Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:26,670 --> 00:01:29,820
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,750 --> 00:01:32,380
Episode 30
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:38,720 --> 00:01:39,510
Brother Tong!
16
00:01:40,920 --> 00:01:41,990
If you dare to hurt Minyan.
17
00:01:42,880 --> 00:01:44,990
I will ensure your beloved flower demon will die.
18
00:01:48,920 --> 00:01:51,550
It’s just the life of a mere flower demon.
If you want to take her then do so.
19
00:01:52,240 --> 00:01:53,430
I can create a Linglong which means
20
00:01:54,200 --> 00:01:55,870
I can create a second and a third one too.
21
00:01:56,000 --> 00:01:56,870
Brother Tong...
22
00:01:57,160 --> 00:01:58,150
Save me.
23
00:02:09,800 --> 00:02:10,470
6th Senior Brother!
24
00:02:11,400 --> 00:02:11,950
Oh no!
25
00:02:12,120 --> 00:02:13,350
The birth candle is about to burn down.
26
00:02:15,400 --> 00:02:17,110
At least you have some capability to know that
27
00:02:17,200 --> 00:02:19,230
you can enter Mount Buzhou using a birth candle.
28
00:02:19,560 --> 00:02:20,550
It’s a shame...
29
00:02:21,040 --> 00:02:22,150
you don’t have much time left.
30
00:02:22,520 --> 00:02:24,670
Right now half of your primordial spirit is in Mount Buzhou.
31
00:02:24,840 --> 00:02:26,110
Half of it is left in the Mortal Realm.
32
00:02:26,480 --> 00:02:28,310
I want to see how much power you have left.
33
00:02:28,720 --> 00:02:29,390
Attack them!
34
00:03:03,040 --> 00:03:05,390
That demon carries the evil aura of the land.
35
00:03:05,960 --> 00:03:07,310
It is so powerful
36
00:03:07,680 --> 00:03:09,110
it can’t be an ordinary demon.
37
00:03:10,560 --> 00:03:11,990
He is here because of Xuanji.
38
00:03:12,440 --> 00:03:15,390
but I don’t know why he did not snuff out Xuanji’s birth candle.
39
00:03:15,800 --> 00:03:17,310
I wonder what his motive is.
40
00:04:18,720 --> 00:04:19,310
Stop!
41
00:04:21,360 --> 00:04:21,950
Stop fighting!
42
00:04:24,880 --> 00:04:25,590
I admit defeat!
43
00:04:28,160 --> 00:04:28,870
6th Senior Brother!
44
00:04:33,120 --> 00:04:33,990
There’s not much time left.
45
00:04:34,640 --> 00:04:35,830
I wish to negotiate.
46
00:04:36,360 --> 00:04:37,870
The Tianxu Sect only wants the spiritual keys.
47
00:04:38,480 --> 00:04:40,310
As long as you’re willing to give me Linglong’s spirit
48
00:04:40,960 --> 00:04:42,230
then I am willing to betray the 5 Sects,
49
00:04:42,680 --> 00:04:44,270
stay in Tianxu Sect and follow your orders!
50
00:04:44,800 --> 00:04:46,230
And help you get the spiritual keys!
51
00:04:46,560 --> 00:04:47,670
No 6th Senior Brother!
52
00:04:47,960 --> 00:04:49,030
You must not do that!
53
00:04:49,360 --> 00:04:50,870
Linglong will not wish for you to do that.
54
00:04:51,000 --> 00:04:52,190
What else can I do?
55
00:04:53,160 --> 00:04:54,590
Linglong can’t wait.
56
00:04:56,400 --> 00:04:57,030
Wu Tong.
57
00:04:57,840 --> 00:05:00,630
You just resent us because of what happened back then.
58
00:05:01,000 --> 00:05:01,830
I will stay behind.
59
00:05:02,200 --> 00:05:04,190
You can do whatever you like to vent out your anger.
60
00:05:04,840 --> 00:05:05,870
Even if you make me your dog,
61
00:05:07,000 --> 00:05:07,830
I’m willing too!
62
00:05:10,840 --> 00:05:11,670
Linglong.
63
00:05:12,560 --> 00:05:13,630
Look at that person.
64
00:05:14,000 --> 00:05:15,470
He loves you so much.
65
00:05:15,920 --> 00:05:17,710
This is the first time he’s seen me.
66
00:05:17,880 --> 00:05:19,110
Yet he loves me so much?
67
00:05:19,280 --> 00:05:20,070
Why don’t.…
68
00:05:20,760 --> 00:05:22,710
Go and dig out his heart and show us it.
69
00:05:23,240 --> 00:05:25,270
Let’s see if there’s any sincerity in his heart.
70
00:05:25,400 --> 00:05:26,550
That’s a good idea.
71
00:05:27,680 --> 00:05:29,550
I’m going to make you repay
72
00:05:29,840 --> 00:05:31,710
the way you threatened me.
73
00:05:52,710 --> 00:05:53,260
Stop!
74
00:05:56,680 --> 00:05:57,910
Brother Wu Tong.
75
00:05:58,360 --> 00:06:00,390
Looks like he was being sincere.
76
00:06:00,880 --> 00:06:03,110
Why don’t we keep him here
77
00:06:03,720 --> 00:06:05,590
and let me see how much in love we are.
78
00:06:06,280 --> 00:06:07,590
Isn’t that more interesting?
79
00:06:08,040 --> 00:06:10,030
As long as you’re willing to hand Linglong’s primordial spirit to me
80
00:06:10,640 --> 00:06:11,750
I am willing to do anything!
81
00:06:15,080 --> 00:06:16,670
It’s not as simple as that.
82
00:06:17,360 --> 00:06:18,990
You can take Linglong’s primordial spirit,
83
00:06:19,080 --> 00:06:20,670
but you need to exchange it with a life.
84
00:06:21,840 --> 00:06:22,390
Guards!
85
00:06:30,680 --> 00:06:31,350
2nd Senior Brother!
86
00:06:33,080 --> 00:06:35,030
Wu Tong you shameless bastard!
87
00:06:35,160 --> 00:06:36,270
You think I’m scared of you?
88
00:06:36,440 --> 00:06:37,670
If you have the courage kill me!
89
00:06:38,320 --> 00:06:38,950
Good.
90
00:06:39,560 --> 00:06:40,590
Then you get what you wish.
91
00:06:42,720 --> 00:06:43,470
Zhong Minyan
92
00:06:44,000 --> 00:06:45,870
you can get Linglong’s primordial spirit
93
00:06:46,400 --> 00:06:48,190
but you have to show me some sincerity.
94
00:06:49,000 --> 00:06:49,870
Kill him
95
00:06:50,960 --> 00:06:51,830
in front of me.
96
00:06:53,850 --> 00:06:55,750
N-N-No 6th Senior Brother!
97
00:07:00,520 --> 00:07:05,030
If you can’t do it then you can give up Linglong’s primordial spirit.
98
00:07:13,240 --> 00:07:14,150
Zhong Minyan!
99
00:07:14,520 --> 00:07:15,910
I don’t have the patience to play with you.
100
00:07:15,960 --> 00:07:16,430
Minyan
101
00:07:16,920 --> 00:07:17,630
this is a trap.
102
00:07:17,760 --> 00:07:18,590
Don’t trust them.
103
00:07:19,040 --> 00:07:20,030
You can’t do that.
104
00:07:20,760 --> 00:07:23,110
I will definitely save Linglong and 2nd Senior Brother!
105
00:07:24,880 --> 00:07:26,150
You things you can go back?
106
00:07:26,560 --> 00:07:28,190
Look at how much time you have left.
107
00:07:29,640 --> 00:07:30,350
Zhong Minyan
108
00:07:30,880 --> 00:07:32,390
this is the black and white ring.
109
00:07:32,760 --> 00:07:35,350
It was made using the dark Ying metal and the light Yang stone.
110
00:07:35,920 --> 00:07:38,190
Only the members of the Tianxu Sect can wear it.
111
00:07:38,400 --> 00:07:40,150
They can only stay safely on Mount Buzhou.
112
00:07:40,560 --> 00:07:42,470
Do you plan to stay and be my dog
113
00:07:42,760 --> 00:07:44,430
and take Linglong’s primordial spirit away?
114
00:07:44,720 --> 00:07:45,870
Or let your 2nd Senior Brother
115
00:07:46,000 --> 00:07:47,550
die with Chu Linglong.
116
00:07:48,120 --> 00:07:49,280
You pick.
117
00:08:06,400 --> 00:08:06,950
I will stay behind!
118
00:08:07,280 --> 00:08:08,230
6th Senior Brother!
119
00:08:31,000 --> 00:08:31,630
2nd Senior Brother.
120
00:08:33,040 --> 00:08:33,670
I’m sorry.
121
00:08:34,680 --> 00:08:35,630
If I didn’t do this
122
00:08:36,720 --> 00:08:37,870
then I can’t save anyone.
123
00:08:48,880 --> 00:08:49,510
No!
124
00:08:53,480 --> 00:08:54,070
No!
125
00:08:59,720 --> 00:09:00,510
2nd Senior Brother!
126
00:09:01,960 --> 00:09:02,950
2nd Senior Brother!
127
00:09:03,840 --> 00:09:05,230
Making me kill my Senior Brother
128
00:09:06,120 --> 00:09:07,110
I can’t do that.
129
00:09:08,480 --> 00:09:11,830
But I can use an arm to prove my allegiance.
That should be enough right?
130
00:09:13,040 --> 00:09:16,110
I severely injured my senior brother so I cannot return regardless.
131
00:09:17,120 --> 00:09:18,230
You should believe me.
132
00:09:20,480 --> 00:09:21,030
Very good.
133
00:09:21,880 --> 00:09:23,070
You have some sincerity.
134
00:09:24,160 --> 00:09:25,990
Take Linglong’s primordial spirit.
135
00:09:32,160 --> 00:09:32,710
Xuanji!
136
00:09:49,000 --> 00:09:49,710
2nd Senior Brother!
137
00:09:58,480 --> 00:10:00,790
The candle is about to be extinguished, we should leave.
138
00:10:01,400 --> 00:10:02,390
W-What’s going on?
139
00:10:13,480 --> 00:10:14,310
Brother Wu Tong.
140
00:10:20,320 --> 00:10:21,990
Turns out the candles of Xuanji and the rest
141
00:10:22,160 --> 00:10:25,110
were trapped by a constraining spell cast by that demon using his evil aura of the land.
142
00:10:25,440 --> 00:10:26,590
The candle is snuffed out.
143
00:10:26,840 --> 00:10:28,070
I fear they won’t be able to leave.
144
00:10:28,200 --> 00:10:29,030
Nor can I enter.
145
00:10:29,400 --> 00:10:31,310
They will be reduced to ashes in Mount Buzhou.
146
00:10:31,640 --> 00:10:34,870
If Xuanji dies here then she would fail her tribulation.
147
00:10:35,320 --> 00:10:37,990
I cannot let her die on Mount Buzhou.
148
00:10:50,200 --> 00:10:51,670
God of War you truly are powerful.
149
00:10:52,120 --> 00:10:52,990
It’s a shame
150
00:10:53,440 --> 00:10:54,970
that you don’t have much power left, right?
151
00:10:55,120 --> 00:10:57,430
No matter what you do,
you won’t be able to escape from here.
152
00:10:58,320 --> 00:10:59,190
What did you do?
153
00:10:59,640 --> 00:11:00,870
It’s not what did I do.
154
00:11:01,680 --> 00:11:03,350
I fear someone doesn’t want you to leave,
155
00:11:03,440 --> 00:11:04,990
they’ve blocked your path back.
156
00:11:05,200 --> 00:11:06,590
Your birth candle has been snuffed out,
157
00:11:06,960 --> 00:11:08,790
mortals cannot stay at Mount Buzhou for long.
158
00:11:08,960 --> 00:11:12,270
You will only be trapped here your spirit and form will be vanquished.
159
00:11:14,840 --> 00:11:16,070
Zhong Minyan is the clever one.
160
00:11:16,480 --> 00:11:18,030
He chose to live.
161
00:11:19,640 --> 00:11:20,230
No.
162
00:11:21,960 --> 00:11:23,070
I cannot die here.
163
00:11:28,280 --> 00:11:29,750
I am willing to work for the Tianxu Sect.
164
00:11:29,920 --> 00:11:30,630
Ruo Yu!
165
00:11:31,080 --> 00:11:31,710
Ruo Yu!
166
00:11:32,280 --> 00:11:33,190
No need to persuade me.
167
00:11:34,280 --> 00:11:35,270
I lost my mask.
168
00:11:35,520 --> 00:11:37,750
If I return to the Lize Palace I’ll die.
169
00:11:38,840 --> 00:11:39,990
It’s better to stay here.
170
00:11:40,440 --> 00:11:41,910
At least I have a chance to survive.
171
00:11:43,440 --> 00:11:44,710
That’s interesting.
172
00:11:45,440 --> 00:11:47,030
You can remain.
173
00:11:47,160 --> 00:11:48,430
But like Zhong Minyan
174
00:11:48,560 --> 00:11:50,590
you have to show your sincerity.
175
00:11:51,840 --> 00:11:53,590
Kill them. Give me back the primordial spirit.
176
00:11:56,720 --> 00:11:57,390
Ruo Yu…
177
00:11:57,720 --> 00:11:58,630
don’t fall for it.
178
00:11:58,880 --> 00:12:00,470
He only wants to see us kill each other!
179
00:12:00,600 --> 00:12:01,830
You’re about to die now,
180
00:12:02,200 --> 00:12:05,270
It’s worth it when I see an interesting act put up.
181
00:12:15,200 --> 00:12:18,350
If one does not act selfishly Heaven nor Hell will accept them!
182
00:12:21,720 --> 00:12:22,830
Do not blame me.
183
00:12:23,600 --> 00:12:24,150
Ruo Yu…
184
00:12:28,080 --> 00:12:28,750
Sifeng.
185
00:12:29,880 --> 00:12:30,670
Sifeng!
186
00:12:35,400 --> 00:12:36,150
Sifeng!
187
00:12:37,400 --> 00:12:37,870
Sifeng!
188
00:12:38,000 --> 00:12:38,670
Xuanji...
189
00:12:38,800 --> 00:12:39,550
Sifeng!
190
00:12:41,520 --> 00:12:42,270
Sifeng!
191
00:12:42,800 --> 00:12:43,710
Sifeng!
192
00:12:44,360 --> 00:12:45,670
Don’t scare me Sifeng!
193
00:12:46,400 --> 00:12:48,150
You’ll be fine Sifeng.
194
00:12:48,680 --> 00:12:49,550
Sifeng.
195
00:12:50,320 --> 00:12:52,310
We’ll definitely make it out alive!
196
00:12:52,800 --> 00:12:53,550
Sifeng!
197
00:12:55,720 --> 00:12:56,430
Sifeng!
198
00:12:58,840 --> 00:12:59,590
Sifeng!
199
00:13:00,360 --> 00:13:01,590
I will kill everyone
200
00:13:01,880 --> 00:13:03,310
who dares to hurt you!
201
00:13:43,920 --> 00:13:44,550
Sifeng!
202
00:13:46,800 --> 00:13:47,470
Sifeng!
203
00:13:48,480 --> 00:13:49,030
Sifeng!
204
00:13:49,720 --> 00:13:50,350
Sifeng…
205
00:13:51,960 --> 00:13:52,550
Sifeng...
206
00:13:54,920 --> 00:13:55,590
Sifeng!
207
00:13:58,440 --> 00:13:59,150
Sifeng…
208
00:14:00,640 --> 00:14:01,190
Sifeng…
209
00:14:01,390 --> 00:14:01,940
Sifeng...
210
00:14:02,080 --> 00:14:03,030
Sifeng wake up!
211
00:14:03,120 --> 00:14:04,150
Look at me Sifeng!
212
00:14:04,280 --> 00:14:05,270
Sifeng!
213
00:14:05,920 --> 00:14:06,630
Sifeng!
214
00:14:07,120 --> 00:14:07,750
No…
215
00:14:07,800 --> 00:14:09,590
We’re back home Sifeng.
216
00:14:09,680 --> 00:14:11,870
We came out Sifeng!
217
00:14:13,000 --> 00:14:16,430
-Don’t cry.
-Sifeng!
218
00:14:17,240 --> 00:14:18,510
Sifeng no!
219
00:14:19,500 --> 00:14:24,730
♪ Took a complete circle in the mortal world ♪
220
00:14:25,360 --> 00:14:26,070
I’m here.
221
00:14:26,070 --> 00:14:28,920
♪ Went in a few circles in order to meet up with you ♪
222
00:14:28,920 --> 00:14:29,590
No...
223
00:14:30,640 --> 00:14:31,470
Sifeng.
224
00:14:31,470 --> 00:14:32,690
♪ Went in a few circles in order to meet up with you ♪
225
00:14:34,060 --> 00:14:38,720
♪ These two pairs of hands that entangled themselves are full of blisters ♪
226
00:14:38,720 --> 00:14:39,550
No!
227
00:14:40,960 --> 00:14:43,150
Don’t scare me Sifeng!
228
00:14:43,150 --> 00:14:47,130
♪ Tying our destiny into a dead knot ♪
229
00:14:48,500 --> 00:14:49,840
♪ Time...Not enough of it to describe the past lifetimes ♪
230
00:14:49,840 --> 00:14:50,710
Sifeng…
231
00:14:50,710 --> 00:14:53,080
♪ Time...Not enough of it to describe the past lifetimes ♪
232
00:14:53,080 --> 00:14:54,310
Sifeng!
233
00:14:54,420 --> 00:14:57,090
♪ Ripped apart after being attached ♪
234
00:14:57,100 --> 00:15:02,250
♪ A debt incurring from each encounter ♪
235
00:15:03,160 --> 00:15:05,030
Sifeng!
236
00:15:05,030 --> 00:15:06,760
♪ I sigh, there is only yearning that cannot be resolved in this world ♪
237
00:15:06,760 --> 00:15:09,510
Sifeng! Sifeng!
238
00:15:10,000 --> 00:15:13,270
Don’t scare me Sifeng!
239
00:15:13,440 --> 00:15:14,310
Sifeng!
240
00:15:16,600 --> 00:15:17,830
Sifeng!
241
00:15:19,200 --> 00:15:20,670
Sifeng!
242
00:15:20,670 --> 00:15:24,170
♪ Struggle through the hardships in life
The wind conceals the path ahead ♪
243
00:15:25,760 --> 00:15:26,830
Sifeng!
244
00:15:28,160 --> 00:15:29,870
No!
245
00:15:30,800 --> 00:15:35,670
No! Look at me! Don’t scare me!
246
00:15:35,670 --> 00:15:38,810
♪ If you know my feelings ♪
247
00:15:40,540 --> 00:15:44,840
♪ I will not fear the coldness of the crystal ♪
248
00:15:44,840 --> 00:15:45,430
Senior Hao Chen!
249
00:15:45,720 --> 00:15:46,790
Hurry save Sifeng!
250
00:15:46,920 --> 00:15:48,870
Hurry save him Senior Brother!
251
00:15:49,240 --> 00:15:51,030
Senior Brother!
252
00:15:51,030 --> 00:15:52,250
♪ Wait for you ♪
253
00:15:52,400 --> 00:15:53,910
I’m begging you!
254
00:16:13,320 --> 00:16:13,910
Xuanji.
255
00:16:14,520 --> 00:16:16,030
What happened in there?
256
00:16:16,320 --> 00:16:18,110
Where are Minyan and the rest of them?
257
00:16:19,200 --> 00:16:19,670
Father.
258
00:16:22,240 --> 00:16:22,990
Sifeng!
259
00:16:23,560 --> 00:16:25,030
Sifeng!
260
00:16:25,640 --> 00:16:26,230
Sifeng!
261
00:16:27,230 --> 00:16:27,760
Aunt Hong!
262
00:16:27,760 --> 00:16:28,910
How is Sifeng?!
263
00:16:30,280 --> 00:16:31,590
How is he?
264
00:16:32,240 --> 00:16:34,670
The person who hurt him did not show him any mercy.
265
00:16:34,680 --> 00:16:36,310
It was a stab straight through the heart.
266
00:16:36,560 --> 00:16:38,510
A normal person would have died on the spot.
267
00:16:39,120 --> 00:16:41,950
Sifeng’s cultivation is high that’s why he managed to remain alive now.
268
00:16:42,480 --> 00:16:44,190
However his body is still flesh and blood.
269
00:16:44,440 --> 00:16:46,350
His heart meridians are destroyed, how can we join them up?
270
00:16:47,160 --> 00:16:48,870
His inner Qi is dissipating now
271
00:16:48,960 --> 00:16:50,150
there’s nothing we can do.
272
00:16:50,520 --> 00:16:52,150
I fear he cannot last much longer.
273
00:16:52,280 --> 00:16:52,990
No...
274
00:16:53,680 --> 00:16:54,630
No, Sifeng.
275
00:16:55,320 --> 00:16:55,910
Sifeng.
276
00:16:56,440 --> 00:16:57,030
No.
277
00:16:57,330 --> 00:16:57,920
No!
278
00:16:57,920 --> 00:16:58,750
Don’t touch him!
279
00:17:00,080 --> 00:17:01,430
He’s like this because of you!
280
00:17:01,800 --> 00:17:03,030
If you didn’t go to save someone
281
00:17:03,480 --> 00:17:05,670
then Sifeng wouldn’t risk his life at Mount Buzhou.
282
00:17:06,240 --> 00:17:07,470
If he didn’t stop that sword for you
283
00:17:07,520 --> 00:17:09,190
he wouldn’t be injured so badly.
284
00:17:09,840 --> 00:17:10,950
You can’t save him
285
00:17:11,560 --> 00:17:12,830
then I’ll take him to Lize Palace.
286
00:17:13,240 --> 00:17:14,030
-Sifeng!
-No.
287
00:17:14,520 --> 00:17:16,270
He cannot be move.
288
00:17:16,480 --> 00:17:17,270
Sifeng!
289
00:17:19,440 --> 00:17:20,030
What to do?
290
00:17:20,880 --> 00:17:23,310
Are we going to watch him suffer like this?
291
00:17:25,960 --> 00:17:27,430
If I reverse the Yangque technique
292
00:17:28,000 --> 00:17:28,950
and protect his heart
293
00:17:29,480 --> 00:17:30,950
then perhaps he’ll be saved.
294
00:17:31,200 --> 00:17:31,710
No!
295
00:17:32,760 --> 00:17:34,270
Yes you can use the Mantra of Unfeeling
296
00:17:34,440 --> 00:17:36,750
to reverse the Yangque technique through the revival of 9 energies to revive him
297
00:17:37,240 --> 00:17:39,030
but it’s extremely dangerous.
298
00:17:39,200 --> 00:17:40,390
If something goes wrong
299
00:17:40,800 --> 00:17:42,270
then you will die from the loss of blood.
300
00:17:42,880 --> 00:17:43,990
Not only will you not save anyone
301
00:17:44,280 --> 00:17:45,910
you’ll die on the spot too.
302
00:17:48,120 --> 00:17:49,190
What do you mean?
303
00:17:49,600 --> 00:17:51,750
Sifeng is like this because of Chu Xuanji!
304
00:17:52,320 --> 00:17:53,310
She has a way to save him
305
00:17:53,440 --> 00:17:54,630
why are you stopping her?
306
00:17:55,840 --> 00:17:56,510
Xuanji.
307
00:17:57,240 --> 00:17:58,270
His fate is determined
308
00:17:58,640 --> 00:17:59,390
you should not push it.
309
00:17:59,440 --> 00:18:00,670
I will push it!
310
00:18:00,920 --> 00:18:01,910
I have to save him!
311
00:18:02,040 --> 00:18:03,750
Even if there’s a silver of chance I will try it.
312
00:18:03,880 --> 00:18:05,630
If I save him of course the outcome is good.
313
00:18:05,840 --> 00:18:06,950
But if I can’t
314
00:18:07,080 --> 00:18:08,310
then I will go and die with him!
315
00:18:09,720 --> 00:18:11,000
Xuanji! Stop this nonsense!
316
00:18:11,000 --> 00:18:11,870
Don’t stop me!
317
00:18:13,960 --> 00:18:14,670
I’ll do it.
318
00:18:15,600 --> 00:18:17,790
I will use the revival of the 9 energies to save Yu Sifeng.
319
00:18:17,920 --> 00:18:19,390
Hao Chen you...
320
00:18:19,480 --> 00:18:22,350
I am more skilled in the Yangque technique and the Mantra of Unfeeling
321
00:18:22,760 --> 00:18:24,950
so it’s better if I do it.
322
00:18:25,880 --> 00:18:27,430
Senior Hao Chen you don’t need to do that.
323
00:18:28,200 --> 00:18:29,190
You don’t let me save him.
324
00:18:29,920 --> 00:18:32,230
Then do you want me to watch you die with him?
325
00:18:55,080 --> 00:18:55,870
Yu Sifeng.
326
00:18:56,960 --> 00:18:58,510
It’s fine if you die.
327
00:18:59,920 --> 00:19:02,470
But you have to restrain Xuanji using love.
328
00:19:03,640 --> 00:19:04,630
If something happens to you
329
00:19:05,240 --> 00:19:06,830
and cause Xuanji to gain an evil aura
330
00:19:06,920 --> 00:19:07,910
and nurture an inner demon
331
00:19:08,640 --> 00:19:10,790
then even vanquishing you is not enough atonement.
332
00:19:11,680 --> 00:19:12,790
I may save you today
333
00:19:13,520 --> 00:19:14,190
but I’ll pay you
334
00:19:14,760 --> 00:19:16,430
back properly in the future.
335
00:19:23,680 --> 00:19:24,390
Senior Hao Chen!
336
00:19:24,600 --> 00:19:25,710
How is Sifeng?
337
00:19:30,560 --> 00:19:32,430
You’re injured why didn’t you say earlier?
338
00:19:32,520 --> 00:19:33,950
How could you use this method?
339
00:19:34,280 --> 00:19:35,110
Senior Hao Chen…
340
00:19:35,680 --> 00:19:36,910
When were you injured?
341
00:19:37,080 --> 00:19:38,030
I went to search for you
342
00:19:38,240 --> 00:19:40,430
and ran into a demon sneaking around the altar.
343
00:19:40,520 --> 00:19:42,390
I was struck by his evil aura of the lands.
344
00:19:42,960 --> 00:19:43,790
However it’s fine.
345
00:19:44,080 --> 00:19:45,030
I know what I’m doing.
346
00:19:45,400 --> 00:19:46,390
Xuanji.
347
00:19:46,800 --> 00:19:48,350
It’s all because of your recklessness
348
00:19:48,520 --> 00:19:50,470
that’s why your Senior Hao Chen is injured.
349
00:19:52,440 --> 00:19:53,750
I’m sorry Senior Brother. I...
350
00:19:53,840 --> 00:19:54,830
I said it’s fine.
351
00:19:55,080 --> 00:19:55,990
You don’t need to worry.
352
00:19:57,040 --> 00:19:57,710
Only...
353
00:19:59,760 --> 00:20:02,270
Perhaps the technique of the Lize Palace is different from Shaoyang
354
00:20:02,880 --> 00:20:04,430
so the Yangque energy I gave him
355
00:20:04,800 --> 00:20:06,470
only rested around his heart meridians.
356
00:20:06,880 --> 00:20:08,350
It is unable to travel around his body.
357
00:20:09,000 --> 00:20:10,670
We have to wait for his body to accept it
358
00:20:10,720 --> 00:20:11,630
for me to continue.
359
00:20:12,040 --> 00:20:12,590
Wait?
360
00:20:12,680 --> 00:20:13,550
We still have to wait?
361
00:20:13,760 --> 00:20:15,390
How long can Sifeng’s body wait for?
362
00:20:15,480 --> 00:20:16,910
Is this method of any use?
363
00:20:18,200 --> 00:20:18,830
Xuanji.
364
00:20:19,560 --> 00:20:21,510
If the spiritual energy remain near his heart
365
00:20:21,720 --> 00:20:23,190
then there’s nothing we can do.
366
00:20:24,280 --> 00:20:28,870
If there is a powerful spiritual energy that can protect his heart and we push the energy through his body it may work.
367
00:20:29,400 --> 00:20:31,430
I noticed there is some Gui wood.
368
00:20:31,760 --> 00:20:34,550
If we can find a 10,000-year-old Gui wood that is rich in spiritual energy
369
00:20:34,800 --> 00:20:36,390
and use its roots to make a broth
370
00:20:36,600 --> 00:20:37,590
and feed it to Sifeng
371
00:20:37,720 --> 00:20:38,750
then it should be fine.
372
00:20:39,040 --> 00:20:39,550
Right.
373
00:20:39,720 --> 00:20:40,390
Xuanji
374
00:20:40,560 --> 00:20:41,670
take care of Warrior Yu.
375
00:20:41,840 --> 00:20:43,150
Help the Qi move through his body every 5 minutes.
376
00:20:43,160 --> 00:20:45,590
Protect the Qi that is in his heart now.
377
00:20:45,720 --> 00:20:46,790
I’ll go with you.
378
00:20:47,280 --> 00:20:47,990
Hao Chen,
379
00:20:48,440 --> 00:20:49,870
you go and recuperate.
380
00:20:50,160 --> 00:20:51,590
Do not hurt yourself
381
00:20:51,680 --> 00:20:52,910
over this.
382
00:20:53,360 --> 00:20:54,670
If something happens to you
383
00:20:54,920 --> 00:20:56,710
I don’t know how I can answer to Senior Hengyang.
384
00:20:57,720 --> 00:20:58,270
Xuanji
385
00:20:58,640 --> 00:20:59,630
take care of your senior brother.
386
00:20:59,760 --> 00:21:00,350
Let’s go.
387
00:21:01,680 --> 00:21:02,470
I’m going too.
388
00:21:08,240 --> 00:21:09,790
What’s so great about Yu Sifeng
389
00:21:10,840 --> 00:21:12,030
for you to disregard Heaven’s will
390
00:21:12,160 --> 00:21:13,350
and your own life?
391
00:21:14,520 --> 00:21:15,110
Xuanji.
392
00:21:15,600 --> 00:21:16,710
I told you long ago
393
00:21:17,080 --> 00:21:19,050
you know very little about love.
394
00:21:19,440 --> 00:21:20,950
How can you promise your future
395
00:21:21,000 --> 00:21:22,270
to someone else do easily?
396
00:21:25,560 --> 00:21:26,830
Senior Brother you say I know little,
397
00:21:27,320 --> 00:21:28,790
but I can still distinguish
398
00:21:29,320 --> 00:21:30,590
that Sifeng is the one
399
00:21:31,040 --> 00:21:32,790
I wish to spend the rest of my life with.
400
00:21:33,160 --> 00:21:34,590
The person I don’t want to be separated from.
401
00:21:36,520 --> 00:21:37,750
If he leaves me
402
00:21:38,320 --> 00:21:39,590
then I will not live alone.
403
00:21:43,920 --> 00:21:46,070
Those who are trapped and troubled by love
404
00:21:47,080 --> 00:21:48,270
who forget the greater world
405
00:21:48,760 --> 00:21:50,110
are the most inferior people
406
00:21:50,840 --> 00:21:51,990
and the most stupid too.
407
00:22:06,000 --> 00:22:07,230
Sifeng is the one
408
00:22:07,880 --> 00:22:09,470
I wish to spend the rest of my life with.
409
00:22:09,720 --> 00:22:11,190
The person I don’t want to be separated from.
410
00:22:14,640 --> 00:22:15,630
Stupid!
411
00:22:16,960 --> 00:22:19,230
No wonder you fail in every tribulation!
412
00:22:19,840 --> 00:22:21,110
If I do not assist you
413
00:22:22,040 --> 00:22:24,350
I fear you will be beyond redemption!
414
00:22:30,000 --> 00:22:30,630
Sifeng...
415
00:22:31,520 --> 00:22:32,630
You have to hang on.
416
00:22:32,880 --> 00:22:34,590
I’m begging you to hang on.
417
00:22:36,840 --> 00:22:37,550
The medicine is here.
418
00:22:38,200 --> 00:22:39,550
the medicine is here!
419
00:22:39,960 --> 00:22:40,630
Chu Xuanji.
420
00:22:40,720 --> 00:22:41,870
Hurry and help Sifeng up.
421
00:22:49,680 --> 00:22:51,110
Couldn’t find the 10,000 Gui wood.
422
00:22:51,400 --> 00:22:53,070
Let’s use this 1000-year-old wood first.
423
00:23:02,400 --> 00:23:02,950
How is it?
424
00:23:03,160 --> 00:23:03,990
Is there any effect?
425
00:23:06,400 --> 00:23:06,990
No.
426
00:23:07,640 --> 00:23:10,790
This spiritual power is not as strong as the energy from Senior Brother’s Yangque technique.
427
00:23:11,040 --> 00:23:12,830
It can’t protect Sifeng’s heart.
428
00:23:13,200 --> 00:23:13,750
No.
429
00:23:13,960 --> 00:23:14,750
I’ll continue to look.
430
00:23:15,040 --> 00:23:16,870
Even if we can’t find a 10,000 wild Gui wood
431
00:23:17,080 --> 00:23:19,350
but there must be 10,000-year-old spiritual herbs or fruit right?
432
00:23:25,760 --> 00:23:26,390
Sifeng.
433
00:23:28,000 --> 00:23:29,190
Hang in there Sifeng.
434
00:23:29,960 --> 00:23:32,150
If we can’t find any useful spiritual plants
435
00:23:32,720 --> 00:23:33,510
then what shall we do?
436
00:23:33,760 --> 00:23:35,310
Must I listen to Heaven?
437
00:23:38,760 --> 00:23:39,270
No.
438
00:23:39,880 --> 00:23:40,590
I don’t want that.
439
00:23:42,080 --> 00:23:43,390
You have to overcome this Sifeng.
440
00:23:43,680 --> 00:23:45,710
I believe you can overcome this Sifeng.
441
00:23:45,840 --> 00:23:47,010
Hurry and recover!
442
00:23:53,000 --> 00:23:55,710
I didn’t expect the flower of blessed love that I grew would be so powerful.
443
00:23:58,280 --> 00:23:59,910
Perhaps it can revive Sifeng.
444
00:24:41,960 --> 00:24:44,390
The spiritual energy in the flower of blessed love protected your heart.
445
00:24:44,960 --> 00:24:46,550
Sifeng hang on.
446
00:24:46,720 --> 00:24:47,990
I’m sure you can recover soon.
447
00:25:20,200 --> 00:25:20,790
Dijun.
448
00:25:21,120 --> 00:25:22,510
From my observations
449
00:25:22,680 --> 00:25:25,430
there is a spiritual energy dissipating from Chu Xuanji.
450
00:25:25,840 --> 00:25:26,870
I do not know why.
451
00:25:27,280 --> 00:25:30,070
It’s because Chu Xuanji used the flower of blessed love to save Yu Sifeng.
452
00:25:31,680 --> 00:25:33,550
That Yu Sifeng should not have lived.
453
00:25:34,560 --> 00:25:36,910
I gave her my flower to cleanse her of evil energy
454
00:25:37,080 --> 00:25:38,750
but she took it to save someone else.
455
00:25:39,320 --> 00:25:41,190
Doesn’t she know what it is?
456
00:25:41,600 --> 00:25:45,030
She really doesn’t know.
457
00:25:45,640 --> 00:25:46,510
Dijun.
458
00:25:46,880 --> 00:25:49,550
Are you upset that she used an artifact from Heaven
459
00:25:49,680 --> 00:25:50,630
or upset
460
00:25:50,760 --> 00:25:53,310
that she used the flower of blessed love that connects the two of you?
461
00:25:54,400 --> 00:25:55,670
That is ridiculous!
462
00:25:56,520 --> 00:25:57,790
Don’t you know the truth?
463
00:25:59,400 --> 00:26:01,430
What love that connects us both?
464
00:26:02,400 --> 00:26:03,670
I am only upset that she’s so stupid.
465
00:26:03,800 --> 00:26:04,750
She doesn’t know what fear is.
466
00:26:05,560 --> 00:26:07,950
That’s why she’s led around the nose by Sifeng.
467
00:26:08,840 --> 00:26:09,670
However....
468
00:26:10,160 --> 00:26:12,990
right not Chu Xuanji has regained her 6 senses.
469
00:26:13,920 --> 00:26:15,670
The seed of love has grown within her because of someone else.
470
00:26:16,160 --> 00:26:17,670
Why don’t you let her do as she wishes
471
00:26:17,840 --> 00:26:19,870
and let her lead a peaceful life for the rest of her life.
472
00:26:20,040 --> 00:26:21,390
As long as no evil aura arises
473
00:26:22,360 --> 00:26:24,870
then she can still return to the Heavenly Realm right?
474
00:26:26,560 --> 00:26:29,710
You want me to let them spend the rest of their lives together?!
475
00:26:32,360 --> 00:26:33,750
No, no, this…
476
00:26:33,880 --> 00:26:35,710
It is not very appropriate.
477
00:26:37,160 --> 00:26:37,990
But Dijun
478
00:26:38,520 --> 00:26:41,190
a mortal only lives for a short few decades.
479
00:26:41,760 --> 00:26:44,710
Even if she marries Yu Sifeng in this lifetime,
480
00:26:45,040 --> 00:26:46,710
it’s only temporary.
481
00:26:47,320 --> 00:26:49,030
When she returns to Heaven
482
00:26:49,160 --> 00:26:50,230
she will know
483
00:26:50,320 --> 00:26:52,950
that her life in the Mortal Realm is as short as a dream.
484
00:26:53,160 --> 00:26:53,950
By then
485
00:26:54,080 --> 00:26:57,070
she can still continue her (love) relationship with you.
486
00:26:57,280 --> 00:27:00,190
C-Continue her role as your subject.
487
00:27:00,560 --> 00:27:01,270
Insolence!
488
00:27:05,920 --> 00:27:08,270
You want me to leave this unpredictable outcome to someone else
489
00:27:08,360 --> 00:27:09,390
to Xuanji?!
490
00:27:09,520 --> 00:27:10,310
Impossible!
491
00:27:10,800 --> 00:27:12,230
She belonged to me in the past.
492
00:27:12,600 --> 00:27:13,390
Whether now,
493
00:27:13,720 --> 00:27:14,470
or in the future,
494
00:27:14,640 --> 00:27:15,950
she can only belong to me!
495
00:27:16,040 --> 00:27:17,110
Belong to the Heavenly Realm!
496
00:27:17,840 --> 00:27:19,270
As I came to the Mortal Realm to help her
497
00:27:19,480 --> 00:27:22,990
then I cannot let her life stray from the oath set for her!
498
00:27:27,200 --> 00:27:29,430
Right now, for that Yu Sifeng, Xuanji
499
00:27:29,720 --> 00:27:31,310
has disobeyed me countless times!
500
00:27:32,120 --> 00:27:34,150
I cannot let him remain by Xuanji’s side.
501
00:27:34,880 --> 00:27:36,310
This doomed love of hers
502
00:27:37,440 --> 00:27:39,030
I’m going to cut it for her.
503
00:27:40,840 --> 00:27:41,390
Father.
504
00:27:43,480 --> 00:27:44,870
This is Linglong’s primordial spirit.
505
00:27:45,720 --> 00:27:47,110
We saved her.
506
00:28:16,480 --> 00:28:17,470
What about Minyan?
507
00:28:18,920 --> 00:28:19,710
6th Senior Brother...
508
00:28:21,880 --> 00:28:22,430
6th...
509
00:28:23,040 --> 00:28:24,910
6th Senior Brother remained at Mount Buzhou.
510
00:28:25,560 --> 00:28:26,950
He became Wu Tong’s henchman.
511
00:28:27,240 --> 00:28:27,750
Father.
512
00:28:28,400 --> 00:28:31,150
Did you tell 6th Senior Brother to do something?
513
00:28:31,320 --> 00:28:31,830
He...
514
00:28:32,560 --> 00:28:34,590
He even chopped off 2nd Senior Brother’s arm
515
00:28:34,720 --> 00:28:36,790
and told me to tell you he will not forget the order you gave him.
516
00:28:36,960 --> 00:28:37,790
What?
517
00:28:38,240 --> 00:28:39,550
What do you mean by that?
518
00:28:40,160 --> 00:28:41,670
I never told him to do anything like that!
519
00:28:41,760 --> 00:28:42,350
Why did he...
520
00:28:43,400 --> 00:28:45,230
T-Then why did he do that?
521
00:28:48,760 --> 00:28:49,430
Xuanji.
522
00:28:50,320 --> 00:28:51,870
Do you not believe your father?
523
00:28:52,710 --> 00:28:53,220
I...
524
00:28:53,720 --> 00:28:54,750
That’s not it.
525
00:28:55,120 --> 00:28:55,790
Only...
526
00:28:56,040 --> 00:28:56,950
Only he…
527
00:28:58,520 --> 00:28:59,270
He...
528
00:29:05,680 --> 00:29:06,630
Minyan he...
529
00:29:07,280 --> 00:29:11,110
Might have been used by Wu Tong and the demon clan.
530
00:29:11,800 --> 00:29:13,310
That’s why he betrayed us.
531
00:29:16,720 --> 00:29:17,630
Perhaps...
532
00:29:19,560 --> 00:29:21,990
it was that demon who brought you into Mount Buzhou
533
00:29:22,440 --> 00:29:25,030
who worked with the Tianxu Sect
534
00:29:25,120 --> 00:29:26,310
and deceived you.
535
00:29:26,640 --> 00:29:27,310
Impossible.
536
00:29:27,480 --> 00:29:29,030
Zi Hu has died on Mount Buzhou.
537
00:29:29,160 --> 00:29:31,070
How can she work with them to trick us?
538
00:29:33,320 --> 00:29:36,310
Then that Lize Palace disciple
539
00:29:36,400 --> 00:29:37,790
who entered Mount Buzhou with you
540
00:29:39,560 --> 00:29:40,590
how is he?
541
00:29:42,480 --> 00:29:43,270
Ruo Yu?
542
00:29:48,040 --> 00:29:48,830
Sifeng!
543
00:29:52,800 --> 00:29:53,470
It was him.
544
00:29:56,120 --> 00:29:57,510
He hurt Sifeng!
545
00:29:58,520 --> 00:30:00,350
It was he who hurt Sifeng!
546
00:30:08,280 --> 00:30:09,950
I warned you before.
547
00:30:10,600 --> 00:30:12,270
Do not act recklessly.
548
00:30:12,400 --> 00:30:14,070
But you refused to listen.
549
00:30:14,760 --> 00:30:15,950
Within that Mount Buzhou
550
00:30:16,160 --> 00:30:18,670
is a world we mortals know nothing about.
551
00:30:18,800 --> 00:30:21,070
Yet you had to go in.
552
00:30:21,600 --> 00:30:22,430
Right now
553
00:30:22,960 --> 00:30:25,070
you ended up in such a state.
554
00:30:33,520 --> 00:30:34,230
Never mind.
555
00:30:35,520 --> 00:30:37,110
After learning from this lesson,
556
00:30:38,000 --> 00:30:39,790
I am sure you will know what to do in the future.
557
00:30:40,160 --> 00:30:41,910
You must consider every action you decide to take.
558
00:30:45,000 --> 00:30:45,990
As for Sifeng
559
00:30:47,320 --> 00:30:48,230
don’t worry.
560
00:30:49,840 --> 00:30:50,990
Your Senior Hao Chen
561
00:30:51,200 --> 00:30:52,510
never lies.
562
00:30:53,080 --> 00:30:55,110
He will never do anything he can’t do.
563
00:30:56,400 --> 00:30:57,310
Do you know
564
00:30:58,320 --> 00:30:59,470
your Senior Hao Chen,
565
00:30:59,800 --> 00:31:01,070
if it was not for you,
566
00:31:01,680 --> 00:31:03,190
he would not
567
00:31:03,280 --> 00:31:05,190
make such a big risk for an outsider.
568
00:31:06,440 --> 00:31:09,310
Your Senior Hao Chen has always been so kind and loving to you
569
00:31:09,920 --> 00:31:12,350
the two of you are a match arranged by Heaven
570
00:31:12,440 --> 00:31:13,790
why do you have to....
571
00:31:15,520 --> 00:31:16,110
Father.
572
00:31:16,800 --> 00:31:18,470
Sifeng and I have confirmed our love and promised
573
00:31:19,040 --> 00:31:20,910
that we will never abandon each other whether dead or alive.
574
00:31:21,280 --> 00:31:22,950
As for marriage,
575
00:31:23,280 --> 00:31:24,390
apart from Sifeng
576
00:31:24,600 --> 00:31:25,550
I will not marry anyone else.
577
00:31:26,600 --> 00:31:28,950
I have already told Senior Hao Chen of my feelings.
578
00:31:29,160 --> 00:31:31,910
I hope you can understand.
579
00:31:44,560 --> 00:31:45,670
Never mind.
580
00:31:47,560 --> 00:31:48,350
Rise.
581
00:31:53,160 --> 00:31:53,990
I know
582
00:31:55,280 --> 00:31:56,870
Yu Sifeng is your benefactor.
583
00:31:57,680 --> 00:31:58,470
Let’s discuss this
584
00:31:58,600 --> 00:31:59,550
another time.
585
00:32:00,720 --> 00:32:02,430
I need to go and patrol the place
586
00:32:03,440 --> 00:32:05,110
and set up the 1000 bell formation
587
00:32:05,240 --> 00:32:06,870
to detect the demonic aura around this place.
588
00:32:07,160 --> 00:32:10,910
To prevent the demon clan from finding a chance to attack us.
589
00:32:30,480 --> 00:32:31,150
Sifeng.
590
00:32:31,600 --> 00:32:32,630
How are you?
591
00:32:35,400 --> 00:32:36,150
Sifeng?
592
00:32:37,360 --> 00:32:38,550
Are you in a lot of pain?
593
00:32:39,840 --> 00:32:40,390
Sifeng!
594
00:32:40,800 --> 00:32:42,510
Sifeng!
595
00:32:43,320 --> 00:32:44,030
Sifeng!
596
00:32:45,360 --> 00:32:45,950
Sifeng!
597
00:32:47,720 --> 00:32:49,670
Sifeng! Sifeng!
598
00:32:54,800 --> 00:32:56,470
I knew the methods of the mortals won’t work.
599
00:32:56,640 --> 00:32:59,390
The spiritual power in your heart is too strong it will hurt him.
600
00:33:01,920 --> 00:33:02,510
Sifeng.
601
00:33:02,760 --> 00:33:04,070
I will make 2 openings under your rib
602
00:33:04,480 --> 00:33:05,630
or you won’t be able to endure it.
603
00:33:10,200 --> 00:33:10,910
Little Yinhua.
604
00:33:11,640 --> 00:33:12,190
No!
605
00:33:12,640 --> 00:33:14,550
Sifeng! Sifeng!
606
00:33:15,080 --> 00:33:18,670
Are you afraid with your strength now you won’t be able to suppress your demon form
607
00:33:18,760 --> 00:33:19,830
and Chu Xuanji will see?
608
00:33:20,240 --> 00:33:22,790
If we don’t lift the seal and the blood is unable to flow around
609
00:33:23,040 --> 00:33:25,070
then no matter what they do they can’t save you.
610
00:33:26,080 --> 00:33:26,870
Don’t worry
611
00:33:27,280 --> 00:33:30,390
the spiritual energy near your heart is strong it can suppress it.
612
00:33:31,400 --> 00:33:32,110
Listen to me.
613
00:33:32,520 --> 00:33:33,190
Listen to me.
614
00:33:33,320 --> 00:33:34,430
Listen to me ok?
615
00:33:55,920 --> 00:33:56,470
Sifeng.
616
00:33:57,120 --> 00:33:57,830
Sifeng?
617
00:33:59,000 --> 00:33:59,670
Sifeng?
618
00:33:59,920 --> 00:34:00,710
How do you feel?
619
00:34:01,280 --> 00:34:02,270
Better?
620
00:34:04,840 --> 00:34:05,470
Sifeng!
621
00:34:05,840 --> 00:34:06,550
How are you?
622
00:34:06,820 --> 00:34:07,990
Why can’t you suppress it?
623
00:34:09,960 --> 00:34:11,550
The thing Xuanji fed me
624
00:34:12,600 --> 00:34:13,990
opposes the spiritual energy
625
00:34:15,040 --> 00:34:16,150
within my body.
626
00:34:19,520 --> 00:34:21,230
How could this happen?
627
00:34:24,160 --> 00:34:24,750
Sifeng!
628
00:34:24,840 --> 00:34:25,830
Don’t suppress it.
629
00:34:26,900 --> 00:34:27,450
Oh yes
630
00:34:27,600 --> 00:34:28,750
the Chief once told me
631
00:34:29,040 --> 00:34:30,190
that if you’re in danger
632
00:34:30,320 --> 00:34:31,710
and have to lift the dragon crystal seal,
633
00:34:32,800 --> 00:34:33,910
you must drink the vital energy of mortals.
634
00:34:34,440 --> 00:34:35,030
Sifeng.
635
00:34:35,760 --> 00:34:37,270
I’ll go find you a few mortals.
636
00:34:37,800 --> 00:34:38,590
Wait for me!
637
00:34:39,320 --> 00:34:40,350
Little Yinhua!
638
00:34:40,800 --> 00:34:41,590
Come back!
639
00:34:44,800 --> 00:34:45,350
Sifeng!
640
00:34:45,680 --> 00:34:47,190
Stop wasting energy.
641
00:34:47,680 --> 00:34:48,430
I know
642
00:34:48,560 --> 00:34:49,870
you don’t want to use that method
643
00:34:50,360 --> 00:34:51,590
but there’s no other way!
644
00:34:51,720 --> 00:34:52,390
Sifeng!
645
00:34:53,160 --> 00:34:54,630
Give me the dragon crystal.
646
00:34:57,760 --> 00:34:58,430
I refuse.
647
00:34:59,080 --> 00:35:00,430
Your life is at risk now.
648
00:35:01,960 --> 00:35:02,950
Hurry and find...
649
00:35:04,440 --> 00:35:05,710
find Brother Liu.
650
00:35:08,000 --> 00:35:08,750
Brother Liu...
651
00:35:08,960 --> 00:35:10,390
Hurry and find Brother Liu!
652
00:35:11,200 --> 00:35:12,070
Sifeng...
653
00:35:39,120 --> 00:35:39,790
Aunt Hong.
654
00:35:40,040 --> 00:35:41,310
I’m going to deliver the medicine to Sifeng.
655
00:35:41,670 --> 00:35:42,270
Slow down.
656
00:35:42,320 --> 00:35:43,190
Be careful it’s hot.
657
00:35:56,920 --> 00:35:58,470
Why is there an enchantment on the door?
658
00:35:59,600 --> 00:36:00,310
Sifeng!
659
00:36:02,360 --> 00:36:03,150
Sifeng!
660
00:36:04,670 --> 00:36:06,110
Sifeng are you awake?
661
00:36:06,280 --> 00:36:06,990
Sifeng!
662
00:36:11,960 --> 00:36:12,710
Sifeng!
663
00:36:18,080 --> 00:36:18,670
Sifeng!
664
00:36:19,280 --> 00:36:20,470
Sifeng speak!
665
00:36:20,640 --> 00:36:22,030
Sifeng open the door!
666
00:36:22,360 --> 00:36:23,190
Sifeng!
667
00:36:24,400 --> 00:36:25,190
Sifeng!
668
00:36:26,040 --> 00:36:26,910
Sifeng!
669
00:36:32,400 --> 00:36:33,150
Sifeng!
670
00:36:38,440 --> 00:36:40,550
There’s a demonic aura.
Why is there a demonic aura?
671
00:36:52,000 --> 00:36:52,670
Sifeng!
672
00:37:01,200 --> 00:37:01,750
Father!
673
00:37:02,480 --> 00:37:03,630
A demon captured Sifeng!
674
00:37:03,720 --> 00:37:05,670
I can smell the aura is heading towards the woods.
675
00:37:06,160 --> 00:37:06,830
Hurry and chase them.
676
00:37:18,680 --> 00:37:19,630
Where’s the demon?
677
00:37:20,720 --> 00:37:21,230
Xuanji.
678
00:37:21,600 --> 00:37:23,110
Do you know where they are?
679
00:37:23,920 --> 00:37:24,670
The aura is faint.
680
00:37:24,760 --> 00:37:25,670
It comes and goes.
681
00:37:26,880 --> 00:37:28,350
Let’s split up and find them.
682
00:37:28,960 --> 00:37:30,270
Ok let’s split up.
683
00:37:47,080 --> 00:37:47,830
Yu Sifeng.
684
00:37:48,360 --> 00:37:49,430
Why are you here?
685
00:38:08,680 --> 00:38:09,230
Sifeng!
686
00:38:09,680 --> 00:38:10,270
Xuanji.
687
00:38:10,560 --> 00:38:12,150
Did you see the appearance of that demon?
688
00:38:12,240 --> 00:38:12,950
I didn’t.
689
00:38:15,440 --> 00:38:16,190
Strange.
690
00:38:17,400 --> 00:38:19,110
Why did he not kill Yu Sifeng directly?
691
00:38:19,560 --> 00:38:20,990
Why bring him here
692
00:38:21,080 --> 00:38:21,870
and then escape?
693
00:38:22,080 --> 00:38:23,390
Senior Hao Chen don’t say so much.
694
00:38:23,520 --> 00:38:24,750
Let’s take Sifeng back.
695
00:38:24,950 --> 00:38:25,500
Ok.
696
00:38:25,880 --> 00:38:29,070
Let’s talk after using the revival of 9 energies and protect his heart first.
697
00:38:29,200 --> 00:38:29,670
Let’s go.
698
00:38:33,160 --> 00:38:34,830
That demon just now was so strange.
699
00:38:35,320 --> 00:38:37,270
Yu Sifeng received the spiritual energy of the Heavenly Realm
700
00:38:37,280 --> 00:38:38,470
he should’ve been fine now.
701
00:38:38,880 --> 00:38:40,230
How could he still be so weak?
702
00:38:40,880 --> 00:38:42,070
I wonder why that is.
703
00:38:42,840 --> 00:38:44,390
I will use the revival of 9 energies
704
00:38:44,800 --> 00:38:46,670
to investigate his meridians
705
00:38:47,080 --> 00:38:47,950
and see what he is.
706
00:38:52,240 --> 00:38:52,870
Strange.
707
00:38:53,320 --> 00:38:54,830
There is nothing wrong with the flow of blood.
708
00:38:55,000 --> 00:38:56,310
He’s just like any mortal.
709
00:38:58,040 --> 00:38:58,590
Wait.
710
00:38:58,960 --> 00:39:00,830
What’s hiding in his soul?
711
00:39:09,240 --> 00:39:09,950
Demonic poison?
712
00:39:15,800 --> 00:39:16,390
Senior Brother.
713
00:39:17,000 --> 00:39:18,230
Xuanji don’t come over!
714
00:39:23,280 --> 00:39:23,950
Be careful!
715
00:39:27,360 --> 00:39:28,230
It’s demonic poison.
716
00:39:28,400 --> 00:39:30,030
The demonic poison affected Hao Chen’s enchantment.
717
00:39:30,240 --> 00:39:31,590
I fear they will have a Qi deviation!
718
00:39:31,720 --> 00:39:32,430
What do we do?
719
00:39:32,560 --> 00:39:33,830
Senior Brother has initialized the revival of 9 energies.
720
00:39:33,920 --> 00:39:36,270
If we stop the spell the poison will enter his body.
721
00:39:36,360 --> 00:39:37,030
Let me try.
722
00:39:39,010 --> 00:39:39,560
No.
723
00:39:39,640 --> 00:39:40,910
This adds difficulty to the situation.
724
00:39:45,880 --> 00:39:46,510
Ting Nu!
725
00:39:46,720 --> 00:39:47,390
Brother Liu.
726
00:39:47,520 --> 00:39:48,150
Ting Nu.
727
00:39:48,280 --> 00:39:49,430
Hurry and save Sifeng!
728
00:39:53,320 --> 00:39:54,430
I can cure that poison.
729
00:39:55,320 --> 00:39:55,910
Wait.
730
00:39:56,400 --> 00:39:57,270
How dare you demon.
731
00:39:57,560 --> 00:39:58,790
How dare you walk in here!
732
00:39:59,240 --> 00:39:59,830
Father!
733
00:39:59,920 --> 00:40:00,910
Although Ting Nu is a merman
734
00:40:01,000 --> 00:40:02,110
but he helped us many times.
735
00:40:02,240 --> 00:40:04,270
He was once a physician in the Heavenly Realm so he’s extremely skilled.
736
00:40:04,360 --> 00:40:05,310
He’s our friend!
737
00:40:05,400 --> 00:40:06,310
Stop that nonsense.
738
00:40:06,880 --> 00:40:07,750
As a righteous sect
739
00:40:07,920 --> 00:40:09,270
how can we be friends with demons?
740
00:40:10,720 --> 00:40:12,670
You old man adhering to outdated ideas!
741
00:40:13,080 --> 00:40:13,990
What’s wrong with demons?
742
00:40:14,080 --> 00:40:15,390
There are many demons who do no evil.
743
00:40:15,480 --> 00:40:16,950
In fact they are better than those mortals
744
00:40:17,040 --> 00:40:18,070
who commit hundreds of sins.
745
00:40:18,200 --> 00:40:19,350
Look at the situation!
746
00:40:19,480 --> 00:40:20,870
If you don’t let our friend help
747
00:40:20,960 --> 00:40:22,190
then if it’ will be too late.
748
00:40:26,160 --> 00:40:26,630
Father!
749
00:40:26,760 --> 00:40:28,030
Let Ting Nu save them.
750
00:40:28,160 --> 00:40:29,190
Or it will be too late!
751
00:40:29,280 --> 00:40:30,590
Ting Nu hurry and save them.
752
00:40:30,920 --> 00:40:32,310
Sect Leader, the situation is critical.
753
00:40:32,400 --> 00:40:33,630
Why don’t we let the merman try?
754
00:40:33,760 --> 00:40:35,750
We’re here so at least we can keep an eye on him.
755
00:41:13,520 --> 00:41:14,390
The demonic poison is gone.
756
00:41:17,240 --> 00:41:17,870
Sifeng!
757
00:41:19,360 --> 00:41:20,070
Sifeng!
758
00:41:26,320 --> 00:41:27,230
That merman....
759
00:41:27,640 --> 00:41:28,150
it’s him.
760
00:41:28,280 --> 00:41:28,830
Strange.…
761
00:41:29,280 --> 00:41:31,070
that person makes one cold to the core from one look
762
00:41:31,440 --> 00:41:33,070
yet I’ve never seen him before.
763
00:41:33,440 --> 00:41:34,750
His injuries are fine now.
764
00:41:35,080 --> 00:41:37,990
However there is still some residual demonic poison in his body.
765
00:41:38,200 --> 00:41:40,270
It’s best for him to go into retreat for a few months to remove the poison
766
00:41:40,400 --> 00:41:41,390
or his cultivation will be affected.
767
00:41:41,560 --> 00:41:42,230
No.
768
00:41:42,840 --> 00:41:44,190
We haven’t captured that demon yet.
769
00:41:44,880 --> 00:41:45,550
Senior Brother!
770
00:41:45,720 --> 00:41:47,110
That demon has gone.
I fear he won’t come back.
771
00:41:47,200 --> 00:41:49,350
You remove the residual poison,
be careful as it’s demonic poison.
772
00:41:49,480 --> 00:41:49,990
Heyang
773
00:41:50,120 --> 00:41:52,430
take Hao Chen to Shaoyang to recuperate.
774
00:41:52,560 --> 00:41:53,510
Leave this to us.
775
00:41:53,640 --> 00:41:54,190
Ok.
776
00:41:54,690 --> 00:41:55,190
Come.
777
00:41:55,560 --> 00:41:56,230
Sifeng.
778
00:42:04,960 --> 00:42:05,630
Sifeng?
779
00:42:07,680 --> 00:42:08,150
Ting Nu!
780
00:42:08,320 --> 00:42:09,350
What’s wrong with Sifeng?
781
00:42:09,480 --> 00:42:10,750
Sifeng’s situation is a little difficult to treat.
782
00:42:10,920 --> 00:42:11,910
Yihuan help me.
783
00:42:12,400 --> 00:42:14,350
Xuanji please can you and everyone else wait outside.
784
00:42:14,840 --> 00:42:15,310
I...
785
00:42:15,400 --> 00:42:15,990
Don’t worry.
786
00:42:16,120 --> 00:42:18,950
I will give everything I can to give you a recovered Sifeng.
787
00:42:20,160 --> 00:42:20,710
I...
788
00:42:33,720 --> 00:42:34,430
Sifeng.
789
00:42:34,920 --> 00:42:36,150
I will rebuild your heart meridian now.
790
00:42:36,520 --> 00:42:37,830
Please stay awake.
791
00:42:38,360 --> 00:42:39,270
Please endure it.
792
00:42:41,040 --> 00:42:41,950
Thank you.
793
00:43:12,640 --> 00:43:13,110
All done.
794
00:43:16,480 --> 00:43:17,350
Little Phoenix.
795
00:43:17,880 --> 00:43:19,710
You managed to escape death this time.
796
00:43:19,920 --> 00:43:20,590
In the future
797
00:43:20,720 --> 00:43:22,830
I don’t know how many trials will be waiting for you.
798
00:43:23,440 --> 00:43:24,030
You...
799
00:43:24,320 --> 00:43:26,790
Don’t cover your body with holes.
800
00:43:28,920 --> 00:43:29,430
Ok then.
801
00:43:29,560 --> 00:43:30,150
I will
802
00:43:30,280 --> 00:43:31,630
seal up his demon acupoint right now.
803
00:43:32,000 --> 00:43:32,590
Yihuan.
804
00:43:33,560 --> 00:43:35,990
Let’s wait until he recovers then reseal his dragon crystals
805
00:43:36,400 --> 00:43:37,790
within his demon acupoint.
806
00:43:42,040 --> 00:43:42,590
Fine.
807
00:44:34,590 --> 00:44:38,820
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
808
00:44:39,190 --> 00:44:44,860
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
809
00:44:45,190 --> 00:44:49,860
♪ There is also so much perplexity ♪
810
00:44:50,190 --> 00:44:55,780
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
811
00:44:56,150 --> 00:45:00,740
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
812
00:45:00,870 --> 00:45:05,860
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
813
00:45:06,190 --> 00:45:10,980
♪ I am the one who cries each time ♪
814
00:45:11,350 --> 00:45:17,500
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
815
00:45:18,670 --> 00:45:21,860
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
816
00:45:22,190 --> 00:45:24,900
♪ how will one know one’s path? ♪
817
00:45:25,230 --> 00:45:29,140
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
818
00:45:30,030 --> 00:45:35,660
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
819
00:45:35,990 --> 00:45:39,580
♪ I have never wasted my time ♪
820
00:45:39,870 --> 00:45:45,820
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
821
00:45:46,110 --> 00:45:50,100
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
822
00:45:50,430 --> 00:45:55,460
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
823
00:45:55,790 --> 00:46:01,660
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
824
00:46:01,830 --> 00:46:15,100
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
56416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.