All language subtitles for Love and Redemption Ep 49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,360 --> 00:01:30,279 LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,280 --> 00:01:32,560 EPISODE 49 3 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 I... 4 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Si Feng! 5 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Si Feng! 6 00:02:05,960 --> 00:02:07,239 Purple Fox. 7 00:02:07,240 --> 00:02:08,598 Xuan Ji. 8 00:02:08,599 --> 00:02:10,519 You came too late. 9 00:02:10,520 --> 00:02:12,439 Si Feng isn’t here. 10 00:02:12,440 --> 00:02:16,040 I’ve chugged down all the wine in Lize Palace. 11 00:02:20,320 --> 00:02:22,279 What brings you here only now? 12 00:02:22,280 --> 00:02:25,399 I’m out of wine now. 13 00:02:25,400 --> 00:02:26,679 Little Fox. 14 00:02:26,680 --> 00:02:28,120 You’re a pathetic fox. 15 00:02:30,680 --> 00:02:31,996 Wu Zhi Qi. 16 00:02:31,997 --> 00:02:33,479 Great! 17 00:02:33,480 --> 00:02:35,051 Ever since you escaped, 18 00:02:35,052 --> 00:02:37,296 I haven’t had the chance to beat the crap out of you! 19 00:02:37,297 --> 00:02:38,567 Come on, let’s fight! 20 00:02:38,568 --> 00:02:39,839 Flying Snake. 21 00:02:39,840 --> 00:02:41,399 We’re not here to fight today. 22 00:02:41,400 --> 00:02:42,799 No? 23 00:02:42,800 --> 00:02:46,639 I thought the God of War is here to kill me, the big demon. 24 00:02:46,640 --> 00:02:50,079 Si Feng did save you and swear to be your brother. 25 00:02:50,080 --> 00:02:52,600 I guess you’re not a malicious demon. 26 00:02:53,280 --> 00:02:54,799 I’m here to look for Si Feng. 27 00:02:54,800 --> 00:02:56,919 There’s a lot of misunderstandings between him and me, 28 00:02:56,920 --> 00:02:58,519 and I’d like to ask for his forgiveness. 29 00:02:58,520 --> 00:02:59,840 But I haven’t found him. 30 00:03:01,120 --> 00:03:04,040 I didn’t expect you to be so straightforward. 31 00:03:05,800 --> 00:03:06,839 Do you know where he is? 32 00:03:06,840 --> 00:03:09,439 Of course, but I can’t tell you. 33 00:03:09,440 --> 00:03:10,640 I’ve promised him not to say. 34 00:03:11,360 --> 00:03:14,040 So, pretty God of War, don’t put me in a tough spot. 35 00:03:17,680 --> 00:03:19,680 Fine, I won’t. 36 00:03:20,880 --> 00:03:23,039 Oh, that’s right. 37 00:03:23,040 --> 00:03:25,879 I’ve heard that the divine weapons is used to seal the Jade Cup. 38 00:03:25,880 --> 00:03:26,960 I’d like to retrieve it. 39 00:03:32,720 --> 00:03:34,640 Let me ask you this, then. 40 00:03:35,160 --> 00:03:37,199 Back then, we took you to the Demon Citadel 41 00:03:37,200 --> 00:03:40,079 so King Asura would let us off. 42 00:03:40,080 --> 00:03:43,039 Now, I’m curious as to what you saw there 43 00:03:43,040 --> 00:03:45,560 that twisted your temperament and made you attack the heavens. 44 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 I don’t remember. 45 00:03:49,640 --> 00:03:51,160 The heavens took away my memories. 46 00:03:53,120 --> 00:03:57,559 Looks like the heavens can never change their sneaky old habits. 47 00:03:57,560 --> 00:03:58,760 Right, Little Snake? 48 00:04:03,760 --> 00:04:06,000 The heavens has its own rules. 49 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 What rules? 50 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 So the heavens is faultless, isn’t it? 51 00:04:11,081 --> 00:04:12,239 Whatever. 52 00:04:12,240 --> 00:04:14,759 I don’t really care about that millennial-old grudge 53 00:04:14,760 --> 00:04:16,359 between the heavens and the demons. 54 00:04:16,360 --> 00:04:18,719 Now, I just want to be free. 55 00:04:18,720 --> 00:04:21,839 As for the divine weapons, I’ve passed it to Si Feng. 56 00:04:21,840 --> 00:04:23,679 It’s in safe hands, I’m sure. 57 00:04:23,680 --> 00:04:26,039 You’ll just have to find him, if you can. 58 00:04:26,040 --> 00:04:29,159 However... However what? 59 00:04:29,160 --> 00:04:32,319 However, I’ve heard that he’s been trying 60 00:04:32,320 --> 00:04:35,039 to stop the Loveless Curse cast upon him, 61 00:04:35,040 --> 00:04:37,920 so he took a Heartless Pill to forget about his own past. 62 00:04:38,520 --> 00:04:41,440 That’s why I’m afraid he’s probably forgotten you. 63 00:04:43,680 --> 00:04:44,960 He wants to forget me? 64 00:04:46,040 --> 00:04:48,919 If you ask me, you should let him go. 65 00:04:48,920 --> 00:04:50,759 You are not mere commoners. 66 00:04:50,760 --> 00:04:52,319 The world is your oyster. 67 00:04:52,320 --> 00:04:54,199 Since you can finally part ways and move on, 68 00:04:54,200 --> 00:04:55,480 isn’t that a perfect end? 69 00:04:59,120 --> 00:05:00,879 Getting troubled over love 70 00:05:00,880 --> 00:05:04,440 is the stupidest thing in the world, isn’t it? 71 00:05:08,080 --> 00:05:11,279 The stupidest thing I’ve done is losing Si Feng. 72 00:05:11,280 --> 00:05:13,120 That’s why I will find him. 73 00:05:13,800 --> 00:05:15,919 Even if he hates me or despises me, 74 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 I’ll explain everything to him when I find him. 75 00:05:21,840 --> 00:05:23,399 Looks like your current life 76 00:05:23,400 --> 00:05:27,719 is much more interesting than your stint in the heavens. 77 00:05:27,720 --> 00:05:29,960 Fine, to each their own. 78 00:05:30,720 --> 00:05:32,079 Everyone has different paths. 79 00:05:32,080 --> 00:05:33,839 I’ve said all that I can say. 80 00:05:33,840 --> 00:05:35,479 I’ve finished the wine too. 81 00:05:35,480 --> 00:05:36,919 Time to go. 82 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 Oh, right. 83 00:05:43,080 --> 00:05:44,719 It’s a Perfect Fruit from the kingdom of Aolai. 84 00:05:44,720 --> 00:05:48,439 It can mask your presence in the three realms 85 00:05:48,440 --> 00:05:51,039 so you can avoid certain troublemakers. 86 00:05:51,040 --> 00:05:53,239 Prevention is key. No need to thank me. 87 00:05:53,240 --> 00:05:56,999 I gave one to Si Feng too, so if you want to find him, 88 00:05:57,000 --> 00:05:58,680 I’m afraid it won’t be easy. 89 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 I’m off. 90 00:06:10,240 --> 00:06:12,039 That stupid monkey is just bluffing. 91 00:06:12,040 --> 00:06:13,079 We’re just looking for someone. 92 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 - It’s easy. - Can you do it? 93 00:06:16,280 --> 00:06:19,440 This place is filled with Si Feng’s scent. 94 00:06:20,000 --> 00:06:21,880 Give me a former possession of his. 95 00:06:28,640 --> 00:06:31,040 Si Feng gave me this. 96 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 Try it. 97 00:06:33,400 --> 00:06:34,400 I’ll try. 98 00:06:52,600 --> 00:06:53,680 Why did it run off? 99 00:07:13,240 --> 00:07:14,719 What’s going on? 100 00:07:14,720 --> 00:07:19,319 I guess the Perfect Fruit does work after all. 101 00:07:19,320 --> 00:07:22,560 My magic went slightly out of control. 102 00:07:40,040 --> 00:07:42,319 You can leave a message on the wind chimes. 103 00:07:42,320 --> 00:07:44,959 If you have something that you’re embarrassed to tell someone, 104 00:07:44,960 --> 00:07:46,559 you can write it on the wind chimes. 105 00:07:46,560 --> 00:07:48,120 The wind will pass your message. 106 00:07:48,880 --> 00:07:50,760 There is something I want to tell you. 107 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 But... 108 00:07:53,640 --> 00:07:55,200 I can’t write it on the wind chimes. 109 00:07:57,120 --> 00:07:59,880 I will bring the secret to my grave. 110 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 I don’t want anyone to read it. 111 00:08:14,880 --> 00:08:16,480 I think we should keep it for now. 112 00:08:35,480 --> 00:08:37,960 I’ve locked my secret in here. 113 00:08:38,679 --> 00:08:41,960 You can read my secret once you open this. 114 00:08:42,472 --> 00:08:43,846 [You asked me if I’m a demon. Sorry, I lied to you.] 115 00:08:43,847 --> 00:08:47,919 You wrote your secret in here, yet you want me to open it. 116 00:08:47,920 --> 00:08:51,199 So, do you actually want me to read it? 117 00:08:51,200 --> 00:08:53,080 I’ve always wanted to tell you who I am. 118 00:08:53,840 --> 00:08:57,920 But before I could do so, many things happened all at once. 119 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 I swear. 120 00:09:00,200 --> 00:09:01,960 This is the only thing that I’ve hidden from you. 121 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Si Feng. 122 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 So... 123 00:09:18,080 --> 00:09:21,000 So this is what you’ve always wanted to tell me. 124 00:09:28,560 --> 00:09:31,520 You never wanted to deceive me. 125 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 It’s my fault. 126 00:09:37,400 --> 00:09:40,400 Why didn’t I think of opening it? 127 00:09:45,000 --> 00:09:46,560 What a fool I am. 128 00:09:49,920 --> 00:09:51,120 I was 129 00:09:52,200 --> 00:09:54,200 and still am a fool. 130 00:10:02,880 --> 00:10:04,160 Si Feng. 131 00:10:22,240 --> 00:10:23,999 Little Fox, here. 132 00:10:24,000 --> 00:10:26,920 Come, here. 133 00:10:38,160 --> 00:10:39,400 Little Fox. 134 00:10:40,720 --> 00:10:44,360 Let’s drink to our farewell today. 135 00:10:45,160 --> 00:10:46,400 Farewell? 136 00:10:46,960 --> 00:10:48,359 What are you saying, Stupid Monkey? 137 00:10:48,360 --> 00:10:49,480 What farewell? 138 00:10:50,080 --> 00:10:51,200 You see. 139 00:10:51,760 --> 00:10:56,079 I was trapped underground for over 1,000 years. 140 00:10:56,080 --> 00:11:00,599 Now that I’m finally out, of course I’m going to wander around. 141 00:11:00,600 --> 00:11:04,159 But if you keep following me, 142 00:11:04,160 --> 00:11:06,359 how can I have fun with the beautiful ladies, right? 143 00:11:06,360 --> 00:11:10,679 So, you can find a place to train by yourself. 144 00:11:10,680 --> 00:11:13,120 - Won’t you? - What beautiful ladies? 145 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 I’m a beautiful lady myself. 146 00:11:24,160 --> 00:11:25,960 How should I put it? 147 00:11:26,680 --> 00:11:29,800 At first glance, you look fine. 148 00:11:30,360 --> 00:11:32,199 But I’d get bored eventually. 149 00:11:32,200 --> 00:11:34,080 Take food as an example. 150 00:11:34,720 --> 00:11:37,719 How boring would it be if I eat the same food every day. 151 00:11:37,720 --> 00:11:39,759 I love trying new things every day. 152 00:11:39,760 --> 00:11:41,360 Now that’s life. 153 00:11:42,880 --> 00:11:43,920 Stupid Monkey. 154 00:11:45,280 --> 00:11:47,240 Are you treating me like mere air? 155 00:11:49,520 --> 00:11:51,720 No, you’re not air. 156 00:11:52,840 --> 00:11:55,159 You’re a little pet. 157 00:11:55,160 --> 00:12:02,160 You’re a furry, cute little fox. 158 00:12:04,400 --> 00:12:05,839 - Stupid Monkey. - Little Fox. 159 00:12:05,840 --> 00:12:08,919 I didn’t wait 1,000 years just to hear you say that. 160 00:12:08,920 --> 00:12:11,199 Don’t you fancy me at all? 161 00:12:11,200 --> 00:12:12,680 Not even a tiny bit? 162 00:12:41,760 --> 00:12:42,960 Wu Zhi Qi. 163 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 Can you answer me? 164 00:12:47,960 --> 00:12:49,280 Do you like me? 165 00:12:53,920 --> 00:12:56,120 Come on, I know you’re awake. 166 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Stupid Monkey. 167 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Yes. 168 00:13:11,040 --> 00:13:14,559 I stayed with you for hundreds of years in the form of a fox. 169 00:13:14,560 --> 00:13:16,559 I do like you, I love chasing after you. 170 00:13:16,560 --> 00:13:19,319 I wish I could stay inside your arms just for a short while. 171 00:13:19,320 --> 00:13:21,680 Even if I liked you first, so what? 172 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 Can’t you love me the least bit? 173 00:13:25,920 --> 00:13:28,000 Is it so difficult for you to like me? 174 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Stupid Monkey. 175 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 Stupid Monkey, wake up. 176 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Wake up. 177 00:13:48,840 --> 00:13:50,240 If you don’t wake up, 178 00:13:51,400 --> 00:13:52,520 I’m kissing you. 179 00:15:51,560 --> 00:15:52,839 Wu Zhi Qi. 180 00:15:52,840 --> 00:15:55,799 You must have had too much to drink again last night. 181 00:15:55,800 --> 00:15:57,679 I’ve prepared breakfast for you. 182 00:15:57,680 --> 00:15:58,959 I even brewed some tea. 183 00:15:58,960 --> 00:16:00,600 Do you like your breakfast? 184 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 Drink some tea. 185 00:16:03,120 --> 00:16:04,319 Little Fox. 186 00:16:04,320 --> 00:16:05,760 Why are you still here? 187 00:16:07,480 --> 00:16:09,160 Drink up first. 188 00:16:12,680 --> 00:16:15,999 Don’t think that I don’t know you’re chasing me away. 189 00:16:16,000 --> 00:16:18,759 You think those lowly tricks can tick me off? 190 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 You must have underestimated me, then. 191 00:16:21,560 --> 00:16:23,399 I’ve decided. 192 00:16:23,400 --> 00:16:26,599 From now on, I’m following you wherever you go. 193 00:16:26,600 --> 00:16:29,319 Even if you won’t let me follow, I’ll cling onto you. 194 00:16:29,320 --> 00:16:31,439 I didn’t wait for the past 1,000 years for nothing. 195 00:16:31,440 --> 00:16:33,159 Wherever you go, I’ll follow. 196 00:16:33,160 --> 00:16:36,679 If you peek at other ladies, I’ll destroy your eyes. 197 00:16:36,680 --> 00:16:38,159 Anyway, as long as I’m around, 198 00:16:38,160 --> 00:16:40,279 I don’t want to see you with any ladies within a three-foot radius. 199 00:16:40,280 --> 00:16:41,519 I’m betting my life on this. 200 00:16:41,520 --> 00:16:45,120 Let’s see if you can bear to leave me when I’m with you for another 1,000 years. 201 00:17:16,239 --> 00:17:17,999 I’ve already brought you here, 202 00:17:18,000 --> 00:17:19,590 so it’s time for you to honor your promise. 203 00:17:20,439 --> 00:17:22,720 Tell me, where did you hide my sister? 204 00:17:24,280 --> 00:17:27,198 Now, or else I’ll destroy this feather! 205 00:17:27,199 --> 00:17:28,590 I’ll reduce you to ashes! 206 00:17:53,992 --> 00:17:56,720 Wu Zhi Qi, where are you going? 207 00:18:00,960 --> 00:18:03,479 Wu Zhi Qi, where are you going? 208 00:18:03,480 --> 00:18:06,440 Little Fox, if you can catch up to me, then I’ll tell you. 209 00:18:07,160 --> 00:18:08,360 Wait for me! 210 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Who’s there? 211 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 - Ruo Yu. - Silver Snake. 212 00:18:20,280 --> 00:18:21,839 What are you doing here? 213 00:18:21,840 --> 00:18:23,799 I’m here to look for Si Feng. 214 00:18:23,800 --> 00:18:25,639 But his presence is getting weaker. 215 00:18:25,640 --> 00:18:27,119 I’m afraid he’s getting further from me. 216 00:18:27,120 --> 00:18:28,599 That’s why I’m here to take a look. 217 00:18:28,600 --> 00:18:30,919 But why is Lize Palace empty? 218 00:18:30,920 --> 00:18:32,559 Where’s everyone? 219 00:18:32,560 --> 00:18:34,399 I just came back, so I don’t know what happened too. 220 00:18:34,400 --> 00:18:35,479 Silver Snake. 221 00:18:35,480 --> 00:18:37,639 The vice palace lord has kept my sister here for 10 years. 222 00:18:37,640 --> 00:18:38,959 I’m here to bring her back home. 223 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Sister? 224 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Ruo Yu! 225 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 Ruo Xue! 226 00:19:02,960 --> 00:19:04,559 - Ruo Xue! - Ruo Yu. 227 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 What is it? 228 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Ruo Xue! 229 00:19:14,705 --> 00:19:15,759 Ruo Xue! 230 00:19:15,760 --> 00:19:17,239 Ruo Xue! 231 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Ruo Xue! 232 00:19:28,440 --> 00:19:29,839 Ruo Xue. 233 00:19:29,840 --> 00:19:30,999 Ruo Xue. 234 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Ruo Xue. 235 00:19:32,760 --> 00:19:34,239 Brother. 236 00:19:34,240 --> 00:19:37,159 Am I finally free? 237 00:19:37,160 --> 00:19:39,279 Yes, you are. 238 00:19:39,280 --> 00:19:40,959 I’m bringing you home now. 239 00:19:40,960 --> 00:19:42,400 How nice. 240 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Silver Snake. 241 00:20:07,240 --> 00:20:09,639 Look, my sister is as mischievous as you are. 242 00:20:09,640 --> 00:20:11,000 She’s sulking because I came late. 243 00:20:11,920 --> 00:20:14,720 She’s sulking, that’s why she’s pretending to be asleep. 244 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Ruo Xue. 245 00:20:19,840 --> 00:20:21,039 Stop that. 246 00:20:21,040 --> 00:20:22,280 I’m bringing you home. 247 00:20:23,360 --> 00:20:24,759 Wake up. 248 00:20:24,760 --> 00:20:25,920 Don’t scare me. 249 00:20:26,680 --> 00:20:28,440 Don’t scare me! 250 00:20:30,400 --> 00:20:31,639 Ruo Xue. 251 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 I know. 252 00:20:36,760 --> 00:20:38,559 You’re angry because I came late. 253 00:20:38,560 --> 00:20:39,600 Rest up now. 254 00:20:42,440 --> 00:20:43,560 When you’re awake... 255 00:20:44,960 --> 00:20:47,560 When you’re awake, I’ll bring you home. 256 00:21:01,000 --> 00:21:04,719 So, you did all that to Si Feng because your sister was held... 257 00:21:04,720 --> 00:21:06,040 Anyone who works for the vice palace lord 258 00:21:07,480 --> 00:21:09,919 has a loved one held captive by the vice palace lord himself. 259 00:21:09,920 --> 00:21:11,000 If we rebel, 260 00:21:12,000 --> 00:21:14,279 he’d torture our loved one to death. 261 00:21:14,280 --> 00:21:17,320 As long as Ruo Xue could stay alive, I could do anything. 262 00:21:17,920 --> 00:21:19,080 I could abandon morals. 263 00:21:19,680 --> 00:21:21,279 I could abandon friends. 264 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 I could even abandon my life. 265 00:21:24,120 --> 00:21:27,640 I’m the one who should die, not Ruo Xue. 266 00:21:29,280 --> 00:21:31,520 So you did that for someone you love. 267 00:21:33,801 --> 00:21:37,000 Forget it. I won’t blame you since you have your reasons. 268 00:21:40,000 --> 00:21:41,399 Do you know? 269 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 Among all the places in Lize Palace, 270 00:21:43,960 --> 00:21:46,039 Ruo Xue loves this spot the most. 271 00:21:46,040 --> 00:21:47,520 When we first left Lize Palace, 272 00:21:48,160 --> 00:21:49,640 we didn’t know things would transpire into this. 273 00:21:50,240 --> 00:21:51,960 As orphaned Rose Gold Birds, 274 00:21:52,600 --> 00:21:54,320 we even thought we were in paradise. 275 00:21:59,200 --> 00:22:02,240 We first met here. 276 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Back then, you just gained the form of a human. 277 00:22:04,880 --> 00:22:06,440 You looked so much like Ruo Xue from the back. 278 00:22:10,960 --> 00:22:13,280 Do you remember the first question you asked me? 279 00:22:17,000 --> 00:22:19,399 Back then, you insisted to drink sea water. 280 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 I couldn’t stop you. 281 00:22:21,120 --> 00:22:22,400 After you drank it, you asked me 282 00:22:23,280 --> 00:22:24,919 why the sea water is salty. 283 00:22:24,920 --> 00:22:27,880 I... I don’t remember. 284 00:22:31,880 --> 00:22:33,000 It’s been so many years. 285 00:22:33,560 --> 00:22:36,400 Everything I did was to free Ruo Xue. 286 00:22:36,920 --> 00:22:38,640 But my wish couldn’t come true. 287 00:22:39,800 --> 00:22:43,440 Right now, I only have one wish. 288 00:22:45,320 --> 00:22:47,159 I hope you can live well. 289 00:22:47,160 --> 00:22:50,439 Wherever you are, whoever you’re with, 290 00:22:50,440 --> 00:22:52,600 as long as you’re still alive, I... 291 00:22:55,280 --> 00:22:58,840 I would feel that there’s something worth living for me. 292 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Promise me. 293 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 Silver Snake, live well. 294 00:23:07,400 --> 00:23:11,360 If you need any help, as long as I can do it, feel free to tell me. 295 00:23:14,920 --> 00:23:16,720 My biggest wish now 296 00:23:17,400 --> 00:23:19,559 is to terminate my blood contract with my master. 297 00:23:19,560 --> 00:23:21,639 Of course, I want to do it amicably. 298 00:23:21,640 --> 00:23:26,120 Then, I can truly be myself and stand before him 299 00:23:27,280 --> 00:23:29,120 and love him with all my heart. 300 00:23:33,120 --> 00:23:34,960 Very well, I’ll help you. 301 00:23:37,400 --> 00:23:39,159 I’ve read before that 302 00:23:39,160 --> 00:23:41,919 the Asuras were pioneers in taming spirit beasts. 303 00:23:41,920 --> 00:23:43,680 That’s why they’re familiar with blood contracts. 304 00:23:44,280 --> 00:23:47,359 Back at the Demon Citadel, I’ve read some obscure books. 305 00:23:47,360 --> 00:23:49,040 I think we can find a solution in them. 306 00:23:49,840 --> 00:23:51,039 Really? 307 00:23:51,040 --> 00:23:52,319 Let’s go, then! 308 00:23:52,320 --> 00:23:53,400 I’d love to go there too. 309 00:23:54,280 --> 00:23:56,079 Yuan Lang’s remnants are still there. 310 00:23:56,080 --> 00:23:58,479 I need to destroy them to avoid future troubles. 311 00:23:58,480 --> 00:24:00,559 Isn’t he already dead? 312 00:24:00,560 --> 00:24:01,720 It’s a long story. 313 00:24:02,240 --> 00:24:03,520 I’ll tell you everything on our way there. 314 00:24:34,720 --> 00:24:38,200 No wonder Si Feng has been impersonating as the Star of Mosha. 315 00:24:38,800 --> 00:24:41,960 So this is the truth he’s been trying to hide. 316 00:24:48,800 --> 00:24:51,959 Are you leaving us to find Yu Si Feng? 317 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Yes. 318 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 But, Xuan Ji. 319 00:24:56,280 --> 00:25:00,199 You know you’re a human, and he’s a demon. 320 00:25:00,200 --> 00:25:02,240 - How can you... - Father. 321 00:25:02,800 --> 00:25:05,079 Everything is crystal clear now. 322 00:25:05,080 --> 00:25:07,880 He has never done anything malicious. 323 00:25:08,400 --> 00:25:10,160 He wanted me to believe him. 324 00:25:12,160 --> 00:25:15,680 But I still judged him like any other sect would have. 325 00:25:16,400 --> 00:25:20,200 I regret not trusting him like how he trusted in me. 326 00:25:22,680 --> 00:25:26,199 Regardless of whether he is human or demon, or even the demon lord, 327 00:25:26,200 --> 00:25:28,320 I want to be with him forever. 328 00:25:31,400 --> 00:25:34,760 Even if he has done nothing, he’s been avoiding you. 329 00:25:35,760 --> 00:25:37,600 He doesn’t want you to find him. 330 00:25:38,480 --> 00:25:41,160 Do you want to look for him forever? 331 00:25:42,560 --> 00:25:43,799 But, Xuan Ji. 332 00:25:43,800 --> 00:25:46,679 You are now the God of War. 333 00:25:46,680 --> 00:25:50,759 Everyone hopes you can stay and protect the mortal world. 334 00:25:50,760 --> 00:25:51,999 Father. 335 00:25:52,000 --> 00:25:53,720 Sky Hall no longer exists now. 336 00:25:54,360 --> 00:25:56,799 For now, everything is safe. 337 00:25:56,800 --> 00:25:59,760 Even without me around, nothing will happen to the mortal world. 338 00:26:01,240 --> 00:26:02,320 I’ve thought about it. 339 00:26:03,520 --> 00:26:06,320 In this life, I am just Chu Xuan Ji. 340 00:26:07,040 --> 00:26:08,640 I am not the God of War. 341 00:26:09,520 --> 00:26:11,279 I know you have been hoping that 342 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 I would become a heroine who can bring peace to the world. 343 00:26:14,480 --> 00:26:17,000 But I just want to be a commoner. 344 00:26:18,120 --> 00:26:21,399 I can feel that no matter how victorious the God of War is, 345 00:26:21,400 --> 00:26:22,640 despite her shining armor, 346 00:26:23,720 --> 00:26:25,680 her heart is nothing but empty. 347 00:26:26,600 --> 00:26:29,520 For this life, I just want to lead a common life. 348 00:26:30,560 --> 00:26:34,199 I want to be with someone, be a dutiful wife 349 00:26:34,200 --> 00:26:35,560 and reside in a place of my choosing. 350 00:26:38,400 --> 00:26:40,840 Si Feng is that special someone that I want to be with. 351 00:26:41,840 --> 00:26:42,840 Father. 352 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 When I find Si Feng, 353 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 and if you still don’t want to associate yourself with the demons, 354 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 then... 355 00:26:55,200 --> 00:26:58,680 Then I shall not return. 356 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Get up. 357 00:27:17,920 --> 00:27:19,239 Silly child. 358 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 What are you talking about? 359 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 Fine. 360 00:27:27,680 --> 00:27:28,840 You may go. 361 00:27:29,720 --> 00:27:32,280 If you ever feel tired, 362 00:27:33,000 --> 00:27:34,040 just come back. 363 00:27:35,240 --> 00:27:38,640 Shaoyang will always be your home. 364 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Xuan Ji! 365 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 Xuan Ji! 366 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Ling Long. 367 00:28:05,840 --> 00:28:07,239 Are you here to persuade me? 368 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 No. 369 00:28:08,760 --> 00:28:10,399 I’m here to give you some money. 370 00:28:10,400 --> 00:28:11,719 I’ve been saving it for myself. 371 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 I think you’ll find it useful. 372 00:28:14,680 --> 00:28:16,639 I should be following you, 373 00:28:16,640 --> 00:28:19,039 but I can’t leave when Little Six hasn’t recovered. 374 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 I’m sorry. 375 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 Xuan Ji. 376 00:28:27,440 --> 00:28:29,679 I believe you will find him. 377 00:28:29,680 --> 00:28:30,800 I’ll be waiting for you two. 378 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 Flying Snake. 379 00:28:34,960 --> 00:28:36,159 She’s your master. 380 00:28:36,160 --> 00:28:37,360 Take good care of her. 381 00:28:38,120 --> 00:28:39,120 What a nag. 382 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 I’m off. 383 00:28:53,160 --> 00:28:55,480 Stinky woman, where are we going now? 384 00:28:56,520 --> 00:28:58,040 Actually, you don’t have to follow me. 385 00:28:58,760 --> 00:29:00,479 Weren’t you enjoying all the good food in Shaoyang? 386 00:29:00,480 --> 00:29:01,800 You can stay back for more. 387 00:29:02,800 --> 00:29:05,720 What, am I an unwanted presence now? 388 00:29:06,921 --> 00:29:07,959 Flying Snake. 389 00:29:07,960 --> 00:29:09,279 Do you know any ways 390 00:29:09,280 --> 00:29:11,879 to break a blood contract without hurting anyone? 391 00:29:11,880 --> 00:29:14,440 What? You’re breaking our contract? 392 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 Really? 393 00:29:16,960 --> 00:29:19,999 I tamed you as my beast to attack Sky Hall. 394 00:29:20,000 --> 00:29:21,879 But now, this is my personal quest. 395 00:29:21,880 --> 00:29:24,440 I can’t drag you down just to look for Si Feng. 396 00:29:24,960 --> 00:29:26,959 I’ve been helping you with my whole heart, 397 00:29:26,960 --> 00:29:28,759 and you’re not appreciating at all! 398 00:29:28,760 --> 00:29:30,959 Fine, terminate all you want! 399 00:29:30,960 --> 00:29:33,799 I’m going, I’m not following you! 400 00:29:33,800 --> 00:29:36,600 Haven’t you been pestering me to terminate our blood contract? 401 00:29:38,280 --> 00:29:39,599 That was the past. 402 00:29:39,600 --> 00:29:40,800 Things are different now. 403 00:29:41,800 --> 00:29:43,559 You’re mad? 404 00:29:43,560 --> 00:29:46,399 Fine, I won’t mention it anymore. 405 00:29:46,400 --> 00:29:48,880 Since you’re a good fighter, I can’t bear to let you go. 406 00:29:49,800 --> 00:29:51,279 That’s enough. 407 00:29:51,280 --> 00:29:53,320 Please forgive me, Lord Flying Snake. 408 00:29:56,840 --> 00:29:58,279 That’s more like it. 409 00:29:58,280 --> 00:29:59,439 But remember this. 410 00:29:59,440 --> 00:30:00,880 You pleaded me first. 411 00:30:01,400 --> 00:30:03,480 That’s why I’m going the extra mile to help you this time. 412 00:30:04,480 --> 00:30:07,639 So, where shall we head now? 413 00:30:07,640 --> 00:30:09,639 Let’s go to somewhere you two have been. 414 00:30:09,640 --> 00:30:11,160 Maybe Little Phoenix is there. 415 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Have you two been here? 416 00:30:45,560 --> 00:30:47,080 This is the place Si Feng and I 417 00:30:48,120 --> 00:30:51,600 defeated Gudiao and saved Ting Nu. 418 00:30:52,400 --> 00:30:54,919 Back then, he didn’t smile much. 419 00:30:54,920 --> 00:30:56,440 He was always stern and cold. 420 00:30:57,560 --> 00:31:00,880 But he actually looks very handsome when he smiles. 421 00:31:03,960 --> 00:31:05,480 Cheers! 422 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 Thank you. 423 00:31:14,400 --> 00:31:16,160 Si Feng loves eating lotus seeds. 424 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 But he said 425 00:31:19,560 --> 00:31:20,840 the core of the seeds is bitter. 426 00:31:21,520 --> 00:31:23,079 Lotus seeds? 427 00:31:23,080 --> 00:31:24,280 Why are they bitter? 428 00:31:25,960 --> 00:31:27,520 This is a lotus seed. 429 00:31:28,040 --> 00:31:29,120 The core is bitter. 430 00:31:30,240 --> 00:31:33,080 It tastes awful when you bite it. 431 00:31:35,120 --> 00:31:38,520 It’s like what you’d feel when you’re upset or down. 432 00:31:39,320 --> 00:31:43,039 There are some tastes that you’d love to try. 433 00:31:43,040 --> 00:31:46,480 But you just can’t have it, even when it’s right in front of you. 434 00:31:47,120 --> 00:31:48,120 That’s what you call 435 00:31:48,880 --> 00:31:50,120 desire. 436 00:31:51,520 --> 00:31:55,000 Si Feng taught me about different tastes. 437 00:31:56,360 --> 00:31:57,560 He said bitterness 438 00:31:58,880 --> 00:32:00,160 means unhappiness. 439 00:32:02,360 --> 00:32:04,879 But he’s been through so much bitterness for me. 440 00:32:04,880 --> 00:32:08,320 When I find him, I won’t let him go through that anymore. 441 00:32:10,720 --> 00:32:11,799 Let’s go. 442 00:32:11,800 --> 00:32:13,600 I have to find Si Feng. 443 00:32:33,640 --> 00:32:34,720 Enjoy your food. 444 00:32:36,280 --> 00:32:39,360 We stayed in this inn before. 445 00:32:42,840 --> 00:32:44,720 Here’s your food! 446 00:32:46,680 --> 00:32:48,480 - Excuse me. - Coming! 447 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Do you still have empty rooms? 448 00:32:51,520 --> 00:32:52,919 It’s you. 449 00:32:52,920 --> 00:32:54,119 You know me? 450 00:32:54,120 --> 00:32:55,399 Of course I do. 451 00:32:55,400 --> 00:32:59,000 Weren’t you the heroine who captured the Quru Bird? 452 00:33:02,000 --> 00:33:04,600 Then, do you still remember this man? 453 00:33:05,200 --> 00:33:08,520 Back then, he’s always wearing a mask. 454 00:33:10,280 --> 00:33:11,639 Him? 455 00:33:11,640 --> 00:33:13,799 I remember him quite well. 456 00:33:13,800 --> 00:33:14,840 Have you seen him? 457 00:33:16,080 --> 00:33:17,840 Well, I haven’t. 458 00:33:18,520 --> 00:33:21,519 But I remember that for some unknown reasons, 459 00:33:21,520 --> 00:33:24,439 he’d wake our chef up in the middle of the night 460 00:33:24,440 --> 00:33:26,319 to learn how to cook. 461 00:33:26,320 --> 00:33:31,160 He said there’s a fussy eater that he has to please no matter what. 462 00:33:32,600 --> 00:33:34,599 I’ve never seen someone so clever. 463 00:33:34,600 --> 00:33:38,360 Even our chef is impressed by the dishes he can prepare. 464 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 This way, please. 465 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 Here we are. 466 00:33:46,160 --> 00:33:50,759 Excuse me, can your chef prepare food that’s better than Si Feng’s? 467 00:33:50,760 --> 00:33:52,239 Yes. 468 00:33:52,240 --> 00:33:53,640 Get him to prepare us some food. 469 00:33:54,720 --> 00:33:55,840 Our chef is not here. 470 00:33:58,128 --> 00:34:00,639 Are you turning me down because I look poor? 471 00:34:00,640 --> 00:34:01,800 No, no. 472 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 - Bring me to him. - Yes, sir. 473 00:34:24,080 --> 00:34:25,559 Xuan Ji. 474 00:34:25,560 --> 00:34:26,910 I made this for you. 475 00:34:32,200 --> 00:34:33,200 Si Feng. 476 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Stinky woman. 477 00:35:24,696 --> 00:35:26,010 What are you thinking? 478 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 I didn’t expect that 479 00:35:29,984 --> 00:35:31,424 the yard in Qingmu Town 480 00:35:33,680 --> 00:35:36,160 has been burned to ashes. 481 00:35:37,880 --> 00:35:42,360 Even the tree with wind chimes is no longer there. 482 00:35:44,000 --> 00:35:48,640 That holds special memories for me and Si Feng. 483 00:36:13,240 --> 00:36:14,840 Why has things become like this? 484 00:36:18,400 --> 00:36:19,800 Stinky woman. 485 00:36:21,440 --> 00:36:22,520 Don’t be sad. 486 00:36:23,760 --> 00:36:24,920 It’s destined. 487 00:36:26,040 --> 00:36:27,040 Destined? 488 00:36:28,480 --> 00:36:30,800 I don’t believe in destiny. 489 00:36:31,800 --> 00:36:34,960 I want to control my own life. 490 00:36:42,400 --> 00:36:43,400 Forget about that. 491 00:36:44,952 --> 00:36:45,952 Stinky woman. 492 00:36:46,680 --> 00:36:48,760 What’s our next destination? 493 00:36:56,400 --> 00:37:00,840 I’ve reminisced about everything between Si Feng and I. 494 00:37:03,400 --> 00:37:08,240 All that came to my mind is what he did for me. 495 00:37:10,520 --> 00:37:13,880 But I was so cruel to him. 496 00:37:17,680 --> 00:37:19,520 I even stabbed him. 497 00:37:20,840 --> 00:37:22,560 He must have been so hurt. 498 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Flying Snake. 499 00:37:27,120 --> 00:37:28,880 Si Feng is so nice, 500 00:37:30,520 --> 00:37:32,080 but why am I so awful? 501 00:37:37,960 --> 00:37:38,986 Oh, right. 502 00:37:39,520 --> 00:37:42,959 Where does Liu Yi Huan live? 503 00:37:42,960 --> 00:37:44,759 Doesn’t he have a celestial eye? 504 00:37:44,760 --> 00:37:46,200 I’m sure he can find Si Feng. 505 00:37:50,040 --> 00:37:51,040 Brother Liu. 506 00:37:53,920 --> 00:37:56,799 The east wind thaws the winter. 507 00:37:56,800 --> 00:37:59,600 The east wind thaws the winter. 508 00:38:00,320 --> 00:38:05,479 The insects come back to life. 509 00:38:05,480 --> 00:38:09,640 The fish swim to the water’s edge. 510 00:38:10,720 --> 00:38:12,679 The otters hunt for fish. 511 00:38:12,680 --> 00:38:14,840 The otters hunt for fish. 512 00:38:16,560 --> 00:38:20,560 The geese fly here. 513 00:38:22,600 --> 00:38:29,600 The son of Heaven lives in the left chamber of Qingyang. 514 00:38:39,040 --> 00:38:41,839 Old Fogey, I told you not to put your head on the window. 515 00:38:41,840 --> 00:38:43,040 It’s scary. 516 00:38:44,760 --> 00:38:46,439 You little wench. 517 00:38:46,440 --> 00:38:48,880 Is that how you speak to your dad after taking etiquette lessons? 518 00:38:50,040 --> 00:38:53,360 So, what did you score for your test today? 519 00:38:57,144 --> 00:38:58,199 DISTINCTION 520 00:38:58,200 --> 00:39:00,039 - I want a pinwheel. - Sure! 521 00:39:00,040 --> 00:39:01,439 - Make that two. - Of course. 522 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 You deserve it, my dear. 523 00:39:06,640 --> 00:39:10,319 Wait, I thought you’ve always barely passed your tests. 524 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 Why a distinction today? 525 00:39:12,840 --> 00:39:14,679 That’s simple. 526 00:39:14,680 --> 00:39:16,519 All I had to do was to cast a spell, 527 00:39:16,520 --> 00:39:19,559 and I copied the answer scheme onto my test paper. 528 00:39:19,560 --> 00:39:21,119 - You... - You made a promise, no regrets! 529 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 You naughty brat, stand right there! 530 00:39:31,160 --> 00:39:32,999 This is Qingyang City. 531 00:39:33,000 --> 00:39:34,559 Brother Liu stays here. 532 00:39:34,560 --> 00:39:36,639 Si Feng has always been close with him. 533 00:39:36,640 --> 00:39:38,800 Maybe he even came to visit him. 534 00:39:41,320 --> 00:39:42,360 Let’s search. 535 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 Brother Liu! 536 00:39:54,240 --> 00:39:56,319 Can anyone stay in a stinky place like this? 537 00:39:56,320 --> 00:40:00,160 Si Feng is a fussy guy, and this old bird is the exact opposite. 538 00:40:01,400 --> 00:40:02,679 He’s not here. 539 00:40:02,680 --> 00:40:04,480 Are you looking for someone? 540 00:40:08,720 --> 00:40:10,200 She touched me? 541 00:40:11,080 --> 00:40:12,800 Are you looking for Deity Liu? 542 00:40:14,280 --> 00:40:17,319 Ma’am, do you know where Brother Liu is? 543 00:40:17,320 --> 00:40:21,160 He must be visiting his daughter at the academy again. 544 00:40:21,960 --> 00:40:24,160 Wait here, they’ll be back soon. 545 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 Very well. 546 00:40:28,840 --> 00:40:30,679 These stupid toys sure cost a fortune. 547 00:40:30,680 --> 00:40:32,440 I’ll make them myself next time. 548 00:40:35,360 --> 00:40:37,279 - Brother Liu. - Sister Xuan Ji. 549 00:40:37,280 --> 00:40:39,000 Yu’Er, let’s go out for lunch! 550 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Brother Liu. 551 00:40:48,400 --> 00:40:49,480 What are you doing here? 552 00:40:50,040 --> 00:40:51,799 We have nothing to entertain you. 553 00:40:51,800 --> 00:40:53,839 Sister Xuan Ji, forget about that old guy. 554 00:40:53,840 --> 00:40:55,120 Come on, let’s go in! 555 00:40:59,320 --> 00:41:01,760 What? I know you’re a glutton. 556 00:41:05,520 --> 00:41:06,959 Sister Xuan Ji, take a seat. 557 00:41:06,960 --> 00:41:08,200 Let me get you some tea. 558 00:41:09,720 --> 00:41:12,040 Yu’Er has regained her demon form. 559 00:41:13,840 --> 00:41:17,799 Seeing you two here sure dampens my mood. 560 00:41:17,800 --> 00:41:19,560 We’re doing really fine now. 561 00:41:21,520 --> 00:41:24,079 Anyway, don’t ask me where Little Phoenix is. 562 00:41:24,080 --> 00:41:25,359 I don’t know. 563 00:41:25,360 --> 00:41:27,639 Brother Liu, I know I was wrong. 564 00:41:27,640 --> 00:41:28,999 Just reprimand me. 565 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 I’ve been trying to find Si Feng so I can apologize. 566 00:41:31,400 --> 00:41:32,760 Why should I reprimand you? 567 00:41:33,880 --> 00:41:36,160 Does it matter as to who’s right or wrong? 568 00:41:36,720 --> 00:41:38,439 Little Phoenix has been through hell for you. 569 00:41:38,440 --> 00:41:41,359 You should let him live the rest of his days in peace. 570 00:41:41,360 --> 00:41:43,439 That would be a great help. 571 00:41:43,440 --> 00:41:45,199 The rest of his days? 572 00:41:45,200 --> 00:41:46,359 What do you mean? 573 00:41:46,360 --> 00:41:48,919 Wu Zhi Qi said he ate a Heartless Pill. 574 00:41:48,920 --> 00:41:50,240 Didn’t he take it? 575 00:41:50,880 --> 00:41:52,240 Did his curse act up again? 576 00:41:53,120 --> 00:41:55,399 He ate it. 577 00:41:55,400 --> 00:41:57,199 That’s why he’s already forgotten you. 578 00:41:57,200 --> 00:41:58,839 He doesn’t remember you. 579 00:41:58,840 --> 00:42:00,080 Stop looking for him. 580 00:42:02,400 --> 00:42:04,519 You know Little Phoenix. 581 00:42:04,520 --> 00:42:08,079 He looks easygoing at first glance, but he’s obstinate inside. 582 00:42:08,080 --> 00:42:10,759 To him, it’s all or nothing. 583 00:42:10,760 --> 00:42:12,879 Now, he has chosen to leave. 584 00:42:12,880 --> 00:42:14,519 He’s not changing his mind anymore. 585 00:42:14,520 --> 00:42:15,559 Brother Liu. 586 00:42:15,560 --> 00:42:16,920 I really know I was wrong. 587 00:42:18,040 --> 00:42:19,480 I’m angry at myself too. 588 00:42:20,760 --> 00:42:22,639 Before I met Si Feng, 589 00:42:22,640 --> 00:42:25,520 I never knew what it means to be loved by someone. 590 00:42:26,040 --> 00:42:28,759 It was Si Feng who made me feel. 591 00:42:28,760 --> 00:42:31,959 No matter what happened to me, he was always behind me, 592 00:42:31,960 --> 00:42:34,079 protecting and guarding me. 593 00:42:34,080 --> 00:42:35,400 He treated me gently. 594 00:42:39,320 --> 00:42:41,680 I took everything for granted. 595 00:42:42,360 --> 00:42:46,120 But I really didn’t know he’s suffered so much for me. 596 00:42:47,040 --> 00:42:50,559 I only know now that I’ve hurt him deeply. 597 00:42:50,560 --> 00:42:52,239 That’s why I must find him. 598 00:42:52,240 --> 00:42:55,040 I want to tell him that I know how to love now. 599 00:42:55,640 --> 00:42:57,319 Brother Liu, please help me. 600 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 This time, 601 00:42:59,280 --> 00:43:01,159 I want to start all over again with him. 602 00:43:01,160 --> 00:43:03,280 It’s my turn to protect him, please? 603 00:43:13,040 --> 00:43:15,039 Stop wasting your breath on me. 604 00:43:15,040 --> 00:43:17,800 I’m a stubborn guy myself. 605 00:43:19,120 --> 00:43:21,400 What’s with you, you old fogey? 606 00:43:22,000 --> 00:43:24,839 Even you could give yourself the chance to be a good father. 607 00:43:24,840 --> 00:43:29,199 Why can’t you give Xuan Ji a chance to find Si Feng? 608 00:43:29,200 --> 00:43:31,319 Besides, you need the doer to undo what she has done. 609 00:43:31,320 --> 00:43:34,640 Perhaps Little Phoenix is waiting for Xuan Ji to resolve his troubles. 610 00:43:35,960 --> 00:43:37,040 Brother Liu. 611 00:43:37,720 --> 00:43:38,720 You know that 612 00:43:39,400 --> 00:43:42,960 my past nine lives with Si Feng all ended in tragedy. 613 00:43:43,840 --> 00:43:45,879 I don’t want history to repeat itself this time. 614 00:43:45,880 --> 00:43:47,319 I want to change. 615 00:43:47,320 --> 00:43:49,120 I want a happy ending this time. 616 00:43:50,280 --> 00:43:51,999 I know you care for Si Feng. 617 00:43:52,000 --> 00:43:54,879 Trust me, I won’t hurt him this time. 618 00:43:54,880 --> 00:43:58,279 Even if he doesn’t fall in love with me again, 619 00:43:58,280 --> 00:44:01,239 I’ll stay by his side just like how you are with Yu’Er. 620 00:44:01,240 --> 00:44:02,640 I’ll protect him forever. 621 00:44:03,840 --> 00:44:05,199 That’s enough, Old Fogey. 622 00:44:05,200 --> 00:44:06,359 Stop hiding. 623 00:44:06,360 --> 00:44:09,319 You always sigh when you mention Si Feng anyway. 624 00:44:09,320 --> 00:44:11,679 Who knows, things might turn better if Sister Xuan Ji approaches him. 625 00:44:11,680 --> 00:44:13,080 Just tell her. 626 00:44:15,200 --> 00:44:18,000 Stupid wench, why are you supporting an outsider? 627 00:44:26,600 --> 00:44:29,760 Forget it, there’s no point in letting you know. 628 00:44:31,360 --> 00:44:34,160 I really don’t know where Little Phoenix is. 629 00:44:35,840 --> 00:44:37,639 You should try searching in the south. 630 00:44:37,640 --> 00:44:39,479 Target places filled with energy. 631 00:44:39,480 --> 00:44:41,240 Maybe you can find him there. 632 00:44:41,792 --> 00:44:42,839 Thank you, Brother Liu. 633 00:44:42,840 --> 00:44:44,079 I will bring him back. 634 00:44:44,080 --> 00:44:45,160 Let’s go, Flying Snake. 635 00:44:49,320 --> 00:44:52,800 I wanted to pass this position to Elder Luo. 636 00:44:53,520 --> 00:44:56,080 Brother Liu, why did you stop me? 637 00:44:57,360 --> 00:44:58,400 If I didn’t stop you, 638 00:44:59,200 --> 00:45:01,039 I’d have to see you bang your head on the wall, 639 00:45:01,040 --> 00:45:04,999 put a Loveless Curse on yourself and pretend to be the Star of Mosha 640 00:45:05,000 --> 00:45:06,439 until you’re half-dead. 641 00:45:06,440 --> 00:45:09,799 Now, I even have to see you pass all your duties to someone 642 00:45:09,800 --> 00:45:13,759 and find a place to die alone. 643 00:45:13,760 --> 00:45:16,000 Isn’t that what you’re thinking, Little Phoenix? 644 00:45:19,560 --> 00:45:24,880 The power of the divine weapons is raging within me. 645 00:45:26,120 --> 00:45:28,839 I don’t know how long I can last. 646 00:45:28,840 --> 00:45:31,599 So, you’re worried that you might succumb to the divine weapons’ power, 647 00:45:31,600 --> 00:45:33,039 and the power would render you into pieces. 648 00:45:33,040 --> 00:45:36,679 Even when you die, the divine weapons may fall into the wrong hands 649 00:45:36,680 --> 00:45:38,879 and cause the soul of Star of Mosha to be released. 650 00:45:38,880 --> 00:45:43,799 By then, Xuan Ji will become Asura zombie herself. 651 00:45:43,800 --> 00:45:46,159 That’s why you have to stay away from Xuan Ji 652 00:45:46,160 --> 00:45:48,680 even when you die, right? 653 00:45:52,160 --> 00:45:53,320 Don’t worry, Brother Liu. 654 00:45:54,280 --> 00:45:55,560 I’ve never thought about 655 00:45:56,880 --> 00:45:59,000 giving up on myself and die. 656 00:46:00,000 --> 00:46:01,280 Wu Zhi Qi told me that 657 00:46:02,120 --> 00:46:03,280 there’s the Glacial Pool 658 00:46:04,200 --> 00:46:07,200 that can suppress the power of the divine weapons. 659 00:46:07,760 --> 00:46:10,519 I’m planning to stay there. 660 00:46:10,520 --> 00:46:11,520 Really? 661 00:46:12,640 --> 00:46:14,999 So, you and Xuan Ji... 662 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 I’m tired. 663 00:46:16,520 --> 00:46:18,160 I have been too obsessed. 664 00:46:18,800 --> 00:46:21,120 I thought we could end well, 665 00:46:21,640 --> 00:46:24,320 but the answer has already been written in history. 666 00:46:25,520 --> 00:46:29,679 Not having an ending is an ending in itself. 667 00:46:29,680 --> 00:46:31,880 You’re completely discouraged. 668 00:46:32,720 --> 00:46:34,239 Are you letting go for good? 669 00:46:34,240 --> 00:46:36,000 Perhaps I should have known 670 00:46:38,320 --> 00:46:39,891 that these matters 671 00:46:41,040 --> 00:46:42,994 can never be forced. 47855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.