --> 00:29:42,270 Jessica sees Meyer as a nice guy. 449 00:29:43,160 --> 00:29:44,230 You know, her best way out of here. 450 00:29:44,320 --> 00:29:45,790 Classic Stockholm response. 451 00:29:46,640 --> 00:29:49,110 So she tells him about the diamonds. 452 00:29:49,400 --> 00:29:52,830 Meyer decides to rescue her, maybe keep the diamonds for himself. 453 00:29:52,920 --> 00:29:55,030 Then, just as they're leaving, Sugarman comes back. 454 00:29:56,000 --> 00:29:57,270 He turns on Meyer. 455 00:29:57,400 --> 00:30:00,190 Tortures him until he gives up what's happening. 456 00:30:01,400 --> 00:30:03,870 So the only possible link to all this 457 00:30:03,960 --> 00:30:06,630 is the money launderer, Bill what's-his-name? 458 00:30:07,240 --> 00:30:09,270 - Winingham. - So, track him down. 459 00:30:09,800 --> 00:30:13,230 Throw accessory to multiple murder, kidnap, extortion. 460 00:30:14,000 --> 00:30:17,350 In the face of that, he'll give it up in five minutes. 461 00:30:19,080 --> 00:30:22,230 Mate? You all right? 462 00:30:23,520 --> 00:30:26,590 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 463 00:30:26,880 --> 00:30:28,350 It's just, er, 464 00:30:29,480 --> 00:30:31,470 what a mess, eh? 465 00:30:31,640 --> 00:30:32,750 Yeah. 466 00:30:35,520 --> 00:30:39,270 Erm, so, listen, do you want me to, erm, track down Winingham? 467 00:30:39,400 --> 00:30:41,950 Yes. And I'll go for Sugarman. 468 00:30:43,080 --> 00:30:44,710 He'll have vanished, John. You know that, he'll be gone. 469 00:30:44,920 --> 00:30:45,910 No, he won't. 470 00:30:46,200 --> 00:30:48,390 No, he knows we'll be watching the airports and the ports. 471 00:30:48,480 --> 00:30:51,830 He'll probably go underground somewhere, lay low. 472 00:30:54,080 --> 00:30:55,190 Are you sure you're all right? 473 00:30:56,160 --> 00:30:58,070 Yeah, yeah, I'm fine. 474 00:30:58,200 --> 00:30:59,270 You don't look it. 475 00:31:01,120 --> 00:31:03,470 No. No. 476 00:31:04,840 --> 00:31:06,430 Bad day. 477 00:31:07,840 --> 00:31:09,110 Bad, bad day. 478 00:31:39,800 --> 00:31:41,950 Your nephew's dead. 479 00:31:43,480 --> 00:31:45,270 Sugarman cut off his fingers and his ear. 480 00:31:45,360 --> 00:31:46,550 Oh! 481 00:31:47,760 --> 00:31:50,070 And then they gutted Jessica and they took what was inside her. 482 00:31:54,840 --> 00:31:56,470 Do you understand what I'm saying? 483 00:31:56,560 --> 00:31:59,270 Tom only did what he did because I told him to. 484 00:31:59,760 --> 00:32:03,390 If I'd said nothing, my friends would've got there in time. 485 00:32:03,480 --> 00:32:06,070 They'd have got to Jessica. Tom would still be alive. 486 00:32:07,360 --> 00:32:08,590 I made a really bad mistake, Bill. 487 00:32:08,680 --> 00:32:11,310 I made a really, really bad mistake. 488 00:32:11,400 --> 00:32:12,870 That's all right, son. 489 00:32:14,080 --> 00:32:15,710 You didn't mean to, Ian. 490 00:32:16,560 --> 00:32:17,830 I know you didn't mean to. 491 00:32:17,920 --> 00:32:19,030 Okay. 492 00:32:20,280 --> 00:32:23,510 All right, so I... I need you to concentrate, okay? 493 00:32:24,160 --> 00:32:25,870 I need you to concentrate because I have to start trying 494 00:32:25,960 --> 00:32:27,750 to clear up this mess, all right? 495 00:32:27,840 --> 00:32:29,790 Does Daniel Sugarman know about me? 496 00:32:31,120 --> 00:32:34,870 He asked if anyone else knew and I told him no. 497 00:32:37,480 --> 00:32:39,230 He knew I was lying. 498 00:32:40,240 --> 00:32:42,030 It's okay. It's okay. 499 00:32:43,400 --> 00:32:45,350 That's okay. You know what? I know you had no choice. 500 00:32:45,440 --> 00:32:48,870 I know you had no choice. 501 00:32:51,240 --> 00:32:53,070 What did you tell him? 502 00:32:53,640 --> 00:32:58,150 I told him I knew a copper who could smooth things over for us if we needed. 503 00:32:59,640 --> 00:33:01,790 As long as nobody gets hurt. 504 00:33:02,320 --> 00:33:05,630 I told him, I said... I said, "That is a deal-breaker." 505 00:33:05,720 --> 00:33:07,750 No violence, no bloodshed. 506 00:33:08,880 --> 00:33:10,430 Did you give him my name? 507 00:33:10,520 --> 00:33:12,230 No, I wouldn't do that. 508 00:33:12,320 --> 00:33:13,550 Is there anything he asked you to do, 509 00:33:13,640 --> 00:33:16,430 anything that might help me find him before my friends do? 510 00:33:16,520 --> 00:33:18,310 I don't know. 511 00:33:18,400 --> 00:33:21,590 He said something about passports 512 00:33:21,680 --> 00:33:24,990 and I told him to get in touch with Patrick Holguin. 513 00:33:26,880 --> 00:33:29,390 That's good, Bill. That's really, really good. 514 00:33:29,480 --> 00:33:31,190 That might help us. 515 00:33:33,520 --> 00:33:35,190 Will you be okay? 516 00:33:36,720 --> 00:33:39,070 Oh, Bill, this is not about me. 517 00:33:39,680 --> 00:33:40,670 I'm nothing. 518 00:33:41,880 --> 00:33:43,230 Jessica Carrodus is dead, 519 00:33:43,320 --> 00:33:46,750 and I'm gonna have to try and live with that somehow. 520 00:33:47,640 --> 00:33:50,590 But you've gotta understand that this has grown. 521 00:33:51,280 --> 00:33:52,670 And if I go to prison for this, 522 00:33:52,760 --> 00:33:55,830 then every case that I've ever convicted will be questioned. 523 00:33:57,040 --> 00:34:01,270 And all the murderers, the rapists, the predators, 524 00:34:01,360 --> 00:34:03,310 they might get out. 525 00:34:03,640 --> 00:34:05,350 They might be back on the street. 526 00:34:05,440 --> 00:34:08,430 And whatever they do after that, whoever they hurt... 527 00:34:09,760 --> 00:34:11,470 ..that'll be my fault. 528 00:34:12,640 --> 00:34:15,670 And I can't live with that. I can't. I just... I just can't. 529 00:34:15,760 --> 00:34:16,950 I'm sorry, son. 530 00:34:19,840 --> 00:34:21,590 Do you want a drink? 531 00:34:22,880 --> 00:34:23,990 Yeah. 532 00:34:27,760 --> 00:34:29,430 I'm so sorry, son. 533 00:34:32,960 --> 00:34:34,150 Me, too. 534 00:35:05,200 --> 00:35:06,870 Thanks for coming. 535 00:35:08,680 --> 00:35:10,510 How could I not? 536 00:35:11,120 --> 00:35:14,670 - You sounded... - This is such an interesting place. 537 00:35:19,160 --> 00:35:20,750 John Milton was buried here. 538 00:35:21,760 --> 00:35:23,350 - You know Paradise Lost? - Mmm. 539 00:35:24,120 --> 00:35:25,270 Very well. 540 00:35:26,640 --> 00:35:29,950 He wrote it to justify the ways of God to men. 541 00:35:31,000 --> 00:35:33,190 But even he couldn't do that. 542 00:35:34,080 --> 00:35:36,110 God emerged as a tyrant. 543 00:35:36,600 --> 00:35:38,470 Satan as a hero. 544 00:35:41,240 --> 00:35:42,350 Where is this leading? 545 00:35:43,280 --> 00:35:45,830 All those things you said to me 546 00:35:46,800 --> 00:35:48,150 about Zoe, 547 00:35:48,400 --> 00:35:52,510 about me, about us, about all of us. 548 00:35:53,720 --> 00:35:55,230 You were right. 549 00:35:56,920 --> 00:35:58,870 There is no love, not really, you know? 550 00:35:58,960 --> 00:36:01,830 Most of its just cruel and deceitful, 551 00:36:02,800 --> 00:36:04,190 just matter. 552 00:36:05,840 --> 00:36:07,710 I saw a lot of matter today. 553 00:36:08,880 --> 00:36:11,390 Matter all over the place. 554 00:36:14,120 --> 00:36:15,510 There is nothing. 555 00:36:17,560 --> 00:36:19,470 There's absolutely nothing. 556 00:36:19,640 --> 00:36:21,230 You know you hurt me very badly. 557 00:36:21,320 --> 00:36:22,790 Don't. Okay? 558 00:36:23,520 --> 00:36:26,310 - No games. - No games. Listen. 559 00:36:28,360 --> 00:36:31,950 I did what I did to Henry Madsen because I wanted to help you. 560 00:36:34,160 --> 00:36:36,830 I put my liberty at risk because I couldn't... 561 00:36:38,040 --> 00:36:39,590 ...bear to see you hurt. 562 00:36:39,680 --> 00:36:41,550 So what I did, I did for... 563 00:36:46,440 --> 00:36:48,630 ..wholly unselfish reasons. 564 00:36:48,720 --> 00:36:50,590 - I don't... - Yes, you do. 565 00:36:53,320 --> 00:36:55,430 "The mind is its own place, 566 00:36:55,520 --> 00:36:59,230 "and in itself can make a heaven of hell, 567 00:37:00,160 --> 00:37:01,750 "a hell of heaven." 568 00:37:03,640 --> 00:37:06,470 The universe isn't evil, John. It's just indifferent. 569 00:37:07,320 --> 00:37:09,750 That hasn't changed. It can't. 570 00:37:12,800 --> 00:37:15,990 But what I did for you proved something to me. 571 00:37:17,760 --> 00:37:19,430 Something I hadn't... 572 00:37:21,760 --> 00:37:23,150 ..believed... 573 00:37:24,800 --> 00:37:26,950 - ..until that moment. - What? 574 00:37:31,080 --> 00:37:32,870 It's you who's right. 575 00:37:35,520 --> 00:37:37,390 There is love in the world. 576 00:37:44,800 --> 00:37:46,110 Thank you. 577 00:37:51,000 --> 00:37:52,310 Thank you. 578 00:38:10,000 --> 00:38:12,310 Any progress on Carrodus? 579 00:38:12,560 --> 00:38:14,350 No activity on the credit cards or the mobile. 580 00:38:14,440 --> 00:38:17,190 Right now I need to see Evangeline's stuff. 581 00:38:28,440 --> 00:38:29,750 It's fake. 582 00:38:30,320 --> 00:38:32,350 Em, how quickly can we find out who made this? 583 00:38:32,720 --> 00:38:35,750 Batches of forged passports tend to have defects specific to the forger, 584 00:38:35,840 --> 00:38:37,790 so Benny should be able to identify it pretty quickly. 585 00:38:37,880 --> 00:38:39,430 All right, cool. 586 00:38:39,520 --> 00:38:41,110 - Do you want me to come with? - No. Stay here. 587 00:38:41,200 --> 00:38:42,590 Stay on Carrodus. 588 00:38:42,680 --> 00:38:44,550 Oh, get the diamonds back in the evidence room, 589 00:38:44,640 --> 00:38:46,430 save the Duchess's sanity. 590 00:38:46,520 --> 00:38:48,670 If I get a line on Sugarman, I'll call you. 591 00:39:00,920 --> 00:39:02,710 - Patrick, yeah? - Yeah. 592 00:39:02,800 --> 00:39:05,230 Can you make me a passport? A good one? 593 00:39:05,320 --> 00:39:06,630 - Best you'll get. - Yeah? 594 00:39:13,760 --> 00:39:15,910 - There, you see that? - Oh, no, not again. 595 00:39:16,000 --> 00:39:18,470 All right, now I don't have much time, so I'm not going to drag this out. 596 00:39:18,560 --> 00:39:20,150 How many fingers do I have to break before I... 597 00:39:20,240 --> 00:39:23,230 He's staying at The Renaissance. The big hotel. 598 00:39:23,600 --> 00:39:24,710 How do you know that? 599 00:39:24,800 --> 00:39:27,310 He wanted a total of nine passports for three people. 600 00:39:27,400 --> 00:39:29,950 - So? - So nobody buys in that volume, 601 00:39:30,080 --> 00:39:32,590 except terrorists and whatever. 602 00:39:33,920 --> 00:39:36,150 They have a lot of aircrews at The Renaissance 603 00:39:36,240 --> 00:39:38,310 and I thought, I don't want anything to do with any of that, 604 00:39:38,400 --> 00:39:39,470 thank you very much. 605 00:39:39,560 --> 00:39:42,230 - So then what? - So I followed him. 606 00:39:44,360 --> 00:39:47,110 What? You were going to make him pay for the passports, then grass him up? 607 00:39:47,200 --> 00:39:51,310 Too right. I've got to live in this city, you know. I've got family. 608 00:39:56,080 --> 00:39:59,910 Not even forgers are honest these days. Go on, get out of here. 609 00:40:04,720 --> 00:40:06,190 Wait a second. 610 00:40:07,040 --> 00:40:08,870 What did you mean, "not again"? 611 00:40:29,440 --> 00:40:30,750 Hey, John. What's up? 612 00:40:30,840 --> 00:40:33,870 Ian. Don't do it. 613 00:40:34,720 --> 00:40:35,790 Don't do what? 614 00:40:37,040 --> 00:40:38,350 I know what you're about to do. 615 00:40:41,960 --> 00:40:43,430 And what am I about to do? 616 00:40:43,520 --> 00:40:45,630 Look, I saw your face at the crime scene, all right? 617 00:40:45,720 --> 00:40:47,550 I know it did something to you. 618 00:40:47,800 --> 00:40:48,950 I know how that feels. 619 00:40:49,280 --> 00:40:52,390 But if you hurt Sugarman, you'll go down for it. 620 00:40:52,960 --> 00:40:55,110 All right? It'll finish you. 621 00:40:55,200 --> 00:40:56,790 Who says I'm going to hurt Sugarman? 622 00:40:56,880 --> 00:40:59,470 I spoke to the passport forger. I know you're looking for him. 623 00:41:01,320 --> 00:41:02,390 So? 624 00:41:02,480 --> 00:41:06,030 So, look, if you want two minutes with him alone, break his legs, whatever, 625 00:41:06,120 --> 00:41:09,150 but just let me be there to tell you when to stop, mate. 626 00:41:11,840 --> 00:41:16,590 All right. Okay, listen, let's meet at The Fountain. 627 00:41:17,000 --> 00:41:20,350 Fountain, yeah, all right. Erm, I can be there at 3:00? 628 00:41:20,920 --> 00:41:22,350 All right, but just you. 629 00:41:22,480 --> 00:41:24,470 Not Teller. Not Ripley. 630 00:41:24,600 --> 00:41:27,950 - Just me and you, okay? - Yeah, yeah, yeah. Just me and you. 631 00:41:28,080 --> 00:41:30,790 No Ripley, no Teller. All right, 3:00 at The Fountain. 632 00:41:31,520 --> 00:41:32,830 Okay, bye. 633 00:41:40,160 --> 00:41:42,910 You're not going to be at The Fountain, are you, Ian? 634 00:42:03,320 --> 00:42:06,030 Excuse me, no time to bullshit. Is this man here? 635 00:42:06,840 --> 00:42:07,830 Erm... 636 00:42:13,520 --> 00:42:17,590 Oh, you lying bastard, John. You lying bastard. 637 00:42:31,200 --> 00:42:32,270 Which room? 638 00:43:33,000 --> 00:43:34,190 Listen! 639 00:43:35,040 --> 00:43:37,150 Listen to me, listen to me, listen to me, listen to me! 640 00:43:37,520 --> 00:43:40,150 Listen, someone's coming here for you, okay? 641 00:43:40,440 --> 00:43:43,190 He's coming. He'll be here very soon if he isn't here already. 642 00:43:45,120 --> 00:43:48,430 Now, ordinarily, I'd let him do whatever he wants to you, 643 00:43:48,600 --> 00:43:52,270 but he's my mate, okay, and I don't want to see him go to prison, 644 00:43:52,360 --> 00:43:55,430 so if you want to live, Daniel, I need you to listen to me. 645 00:43:55,560 --> 00:43:57,830 Come with me. Whoa! Ian, Ian, Ian. 646 00:43:57,920 --> 00:43:59,510 Ian. Ian, listen! 647 00:43:59,600 --> 00:44:03,150 If you kill this man, that's it for you, you know that, right? 648 00:44:03,280 --> 00:44:05,390 What are you going to do, John? Arrest me? 649 00:44:05,480 --> 00:44:08,630 No! That's not what I mean and you know that. 650 00:44:10,480 --> 00:44:12,750 No, I've known you too long, mate. 651 00:44:12,840 --> 00:44:13,990 I know how your mind works. 652 00:44:14,080 --> 00:44:16,190 Ian, this is not a play. 653 00:44:16,640 --> 00:44:19,710 All right? This is not a tactic. 654 00:44:21,040 --> 00:44:23,350 Do you have any idea of the lies I've told for you over the years, 655 00:44:23,440 --> 00:44:24,870 for all the shit you've done? 656 00:44:24,960 --> 00:44:26,790 Yeah, well I've never killed anyone, have I? 657 00:44:26,880 --> 00:44:27,990 Yeah. 658 00:44:28,880 --> 00:44:30,470 Not for lack of trying. 659 00:44:31,000 --> 00:44:33,990 And it was you, Ian, that stopped me every single time. 660 00:44:34,080 --> 00:44:37,270 So here I am, all right, returning the favour. 661 00:44:38,600 --> 00:44:39,750 Don't do it. 662 00:44:39,840 --> 00:44:43,030 No matter how much he's earned it. It's not worth it. 663 00:44:44,640 --> 00:44:47,110 - Hold on... - What did this turd say to you? 664 00:44:47,800 --> 00:44:49,190 - What? - What did he say about me? 665 00:44:49,280 --> 00:44:51,070 - What do you mean? - What did he say? 666 00:44:51,280 --> 00:44:52,390 What? 667 00:44:53,720 --> 00:44:54,910 Now it makes sense. 668 00:44:56,520 --> 00:44:57,790 - You must be... - Shut up. 669 00:45:00,400 --> 00:45:01,630 Shit. Whatever. 670 00:45:01,760 --> 00:45:02,990 Oh! 671 00:45:11,760 --> 00:45:13,350 What did he say? 672 00:45:14,480 --> 00:45:16,630 - I don't know what you mean. - What did he say? 673 00:45:16,760 --> 00:45:18,350 I don't know what you mean, Ian! 674 00:45:18,440 --> 00:45:21,550 I don't know what you mean, all right? Help me here, I'm lost. 675 00:45:21,640 --> 00:45:23,110 I'm just lost. 676 00:45:24,320 --> 00:45:26,670 Whatever this is... Whatever this is, 677 00:45:26,920 --> 00:45:29,310 all right, we can make it go away. 678 00:45:29,760 --> 00:45:31,950 I was here to make an arrest. 679 00:45:33,760 --> 00:45:35,510 Sugarman was armed, all right? 680 00:45:35,600 --> 00:45:39,950 You thought my life was in imminent danger and you took appropriate action. 681 00:45:43,000 --> 00:45:44,070 Don't say that. 682 00:45:44,720 --> 00:45:46,750 - Why? - Because you don't know what I've done. 683 00:45:46,840 --> 00:45:49,550 I do know what you've done and I don't care about it, mate. He is nothing! 684 00:45:49,640 --> 00:45:51,510 - No, not him. - He's nothing. 685 00:45:51,600 --> 00:45:52,710 What? 686 00:45:55,480 --> 00:45:58,030 Look, I knew about the robbery, all right? 687 00:45:59,920 --> 00:46:02,670 You... You what? 688 00:46:05,400 --> 00:46:09,310 Yeah, I let it go ahead for a percentage. 689 00:46:09,880 --> 00:46:11,190 And that's why I'm here. 690 00:46:11,280 --> 00:46:13,550 Not for revenge, but to shut him up. 691 00:46:13,640 --> 00:46:17,350 Now, still want to help me? Still want to make it go away? 692 00:46:21,640 --> 00:46:23,230 Did you know about the kidnapping? 693 00:46:23,320 --> 00:46:24,390 No. 694 00:46:26,280 --> 00:46:28,910 All right, well, then, good, 'cause I don't care. 695 00:46:29,080 --> 00:46:31,230 We can still make this work. 696 00:46:31,680 --> 00:46:33,590 I didn't want any of this, John. You know that. 697 00:46:33,680 --> 00:46:36,030 I tried to make it right. I wanted it to be right. 698 00:46:36,120 --> 00:46:38,750 I know. All right. I know. 699 00:46:41,480 --> 00:46:43,070 How can I believe you? You know how much I want to. 700 00:46:43,160 --> 00:46:44,910 Because you know when I'm lying. 701 00:46:45,000 --> 00:46:46,830 And right now I'm not lying! 702 00:46:49,120 --> 00:46:50,350 Take it. 703 00:46:58,160 --> 00:46:59,470 All right? 704 00:47:01,800 --> 00:47:03,150 - You lying, bastard. You set me up. - Whoa, whoa! 705 00:47:03,240 --> 00:47:04,790 No, I didn't, Ian! 706 00:47:04,880 --> 00:47:06,390 Ian! 707 00:47:07,480 --> 00:47:09,590 Did you see him? Did you see anyone? 708 00:47:09,680 --> 00:47:12,030 No? Ian, look, it's just the maid! 709 00:47:13,160 --> 00:47:14,470 Shit. 710 00:47:35,480 --> 00:47:36,470 Ugh. 711 00:47:37,000 --> 00:47:39,110 There were no diamonds found, 712 00:47:39,200 --> 00:47:41,670 and the concierge... 713 00:47:44,000 --> 00:47:45,590 ..says that, er, 714 00:47:46,640 --> 00:47:48,510 - this is the gunman. - Yeah. 715 00:47:52,960 --> 00:47:53,950 I don't know. 716 00:47:55,040 --> 00:47:57,390 All right. That's enough. Go and get yourself checked out. 717 00:47:57,480 --> 00:47:58,990 Eat. Get some rest. 718 00:48:22,040 --> 00:48:24,910 Ian. Ian, listen to me, listen to me. We need, erm... 719 00:48:25,000 --> 00:48:27,110 We've got to start talking, mate. We've got to start talking, 720 00:48:27,200 --> 00:48:29,790 otherwise this is going to bring us both down, all right? 721 00:48:29,880 --> 00:48:31,830 I need you to talk to me. 722 00:49:30,560 --> 00:49:33,150 Put these away in the safe, would you? 723 00:49:36,480 --> 00:49:37,750 Ah. Hello, sir. 724 00:49:37,840 --> 00:49:40,470 You were going to value some diamonds for me. 725 00:49:40,560 --> 00:49:42,150 Yes, erm... 726 00:49:45,320 --> 00:49:46,790 They're fakes, James. 727 00:49:46,960 --> 00:49:49,190 They're good fakes, but they're fakes. 728 00:49:49,760 --> 00:49:51,310 Evidence in a fraud trial. 729 00:49:52,560 --> 00:49:54,670 Best we could do at short notice. 730 00:49:59,080 --> 00:50:00,310 Jessica? 731 00:50:03,320 --> 00:50:04,510 Thanks. 732 00:50:07,040 --> 00:50:10,110 Hi, it's me. I'm not going to stay at Heather and Allan's. 733 00:50:10,200 --> 00:50:12,110 It's silly. I'm going to come home. 734 00:50:12,200 --> 00:50:13,870 I'm going to get in the car now and I'm going to come home. 735 00:50:13,960 --> 00:50:15,310 I love you. 736 00:50:15,400 --> 00:50:17,630 See you soon. 737 00:50:29,320 --> 00:50:32,150 - Ian? - Hi. Can I, erm... 738 00:50:32,240 --> 00:50:34,990 - Yeah, of course, of course. Come in. - Thanks. 739 00:50:36,200 --> 00:50:37,430 Erm, tea? 740 00:50:38,240 --> 00:50:42,310 Er, yeah, yeah. Tea sounds... Tea sounds great. 741 00:50:44,200 --> 00:50:46,590 Er, unless you've got anything stronger. 742 00:50:46,680 --> 00:50:47,950 Oh, so what's wrong? 743 00:50:49,560 --> 00:50:50,590 Oh. 744 00:50:51,840 --> 00:50:52,910 Bad day. 745 00:50:53,000 --> 00:50:54,230 For everyone, apparently. 746 00:50:57,200 --> 00:50:58,510 Er, listen, Zoe, I need you to... 747 00:50:58,600 --> 00:51:01,790 I need you to call John for me and, er, ask him over. 748 00:51:01,880 --> 00:51:04,350 - Why? - Just do it, please. Would you? 749 00:51:05,360 --> 00:51:07,630 But you can't tell him I'm here. 750 00:51:08,160 --> 00:51:09,630 Why not? 751 00:51:10,120 --> 00:51:12,830 - It's complicated. - And it's my house. 752 00:51:13,480 --> 00:51:15,190 So what's going on? 753 00:51:15,640 --> 00:51:18,310 Okay. You, er... 754 00:51:19,520 --> 00:51:21,110 You ever have one of those days you wish it would end, 755 00:51:21,200 --> 00:51:22,590 but somehow it never does? 756 00:51:22,680 --> 00:51:24,230 More than my share. 757 00:51:24,320 --> 00:51:26,550 Well, that day's today. Cheers. 758 00:51:27,520 --> 00:51:29,550 And if you do this for me, 759 00:51:30,200 --> 00:51:33,030 all right, you're going to help end it, so please... 760 00:51:34,040 --> 00:51:35,750 Please, will you just call John? 761 00:51:35,840 --> 00:51:37,070 I can't. 762 00:51:39,040 --> 00:51:40,270 Why not? 763 00:51:40,680 --> 00:51:42,710 Because, actually, you're scaring me. 764 00:51:43,480 --> 00:51:46,110 Look, I don't mean to, I don't mean to. 765 00:51:47,040 --> 00:51:48,790 You know me and John are friends, right? 766 00:51:48,880 --> 00:51:50,670 Well, so call him yourself. 767 00:51:50,800 --> 00:51:52,710 I can't. I can't. I just can't. 768 00:51:53,520 --> 00:51:55,270 It's just things have got really complicated. 769 00:51:55,360 --> 00:51:56,670 Look, Ian, 770 00:51:57,280 --> 00:52:00,790 I can see things aren't right, that you're in trouble. 771 00:52:02,280 --> 00:52:05,950 All I can do is tell you to trust him because he's your friend 772 00:52:06,040 --> 00:52:07,190 and that means a great deal to him, 773 00:52:07,280 --> 00:52:09,710 but I can't call him up and lie to him 774 00:52:09,800 --> 00:52:12,470 and pretend you're not here. I can't do that. 775 00:52:12,560 --> 00:52:14,590 - You have to. - No, I don't! 776 00:52:28,800 --> 00:52:30,150 Just do it. 777 00:52:30,720 --> 00:52:32,310 Just get your phone. 778 00:52:34,200 --> 00:52:37,350 Zoe, please. Please get your phone. 779 00:52:39,120 --> 00:52:40,910 I don't want to hurt you. That's not what I'm here for. 780 00:52:41,960 --> 00:52:46,750 I just need you to call John, all right, and ask him over. 781 00:52:47,600 --> 00:52:50,070 And when he comes, will you be pointing that thing at him? 782 00:52:50,160 --> 00:52:51,870 Yeah. I might have to. Just for a bit. 783 00:52:51,960 --> 00:52:55,510 Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. 784 00:52:55,600 --> 00:52:58,150 All I want is to trust him. 785 00:53:01,000 --> 00:53:02,510 And if I don't? 786 00:53:08,880 --> 00:53:11,830 Don't make me answer that question, please. Look at me. 787 00:53:11,920 --> 00:53:13,270 Hear what I've got to say. 788 00:53:13,360 --> 00:53:15,270 Don't make me answer that question. 789 00:53:15,360 --> 00:53:17,310 - Ian, please don't. - Just do it! 790 00:53:31,040 --> 00:53:33,030 I can't find my phone. 791 00:54:02,480 --> 00:54:03,550 Zoe. 792 00:54:04,440 --> 00:54:05,590 John? 793 00:54:06,200 --> 00:54:07,310 Yeah. 794 00:54:07,960 --> 00:54:09,350 John, can you hear me? 795 00:54:10,840 --> 00:54:13,110 Yeah, I can hear you. What's up? 796 00:54:16,600 --> 00:54:19,270 - Ian Reed's here. He's got a gun! - No, no, no! 797 00:54:20,800 --> 00:54:22,950 - Don't do that. Put it down! - Help, call the police! 798 00:54:24,040 --> 00:54:25,150 Zoe! 799 00:54:26,560 --> 00:54:29,430 - Shut up! Shut up! Just shut up. - Just get out of my house! 800 00:54:29,520 --> 00:54:31,590 Listen. Are you there? Zoe? 801 00:54:32,200 --> 00:54:33,550 Zoe, can you hear me? 802 00:54:33,640 --> 00:54:35,990 Shut up. Will you shut up? Shut the fuck up! 803 00:54:36,240 --> 00:54:37,990 Get out of my house! 804 00:54:38,080 --> 00:54:41,430 Ian, listen to me, this isn't you. I'm begging you, leave her alone. 805 00:54:41,520 --> 00:54:43,790 - Come on, Zoe, come on. - Please! 806 00:54:43,920 --> 00:54:45,750 Zoe, Zoe, listen, listen. 807 00:54:47,440 --> 00:54:48,590 Please! 808 00:54:48,680 --> 00:54:49,830 No! 809 00:54:52,240 --> 00:54:54,230 Zo? Babe? 810 00:54:55,720 --> 00:54:56,830 Babe? 811 00:54:57,720 --> 00:54:59,470 Babe, are you there? 812 00:55:00,880 --> 00:55:04,190 No! 813 00:55:04,480 --> 00:55:06,110 Ian? Ian? 814 00:55:07,080 --> 00:55:08,750 Ian, what have you done? 815 00:55:09,200 --> 00:55:12,110 Ian, Ian, I will kill you, I will kill you. 816 00:55:12,240 --> 00:55:13,750 If you've hurt Zoe, I will kill you. 817 00:55:13,840 --> 00:55:17,630 I swear I will kill you if you've hurt Zoe, Ian. 818 00:55:22,280 --> 00:55:23,790 This is your fault, John. 819 00:55:24,520 --> 00:55:26,390 Ian, Ian. 820 00:55:28,480 --> 00:55:30,190 This is your doing. 821 00:56:01,640 --> 00:56:02,950 Please be there, please be there. 822 00:56:03,040 --> 00:56:04,230 Rose, Rose! 823 00:56:04,320 --> 00:56:06,430 It's me, John. Listen, I think Ian's hurt her! 824 00:56:06,560 --> 00:56:09,510 As soon as you get this message, send a medic! 825 00:56:14,040 --> 00:56:15,110 Zoe! 826 00:56:17,160 --> 00:56:18,230 Zoe! 827 00:56:19,360 --> 00:56:20,430 Zoe! 828 00:56:29,280 --> 00:56:30,390 Zo? 829 00:56:35,600 --> 00:56:37,630 No, no, no, no, no. 830 00:56:38,120 --> 00:56:40,390 Oh. 831 00:56:41,320 --> 00:56:43,830 No, no, no, no. 832 00:56:47,760 --> 00:56:50,150 Babe, babe. 833 00:56:52,640 --> 00:56:53,790 Baby. 834 00:56:57,520 --> 00:56:58,670 Ahhh! 835 00:57:15,800 --> 00:57:17,550 What have you done? 836 00:57:24,400 --> 00:57:25,550 No! 837 00:58:04,200 --> 00:58:05,710 He killed his wife! 838 00:58:05,800 --> 00:58:07,390 Wake up! Stop protecting him! 839 00:58:12,520 --> 00:58:13,790 I am coming for you. 840 00:58:13,920 --> 00:58:16,310 All I have to do is stay free long enough to see you dead. 841 00:58:20,760 --> 00:58:23,470 - Alice, I need you to help me. - Where do we start? 842 00:58:29,000 --> 00:58:30,790 - I can bring him in. - He's gonna kill you. 843 00:58:30,880 --> 00:58:32,550 It's not gonna come to that! 844 00:58:36,800 --> 00:58:39,310 You won't hesitate to give the kill order? 845 00:58:39,400 --> 00:58:40,870 Absolutely not. 846 00:58:41,080 --> 00:58:43,350 John, run! Run! 78096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.