Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it's epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don't test me I'm unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There's thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we're reunited, won't let you down! ♪
13
00:01:26,680 --> 00:01:30,230
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,560 --> 00:01:32,630
Episode 10
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:49,880 --> 00:01:51,310
It's just as Sifeng described it to be.
16
00:01:51,440 --> 00:01:53,830
Do all the Lize Palace disciples know how to cast that spell?
17
00:01:54,360 --> 00:01:55,150
I feel ashamed
18
00:01:55,560 --> 00:01:56,990
but I don't know how to do it.
19
00:02:01,440 --> 00:02:02,630
Sifeng is naturally talented,
20
00:02:03,040 --> 00:02:05,550
the rest of the disciples cannot be compared to him.
21
00:02:05,960 --> 00:02:09,190
If the Palace Chief didn't force him I don't know what would have happened.
22
00:02:09,880 --> 00:02:11,550
I fear his talent would've gone to waste.
23
00:02:11,640 --> 00:02:12,710
What's wrong with Sifeng?
24
00:02:12,800 --> 00:02:14,190
Why did your chief force him?
25
00:02:14,600 --> 00:02:15,350
It's nothing.
26
00:02:15,760 --> 00:02:17,270
He only put him back on the correct path.
27
00:02:17,400 --> 00:02:18,110
But Sifeng...
28
00:02:19,360 --> 00:02:21,270
Outsiders should not ask about the affairs of Lize Palace.
29
00:02:21,800 --> 00:02:22,910
Ruo Yu, you speak too much.
30
00:02:22,910 --> 00:02:23,710
Yes.
31
00:02:24,160 --> 00:02:26,230
What has the affairs of Lize Palace got to do with you?
32
00:02:26,320 --> 00:02:27,710
You think you're one of them?
33
00:02:27,800 --> 00:02:29,230
What do you know?
34
00:02:29,440 --> 00:02:30,750
-I know everything!
-Enough.
35
00:02:30,880 --> 00:02:32,550
I don't know anything? What do you know?
36
00:02:32,560 --> 00:02:33,230
-What do you know?
-Enough.
37
00:02:33,240 --> 00:02:33,870
Stop arguing!
38
00:02:34,160 --> 00:02:35,070
The exit is just ahead.
39
00:02:35,800 --> 00:02:36,390
Let's go.
40
00:02:56,760 --> 00:02:58,070
-Move it! I'm going first!
-Me!
-Don't be careless.
41
00:02:58,120 --> 00:02:58,630
Get up!
42
00:03:30,000 --> 00:03:30,590
Linglong!
43
00:04:13,160 --> 00:04:14,030
Sifeng don't go!
44
00:04:14,160 --> 00:04:14,830
Sifeng!
45
00:04:15,520 --> 00:04:16,110
Don't worry.
46
00:04:16,240 --> 00:04:18,670
I'm better now. You're probably worried about Zhong Minyan and the rest.
47
00:04:19,520 --> 00:04:20,950
I am a little worried
48
00:04:21,080 --> 00:04:21,870
but I...
49
00:04:23,520 --> 00:04:24,630
Shaoyang's messenger talisman.
50
00:04:25,440 --> 00:04:26,110
Oh no.
51
00:04:26,320 --> 00:04:27,390
Linglong is in trouble!
52
00:04:31,600 --> 00:04:32,910
Bird demon let us go!
53
00:04:33,040 --> 00:04:34,350
You just wait when I get out!
54
00:04:34,480 --> 00:04:35,430
You ugly thing let us go!
55
00:04:35,520 --> 00:04:37,030
Stop arguing at a time like this!
56
00:04:40,480 --> 00:04:41,030
Linglong!
57
00:04:43,280 --> 00:04:45,310
If Xuanji and Sifeng come here because of that message,
58
00:04:45,640 --> 00:04:46,990
how much strength will Sifeng regain?
59
00:04:47,000 --> 00:04:49,390
After casting the spell even if he summoned up some Qi to recuperate,
60
00:04:49,400 --> 00:04:50,470
he will regain a third of it in 1 hr.
61
00:04:50,800 --> 00:04:51,710
We're done for.
62
00:04:52,080 --> 00:04:53,550
Are we all going to die here?
63
00:04:57,840 --> 00:04:58,870
Be careful don't come here!
64
00:05:00,000 --> 00:05:00,750
Let them go!
65
00:05:04,240 --> 00:05:04,870
Linglong.
66
00:05:04,880 --> 00:05:05,670
Be careful it may be a trap.
67
00:05:07,000 --> 00:05:08,030
You hurt me?
68
00:05:08,480 --> 00:05:09,070
That's right.
69
00:05:09,240 --> 00:05:09,950
Stupid thing
70
00:05:10,320 --> 00:05:11,950
you want to embarrass yourself here?
71
00:05:22,320 --> 00:05:22,990
You go save them.
72
00:05:23,160 --> 00:05:23,830
I'll go kill him.
73
00:06:01,760 --> 00:06:02,670
Xuanji be careful!
74
00:06:05,720 --> 00:06:06,430
Xuanji!
75
00:06:06,480 --> 00:06:06,950
-Sifeng
-Sifeng
76
00:06:22,560 --> 00:06:23,950
Sifeng!
77
00:06:30,120 --> 00:06:32,630
Sifeng! Sifeng!
78
00:06:33,560 --> 00:06:34,670
Sifeng!
79
00:06:49,920 --> 00:06:50,790
Sifeng...
80
00:07:20,480 --> 00:07:22,110
Y-You what are you?
81
00:07:22,800 --> 00:07:24,270
What thing are you?
82
00:07:26,160 --> 00:07:27,550
What right do you have to ask me?
83
00:07:28,120 --> 00:07:29,830
The two stars are about to meet
84
00:07:30,120 --> 00:07:32,670
no one can stop the Tianxu Sect.
85
00:07:45,080 --> 00:07:45,870
Sifeng!
86
00:08:10,560 --> 00:08:11,710
Xuanji...
87
00:08:15,800 --> 00:08:16,990
Xuanji?
88
00:08:28,120 --> 00:08:29,230
Xuanji!
89
00:08:31,280 --> 00:08:31,990
Xuanji.
90
00:08:33,160 --> 00:08:33,950
Xuanji.
91
00:08:44,000 --> 00:08:45,670
Sifeng! Sifeng!
92
00:08:46,080 --> 00:08:47,110
Xuanji!
93
00:08:47,280 --> 00:08:47,870
Sifeng.
94
00:08:48,160 --> 00:08:49,270
Xuanji what's wrong?
95
00:08:50,280 --> 00:08:50,950
Xuanji!
96
00:08:52,200 --> 00:08:52,960
Sifeng.
97
00:08:52,960 --> 00:08:53,510
I'm fine.
98
00:08:53,760 --> 00:08:54,990
What's wrong with Xuanji?
99
00:08:56,040 --> 00:08:56,670
Xuanji....
100
00:08:56,800 --> 00:08:59,230
she has managed to reach the 7th\8th level of the Yangjue technique.
101
00:08:59,360 --> 00:09:01,030
So her mind is not stable, deviated a little.
102
00:09:01,360 --> 00:09:03,070
She passed out from overexertion.
103
00:09:03,440 --> 00:09:04,470
She'll be fine when she wakes.
104
00:09:05,440 --> 00:09:06,230
Really?
105
00:09:06,560 --> 00:09:07,630
Why do I not know?
106
00:09:08,240 --> 00:09:09,590
How do you know?
107
00:09:10,200 --> 00:09:11,470
What do you mean deviated a little?
108
00:09:11,600 --> 00:09:12,950
She almost killed Sifeng!
109
00:09:13,240 --> 00:09:14,270
Xuanji didn't mean to do it!
110
00:09:14,480 --> 00:09:15,830
-She was in a rush to save us
-Didn't mean to?
111
00:09:15,960 --> 00:09:17,270
so had a little Qi deviation.
112
00:09:17,400 --> 00:09:18,150
I'm fine.
113
00:09:18,680 --> 00:09:19,670
She didn't mean to do it.
114
00:09:20,480 --> 00:09:21,550
We got rid of the demon now
115
00:09:21,920 --> 00:09:22,990
let's not get distracted.
116
00:09:23,400 --> 00:09:23,910
Ruo Yu,
117
00:09:24,480 --> 00:09:25,590
let's take a look over there.
118
00:09:35,400 --> 00:09:35,990
Sifeng.
119
00:09:36,640 --> 00:09:38,590
Why are you letting the Quru birds go?
120
00:09:39,920 --> 00:09:42,790
They only did evil because of Aoying, who is dead now.
121
00:09:43,120 --> 00:09:44,150
The Quru birds are harmless.
122
00:09:45,240 --> 00:09:48,230
That Aoying has cleared that furnace.
123
00:09:48,360 --> 00:09:49,390
Nothing is left.
124
00:09:49,640 --> 00:09:53,070
I wonder what he was trying to concoct using the Zhuyu plants?
125
00:09:53,200 --> 00:09:55,070
That demon claims he's from Tianxu Sect.
126
00:09:55,160 --> 00:09:56,590
And said things we don't understand.
127
00:09:56,840 --> 00:09:59,230
What is the motive of that Tianxu Sect?
128
00:09:59,480 --> 00:10:00,230
Never expected
129
00:10:00,640 --> 00:10:02,910
that the Tianxu Sect seemed to have disappeared in these 4 years
130
00:10:03,440 --> 00:10:05,510
but were secretly plotting to do something.
131
00:10:06,360 --> 00:10:09,030
It will be hard to find out what two stars meeting mean now.
132
00:10:09,880 --> 00:10:10,950
Why don't we inform
133
00:10:11,520 --> 00:10:12,910
all the other sects of this matter,
134
00:10:13,280 --> 00:10:14,470
remind them to be vigilant?
135
00:10:21,120 --> 00:10:21,790
Be careful!
136
00:10:27,600 --> 00:10:28,230
What's that?
137
00:10:28,480 --> 00:10:29,030
It's fine.
138
00:10:29,160 --> 00:10:29,990
Just Aoying's tendon.
139
00:10:30,240 --> 00:10:31,630
Just a stubborn living object.
140
00:10:32,000 --> 00:10:34,030
Once it's in contact with fresh blood and flesh it will not let it go.
141
00:10:34,200 --> 00:10:35,950
The best material to use to tie up demons.
142
00:10:36,880 --> 00:10:37,470
Sifeng.
143
00:10:37,600 --> 00:10:38,550
As we got rid of the demons
144
00:10:38,680 --> 00:10:39,430
let's go back.
145
00:10:47,560 --> 00:10:49,110
Let's go back to the town to rest.
146
00:10:50,960 --> 00:10:54,190
If you don't have anywhere to stay then let's go together.
147
00:10:54,760 --> 00:10:55,430
Sure.
148
00:11:03,720 --> 00:11:04,350
Master.
149
00:11:04,520 --> 00:11:06,310
Are you planning to visit Chu Xuanji?
150
00:11:06,720 --> 00:11:08,430
She hasn't woken up yet so you're worried right?
151
00:11:08,600 --> 00:11:11,630
You clearly know that when you wear the lover's curse mask you can't fall in love.
152
00:11:11,760 --> 00:11:13,110
You shouldn't stay here.
153
00:11:13,440 --> 00:11:14,870
This is about my life,
154
00:11:15,200 --> 00:11:16,430
I know more than you.
155
00:11:17,600 --> 00:11:19,310
I have nothing to worry about here.
156
00:11:20,240 --> 00:11:21,710
Go pay the innkeeper
157
00:11:22,400 --> 00:11:23,150
we'll leave now.
158
00:11:24,880 --> 00:11:26,870
Turns out Master returned to pay the innkeeper.
159
00:11:28,000 --> 00:11:29,070
Master wait for me!
160
00:11:44,560 --> 00:11:45,150
Sifeng!
161
00:11:45,400 --> 00:11:45,990
Xuanji.
162
00:11:46,240 --> 00:11:46,990
You're awake?
163
00:11:47,600 --> 00:11:48,190
How are you?
164
00:11:50,800 --> 00:11:51,510
Where's Aoying?
165
00:11:51,800 --> 00:11:54,230
W-We were saved?
166
00:11:54,520 --> 00:11:57,230
W-Who saved us?
167
00:11:57,480 --> 00:11:57,990
Also...
168
00:11:58,080 --> 00:11:58,710
Sifeng.
169
00:11:58,840 --> 00:11:59,630
Is Sifeng ok?
170
00:11:59,720 --> 00:12:00,390
Xuanji,
171
00:12:00,520 --> 00:12:01,350
don't worry.
172
00:12:01,920 --> 00:12:02,990
You killed Aoying.
173
00:12:03,120 --> 00:12:03,910
Can't you remember?
174
00:12:04,280 --> 00:12:05,070
Me?
175
00:12:08,080 --> 00:12:09,870
I told you Xuanji had a Qi deviation
176
00:12:10,000 --> 00:12:11,030
how could she know?
177
00:12:11,120 --> 00:12:11,910
Xuanji,
178
00:12:12,040 --> 00:12:13,030
when you cultivate
179
00:12:13,160 --> 00:12:14,470
you should do it step by step
180
00:12:14,600 --> 00:12:15,430
not rush into it.
181
00:12:15,800 --> 00:12:17,990
I...I...
182
00:12:21,600 --> 00:12:23,310
Don't over think it.
183
00:12:23,720 --> 00:12:25,190
Oh yes, the people at the Wangxian Town said
184
00:12:25,320 --> 00:12:27,350
that they plan to hold a banquet to thank us downstairs.
185
00:12:27,480 --> 00:12:29,430
There must be lots of delicious food for you.
186
00:12:29,680 --> 00:12:30,790
Tidy yourself up.
187
00:12:30,960 --> 00:12:31,670
Let's...
188
00:12:32,840 --> 00:12:33,590
6th Senior Brother.
189
00:12:33,880 --> 00:12:36,750
I have something to ask you.
190
00:12:40,720 --> 00:12:41,230
Then....
191
00:12:41,360 --> 00:12:41,910
Linglong
192
00:12:42,440 --> 00:12:44,830
I have something to tell Xuanji,
193
00:12:44,960 --> 00:12:46,670
you go down first.
194
00:12:47,240 --> 00:12:48,270
Greet them for us.
195
00:12:48,360 --> 00:12:49,950
Xuanji and I will be right over.
196
00:12:54,280 --> 00:12:54,950
Ok.
197
00:13:09,840 --> 00:13:13,070
What secret does Xuanji have?
198
00:13:13,480 --> 00:13:14,950
Even if she has a secret
199
00:13:15,120 --> 00:13:16,870
she should tell me about it.
200
00:13:17,280 --> 00:13:19,270
When did Xiao Liuzi...
201
00:13:26,160 --> 00:13:26,750
Sifeng
202
00:13:27,040 --> 00:13:28,310
you're here to see Xuanji right?
203
00:13:28,480 --> 00:13:29,550
Don't worry she's awake.
204
00:13:29,680 --> 00:13:30,430
However,
205
00:13:30,560 --> 00:13:32,790
she has something to say to Xiao Liuzi
206
00:13:33,080 --> 00:13:34,390
you go now it'll be inconvenient.
207
00:13:34,680 --> 00:13:36,510
What does Chu Xuanji waking up got to do with us?
208
00:13:36,510 --> 00:13:37,200
Who cares?
209
00:13:37,200 --> 00:13:38,070
Stop being so fanciful.
210
00:13:38,200 --> 00:13:39,510
Who cares?
211
00:13:39,640 --> 00:13:41,230
Sifeng cares! It's not like you care!
212
00:13:41,360 --> 00:13:43,110
-Who cares whether you care or not?
-Sifeng doesn't care!
213
00:13:43,160 --> 00:13:45,070
Your Excellencies!
214
00:13:46,800 --> 00:13:48,470
Turns out you're here.
215
00:13:48,680 --> 00:13:49,590
Your Excellencies,
216
00:13:49,720 --> 00:13:52,710
we cannot repay the debt we owe you for saving our town
217
00:13:52,840 --> 00:13:55,430
so the only thing we can do is hold a banquet to thank you.
218
00:13:55,560 --> 00:13:57,510
Please do not refuse.
219
00:13:57,600 --> 00:13:58,310
Please come this way.
220
00:13:58,880 --> 00:13:59,550
You go first.
221
00:13:59,680 --> 00:14:01,190
I will go and invite the other cultivators.
222
00:14:01,640 --> 00:14:02,510
No, no.
223
00:14:02,680 --> 00:14:06,830
My sister and our senior have something to discuss. They'll be here soon.
224
00:14:06,830 --> 00:14:07,440
Ok.
225
00:14:07,440 --> 00:14:08,470
Come, this way please.
226
00:14:10,920 --> 00:14:11,470
I...
227
00:14:11,640 --> 00:14:14,110
So it was just like what happened with the Gu eagle?
228
00:14:15,640 --> 00:14:17,070
Why did it come back?
229
00:14:17,880 --> 00:14:18,470
Besides,
230
00:14:18,760 --> 00:14:19,950
I keep feeling that
231
00:14:20,080 --> 00:14:21,230
I did something to Sifeng.
232
00:14:22,440 --> 00:14:23,270
6th Senior Brother
233
00:14:23,880 --> 00:14:24,990
can you tell me
234
00:14:25,120 --> 00:14:26,350
what happened?
235
00:14:27,520 --> 00:14:28,350
At the time you
236
00:14:28,520 --> 00:14:29,750
pointed your sword at Sifeng
237
00:14:30,320 --> 00:14:31,310
and almost...
238
00:14:32,240 --> 00:14:33,350
But you gave up at the last minute.
239
00:14:33,480 --> 00:14:34,230
Sifeng is fine.
240
00:14:34,360 --> 00:14:35,190
You didn't hurt him.
241
00:14:35,190 --> 00:14:35,690
I...
242
00:14:38,600 --> 00:14:40,030
But I saw it my dream.
243
00:14:40,880 --> 00:14:41,910
The me in the dream
244
00:14:42,840 --> 00:14:44,190
kept killing people.
245
00:14:44,960 --> 00:14:47,190
I was covered with blood.
246
00:14:47,680 --> 00:14:48,310
But...
247
00:14:49,040 --> 00:14:51,270
why didn't I feel anything?
248
00:14:51,560 --> 00:14:52,190
I...
249
00:14:53,520 --> 00:14:54,070
I...
250
00:14:55,040 --> 00:14:56,910
I almost killed Sifeng too!
251
00:14:57,080 --> 00:14:58,190
It's not like that Xuanji.
252
00:14:58,400 --> 00:14:59,390
It's only a dream.
253
00:14:59,960 --> 00:15:00,510
But...
254
00:15:00,840 --> 00:15:02,230
But it almost became real!
255
00:15:03,120 --> 00:15:05,390
I just really want to protect everyone.
256
00:15:05,560 --> 00:15:06,190
But...
257
00:15:06,720 --> 00:15:08,270
I can't control myself.
258
00:15:09,320 --> 00:15:13,510
I am afraid that I will become a killer with no sense of right or wrong.
259
00:15:13,560 --> 00:15:14,230
And then
260
00:15:14,760 --> 00:15:17,270
a...a monster who is unable to distinguish friend from foe.
261
00:15:17,400 --> 00:15:18,470
You won't be like that Xuanji!
262
00:15:18,640 --> 00:15:19,430
Calm down.
263
00:15:19,600 --> 00:15:21,150
Don't take that dream for real.
264
00:15:21,320 --> 00:15:22,470
But that dream,
265
00:15:23,200 --> 00:15:25,550
is similar to what I saw in that fragment.
266
00:15:25,840 --> 00:15:27,350
They overlap
267
00:15:27,480 --> 00:15:29,310
and....and...
268
00:15:30,720 --> 00:15:31,590
Everyone.
269
00:15:31,680 --> 00:15:33,230
A toast for Your Excellencies!
270
00:15:33,360 --> 00:15:35,590
If they did not get rid of those demons
271
00:15:35,680 --> 00:15:38,350
then the Wangxian Town would starve!
272
00:15:38,840 --> 00:15:40,870
Thank you Your Excellencies!
273
00:15:45,600 --> 00:15:48,390
The people at Wangxian Town said they are holding a banquet downstairs to thank us.
274
00:15:49,200 --> 00:15:50,070
6th Senior Brother
275
00:15:50,440 --> 00:15:51,070
but...
276
00:15:51,160 --> 00:15:53,150
I have something to ask you.
277
00:15:55,480 --> 00:15:56,550
Then...Linglong,
278
00:15:56,920 --> 00:15:59,510
Xuanji and I have some things to say.
279
00:15:59,560 --> 00:16:01,350
Why don't you go first?
280
00:16:01,960 --> 00:16:02,670
Sifeng.
281
00:16:05,800 --> 00:16:06,350
Sifeng?
282
00:16:06,440 --> 00:16:07,710
Let's go after we eat.
283
00:16:08,080 --> 00:16:09,110
Why are we in a rush to go?
284
00:16:09,240 --> 00:16:09,990
We just sat down.
285
00:16:10,400 --> 00:16:14,190
Sifeng isn't someone who doesn't know what to do would he intentionally hurt himself?
286
00:16:15,040 --> 00:16:17,110
If you dare to say that....
Where did you get this courage from?
287
00:16:17,280 --> 00:16:17,830
Enough.
288
00:16:18,360 --> 00:16:19,190
Just eat.
289
00:16:19,640 --> 00:16:20,790
Sifeng.
290
00:16:22,040 --> 00:16:22,840
Sifeng.
291
00:16:31,480 --> 00:16:32,150
Sifeng!
292
00:16:32,520 --> 00:16:34,150
Why are you not drinking with me?
293
00:16:34,240 --> 00:16:36,470
Why have you become so cold?
294
00:16:36,560 --> 00:16:40,790
Have you forgotten about our friendship?
Forgot how we killed the Gu eagle to save the merman?
295
00:16:40,840 --> 00:16:43,510
Did you forget that we taught that Wu Tong from Dianjing Valley together?
296
00:16:44,480 --> 00:16:45,590
Can you stop speaking?
297
00:16:45,680 --> 00:16:46,630
You what? Shut up!
298
00:16:46,630 --> 00:16:47,160
You!
299
00:16:47,160 --> 00:16:48,430
Ok ok let's eat.
300
00:17:10,560 --> 00:17:11,630
Zhuyu plant?
301
00:17:12,040 --> 00:17:13,590
It uses the Zhuyu plant as the fuel.
302
00:17:14,200 --> 00:17:15,230
I see now.
303
00:17:15,800 --> 00:17:16,630
6th Senior Brother,
304
00:17:17,120 --> 00:17:18,270
I'm so afraid.
305
00:17:18,800 --> 00:17:20,270
Do you know that
306
00:17:20,400 --> 00:17:22,750
when that merman said I am not complete
307
00:17:23,320 --> 00:17:24,830
then if one day
308
00:17:25,360 --> 00:17:27,150
I can't control myself
309
00:17:27,480 --> 00:17:27,950
and...
310
00:17:28,160 --> 00:17:30,110
and that dream become true what should I do?
311
00:17:30,160 --> 00:17:30,870
Merman?
312
00:17:31,280 --> 00:17:32,670
You mean that Bahuang mirror fragment?
313
00:17:33,600 --> 00:17:34,910
Why did you bring that up again?
314
00:17:34,960 --> 00:17:35,990
Didn't you say to leave it?
315
00:17:37,920 --> 00:17:42,030
Senior Hao Chen forbade me from finding the Bahuang mirror.
316
00:17:42,560 --> 00:17:43,510
But...
317
00:17:44,600 --> 00:17:47,270
I didn't give him the piece I have
318
00:17:47,400 --> 00:17:48,750
-because I feel that...\-Xuanji.
319
00:17:49,080 --> 00:17:50,670
Do you still have that piece?
320
00:17:54,640 --> 00:17:55,830
It must be the reason.
321
00:17:56,160 --> 00:17:57,910
Don't fall for that merman's tricks!
322
00:17:58,040 --> 00:18:00,790
Demons love to bewitch humans and make them gain an inner demon.
323
00:18:01,080 --> 00:18:02,510
You must have an inner demon.
324
00:18:02,600 --> 00:18:03,550
Inner demon?
325
00:18:05,040 --> 00:18:07,150
But why would the inner demon come find me?
326
00:18:07,560 --> 00:18:08,510
Demons love to do evil
327
00:18:08,560 --> 00:18:09,390
how would we know?
328
00:18:09,760 --> 00:18:11,430
It's like how that Aoying controlled the Quru birds
329
00:18:11,480 --> 00:18:14,390
making them hurt the Zhuyu plant we don't know the reason for that either right?
330
00:18:15,080 --> 00:18:16,110
Xuanji don't be afraid.
331
00:18:16,160 --> 00:18:17,270
It's nothing serious.
332
00:18:17,720 --> 00:18:19,070
Let's destroy that mirror piece.
333
00:18:19,240 --> 00:18:20,430
I want to see if it can affect you.
334
00:18:23,480 --> 00:18:25,190
That dratted Xuanji.
335
00:18:25,480 --> 00:18:26,830
Why do we have to run into her?
336
00:18:27,640 --> 00:18:29,590
Can't let her have any relationship with Sifeng.
337
00:18:30,120 --> 00:18:32,790
Let's end this once and for all.
338
00:19:10,160 --> 00:19:10,910
6th Senior Brother.
339
00:19:11,040 --> 00:19:12,230
Why don't we give up?
340
00:19:12,320 --> 00:19:13,390
Hand it to Master.
341
00:19:13,480 --> 00:19:14,070
-No!
-This...
342
00:19:14,480 --> 00:19:16,950
That way I don't know what trouble it will bring.
343
00:19:17,480 --> 00:19:18,470
We can't tell anyone about it.
344
00:19:19,040 --> 00:19:19,790
Let's try it.
345
00:19:20,000 --> 00:19:22,790
We must think of a way to destroy it so it becomes a secret forever.
346
00:19:58,920 --> 00:19:59,430
Be careful!
347
00:20:14,080 --> 00:20:14,830
6th Senior Brother!
348
00:20:15,000 --> 00:20:16,990
I...I can't move.
349
00:20:17,160 --> 00:20:18,270
I feel numb all over.
350
00:20:18,800 --> 00:20:21,150
It was probably a deflection from the runes.
351
00:20:21,600 --> 00:20:23,230
Then what about that shard?
352
00:20:24,080 --> 00:20:24,670
Shard?
353
00:20:24,720 --> 00:20:25,790
I think it was destroyed,
343
00:19:09,800 --> 00:19:10,559
It's fine.
354
00:20:26,720 --> 00:20:28,510
Shall we call them over
355
00:20:29,400 --> 00:20:30,230
-to help us out?
-No.
356
00:20:31,800 --> 00:20:33,310
H-How can we explain it?
357
00:20:33,440 --> 00:20:34,350
We can't call them over.
358
00:20:34,840 --> 00:20:36,070
-I...
-How can we explain this?
359
00:20:36,960 --> 00:20:37,550
Summon your Qi.
360
00:20:38,360 --> 00:20:39,550
Let's use our Qi to lift the spell.
361
00:20:46,960 --> 00:20:51,750
Sifeng did you forget how nice you were to Xuanji?
362
00:20:51,920 --> 00:20:54,790
Because of you Xuanji went to find Wu Tong to get the hairpin back and was injured.
363
00:20:55,040 --> 00:20:56,190
You were so worried about her!
364
00:20:56,320 --> 00:20:59,470
I thought you like our Xuanji,
365
00:20:59,800 --> 00:21:01,590
what happened with you.
366
00:21:02,960 --> 00:21:03,790
That's not true.
367
00:21:04,760 --> 00:21:07,950
The rules of the Lize Palace states that its disciples must not have interaction with outsiders.
368
00:21:08,560 --> 00:21:09,310
That's our duty.
369
00:21:09,800 --> 00:21:10,710
Duty?
370
00:21:11,000 --> 00:21:11,590
Fine.
371
00:21:13,400 --> 00:21:15,110
Then let's forget about duty
372
00:21:15,240 --> 00:21:16,750
did you forget about us?
373
00:21:16,800 --> 00:21:17,950
Are you going to ignore us?
374
00:21:18,000 --> 00:21:19,070
Ignore Xuanji
375
00:21:19,360 --> 00:21:21,990
Those who take the wayward way will suffer the consequences.
376
00:21:22,800 --> 00:21:23,590
No need to think so much.
377
00:21:25,500 --> 00:21:26,300
Fine.
378
00:21:27,040 --> 00:21:28,350
Fine, let's forget about it.
379
00:21:29,160 --> 00:21:30,510
Let's put aside you're being awkward
380
00:21:31,600 --> 00:21:35,430
but the person who grew up with me
381
00:21:36,040 --> 00:21:38,070
why did he change?
382
00:21:38,800 --> 00:21:40,510
Change into someone I can't read,
383
00:21:40,920 --> 00:21:43,350
don't recognize?
384
00:21:48,640 --> 00:21:49,310
Sifeng.
385
00:21:49,440 --> 00:21:51,190
I think I just saw a black shadow.
386
00:21:51,880 --> 00:21:53,070
Could there still be demons?
387
00:21:59,840 --> 00:22:00,670
Where's the demon?
388
00:22:01,960 --> 00:22:02,790
Say where's the demon?
389
00:22:03,560 --> 00:22:06,390
I saw a dark shadow jump over there.
390
00:22:07,000 --> 00:22:08,630
But I'm not sure it was one.
391
00:22:08,680 --> 00:22:09,350
Xuanji!
392
00:22:10,320 --> 00:22:11,110
Xuanji!
393
00:22:19,480 --> 00:22:20,230
Linglong!
394
00:22:21,400 --> 00:22:22,030
Linglong.
395
00:22:22,160 --> 00:22:23,470
You're finally here!
396
00:22:29,120 --> 00:22:29,710
It's not what you think!
397
00:22:30,640 --> 00:22:31,510
Just now we...
398
00:22:32,120 --> 00:22:32,590
We were...
399
00:22:32,640 --> 00:22:33,670
Zhong Minyan!
400
00:22:33,800 --> 00:22:34,950
Where did you get this courage from?
401
00:22:35,040 --> 00:22:36,870
How dare you assault my sister? I will not forgive you!
402
00:22:36,920 --> 00:22:37,430
Linglong!
403
00:22:37,440 --> 00:22:38,510
-He assaulted you!
-No!
404
00:22:38,560 --> 00:22:39,390
Don't be like this.
405
00:22:39,720 --> 00:22:40,750
6th Senior Brother he didn't.
406
00:22:40,840 --> 00:22:42,230
Didn't assault me.
407
00:22:47,840 --> 00:22:48,550
Linglong.
408
00:22:48,680 --> 00:22:50,390
As we disturbed them
409
00:22:50,560 --> 00:22:51,390
then let's go.
410
00:22:51,440 --> 00:22:52,190
Don't touch me.
411
00:22:52,720 --> 00:22:53,550
Let me tell you
412
00:22:53,920 --> 00:22:54,990
don't add fuel to the fire!
413
00:22:55,440 --> 00:22:56,710
How am I adding fuel to the fire?
414
00:22:56,800 --> 00:22:58,550
Can you explain what you were doing?
415
00:22:58,640 --> 00:23:00,350
Just now we were...
416
00:23:00,760 --> 00:23:01,270
Were...
417
00:23:04,040 --> 00:23:05,110
Zhong Minyan I'll kill you!
418
00:23:05,560 --> 00:23:06,070
Linglong!
419
00:23:06,920 --> 00:23:09,630
Xuanji. He thinks you don't know anything that's why he harassed you!
420
00:23:09,720 --> 00:23:10,630
Don't you know?
421
00:23:10,680 --> 00:23:11,270
No!
422
00:23:11,360 --> 00:23:12,830
6th Senior Brother didn't assault me
423
00:23:12,960 --> 00:23:14,190
just now he was...
424
00:23:14,240 --> 00:23:15,430
He was helping me!
425
00:23:15,430 --> 00:23:15,920
It's true.
426
00:23:15,920 --> 00:23:19,110
Just now I was trying to help Xuanji work out something troubling her and just tripped.
427
00:23:19,480 --> 00:23:20,110
Want to kill me?
428
00:23:20,200 --> 00:23:20,670
Fine.
429
00:23:20,760 --> 00:23:21,350
I'm standing here.
430
00:23:21,440 --> 00:23:22,070
Kill me!
431
00:23:22,770 --> 00:23:23,480
You!
432
00:23:23,480 --> 00:23:24,270
Xuanji move it!
433
00:23:24,360 --> 00:23:25,430
I'll kill him!
434
00:23:28,040 --> 00:23:28,830
You want to kill me?
435
00:23:29,360 --> 00:23:29,990
Fine.
436
00:23:30,560 --> 00:23:31,870
I want to see how you kill me?
437
00:23:32,600 --> 00:23:35,030
Once you lose your temper you ignore everything!
438
00:23:35,200 --> 00:23:35,870
I've had enough!
439
00:23:36,120 --> 00:23:36,590
Kill me!
440
00:23:38,880 --> 00:23:39,590
But don't regret it,
441
00:23:39,960 --> 00:23:41,390
when you calm down
442
00:23:41,600 --> 00:23:42,830
you'll hug me and cry.
443
00:23:49,760 --> 00:23:50,750
Why would I regret it?
444
00:23:50,840 --> 00:23:52,430
The Shaoyang disciple I despise the most is you!
445
00:23:52,600 --> 00:23:54,390
If you die, I will laugh even in my dreams!
446
00:23:54,840 --> 00:23:55,670
Linglong,
447
00:23:56,200 --> 00:23:57,710
don't be like this.
448
00:24:07,880 --> 00:24:09,230
Take this to defend yourself.
449
00:24:09,600 --> 00:24:12,710
Isn't that your heirloom ?
450
00:24:13,000 --> 00:24:13,710
Right.
451
00:24:13,840 --> 00:24:16,150
I'm planning to give it to my future wife.
452
00:24:16,720 --> 00:24:18,070
This dagger...
453
00:24:21,280 --> 00:24:22,230
why do you have it?
454
00:24:23,400 --> 00:24:24,430
6th Senior Brother
455
00:24:24,560 --> 00:24:26,310
gave that dagger to me
456
00:24:27,000 --> 00:24:28,590
before I went to the Xuyang Peak.
457
00:24:29,240 --> 00:24:31,310
Right.
458
00:24:33,040 --> 00:24:34,630
I gave it to Xuanji.
459
00:24:41,160 --> 00:24:44,430
Gave it to you 4 years ago?
460
00:24:46,320 --> 00:24:47,630
He gave it to me 4 years ago.
461
00:24:48,480 --> 00:24:49,990
Say Eldest Miss of Shaoyang.
462
00:24:50,040 --> 00:24:51,390
Isn't the truth obvious?
463
00:24:51,520 --> 00:24:53,190
They've been together long ago.
464
00:24:53,280 --> 00:24:56,430
There's no big deal that they are getting a bit intimate now.
465
00:25:04,520 --> 00:25:05,350
Xuanji,
466
00:25:05,480 --> 00:25:07,870
he gave you his heirloom
467
00:25:09,000 --> 00:25:11,590
it looks like you're going to be his wife.
468
00:25:20,960 --> 00:25:21,950
Keep it safe.
469
00:25:25,080 --> 00:25:25,790
Zhong Minyan
470
00:25:27,000 --> 00:25:27,870
as that's the case,
471
00:25:28,280 --> 00:25:30,190
then start behaving more seriously.
472
00:25:30,320 --> 00:25:31,430
Treat Xuanji well.
473
00:25:31,960 --> 00:25:33,190
If you don't treat her well
474
00:25:33,360 --> 00:25:34,470
I won't forgive you.
475
00:25:35,920 --> 00:25:36,590
L-Linglong!
476
00:25:42,440 --> 00:25:43,830
Sifeng let's go too.
477
00:25:45,160 --> 00:25:45,790
Farewell.
478
00:25:56,840 --> 00:25:57,990
S-Sifeng!
479
00:26:04,400 --> 00:26:05,150
Little Yinhua
480
00:26:05,520 --> 00:26:06,510
you're satisfied now?
481
00:26:06,800 --> 00:26:08,550
I admit I lured you over to see it.
482
00:26:08,640 --> 00:26:11,430
But she's not worth any part of your attention right?
483
00:26:12,280 --> 00:26:13,750
I don't need you to do that.
484
00:26:14,200 --> 00:26:14,990
Sifeng!
485
00:26:16,400 --> 00:26:17,070
Sifeng!
486
00:26:17,920 --> 00:26:18,590
Sifeng!
487
00:26:28,880 --> 00:26:29,830
Sifeng don't go!
488
00:26:29,920 --> 00:26:31,190
I have something to say to you!
489
00:26:32,680 --> 00:26:33,230
I'm sorry.
490
00:26:33,400 --> 00:26:33,950
I don't have the time.
491
00:26:35,880 --> 00:26:36,590
Sifeng!
492
00:26:36,760 --> 00:26:39,470
We haven't seen each other for 4 years,
I don't want to separate from you like this!
493
00:26:40,040 --> 00:26:42,870
We're already strangers now,
why be involved with each other?
494
00:26:43,360 --> 00:26:44,230
Let's keep our distance.
495
00:26:45,360 --> 00:26:47,110
Sifeng!
496
00:26:47,200 --> 00:26:47,870
Don't touch it!
497
00:26:56,520 --> 00:26:57,470
What is this?
498
00:27:20,240 --> 00:27:21,270
Are you crying?
499
00:27:23,040 --> 00:27:23,750
None of your business!
500
00:27:24,000 --> 00:27:24,950
I have something to say!
501
00:27:26,080 --> 00:27:28,430
If you weren't being so unreasonable then I would be able to explain!
502
00:27:29,360 --> 00:27:29,870
Right.
503
00:27:30,280 --> 00:27:31,550
I'm the stupid one.
504
00:27:31,680 --> 00:27:33,110
I didn't realize it.
505
00:27:34,440 --> 00:27:35,550
Do you have to be like this?
506
00:27:35,800 --> 00:27:37,390
Can't we have a proper talk?
507
00:27:37,760 --> 00:27:38,870
Can't you listen to me?
508
00:27:38,920 --> 00:27:39,870
Zhong Minyan!
509
00:27:41,120 --> 00:27:42,070
In your eyes
510
00:27:42,200 --> 00:27:44,550
I'm just that capricious unreasonable miss right?
511
00:27:45,000 --> 00:27:46,110
In your heart
512
00:27:46,240 --> 00:27:47,670
you look down on me right?
513
00:27:47,800 --> 00:27:49,510
Then why do you have to suffer like this?
514
00:27:50,840 --> 00:27:51,550
Anyway
515
00:27:51,840 --> 00:27:53,870
I don't care much about people who are unrelated to me.
516
00:27:54,560 --> 00:27:56,070
In the future you take your path
517
00:27:56,200 --> 00:27:57,550
and I take mine
518
00:27:57,720 --> 00:27:58,630
is that ok?
519
00:27:58,760 --> 00:28:00,630
You spoke so quickly can't you let me talk?
520
00:28:01,200 --> 00:28:02,630
You've always been like this.
521
00:28:02,760 --> 00:28:05,750
Every time you lose your temper you disregard everything. You're always so unforgiving
522
00:28:05,840 --> 00:28:06,990
whether you have reason or not.
523
00:28:07,080 --> 00:28:08,230
Do you know what I wanted to say?
524
00:28:08,320 --> 00:28:09,470
How can you say fine?
525
00:28:09,680 --> 00:28:11,710
I think that Lu Yanran is more reasonable than you!
526
00:28:11,710 --> 00:28:12,510
At least...
527
00:28:13,120 --> 00:28:13,790
Fine!
528
00:28:13,920 --> 00:28:15,110
You compare me with Lu Yanran?
529
00:28:15,200 --> 00:28:16,870
I've been wrong about you in these 10 years!
530
00:28:31,560 --> 00:28:33,470
Why are you just standing there? Help me!
531
00:28:33,600 --> 00:28:34,310
It's no use.
532
00:28:34,480 --> 00:28:36,190
When Aoying's tendon touches blood and flesh
533
00:28:36,280 --> 00:28:37,390
it will grip onto it.
534
00:28:37,720 --> 00:28:39,150
It has flesh but was not tamed
535
00:28:39,400 --> 00:28:40,710
so unless it let go itself
536
00:28:40,800 --> 00:28:42,270
no matter what we do it's useless.
537
00:28:46,760 --> 00:28:47,510
You like blood?
538
00:28:47,640 --> 00:28:48,550
I'll give you blood.
539
00:28:50,320 --> 00:28:51,550
Let go of her and pester me!
540
00:28:51,640 --> 00:28:52,550
Pester me!
541
00:28:54,640 --> 00:28:56,070
It hasn't moved.
542
00:28:56,240 --> 00:28:56,950
Yanran
543
00:28:57,360 --> 00:28:58,430
I think Aoying's tendon
544
00:28:58,520 --> 00:29:00,230
likes Miss Xuanji's blood more.
545
00:29:00,480 --> 00:29:01,230
It's useless.
546
00:29:02,360 --> 00:29:03,630
I don't believe it.
547
00:29:03,880 --> 00:29:04,950
How can it not fear pain?
548
00:29:05,040 --> 00:29:05,790
Can't I cut it?
549
00:29:10,880 --> 00:29:12,510
It still didn't work.
550
00:29:14,360 --> 00:29:15,350
Are you pleased?
551
00:29:15,440 --> 00:29:16,190
If I can't chop it up
552
00:29:16,280 --> 00:29:17,470
I can chop your hand off!
553
00:29:20,120 --> 00:29:21,390
That's enough for today.
554
00:29:23,000 --> 00:29:24,590
She set you up!
555
00:29:24,800 --> 00:29:25,590
Chu Xuanji
556
00:29:26,120 --> 00:29:29,190
you caused so much trouble what is there to smile about?
557
00:29:30,160 --> 00:29:31,350
You saw?
558
00:29:31,760 --> 00:29:33,430
I caused this
559
00:29:33,720 --> 00:29:35,430
and I shouldn't have gloated.
560
00:29:35,960 --> 00:29:38,070
But at least you don't need to leave.
561
00:29:38,200 --> 00:29:39,310
Of course I'm happy.
562
00:29:39,600 --> 00:29:40,830
You have to go sooner or later.
563
00:29:41,120 --> 00:29:41,950
What's the difference?
564
00:29:42,240 --> 00:29:43,590
Don't say pointless things like that.
565
00:29:43,880 --> 00:29:44,870
It's different.
566
00:29:45,000 --> 00:29:47,270
She wanted to chop off my hand but you protected me.
567
00:29:47,360 --> 00:29:49,910
It means you care about me and worry about me.
568
00:29:50,000 --> 00:29:50,870
That's why I'm happy.
569
00:29:50,960 --> 00:29:51,710
You over think it.
570
00:29:52,640 --> 00:29:53,710
I told Yanran to not cut you
571
00:29:53,960 --> 00:29:55,270
because even if she did it's useless.
572
00:29:56,000 --> 00:29:59,150
Am I going to have to drag your hand around?
573
00:30:00,360 --> 00:30:00,870
Sifeng.
574
00:30:01,200 --> 00:30:02,630
I think we should stop this.
575
00:30:02,920 --> 00:30:04,470
Isn't the Xuanyuan Sect nearby?
576
00:30:04,680 --> 00:30:06,350
Sect Leader Zhushi has seen much of the world
577
00:30:06,440 --> 00:30:07,270
and is powerful.
578
00:30:07,360 --> 00:30:09,030
He will know of a way to loosen this Aoying tendon.
579
00:30:09,120 --> 00:30:10,030
We can only do that.
580
00:30:10,480 --> 00:30:11,430
You must all be tired today.
581
00:30:11,520 --> 00:30:12,270
Go rest up.
582
00:30:13,040 --> 00:30:14,630
Tomorrow we have to head to the Xuanyuan Sect.
583
00:30:17,240 --> 00:30:18,390
What about her?
584
00:30:18,840 --> 00:30:21,430
Let me tell you I forbid you from being in the same room as Sifeng!
585
00:30:21,920 --> 00:30:22,710
Hear me?
586
00:30:25,400 --> 00:30:25,910
Then....
587
00:30:26,720 --> 00:30:28,430
Where will I sleep tonight?
588
00:30:58,200 --> 00:30:59,030
Sifeng.
589
00:31:00,040 --> 00:31:00,870
Well....
590
00:31:01,120 --> 00:31:02,550
I'm so tired.
591
00:31:03,120 --> 00:31:05,390
I can't sit properly on that chair.
592
00:31:09,680 --> 00:31:10,310
Hurry and sleep.
593
00:31:11,360 --> 00:31:12,230
Sifeng.
594
00:31:12,360 --> 00:31:13,670
Where are you sleeping?
595
00:31:13,760 --> 00:31:14,630
You don't need to worry.
596
00:31:15,400 --> 00:31:17,110
Tomorrow I'll explain to Zhong Minyan
597
00:31:17,840 --> 00:31:19,790
that you had no choice tonight
598
00:31:20,360 --> 00:31:21,830
that was why you spent the night here.
599
00:31:23,560 --> 00:31:24,350
Sifeng.
600
00:31:24,440 --> 00:31:25,750
I wanted to ask you
601
00:31:25,840 --> 00:31:27,390
about my matter with 6th Senior Brother.
602
00:31:27,600 --> 00:31:29,550
Say why is Linglong so angry?
603
00:31:29,680 --> 00:31:31,150
And said such bad things about 6th Senior Brother?
604
00:31:31,560 --> 00:31:34,230
I think he's quite nice.
605
00:31:34,600 --> 00:31:36,390
You don't know what love is.
606
00:31:36,880 --> 00:31:37,590
Don't over think it.
607
00:31:37,760 --> 00:31:39,110
Who says I don't know?
608
00:31:39,280 --> 00:31:40,630
I have someone I like too.
609
00:31:40,960 --> 00:31:42,070
I like 6th Senior Brother.
610
00:31:45,120 --> 00:31:46,190
Aren't you tired?
611
00:31:47,240 --> 00:31:48,070
Hurry and sleep then.
612
00:31:48,760 --> 00:31:50,670
I'm not tired now
613
00:31:50,800 --> 00:31:52,430
because I don't understand.
614
00:31:52,920 --> 00:31:54,750
Although I like 6th Senior Brother
615
00:31:54,840 --> 00:31:55,790
but Linglong...
616
00:31:55,920 --> 00:31:57,630
she's as important as 6th Senior Brother.
617
00:31:57,760 --> 00:32:01,590
So I don't want to see any of them unhappy.
618
00:32:01,920 --> 00:32:03,830
But they got into such a fierce argument today.
619
00:32:03,920 --> 00:32:06,510
It seems to be over the fact I like 6th Senior Brother.
620
00:32:06,920 --> 00:32:09,510
Say does Linglong despise
621
00:32:09,600 --> 00:32:11,110
and look down on 6th Senior Brother?
622
00:32:11,200 --> 00:32:13,870
That's why when she heard I like 6th Senior Brother she was so angry.
623
00:32:14,400 --> 00:32:15,150
Sifeng.
624
00:32:15,360 --> 00:32:18,230
You're so clever can you help me think of a way?
625
00:32:18,400 --> 00:32:21,430
Is there a way for Linglong to like 6th Senior Brother too?
626
00:32:27,160 --> 00:32:30,710
I don't have time to listen to your story with Zhong Minyan.
627
00:32:31,800 --> 00:32:33,230
If you're not tired
628
00:32:34,680 --> 00:32:35,790
then get out.
629
00:32:37,120 --> 00:32:38,150
I'm tired, tired.
630
00:32:57,960 --> 00:33:00,150
I haven't written a letter of reflection to Senior Hao Chen.
631
00:33:00,320 --> 00:33:01,670
Sifeng is ignoring me too.
632
00:33:02,320 --> 00:33:03,990
I will write the letter to Senior Hao Chen first.
633
00:33:04,680 --> 00:33:05,670
Senior Hao Chen,
634
00:33:05,920 --> 00:33:07,550
I was unable to write as promised
635
00:33:07,720 --> 00:33:10,230
because we encountered a demon in the past 2 days.
636
00:33:11,120 --> 00:33:12,350
But it's resolved now.
637
00:33:12,960 --> 00:33:15,390
I will report what happened now.
638
00:33:16,080 --> 00:33:16,870
First,
639
00:33:17,200 --> 00:33:18,430
I met Sifeng.
640
00:33:19,160 --> 00:33:20,510
But he refuses to talk to me.
641
00:33:21,760 --> 00:33:23,150
And kept saying he has to go.
642
00:33:24,960 --> 00:33:26,670
But he can't leave for now.
643
00:33:27,160 --> 00:33:28,270
I'm quite happy over that.
644
00:33:28,880 --> 00:33:32,590
I hope I can regain that important friend.
645
00:33:34,840 --> 00:33:35,350
Second,
646
00:33:36,080 --> 00:33:38,750
Linglong and 6th Senior Brother got in a fierce argument.
647
00:33:39,400 --> 00:33:40,950
Although Linglong said
648
00:33:41,240 --> 00:33:43,270
that she and Senior are not compatible with each other
649
00:33:43,400 --> 00:33:46,230
they argue every couple of days and then make up after the argument.
650
00:33:47,160 --> 00:33:48,950
They tell me to not worry
651
00:33:50,200 --> 00:33:53,630
but I wish they could get alone and
652
00:33:54,080 --> 00:33:55,630
are close and loving towards each other.
653
00:34:10,400 --> 00:34:11,270
Xuanji what are you doing?
654
00:34:11,360 --> 00:34:13,150
I...fire...you...
655
00:34:13,440 --> 00:34:15,750
Sifeng this tendon it will shorten when it touched fire!
656
00:34:15,880 --> 00:34:16,390
Don't!
657
00:34:19,200 --> 00:34:20,790
Sifeng I told you right?
658
00:34:20,880 --> 00:34:22,790
It can become shorter.
659
00:34:24,840 --> 00:34:25,870
Hand.
660
00:34:27,040 --> 00:34:27,790
Sifeng
661
00:34:27,920 --> 00:34:29,110
is your wound ok?
662
00:34:30,120 --> 00:34:31,390
Let me take a look at it.
663
00:35:03,600 --> 00:35:06,870
Chu Xuanji, how can you not know what's inappropriate?
664
00:35:07,560 --> 00:35:08,830
Men and women should keep a distance.
665
00:35:08,920 --> 00:35:12,070
Didn't you agree to spend the rest of your life with Zhong Minyan? How can you do this?
666
00:35:12,760 --> 00:35:14,630
I just want to take a look at your injury.
667
00:35:14,800 --> 00:35:15,790
None of your concern!
668
00:35:19,800 --> 00:35:20,870
This bell....
669
00:35:21,200 --> 00:35:22,790
Didn't you say you lost it?
670
00:35:24,200 --> 00:35:27,390
Whether I lost it or not it doesn't matter. It's useless after all.
671
00:35:28,080 --> 00:35:29,990
I don't know why it's on me either.
672
00:35:30,480 --> 00:35:32,790
How could you not know that you were carrying such a large item on you?
673
00:35:32,880 --> 00:35:34,270
Can't you feel it on you?
674
00:35:34,360 --> 00:35:36,150
Chu Xuanji why do you have so many questions?
675
00:35:36,240 --> 00:35:37,150
How would I know?
676
00:35:51,640 --> 00:35:52,550
You're hungry?
677
00:35:54,320 --> 00:35:55,430
I'll order some food for you.
678
00:35:56,200 --> 00:35:56,870
Yes.
679
00:36:02,920 --> 00:36:03,550
Delicious.
680
00:36:06,520 --> 00:36:07,230
Sifeng.
681
00:36:07,400 --> 00:36:08,430
Come over here.
682
00:36:08,520 --> 00:36:10,430
You have to work with me or I can't eat it.
683
00:36:16,640 --> 00:36:17,670
You can eat faster this way.
684
00:36:17,800 --> 00:36:18,990
Hurry and sleep after eating it.
685
00:36:20,200 --> 00:36:21,070
Sifeng aren't you eating?
686
00:36:21,160 --> 00:36:21,950
Hurry and open up!
687
00:36:29,720 --> 00:36:30,830
This is delicious.
688
00:36:30,920 --> 00:36:31,750
You try it too.
689
00:36:31,840 --> 00:36:32,390
No need.
690
00:36:33,120 --> 00:36:33,990
You try it.
691
00:36:33,990 --> 00:36:34,960
Shut up.
692
00:36:34,960 --> 00:36:35,750
Eat your food.
693
00:36:36,360 --> 00:36:39,910
Sifeng. I can't eat if I shut my mouth.
694
00:36:40,840 --> 00:36:42,230
Do you want to continue?
695
00:36:44,320 --> 00:36:45,510
I want to drink soup.
696
00:37:05,160 --> 00:37:05,830
Eat that one.
697
00:37:11,040 --> 00:37:11,590
That one.
698
00:37:15,240 --> 00:37:15,790
That.
699
00:37:26,360 --> 00:37:26,950
That one.
700
00:37:36,600 --> 00:37:37,230
Finished?
701
00:37:38,160 --> 00:37:38,870
I'm full.
702
00:37:42,480 --> 00:37:43,230
Sifeng.
703
00:37:43,440 --> 00:37:46,230
Look at this thing, it's back to its original length.
704
00:37:46,760 --> 00:37:47,430
Look!
705
00:37:47,960 --> 00:37:49,710
Stop playing with it. Hurry and sleep.
706
00:38:00,840 --> 00:38:01,790
Senior Hao Chen
707
00:38:01,960 --> 00:38:03,270
nothing particular happened.
708
00:38:03,400 --> 00:38:04,950
But the roasted fish was delicious.
709
00:38:05,880 --> 00:38:07,230
We ate spicy hotpot.
710
00:38:08,000 --> 00:38:08,910
I'm so happy.
711
00:38:18,920 --> 00:38:19,430
Third.
712
00:38:19,920 --> 00:38:21,630
We helped the townspeople in Wangxian Town
713
00:38:21,800 --> 00:38:23,670
get rid of the Quru birds.
714
00:38:23,840 --> 00:38:26,110
The townspeople thanked us so I'm so happy.
715
00:38:26,720 --> 00:38:28,230
The Zhuyu plant was delicious
716
00:38:28,560 --> 00:38:30,750
it's such a waste to ruin it.
717
00:38:31,360 --> 00:38:31,870
Oh yes,
718
00:38:32,560 --> 00:38:33,670
those Quru birds
719
00:38:33,760 --> 00:38:35,430
were controlled by an Aoying demon
720
00:38:35,520 --> 00:38:36,310
from Tianxu Sect.
721
00:38:36,760 --> 00:38:39,390
That Aoying demon spoke about the two stars meeting
722
00:38:39,600 --> 00:38:41,230
we don't know what that means.
723
00:39:01,880 --> 00:39:02,670
Sifeng.
724
00:39:03,160 --> 00:39:05,910
Your shadow is so handsome.
725
00:39:08,320 --> 00:39:09,070
I forgot.
726
00:39:09,360 --> 00:39:11,670
You don't like people praising you.
727
00:39:12,480 --> 00:39:15,270
When I told you your smile was very handsome
728
00:39:15,840 --> 00:39:17,430
you became angry all of a sudden.
729
00:39:17,840 --> 00:39:19,390
But I think that you're so good looking
730
00:39:19,520 --> 00:39:20,830
when you smile anyway.
731
00:39:22,240 --> 00:39:24,990
But I haven't seen you smile once
732
00:39:25,240 --> 00:39:26,990
since we met.
733
00:39:28,280 --> 00:39:29,670
I'm so worried about you.
734
00:39:29,840 --> 00:39:31,550
I don't know what happened to you.
735
00:39:31,920 --> 00:39:33,310
I truly regret it.
736
00:39:33,640 --> 00:39:35,670
I feel like I missed a lot.
737
00:39:41,600 --> 00:39:42,390
Sifeng,
738
00:39:42,760 --> 00:39:43,990
I'm very curious
739
00:39:44,720 --> 00:39:46,510
although you're right in front of me
740
00:39:47,080 --> 00:39:49,590
but I still miss you so much.
741
00:39:50,000 --> 00:39:53,230
♪ That glance you gave me ♪
742
00:39:54,240 --> 00:39:54,950
Sifeng?
743
00:39:54,950 --> 00:39:56,790
♪ That look lasted for 1000 years ♪
744
00:39:56,880 --> 00:40:02,710
♪ This sea of misery turns out to be yearning ♪
745
00:40:04,240 --> 00:40:07,950
♪ A little pain, attempt to cultivate little by little ♪
746
00:40:07,960 --> 00:40:09,080
♪ Again it was to no avail ♪
747
00:40:09,080 --> 00:40:09,830
Sifeng.
748
00:40:09,830 --> 00:40:11,430
♪ Again it was to no avail ♪
749
00:40:11,960 --> 00:40:12,670
Sifeng?
750
00:40:12,670 --> 00:40:15,000
♪ Don't underestimate me, I have plenty of time ♪
751
00:40:15,000 --> 00:40:16,390
Are you asleep?
752
00:40:16,390 --> 00:40:17,430
♪ Don't underestimate me, I have plenty of time ♪
753
00:40:18,560 --> 00:40:22,230
♪ You're the river in my eyes ♪
754
00:40:22,240 --> 00:40:25,670
♪ The wrinkles that appear on my skin ♪
755
00:40:26,480 --> 00:40:27,390
Sifeng?
756
00:40:28,720 --> 00:40:30,190
Your mask...
757
00:40:31,280 --> 00:40:33,030
it's different from before.
758
00:40:33,240 --> 00:40:37,030
♪ You're the light breeze between my mouth ♪
759
00:40:37,040 --> 00:40:39,990
♪ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♪
760
00:40:40,000 --> 00:40:45,870
♪ Touches my soul, cultivating my tender side ♪
761
00:40:47,160 --> 00:40:50,830
♪ Helping me become a deity ♪
762
00:40:51,240 --> 00:40:51,830
Don't touch it.
763
00:40:51,830 --> 00:40:58,710
♪ I'm willing to fall to this state,
willing to bear this 1000 year wait ♪
764
00:40:59,040 --> 00:41:00,880
♪ The dream you gave me is sufficient ♪
765
00:41:00,880 --> 00:41:01,670
Only...
766
00:41:02,520 --> 00:41:06,910
I'm not allowed to see your face again right?
767
00:41:07,720 --> 00:41:11,750
Then we can't go back to the past right?
768
00:41:11,750 --> 00:41:13,590
♪ The upheaval of the heart, flows in all directions
Can't help but reach a hand out to yearning ♪
769
00:41:13,600 --> 00:41:19,830
♪ People can become foolishly courageous, how can they turn back?♪
770
00:41:23,600 --> 00:41:25,070
If I look for the mirror
771
00:41:25,400 --> 00:41:27,230
I will be trapped in desire and obsession.
772
00:41:27,600 --> 00:41:28,750
I will get an inner demon.
773
00:41:28,920 --> 00:41:30,150
It will affect my cultivation.
774
00:41:30,600 --> 00:41:32,830
In the past the 6th Senior Brother cheers people up like this.
775
00:41:32,960 --> 00:41:34,190
He succeeds every time.
776
00:41:38,680 --> 00:41:39,830
What's wrong Sifeng?
777
00:41:39,920 --> 00:41:41,350
Are you feeling unwell?
778
00:41:44,280 --> 00:41:44,910
No.
779
00:41:46,920 --> 00:41:49,750
I just find it funny.
780
00:41:50,880 --> 00:41:51,950
Funny?
781
00:41:53,000 --> 00:41:53,750
What's in the past,
782
00:41:54,640 --> 00:41:55,630
what has gone
783
00:41:57,000 --> 00:41:58,350
we can never turn back.
784
00:42:00,200 --> 00:42:00,910
Chu Xuanji.
785
00:42:02,240 --> 00:42:03,910
Why must you come and provoke me?
786
00:42:05,280 --> 00:42:06,830
The person I didn't want to see the most
787
00:42:08,920 --> 00:42:11,070
this time was you.
788
00:42:14,720 --> 00:42:16,190
We should not have met.
789
00:42:18,040 --> 00:42:19,070
Why?
790
00:42:20,800 --> 00:42:21,710
Why?
791
00:42:23,120 --> 00:42:24,270
Then you tell me
792
00:42:26,080 --> 00:42:28,190
why did you choose Zhong Minyan?
793
00:42:30,560 --> 00:42:33,710
Choose 6th Senior Brother?
794
00:42:33,920 --> 00:42:35,190
What do you mean?
795
00:42:37,840 --> 00:42:39,030
Why do you
796
00:42:40,560 --> 00:42:41,630
like him?
797
00:42:44,200 --> 00:42:46,030
You ask me why I like 6th Senior Brother?
798
00:42:46,600 --> 00:42:48,870
Because I think he's really nice.
799
00:42:49,040 --> 00:42:50,470
I want to see him a lot
800
00:42:50,960 --> 00:42:52,430
and I'm happy when I'm with him.
801
00:42:52,640 --> 00:42:54,270
I want to be with him all the time.
802
00:42:56,720 --> 00:42:57,510
He...
803
00:42:57,880 --> 00:42:59,430
Also we share a secret.
804
00:43:02,880 --> 00:43:03,670
Enough.
805
00:43:05,240 --> 00:43:06,230
Don't say anymore.
806
00:43:07,280 --> 00:43:08,310
I got it.
807
00:43:09,440 --> 00:43:11,110
You asked me.
808
00:43:11,240 --> 00:43:12,830
Why are you angry?
809
00:43:14,680 --> 00:43:15,550
Chu Xuanji,
810
00:43:16,800 --> 00:43:18,430
thank you for telling me this.
811
00:43:21,600 --> 00:43:22,390
Sifeng
812
00:43:24,280 --> 00:43:25,470
we...
813
00:43:26,680 --> 00:43:27,470
It's too late.
814
00:43:29,320 --> 00:43:30,270
I want to sleep.
815
00:43:40,400 --> 00:43:45,910
♪ Retrieve the beauty that are colorless in your eyes ♪
816
00:43:45,920 --> 00:43:51,310
♪ With you, I watch how the flowers flourish and wither ♪
817
00:43:52,040 --> 00:43:57,430
♪ Unseal all the memories that are buried in dust in your heart ♪
818
00:43:57,440 --> 00:44:02,830
♪ When the moon rises, the memories flood back in, like waking from a dream ♪
819
00:44:03,280 --> 00:44:08,430
♪ As long this love is not extinguished,
I'll love you until my last breath ♪
820
00:44:09,400 --> 00:44:14,750
♪ Our love is like a colored crystal ♪
821
00:45:19,340 --> 00:45:23,570
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
822
00:45:23,940 --> 00:45:29,610
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
823
00:45:29,940 --> 00:45:34,610
♪ There is also so much perplexity ♪
824
00:45:34,940 --> 00:45:40,530
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
825
00:45:40,900 --> 00:45:45,490
♪ I've hoped, I've despaired ♪
826
00:45:45,620 --> 00:45:50,610
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
827
00:45:50,940 --> 00:45:55,730
♪ I am the one who cries each time ♪
828
00:45:56,100 --> 00:46:02,250
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
829
00:46:03,420 --> 00:46:06,610
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
830
00:46:06,940 --> 00:46:09,650
♪ how will one know one's path? ♪
831
00:46:09,980 --> 00:46:13,890
♪ Hiding these feelings deep within one's heart ♪
832
00:46:14,780 --> 00:46:20,410
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
833
00:46:20,740 --> 00:46:24,330
♪ I have never wasted my time ♪
834
00:46:24,620 --> 00:46:30,570
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
835
00:46:30,860 --> 00:46:34,850
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
836
00:46:35,180 --> 00:46:40,210
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
837
00:46:40,540 --> 00:46:46,410
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
838
00:46:46,580 --> 00:46:59,850
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
56911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.