All language subtitles for Love and Redemption Ep 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,320 --> 00:01:30,319 LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,320 --> 00:01:32,880 EPISODE 47 3 00:02:51,160 --> 00:02:55,039 You can’t do this to me. 4 00:02:55,040 --> 00:02:56,319 Demon Lord. 5 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 I did everything for you! 6 00:02:58,640 --> 00:03:03,159 For the past 1,000 years, I’ve stayed loyal and endured hardships 7 00:03:03,160 --> 00:03:05,279 for your sake! 8 00:03:05,280 --> 00:03:06,280 Is that so? 9 00:03:07,080 --> 00:03:11,887 But why do I only see ambition in you instead of loyalty? 10 00:03:11,888 --> 00:03:13,919 I did everything for you. 11 00:03:13,920 --> 00:03:16,479 For you to conquer the three realms! 12 00:03:16,480 --> 00:03:20,119 That does make you sound useful to me. 13 00:03:20,120 --> 00:03:21,240 In that case, 14 00:03:21,840 --> 00:03:26,760 since I am still of some use to you, release me. 15 00:03:27,400 --> 00:03:29,920 Unfortunately, I am not the Star of Mosha. 16 00:03:30,560 --> 00:03:33,200 I won’t be needing you anymore. 17 00:03:33,920 --> 00:03:35,680 You’ve been doubting me, haven’t you? 18 00:03:36,480 --> 00:03:41,200 Blame your ambition for blinding you and making you hasty. 19 00:03:41,800 --> 00:03:43,320 You deceived me. 20 00:03:45,080 --> 00:03:46,839 You deceived me too! 21 00:03:46,840 --> 00:03:48,720 How dare you say I deceived you? 22 00:03:49,920 --> 00:03:51,600 Don’t fall for his tricks. 23 00:03:52,440 --> 00:03:54,000 We are brothers. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,319 Don’t you remember, Old Wu? 25 00:03:57,320 --> 00:04:00,799 We traveled across the three realms, drank together 26 00:04:00,800 --> 00:04:02,359 and serenaded together. 27 00:04:02,360 --> 00:04:04,399 For the past 1,000 years, in order to save you, 28 00:04:04,400 --> 00:04:06,279 I’ve put in so much blood, sweat and tears. 29 00:04:06,280 --> 00:04:07,919 You can’t betray me! 30 00:04:07,920 --> 00:04:09,680 You betrayed me first! 31 00:04:10,280 --> 00:04:12,519 Why did the heavens arrest me 1,000 years ago? 32 00:04:12,520 --> 00:04:14,639 You think I don’t know it was you? 33 00:04:14,640 --> 00:04:15,919 It was the God of War! 34 00:04:15,920 --> 00:04:18,519 It’s not me! 35 00:04:18,520 --> 00:04:21,039 Are you still denying the truth? 36 00:04:21,040 --> 00:04:22,204 Yuan Lang. 37 00:04:22,205 --> 00:04:25,279 Who instigated King Asura 1,000 years ago to attack the heavens? 38 00:04:25,280 --> 00:04:27,231 And when the attempt failed, who decided to protect himself 39 00:04:27,232 --> 00:04:30,359 by securing a celestial position and selling me out to the heavens? 40 00:04:30,360 --> 00:04:31,519 Listen, Yuan Lang. 41 00:04:31,520 --> 00:04:33,864 I’m here to avenge my 1,000-year grudge! 42 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 Wu Zhi Qi. 43 00:04:44,280 --> 00:04:47,000 You’ve finally avenged yourself. 44 00:04:48,920 --> 00:04:50,440 We were brothers. 45 00:04:51,240 --> 00:04:53,400 Why did we end up like this? 46 00:04:55,280 --> 00:04:58,360 The Soul Furnace is vicious. 47 00:04:59,280 --> 00:05:00,960 If it were used on Xuan Ji, 48 00:05:01,960 --> 00:05:03,480 it would be catastrophic. 49 00:05:04,120 --> 00:05:05,479 This isn’t right. 50 00:05:05,480 --> 00:05:07,759 Why has Yuan Lang become so weak today? 51 00:05:07,760 --> 00:05:08,839 Stupid Monkey. 52 00:05:08,840 --> 00:05:10,640 Stop making yourself sound all high and mighty. 53 00:05:11,400 --> 00:05:13,479 Oh no, I’ve forgotten. 54 00:05:13,480 --> 00:05:15,640 Yuan Lang knows clone magic. 55 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Look there! 56 00:05:20,280 --> 00:05:22,359 They must be attacking Shaoyang Sect now! 57 00:05:22,360 --> 00:05:24,119 - Let’s go. - Little Fox. 58 00:05:24,120 --> 00:05:25,919 You shouldn’t follow us, Si Feng and I can handle this. 59 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 Protect yourself. 60 00:05:35,800 --> 00:05:37,039 O Vice Palace Lord. 61 00:05:37,040 --> 00:05:38,199 Yu Si Feng. 62 00:05:38,200 --> 00:05:39,279 Wu Zhi Qi! 63 00:05:39,280 --> 00:05:40,999 How dare you ensnare me! 64 00:05:41,000 --> 00:05:43,119 Did something go wrong with the formation? 65 00:05:43,120 --> 00:05:46,159 Even if I haven’t received power from the God of War, 66 00:05:46,160 --> 00:05:48,679 I must take the Jade Cup first. 67 00:05:48,680 --> 00:05:50,639 Then, I’d still have another chance. 68 00:05:50,640 --> 00:05:51,999 I’m going to take the Jade Cup. 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,719 You two stand guard. 70 00:05:53,720 --> 00:05:55,519 Make sure nothing happens. 71 00:05:55,520 --> 00:05:56,560 Yes, my lord. 72 00:06:08,200 --> 00:06:10,159 So many years have passed. 73 00:06:10,160 --> 00:06:11,840 Aren’t you giving up yet? 74 00:06:30,280 --> 00:06:33,479 My body is deteriorating day by day. 75 00:06:33,480 --> 00:06:35,160 I may not last much longer. 76 00:06:35,840 --> 00:06:37,559 I need to come up with a way quickly 77 00:06:37,560 --> 00:06:39,400 for Xuan Ji to destroy the Jade Cup. 78 00:06:45,360 --> 00:06:46,400 The Jade Cup. 79 00:06:47,000 --> 00:06:48,119 An asura? 80 00:06:48,120 --> 00:06:51,639 Weren’t the Asuras exterminated 1,000 years ago? 81 00:06:51,640 --> 00:06:54,359 I am merely borrowing this body to take the Jade Cup. 82 00:06:54,360 --> 00:06:55,959 Anyone who blocks my way shall die! 83 00:06:55,960 --> 00:06:57,079 Hand it over. 84 00:06:57,080 --> 00:06:58,400 As long as I am here, 85 00:06:58,960 --> 00:07:00,879 you shall not prevail! 86 00:07:00,880 --> 00:07:03,199 When you took the Vermilion Bird Bottle, 87 00:07:03,200 --> 00:07:05,559 I’ve already had an idea of who you are. 88 00:07:05,560 --> 00:07:08,159 Not many people in the three realms are capable 89 00:07:08,160 --> 00:07:10,519 of taking the mythical treasures in the heavens. 90 00:07:10,520 --> 00:07:15,520 Unfortunately, with your current strength, you cannot defeat me! 91 00:07:25,720 --> 00:07:26,999 Senior Hao Chen. 92 00:07:27,000 --> 00:07:28,640 I’ve brought you some wine from my wedding. 93 00:07:29,280 --> 00:07:30,320 Senior Hao Chen. 94 00:07:32,280 --> 00:07:34,479 Wine? What wine? 95 00:07:34,480 --> 00:07:35,680 Wu Tong? 96 00:07:38,280 --> 00:07:40,320 Don’t you dare wreak havoc in Shaoyang Sect! 97 00:07:42,360 --> 00:07:44,079 Why are you wearing a wedding robe? 98 00:07:44,080 --> 00:07:45,559 Who are you marrying? 99 00:07:45,560 --> 00:07:48,999 Don’t you know whom I’m marrying? 100 00:07:49,000 --> 00:07:51,839 I, Zhong Min Yan, will only marry Ling Long. 101 00:07:51,840 --> 00:07:53,280 Ling Long will only marry me! 102 00:07:53,800 --> 00:07:55,200 Ling Long is mine. 103 00:07:56,080 --> 00:07:58,319 No one can snatch her away from me! 104 00:07:58,320 --> 00:07:59,560 She’s mine! 105 00:08:03,000 --> 00:08:06,599 - Min Yan! - Ling Long! 106 00:08:06,600 --> 00:08:07,679 Min Yan! 107 00:08:07,680 --> 00:08:08,879 Don’t give chase. 108 00:08:08,880 --> 00:08:10,239 You’re injured. 109 00:08:10,240 --> 00:08:11,360 Ruo Yu. 110 00:08:13,040 --> 00:08:14,759 You’re really alive. 111 00:08:14,760 --> 00:08:18,600 So, what Si Feng said was all true. 112 00:08:20,480 --> 00:08:24,159 And I treated you as my best friend. 113 00:08:24,160 --> 00:08:25,520 You don’t deserve it! 114 00:08:27,040 --> 00:08:28,199 Yes. 115 00:08:28,200 --> 00:08:30,439 It was me who tricked you to steal the spirit keys 116 00:08:30,440 --> 00:08:31,959 and set Si Feng up. 117 00:08:31,960 --> 00:08:35,119 Also, I was the one who injured Elder Chu Ying Hong. 118 00:08:35,120 --> 00:08:36,280 It wasn’t Si Feng. 119 00:08:38,079 --> 00:08:39,200 So... 120 00:08:40,040 --> 00:08:43,919 So it was you who injured Elder Chu Ying Hong. 121 00:08:43,920 --> 00:08:44,920 Min Yan. 122 00:08:48,240 --> 00:08:52,719 Yes, I have done all wrong and sinned. 123 00:08:52,720 --> 00:08:55,719 That’s why I cannot see you die today. 124 00:08:55,720 --> 00:08:58,159 Wu Tong is already half-demon, you can’t defeat him. 125 00:08:58,160 --> 00:08:59,639 I’ll go. 126 00:08:59,640 --> 00:09:01,680 I won’t let him get near Ling Long. 127 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Min Yan. 128 00:09:06,000 --> 00:09:07,479 Ruo Yu. 129 00:09:07,480 --> 00:09:09,079 Listen carefully. 130 00:09:09,080 --> 00:09:14,119 I’ll get you for everything you’ve done. 131 00:09:14,120 --> 00:09:16,239 Min Yan! 132 00:09:16,240 --> 00:09:17,640 Min Yan, come back! 133 00:09:33,040 --> 00:09:34,559 You’ve always meddled in my business. 134 00:09:34,560 --> 00:09:36,239 I shall not spare you! 135 00:09:36,240 --> 00:09:37,280 Leave him to me. 136 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 I sense demonic aura. 137 00:10:05,320 --> 00:10:06,320 Dingkun Sword! 138 00:10:18,800 --> 00:10:20,000 Someone is taking the Jade Cup! 139 00:10:50,440 --> 00:10:51,720 Min Yan, you’re back. 140 00:10:52,640 --> 00:10:55,320 What took you so long at Hao Chen’s place? 141 00:11:03,200 --> 00:11:04,279 What are you waiting for? 142 00:11:04,280 --> 00:11:05,760 Remove my veil. 143 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 My dear Ling Long. 144 00:11:29,240 --> 00:11:31,799 Are you so eager for me to unveil you? 145 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Scram. 146 00:11:33,320 --> 00:11:34,480 Scram off! 147 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 I was the one who unveiled you. 148 00:11:37,920 --> 00:11:39,760 You are now my bride. 149 00:11:41,320 --> 00:11:42,720 I’m bringing you back home. 150 00:11:44,480 --> 00:11:46,079 Why are you still haunting me? 151 00:11:46,080 --> 00:11:47,239 Put me down! 152 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 Scram! 153 00:11:49,640 --> 00:11:50,820 Let go of me! 154 00:11:50,821 --> 00:11:51,879 - Let go of me! - Wu Tong! 155 00:11:51,880 --> 00:11:52,880 Let go of Ling Long! 156 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Min Yan. 157 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 Min Yan! 158 00:12:03,400 --> 00:12:04,879 Ling Long. 159 00:12:04,880 --> 00:12:06,159 Zhong Min Yan. 160 00:12:06,160 --> 00:12:08,759 Ling Long won’t follow me because of you. 161 00:12:08,760 --> 00:12:11,760 As long as you’re dead, Ling Long will be all mine! 162 00:12:13,720 --> 00:12:14,720 No. 163 00:12:20,681 --> 00:12:21,681 No. 164 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 Don’t kill him. Min Yan! 165 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Min Yan! 166 00:12:36,080 --> 00:12:38,039 Let’s see how you can stop me now. 167 00:12:38,040 --> 00:12:39,399 Dream on. 168 00:12:39,400 --> 00:12:42,959 Don’t you ever take Ling Long away from me! 169 00:12:42,960 --> 00:12:44,120 Min Yan. 170 00:12:44,760 --> 00:12:46,200 Let go of him. 171 00:12:47,120 --> 00:12:49,440 You’d kill yourself like this. 172 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 Wu Tong. 173 00:12:53,560 --> 00:12:55,160 Please let go of him. 174 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 I beg you. 175 00:12:59,480 --> 00:13:01,552 Please let go of him. 176 00:13:01,553 --> 00:13:02,839 I’ll follow you back. 177 00:13:02,840 --> 00:13:04,519 Please let go of him. 178 00:13:04,520 --> 00:13:06,359 Don’t hurt him anymore. 179 00:13:06,360 --> 00:13:08,319 I beg you. 180 00:13:08,320 --> 00:13:11,039 Ling Long, don’t beg him. 181 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 Ling Long. 182 00:13:13,440 --> 00:13:16,640 To think you will follow me back just for him. 183 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Fine. 184 00:13:20,720 --> 00:13:23,759 I’ll still kill him anyway so you’ll give up on him! 185 00:13:23,760 --> 00:13:24,960 No! 186 00:13:27,120 --> 00:13:28,439 Min Yan. 187 00:13:28,440 --> 00:13:29,600 Min Yan. 188 00:13:30,960 --> 00:13:32,520 - I’m sorry. - I will be back to marry you. 189 00:13:37,560 --> 00:13:38,560 Father. 190 00:13:39,480 --> 00:13:40,799 Min Yan. 191 00:13:40,800 --> 00:13:42,760 Min Yan, how are you? 192 00:13:44,040 --> 00:13:45,359 Ling Long. 193 00:13:45,360 --> 00:13:46,760 Don’t be scared. 194 00:13:47,400 --> 00:13:52,240 I will always stay by your side. 195 00:13:53,680 --> 00:13:55,799 Min Yan! 196 00:13:55,800 --> 00:13:56,959 Min Yan, wake up! 197 00:13:56,960 --> 00:13:58,399 Min Yan! 198 00:13:58,400 --> 00:14:00,919 It’s our wedding night. 199 00:14:00,920 --> 00:14:03,440 You can’t leave me like this. 200 00:14:04,480 --> 00:14:06,519 I won’t let you leave. 201 00:14:06,520 --> 00:14:09,199 Don’t leave me like this. 202 00:14:09,200 --> 00:14:10,719 Min Yan is seriously injured. 203 00:14:10,720 --> 00:14:12,999 Take him to his room, now! 204 00:14:13,000 --> 00:14:14,160 Min Yan. 205 00:14:26,480 --> 00:14:28,800 Oh no. Someone is taking the Jade Cup. 206 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 This is bad. Hao Chen is alone in the secret ground. 207 00:15:18,320 --> 00:15:19,479 Si Feng. 208 00:15:19,480 --> 00:15:21,799 This huge Asura is an undead spirit. 209 00:15:21,800 --> 00:15:23,279 He is vulnerable to sunlight. 210 00:15:23,280 --> 00:15:25,359 The golden light from your Rose Gold Bird Wings 211 00:15:25,360 --> 00:15:27,079 is similar to sunlight. 212 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Kill him. 213 00:15:43,080 --> 00:15:44,759 As a Rose Gold Bird yourself, 214 00:15:44,760 --> 00:15:46,999 you shall die from the power of your own clan. 215 00:15:47,000 --> 00:15:48,760 It’s a perfect ending for you! 216 00:16:33,960 --> 00:16:36,400 It’s finally over. 217 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Yuan Lang. 218 00:16:40,680 --> 00:16:44,480 I guess our 1,000-year grudge is settled. 219 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 Now that we’ve removed this monster here, 220 00:16:50,120 --> 00:16:53,680 you can finally explain everything to Little Pretty. 221 00:16:54,320 --> 00:16:55,320 I’ve been waiting 222 00:16:57,360 --> 00:16:58,800 so long for this. 223 00:17:05,400 --> 00:17:07,880 What? You still care about this guy? 224 00:17:10,080 --> 00:17:11,998 He’s Xuan Ji’s senior, after all. 225 00:17:11,999 --> 00:17:13,880 I didn’t know you’re so kind. 226 00:17:15,080 --> 00:17:16,919 I’m not trying to be a saint. 227 00:17:16,920 --> 00:17:18,399 But if I don’t save him, 228 00:17:18,400 --> 00:17:20,559 Xuan Ji will blame me for the rest of her life. 229 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 I don’t want to carry this sin. 230 00:17:23,160 --> 00:17:26,599 Besides, if her senior testifies for me, 231 00:17:26,600 --> 00:17:28,799 I can explain everything to Xuan Ji. 232 00:17:28,800 --> 00:17:30,119 You punk. 233 00:17:30,120 --> 00:17:31,760 That’s a clever plan. 234 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 Senior Hao Chen. 235 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 What’s going on? 236 00:17:50,880 --> 00:17:51,920 Yu Si Feng. 237 00:17:52,440 --> 00:17:54,560 Stop wasting your energy. 238 00:17:55,320 --> 00:17:59,120 You are a good actor, Star of Mosha. 239 00:18:02,840 --> 00:18:06,560 You’re trying to use this chance to conquer the demons, right? 240 00:18:08,280 --> 00:18:14,039 Regardless of your goals, do you think what you’re doing is useful? 241 00:18:14,040 --> 00:18:16,240 You’re just wasting your efforts. 242 00:18:16,880 --> 00:18:17,919 What do you mean? 243 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 Senior Hao Chen! 244 00:18:19,960 --> 00:18:21,120 Senior Hao Chen! 245 00:18:26,880 --> 00:18:28,159 Senior! 246 00:18:28,160 --> 00:18:32,159 Xuan Ji is in this state because of you! 247 00:18:32,160 --> 00:18:34,479 - Where are you? - Since there’s no return, 248 00:18:34,480 --> 00:18:38,360 let me lend your identity as the Star of Mosha! 249 00:18:45,320 --> 00:18:47,520 Sect Leader! 250 00:18:48,040 --> 00:18:49,040 Senior! 251 00:18:50,680 --> 00:18:51,720 You demon. 252 00:18:53,240 --> 00:18:55,160 Even if you kill me, 253 00:18:56,080 --> 00:18:58,800 you’ll never take the Jade Cup! 254 00:19:00,120 --> 00:19:01,599 Senior! 255 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 Senior! 256 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 Senior! 257 00:19:08,000 --> 00:19:09,920 Senior! 258 00:19:11,673 --> 00:19:12,719 Senior! 259 00:19:12,720 --> 00:19:14,159 You demon! 260 00:19:14,160 --> 00:19:15,800 How dare you attack Hao Chen? 261 00:19:22,200 --> 00:19:24,640 You people are an unreasonable bunch. 262 00:19:26,800 --> 00:19:28,320 My brother was helping him. 263 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Senior Hao Chen. 264 00:19:31,880 --> 00:19:33,319 I’m here to kill the undead Asura spirit. 265 00:19:33,320 --> 00:19:34,519 I’m here to save you. 266 00:19:34,520 --> 00:19:36,760 Why are you maligning me when you know this? 267 00:19:37,960 --> 00:19:41,720 Yu Si Feng wants to take the Jade Cup. 268 00:19:43,120 --> 00:19:45,960 I can’t let him get his way. 269 00:19:47,440 --> 00:19:52,400 You trusted the wrong person. 270 00:19:54,080 --> 00:19:55,479 Senior! 271 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 Senior! 272 00:19:58,968 --> 00:19:59,999 You’ll be fine. 273 00:20:00,000 --> 00:20:01,520 I’ll heal your wounds now. 274 00:20:02,600 --> 00:20:04,080 Xuan Ji, that’s not it. 275 00:20:08,720 --> 00:20:10,560 Don’t waste your spiritual power. 276 00:20:11,800 --> 00:20:13,159 Xuan Ji. 277 00:20:13,160 --> 00:20:17,639 Why didn’t you listen to me? 278 00:20:17,640 --> 00:20:20,040 Everything has gone so awry now. 279 00:20:21,280 --> 00:20:22,580 You’ll be fine, Senior. 280 00:20:22,581 --> 00:20:23,648 I’ll listen to you. 281 00:20:23,649 --> 00:20:26,039 I’ll listen to you, Senior! 282 00:20:26,040 --> 00:20:29,599 I’ll listen to you. 283 00:20:29,600 --> 00:20:30,920 It’s too late. 284 00:20:31,480 --> 00:20:34,199 Xuan Ji, that’s not what happened. 285 00:20:34,200 --> 00:20:37,679 When I reached here, your senior was already seriously injured. 286 00:20:37,680 --> 00:20:41,959 I saw the undead spirit attacking him, so I decided to strike. 287 00:20:41,960 --> 00:20:45,039 The spirit was possessed by Yuan Lang’s soul. 288 00:20:45,040 --> 00:20:46,640 He was here to take the Jade Cup! 289 00:20:47,320 --> 00:20:49,119 When I finally killed him, 290 00:20:49,120 --> 00:20:50,439 your senior... 291 00:20:50,440 --> 00:20:52,000 I wanted to save him! 292 00:20:54,360 --> 00:20:55,560 Promise me. 293 00:20:56,200 --> 00:20:58,040 Destroy the Jade Cup. 294 00:20:59,680 --> 00:21:03,800 Don’t let the demons get their way. 295 00:21:04,920 --> 00:21:06,000 Senior. 296 00:21:08,080 --> 00:21:09,320 Promise me. 297 00:21:10,520 --> 00:21:12,759 - Senior. - Promise me. 298 00:21:12,760 --> 00:21:14,879 I promise you. 299 00:21:14,880 --> 00:21:16,119 I promise you, Senior. 300 00:21:16,120 --> 00:21:17,199 I promise you. 301 00:21:17,200 --> 00:21:19,639 I promise you, Senior. 302 00:21:19,640 --> 00:21:24,199 Senior! 303 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Sect Leader! 304 00:21:26,880 --> 00:21:28,240 Senior! 305 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Senior. 306 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Senior! 307 00:21:34,640 --> 00:21:36,520 Senior! 308 00:21:37,697 --> 00:21:40,697 Senior! 309 00:21:42,440 --> 00:21:43,840 Senior! 310 00:21:51,544 --> 00:21:53,544 Senior! 311 00:22:11,920 --> 00:22:13,120 Yu Si Feng. 312 00:22:13,960 --> 00:22:15,654 You killed my senior. 313 00:22:15,655 --> 00:22:18,295 Xuan Ji, I didn’t kill him. 314 00:22:19,088 --> 00:22:20,248 Trust me! 315 00:22:26,880 --> 00:22:28,760 When I knew you’re a demon, 316 00:22:30,000 --> 00:22:31,560 I chose to trust you. 317 00:22:33,097 --> 00:22:34,937 When you trespassed upon our secret ground, 318 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 I trusted you too. 319 00:22:38,040 --> 00:22:39,974 Even when I knew you’re the Star of Mosha, 320 00:22:39,975 --> 00:22:42,059 I still hoped that you would change. 321 00:22:42,060 --> 00:22:43,904 I trusted you time and again. 322 00:22:43,905 --> 00:22:45,265 And now? 323 00:22:46,240 --> 00:22:49,600 My loved ones are hurt because of you! 324 00:22:50,120 --> 00:22:51,734 You injured Auntie Ying Hong. 325 00:22:51,735 --> 00:22:54,029 You killed my master and my senior. 326 00:22:54,030 --> 00:22:55,870 How can I still trust you? 327 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 Si Feng! 328 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Si Feng! 329 00:23:18,800 --> 00:23:20,279 Xuan Ji. 330 00:23:20,280 --> 00:23:21,919 I’m not the Star of Mosha. 331 00:23:21,920 --> 00:23:23,800 I’ve never hurt anyone. 332 00:23:24,920 --> 00:23:27,960 I came here today to kill Yuan Lang. 333 00:23:28,600 --> 00:23:30,759 Now that Yuan Lang is no longer here, 334 00:23:30,760 --> 00:23:33,360 no one can threaten the Jade Cup now. 335 00:23:34,360 --> 00:23:36,520 I can tell you everything I’ve done. 336 00:23:37,480 --> 00:23:38,520 Think about it. 337 00:23:39,440 --> 00:23:41,320 If I did kill your loved ones, 338 00:23:42,160 --> 00:23:43,724 why didn’t I run away? 339 00:23:43,725 --> 00:23:45,325 Why did I stay here? 340 00:23:47,400 --> 00:23:51,254 You think Hao Chen can stop me? 341 00:23:51,255 --> 00:23:52,759 Shut up! 342 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 Si Feng! 343 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Xuan Ji. 344 00:24:04,960 --> 00:24:07,320 What should I say to make you trust me? 345 00:24:10,280 --> 00:24:12,200 Have we ever trusted each other? 346 00:24:20,480 --> 00:24:22,120 Senior Hao Chen was right. 347 00:24:23,200 --> 00:24:25,680 I shouldn’t have searched for my six senses. 348 00:24:26,480 --> 00:24:27,720 Had I not done so, 349 00:24:28,520 --> 00:24:31,560 I wouldn’t feel so painful as I face you now. 350 00:24:33,200 --> 00:24:34,400 Yu Si Feng. 351 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 I regret meeting you. 352 00:24:41,320 --> 00:24:42,440 Xuan Ji. 353 00:24:57,840 --> 00:25:00,800 I regret taking the brunt for you at Fuyu Island. 354 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 I regret loving you. 355 00:25:14,760 --> 00:25:17,280 I regret everything that happened between us. 356 00:25:36,520 --> 00:25:37,680 I’d rather 357 00:25:39,160 --> 00:25:41,800 not have anything to do with you, ever! 358 00:25:45,080 --> 00:25:46,960 Si Feng! 359 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Si Feng. 360 00:26:03,320 --> 00:26:06,800 I finally understand 361 00:26:08,065 --> 00:26:11,665 why my past nine lives ended so. 362 00:26:25,520 --> 00:26:26,720 Chu Xuan Ji. 363 00:26:31,880 --> 00:26:32,920 You are after all 364 00:26:34,200 --> 00:26:36,160 a heartless woman. 365 00:26:40,520 --> 00:26:41,600 If I don’t have a heart, 366 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 I won’t feel pain. 367 00:26:45,129 --> 00:26:46,489 For the years to come 368 00:26:47,920 --> 00:26:49,680 and even lives to come, 369 00:26:50,960 --> 00:26:52,720 I don’t want to see you again. 370 00:27:14,440 --> 00:27:17,039 Si Feng, stop messing around. 371 00:27:17,040 --> 00:27:18,520 You’re dying! 372 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 God of War. 373 00:27:22,360 --> 00:27:24,839 To think I treated you as a friend for the past 1,000 years. 374 00:27:24,840 --> 00:27:26,880 Has time dulled your wits? 375 00:27:27,480 --> 00:27:28,560 You’re a bore. 376 00:27:29,200 --> 00:27:30,560 A real bore! 377 00:27:36,040 --> 00:27:37,640 Si Feng, let’s go. 378 00:27:41,360 --> 00:27:42,777 Hao Chen. 379 00:27:42,778 --> 00:27:43,799 Hao Chen! 380 00:27:43,800 --> 00:27:46,880 Sect Leader! 381 00:27:51,960 --> 00:27:55,760 Sect Leader! 382 00:27:57,393 --> 00:27:59,073 - Sect Leader! - Hao Chen! 383 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 Hao Chen! 384 00:28:05,960 --> 00:28:08,559 Sect Leader! 385 00:28:08,560 --> 00:28:09,719 Hao Chen! 386 00:28:09,720 --> 00:28:14,080 Sect Leader! 387 00:28:44,280 --> 00:28:45,559 Xuan Ji. 388 00:28:45,560 --> 00:28:47,840 Do you really want to practice martial arts? 389 00:28:49,520 --> 00:28:52,359 Will you follow me to Xuyang Peak for training? 390 00:28:52,360 --> 00:28:53,799 Xuyang Peak? 391 00:28:53,800 --> 00:28:56,559 You are born with the talent of eradicating demons. 392 00:28:56,560 --> 00:29:00,999 You are also destined to guard the secret ground. 393 00:29:01,000 --> 00:29:02,359 Senior. 394 00:29:02,360 --> 00:29:04,879 What does it mean to guard the secret ground? 395 00:29:04,880 --> 00:29:09,879 It is a mission borne by us, the disciples of Xuyang Peak. 396 00:29:09,880 --> 00:29:13,720 Our task is to guard the secret ground with our lives. 397 00:29:15,880 --> 00:29:18,199 You are the God of War, nemesis of evil. 398 00:29:18,200 --> 00:29:20,080 You shouldn’t have fallen for him. 399 00:29:20,840 --> 00:29:24,920 You’re just misguided by mortal desires. 400 00:29:26,520 --> 00:29:31,440 It was him who planted the seed of pain in you. 401 00:29:37,520 --> 00:29:38,999 That’s right. 402 00:29:39,000 --> 00:29:42,120 I am the Star of Mosha, Rahu Ketu. 403 00:29:42,920 --> 00:29:45,880 You think I’m just here for the Jade Cup, 404 00:29:47,240 --> 00:29:51,160 but I’m actually here to kill the God of War. 405 00:29:54,720 --> 00:29:55,999 Xuan Ji. 406 00:29:56,000 --> 00:29:58,959 Have you forgotten about your mother and your master’s deaths? 407 00:29:58,960 --> 00:30:01,687 Have you forgotten about Elder Ying Hong’s injury? 408 00:30:01,688 --> 00:30:06,200 Do you want to see him wreak havoc or attack our brethren instead? 409 00:30:17,280 --> 00:30:18,399 Yu Si Feng. 410 00:30:18,400 --> 00:30:19,919 You broke your promise again. 411 00:30:19,920 --> 00:30:22,079 Is there any shred of truth in your words? 412 00:30:22,720 --> 00:30:24,719 He’s the one who should die. 413 00:30:24,720 --> 00:30:27,039 Xuan Ji, don’t mind us! 414 00:30:27,040 --> 00:30:29,686 Seize this chance and kill the Star of Mosha! 415 00:30:29,687 --> 00:30:31,847 Kill the sinful demons in Lize Palace once and for all! 416 00:30:34,320 --> 00:30:36,760 Why didn’t you listen to me? 417 00:30:37,360 --> 00:30:39,640 Everything has gone so awry now. 418 00:30:40,640 --> 00:30:41,680 Promise me. 419 00:30:42,240 --> 00:30:44,359 Destroy the Jade Cup. 420 00:30:44,360 --> 00:30:48,519 Don’t let the demons get their way. 421 00:30:48,520 --> 00:30:50,574 I promise you. 422 00:30:50,575 --> 00:30:52,159 I promise you, senior. 423 00:30:52,160 --> 00:30:54,560 - Senior! - Sect Leader! 424 00:30:57,760 --> 00:30:58,920 Senior Hao Chen. 425 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 I’m sorry. 426 00:31:04,680 --> 00:31:07,200 Everything started because of the Jade Cup. 427 00:31:08,800 --> 00:31:10,160 It’s all the cup’s fault. 428 00:31:12,040 --> 00:31:13,663 I will destroy it. 429 00:31:13,664 --> 00:31:15,080 IN MEMORY OF HAO YANG 430 00:31:32,680 --> 00:31:34,359 Where are we? 431 00:31:34,360 --> 00:31:36,639 We are at Fenru City’s Path of Reincarnation. 432 00:31:36,640 --> 00:31:38,360 You’re already dead. 433 00:31:40,640 --> 00:31:42,240 Don’t jest, Brother Wu. 434 00:31:42,800 --> 00:31:44,519 I say, you punk. 435 00:31:44,520 --> 00:31:47,079 You didn’t even strike back when that girl was about to kill you. 436 00:31:47,080 --> 00:31:48,240 You’re a fool, aren’t you? 437 00:31:53,240 --> 00:31:55,840 I’m probably the biggest fool in the whole wide world. 438 00:31:57,520 --> 00:32:02,239 In the end, it’s all wishful thinking in my part. 439 00:32:02,240 --> 00:32:04,559 So what’s your plan next? 440 00:32:04,560 --> 00:32:05,800 Are you really ignoring her? 441 00:32:06,480 --> 00:32:08,560 She said she regrets meeting me. 442 00:32:11,080 --> 00:32:13,840 She regrets everything that happened between us. 443 00:32:14,640 --> 00:32:16,440 What else can I say? 444 00:32:19,480 --> 00:32:21,080 Let’s go back to Lize Palace. 445 00:32:22,160 --> 00:32:27,440 I have much work to do there. 446 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Sure. 447 00:32:40,560 --> 00:32:42,359 The divine weapon is wailing. 448 00:32:42,360 --> 00:32:44,399 Something must be happening to the soul of Star of Mosha. 449 00:32:44,400 --> 00:32:45,720 It’s in danger. 450 00:32:48,200 --> 00:32:51,840 The soul of Star of Mosha is sealed inside the Jade Cup. 451 00:32:53,200 --> 00:32:55,040 Who can touch the Jade Cup 452 00:32:57,400 --> 00:32:58,960 and threaten the Star of Mosha? 453 00:33:01,600 --> 00:33:02,720 The God of War. 454 00:33:05,320 --> 00:33:11,359 Before he died, Hao Chen told Xuan Ji to destroy the Jade Cup 455 00:33:11,360 --> 00:33:13,160 and erase the soul of Star of Mosha. 456 00:33:15,680 --> 00:33:18,280 If the soul of Star of Mosha is so easily destroyed, 457 00:33:19,000 --> 00:33:21,039 those from the heavens would have struck a long time ago. 458 00:33:21,040 --> 00:33:22,799 They wouldn’t have to wait till now. 459 00:33:22,800 --> 00:33:24,399 Everything happens for a reason. 460 00:33:24,400 --> 00:33:27,639 I think that shameless pact from heavens 461 00:33:27,640 --> 00:33:30,520 must have done something disastrous towards the soul of Star of Mosha. 462 00:33:31,160 --> 00:33:34,439 That’s why the soul is filled with hatred. 463 00:33:34,440 --> 00:33:36,239 It’s indestructible. 464 00:33:36,240 --> 00:33:38,560 Although Xuan Ji has the power of the God of War, 465 00:33:39,200 --> 00:33:42,399 I think that even if she sacrifices herself, 466 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 she still can’t destroy it. 467 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Guard! 468 00:34:37,040 --> 00:34:38,759 Yu Si Feng, you stubborn demon. 469 00:34:38,760 --> 00:34:39,999 How dare you trespass again? 470 00:34:40,000 --> 00:34:41,039 Move. 471 00:34:41,040 --> 00:34:42,679 I cannot hurt the innocent. 472 00:34:42,680 --> 00:34:44,119 I want to save Xuan Ji! 473 00:34:44,120 --> 00:34:45,199 Star of Mosha. 474 00:34:45,200 --> 00:34:47,199 Today is the day you die. 475 00:34:47,200 --> 00:34:48,999 Don’t you dare approach the Jade Cup! 476 00:34:49,000 --> 00:34:50,119 Take him down! 477 00:34:50,120 --> 00:34:51,159 Stop! 478 00:34:51,160 --> 00:34:52,919 Listen, old man. 479 00:34:52,920 --> 00:34:55,030 Xuan Ji can’t destroy the soul of Star of Mosha. 480 00:34:55,799 --> 00:34:57,030 Look at her! 481 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Xuan Ji. 482 00:35:26,200 --> 00:35:28,280 Why are you doing this to me? 483 00:35:30,520 --> 00:35:33,080 I won’t let you off. 484 00:35:38,885 --> 00:35:40,639 Xuan Ji looks awful now. 485 00:35:40,640 --> 00:35:42,439 - What should we do? - Why is this happening? 486 00:35:42,440 --> 00:35:43,759 Hao Chen did say that 487 00:35:43,760 --> 00:35:46,479 Xuan Ji is the only one who can destroy the soul of Star of Mosha. 488 00:35:46,480 --> 00:35:49,079 Yu Si Feng, you must have done something! 489 00:35:49,080 --> 00:35:50,599 I told you, he didn’t! 490 00:35:50,600 --> 00:35:53,039 What? You don’t believe me? 491 00:35:53,040 --> 00:35:55,519 If that stinky woman destroys the soul of Star of Mosha, 492 00:35:55,520 --> 00:35:56,919 she’ll die as well. 493 00:35:56,920 --> 00:35:59,119 Hao Chen said she’s the only one who can destroy the soul 494 00:35:59,120 --> 00:36:01,360 not because she’s the God of War, but because... 495 00:36:03,240 --> 00:36:05,200 Because what? Tell us. 496 00:36:06,360 --> 00:36:07,908 She’s the... 497 00:36:11,720 --> 00:36:14,051 She’s the one sealed inside... 498 00:36:15,440 --> 00:36:18,279 Even the gods are forbidding me from speaking. 499 00:36:18,280 --> 00:36:19,639 It’s okay. 500 00:36:19,640 --> 00:36:21,519 I have a jade inscription about the God of War. 501 00:36:21,520 --> 00:36:22,920 Read it and you’ll know. 502 00:36:28,360 --> 00:36:30,000 Can’t I let them read too? 503 00:36:31,896 --> 00:36:35,679 You people from the heavens just love being sneaky and mysterious. 504 00:36:35,680 --> 00:36:37,546 Shut up, who do you think you are? 505 00:36:37,547 --> 00:36:39,999 You have no right to comment on our affairs. 506 00:36:40,000 --> 00:36:42,373 If it weren’t for Hao Chen’s interference... 507 00:36:43,289 --> 00:36:44,289 Hao Chen? 508 00:36:45,200 --> 00:36:47,559 How did Hao Chen know that Xuan Ji 509 00:36:47,560 --> 00:36:50,000 is the only one who can destroy the soul of Star of Mosha? 510 00:37:01,960 --> 00:37:03,319 Xuan Ji! 511 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Stop him! 512 00:37:37,560 --> 00:37:39,260 Fool, you can’t beat him! 513 00:37:39,261 --> 00:37:40,942 - Let me go. - Don’t risk yourself! 514 00:37:40,943 --> 00:37:42,239 I can’t afford to wait! 515 00:37:42,240 --> 00:37:44,119 You can’t do anything, Si Feng! 516 00:37:44,120 --> 00:37:47,919 Who is she? No one can battle him other than she herself. 517 00:37:47,920 --> 00:37:51,119 No, there must be another way. 518 00:37:51,120 --> 00:37:52,960 I can’t let her die like this! 519 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Flying Snake! 520 00:37:57,720 --> 00:37:59,119 Flying Snake! 521 00:37:59,120 --> 00:38:01,720 I know you have another solution. 522 00:38:07,520 --> 00:38:08,520 Tell me! 523 00:38:10,400 --> 00:38:11,879 The divine weapons. 524 00:38:11,880 --> 00:38:13,839 It used to be a part of the Star of Mosha. 525 00:38:13,840 --> 00:38:16,679 You can absorb its powers to battle the Jade Cup. 526 00:38:16,680 --> 00:38:19,159 No, Si Feng, you’re not a demon. 527 00:38:19,160 --> 00:38:21,479 You can’t absorb all the powers in the divine weapons. 528 00:38:21,480 --> 00:38:22,800 This ape has a point. 529 00:38:23,360 --> 00:38:26,119 If you do that, the weapons’ powers will kill you. 530 00:38:26,120 --> 00:38:28,640 I have only one question, what’s the procedure? 531 00:38:30,680 --> 00:38:32,040 Tell me! 532 00:38:33,800 --> 00:38:37,879 The Rose Gold Birds absorb energy below the ribs, right? 533 00:38:37,880 --> 00:38:39,199 Stab the divine weapons there. 534 00:38:39,200 --> 00:38:40,879 Shut up, you stupid snake! 535 00:38:40,880 --> 00:38:42,319 I won’t let you do this, Si Feng. 536 00:38:42,320 --> 00:38:43,399 Brother Wu. 537 00:38:43,400 --> 00:38:46,119 You promised me three favors. 538 00:38:46,120 --> 00:38:47,639 I can’t let you die! 539 00:38:47,640 --> 00:38:49,760 Brother Wu, I’m begging you! 540 00:39:09,160 --> 00:39:10,279 Fine. 541 00:39:10,280 --> 00:39:12,480 I can’t stop you if that’s what you wish. 542 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 Xuan Ji. 543 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Xuan Ji. 544 00:40:49,480 --> 00:40:50,519 Oh no! 545 00:40:50,520 --> 00:40:53,400 The soul of Star of Mosha is about to gush out from the Jade Cup! 546 00:41:06,680 --> 00:41:07,759 Flying Snake. 547 00:41:07,760 --> 00:41:09,160 Please take care of Xuan Ji. 548 00:41:31,600 --> 00:41:33,200 Si Feng, are you trying to kill yourself? 549 00:41:38,320 --> 00:41:41,120 He’s using his wings to reseal the Jade Cup. 550 00:42:16,680 --> 00:42:18,039 Si Feng. 551 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 Si Feng! 552 00:42:20,120 --> 00:42:21,120 I’m fine. 553 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 Flying Snake. 554 00:42:31,200 --> 00:42:34,520 Don’t tell her what happened today. 555 00:42:35,720 --> 00:42:36,760 Please. 556 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 From now on, 557 00:42:53,960 --> 00:42:55,600 she is just a woman called Chu Xuan Ji. 558 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 Brother Wu. 559 00:43:21,336 --> 00:43:22,359 Let’s go. 560 00:43:22,360 --> 00:43:23,840 Very well, Si Feng. 561 00:43:25,960 --> 00:43:27,759 The Star of Mosha will bring calamity someday. 562 00:43:27,760 --> 00:43:29,719 They must be still near, let’s go! 563 00:43:29,720 --> 00:43:31,119 You’re an idiotic bunch! 564 00:43:31,120 --> 00:43:32,559 Can’t you understand? 565 00:43:32,560 --> 00:43:34,039 What are you after now? 566 00:43:34,040 --> 00:43:35,959 It was Si Feng who saved Xuan Ji. 567 00:43:35,960 --> 00:43:40,079 It was also Si Feng who resealed the Jade Cup that you almost opened. 568 00:43:40,080 --> 00:43:41,759 It was also Si Feng who killed Yuan Lang 569 00:43:41,760 --> 00:43:44,759 so he won’t release the Star of Mosha and destroy the three realms. 570 00:43:44,760 --> 00:43:46,119 Right now, you’re still standing here, 571 00:43:46,120 --> 00:43:47,999 and all is peaceful in the three realms. 572 00:43:48,000 --> 00:43:51,159 And it was Si Feng the demon who mended your mistakes. 573 00:43:51,160 --> 00:43:53,719 If he is the Star of Mosha, what can he get from this? 574 00:43:53,720 --> 00:43:55,240 Can’t you think about it? 575 00:44:18,520 --> 00:44:19,520 It’s over. 576 00:44:21,480 --> 00:44:22,640 It’s all over. 577 00:44:25,128 --> 00:44:27,288 You haven’t told me where my sister is. 578 00:44:30,440 --> 00:44:33,680 How can you die like that? 579 00:45:01,840 --> 00:45:05,000 I deceived the elders and our clansmen. 580 00:45:06,200 --> 00:45:09,720 I no longer have spiritual power to lead the Rose Gold Birds. 581 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 Elder Luo. 582 00:45:13,560 --> 00:45:15,159 I shall leave this in your hands. 583 00:45:15,160 --> 00:45:16,360 No, please don’t. 584 00:45:19,360 --> 00:45:23,759 It is often said that we Rose Gold Birds are violent and bloodthirsty. 585 00:45:23,760 --> 00:45:27,719 But we want nothing other than a peaceful life. 586 00:45:27,720 --> 00:45:32,479 It’s just that our pact with the demons still stand. 587 00:45:32,480 --> 00:45:36,119 Of course we need to follow through our promise. 588 00:45:36,120 --> 00:45:38,439 Just now, you mentioned that you are not the demon lord, 589 00:45:38,440 --> 00:45:39,959 and you do not intend to destroy the three realms, 590 00:45:39,960 --> 00:45:42,000 so we do not have to fight for it. 591 00:45:42,760 --> 00:45:46,320 This is a huge relief for all of us. 592 00:45:46,920 --> 00:45:49,679 You are still the 12 Feathers Rose Gold Bird, 593 00:45:49,680 --> 00:45:52,279 and you’ve been planning the best for our clansmen, 594 00:45:52,280 --> 00:45:56,839 seeking a safe sanctuary for us to live in. 595 00:45:56,840 --> 00:46:03,120 May I ask if there’s anyone else who can lead the Rose Gold Birds? 596 00:46:05,560 --> 00:46:09,719 You should keep the medallions. 597 00:46:09,720 --> 00:46:10,720 Elder Luo. 598 00:46:11,600 --> 00:46:14,080 - Actually, I... - That’s enough. 599 00:46:16,040 --> 00:46:18,839 Our clan still acknowledge you as our leader. 600 00:46:18,840 --> 00:46:20,359 Why are you still denying it? 601 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Exactly, so please don’t worry. 602 00:46:23,160 --> 00:46:27,359 I will manage the clan with the other three elders 603 00:46:27,360 --> 00:46:29,199 and await your return. 604 00:46:29,200 --> 00:46:31,040 I shall take my leave. 605 00:46:38,360 --> 00:46:41,920 I wanted to pass this position to Elder Luo. 606 00:46:42,520 --> 00:46:45,200 Brother Liu, why did you stop me? 607 00:46:46,200 --> 00:46:47,320 If I didn’t stop you, 608 00:46:48,160 --> 00:46:49,999 I’d have to see you bang your head on the wall, 609 00:46:50,000 --> 00:46:53,879 put a Loveless Curse on yourself and pretend to be the Star of Mosha 610 00:46:53,880 --> 00:46:55,331 until you’re half-dead. 611 00:46:55,332 --> 00:46:58,679 Now, I even have to see you pass all your duties to someone 612 00:46:58,680 --> 00:47:02,679 and find a place to die alone. 613 00:47:02,680 --> 00:47:05,040 Isn’t that what you’re thinking, Little Phoenix? 41833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.