All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP30.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,670 --> 00:01:29,820 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,750 --> 00:01:32,380 Episode 30 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:38,720 --> 00:01:39,510 Brother Tong! 16 00:01:40,920 --> 00:01:41,990 If you dare to hurt Minyan. 17 00:01:42,880 --> 00:01:44,990 I will ensure your beloved flower demon will die. 18 00:01:48,920 --> 00:01:51,550 It’s just the life of a mere flower demon. If you want to take her then do so. 19 00:01:52,240 --> 00:01:53,430 I can create a Linglong which means 20 00:01:54,200 --> 00:01:55,870 I can create a second and a third one too. 21 00:01:56,000 --> 00:01:56,870 Brother Tong... 22 00:01:57,160 --> 00:01:58,150 Save me. 23 00:02:09,800 --> 00:02:10,470 6th Senior Brother! 24 00:02:11,400 --> 00:02:11,950 Oh no! 25 00:02:12,120 --> 00:02:13,350 The birth candle is about to burn down. 26 00:02:15,400 --> 00:02:17,110 At least you have some capability to know that 27 00:02:17,200 --> 00:02:19,230 you can enter Mount Buzhou using a birth candle. 28 00:02:19,560 --> 00:02:20,550 It’s a shame... 29 00:02:21,040 --> 00:02:22,150 you don’t have much time left. 30 00:02:22,520 --> 00:02:24,670 Right now half of your primordial spirit is in Mount Buzhou. 31 00:02:24,840 --> 00:02:26,110 Half of it is left in the Mortal Realm. 32 00:02:26,480 --> 00:02:28,310 I want to see how much power you have left. 33 00:02:28,720 --> 00:02:29,390 Attack them! 34 00:03:03,040 --> 00:03:05,390 That demon carries the evil aura of the land. 35 00:03:05,960 --> 00:03:07,310 It is so powerful 36 00:03:07,680 --> 00:03:09,110 it can’t be an ordinary demon. 37 00:03:10,560 --> 00:03:11,990 He is here because of Xuanji. 38 00:03:12,440 --> 00:03:15,390 but I don’t know why he did not snuff out Xuanji’s birth candle. 39 00:03:15,800 --> 00:03:17,310 I wonder what his motive is. 40 00:04:18,720 --> 00:04:19,310 Stop! 41 00:04:21,360 --> 00:04:21,950 Stop fighting! 42 00:04:24,880 --> 00:04:25,590 I admit defeat! 43 00:04:28,160 --> 00:04:28,870 6th Senior Brother! 44 00:04:33,120 --> 00:04:33,990 There’s not much time left. 45 00:04:34,640 --> 00:04:35,830 I wish to negotiate. 46 00:04:36,360 --> 00:04:37,870 The Tianxu Sect only wants the spiritual keys. 47 00:04:38,480 --> 00:04:40,310 As long as you’re willing to give me Linglong’s spirit 48 00:04:40,960 --> 00:04:42,230 then I am willing to betray the 5 Sects, 49 00:04:42,680 --> 00:04:44,270 stay in Tianxu Sect and follow your orders! 50 00:04:44,800 --> 00:04:46,230 And help you get the spiritual keys! 51 00:04:46,560 --> 00:04:47,670 No 6th Senior Brother! 52 00:04:47,960 --> 00:04:49,030 You must not do that! 53 00:04:49,360 --> 00:04:50,870 Linglong will not wish for you to do that. 54 00:04:51,000 --> 00:04:52,190 What else can I do? 55 00:04:53,160 --> 00:04:54,590 Linglong can’t wait. 56 00:04:56,400 --> 00:04:57,030 Wu Tong. 57 00:04:57,840 --> 00:05:00,630 You just resent us because of what happened back then. 58 00:05:01,000 --> 00:05:01,830 I will stay behind. 59 00:05:02,200 --> 00:05:04,190 You can do whatever you like to vent out your anger. 60 00:05:04,840 --> 00:05:05,870 Even if you make me your dog, 61 00:05:07,000 --> 00:05:07,830 I’m willing too! 62 00:05:10,840 --> 00:05:11,670 Linglong. 63 00:05:12,560 --> 00:05:13,630 Look at that person. 64 00:05:14,000 --> 00:05:15,470 He loves you so much. 65 00:05:15,920 --> 00:05:17,710 This is the first time he’s seen me. 66 00:05:17,880 --> 00:05:19,110 Yet he loves me so much? 67 00:05:19,280 --> 00:05:20,070 Why don’t.… 68 00:05:20,760 --> 00:05:22,710 Go and dig out his heart and show us it. 69 00:05:23,240 --> 00:05:25,270 Let’s see if there’s any sincerity in his heart. 70 00:05:25,400 --> 00:05:26,550 That’s a good idea. 71 00:05:27,680 --> 00:05:29,550 I’m going to make you repay 72 00:05:29,840 --> 00:05:31,710 the way you threatened me. 73 00:05:52,710 --> 00:05:53,260 Stop! 74 00:05:56,680 --> 00:05:57,910 Brother Wu Tong. 75 00:05:58,360 --> 00:06:00,390 Looks like he was being sincere. 76 00:06:00,880 --> 00:06:03,110 Why don’t we keep him here 77 00:06:03,720 --> 00:06:05,590 and let me see how much in love we are. 78 00:06:06,280 --> 00:06:07,590 Isn’t that more interesting? 79 00:06:08,040 --> 00:06:10,030 As long as you’re willing to hand Linglong’s primordial spirit to me 80 00:06:10,640 --> 00:06:11,750 I am willing to do anything! 81 00:06:15,080 --> 00:06:16,670 It’s not as simple as that. 82 00:06:17,360 --> 00:06:18,990 You can take Linglong’s primordial spirit, 83 00:06:19,080 --> 00:06:20,670 but you need to exchange it with a life. 84 00:06:21,840 --> 00:06:22,390 Guards! 85 00:06:30,680 --> 00:06:31,350 2nd Senior Brother! 86 00:06:33,080 --> 00:06:35,030 Wu Tong you shameless bastard! 87 00:06:35,160 --> 00:06:36,270 You think I’m scared of you? 88 00:06:36,440 --> 00:06:37,670 If you have the courage kill me! 89 00:06:38,320 --> 00:06:38,950 Good. 90 00:06:39,560 --> 00:06:40,590 Then you get what you wish. 91 00:06:42,720 --> 00:06:43,470 Zhong Minyan 92 00:06:44,000 --> 00:06:45,870 you can get Linglong’s primordial spirit 93 00:06:46,400 --> 00:06:48,190 but you have to show me some sincerity. 94 00:06:49,000 --> 00:06:49,870 Kill him 95 00:06:50,960 --> 00:06:51,830 in front of me. 96 00:06:53,850 --> 00:06:55,750 N-N-No 6th Senior Brother! 97 00:07:00,520 --> 00:07:05,030 If you can’t do it then you can give up Linglong’s primordial spirit. 98 00:07:13,240 --> 00:07:14,150 Zhong Minyan! 99 00:07:14,520 --> 00:07:15,910 I don’t have the patience to play with you. 100 00:07:15,960 --> 00:07:16,430 Minyan 101 00:07:16,920 --> 00:07:17,630 this is a trap. 102 00:07:17,760 --> 00:07:18,590 Don’t trust them. 103 00:07:19,040 --> 00:07:20,030 You can’t do that. 104 00:07:20,760 --> 00:07:23,110 I will definitely save Linglong and 2nd Senior Brother! 105 00:07:24,880 --> 00:07:26,150 You things you can go back? 106 00:07:26,560 --> 00:07:28,190 Look at how much time you have left. 107 00:07:29,640 --> 00:07:30,350 Zhong Minyan 108 00:07:30,880 --> 00:07:32,390 this is the black and white ring. 109 00:07:32,760 --> 00:07:35,350 It was made using the dark Ying metal and the light Yang stone. 110 00:07:35,920 --> 00:07:38,190 Only the members of the Tianxu Sect can wear it. 111 00:07:38,400 --> 00:07:40,150 They can only stay safely on Mount Buzhou. 112 00:07:40,560 --> 00:07:42,470 Do you plan to stay and be my dog 113 00:07:42,760 --> 00:07:44,430 and take Linglong’s primordial spirit away? 114 00:07:44,720 --> 00:07:45,870 Or let your 2nd Senior Brother 115 00:07:46,000 --> 00:07:47,550 die with Chu Linglong. 116 00:07:48,120 --> 00:07:49,280 You pick. 117 00:08:06,400 --> 00:08:06,950 I will stay behind! 118 00:08:07,280 --> 00:08:08,230 6th Senior Brother! 119 00:08:31,000 --> 00:08:31,630 2nd Senior Brother. 120 00:08:33,040 --> 00:08:33,670 I’m sorry. 121 00:08:34,680 --> 00:08:35,630 If I didn’t do this 122 00:08:36,720 --> 00:08:37,870 then I can’t save anyone. 123 00:08:48,880 --> 00:08:49,510 No! 124 00:08:53,480 --> 00:08:54,070 No! 125 00:08:59,720 --> 00:09:00,510 2nd Senior Brother! 126 00:09:01,960 --> 00:09:02,950 2nd Senior Brother! 127 00:09:03,840 --> 00:09:05,230 Making me kill my Senior Brother 128 00:09:06,120 --> 00:09:07,110 I can’t do that. 129 00:09:08,480 --> 00:09:11,830 But I can use an arm to prove my allegiance. That should be enough right? 130 00:09:13,040 --> 00:09:16,110 I severely injured my senior brother so I cannot return regardless. 131 00:09:17,120 --> 00:09:18,230 You should believe me. 132 00:09:20,480 --> 00:09:21,030 Very good. 133 00:09:21,880 --> 00:09:23,070 You have some sincerity. 134 00:09:24,160 --> 00:09:25,990 Take Linglong’s primordial spirit. 135 00:09:32,160 --> 00:09:32,710 Xuanji! 136 00:09:49,000 --> 00:09:49,710 2nd Senior Brother! 137 00:09:58,480 --> 00:10:00,790 The candle is about to be extinguished, we should leave. 138 00:10:01,400 --> 00:10:02,390 W-What’s going on? 139 00:10:13,480 --> 00:10:14,310 Brother Wu Tong. 140 00:10:20,320 --> 00:10:21,990 Turns out the candles of Xuanji and the rest 141 00:10:22,160 --> 00:10:25,110 were trapped by a constraining spell cast by that demon using his evil aura of the land. 142 00:10:25,440 --> 00:10:26,590 The candle is snuffed out. 143 00:10:26,840 --> 00:10:28,070 I fear they won’t be able to leave. 144 00:10:28,200 --> 00:10:29,030 Nor can I enter. 145 00:10:29,400 --> 00:10:31,310 They will be reduced to ashes in Mount Buzhou. 146 00:10:31,640 --> 00:10:34,870 If Xuanji dies here then she would fail her tribulation. 147 00:10:35,320 --> 00:10:37,990 I cannot let her die on Mount Buzhou. 148 00:10:50,200 --> 00:10:51,670 God of War you truly are powerful. 149 00:10:52,120 --> 00:10:52,990 It’s a shame 150 00:10:53,440 --> 00:10:54,970 that you don’t have much power left, right? 151 00:10:55,120 --> 00:10:57,430 No matter what you do, you won’t be able to escape from here. 152 00:10:58,320 --> 00:10:59,190 What did you do? 153 00:10:59,640 --> 00:11:00,870 It’s not what did I do. 154 00:11:01,680 --> 00:11:03,350 I fear someone doesn’t want you to leave, 155 00:11:03,440 --> 00:11:04,990 they’ve blocked your path back. 156 00:11:05,200 --> 00:11:06,590 Your birth candle has been snuffed out, 157 00:11:06,960 --> 00:11:08,790 mortals cannot stay at Mount Buzhou for long. 158 00:11:08,960 --> 00:11:12,270 You will only be trapped here your spirit and form will be vanquished. 159 00:11:14,840 --> 00:11:16,070 Zhong Minyan is the clever one. 160 00:11:16,480 --> 00:11:18,030 He chose to live. 161 00:11:19,640 --> 00:11:20,230 No. 162 00:11:21,960 --> 00:11:23,070 I cannot die here. 163 00:11:28,280 --> 00:11:29,750 I am willing to work for the Tianxu Sect. 164 00:11:29,920 --> 00:11:30,630 Ruo Yu! 165 00:11:31,080 --> 00:11:31,710 Ruo Yu! 166 00:11:32,280 --> 00:11:33,190 No need to persuade me. 167 00:11:34,280 --> 00:11:35,270 I lost my mask. 168 00:11:35,520 --> 00:11:37,750 If I return to the Lize Palace I’ll die. 169 00:11:38,840 --> 00:11:39,990 It’s better to stay here. 170 00:11:40,440 --> 00:11:41,910 At least I have a chance to survive. 171 00:11:43,440 --> 00:11:44,710 That’s interesting. 172 00:11:45,440 --> 00:11:47,030 You can remain. 173 00:11:47,160 --> 00:11:48,430 But like Zhong Minyan 174 00:11:48,560 --> 00:11:50,590 you have to show your sincerity. 175 00:11:51,840 --> 00:11:53,590 Kill them. Give me back the primordial spirit. 176 00:11:56,720 --> 00:11:57,390 Ruo Yu… 177 00:11:57,720 --> 00:11:58,630 don’t fall for it. 178 00:11:58,880 --> 00:12:00,470 He only wants to see us kill each other! 179 00:12:00,600 --> 00:12:01,830 You’re about to die now, 180 00:12:02,200 --> 00:12:05,270 It’s worth it when I see an interesting act put up. 181 00:12:15,200 --> 00:12:18,350 If one does not act selfishly Heaven nor Hell will accept them! 182 00:12:21,720 --> 00:12:22,830 Do not blame me. 183 00:12:23,600 --> 00:12:24,150 Ruo Yu… 184 00:12:28,080 --> 00:12:28,750 Sifeng. 185 00:12:29,880 --> 00:12:30,670 Sifeng! 186 00:12:35,400 --> 00:12:36,150 Sifeng! 187 00:12:37,400 --> 00:12:37,870 Sifeng! 188 00:12:38,000 --> 00:12:38,670 Xuanji... 189 00:12:38,800 --> 00:12:39,550 Sifeng! 190 00:12:41,520 --> 00:12:42,270 Sifeng! 191 00:12:42,800 --> 00:12:43,710 Sifeng! 192 00:12:44,360 --> 00:12:45,670 Don’t scare me Sifeng! 193 00:12:46,400 --> 00:12:48,150 You’ll be fine Sifeng. 194 00:12:48,680 --> 00:12:49,550 Sifeng. 195 00:12:50,320 --> 00:12:52,310 We’ll definitely make it out alive! 196 00:12:52,800 --> 00:12:53,550 Sifeng! 197 00:12:55,720 --> 00:12:56,430 Sifeng! 198 00:12:58,840 --> 00:12:59,590 Sifeng! 199 00:13:00,360 --> 00:13:01,590 I will kill everyone 200 00:13:01,880 --> 00:13:03,310 who dares to hurt you! 201 00:13:43,920 --> 00:13:44,550 Sifeng! 202 00:13:46,800 --> 00:13:47,470 Sifeng! 203 00:13:48,480 --> 00:13:49,030 Sifeng! 204 00:13:49,720 --> 00:13:50,350 Sifeng… 205 00:13:51,960 --> 00:13:52,550 Sifeng... 206 00:13:54,920 --> 00:13:55,590 Sifeng! 207 00:13:58,440 --> 00:13:59,150 Sifeng… 208 00:14:00,640 --> 00:14:01,190 Sifeng… 209 00:14:01,390 --> 00:14:01,940 Sifeng... 210 00:14:02,080 --> 00:14:03,030 Sifeng wake up! 211 00:14:03,120 --> 00:14:04,150 Look at me Sifeng! 212 00:14:04,280 --> 00:14:05,270 Sifeng! 213 00:14:05,920 --> 00:14:06,630 Sifeng! 214 00:14:07,120 --> 00:14:07,750 No… 215 00:14:07,800 --> 00:14:09,590 We’re back home Sifeng. 216 00:14:09,680 --> 00:14:11,870 We came out Sifeng! 217 00:14:13,000 --> 00:14:16,430 -Don’t cry. -Sifeng! 218 00:14:17,240 --> 00:14:18,510 Sifeng no! 219 00:14:19,500 --> 00:14:24,730 ♪ Took a complete circle in the mortal world ♪ 220 00:14:25,360 --> 00:14:26,070 I’m here. 221 00:14:26,070 --> 00:14:28,920 ♪ Went in a few circles in order to meet up with you ♪ 222 00:14:28,920 --> 00:14:29,590 No... 223 00:14:30,640 --> 00:14:31,470 Sifeng. 224 00:14:31,470 --> 00:14:32,690 ♪ Went in a few circles in order to meet up with you ♪ 225 00:14:34,060 --> 00:14:38,720 ♪ These two pairs of hands that entangled themselves are full of blisters ♪ 226 00:14:38,720 --> 00:14:39,550 No! 227 00:14:40,960 --> 00:14:43,150 Don’t scare me Sifeng! 228 00:14:43,150 --> 00:14:47,130 ♪ Tying our destiny into a dead knot ♪ 229 00:14:48,500 --> 00:14:49,840 ♪ Time...Not enough of it to describe the past lifetimes ♪ 230 00:14:49,840 --> 00:14:50,710 Sifeng… 231 00:14:50,710 --> 00:14:53,080 ♪ Time...Not enough of it to describe the past lifetimes ♪ 232 00:14:53,080 --> 00:14:54,310 Sifeng! 233 00:14:54,420 --> 00:14:57,090 ♪ Ripped apart after being attached ♪ 234 00:14:57,100 --> 00:15:02,250 ♪ A debt incurring from each encounter ♪ 235 00:15:03,160 --> 00:15:05,030 Sifeng! 236 00:15:05,030 --> 00:15:06,760 ♪ I sigh, there is only yearning that cannot be resolved in this world ♪ 237 00:15:06,760 --> 00:15:09,510 Sifeng! Sifeng! 238 00:15:10,000 --> 00:15:13,270 Don’t scare me Sifeng! 239 00:15:13,440 --> 00:15:14,310 Sifeng! 240 00:15:16,600 --> 00:15:17,830 Sifeng! 241 00:15:19,200 --> 00:15:20,670 Sifeng! 242 00:15:20,670 --> 00:15:24,170 ♪ Struggle through the hardships in life The wind conceals the path ahead ♪ 243 00:15:25,760 --> 00:15:26,830 Sifeng! 244 00:15:28,160 --> 00:15:29,870 No! 245 00:15:30,800 --> 00:15:35,670 No! Look at me! Don’t scare me! 246 00:15:35,670 --> 00:15:38,810 ♪ If you know my feelings ♪ 247 00:15:40,540 --> 00:15:44,840 ♪ I will not fear the coldness of the crystal ♪ 248 00:15:44,840 --> 00:15:45,430 Senior Hao Chen! 249 00:15:45,720 --> 00:15:46,790 Hurry save Sifeng! 250 00:15:46,920 --> 00:15:48,870 Hurry save him Senior Brother! 251 00:15:49,240 --> 00:15:51,030 Senior Brother! 252 00:15:51,030 --> 00:15:52,250 ♪ Wait for you ♪ 253 00:15:52,400 --> 00:15:53,910 I’m begging you! 254 00:16:13,320 --> 00:16:13,910 Xuanji. 255 00:16:14,520 --> 00:16:16,030 What happened in there? 256 00:16:16,320 --> 00:16:18,110 Where are Minyan and the rest of them? 257 00:16:19,200 --> 00:16:19,670 Father. 258 00:16:22,240 --> 00:16:22,990 Sifeng! 259 00:16:23,560 --> 00:16:25,030 Sifeng! 260 00:16:25,640 --> 00:16:26,230 Sifeng! 261 00:16:27,230 --> 00:16:27,760 Aunt Hong! 262 00:16:27,760 --> 00:16:28,910 How is Sifeng?! 263 00:16:30,280 --> 00:16:31,590 How is he? 264 00:16:32,240 --> 00:16:34,670 The person who hurt him did not show him any mercy. 265 00:16:34,680 --> 00:16:36,310 It was a stab straight through the heart. 266 00:16:36,560 --> 00:16:38,510 A normal person would have died on the spot. 267 00:16:39,120 --> 00:16:41,950 Sifeng’s cultivation is high that’s why he managed to remain alive now. 268 00:16:42,480 --> 00:16:44,190 However his body is still flesh and blood. 269 00:16:44,440 --> 00:16:46,350 His heart meridians are destroyed, how can we join them up? 270 00:16:47,160 --> 00:16:48,870 His inner Qi is dissipating now 271 00:16:48,960 --> 00:16:50,150 there’s nothing we can do. 272 00:16:50,520 --> 00:16:52,150 I fear he cannot last much longer. 273 00:16:52,280 --> 00:16:52,990 No... 274 00:16:53,680 --> 00:16:54,630 No, Sifeng. 275 00:16:55,320 --> 00:16:55,910 Sifeng. 276 00:16:56,440 --> 00:16:57,030 No. 277 00:16:57,330 --> 00:16:57,920 No! 278 00:16:57,920 --> 00:16:58,750 Don’t touch him! 279 00:17:00,080 --> 00:17:01,430 He’s like this because of you! 280 00:17:01,800 --> 00:17:03,030 If you didn’t go to save someone 281 00:17:03,480 --> 00:17:05,670 then Sifeng wouldn’t risk his life at Mount Buzhou. 282 00:17:06,240 --> 00:17:07,470 If he didn’t stop that sword for you 283 00:17:07,520 --> 00:17:09,190 he wouldn’t be injured so badly. 284 00:17:09,840 --> 00:17:10,950 You can’t save him 285 00:17:11,560 --> 00:17:12,830 then I’ll take him to Lize Palace. 286 00:17:13,240 --> 00:17:14,030 -Sifeng! -No. 287 00:17:14,520 --> 00:17:16,270 He cannot be move. 288 00:17:16,480 --> 00:17:17,270 Sifeng! 289 00:17:19,440 --> 00:17:20,030 What to do? 290 00:17:20,880 --> 00:17:23,310 Are we going to watch him suffer like this? 291 00:17:25,960 --> 00:17:27,430 If I reverse the Yangque technique 292 00:17:28,000 --> 00:17:28,950 and protect his heart 293 00:17:29,480 --> 00:17:30,950 then perhaps he’ll be saved. 294 00:17:31,200 --> 00:17:31,710 No! 295 00:17:32,760 --> 00:17:34,270 Yes you can use the Mantra of Unfeeling 296 00:17:34,440 --> 00:17:36,750 to reverse the Yangque technique through the revival of 9 energies to revive him 297 00:17:37,240 --> 00:17:39,030 but it’s extremely dangerous. 298 00:17:39,200 --> 00:17:40,390 If something goes wrong 299 00:17:40,800 --> 00:17:42,270 then you will die from the loss of blood. 300 00:17:42,880 --> 00:17:43,990 Not only will you not save anyone 301 00:17:44,280 --> 00:17:45,910 you’ll die on the spot too. 302 00:17:48,120 --> 00:17:49,190 What do you mean? 303 00:17:49,600 --> 00:17:51,750 Sifeng is like this because of Chu Xuanji! 304 00:17:52,320 --> 00:17:53,310 She has a way to save him 305 00:17:53,440 --> 00:17:54,630 why are you stopping her? 306 00:17:55,840 --> 00:17:56,510 Xuanji. 307 00:17:57,240 --> 00:17:58,270 His fate is determined 308 00:17:58,640 --> 00:17:59,390 you should not push it. 309 00:17:59,440 --> 00:18:00,670 I will push it! 310 00:18:00,920 --> 00:18:01,910 I have to save him! 311 00:18:02,040 --> 00:18:03,750 Even if there’s a silver of chance I will try it. 312 00:18:03,880 --> 00:18:05,630 If I save him of course the outcome is good. 313 00:18:05,840 --> 00:18:06,950 But if I can’t 314 00:18:07,080 --> 00:18:08,310 then I will go and die with him! 315 00:18:09,720 --> 00:18:11,000 Xuanji! Stop this nonsense! 316 00:18:11,000 --> 00:18:11,870 Don’t stop me! 317 00:18:13,960 --> 00:18:14,670 I’ll do it. 318 00:18:15,600 --> 00:18:17,790 I will use the revival of the 9 energies to save Yu Sifeng. 319 00:18:17,920 --> 00:18:19,390 Hao Chen you... 320 00:18:19,480 --> 00:18:22,350 I am more skilled in the Yangque technique and the Mantra of Unfeeling 321 00:18:22,760 --> 00:18:24,950 so it’s better if I do it. 322 00:18:25,880 --> 00:18:27,430 Senior Hao Chen you don’t need to do that. 323 00:18:28,200 --> 00:18:29,190 You don’t let me save him. 324 00:18:29,920 --> 00:18:32,230 Then do you want me to watch you die with him? 325 00:18:55,080 --> 00:18:55,870 Yu Sifeng. 326 00:18:56,960 --> 00:18:58,510 It’s fine if you die. 327 00:18:59,920 --> 00:19:02,470 But you have to restrain Xuanji using love. 328 00:19:03,640 --> 00:19:04,630 If something happens to you 329 00:19:05,240 --> 00:19:06,830 and cause Xuanji to gain an evil aura 330 00:19:06,920 --> 00:19:07,910 and nurture an inner demon 331 00:19:08,640 --> 00:19:10,790 then even vanquishing you is not enough atonement. 332 00:19:11,680 --> 00:19:12,790 I may save you today 333 00:19:13,520 --> 00:19:14,190 but I’ll pay you 334 00:19:14,760 --> 00:19:16,430 back properly in the future. 335 00:19:23,680 --> 00:19:24,390 Senior Hao Chen! 336 00:19:24,600 --> 00:19:25,710 How is Sifeng? 337 00:19:30,560 --> 00:19:32,430 You’re injured why didn’t you say earlier? 338 00:19:32,520 --> 00:19:33,950 How could you use this method? 339 00:19:34,280 --> 00:19:35,110 Senior Hao Chen… 340 00:19:35,680 --> 00:19:36,910 When were you injured? 341 00:19:37,080 --> 00:19:38,030 I went to search for you 342 00:19:38,240 --> 00:19:40,430 and ran into a demon sneaking around the altar. 343 00:19:40,520 --> 00:19:42,390 I was struck by his evil aura of the lands. 344 00:19:42,960 --> 00:19:43,790 However it’s fine. 345 00:19:44,080 --> 00:19:45,030 I know what I’m doing. 346 00:19:45,400 --> 00:19:46,390 Xuanji. 347 00:19:46,800 --> 00:19:48,350 It’s all because of your recklessness 348 00:19:48,520 --> 00:19:50,470 that’s why your Senior Hao Chen is injured. 349 00:19:52,440 --> 00:19:53,750 I’m sorry Senior Brother. I... 350 00:19:53,840 --> 00:19:54,830 I said it’s fine. 351 00:19:55,080 --> 00:19:55,990 You don’t need to worry. 352 00:19:57,040 --> 00:19:57,710 Only... 353 00:19:59,760 --> 00:20:02,270 Perhaps the technique of the Lize Palace is different from Shaoyang 354 00:20:02,880 --> 00:20:04,430 so the Yangque energy I gave him 355 00:20:04,800 --> 00:20:06,470 only rested around his heart meridians. 356 00:20:06,880 --> 00:20:08,350 It is unable to travel around his body. 357 00:20:09,000 --> 00:20:10,670 We have to wait for his body to accept it 358 00:20:10,720 --> 00:20:11,630 for me to continue. 359 00:20:12,040 --> 00:20:12,590 Wait? 360 00:20:12,680 --> 00:20:13,550 We still have to wait? 361 00:20:13,760 --> 00:20:15,390 How long can Sifeng’s body wait for? 362 00:20:15,480 --> 00:20:16,910 Is this method of any use? 363 00:20:18,200 --> 00:20:18,830 Xuanji. 364 00:20:19,560 --> 00:20:21,510 If the spiritual energy remain near his heart 365 00:20:21,720 --> 00:20:23,190 then there’s nothing we can do. 366 00:20:24,280 --> 00:20:28,870 If there is a powerful spiritual energy that can protect his heart and we push the energy through his body it may work. 367 00:20:29,400 --> 00:20:31,430 I noticed there is some Gui wood. 368 00:20:31,760 --> 00:20:34,550 If we can find a 10,000-year-old Gui wood that is rich in spiritual energy 369 00:20:34,800 --> 00:20:36,390 and use its roots to make a broth 370 00:20:36,600 --> 00:20:37,590 and feed it to Sifeng 371 00:20:37,720 --> 00:20:38,750 then it should be fine. 372 00:20:39,040 --> 00:20:39,550 Right. 373 00:20:39,720 --> 00:20:40,390 Xuanji 374 00:20:40,560 --> 00:20:41,670 take care of Warrior Yu. 375 00:20:41,840 --> 00:20:43,150 Help the Qi move through his body every 5 minutes. 376 00:20:43,160 --> 00:20:45,590 Protect the Qi that is in his heart now. 377 00:20:45,720 --> 00:20:46,790 I’ll go with you. 378 00:20:47,280 --> 00:20:47,990 Hao Chen, 379 00:20:48,440 --> 00:20:49,870 you go and recuperate. 380 00:20:50,160 --> 00:20:51,590 Do not hurt yourself 381 00:20:51,680 --> 00:20:52,910 over this. 382 00:20:53,360 --> 00:20:54,670 If something happens to you 383 00:20:54,920 --> 00:20:56,710 I don’t know how I can answer to Senior Hengyang. 384 00:20:57,720 --> 00:20:58,270 Xuanji 385 00:20:58,640 --> 00:20:59,630 take care of your senior brother. 386 00:20:59,760 --> 00:21:00,350 Let’s go. 387 00:21:01,680 --> 00:21:02,470 I’m going too. 388 00:21:08,240 --> 00:21:09,790 What’s so great about Yu Sifeng 389 00:21:10,840 --> 00:21:12,030 for you to disregard Heaven’s will 390 00:21:12,160 --> 00:21:13,350 and your own life? 391 00:21:14,520 --> 00:21:15,110 Xuanji. 392 00:21:15,600 --> 00:21:16,710 I told you long ago 393 00:21:17,080 --> 00:21:19,050 you know very little about love. 394 00:21:19,440 --> 00:21:20,950 How can you promise your future 395 00:21:21,000 --> 00:21:22,270 to someone else do easily? 396 00:21:25,560 --> 00:21:26,830 Senior Brother you say I know little, 397 00:21:27,320 --> 00:21:28,790 but I can still distinguish 398 00:21:29,320 --> 00:21:30,590 that Sifeng is the one 399 00:21:31,040 --> 00:21:32,790 I wish to spend the rest of my life with. 400 00:21:33,160 --> 00:21:34,590 The person I don’t want to be separated from. 401 00:21:36,520 --> 00:21:37,750 If he leaves me 402 00:21:38,320 --> 00:21:39,590 then I will not live alone. 403 00:21:43,920 --> 00:21:46,070 Those who are trapped and troubled by love 404 00:21:47,080 --> 00:21:48,270 who forget the greater world 405 00:21:48,760 --> 00:21:50,110 are the most inferior people 406 00:21:50,840 --> 00:21:51,990 and the most stupid too. 407 00:22:06,000 --> 00:22:07,230 Sifeng is the one 408 00:22:07,880 --> 00:22:09,470 I wish to spend the rest of my life with. 409 00:22:09,720 --> 00:22:11,190 The person I don’t want to be separated from. 410 00:22:14,640 --> 00:22:15,630 Stupid! 411 00:22:16,960 --> 00:22:19,230 No wonder you fail in every tribulation! 412 00:22:19,840 --> 00:22:21,110 If I do not assist you 413 00:22:22,040 --> 00:22:24,350 I fear you will be beyond redemption! 414 00:22:30,000 --> 00:22:30,630 Sifeng... 415 00:22:31,520 --> 00:22:32,630 You have to hang on. 416 00:22:32,880 --> 00:22:34,590 I’m begging you to hang on. 417 00:22:36,840 --> 00:22:37,550 The medicine is here. 418 00:22:38,200 --> 00:22:39,550 the medicine is here! 419 00:22:39,960 --> 00:22:40,630 Chu Xuanji. 420 00:22:40,720 --> 00:22:41,870 Hurry and help Sifeng up. 421 00:22:49,680 --> 00:22:51,110 Couldn’t find the 10,000 Gui wood. 422 00:22:51,400 --> 00:22:53,070 Let’s use this 1000-year-old wood first. 423 00:23:02,400 --> 00:23:02,950 How is it? 424 00:23:03,160 --> 00:23:03,990 Is there any effect? 425 00:23:06,400 --> 00:23:06,990 No. 426 00:23:07,640 --> 00:23:10,790 This spiritual power is not as strong as the energy from Senior Brother’s Yangque technique. 427 00:23:11,040 --> 00:23:12,830 It can’t protect Sifeng’s heart. 428 00:23:13,200 --> 00:23:13,750 No. 429 00:23:13,960 --> 00:23:14,750 I’ll continue to look. 430 00:23:15,040 --> 00:23:16,870 Even if we can’t find a 10,000 wild Gui wood 431 00:23:17,080 --> 00:23:19,350 but there must be 10,000-year-old spiritual herbs or fruit right? 432 00:23:25,760 --> 00:23:26,390 Sifeng. 433 00:23:28,000 --> 00:23:29,190 Hang in there Sifeng. 434 00:23:29,960 --> 00:23:32,150 If we can’t find any useful spiritual plants 435 00:23:32,720 --> 00:23:33,510 then what shall we do? 436 00:23:33,760 --> 00:23:35,310 Must I listen to Heaven? 437 00:23:38,760 --> 00:23:39,270 No. 438 00:23:39,880 --> 00:23:40,590 I don’t want that. 439 00:23:42,080 --> 00:23:43,390 You have to overcome this Sifeng. 440 00:23:43,680 --> 00:23:45,710 I believe you can overcome this Sifeng. 441 00:23:45,840 --> 00:23:47,010 Hurry and recover! 442 00:23:53,000 --> 00:23:55,710 I didn’t expect the flower of blessed love that I grew would be so powerful. 443 00:23:58,280 --> 00:23:59,910 Perhaps it can revive Sifeng. 444 00:24:41,960 --> 00:24:44,390 The spiritual energy in the flower of blessed love protected your heart. 445 00:24:44,960 --> 00:24:46,550 Sifeng hang on. 446 00:24:46,720 --> 00:24:47,990 I’m sure you can recover soon. 447 00:25:20,200 --> 00:25:20,790 Dijun. 448 00:25:21,120 --> 00:25:22,510 From my observations 449 00:25:22,680 --> 00:25:25,430 there is a spiritual energy dissipating from Chu Xuanji. 450 00:25:25,840 --> 00:25:26,870 I do not know why. 451 00:25:27,280 --> 00:25:30,070 It’s because Chu Xuanji used the flower of blessed love to save Yu Sifeng. 452 00:25:31,680 --> 00:25:33,550 That Yu Sifeng should not have lived. 453 00:25:34,560 --> 00:25:36,910 I gave her my flower to cleanse her of evil energy 454 00:25:37,080 --> 00:25:38,750 but she took it to save someone else. 455 00:25:39,320 --> 00:25:41,190 Doesn’t she know what it is? 456 00:25:41,600 --> 00:25:45,030 She really doesn’t know. 457 00:25:45,640 --> 00:25:46,510 Dijun. 458 00:25:46,880 --> 00:25:49,550 Are you upset that she used an artifact from Heaven 459 00:25:49,680 --> 00:25:50,630 or upset 460 00:25:50,760 --> 00:25:53,310 that she used the flower of blessed love that connects the two of you? 461 00:25:54,400 --> 00:25:55,670 That is ridiculous! 462 00:25:56,520 --> 00:25:57,790 Don’t you know the truth? 463 00:25:59,400 --> 00:26:01,430 What love that connects us both? 464 00:26:02,400 --> 00:26:03,670 I am only upset that she’s so stupid. 465 00:26:03,800 --> 00:26:04,750 She doesn’t know what fear is. 466 00:26:05,560 --> 00:26:07,950 That’s why she’s led around the nose by Sifeng. 467 00:26:08,840 --> 00:26:09,670 However.... 468 00:26:10,160 --> 00:26:12,990 right not Chu Xuanji has regained her 6 senses. 469 00:26:13,920 --> 00:26:15,670 The seed of love has grown within her because of someone else. 470 00:26:16,160 --> 00:26:17,670 Why don’t you let her do as she wishes 471 00:26:17,840 --> 00:26:19,870 and let her lead a peaceful life for the rest of her life. 472 00:26:20,040 --> 00:26:21,390 As long as no evil aura arises 473 00:26:22,360 --> 00:26:24,870 then she can still return to the Heavenly Realm right? 474 00:26:26,560 --> 00:26:29,710 You want me to let them spend the rest of their lives together?! 475 00:26:32,360 --> 00:26:33,750 No, no, this… 476 00:26:33,880 --> 00:26:35,710 It is not very appropriate. 477 00:26:37,160 --> 00:26:37,990 But Dijun 478 00:26:38,520 --> 00:26:41,190 a mortal only lives for a short few decades. 479 00:26:41,760 --> 00:26:44,710 Even if she marries Yu Sifeng in this lifetime, 480 00:26:45,040 --> 00:26:46,710 it’s only temporary. 481 00:26:47,320 --> 00:26:49,030 When she returns to Heaven 482 00:26:49,160 --> 00:26:50,230 she will know 483 00:26:50,320 --> 00:26:52,950 that her life in the Mortal Realm is as short as a dream. 484 00:26:53,160 --> 00:26:53,950 By then 485 00:26:54,080 --> 00:26:57,070 she can still continue her (love) relationship with you. 486 00:26:57,280 --> 00:27:00,190 C-Continue her role as your subject. 487 00:27:00,560 --> 00:27:01,270 Insolence! 488 00:27:05,920 --> 00:27:08,270 You want me to leave this unpredictable outcome to someone else 489 00:27:08,360 --> 00:27:09,390 to Xuanji?! 490 00:27:09,520 --> 00:27:10,310 Impossible! 491 00:27:10,800 --> 00:27:12,230 She belonged to me in the past. 492 00:27:12,600 --> 00:27:13,390 Whether now, 493 00:27:13,720 --> 00:27:14,470 or in the future, 494 00:27:14,640 --> 00:27:15,950 she can only belong to me! 495 00:27:16,040 --> 00:27:17,110 Belong to the Heavenly Realm! 496 00:27:17,840 --> 00:27:19,270 As I came to the Mortal Realm to help her 497 00:27:19,480 --> 00:27:22,990 then I cannot let her life stray from the oath set for her! 498 00:27:27,200 --> 00:27:29,430 Right now, for that Yu Sifeng, Xuanji 499 00:27:29,720 --> 00:27:31,310 has disobeyed me countless times! 500 00:27:32,120 --> 00:27:34,150 I cannot let him remain by Xuanji’s side. 501 00:27:34,880 --> 00:27:36,310 This doomed love of hers 502 00:27:37,440 --> 00:27:39,030 I’m going to cut it for her. 503 00:27:40,840 --> 00:27:41,390 Father. 504 00:27:43,480 --> 00:27:44,870 This is Linglong’s primordial spirit. 505 00:27:45,720 --> 00:27:47,110 We saved her. 506 00:28:16,480 --> 00:28:17,470 What about Minyan? 507 00:28:18,920 --> 00:28:19,710 6th Senior Brother... 508 00:28:21,880 --> 00:28:22,430 6th... 509 00:28:23,040 --> 00:28:24,910 6th Senior Brother remained at Mount Buzhou. 510 00:28:25,560 --> 00:28:26,950 He became Wu Tong’s henchman. 511 00:28:27,240 --> 00:28:27,750 Father. 512 00:28:28,400 --> 00:28:31,150 Did you tell 6th Senior Brother to do something? 513 00:28:31,320 --> 00:28:31,830 He... 514 00:28:32,560 --> 00:28:34,590 He even chopped off 2nd Senior Brother’s arm 515 00:28:34,720 --> 00:28:36,790 and told me to tell you he will not forget the order you gave him. 516 00:28:36,960 --> 00:28:37,790 What? 517 00:28:38,240 --> 00:28:39,550 What do you mean by that? 518 00:28:40,160 --> 00:28:41,670 I never told him to do anything like that! 519 00:28:41,760 --> 00:28:42,350 Why did he... 520 00:28:43,400 --> 00:28:45,230 T-Then why did he do that? 521 00:28:48,760 --> 00:28:49,430 Xuanji. 522 00:28:50,320 --> 00:28:51,870 Do you not believe your father? 523 00:28:52,710 --> 00:28:53,220 I... 524 00:28:53,720 --> 00:28:54,750 That’s not it. 525 00:28:55,120 --> 00:28:55,790 Only... 526 00:28:56,040 --> 00:28:56,950 Only he… 527 00:28:58,520 --> 00:28:59,270 He... 528 00:29:05,680 --> 00:29:06,630 Minyan he... 529 00:29:07,280 --> 00:29:11,110 Might have been used by Wu Tong and the demon clan. 530 00:29:11,800 --> 00:29:13,310 That’s why he betrayed us. 531 00:29:16,720 --> 00:29:17,630 Perhaps... 532 00:29:19,560 --> 00:29:21,990 it was that demon who brought you into Mount Buzhou 533 00:29:22,440 --> 00:29:25,030 who worked with the Tianxu Sect 534 00:29:25,120 --> 00:29:26,310 and deceived you. 535 00:29:26,640 --> 00:29:27,310 Impossible. 536 00:29:27,480 --> 00:29:29,030 Zi Hu has died on Mount Buzhou. 537 00:29:29,160 --> 00:29:31,070 How can she work with them to trick us? 538 00:29:33,320 --> 00:29:36,310 Then that Lize Palace disciple 539 00:29:36,400 --> 00:29:37,790 who entered Mount Buzhou with you 540 00:29:39,560 --> 00:29:40,590 how is he? 541 00:29:42,480 --> 00:29:43,270 Ruo Yu? 542 00:29:48,040 --> 00:29:48,830 Sifeng! 543 00:29:52,800 --> 00:29:53,470 It was him. 544 00:29:56,120 --> 00:29:57,510 He hurt Sifeng! 545 00:29:58,520 --> 00:30:00,350 It was he who hurt Sifeng! 546 00:30:08,280 --> 00:30:09,950 I warned you before. 547 00:30:10,600 --> 00:30:12,270 Do not act recklessly. 548 00:30:12,400 --> 00:30:14,070 But you refused to listen. 549 00:30:14,760 --> 00:30:15,950 Within that Mount Buzhou 550 00:30:16,160 --> 00:30:18,670 is a world we mortals know nothing about. 551 00:30:18,800 --> 00:30:21,070 Yet you had to go in. 552 00:30:21,600 --> 00:30:22,430 Right now 553 00:30:22,960 --> 00:30:25,070 you ended up in such a state. 554 00:30:33,520 --> 00:30:34,230 Never mind. 555 00:30:35,520 --> 00:30:37,110 After learning from this lesson, 556 00:30:38,000 --> 00:30:39,790 I am sure you will know what to do in the future. 557 00:30:40,160 --> 00:30:41,910 You must consider every action you decide to take. 558 00:30:45,000 --> 00:30:45,990 As for Sifeng 559 00:30:47,320 --> 00:30:48,230 don’t worry. 560 00:30:49,840 --> 00:30:50,990 Your Senior Hao Chen 561 00:30:51,200 --> 00:30:52,510 never lies. 562 00:30:53,080 --> 00:30:55,110 He will never do anything he can’t do. 563 00:30:56,400 --> 00:30:57,310 Do you know 564 00:30:58,320 --> 00:30:59,470 your Senior Hao Chen, 565 00:30:59,800 --> 00:31:01,070 if it was not for you, 566 00:31:01,680 --> 00:31:03,190 he would not 567 00:31:03,280 --> 00:31:05,190 make such a big risk for an outsider. 568 00:31:06,440 --> 00:31:09,310 Your Senior Hao Chen has always been so kind and loving to you 569 00:31:09,920 --> 00:31:12,350 the two of you are a match arranged by Heaven 570 00:31:12,440 --> 00:31:13,790 why do you have to.... 571 00:31:15,520 --> 00:31:16,110 Father. 572 00:31:16,800 --> 00:31:18,470 Sifeng and I have confirmed our love and promised 573 00:31:19,040 --> 00:31:20,910 that we will never abandon each other whether dead or alive. 574 00:31:21,280 --> 00:31:22,950 As for marriage, 575 00:31:23,280 --> 00:31:24,390 apart from Sifeng 576 00:31:24,600 --> 00:31:25,550 I will not marry anyone else. 577 00:31:26,600 --> 00:31:28,950 I have already told Senior Hao Chen of my feelings. 578 00:31:29,160 --> 00:31:31,910 I hope you can understand. 579 00:31:44,560 --> 00:31:45,670 Never mind. 580 00:31:47,560 --> 00:31:48,350 Rise. 581 00:31:53,160 --> 00:31:53,990 I know 582 00:31:55,280 --> 00:31:56,870 Yu Sifeng is your benefactor. 583 00:31:57,680 --> 00:31:58,470 Let’s discuss this 584 00:31:58,600 --> 00:31:59,550 another time. 585 00:32:00,720 --> 00:32:02,430 I need to go and patrol the place 586 00:32:03,440 --> 00:32:05,110 and set up the 1000 bell formation 587 00:32:05,240 --> 00:32:06,870 to detect the demonic aura around this place. 588 00:32:07,160 --> 00:32:10,910 To prevent the demon clan from finding a chance to attack us. 589 00:32:30,480 --> 00:32:31,150 Sifeng. 590 00:32:31,600 --> 00:32:32,630 How are you? 591 00:32:35,400 --> 00:32:36,150 Sifeng? 592 00:32:37,360 --> 00:32:38,550 Are you in a lot of pain? 593 00:32:39,840 --> 00:32:40,390 Sifeng! 594 00:32:40,800 --> 00:32:42,510 Sifeng! 595 00:32:43,320 --> 00:32:44,030 Sifeng! 596 00:32:45,360 --> 00:32:45,950 Sifeng! 597 00:32:47,720 --> 00:32:49,670 Sifeng! Sifeng! 598 00:32:54,800 --> 00:32:56,470 I knew the methods of the mortals won’t work. 599 00:32:56,640 --> 00:32:59,390 The spiritual power in your heart is too strong it will hurt him. 600 00:33:01,920 --> 00:33:02,510 Sifeng. 601 00:33:02,760 --> 00:33:04,070 I will make 2 openings under your rib 602 00:33:04,480 --> 00:33:05,630 or you won’t be able to endure it. 603 00:33:10,200 --> 00:33:10,910 Little Yinhua. 604 00:33:11,640 --> 00:33:12,190 No! 605 00:33:12,640 --> 00:33:14,550 Sifeng! Sifeng! 606 00:33:15,080 --> 00:33:18,670 Are you afraid with your strength now you won’t be able to suppress your demon form 607 00:33:18,760 --> 00:33:19,830 and Chu Xuanji will see? 608 00:33:20,240 --> 00:33:22,790 If we don’t lift the seal and the blood is unable to flow around 609 00:33:23,040 --> 00:33:25,070 then no matter what they do they can’t save you. 610 00:33:26,080 --> 00:33:26,870 Don’t worry 611 00:33:27,280 --> 00:33:30,390 the spiritual energy near your heart is strong it can suppress it. 612 00:33:31,400 --> 00:33:32,110 Listen to me. 613 00:33:32,520 --> 00:33:33,190 Listen to me. 614 00:33:33,320 --> 00:33:34,430 Listen to me ok? 615 00:33:55,920 --> 00:33:56,470 Sifeng. 616 00:33:57,120 --> 00:33:57,830 Sifeng? 617 00:33:59,000 --> 00:33:59,670 Sifeng? 618 00:33:59,920 --> 00:34:00,710 How do you feel? 619 00:34:01,280 --> 00:34:02,270 Better? 620 00:34:04,840 --> 00:34:05,470 Sifeng! 621 00:34:05,840 --> 00:34:06,550 How are you? 622 00:34:06,820 --> 00:34:07,990 Why can’t you suppress it? 623 00:34:09,960 --> 00:34:11,550 The thing Xuanji fed me 624 00:34:12,600 --> 00:34:13,990 opposes the spiritual energy 625 00:34:15,040 --> 00:34:16,150 within my body. 626 00:34:19,520 --> 00:34:21,230 How could this happen? 627 00:34:24,160 --> 00:34:24,750 Sifeng! 628 00:34:24,840 --> 00:34:25,830 Don’t suppress it. 629 00:34:26,900 --> 00:34:27,450 Oh yes 630 00:34:27,600 --> 00:34:28,750 the Chief once told me 631 00:34:29,040 --> 00:34:30,190 that if you’re in danger 632 00:34:30,320 --> 00:34:31,710 and have to lift the dragon crystal seal, 633 00:34:32,800 --> 00:34:33,910 you must drink the vital energy of mortals. 634 00:34:34,440 --> 00:34:35,030 Sifeng. 635 00:34:35,760 --> 00:34:37,270 I’ll go find you a few mortals. 636 00:34:37,800 --> 00:34:38,590 Wait for me! 637 00:34:39,320 --> 00:34:40,350 Little Yinhua! 638 00:34:40,800 --> 00:34:41,590 Come back! 639 00:34:44,800 --> 00:34:45,350 Sifeng! 640 00:34:45,680 --> 00:34:47,190 Stop wasting energy. 641 00:34:47,680 --> 00:34:48,430 I know 642 00:34:48,560 --> 00:34:49,870 you don’t want to use that method 643 00:34:50,360 --> 00:34:51,590 but there’s no other way! 644 00:34:51,720 --> 00:34:52,390 Sifeng! 645 00:34:53,160 --> 00:34:54,630 Give me the dragon crystal. 646 00:34:57,760 --> 00:34:58,430 I refuse. 647 00:34:59,080 --> 00:35:00,430 Your life is at risk now. 648 00:35:01,960 --> 00:35:02,950 Hurry and find... 649 00:35:04,440 --> 00:35:05,710 find Brother Liu. 650 00:35:08,000 --> 00:35:08,750 Brother Liu... 651 00:35:08,960 --> 00:35:10,390 Hurry and find Brother Liu! 652 00:35:11,200 --> 00:35:12,070 Sifeng... 653 00:35:39,120 --> 00:35:39,790 Aunt Hong. 654 00:35:40,040 --> 00:35:41,310 I’m going to deliver the medicine to Sifeng. 655 00:35:41,670 --> 00:35:42,270 Slow down. 656 00:35:42,320 --> 00:35:43,190 Be careful it’s hot. 657 00:35:56,920 --> 00:35:58,470 Why is there an enchantment on the door? 658 00:35:59,600 --> 00:36:00,310 Sifeng! 659 00:36:02,360 --> 00:36:03,150 Sifeng! 660 00:36:04,670 --> 00:36:06,110 Sifeng are you awake? 661 00:36:06,280 --> 00:36:06,990 Sifeng! 662 00:36:11,960 --> 00:36:12,710 Sifeng! 663 00:36:18,080 --> 00:36:18,670 Sifeng! 664 00:36:19,280 --> 00:36:20,470 Sifeng speak! 665 00:36:20,640 --> 00:36:22,030 Sifeng open the door! 666 00:36:22,360 --> 00:36:23,190 Sifeng! 667 00:36:24,400 --> 00:36:25,190 Sifeng! 668 00:36:26,040 --> 00:36:26,910 Sifeng! 669 00:36:32,400 --> 00:36:33,150 Sifeng! 670 00:36:38,440 --> 00:36:40,550 There’s a demonic aura. Why is there a demonic aura? 671 00:36:52,000 --> 00:36:52,670 Sifeng! 672 00:37:01,200 --> 00:37:01,750 Father! 673 00:37:02,480 --> 00:37:03,630 A demon captured Sifeng! 674 00:37:03,720 --> 00:37:05,670 I can smell the aura is heading towards the woods. 675 00:37:06,160 --> 00:37:06,830 Hurry and chase them. 676 00:37:18,680 --> 00:37:19,630 Where’s the demon? 677 00:37:20,720 --> 00:37:21,230 Xuanji. 678 00:37:21,600 --> 00:37:23,110 Do you know where they are? 679 00:37:23,920 --> 00:37:24,670 The aura is faint. 680 00:37:24,760 --> 00:37:25,670 It comes and goes. 681 00:37:26,880 --> 00:37:28,350 Let’s split up and find them. 682 00:37:28,960 --> 00:37:30,270 Ok let’s split up. 683 00:37:47,080 --> 00:37:47,830 Yu Sifeng. 684 00:37:48,360 --> 00:37:49,430 Why are you here? 685 00:38:08,680 --> 00:38:09,230 Sifeng! 686 00:38:09,680 --> 00:38:10,270 Xuanji. 687 00:38:10,560 --> 00:38:12,150 Did you see the appearance of that demon? 688 00:38:12,240 --> 00:38:12,950 I didn’t. 689 00:38:15,440 --> 00:38:16,190 Strange. 690 00:38:17,400 --> 00:38:19,110 Why did he not kill Yu Sifeng directly? 691 00:38:19,560 --> 00:38:20,990 Why bring him here 692 00:38:21,080 --> 00:38:21,870 and then escape? 693 00:38:22,080 --> 00:38:23,390 Senior Hao Chen don’t say so much. 694 00:38:23,520 --> 00:38:24,750 Let’s take Sifeng back. 695 00:38:24,950 --> 00:38:25,500 Ok. 696 00:38:25,880 --> 00:38:29,070 Let’s talk after using the revival of 9 energies and protect his heart first. 697 00:38:29,200 --> 00:38:29,670 Let’s go. 698 00:38:33,160 --> 00:38:34,830 That demon just now was so strange. 699 00:38:35,320 --> 00:38:37,270 Yu Sifeng received the spiritual energy of the Heavenly Realm 700 00:38:37,280 --> 00:38:38,470 he should’ve been fine now. 701 00:38:38,880 --> 00:38:40,230 How could he still be so weak? 702 00:38:40,880 --> 00:38:42,070 I wonder why that is. 703 00:38:42,840 --> 00:38:44,390 I will use the revival of 9 energies 704 00:38:44,800 --> 00:38:46,670 to investigate his meridians 705 00:38:47,080 --> 00:38:47,950 and see what he is. 706 00:38:52,240 --> 00:38:52,870 Strange. 707 00:38:53,320 --> 00:38:54,830 There is nothing wrong with the flow of blood. 708 00:38:55,000 --> 00:38:56,310 He’s just like any mortal. 709 00:38:58,040 --> 00:38:58,590 Wait. 710 00:38:58,960 --> 00:39:00,830 What’s hiding in his soul? 711 00:39:09,240 --> 00:39:09,950 Demonic poison? 712 00:39:15,800 --> 00:39:16,390 Senior Brother. 713 00:39:17,000 --> 00:39:18,230 Xuanji don’t come over! 714 00:39:23,280 --> 00:39:23,950 Be careful! 715 00:39:27,360 --> 00:39:28,230 It’s demonic poison. 716 00:39:28,400 --> 00:39:30,030 The demonic poison affected Hao Chen’s enchantment. 717 00:39:30,240 --> 00:39:31,590 I fear they will have a Qi deviation! 718 00:39:31,720 --> 00:39:32,430 What do we do? 719 00:39:32,560 --> 00:39:33,830 Senior Brother has initialized the revival of 9 energies. 720 00:39:33,920 --> 00:39:36,270 If we stop the spell the poison will enter his body. 721 00:39:36,360 --> 00:39:37,030 Let me try. 722 00:39:39,010 --> 00:39:39,560 No. 723 00:39:39,640 --> 00:39:40,910 This adds difficulty to the situation. 724 00:39:45,880 --> 00:39:46,510 Ting Nu! 725 00:39:46,720 --> 00:39:47,390 Brother Liu. 726 00:39:47,520 --> 00:39:48,150 Ting Nu. 727 00:39:48,280 --> 00:39:49,430 Hurry and save Sifeng! 728 00:39:53,320 --> 00:39:54,430 I can cure that poison. 729 00:39:55,320 --> 00:39:55,910 Wait. 730 00:39:56,400 --> 00:39:57,270 How dare you demon. 731 00:39:57,560 --> 00:39:58,790 How dare you walk in here! 732 00:39:59,240 --> 00:39:59,830 Father! 733 00:39:59,920 --> 00:40:00,910 Although Ting Nu is a merman 734 00:40:01,000 --> 00:40:02,110 but he helped us many times. 735 00:40:02,240 --> 00:40:04,270 He was once a physician in the Heavenly Realm so he’s extremely skilled. 736 00:40:04,360 --> 00:40:05,310 He’s our friend! 737 00:40:05,400 --> 00:40:06,310 Stop that nonsense. 738 00:40:06,880 --> 00:40:07,750 As a righteous sect 739 00:40:07,920 --> 00:40:09,270 how can we be friends with demons? 740 00:40:10,720 --> 00:40:12,670 You old man adhering to outdated ideas! 741 00:40:13,080 --> 00:40:13,990 What’s wrong with demons? 742 00:40:14,080 --> 00:40:15,390 There are many demons who do no evil. 743 00:40:15,480 --> 00:40:16,950 In fact they are better than those mortals 744 00:40:17,040 --> 00:40:18,070 who commit hundreds of sins. 745 00:40:18,200 --> 00:40:19,350 Look at the situation! 746 00:40:19,480 --> 00:40:20,870 If you don’t let our friend help 747 00:40:20,960 --> 00:40:22,190 then if it’ will be too late. 748 00:40:26,160 --> 00:40:26,630 Father! 749 00:40:26,760 --> 00:40:28,030 Let Ting Nu save them. 750 00:40:28,160 --> 00:40:29,190 Or it will be too late! 751 00:40:29,280 --> 00:40:30,590 Ting Nu hurry and save them. 752 00:40:30,920 --> 00:40:32,310 Sect Leader, the situation is critical. 753 00:40:32,400 --> 00:40:33,630 Why don’t we let the merman try? 754 00:40:33,760 --> 00:40:35,750 We’re here so at least we can keep an eye on him. 755 00:41:13,520 --> 00:41:14,390 The demonic poison is gone. 756 00:41:17,240 --> 00:41:17,870 Sifeng! 757 00:41:19,360 --> 00:41:20,070 Sifeng! 758 00:41:26,320 --> 00:41:27,230 That merman.... 759 00:41:27,640 --> 00:41:28,150 it’s him. 760 00:41:28,280 --> 00:41:28,830 Strange.… 761 00:41:29,280 --> 00:41:31,070 that person makes one cold to the core from one look 762 00:41:31,440 --> 00:41:33,070 yet I’ve never seen him before. 763 00:41:33,440 --> 00:41:34,750 His injuries are fine now. 764 00:41:35,080 --> 00:41:37,990 However there is still some residual demonic poison in his body. 765 00:41:38,200 --> 00:41:40,270 It’s best for him to go into retreat for a few months to remove the poison 766 00:41:40,400 --> 00:41:41,390 or his cultivation will be affected. 767 00:41:41,560 --> 00:41:42,230 No. 768 00:41:42,840 --> 00:41:44,190 We haven’t captured that demon yet. 769 00:41:44,880 --> 00:41:45,550 Senior Brother! 770 00:41:45,720 --> 00:41:47,110 That demon has gone. I fear he won’t come back. 771 00:41:47,200 --> 00:41:49,350 You remove the residual poison, be careful as it’s demonic poison. 772 00:41:49,480 --> 00:41:49,990 Heyang 773 00:41:50,120 --> 00:41:52,430 take Hao Chen to Shaoyang to recuperate. 774 00:41:52,560 --> 00:41:53,510 Leave this to us. 775 00:41:53,640 --> 00:41:54,190 Ok. 776 00:41:54,690 --> 00:41:55,190 Come. 777 00:41:55,560 --> 00:41:56,230 Sifeng. 778 00:42:04,960 --> 00:42:05,630 Sifeng? 779 00:42:07,680 --> 00:42:08,150 Ting Nu! 780 00:42:08,320 --> 00:42:09,350 What’s wrong with Sifeng? 781 00:42:09,480 --> 00:42:10,750 Sifeng’s situation is a little difficult to treat. 782 00:42:10,920 --> 00:42:11,910 Yihuan help me. 783 00:42:12,400 --> 00:42:14,350 Xuanji please can you and everyone else wait outside. 784 00:42:14,840 --> 00:42:15,310 I... 785 00:42:15,400 --> 00:42:15,990 Don’t worry. 786 00:42:16,120 --> 00:42:18,950 I will give everything I can to give you a recovered Sifeng. 787 00:42:20,160 --> 00:42:20,710 I... 788 00:42:33,720 --> 00:42:34,430 Sifeng. 789 00:42:34,920 --> 00:42:36,150 I will rebuild your heart meridian now. 790 00:42:36,520 --> 00:42:37,830 Please stay awake. 791 00:42:38,360 --> 00:42:39,270 Please endure it. 792 00:42:41,040 --> 00:42:41,950 Thank you. 793 00:43:12,640 --> 00:43:13,110 All done. 794 00:43:16,480 --> 00:43:17,350 Little Phoenix. 795 00:43:17,880 --> 00:43:19,710 You managed to escape death this time. 796 00:43:19,920 --> 00:43:20,590 In the future 797 00:43:20,720 --> 00:43:22,830 I don’t know how many trials will be waiting for you. 798 00:43:23,440 --> 00:43:24,030 You... 799 00:43:24,320 --> 00:43:26,790 Don’t cover your body with holes. 800 00:43:28,920 --> 00:43:29,430 Ok then. 801 00:43:29,560 --> 00:43:30,150 I will 802 00:43:30,280 --> 00:43:31,630 seal up his demon acupoint right now. 803 00:43:32,000 --> 00:43:32,590 Yihuan. 804 00:43:33,560 --> 00:43:35,990 Let’s wait until he recovers then reseal his dragon crystals 805 00:43:36,400 --> 00:43:37,790 within his demon acupoint. 806 00:43:42,040 --> 00:43:42,590 Fine. 807 00:44:34,590 --> 00:44:38,820 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 808 00:44:39,190 --> 00:44:44,860 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 809 00:44:45,190 --> 00:44:49,860 ♪ There is also so much perplexity ♪ 810 00:44:50,190 --> 00:44:55,780 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 811 00:44:56,150 --> 00:45:00,740 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 812 00:45:00,870 --> 00:45:05,860 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 813 00:45:06,190 --> 00:45:10,980 ♪ I am the one who cries each time ♪ 814 00:45:11,350 --> 00:45:17,500 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 815 00:45:18,670 --> 00:45:21,860 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 816 00:45:22,190 --> 00:45:24,900 ♪ how will one know one’s path? ♪ 817 00:45:25,230 --> 00:45:29,140 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 818 00:45:30,030 --> 00:45:35,660 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 819 00:45:35,990 --> 00:45:39,580 ♪ I have never wasted my time ♪ 820 00:45:39,870 --> 00:45:45,820 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 821 00:45:46,110 --> 00:45:50,100 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 822 00:45:50,430 --> 00:45:55,460 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 823 00:45:55,790 --> 00:46:01,660 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 824 00:46:01,830 --> 00:46:15,100 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 56416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.