All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:09,880 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,280 --> 00:00:16,680 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,680 --> 00:00:21,480 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,480 --> 00:00:29,640 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,640 --> 00:00:35,480 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:36,000 --> 00:00:40,480 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,280 --> 00:00:45,920 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,760 --> 00:00:54,040 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,840 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:01,000 --> 00:01:05,640 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,800 --> 00:01:11,720 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,720 --> 00:01:19,800 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,800 --> 00:01:30,400 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,400 Episode 28 Subbed by AVV & Productive Procrastination 15 00:01:47,040 --> 00:01:47,840 Sifeng! 16 00:01:57,120 --> 00:01:57,640 Sifeng! 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,240 Don’t leave me Sifeng. 18 00:02:01,120 --> 00:02:02,560 I was so careless and stupid in the past. 19 00:02:02,680 --> 00:02:03,360 I’ve hurt you. 20 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 It’s all my fault. 21 00:02:05,000 --> 00:02:05,640 But... 22 00:02:07,040 --> 00:02:08,680 But…Sifeng, you can’t just leave like this. 23 00:02:09,240 --> 00:02:10,600 You can try and reason with me, 24 00:02:10,720 --> 00:02:11,600 you can teach me, 25 00:02:11,960 --> 00:02:13,840 but please don’t leave me, ok? 26 00:02:15,920 --> 00:02:18,880 I’ve regained my six senses, so I’m no longer the person I once was. 27 00:02:19,080 --> 00:02:21,360 I will treat you very well Sifeng. 28 00:02:21,360 --> 00:02:25,510 ♪ My mind is in chaos how can I hide it ♪ 29 00:02:27,160 --> 00:02:30,520 Throughout those 9 tribulations there was also someone 30 00:02:31,440 --> 00:02:34,640 who told me again and again that they’d remember me. 31 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 But what happened? 32 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 In the end, it was all in vain. 33 00:02:39,510 --> 00:02:42,310 ♪ I thought I could pretend ♪ 34 00:02:44,030 --> 00:02:45,030 ♪ Pretend that I do not love you ♪ 35 00:02:47,080 --> 00:02:47,720 Sifeng. 36 00:02:48,120 --> 00:02:49,710 I don’t remember what’s happened in the previous nine lifetimes. 37 00:02:49,840 --> 00:02:51,350 All I know is this lifetime. 38 00:02:51,880 --> 00:02:52,600 Sifeng. 39 00:02:52,840 --> 00:02:53,800 I like you. 40 00:02:55,920 --> 00:02:57,800 I want to stay with you forever. 41 00:02:57,800 --> 00:02:59,590 ♪ Things change with every passing second ♪ 42 00:03:01,430 --> 00:03:04,070 ♪ Every single drop of yearning I feel is so clear ♪ 43 00:03:05,470 --> 00:03:06,910 ♪ Who cares how absurd it is ♪ 44 00:03:08,310 --> 00:03:12,030 ♪ In autumn’s wind run into that about to depart goose as it gets into line ♪ 45 00:03:13,310 --> 00:03:15,150 ♪ Just one step and I would have been left alone ♪ 46 00:03:16,510 --> 00:03:20,510 ♪ Even if love is an abyss I will still jump into it ♪ 47 00:03:22,880 --> 00:03:23,680 Sifeng... 48 00:03:25,120 --> 00:03:26,320 Can you please... 49 00:03:30,470 --> 00:03:34,390 ♪ Mortals are not envious of the moon that is alone in the sky ♪ 50 00:03:35,790 --> 00:03:38,310 ♪ Only yearn for the love it represents ♪ 51 00:03:39,870 --> 00:03:43,430 ♪ Shake away the blues, wait for the light rain ♪ 52 00:03:44,950 --> 00:03:49,390 ♪ Throw away the paper parasol, the pains of yearning, was when it was just a dream ♪ 53 00:03:51,790 --> 00:03:55,950 ♪ Need to continue this journey to tell you slowly ♪ 54 00:03:57,430 --> 00:03:59,750 ♪ Who can be fine after groveling so many times ♪ 55 00:04:00,680 --> 00:04:01,520 Sifeng. 56 00:04:03,120 --> 00:04:04,480 Are you still leaving? 57 00:04:05,200 --> 00:04:06,760 When did I ever say I was going to leave? 58 00:04:08,400 --> 00:04:09,120 But... 59 00:04:09,680 --> 00:04:12,760 I only asked the boatmen to help me forage for some lotus roots. 60 00:04:13,600 --> 00:04:14,800 I’m just here to pick them up. 61 00:04:17,040 --> 00:04:18,680 Why didn’t you say so earlier? 62 00:04:20,200 --> 00:04:20,920 Regretting already? 63 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 Everyone heard 64 00:04:26,080 --> 00:04:27,480 what you said just now. 65 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 With them as our witnesses, 66 00:04:30,480 --> 00:04:31,310 even if you were to regret, 67 00:04:32,000 --> 00:04:32,880 it’s already too late. 68 00:04:34,320 --> 00:04:35,760 Sifeng, you’ve become mischievous. 69 00:04:37,960 --> 00:04:38,640 Xuanji. 70 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 I’ve said that I’d teach you how to fall in love with me. 71 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 How could I just leave you? 72 00:04:46,160 --> 00:04:47,560 Nothing from before matters anymore. 73 00:04:48,840 --> 00:04:49,680 The you before me, 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 is all that I care about right now. 75 00:04:57,600 --> 00:05:02,880 If we constantly linger on the past, then how can we make the most of this lifetime? 76 00:05:04,160 --> 00:05:04,960 This time, 77 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 don’t you dare forget me. 78 00:05:16,910 --> 00:05:19,910 ♪ Back then our love did not end ♪ 79 00:05:20,150 --> 00:05:22,270 ♪ We encounter each other again in this life ♪ 80 00:05:23,270 --> 00:05:27,110 ♪ As we journey through this mortal affair, how many tears do we shed? ♪ 81 00:05:28,390 --> 00:05:32,390 ♪ Yet the years keeps stirring up trouble ♪ 82 00:05:33,590 --> 00:05:36,710 ♪ Putting one in utmost misery ♪ 83 00:05:37,750 --> 00:05:40,950 ♪ Love is an affair where tears are shed ♪ 84 00:05:41,910 --> 00:05:43,830 ♪ Who cares how absurd it is ♪ 85 00:05:44,590 --> 00:05:48,230 ♪ Who else can be by my side like you? ♪ 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,110 ♪ Just one step and I would have been left alone ♪ 87 00:05:53,560 --> 00:05:54,110 Catch! 88 00:05:54,200 --> 00:05:57,550 ♪ Even if love is an abyss I will still jump into it ♪ 89 00:06:01,320 --> 00:06:02,120 Ok, let’s stop looking. 90 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Pour me a bit more. 91 00:06:10,240 --> 00:06:13,560 It seems that all the misunderstandings between Xuanji and Sifeng are finally cleared. 92 00:06:15,320 --> 00:06:15,800 What’s wrong? 93 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 You have such a worried expression. 94 00:06:20,920 --> 00:06:22,240 I’m obviously happy for them. 95 00:06:23,440 --> 00:06:24,120 It’s just that, 96 00:06:24,760 --> 00:06:27,080 destiny comes and goes and with it people meet and separate. 97 00:06:27,640 --> 00:06:28,800 The road ahead is always unclear. 98 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 People meet and separate. 99 00:06:31,840 --> 00:06:32,480 Do you think 100 00:06:33,200 --> 00:06:34,760 that fate is something predestined? 101 00:06:35,240 --> 00:06:36,320 Why are you suddenly asking? 102 00:06:39,480 --> 00:06:40,560 I’m worried about Linglong. 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,440 If you say that this fate is truly predestined, 104 00:06:45,440 --> 00:06:48,640 then the scariest thing must be to be destined to meet but not fated to be together. 105 00:06:50,000 --> 00:06:54,040 There’s certain things that I wish to see in this fragment, 106 00:06:54,720 --> 00:06:56,360 Yet even now, there’s nothing there. 107 00:06:57,160 --> 00:06:58,440 What you see in this fragment 108 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 are merely traces of the past. 109 00:07:00,440 --> 00:07:01,480 We’re living in reality, 110 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 and the two shouldn’t be mixed. 111 00:07:03,160 --> 00:07:05,720 Minyan, you and Linglong are childhood sweethearts. 112 00:07:05,880 --> 00:07:08,920 The fate you have in your reality is envied by many others. 113 00:07:09,600 --> 00:07:10,880 We have found Ting Nu already, 114 00:07:11,160 --> 00:07:12,600 and soon we can go to Mount Buzhou. 115 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 We will all aid you in saving Linglong. 116 00:07:15,040 --> 00:07:18,360 All you have to think about right now is how you’re going to treat her once she’s back. 117 00:07:19,800 --> 00:07:22,040 Who would’ve thought that you were so good at comforting others? 118 00:07:23,120 --> 00:07:25,400 This isn’t comforting others but merely convincing them. 119 00:07:26,600 --> 00:07:28,120 When it comes to comforting people, 120 00:07:29,120 --> 00:07:30,680 I’m definitely not as good as Ruo Xue. 121 00:07:31,720 --> 00:07:32,520 Ruo Xue? 122 00:07:37,200 --> 00:07:38,320 Ruo Xue is my little sister, 123 00:07:38,480 --> 00:07:39,800 we are both orphans. 124 00:07:40,560 --> 00:07:41,680 She was always more obedient, 125 00:07:42,200 --> 00:07:43,300 and listened to the adults. 126 00:07:43,840 --> 00:07:45,390 No matter how much hardships she’d suffered through, 127 00:07:46,040 --> 00:07:47,630 she’d always run back and tell me 128 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 that she was alright, and that everything was ok. 129 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 I’ve never heard you talk about her before. 130 00:07:53,120 --> 00:07:55,080 I wonder where your sister is right now. 131 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 We can’t see each other often, 132 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 and it’s all my fault that as an older brother, 133 00:08:02,640 --> 00:08:03,760 I wasn’t able to protect her. 134 00:08:10,080 --> 00:08:10,640 Minyan 135 00:08:11,200 --> 00:08:12,000 you can have these. 136 00:08:38,920 --> 00:08:40,200 What are you doing hiding here? 137 00:08:40,880 --> 00:08:42,000 I can hide wherever I want to. 138 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 I’m going to hibernate here, 139 00:08:43,320 --> 00:08:44,280 and sleep for 500 years. 140 00:08:44,920 --> 00:08:45,520 What’s wrong? 141 00:08:46,760 --> 00:08:48,040 Losing your temper over 142 00:08:48,120 --> 00:08:49,000 Sifeng’s business again? 143 00:08:49,320 --> 00:08:50,920 My master is a huge idiot. 144 00:08:51,240 --> 00:08:52,600 Were the 9 lifetimes not enough? 145 00:08:53,040 --> 00:08:54,640 He was clearly sad and disappointed, 146 00:08:54,960 --> 00:08:56,920 yet when Chu Xuanji said a few words to him, 147 00:08:57,040 --> 00:08:58,680 he was able to foolishly forgive her. 148 00:08:59,000 --> 00:09:01,440 But why won’t Master listen to what I have to say? 149 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Or trust me a bit more. 150 00:09:02,450 --> 00:09:02,950 Or... 151 00:09:03,480 --> 00:09:04,670 look at me a bit more? 152 00:09:06,320 --> 00:09:07,280 Oh you! 153 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 You are a huge idiot too. 154 00:09:30,240 --> 00:09:31,200 Miss, Young Master. 155 00:09:32,200 --> 00:09:32,920 Miss, Young Master. 156 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 It’s Valentine’s day today. 157 00:09:33,960 --> 00:09:35,680 You are like a match made from Heaven. 158 00:09:35,840 --> 00:09:37,110 Now you’re here on Qingyang’s Magpie Bridge, 159 00:09:37,120 --> 00:09:37,910 don’t pass this chance. 160 00:09:38,560 --> 00:09:39,080 Magpie Bridge? 161 00:09:39,180 --> 00:09:39,710 Yes. 162 00:09:39,720 --> 00:09:43,440 A tradition around here is to take these dough figurines and make a wish on the bridge and it’ll come true. 163 00:09:43,540 --> 00:09:44,240 Sure. 164 00:09:44,520 --> 00:09:45,200 Help us make one. 165 00:09:46,840 --> 00:09:47,600 Let me pay for it. 166 00:09:48,240 --> 00:09:48,960 We’d like a pair. 167 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 It’ll be a gift for Sifeng from me. 168 00:09:52,640 --> 00:09:54,000 Ok, well do as you say. 169 00:09:55,360 --> 00:09:57,000 A pair for us to wish on. A pair to take home. 170 00:09:57,080 --> 00:09:58,280 No problem, give me a second. 171 00:09:59,240 --> 00:09:59,890 Sifeng. 172 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 You need to give me something 173 00:10:02,160 --> 00:10:04,280 in return for accepting my gift. 174 00:10:04,760 --> 00:10:05,480 What would you like? 175 00:10:08,160 --> 00:10:09,120 I want... 176 00:10:09,840 --> 00:10:12,120 I want the hairpin you gave me last time. 177 00:10:14,200 --> 00:10:16,560 Can I have it back? 178 00:10:25,440 --> 00:10:26,640 I hope you don’t regret in the future. 179 00:10:27,560 --> 00:10:28,520 By taking my hairpin, 180 00:10:29,520 --> 00:10:30,080 you’re… 181 00:10:31,520 --> 00:10:32,720 officially my person from now on. 182 00:10:33,600 --> 00:10:35,120 You accepted my dough figurine, 183 00:10:35,400 --> 00:10:37,720 so you’re mine from now on too. 184 00:10:37,960 --> 00:10:38,800 That’s all I could wish for. 185 00:10:46,780 --> 00:10:52,010 ♪ Destiny has foreshadowing mark in this life ♪ 186 00:10:52,660 --> 00:10:57,650 ♪ Like a dream, we unexpectedly encounter each other ♪ 187 00:10:57,660 --> 00:11:02,080 ♪ You leave a mole in the corner of your eye as a mark ♪ 188 00:11:02,080 --> 00:11:02,840 Here. 189 00:11:03,040 --> 00:11:03,840 The dough figurines are done. 190 00:11:03,920 --> 00:11:04,760 Do and make a wish. 191 00:11:04,760 --> 00:11:08,370 ♪ Yet you forget the promise we had in the last lifetime ♪ 192 00:11:09,740 --> 00:11:12,400 ♪ Our outcome is predestined, cannot understand the will of Heaven ♪ 193 00:11:12,400 --> 00:11:12,960 Let’s go. 194 00:11:12,960 --> 00:11:15,170 ♪ Our outcome is predestined, cannot understand the will of Heaven ♪ 195 00:11:15,580 --> 00:11:20,690 ♪ In the end we’re unable to escape from our fate ♪ 196 00:11:21,020 --> 00:11:25,970 ♪ The expressions concealed under the mask ♪ 197 00:11:26,580 --> 00:11:31,450 ♪ Are of sorrow and joy that you will never understand ♪ 198 00:11:32,260 --> 00:11:37,690 ♪ Retrieve the beauty that are colorless in your eyes ♪ 199 00:11:37,700 --> 00:11:43,050 ♪ With you, I watch how the flowers flourish and wither ♪ 200 00:11:43,860 --> 00:11:49,290 ♪ Unseal all the memories that are buried in dust in your heart ♪ 201 00:11:49,500 --> 00:11:54,530 ♪ When the moon rises, the memories flood back in, like waking from a dream ♪ 202 00:11:54,860 --> 00:12:00,130 ♪ Retrieve the beauty that are colorless in your eyes ♪ 203 00:12:01,140 --> 00:12:05,890 ♪ With you, I watch how the flowers flourish and wither ♪ 204 00:12:07,100 --> 00:12:12,530 ♪ Unseal all the memories that are buried in dust in your heart ♪ 205 00:12:12,740 --> 00:12:17,770 ♪ When the moon rises, the memories flood back in, like waking from a dream ♪ 206 00:12:18,100 --> 00:12:23,370 ♪ As long this love is not extinguished, I’ll love you until my last breath ♪ 207 00:12:24,540 --> 00:12:29,290 ♪ Our love is like a colored crystal ♪ 208 00:12:46,520 --> 00:12:49,240 Little Phoenix, have you thought about it carefully? 209 00:12:49,680 --> 00:12:52,200 Do you have to trip up in the same place for 10 times? 210 00:12:53,800 --> 00:12:54,640 Now now, Brother Liu. 211 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Why can’t you wish the best for me? 212 00:12:57,720 --> 00:12:59,200 Must I fail this time as well? 213 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 What happened in the past is all in the past. 214 00:13:02,760 --> 00:13:04,640 Those people weren’t me, and I’m not them either. 215 00:13:05,840 --> 00:13:07,200 They will continue to endure and wait. 216 00:13:07,920 --> 00:13:08,840 As for me, I’d rather not 217 00:13:08,920 --> 00:13:10,160 wait until the last minute of my life 218 00:13:10,840 --> 00:13:11,800 to let Xuanji know 219 00:13:13,160 --> 00:13:14,800 just how much I actually care about her. 220 00:13:16,800 --> 00:13:20,320 You are even better at being a romantic than I am. 221 00:13:21,800 --> 00:13:22,680 You must not forget. 222 00:13:22,840 --> 00:13:24,320 The woman you love isn’t a nobody. 223 00:13:24,720 --> 00:13:26,120 She’s the God of War. 224 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Xuanji is Xuanji. 225 00:13:32,920 --> 00:13:35,300 She isn’t the God of War in this lifetime. 226 00:13:39,920 --> 00:13:41,600 Why are you trying to deceive yourself? 227 00:13:41,960 --> 00:13:43,480 Xuanji encountered Dingkun 228 00:13:43,600 --> 00:13:45,040 and ran into the Bahuang mirror. 229 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 That means she’s destined 230 00:13:46,520 --> 00:13:48,720 to accomplish great things in her life. 231 00:13:48,840 --> 00:13:50,720 Sooner or later, she will regain her status as the God of War. 232 00:13:51,000 --> 00:13:51,960 Once that day arrives, 233 00:13:52,160 --> 00:13:52,960 let me ask you, 234 00:13:52,960 --> 00:13:54,160 how are you going to deal with the outcome? 235 00:13:54,160 --> 00:13:55,720 That’s enough, Brother Liu. You can stop. 236 00:13:56,360 --> 00:13:57,680 This matter isn’t my own business. 237 00:14:01,880 --> 00:14:03,080 I will steadily live 238 00:14:04,040 --> 00:14:05,800 this life out with Xuanji. 239 00:14:08,000 --> 00:14:10,360 If that’s so, then it’d be the best for everyone. 240 00:14:10,800 --> 00:14:12,040 Despite having the Heavenly Eye, 241 00:14:12,480 --> 00:14:14,080 I am unable to see your futures. 242 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 Just think what may happen. 243 00:14:43,200 --> 00:14:44,040 I originally thought 244 00:14:44,120 --> 00:14:45,640 that Zi Hu’s primordial spirit had 245 00:14:45,760 --> 00:14:46,920 returned to her body, just like you. 246 00:14:47,360 --> 00:14:48,640 However, I am wrong. 247 00:14:50,000 --> 00:14:50,680 Take a look. 248 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 It’s broken. 249 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 Zi Hu’s primordial spirit still lingers in the other realm. 250 00:14:58,160 --> 00:14:59,920 Both Sifeng and I have recovered our primordial spirits. 251 00:15:00,040 --> 00:15:01,320 Why is Zi Hu still stuck in there? 252 00:15:01,480 --> 00:15:02,880 I’m afraid she’s not just trapped. 253 00:15:05,320 --> 00:15:07,640 It seems she’s dwelling on her past and refusing to leave. 254 00:15:08,040 --> 00:15:08,920 If this continues on, 255 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 she’ll forget about reality. 256 00:15:11,080 --> 00:15:12,720 Her primordial spirit will be lost in the other realm, 257 00:15:13,080 --> 00:15:14,800 and ultimately never wake up again. 258 00:15:15,160 --> 00:15:16,120 How can we save her? 259 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 There’s only one way. 260 00:15:17,440 --> 00:15:20,400 Either you or Sifeng have to enter the mirror again. 261 00:15:20,960 --> 00:15:23,080 Since you’ve both entered before, you won’t lose your way in there. 262 00:15:23,560 --> 00:15:25,200 Only the two of you can save her. 263 00:15:25,320 --> 00:15:25,880 No way. 264 00:15:26,360 --> 00:15:27,320 That’s way too dangerous. 265 00:15:27,600 --> 00:15:28,280 6th Senior Brother. 266 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 We need Zi Hu in order to go to Mount Buzhou. 267 00:15:31,080 --> 00:15:32,240 We can’t leave her in there to die. 268 00:15:32,640 --> 00:15:33,280 Don’t worry. 269 00:15:33,400 --> 00:15:34,320 I’ll be safe about this. 270 00:15:34,720 --> 00:15:35,400 Ting Nu. 271 00:15:35,400 --> 00:15:36,200 Let me go in. 272 00:15:38,320 --> 00:15:38,960 Xuanji. 273 00:15:39,760 --> 00:15:40,480 Let’s go together. 274 00:15:41,280 --> 00:15:41,920 Sifeng... 275 00:15:42,280 --> 00:15:43,560 You said you’d learn to rely on me. 276 00:15:44,000 --> 00:15:44,840 How could you forget again? 277 00:16:14,360 --> 00:16:15,120 Wu Zhiqi! 278 00:16:16,280 --> 00:16:17,560 All you do these days is 279 00:16:17,880 --> 00:16:19,280 sit around with meat and wine, 280 00:16:19,680 --> 00:16:21,560 don’t you think it’s a waste of your talents? 281 00:16:22,400 --> 00:16:25,440 You might as well help me aid the King of the Asuras. 282 00:16:26,040 --> 00:16:30,120 Would it not be magnificent for us demons to take over and control the Three Realms? 283 00:16:30,520 --> 00:16:31,160 Yuan Lang, 284 00:16:31,880 --> 00:16:34,600 you’re here to try and persuade me 285 00:16:34,600 --> 00:16:35,880 yet you refuse to even drink alcohol. 286 00:16:36,240 --> 00:16:37,620 Aren’t you being a bit impolite? 287 00:16:39,240 --> 00:16:40,160 Little Fox. 288 00:16:40,520 --> 00:16:41,450 Bring the wine over. 289 00:16:56,320 --> 00:16:58,800 That’s the Zi Hu from the past. 290 00:16:59,240 --> 00:17:01,360 Then the guy drinking the wine is Wu Zhiqi. 291 00:17:01,880 --> 00:17:03,200 T-Then who is that Yuan Lang? 292 00:17:03,360 --> 00:17:04,560 Should be his friend. 293 00:17:05,800 --> 00:17:06,500 Come Yuan Lang. 294 00:17:07,080 --> 00:17:07,760 Drink wine. 295 00:17:15,310 --> 00:17:15,970 Why don’t… 296 00:17:16,240 --> 00:17:18,120 you consider about fighting the Heavenly Realm? 297 00:17:18,600 --> 00:17:20,200 After you decide, come to the Devil’s Capital. 298 00:17:20,600 --> 00:17:23,320 Let’s fight with the Mosha Star Luohou Jidu. 299 00:17:24,320 --> 00:17:25,320 I’ll be waiting for you. 300 00:17:36,480 --> 00:17:37,200 Wu Zhiqi. 301 00:17:37,600 --> 00:17:39,560 I don’t want you to listen to that villain Yuan Lang. 302 00:17:39,840 --> 00:17:41,440 I forbid you from taking part in that fight with Heaven. 303 00:17:41,880 --> 00:17:44,880 Although I don’t like killing 304 00:17:45,440 --> 00:17:48,800 but if I spend the rest of my life here without a single beauty 305 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 it’s so boring. 306 00:17:50,640 --> 00:17:52,320 Stinky monkey are you blind? 307 00:17:52,800 --> 00:17:54,120 Am I not a beauty? 308 00:17:54,720 --> 00:17:56,360 I cultivated so long for you. 309 00:17:56,560 --> 00:17:57,840 I finally took the human form, 310 00:17:58,240 --> 00:17:59,760 became the person you like. 311 00:18:00,200 --> 00:18:01,560 Is that not enough? 312 00:18:02,880 --> 00:18:03,680 Little Fox. 313 00:18:04,400 --> 00:18:06,280 Say after you took the human form 314 00:18:06,360 --> 00:18:07,720 have you looked in the mirror? 315 00:18:08,100 --> 00:18:08,700 Come. 316 00:18:09,600 --> 00:18:11,080 Take a look. 317 00:18:11,280 --> 00:18:12,600 You’re hideous. 318 00:18:16,000 --> 00:18:17,360 I’ve asked the people outside. 319 00:18:18,080 --> 00:18:20,880 I’m clearly a beauty from head to toe. 320 00:18:22,840 --> 00:18:24,440 How can you be so heartless? 321 00:18:25,160 --> 00:18:27,040 Can’t you say a nice word? 322 00:18:27,160 --> 00:18:29,960 The thing I hate the most is saying nice things. 323 00:18:30,560 --> 00:18:31,200 Besides, 324 00:18:31,320 --> 00:18:33,640 you ask me to speak nice words to an ugly person like you? 325 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 That’s impossible I’m telling you. 326 00:18:35,680 --> 00:18:37,200 Either you immediately transform 327 00:18:37,360 --> 00:18:39,440 or don’t let me see you again! 328 00:18:40,560 --> 00:18:41,840 What you mean is… 329 00:18:42,560 --> 00:18:44,160 if I don’t become a fox again 330 00:18:46,480 --> 00:18:47,520 then you will tell me to leave? 331 00:18:49,600 --> 00:18:50,400 That’s right. 332 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 Leave as far as you can. 333 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 I don’t want to take another glance at you. 334 00:18:55,120 --> 00:18:56,800 I don’t want to hear you mumbling in front of me. 335 00:18:56,920 --> 00:18:57,720 So noisy. 336 00:18:58,320 --> 00:18:59,840 I have more peace without you. 337 00:19:00,130 --> 00:19:03,890 ♪ Afraid that you cannot love me a little deeper ♪ 338 00:19:04,600 --> 00:19:05,720 Are you being serious? 339 00:19:05,720 --> 00:19:08,130 ♪ Leaving me alone by myself ♪ 340 00:19:09,010 --> 00:19:11,680 ♪ In every lifetime we miss the destiny to be together ♪ 341 00:19:11,680 --> 00:19:12,280 Ok. 342 00:19:14,560 --> 00:19:15,280 I’ll leave. 343 00:19:17,160 --> 00:19:18,000 I’m leaving. 344 00:19:19,160 --> 00:19:20,320 I won’t appear before you again. 345 00:19:21,880 --> 00:19:22,960 I hope you don’t regret this. 346 00:19:22,960 --> 00:19:25,890 ♪ Yet I still fall for you for no apparent reason ♪ 347 00:19:26,650 --> 00:19:30,690 ♪ If you’re not my pre-destined one ♪ 348 00:19:31,490 --> 00:19:35,290 ♪ Then why would I put my all into this? ♪ 349 00:19:36,250 --> 00:19:39,570 ♪ I can only hope we will never separate in this lifetime ♪ 350 00:19:40,490 --> 00:19:44,490 ♪ Even if I must be covered by the marks left by tears ♪ 351 00:19:45,330 --> 00:19:48,890 ♪ If you have never even given me a little of your love ♪ 352 00:19:49,610 --> 00:19:52,730 ♪ If destiny is this cruel ♪ 353 00:19:53,530 --> 00:19:57,610 ♪ Then I am willing to use up all my love in this lifetime ♪ 354 00:19:58,610 --> 00:20:03,890 ♪ In exchange for a final embrace and kiss with you ♪ 355 00:20:04,360 --> 00:20:06,560 That transparent figure is Zi Hu? 356 00:20:07,000 --> 00:20:07,520 That’s her. 357 00:20:08,720 --> 00:20:10,040 Don’t leave Wu Zhiqi. 358 00:20:10,680 --> 00:20:11,590 Once you leave, 359 00:20:12,080 --> 00:20:13,480 you’ll never have the chance to see him again. 360 00:20:14,480 --> 00:20:15,640 Don’t leave him. 361 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 Go back to him right now. 362 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 Go be by his side. 363 00:20:19,200 --> 00:20:21,120 He just wanted to upset by calling you ugly. 364 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 You can’t just leave like this. 365 00:21:08,720 --> 00:21:09,760 She left. 366 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 That’s good. 367 00:21:12,560 --> 00:21:15,160 After she leaves nothing is holding me back. 368 00:21:35,440 --> 00:21:36,240 Wu Zhiqi! 369 00:21:37,800 --> 00:21:38,550 Wu Zhiqi! 370 00:21:39,160 --> 00:21:40,040 Don’t go! 371 00:21:40,400 --> 00:21:41,360 Wait for her! 372 00:21:41,840 --> 00:21:42,760 Little Fox... 373 00:21:43,440 --> 00:21:45,600 Little Fox was just a little upset. 374 00:21:46,560 --> 00:21:47,600 She will be back. 375 00:21:48,560 --> 00:21:49,360 Time to burn 1 incense. 376 00:21:50,260 --> 00:21:50,760 No. 377 00:21:50,960 --> 00:21:51,840 Half an incense. 378 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 She will definitely be back. 379 00:21:53,840 --> 00:21:55,640 -Just wait a little longer. -The eyes 380 00:21:55,800 --> 00:21:57,550 -and eyebrows exchange. -Wait a bit longer! 381 00:21:57,600 --> 00:21:58,880 Happened not only once. 382 00:21:59,880 --> 00:22:01,600 In harmonious love 383 00:22:01,680 --> 00:22:03,400 -Making verbal pledges -She’ll definitely be back! 384 00:22:03,520 --> 00:22:04,960 -does it need to be now? -I’m begging you! 385 00:22:05,000 --> 00:22:05,720 Please wait for her! 386 00:22:05,800 --> 00:22:07,920 Fortunately 387 00:22:08,000 --> 00:22:09,280 we were able to meet. 388 00:22:09,720 --> 00:22:12,480 That is wrong, this is wrong too. 389 00:22:13,160 --> 00:22:15,000 How can we be reunited? 390 00:22:15,160 --> 00:22:16,120 I am begging you! 391 00:22:20,120 --> 00:22:20,640 I’m going! 392 00:22:21,080 --> 00:22:22,360 I’m begging you don’t go! 393 00:22:25,680 --> 00:22:26,600 Repeat it again. 394 00:22:27,360 --> 00:22:28,240 Repeat it again! 395 00:22:29,040 --> 00:22:31,360 If we repeat it again I can do it! 396 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 Zi Hu is consuming her primordial spirit in order to turn back her memories. 397 00:22:41,240 --> 00:22:41,960 If this continues, 398 00:22:42,480 --> 00:22:43,400 she’s going to disappear. 399 00:22:48,640 --> 00:22:49,240 Zi Hu. 400 00:22:49,360 --> 00:22:49,840 That’s enough. 401 00:22:50,000 --> 00:22:50,840 Come back with us. 402 00:22:51,200 --> 00:22:51,880 Go away! 403 00:22:52,040 --> 00:22:52,840 Scram! 404 00:22:55,160 --> 00:22:55,880 Zi Hu... 405 00:22:56,520 --> 00:22:58,680 If you keep this up your primordial spirit will be spent up. 406 00:22:58,960 --> 00:22:59,640 Come with us. 407 00:23:00,360 --> 00:23:01,480 Leave me alone! 408 00:23:01,800 --> 00:23:03,000 I don’t need you to manage me. 409 00:23:03,160 --> 00:23:05,160 Just leave me alone. 410 00:23:14,920 --> 00:23:16,360 Wu Zhiqi. 411 00:23:21,800 --> 00:23:22,500 Zi Hu... 412 00:23:23,800 --> 00:23:25,880 I also saw my past in through that this mirror too 413 00:23:26,400 --> 00:23:28,080 so I understand how you feel. 414 00:23:29,880 --> 00:23:31,920 But the answer that you want is outside. 415 00:23:32,520 --> 00:23:34,560 If you continue to lock yourself here, 416 00:23:35,040 --> 00:23:36,200 you’ll only become more frustrated. 417 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 Can you please leave with us? 418 00:23:42,000 --> 00:23:43,320 I’ll take you to see Wu Zhiqi. 419 00:23:43,320 --> 00:23:45,150 ♪ My hair turns white from yearning. Hope as little as the fallen cliff face ♪ 420 00:23:46,430 --> 00:23:48,630 ♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 421 00:23:49,710 --> 00:23:54,910 ♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 422 00:23:56,270 --> 00:23:58,710 ♪ The tribulation, in this life, how can I resolve it ♪ 423 00:23:58,760 --> 00:23:59,400 I’m... 424 00:24:00,080 --> 00:24:01,600 I’m so stupid. 425 00:24:02,640 --> 00:24:04,320 I’m so stupid. 426 00:24:05,030 --> 00:24:10,070 ♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 427 00:24:26,240 --> 00:24:26,880 Zi Hu! 428 00:24:31,320 --> 00:24:31,920 That’s great. 429 00:24:32,240 --> 00:24:33,280 You’re finally awake. 430 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 You all saw 431 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 my embarrassing actions. 432 00:24:38,440 --> 00:24:39,240 It’s okay. 433 00:24:39,760 --> 00:24:40,840 No matter what, 434 00:24:41,000 --> 00:24:42,160 you’re still a beauty. 435 00:24:43,960 --> 00:24:44,680 Xuanji. 436 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 You promised me in there 437 00:24:47,520 --> 00:24:49,400 that you’d help me save Wu Zhiqi, 438 00:24:50,280 --> 00:24:50,960 is that right? 439 00:24:54,440 --> 00:24:55,160 I promise. 440 00:24:56,240 --> 00:24:56,880 Xuanji. 441 00:24:57,200 --> 00:24:59,760 You shouldn’t make promises so easily. You are a disciple of a righteous sect. 442 00:24:59,920 --> 00:25:01,280 Your life mission is to rid the world of demons! 443 00:25:01,720 --> 00:25:03,600 That Wu Zhiqi is the Left Minister of the demon clan. 444 00:25:04,080 --> 00:25:05,040 I cannot allow you 445 00:25:05,120 --> 00:25:06,000 to find him or save him. 446 00:25:06,520 --> 00:25:07,320 6th Senior Brother. 447 00:25:07,960 --> 00:25:09,240 I’ve already promised Zi Hu. 448 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Besides, 449 00:25:10,640 --> 00:25:12,400 even though I’ve never met Wu Zhiqi 450 00:25:12,760 --> 00:25:17,000 I’m sure being locked up for 1000 years long is a enough punishment to offset his wrongs. 451 00:25:17,640 --> 00:25:18,760 So what if you find him? 452 00:25:19,560 --> 00:25:21,840 1000 years ago that Wu Zhiqi left as soon as he said. 453 00:25:22,360 --> 00:25:23,200 1000 years later, 454 00:25:23,680 --> 00:25:25,320 how can you keep him by your side? 455 00:25:26,120 --> 00:25:27,160 I have to go. 456 00:25:28,520 --> 00:25:29,440 I’ve said this already, 457 00:25:30,360 --> 00:25:32,160 I have to save Wu Zhiqi. 458 00:25:33,360 --> 00:25:35,080 If I’m still unable to save him this time, 459 00:25:35,920 --> 00:25:37,280 then I’ll stay there and keep him company. 460 00:25:37,880 --> 00:25:39,200 If he’s locked for 1000 years, 461 00:25:39,440 --> 00:25:40,680 then I’ll accompany him for 1000 years. 462 00:25:40,880 --> 00:25:42,880 If he’s there for 10,000 years, then I’ll stay for 10,000 years. 463 00:25:44,240 --> 00:25:45,320 I need to let him know 464 00:25:46,480 --> 00:25:47,400 that in this lifetime, 465 00:25:48,200 --> 00:25:49,480 only I treat him as well as this. 466 00:25:50,800 --> 00:25:52,360 He must accept the debt he owes me. 467 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 You’re no longer that naive little demon from before. 468 00:25:57,640 --> 00:25:58,160 Very well. 469 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 I will no longer try to persuade you. 470 00:26:00,560 --> 00:26:01,560 But you must remember, 471 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 you must bear all the consequences. 472 00:26:06,720 --> 00:26:07,280 Sifeng. 473 00:26:07,840 --> 00:26:08,720 Talk Xuanji out of this. 474 00:26:09,880 --> 00:26:12,000 We promised to accompany Zi Hu to Mount Buzhou. 475 00:26:12,840 --> 00:26:14,160 She helped us find Ting Nu, 476 00:26:14,600 --> 00:26:16,880 so we have to hold our end of the promise. 477 00:26:20,120 --> 00:26:20,880 Alright, alright. 478 00:26:21,560 --> 00:26:24,040 Since you’ve already promised her, nothing I say can change your minds. 479 00:26:25,040 --> 00:26:26,000 Let’s all go together. 480 00:26:31,160 --> 00:26:31,760 Oh right, 481 00:26:32,280 --> 00:26:33,000 Ting Nu. 482 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Can you quickly tell us 483 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 how we’re supposed 484 00:26:36,760 --> 00:26:38,040 to enter Mount Buzhou? 485 00:26:39,120 --> 00:26:40,360 Mount Buzhou is not in the Mortal Realm, 486 00:26:40,760 --> 00:26:43,000 therefore we need a few things to enter. 487 00:26:43,640 --> 00:26:44,520 Give me some time to prepare. 488 00:26:44,800 --> 00:26:45,920 You set off tomorrow. 489 00:26:56,960 --> 00:26:57,760 Brother Liu! 490 00:27:00,000 --> 00:27:00,920 Little Phoenix. 491 00:27:01,040 --> 00:27:02,440 You’re willing to give up everything 492 00:27:02,720 --> 00:27:05,040 you put your treasured hairpin in her hair. 493 00:27:06,240 --> 00:27:07,960 I’ve traded the rest of my life for it. 494 00:27:08,880 --> 00:27:09,720 Xuanji is right. 495 00:27:09,880 --> 00:27:11,160 I got lucky haven’t I? 496 00:27:13,800 --> 00:27:14,560 Heavens! 497 00:27:14,840 --> 00:27:16,000 What is this smell? 498 00:27:17,440 --> 00:27:18,160 Oh, I know. 499 00:27:18,360 --> 00:27:19,960 It’s the foul odor of love. 500 00:27:20,400 --> 00:27:21,040 How foul. 501 00:27:21,040 --> 00:27:21,920 What’s wrong? Is this illegal? 502 00:27:22,240 --> 00:27:23,080 Get out of my sight. 503 00:27:24,840 --> 00:27:25,320 Leaving. 504 00:27:45,720 --> 00:27:46,800 It’s so late, where are you going? 505 00:28:04,600 --> 00:28:05,560 It’s so late, why aren’t you sleeping? 506 00:28:06,320 --> 00:28:08,120 I’m still preparing for our trip to Mount Buzhou, 507 00:28:08,840 --> 00:28:10,040 but there’s something that 508 00:28:10,440 --> 00:28:11,680 I still don’t understand. 509 00:28:13,560 --> 00:28:14,280 What is it? 510 00:28:15,000 --> 00:28:16,440 The Tianxu Sect set this up 511 00:28:16,520 --> 00:28:17,920 in the hopes of awakening the God of War. 512 00:28:18,240 --> 00:28:19,720 But how are they so certain that 513 00:28:20,120 --> 00:28:22,240 Xuanji would be lured over? 514 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 Unless they already knew that 515 00:28:24,240 --> 00:28:26,680 Xuanji could find someone with the Heavenly Eye. 516 00:28:30,120 --> 00:28:31,280 Who knows 517 00:28:31,360 --> 00:28:32,800 what those bastards are thinking? 518 00:28:33,280 --> 00:28:34,160 It’s possible 519 00:28:34,240 --> 00:28:36,040 that because Little Phoenix found me first 520 00:28:36,120 --> 00:28:37,200 so they built their scheme on it. 521 00:28:41,480 --> 00:28:42,080 This won’t work. 522 00:28:42,760 --> 00:28:44,240 I can’t sleep. 523 00:28:45,200 --> 00:28:47,200 I’ll go drink some more flower wine. 524 00:28:57,040 --> 00:28:58,520 Mister Liu is late. 525 00:29:01,720 --> 00:29:03,120 I haven’t found a chance to do anything. 526 00:29:03,720 --> 00:29:05,480 Please have your Sect Leader give me a bit more time. 527 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 I will definitely awaken the God of War. 528 00:29:07,640 --> 00:29:08,520 Mister Liu. 529 00:29:08,920 --> 00:29:11,800 The Sect Leader is aware of what happened back in Zhou Mansion. 530 00:29:12,280 --> 00:29:17,080 It was you who opened the Heavenly Eye that prevented the God of War from awakening. 531 00:29:17,920 --> 00:29:19,120 I was forced to do it. 532 00:29:20,280 --> 00:29:21,520 You were forced? 533 00:29:21,960 --> 00:29:22,680 Mister Liu. 534 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 You have lied to us. 535 00:29:24,560 --> 00:29:26,240 We should have given you a warning 536 00:29:26,440 --> 00:29:28,200 but the Sect Leader is extremely kind. 537 00:29:28,320 --> 00:29:29,840 He decided to give you another chance. 538 00:29:30,120 --> 00:29:31,320 If you ruin things again 539 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 then you won’t be able to see your daughter. 540 00:29:34,060 --> 00:29:34,760 Very well. 541 00:29:35,080 --> 00:29:35,710 Tell me, 542 00:29:36,360 --> 00:29:37,680 what it is that you want me to do. 543 00:29:38,040 --> 00:29:39,480 Kill Yu Sifeng in order 544 00:29:40,120 --> 00:29:41,680 to anger Xuanji. 545 00:29:42,280 --> 00:29:45,160 That’s how the God of War will awaken. 546 00:29:47,120 --> 00:29:47,720 No! 547 00:29:48,440 --> 00:29:50,320 I can’t do anything that would bring Little Phoenix harm. 548 00:29:52,080 --> 00:29:54,760 Are you in a position to bargain with us? 549 00:29:55,160 --> 00:29:56,400 Don’t push me! 550 00:30:00,760 --> 00:30:01,760 You just opened the eye, 551 00:30:01,840 --> 00:30:02,720 and lost a lot of energy. 552 00:30:02,760 --> 00:30:03,880 Don’t look for death. 553 00:30:04,080 --> 00:30:05,840 Do you not want your daughter to live anymore? 554 00:30:15,360 --> 00:30:16,080 Who are you? 555 00:30:16,560 --> 00:30:18,350 I’m obviously a friend of Mister Liu. 556 00:30:18,600 --> 00:30:19,640 If you don’t believe me, 557 00:30:19,720 --> 00:30:20,680 then why don’t you ask him? 558 00:30:24,320 --> 00:30:26,320 He…is… 559 00:30:28,880 --> 00:30:30,240 Someone from Tianxu Sect. 560 00:30:31,920 --> 00:30:32,520 Liu Yihuan. 561 00:30:32,840 --> 00:30:34,720 How could you be with someone from Tianxu Sect? 562 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 I let you all down. 563 00:30:46,200 --> 00:30:47,120 You’re from Tianxu Sect, 564 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 send Wu Tong to see us. 565 00:30:48,840 --> 00:30:50,280 I only listen to orders from the Sect Leader. 566 00:30:50,440 --> 00:30:52,160 I do not know anyone named Wu Tong. 567 00:30:52,600 --> 00:30:54,230 General God of War. 568 00:30:54,640 --> 00:30:55,680 You know of Xuanji’s identity? 569 00:30:55,720 --> 00:30:57,200 I know plenty more than that. 570 00:30:57,360 --> 00:30:58,680 Since the God of War is here, 571 00:30:58,800 --> 00:31:00,680 I might as well take you back to meet my Sect Leader. 572 00:31:03,280 --> 00:31:03,880 Be careful. 573 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 That’s the dark Ying metal! 574 00:31:11,480 --> 00:31:12,680 Xuanji, are you ok? 575 00:31:14,280 --> 00:31:15,000 Zi Hu. 576 00:31:15,320 --> 00:31:17,080 You backstabbing old fox. 577 00:31:17,240 --> 00:31:18,720 how dare you help them attack us? 578 00:31:19,280 --> 00:31:20,200 Who are you calling old?! 579 00:31:20,640 --> 00:31:22,320 You old fox. 580 00:31:22,480 --> 00:31:25,200 When have I entered or come near your Tianxu Sect? 581 00:31:25,480 --> 00:31:27,120 You stole my treasure and destroy my Mount Gao. 582 00:31:27,200 --> 00:31:28,160 How dare you call me old. 583 00:31:28,280 --> 00:31:29,160 You’re the old one! 584 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 How could he just die... 585 00:31:38,600 --> 00:31:39,680 He was simply a fish. 586 00:31:39,840 --> 00:31:40,880 He died so easily... 587 00:31:41,280 --> 00:31:42,400 Not very durable. 588 00:31:47,400 --> 00:31:49,440 So you’re the God of War? 589 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 You’re not even that pretty. 590 00:31:55,640 --> 00:31:56,280 Alright, 591 00:31:56,440 --> 00:31:57,520 we shouldn’t stay here any longer. 592 00:31:57,680 --> 00:31:58,920 Let’s talk once we’re inside. 593 00:32:04,560 --> 00:32:05,960 So you’re the one who’s been messing with us. 594 00:32:14,920 --> 00:32:16,280 I’ve disappointed you all. 595 00:32:19,760 --> 00:32:21,320 I have to do it for Yu’Er’s sake. 596 00:32:23,360 --> 00:32:24,560 I’ve hurt all of you. 597 00:32:26,080 --> 00:32:27,640 Brother Liu was also forced by others. 598 00:32:28,200 --> 00:32:28,960 Besides, 599 00:32:29,080 --> 00:32:32,320 it’s all thanks to him handing over the Bahuang mirror that I was able to recover my 6 senses. 600 00:32:32,440 --> 00:32:34,960 He didn’t hesitate to harm himself by opening the Heavenly Eye in order to save Sifeng. 601 00:32:35,320 --> 00:32:36,360 No matter what’s happened, 602 00:32:36,600 --> 00:32:37,800 he’s helped us a lot. 603 00:32:39,680 --> 00:32:40,320 Brother Liu. 604 00:32:40,880 --> 00:32:41,760 Don’t blame yourself. 605 00:32:42,120 --> 00:32:43,040 I just can’t believe 606 00:32:43,360 --> 00:32:44,360 that Tianxu Sect was 607 00:32:44,800 --> 00:32:47,000 well aware of Xuanji’s identity all this time. 608 00:32:47,360 --> 00:32:48,800 They even went to great pains 609 00:32:49,360 --> 00:32:52,680 in order to trigger the God of War’s power within Xuanji. 610 00:32:53,080 --> 00:32:53,640 Oh right, 611 00:32:54,200 --> 00:32:56,560 didn’t you say that the Mosha Star is the God of War’s enemy? 612 00:32:57,000 --> 00:32:57,880 How come Tianxu Sect 613 00:32:57,960 --> 00:33:00,120 is trying so hard to have Xuanji recover her powers as God of War? 614 00:33:01,480 --> 00:33:02,880 The only explanation is that 615 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 the powers of the God of War is connected to awakening the Mosha Star. 616 00:33:08,760 --> 00:33:09,600 It’s a shame 617 00:33:10,000 --> 00:33:13,240 that I only got the chance to meet the God of War when she sustained some injuries from the battlefield. 618 00:33:13,720 --> 00:33:15,840 I know little about the God of War. 619 00:33:16,200 --> 00:33:18,280 You say that a part of the God of War’s memories 620 00:33:18,360 --> 00:33:19,960 are concealed. 621 00:33:20,320 --> 00:33:22,400 I’m guessing they’ve been sealed up by the Heavens. 622 00:33:23,360 --> 00:33:24,640 I don’t think so. 623 00:33:24,960 --> 00:33:27,120 The Heavenly Realm likes to be mysterious. 624 00:33:27,400 --> 00:33:30,640 Before they said the God of War was an incomparable beauty 625 00:33:30,920 --> 00:33:31,920 but look at Xuanji. 626 00:33:31,960 --> 00:33:32,520 I... 627 00:33:32,920 --> 00:33:34,880 So perhaps they sealed up 628 00:33:35,080 --> 00:33:36,880 her memory for fun. 629 00:33:37,360 --> 00:33:37,960 Zi Hu! 630 00:33:38,480 --> 00:33:39,630 Based on what you said, 631 00:33:39,760 --> 00:33:41,160 it seems you have something against the God of War. 632 00:33:41,280 --> 00:33:43,280 Zi Hu has a dislike for the God of War 633 00:33:43,680 --> 00:33:44,560 because the rumors said 634 00:33:44,640 --> 00:33:47,040 Wu Zhiqi was only captured by the Heavens because 635 00:33:47,440 --> 00:33:48,960 he was captivated by the God of War’s beauty. 636 00:33:49,400 --> 00:33:51,520 Wu Zhiqi is definitely not after the God of War. 637 00:33:52,160 --> 00:33:55,000 Wu Zhiqi was tricked and framed by the sinister Yuan Lang. 638 00:33:56,440 --> 00:33:58,640 Who’s Yuan Lang? 639 00:33:58,760 --> 00:34:00,680 I think I saw him in bits of your memory. 640 00:34:01,160 --> 00:34:02,760 Yuan Lang’s just a nobody. 641 00:34:03,960 --> 00:34:05,440 That sinister nobody. 642 00:34:05,560 --> 00:34:07,160 1000 years ago when the Demon Army lost, 643 00:34:07,320 --> 00:34:10,080 he framed Wu Zhiqi and caused him to be captured by the Heavens. 644 00:34:10,840 --> 00:34:12,040 Yuan Lang thought 645 00:34:12,120 --> 00:34:14,360 by betraying Wu Zhiqi he could escape his punishment. 646 00:34:14,880 --> 00:34:17,160 The poor monkey doesn’t even know who had turned him in back then. 647 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Sadly, 648 00:34:19,520 --> 00:34:21,640 this Yuan Long is truly sinister and cunning. 649 00:34:22,080 --> 00:34:23,440 I’ve been searching for years, 650 00:34:23,560 --> 00:34:25,160 and I still don’t know where he’s hidden himself. 651 00:34:25,360 --> 00:34:27,400 Could it be that Yuan Long is hiding 652 00:34:27,520 --> 00:34:29,400 in Tianxu Sect on Mount Buzhou? 653 00:34:29,600 --> 00:34:30,480 That’s impossible. 654 00:34:31,120 --> 00:34:33,640 Yuan Lang’s body has a mark from his punishment from the Heavens. 655 00:34:33,880 --> 00:34:35,600 There’s no way he could enter Mount Buzhou. 656 00:34:35,880 --> 00:34:37,480 If he were to be hiding on Mount Buzhou, 657 00:34:37,720 --> 00:34:38,960 I will definitely catch him, 658 00:34:39,000 --> 00:34:39,920 and crush him into pieces. 659 00:34:40,480 --> 00:34:41,160 Mount Buzhou... 660 00:34:45,600 --> 00:34:47,320 the Tianxu Sect’s headquarters are in Mount Buzhou! 661 00:34:47,640 --> 00:34:49,360 I’ve finally realized where Yu’Er is being kept. 662 00:34:51,400 --> 00:34:52,440 Linglong’s primordial spirit, 663 00:34:52,640 --> 00:34:53,240 Yu’Er, 664 00:34:53,640 --> 00:34:54,920 the locked up Wu Zhiqi, 665 00:34:55,320 --> 00:34:56,360 Tianxu Sect’s secrets... 666 00:34:57,040 --> 00:34:58,000 I’m sure all our questions 667 00:34:58,600 --> 00:35:00,000 can be answered on Mount Buzhou. 668 00:35:00,640 --> 00:35:02,400 We’ve just killed Tianxu Sect’s messenger. 669 00:35:02,600 --> 00:35:04,320 I’m sure they will detect us soon. 670 00:35:04,720 --> 00:35:05,640 We should leave 671 00:35:05,920 --> 00:35:07,000 tomorrow morning. 672 00:35:10,760 --> 00:35:11,400 Oh right, Ting Nu. 673 00:35:11,680 --> 00:35:12,720 You should tell us 674 00:35:12,800 --> 00:35:14,320 where the mortal entrance to 675 00:35:14,400 --> 00:35:15,440 Mount Buzhou is. 676 00:35:15,560 --> 00:35:18,320 On the most western corner of the empire is a town called Qingmu Town. 677 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 It’s at the foot of Mount Buzhou. 678 00:35:20,280 --> 00:35:23,440 Find two mountain peaks of similar height in the northern part of the range. 679 00:35:23,920 --> 00:35:27,080 The path to the altar on Mount Buzhou is on the peak in the north. 680 00:35:27,920 --> 00:35:28,480 Good. 681 00:35:32,000 --> 00:35:35,680 I used my tears and dragon powder and the Sansheng wood to create a birth candle. 682 00:35:35,880 --> 00:35:38,000 Because the materials are rare so I only had enough to make 5. 683 00:35:38,600 --> 00:35:40,160 Mount Buzhou isn’t in the Mortal Realm. 684 00:35:40,520 --> 00:35:42,240 When you light up your candle at the altar, 685 00:35:42,560 --> 00:35:44,440 you will be able to enter for some time. 686 00:35:47,880 --> 00:35:48,640 Zi Hu. 687 00:35:49,520 --> 00:35:51,360 Didn’t you grow up on Mount Buzhou? 688 00:35:51,560 --> 00:35:52,760 Do you also need a candle? 689 00:35:53,200 --> 00:35:55,760 I have taken the human form and lived in the Mortal Realm for 1000 years. 690 00:35:55,920 --> 00:35:57,040 If I want to enter again 691 00:35:57,160 --> 00:35:58,640 then I need a candle too. 692 00:35:59,080 --> 00:36:00,520 Why is that strange? 693 00:36:08,320 --> 00:36:08,800 It’s all gone. 694 00:36:12,960 --> 00:36:13,720 What about me? 695 00:36:13,920 --> 00:36:16,160 I have to go to Mount Buzhou to save Yu’Er! 696 00:36:16,560 --> 00:36:18,160 I just said the materials are hard to find 697 00:36:18,480 --> 00:36:20,080 besides Mount Buzhou is very dangerous. 698 00:36:20,320 --> 00:36:21,240 You’re so badly injured 699 00:36:21,360 --> 00:36:22,000 you can’t go. 700 00:36:22,160 --> 00:36:24,280 No matter how dangerous I have to save Yu’Er! 701 00:36:24,360 --> 00:36:24,840 I... 702 00:36:29,720 --> 00:36:30,320 Brother Liu. 703 00:36:30,760 --> 00:36:31,840 This trip is far too dangerous. 704 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 You’re hurt too badly. 705 00:36:33,160 --> 00:36:36,000 If you insist on going then I’m afraid saving Yu’Er will be even more difficult. 706 00:36:36,280 --> 00:36:36,960 Don’t worry. 707 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 I will safely bring Yu’Er back to you. 708 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 I can’t help you at the crucial moment. 709 00:36:44,760 --> 00:36:45,880 So useless. 710 00:36:53,040 --> 00:36:53,640 Sifeng. 711 00:36:55,480 --> 00:36:56,720 I’ll leave Yu’Er up to you. 712 00:36:57,360 --> 00:36:58,520 You have to bring her back. 713 00:37:00,520 --> 00:37:01,240 Don’t worry. 714 00:37:05,360 --> 00:37:08,400 I am also a criminal that’s been cast out from Heaven and carry the mark of Heaven’s punishment, 715 00:37:08,600 --> 00:37:09,760 so I can’t enter Mount Buzhou. 716 00:37:10,000 --> 00:37:11,240 After you leave tomorrow, 717 00:37:11,400 --> 00:37:14,280 I will hide with Brother Liu to avoid being discovered by Tianxu Sect. 718 00:37:14,480 --> 00:37:15,320 Once you are back, 719 00:37:15,600 --> 00:37:17,080 I will have my way of finding you. 720 00:37:19,560 --> 00:37:20,720 Put on this bracelet. 721 00:37:21,280 --> 00:37:24,800 If the light of the candle reduces by a sliver, then the light on the bracelet will be shortened too. 722 00:37:25,560 --> 00:37:28,560 You must come out from there before the light is completely gone. 723 00:37:29,480 --> 00:37:30,520 We know! 724 00:37:30,600 --> 00:37:31,560 So much to say. 725 00:37:55,480 --> 00:37:57,240 There are traces of the usage of Shaoyang spells here. 726 00:37:57,800 --> 00:37:59,320 Xuanji and the others were here. 727 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 Although the Bahuang mirror is destroyed 728 00:38:09,320 --> 00:38:10,760 but I’m still one step late. 729 00:38:12,360 --> 00:38:13,080 Xuanji, 730 00:38:13,880 --> 00:38:15,680 can I really not stop you? 731 00:38:29,400 --> 00:38:30,280 Why are we stopping here? 732 00:38:30,480 --> 00:38:31,400 Have we arrived? 733 00:38:33,920 --> 00:38:36,760 I was right in saying that you’ve not seen much of the world. 734 00:38:36,880 --> 00:38:38,360 Mount Buzhou is forbidden grounds. 735 00:38:38,560 --> 00:38:40,840 If you travel by sword within a 1000 miles of it 736 00:38:40,920 --> 00:38:42,280 you’ll be struck down by the mountain god. 737 00:38:42,400 --> 00:38:43,520 So from now on, 738 00:38:43,600 --> 00:38:44,960 we can only walk there. 739 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Come on, this way. 740 00:38:59,280 --> 00:39:00,560 You can suppress it for now 741 00:39:00,720 --> 00:39:01,920 but you can’t restrain her forever. 742 00:39:02,320 --> 00:39:04,240 The awakening of the God of War is inevitable. 743 00:39:04,600 --> 00:39:07,000 Dijun is going to be anxious again. 744 00:39:26,320 --> 00:39:28,040 What are you looking for? 745 00:39:28,840 --> 00:39:29,920 “The Affairs within the Three Realms." 746 00:39:31,160 --> 00:39:32,720 Is it this book? 747 00:39:33,880 --> 00:39:34,480 Yes! Yes! Yes! 748 00:39:42,240 --> 00:39:43,880 You can see me? 749 00:39:44,040 --> 00:39:45,600 Of course I can see you. 750 00:39:45,760 --> 00:39:48,280 The Hall of Fates is the place where Heaven, Earth, and Fortune meet. 751 00:39:48,480 --> 00:39:50,520 Your deceptive tricks won’t work here. 752 00:39:51,480 --> 00:39:54,320 I have yet to finish writing the book, 753 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 so if you’d like to read it, 754 00:39:56,040 --> 00:39:57,480 you’ll have to wait for me to finish writing, 755 00:39:57,560 --> 00:39:59,000 and then wait in line to borrow it. 756 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Hand it over! 757 00:40:01,360 --> 00:40:02,160 How could steal it? 758 00:40:11,120 --> 00:40:12,080 How come there’s so little written? 759 00:40:12,480 --> 00:40:13,600 Where’s all the info about the God of War? 760 00:40:14,120 --> 00:40:15,560 I told you that I haven’t finished it. 761 00:40:15,720 --> 00:40:17,160 I’m still in the planning process. 762 00:40:17,440 --> 00:40:18,880 Planning process? 763 00:40:20,680 --> 00:40:21,640 The planning process means 764 00:40:21,800 --> 00:40:23,840 that you know everything but it’s just in your brain? 765 00:40:24,540 --> 00:40:26,040 Quick, tell me everything. 766 00:40:26,240 --> 00:40:28,880 Her armor is always flickering in and out, 767 00:40:28,960 --> 00:40:30,560 yet I can’t seem to find her at all. 768 00:40:31,000 --> 00:40:31,700 Teng She. 769 00:40:32,440 --> 00:40:34,200 There’s so many other immortals in Heaven. 770 00:40:34,280 --> 00:40:35,510 You can find anyone to pick a fight with, 771 00:40:35,560 --> 00:40:37,600 but why are you so obsessed with the God of War? 772 00:40:38,920 --> 00:40:40,520 There is a lot of people in the Heavens, 773 00:40:41,400 --> 00:40:43,560 but no one’s been strong enough to beat me. 774 00:40:51,040 --> 00:40:51,680 You tell me or not. 775 00:40:51,920 --> 00:40:52,440 Nope. 776 00:40:52,580 --> 00:40:53,130 No... 777 00:40:53,360 --> 00:40:53,840 Ok. 778 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 Do you believe that I’m going to burn it? 779 00:41:00,200 --> 00:41:01,320 You dare! 780 00:41:01,440 --> 00:41:03,040 Tell me! Tell me! Tell me! 781 00:41:03,040 --> 00:41:03,440 You! 782 00:41:03,450 --> 00:41:03,880 Tell me! 783 00:41:03,880 --> 00:41:04,360 Don’t! 784 00:41:06,840 --> 00:41:08,360 Don’t...don’t burn it please. 785 00:41:08,760 --> 00:41:09,760 Ok, I’ll tell you. 786 00:41:09,920 --> 00:41:10,840 Hurry Celestial. 787 00:41:10,960 --> 00:41:11,600 Let’s not be rash. 788 00:41:11,840 --> 00:41:12,920 Put it down! Put it down. 789 00:41:14,080 --> 00:41:14,880 Extinguish! 790 00:41:18,560 --> 00:41:20,200 In every novel, 791 00:41:20,440 --> 00:41:22,600 there is always a male and female character. 792 00:41:23,240 --> 00:41:25,000 This story isn’t any different. 793 00:41:25,480 --> 00:41:27,360 It all started 900 years ago, 794 00:41:27,600 --> 00:41:29,160 at the wedding of the God of Gold. 795 00:41:30,080 --> 00:41:33,000 The God of War caught the flower of blessed love Dijun threw 796 00:41:33,160 --> 00:41:35,280 and assumed that Dijun would marry her. 797 00:41:35,400 --> 00:41:38,280 She then personally picked a flower of blessed love to give back to the Dijun. 798 00:41:54,080 --> 00:41:55,200 I shouldn’t have let go of you back then. 799 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 I shouldn’t have. 800 00:41:57,720 --> 00:41:59,400 It’s because I didn’t understand your feelings 801 00:41:59,960 --> 00:42:01,680 that’s causing me to suffer from this love tribulation. 802 00:42:03,320 --> 00:42:05,880 There must be a way to win you back. 803 00:42:07,320 --> 00:42:08,280 What! What! What! 804 00:42:09,080 --> 00:42:10,680 The God of War and Dijun?! 805 00:42:11,680 --> 00:42:12,800 That icy, 806 00:42:12,960 --> 00:42:14,040 uncaring, 807 00:42:14,120 --> 00:42:16,440 and emotionless Dijun Bai Lin? 808 00:42:17,720 --> 00:42:20,160 He even gifted the God of War with a flower of blessed love? 809 00:42:22,360 --> 00:42:24,960 Are you sure you’re not just making all of this up on the spot? 810 00:42:25,760 --> 00:42:26,880 Are you gonna listen or not? 811 00:42:27,320 --> 00:42:28,280 If not, then stop asking me. 812 00:42:29,560 --> 00:42:30,120 Ok… 813 00:42:30,320 --> 00:42:30,960 I’ll listen. 814 00:42:31,480 --> 00:42:33,680 Since the God of War and Dijun have such a relationship, 815 00:42:34,000 --> 00:42:35,560 how come nothing ever happened between them? 816 00:42:36,240 --> 00:42:38,350 The battle between the immortals and the demons had just ended, 817 00:42:38,520 --> 00:42:39,750 there were many things that had to be resolved. 818 00:42:40,080 --> 00:42:44,120 We needed the powers of the Nantian Immortal Clan in order to re-stabilize the Heavens. 819 00:42:44,560 --> 00:42:47,800 So Dijun had to take the daughter of Nantian Sage as his wife. 820 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 Dijun had no choice 821 00:42:49,400 --> 00:42:51,720 but to make the Princess of Nantian’s Immortal Clan his Empress. 822 00:42:51,880 --> 00:42:52,960 After the God of War found out, 823 00:42:53,240 --> 00:42:54,080 how could she let it pass? 824 00:42:54,800 --> 00:42:55,840 Ever since that day, 825 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 her temperament took a weird turn. 826 00:42:58,760 --> 00:43:02,240 Other than talking to a few of the red-golden birds by the Heavenly Pond, 827 00:43:02,400 --> 00:43:03,920 she refrained from talking to anyone else. 828 00:43:05,120 --> 00:43:05,920 And then? 829 00:43:06,040 --> 00:43:07,280 Then... 830 00:43:07,800 --> 00:43:08,600 One day, 831 00:43:09,520 --> 00:43:11,800 Wu Zhiqi, the Left Minister of the demon clan 832 00:43:11,960 --> 00:43:14,360 stole the Juntian ring and Cehai hook. 833 00:43:14,880 --> 00:43:16,920 The God of War chased him all the way to the Devil’s Capital. 834 00:43:17,880 --> 00:43:20,560 But when she returned, the evil aura there had already entered her body, 835 00:43:20,680 --> 00:43:22,000 and an inner demon was born within her. 836 00:43:23,720 --> 00:43:24,440 Guess what happened? 837 00:43:25,120 --> 00:43:26,480 She visited the Nantian Immortal Clan, 838 00:43:26,600 --> 00:43:28,640 and ended up murdering the Nantian Sage. 839 00:43:30,400 --> 00:43:32,310 How did God of War do that? Was she fierce? 840 00:43:32,440 --> 00:43:33,520 Then things turned serious. 841 00:43:33,800 --> 00:43:34,440 Later on, 842 00:43:34,560 --> 00:43:36,600 the Empress kept forcing Dijun 843 00:43:36,800 --> 00:43:38,640 to execute the God of War, 844 00:43:38,760 --> 00:43:40,040 in order to avenge her father. 845 00:43:40,240 --> 00:43:42,840 The Heavens was in chaos for a while. 846 00:43:43,560 --> 00:43:44,680 However, at this time, 847 00:43:44,800 --> 00:43:47,560 Dijun still wanted to protect the God of War, 848 00:43:47,560 --> 00:43:49,080 and he even came to Altar of the Fall of the Deities 849 00:43:49,240 --> 00:43:50,760 just to persuade her. 850 00:43:52,560 --> 00:43:56,040 In exchange for all the work she’s done, the Heavenly Emperor decided to give the God of War one last chance, 851 00:43:56,200 --> 00:43:58,760 as long as she passed 10 tribulations, she can rejoin the Immortals again. 852 00:43:59,120 --> 00:44:02,320 When I told Dijun news about God of War’s 9 lifetimes, 853 00:44:02,400 --> 00:44:04,320 he was furious, saying it was none of his business. 854 00:44:04,400 --> 00:44:05,520 But in reality, 855 00:44:05,720 --> 00:44:07,360 I knew he can’t let go of her. 856 00:44:08,360 --> 00:44:10,720 Whether it is love or resentment, it’s difficult to differentiate. 857 00:44:10,880 --> 00:44:12,200 It is inevitable that our dear Dijun 858 00:44:12,520 --> 00:44:13,640 would be able to escape from love. 859 00:44:22,640 --> 00:44:23,280 That’s it? 860 00:44:23,880 --> 00:44:24,520 That’s it! 861 00:44:25,080 --> 00:44:26,480 I’ve been talking for so long. 862 00:44:26,680 --> 00:44:29,360 I asked you how well the God of War fought? 863 00:44:29,440 --> 00:44:32,280 What use is it for you to tell me such a love story? 864 00:44:32,360 --> 00:44:34,200 What’s so good about fighting and killing? 865 00:44:34,520 --> 00:44:35,160 Love! 866 00:44:36,520 --> 00:44:39,920 Love is the essence of my book "The Affairs within the Three Realms"! 867 00:44:42,520 --> 00:44:43,200 I don’t believe 868 00:44:43,840 --> 00:44:46,520 that a general as brave and fierce as the God of War, 869 00:44:46,600 --> 00:44:50,080 would go against the Heaven’s for something as childish as the love you talk about. 870 00:44:50,720 --> 00:44:52,320 There must be more reason to this. 871 00:44:52,880 --> 00:44:55,120 You must have made up this story indiscriminately. 872 00:44:55,200 --> 00:44:56,280 You writers 873 00:44:56,360 --> 00:44:58,160 always like to randomly make stories up. 874 00:44:58,360 --> 00:44:59,600 Watch what you say! 875 00:44:59,760 --> 00:45:01,320 I only spoke the truth. 876 00:45:01,600 --> 00:45:02,640 You’ve never been in love, 877 00:45:02,680 --> 00:45:03,400 what do know? 878 00:45:03,760 --> 00:45:04,560 Let me tell you, 879 00:45:04,680 --> 00:45:06,800 the God of War is still a woman. 880 00:45:06,920 --> 00:45:09,560 All women hate due to love. 881 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 So boring, so boring. 882 00:45:21,720 --> 00:45:22,640 You have no taste. 883 00:45:23,480 --> 00:45:24,120 You boor! 884 00:45:24,720 --> 00:45:25,480 You boor! 885 00:46:13,880 --> 00:46:18,120 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 886 00:46:18,440 --> 00:46:24,120 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 887 00:46:24,480 --> 00:46:29,160 ♪ There is also so much perplexity ♪ 888 00:46:29,480 --> 00:46:35,080 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 889 00:46:35,400 --> 00:46:39,720 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 890 00:46:40,160 --> 00:46:45,160 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 891 00:46:45,480 --> 00:46:50,280 ♪ I am the one who cries each time ♪ 892 00:46:50,600 --> 00:46:56,880 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 893 00:46:57,960 --> 00:47:01,120 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 894 00:47:01,480 --> 00:47:04,160 ♪ how will one know one’s path? ♪ 895 00:47:04,480 --> 00:47:08,440 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 896 00:47:09,320 --> 00:47:14,960 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 897 00:47:15,280 --> 00:47:18,840 ♪ I have never wasted my time ♪ 898 00:47:19,160 --> 00:47:25,080 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 899 00:47:25,360 --> 00:47:29,240 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 900 00:47:29,720 --> 00:47:34,720 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 901 00:47:35,080 --> 00:47:40,800 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 902 00:47:41,120 --> 00:47:54,360 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 67276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.