Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,160 --> 00:00:11,360
♪ Who's gotThe sweetest disposition? ♪
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,360
♪ One guess, guess who? ♪
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,520
♪ Who never, never starts an argument? ♪
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
[woman] Hmm?
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,680
♪ Who never shows a bit of temperament? ♪
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,440
♪ Who's never wrong but always right? ♪
9
00:00:23,520 --> 00:00:24,400
[Donald] Yeah?
10
00:00:24,480 --> 00:00:26,280
♪ Who'd never dream of starting a fight? ♪
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,240
[Donald] That so?
12
00:00:27,320 --> 00:00:30,520
♪ Who gets stuck with all the bad luck?No one... ♪
13
00:00:30,600 --> 00:00:31,480
[Donald quacking angrily]
14
00:00:31,560 --> 00:00:32,480
♪ ...but Donald Duck! ♪
15
00:00:32,560 --> 00:00:33,440
[Donald] Yeah!
16
00:00:38,880 --> 00:00:40,880
[chair creaking]
17
00:00:42,720 --> 00:00:44,600
What in the Sam Hill you doing there?
18
00:00:44,680 --> 00:00:45,680
Look out with that thing!
19
00:00:55,480 --> 00:00:56,640
[sighs]
20
00:00:56,720 --> 00:00:57,760
[panting]
21
00:00:58,600 --> 00:00:59,880
[laughing]
22
00:01:00,480 --> 00:01:03,680
You know, strange as it may seem,
23
00:01:03,760 --> 00:01:06,200
I used to be in business
with that old duffer.
24
00:01:07,320 --> 00:01:10,560
It all began many years ago...
25
00:01:11,440 --> 00:01:14,120
When I was youngand full of the old beeswax...
26
00:01:14,200 --> 00:01:15,360
[laughing]
27
00:01:15,840 --> 00:01:18,480
...I was ever lookingfor better opportunities.
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,680
Ah, here's one, young man--
29
00:01:34,640 --> 00:01:37,800
I had a hidden talent.Opportunity was knocking.
30
00:01:38,480 --> 00:01:39,640
-[buzzing]
-[exclaims]
31
00:01:44,320 --> 00:01:47,080
[laughs] Well, what do you know?
32
00:01:48,080 --> 00:01:49,920
[stuttering] Well, I...
33
00:02:01,400 --> 00:02:03,480
Well, well, thank you.
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,360
You're a good boy.
35
00:02:07,680 --> 00:02:10,960
[Spike] And so begana beautiful friendship.
36
00:02:11,040 --> 00:02:13,080
We agreed to stick together.
37
00:02:14,200 --> 00:02:18,040
That night he took meto his modest little cottage.
38
00:02:18,440 --> 00:02:20,320
He fed me, too.
39
00:02:20,400 --> 00:02:21,280
[Donald] Ahh.
40
00:02:24,680 --> 00:02:28,080
While I tried to repay his kindnessin some little way...
41
00:02:30,480 --> 00:02:34,520
I had the feeling that Mr. Duckwas planning big things for us.
42
00:02:36,560 --> 00:02:37,640
[sighs]
43
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Ouch!
44
00:02:45,480 --> 00:02:46,640
[Spike] And I was right.
45
00:02:47,120 --> 00:02:49,640
For, the very next day,we were in business.
46
00:02:51,200 --> 00:02:54,240
Balloons! 10 cents! Buy a balloon.
47
00:02:54,320 --> 00:02:55,520
[girl] I want a balloon.
48
00:02:55,600 --> 00:02:57,120
[children clamoring]
49
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
[Donald] Thank you.
50
00:03:01,200 --> 00:03:03,960
Okay, Spike, go get 'em.
51
00:03:05,920 --> 00:03:08,000
[children crying]
52
00:03:08,080 --> 00:03:10,560
[boy crying] My balloon is busted!
53
00:03:10,640 --> 00:03:12,160
[children clamoring]
54
00:03:12,240 --> 00:03:13,160
That's right.
55
00:03:14,960 --> 00:03:18,880
Hurry, hurry, hurry!
Come and see the one and only.
56
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
She's lovely...
57
00:03:20,880 --> 00:03:22,320
[lady screaming, slaps]
58
00:03:22,960 --> 00:03:27,000
[Spike] Well... [laughs]
we didn't stick around that job long.
59
00:03:27,600 --> 00:03:30,200
I'll never forget the daythe fleet came in.
60
00:03:31,080 --> 00:03:33,280
All right, boys! Step right up!
61
00:03:38,400 --> 00:03:39,640
[Spike laughing]
62
00:03:39,720 --> 00:03:41,000
I made quite an impression.
63
00:03:41,080 --> 00:03:44,400
Well, I'll be. I got it.
64
00:03:44,480 --> 00:03:48,680
[Spike] The boss had an idea thatwas to be the turning point in our lives.
65
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
We started with a three-spooler.
66
00:04:06,440 --> 00:04:07,520
[phones ringing]
67
00:04:07,600 --> 00:04:09,520
Hello? Hello... Yes, hello.
68
00:04:09,640 --> 00:04:11,720
[Spike] Soon we were in full production.
69
00:04:11,800 --> 00:04:12,880
Hello? What's that?
70
00:04:18,960 --> 00:04:22,120
[Spike] Well, by the time I finishedthe knight and the dragon...
71
00:04:22,240 --> 00:04:23,040
[chuckles]
72
00:04:24,000 --> 00:04:25,760
...I was really dragging.
73
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Ahem!
74
00:04:30,080 --> 00:04:32,240
[Spike] I told the boss,I needed a vacation.
75
00:04:32,320 --> 00:04:35,720
In the country, maybe.That man was a genius.
76
00:04:36,160 --> 00:04:37,800
He brought the country to me.
77
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
[kissing]
78
00:04:53,600 --> 00:04:55,080
[bell dinging]
79
00:05:09,040 --> 00:05:10,080
[buzzing]
80
00:05:13,560 --> 00:05:15,240
Yeah, yeah, right away.
81
00:05:19,280 --> 00:05:20,320
What?
82
00:05:22,800 --> 00:05:23,880
What?
83
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
I'm ruined.
84
00:05:27,680 --> 00:05:30,120
[soft music playing]
85
00:05:36,640 --> 00:05:38,240
So, that's it.
86
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Oh, yeah!
87
00:05:43,400 --> 00:05:45,280
Come right back here. I'll catch you!
88
00:06:00,400 --> 00:06:02,280
[Spike] The thing that brought us together
89
00:06:03,120 --> 00:06:05,400
was about to come between us.
90
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
[screaming]
91
00:06:10,640 --> 00:06:14,040
Well, sir, that was the end
of our partnership.
92
00:06:14,440 --> 00:06:17,880
And the little missus and I
have been happy all these years.
93
00:06:17,960 --> 00:06:19,160
Hey, Spike!
94
00:06:19,680 --> 00:06:22,320
I've been looking all over for you.
95
00:06:22,440 --> 00:06:24,520
Oh, no, you don't. Not me.
96
00:06:24,600 --> 00:06:26,760
Uh-uh. I'm not going back with...
97
00:06:26,840 --> 00:06:30,080
[Spike's wife] Spike, get in here,
you no good, worthless bum!
98
00:06:30,160 --> 00:06:31,920
What do you mean
loafing around here all day
99
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
with your no-good friends?
100
00:06:33,320 --> 00:06:35,400
I cook and slave all day
while you sit in that rocking chair.
101
00:06:35,480 --> 00:06:36,960
Well, what are you waiting for?
102
00:06:37,080 --> 00:06:38,680
Come on, let's get going.
103
00:06:39,120 --> 00:06:40,240
Okay!
104
00:06:40,760 --> 00:06:42,240
Let's go!
105
00:06:42,320 --> 00:06:43,760
[Donald laughing]
7035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.