Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,563 --> 00:00:57,188
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com.
2
00:01:08,340 --> 00:01:09,865
Ambassador?
3
00:01:10,603 --> 00:01:12,214
Officer Giraldi.
4
00:01:14,739 --> 00:01:16,522
Did you read my statement?
5
00:01:16,523 --> 00:01:18,569
- I did.
- Then you know everything.
6
00:01:20,093 --> 00:01:22,268
I...
7
00:01:22,269 --> 00:01:25,184
- I saw Leonardo kill her.
- Poor Caterina.
8
00:01:25,185 --> 00:01:28,188
With respect, you've
saw her die from poison.
9
00:01:28,189 --> 00:01:30,801
You didn't actually
see Leonardo administer it.
10
00:01:34,718 --> 00:01:36,676
You don't believe he's guilty?
11
00:01:36,677 --> 00:01:39,854
You said in your statement
that she wrote to you,
12
00:01:39,855 --> 00:01:42,291
asking to see you the very day she died.
13
00:01:42,292 --> 00:01:44,686
- Yes.
- Did she say why?
14
00:01:47,255 --> 00:01:48,506
No.
15
00:01:50,301 --> 00:01:53,695
You had not seen her
in years. Yet you came.
16
00:01:53,696 --> 00:01:55,959
I thought of her many times
over those years.
17
00:01:55,960 --> 00:01:59,791
I know how the three of you met.
What I don't know is why you parted.
18
00:02:03,927 --> 00:02:06,364
It was love, of course.
19
00:02:07,713 --> 00:02:11,456
Love is the poisoner of reason.
20
00:02:24,950 --> 00:02:26,951
No image.
21
00:02:26,952 --> 00:02:31,435
Not even the very smallest enters the
eye without being turned upside down.
22
00:02:31,436 --> 00:02:34,264
You're turning on
a worrying shade of crimson.
23
00:02:34,265 --> 00:02:35,516
No.
24
00:02:37,225 --> 00:02:38,477
Yes.
25
00:02:39,140 --> 00:02:40,881
People are staring.
26
00:02:41,708 --> 00:02:43,622
Not at us.
27
00:02:43,623 --> 00:02:45,886
Make way for the Duke Regent!
28
00:02:48,020 --> 00:02:51,153
You see? If Ludovico
Sforza saw you like that,
29
00:02:51,154 --> 00:02:53,243
he'd think you quite mad.
30
00:02:55,637 --> 00:02:59,511
That extra flow of blood has helped
me think of ways to captivate him.
31
00:03:01,078 --> 00:03:04,429
But you said... He already
offered you his patronage.
32
00:03:04,430 --> 00:03:07,040
I refused him.
33
00:03:07,041 --> 00:03:10,131
- You did what?
- I turned him down.
34
00:03:10,132 --> 00:03:12,526
And he said he never makes
the same offer twice.
35
00:03:12,527 --> 00:03:15,659
And you didn't think to mention
this before we left Florence?
36
00:03:17,967 --> 00:03:20,012
No.
37
00:03:20,013 --> 00:03:23,712
We could have gone to Mantua. Or Naples.
38
00:03:26,324 --> 00:03:28,630
How long are you going
to be angry with me?
39
00:03:28,631 --> 00:03:30,589
It's going to last a while, I think.
40
00:03:34,812 --> 00:03:38,250
Well, now it's for the greater
good. I'm sorry for that.
41
00:03:38,251 --> 00:03:41,210
- Forgive us. Forgive us.
- Please don't apologize.
42
00:03:41,211 --> 00:03:43,866
I'll take care of this.
Go get yourself a drink.
43
00:03:47,696 --> 00:03:49,046
I'm sorry, gentlemen.
44
00:03:49,047 --> 00:03:50,298
"Desole".
45
00:03:50,961 --> 00:03:52,212
Liar.
46
00:03:53,051 --> 00:03:55,313
No, no, no... Ehm...
47
00:03:55,314 --> 00:03:59,145
"Actor". It's pronounced
"actor" where I come from.
48
00:04:01,756 --> 00:04:03,845
Let's go back to Florence.
49
00:04:03,846 --> 00:04:06,021
There's no future for me in Florence.
50
00:04:06,022 --> 00:04:07,849
I don't like it here.
51
00:04:10,419 --> 00:04:12,681
There are more soldiers
than there are women.
52
00:04:12,682 --> 00:04:13,933
Exactly.
53
00:04:16,556 --> 00:04:17,807
What is this?
54
00:04:20,038 --> 00:04:21,735
A war machine.
55
00:04:21,736 --> 00:04:23,649
Oh, splendid idea.
56
00:04:25,131 --> 00:04:28,873
Except... you're
not a military engineer.
57
00:04:28,874 --> 00:04:30,048
Who says I'm not?
58
00:04:44,458 --> 00:04:47,113
- Are you the artist?
- Yes. I am.
59
00:04:48,854 --> 00:04:50,117
His Excellency will see you.
60
00:04:50,508 --> 00:04:52,335
Thank you.
61
00:04:52,336 --> 00:04:55,208
The Duke Regent will
receive you in his private chambers.
62
00:04:55,209 --> 00:04:58,516
When you meet his Excellency you
are to bow with suitable deference.
63
00:04:58,517 --> 00:05:03,696
Too deep is considered vulgar,
too shallow an insult.
64
00:05:03,697 --> 00:05:07,874
You must not initiate
conversation with his Excellency.
65
00:05:07,875 --> 00:05:12,053
Do not make eye contact
unless addressed.
66
00:05:12,054 --> 00:05:15,100
If you're fortunate enough to
be introduced to Lady Beatrice,
67
00:05:15,101 --> 00:05:18,670
you must bow reverently, but not
as deeply as to His Excellency.
68
00:05:18,671 --> 00:05:21,804
You are to refer to her only
as "My Lady" or "Madonna".
69
00:05:32,034 --> 00:05:33,285
This way.
70
00:05:34,950 --> 00:05:36,646
Just stay still one more second.
71
00:05:36,647 --> 00:05:38,388
Good boy. Good boy!
72
00:05:38,389 --> 00:05:41,175
Your Excellency? Leonardo da Vinci.
73
00:05:44,309 --> 00:05:46,048
Your Lordship.
74
00:05:46,049 --> 00:05:47,791
Do you think this collar flatters him?
75
00:05:50,490 --> 00:05:54,841
Hm. I believe it's a man's duty to
make everything around him beautiful.
76
00:05:54,842 --> 00:05:56,453
Surely you agree.
77
00:05:56,454 --> 00:05:58,193
Beauty and truth, yes.
78
00:05:58,194 --> 00:06:02,155
Oh, come. We both know the truth
needs decorating to be palatable.
79
00:06:02,895 --> 00:06:04,724
What brings you to Milan?
80
00:06:06,552 --> 00:06:10,772
I was pretty clear last time we spoke,
81
00:06:10,773 --> 00:06:13,429
so I know you can't be here
to beg my patronage.
82
00:06:13,951 --> 00:06:16,824
Well...
83
00:06:16,825 --> 00:06:20,220
That was when you approached
me as an artist, Your Lordship.
84
00:06:22,961 --> 00:06:27,576
Today... I come before you
as an engineer.
85
00:06:29,970 --> 00:06:32,233
I have ideas here
86
00:06:32,234 --> 00:06:35,672
for defenses for your city.
87
00:06:36,629 --> 00:06:38,239
If you'd like to take a look.
88
00:06:38,240 --> 00:06:40,111
First, we have our...
89
00:06:42,070 --> 00:06:46,162
This is a mechanism for pushing
siege ladders away from walls.
90
00:06:47,990 --> 00:06:51,298
And we have some more, well...
91
00:06:51,299 --> 00:06:53,822
This here is a mobile cannon.
92
00:06:53,823 --> 00:06:57,914
It protects the people inside with a
93
00:06:57,915 --> 00:07:00,135
an armor on the outside.
94
00:07:04,400 --> 00:07:08,840
You're dressing the truth.
You've no passion for war.
95
00:07:08,841 --> 00:07:12,756
You've ruined your reputation in Florence,
and now you're trying your luck with me.
96
00:07:12,757 --> 00:07:16,284
Besides, I've all the defenses I need.
97
00:07:27,949 --> 00:07:29,907
Your Lordship, you're right.
98
00:07:29,908 --> 00:07:31,606
I don't have a passion for war.
99
00:07:32,651 --> 00:07:35,958
But I do have a passion for art.
100
00:07:37,525 --> 00:07:38,962
And paintings.
101
00:07:40,093 --> 00:07:43,444
And... forgive me for saying, sir.
102
00:07:43,445 --> 00:07:47,927
But what you do not possess
is a true work of art.
103
00:07:47,928 --> 00:07:53,064
I don't mean these,
but something so beautiful
104
00:07:54,197 --> 00:07:57,808
that all the world would marvel.
105
00:07:57,809 --> 00:08:00,637
Now, I know you said you
don't offer second chances,
106
00:08:00,638 --> 00:08:02,641
but I swear to you, if you do...
107
00:08:03,860 --> 00:08:05,732
I will deliver such a masterpiece.
108
00:08:08,126 --> 00:08:10,214
It's all I've wished to accomplish.
109
00:08:10,215 --> 00:08:14,089
Lady Beatrice would like your opinion
on tonight's masque, my Lord.
110
00:08:14,916 --> 00:08:16,527
Very good.
111
00:08:21,271 --> 00:08:22,522
Come.
112
00:08:23,578 --> 00:08:24,829
Your Grace.
113
00:08:29,237 --> 00:08:32,850
Ladies and gentlemen! A
morality in praise of chastity!
114
00:08:33,546 --> 00:08:34,896
Music.
115
00:09:26,607 --> 00:09:29,740
"Brava".
116
00:09:29,741 --> 00:09:33,527
Thank you, my love. I promise
tonight will be even more spectacular.
117
00:09:33,528 --> 00:09:35,878
- I'm sure.
- With nymphs and buffoni...
118
00:09:35,879 --> 00:09:37,706
And tell me about the unicorns.
119
00:09:37,707 --> 00:09:39,795
Fantastic!
120
00:09:39,796 --> 00:09:41,797
I seemed to have lost my asp...
121
00:09:41,798 --> 00:09:44,104
You have not seen 'em
anywhere, have you?
122
00:09:44,105 --> 00:09:45,759
- Caterina?
- Ta-da.
123
00:09:50,025 --> 00:09:54,203
You know... Watching your face
during that rehearsal
124
00:09:54,204 --> 00:09:57,250
was the best fun I've had in weeks.
125
00:09:57,251 --> 00:09:59,252
What do you do in a palace?
126
00:09:59,253 --> 00:10:01,123
What are you doing in Milan?
127
00:10:01,124 --> 00:10:05,651
Bernardo's here for trade deals.
And you... working for Ll Moro.
128
00:10:05,652 --> 00:10:09,221
I'm not here on Ludovico's invitation.
129
00:10:11,615 --> 00:10:13,748
I'm here because
I've nowhere else to go.
130
00:10:13,749 --> 00:10:15,968
I didn't get an offer from Il Moro.
131
00:10:18,100 --> 00:10:19,581
Why didn't you tell me?
132
00:10:20,625 --> 00:10:22,759
Because you were so happy.
133
00:10:23,542 --> 00:10:25,717
I didn't want to spoil it.
134
00:10:25,718 --> 00:10:28,067
- I missed you so much.
- I missed you, too.
135
00:10:28,068 --> 00:10:31,115
Messer Leonardo!
So good to see you again.
136
00:10:31,116 --> 00:10:33,334
And you, Ambassador Bembo.
137
00:10:33,335 --> 00:10:35,948
Sanseverino, you are in the
presence of a great artist.
138
00:10:37,340 --> 00:10:39,167
Then I am honored to meet you.
139
00:10:39,168 --> 00:10:42,258
Sanseverino is responsible for
the safety of the Duke Regent.
140
00:10:42,259 --> 00:10:44,390
- There you are, Caterina.
- Your Excellency.
141
00:10:44,391 --> 00:10:47,438
Darling, you're going
to be a divine Cleopatra.
142
00:10:47,439 --> 00:10:50,877
- Thank you, Your grace.
- We shall become dear friends, I know it.
143
00:10:50,878 --> 00:10:52,139
Your Lordship, I wondered...
144
00:10:52,140 --> 00:10:54,098
I've just been discussing you
with my wife.
145
00:10:56,144 --> 00:10:58,755
And as it turns out, we do
have a commission for you.
146
00:10:58,756 --> 00:11:00,844
- One of great importance.
- Yes.
147
00:11:00,845 --> 00:11:03,065
A troupe of actors
have come here to perform
148
00:11:03,066 --> 00:11:05,850
Poliziano's "La Fabula di Orfeo".
149
00:11:05,851 --> 00:11:10,333
For our nephew,
who's a rather sad young man.
150
00:11:10,334 --> 00:11:11,943
He's insufferably miserable.
151
00:11:11,944 --> 00:11:13,772
He's in great need of cheer.
152
00:11:13,774 --> 00:11:16,079
A dazzling spectacle
would be just the thing.
153
00:11:16,080 --> 00:11:20,214
You can design the production. Hm?
154
00:11:20,215 --> 00:11:23,130
Well, you've seen the masque.
Take your lead from that.
155
00:11:23,131 --> 00:11:24,569
I don't understand.
156
00:11:25,744 --> 00:11:27,353
Our next entertainment, of course.
157
00:11:27,354 --> 00:11:30,486
I'm so excited you're going
to design it for us.
158
00:11:30,487 --> 00:11:34,754
An opportunity for you to prove
yourself worthy of my patronage.
159
00:11:36,583 --> 00:11:40,803
I wish I shared
Il Moro's passion for masques.
160
00:11:40,804 --> 00:11:44,808
But I'm afraid I do not have
an artist's soul.
161
00:11:46,202 --> 00:11:47,683
Masques are not art.
162
00:11:48,944 --> 00:11:50,196
Oh.
163
00:12:02,047 --> 00:12:03,308
Who was that?
164
00:12:04,266 --> 00:12:05,615
The Duke of Milan.
165
00:12:07,007 --> 00:12:10,402
Orpheus played his lyre so beautifully.
166
00:12:10,403 --> 00:12:12,710
Even the birds were enchanted.
167
00:12:12,711 --> 00:12:16,539
But his greatest love
was his wife, Eurydice.
168
00:12:16,540 --> 00:12:21,589
When Eurydice died, he went
to beg Hades for her return.
169
00:12:21,590 --> 00:12:24,637
Hades agreed, but on one condition.
170
00:12:24,638 --> 00:12:28,771
He must not look upon her
until they'd left the Underworld.
171
00:12:28,773 --> 00:12:31,469
Sorry, gentlemen. Desole.
172
00:12:31,470 --> 00:12:34,561
But he did,
and Eurydice vanished forever.
173
00:12:41,744 --> 00:12:44,006
Bravo! Well done, everybody!
174
00:12:44,007 --> 00:12:46,443
- Here comes our new designer.
- Bravo!
175
00:12:46,444 --> 00:12:50,101
I know exactly what
you need! A good glass of wine.
176
00:12:50,102 --> 00:12:51,364
I'd like it very much.
177
00:12:52,451 --> 00:12:55,106
- Yes.
- So...
178
00:12:55,107 --> 00:12:57,110
When can we talk about your plans?
179
00:12:59,198 --> 00:13:03,550
We plan... only to sing.
180
00:13:03,551 --> 00:13:09,426
Yes, but... what about
scenery and the stage?
181
00:13:09,427 --> 00:13:12,517
Build me one of wooden planks,
if you must.
182
00:13:12,518 --> 00:13:15,825
And trees, yeah. Paint me some
trees, whichever ones you like.
183
00:13:15,827 --> 00:13:18,611
Not willows, though.
They're far too gloomy.
184
00:13:18,612 --> 00:13:21,440
- Trees, right.
- That's all. Look.
185
00:13:21,441 --> 00:13:29,441
That's all I require
from Il Moro's... lapdog.
186
00:13:29,494 --> 00:13:33,497
Have I told you about Thierry?
The leader of the actors' troop?
187
00:13:33,498 --> 00:13:37,458
The "vain braggart who means
to sabotage your every effort"?
188
00:13:37,459 --> 00:13:41,072
You may have mentioned him
once or a hundred times.
189
00:13:41,073 --> 00:13:42,726
I should be studying.
190
00:13:42,727 --> 00:13:46,294
I should be discussing the
mysteries of nature and people.
191
00:13:46,295 --> 00:13:49,385
Not painting baubles for tomfools.
192
00:13:49,386 --> 00:13:51,562
Stop torturing yourself.
193
00:13:51,563 --> 00:13:55,175
These theatricals are
an audition, that's all.
194
00:13:55,176 --> 00:13:58,265
If you give him more of
the spectacle he wants,
195
00:13:58,266 --> 00:14:00,876
he'll reward you, Leonardo,
he said so himself.
196
00:14:00,877 --> 00:14:03,793
Well, what if he doesn't?
What will I do?
197
00:14:03,794 --> 00:14:06,056
I'm not like you, Caterina.
198
00:14:06,057 --> 00:14:09,496
I don't know how to... live.
199
00:14:12,892 --> 00:14:14,501
You have a gift for it.
200
00:14:14,502 --> 00:14:18,201
It's not true. You can
breathe life into anything.
201
00:14:18,202 --> 00:14:19,942
You gave me life.
202
00:14:19,943 --> 00:14:22,902
You gave me wings
to fly out of the gutter.
203
00:14:22,903 --> 00:14:27,255
I had no idea
how exhausting court life is.
204
00:14:27,256 --> 00:14:31,652
Last week I attended three
dances, a fete and two banquets.
205
00:14:33,393 --> 00:14:35,569
And you taught me how to play chess.
206
00:14:37,311 --> 00:14:38,572
Check.
207
00:14:38,573 --> 00:14:42,229
Masks and fireworks,
that's what you need.
208
00:14:42,230 --> 00:14:43,665
It's what everyone does.
209
00:14:43,666 --> 00:14:46,233
I'll hardly impress
with "what everyone does".
210
00:14:46,235 --> 00:14:48,148
Why didn't I protest?
211
00:14:48,149 --> 00:14:52,502
And I stood there gawping
at Ludovico, like a...
212
00:14:54,026 --> 00:14:55,505
Startled fish.
213
00:15:02,035 --> 00:15:05,647
This is not the end of your story.
214
00:15:07,389 --> 00:15:08,650
Believe me.
215
00:15:09,739 --> 00:15:11,045
I think that's checkmate.
216
00:15:21,796 --> 00:15:23,048
Where is Antonio?
217
00:15:24,191 --> 00:15:28,020
I gave him the night off.
He was exhausted.
218
00:15:28,021 --> 00:15:29,937
You will soon grow accustomed
to servants.
219
00:15:30,720 --> 00:15:32,244
Well, I hope not.
220
00:15:34,725 --> 00:15:38,728
The Doge of Venice will be unimpressed
when your report fails to arrive,
221
00:15:38,729 --> 00:15:41,036
because you were making love
to your mistress.
222
00:15:41,037 --> 00:15:44,257
Only because the Doge of
Venice has not met my mistress.
223
00:15:48,262 --> 00:15:50,481
What is...
224
00:15:50,482 --> 00:15:53,440
The blue sapphires are from
Persia, and the diamonds,
225
00:15:53,441 --> 00:15:56,880
polished by Lodewyk van Bercken himself.
226
00:15:56,881 --> 00:15:59,491
- I can't accept this. No.
- I insist.
227
00:15:59,492 --> 00:16:01,146
You will wear it as a favor to me.
228
00:16:03,976 --> 00:16:05,368
On one condition.
229
00:16:07,066 --> 00:16:10,895
You will ask Il Moro to take
Leonardo off this entertainment
230
00:16:10,896 --> 00:16:13,290
and commission a painting
from him instead.
231
00:16:13,944 --> 00:16:15,598
He'll listen to you.
232
00:16:17,382 --> 00:16:19,253
This is hardly my business.
233
00:16:19,254 --> 00:16:23,911
Leonardo's gifts are worth more
than dressing ponies as unicorns.
234
00:16:23,912 --> 00:16:25,304
You know that.
235
00:16:27,699 --> 00:16:28,950
Please.
236
00:16:30,528 --> 00:16:31,779
Please.
237
00:16:33,531 --> 00:16:34,793
Please.
238
00:16:36,143 --> 00:16:37,621
- Please.
- Yes.
239
00:16:37,622 --> 00:16:38,885
Yes!
240
00:16:40,582 --> 00:16:45,022
I'm truly grateful, and so will
he be. Thank you. Thank you.
241
00:16:49,245 --> 00:16:51,030
- Madonna.
- No, thank you.
242
00:16:51,769 --> 00:16:54,033
- Please.
- Alright.
243
00:16:54,034 --> 00:16:55,599
- Thank you.
- You're welcome.
244
00:17:08,440 --> 00:17:15,100
"For every mortal thing... time stops."
245
00:17:18,061 --> 00:17:20,324
For every mortal thing time stops.
246
00:17:21,761 --> 00:17:24,283
Your Excellency, I'm intrigued to know
247
00:17:24,284 --> 00:17:28,245
why you assigned Messer Leonardo
to a theatrical entertainment.
248
00:17:28,246 --> 00:17:30,812
Your judgement is superlative,
of course.
249
00:17:30,814 --> 00:17:33,773
But it strikes me
as a trifling commission
250
00:17:33,774 --> 00:17:37,038
for an artist who shows
such an exceptional talent.
251
00:17:39,084 --> 00:17:42,001
- I see.
- See what, exactly?
252
00:17:43,176 --> 00:17:46,396
Idle gossip is beneath us,
of course, but...
253
00:17:46,397 --> 00:17:49,096
Even I've heard talk of how the...
254
00:17:49,097 --> 00:17:52,664
"wild stag of Venice"
has finally been captured.
255
00:17:52,665 --> 00:17:55,363
And by such a low born creature.
256
00:17:55,364 --> 00:17:57,930
Any stag worth
his salt would give an antler
257
00:17:57,932 --> 00:17:59,933
to be caught by a ravishing creature.
258
00:17:59,934 --> 00:18:03,807
And now she has you doing her
bidding on her lover's behalf.
259
00:18:03,808 --> 00:18:06,506
It is the lovely Caterina
260
00:18:06,507 --> 00:18:08,900
who asked you to speak with me
on this matter, is it not?
261
00:18:08,901 --> 00:18:10,859
No, Messer Leonardo is not...
262
00:18:10,860 --> 00:18:15,648
You are aware they regularly frequent
a tavern by night, unchaperoned?
263
00:18:17,519 --> 00:18:19,520
I have nothing but admiration for you.
264
00:18:19,521 --> 00:18:22,263
Personally, I couldn't
tolerate that a softling
265
00:18:22,264 --> 00:18:24,745
could better satisfy
my mistress than me.
266
00:18:31,144 --> 00:18:34,235
I'm teasing you. I'm teasing you.
267
00:18:59,263 --> 00:19:00,514
Why are you here?
268
00:19:02,093 --> 00:19:03,877
Me?
269
00:19:03,878 --> 00:19:07,359
Well, the Chamberlain
insisted that I be here.
270
00:19:07,360 --> 00:19:09,275
So... I'm here.
271
00:19:11,234 --> 00:19:14,368
I love these. Almonds...
they're my favorite.
272
00:19:15,108 --> 00:19:16,359
How are you?
273
00:19:19,243 --> 00:19:21,332
- No, no...
- No, don't touch that.
274
00:19:23,814 --> 00:19:26,817
- Why?
- You want to lose a finger?
275
00:19:31,169 --> 00:19:35,086
That's... That's not what I asked for.
276
00:19:35,087 --> 00:19:37,219
I need to make this theatrical.
277
00:19:37,220 --> 00:19:39,787
The most spectacular ever seen in Milan.
278
00:19:39,788 --> 00:19:43,487
My future depends on it.
Could you please leave?
279
00:19:43,488 --> 00:19:47,580
I'm not sure one angel in the whole
of heaven counts as spectacular.
280
00:19:48,319 --> 00:19:49,842
Won't he be lonely?
281
00:19:49,843 --> 00:19:52,801
It's your reputation at
stake, too. Don't you care?
282
00:19:52,802 --> 00:19:56,285
About what? About what
men like Ludovico think?
283
00:19:57,504 --> 00:19:59,288
What do they know of music and art?
284
00:20:00,289 --> 00:20:01,540
You're fortunate then.
285
00:20:02,814 --> 00:20:05,252
I can't afford to paint
without his patronage.
286
00:20:10,649 --> 00:20:11,954
Give that to me, please.
287
00:20:11,955 --> 00:20:13,434
- You want this?
- Give it to me.
288
00:20:13,435 --> 00:20:15,611
Take it. What?
289
00:20:17,744 --> 00:20:19,136
Take it!
290
00:20:19,137 --> 00:20:20,389
Take it!
291
00:20:21,532 --> 00:20:22,749
Take it!
292
00:20:22,750 --> 00:20:24,274
Move, move!
293
00:20:25,579 --> 00:20:30,236
What dark secrets have you,
Maestro da Vinci?
294
00:20:30,237 --> 00:20:32,282
- Just let me have a look.
- Give it to me.
295
00:20:32,283 --> 00:20:33,894
Just a minute.
296
00:20:34,546 --> 00:20:36,374
"S'il vous plait."
297
00:20:39,116 --> 00:20:40,367
See?
298
00:20:46,213 --> 00:20:47,464
Wait...
299
00:20:49,477 --> 00:20:52,959
You... Lapdog, you did all this?
300
00:20:59,140 --> 00:21:00,403
Do people know?
301
00:21:03,275 --> 00:21:04,972
How many drawings are there?
302
00:21:06,104 --> 00:21:08,977
I've never seen machines like these.
303
00:21:12,285 --> 00:21:13,591
Balance wheels.
304
00:21:14,592 --> 00:21:16,681
My father, he was a clockmaker.
305
00:21:34,223 --> 00:21:36,270
Make Orpheus your world.
306
00:21:37,793 --> 00:21:39,142
Bring it to life.
307
00:21:40,623 --> 00:21:42,277
I'll need more time.
308
00:21:43,016 --> 00:21:44,453
You have a month.
309
00:21:45,584 --> 00:21:46,835
We can help.
310
00:21:50,460 --> 00:21:51,711
Yes?
311
00:21:52,549 --> 00:21:53,800
Yes.
312
00:22:06,739 --> 00:22:09,830
Oh, forgive me. Thank you, Francesca.
313
00:22:21,931 --> 00:22:24,020
Does the artist have what we need?
314
00:22:29,808 --> 00:22:31,333
What's your name?
315
00:22:34,814 --> 00:22:36,032
Leonardo da Vinci.
316
00:22:36,033 --> 00:22:37,688
Please, leave us.
317
00:22:40,256 --> 00:22:41,995
Do you know who I am?
318
00:22:41,996 --> 00:22:43,737
Yes, Your Excellency.
319
00:22:43,738 --> 00:22:46,610
"The poor little boy
shut away by his uncle."
320
00:22:46,611 --> 00:22:48,264
That's what they say, isn't it?
321
00:22:48,265 --> 00:22:49,788
Please, take a seat.
322
00:22:54,359 --> 00:22:58,276
Tell me, Leonardo da Vinci,
what do you think of hunting?
323
00:23:02,150 --> 00:23:04,325
I don't care for it.
324
00:23:04,326 --> 00:23:06,981
My uncle says it will make a man of me.
325
00:23:06,983 --> 00:23:09,723
He doesn't realize I'm already one.
326
00:23:09,724 --> 00:23:12,292
I don't need to kill birds to prove it.
327
00:23:13,250 --> 00:23:14,904
How could anyone be so cruel?
328
00:23:19,213 --> 00:23:20,840
What is your favorite of all the birds?
329
00:23:22,566 --> 00:23:26,307
I think mine is the pelican.
330
00:23:27,832 --> 00:23:31,835
Did you know the pelican
has great love for its young?
331
00:23:31,837 --> 00:23:34,621
And when it finds them in the
nest dead from a snake bite,
332
00:23:34,622 --> 00:23:36,623
it pierces itself to the heart,
333
00:23:36,624 --> 00:23:38,887
and bathes them in blood
till they return to life.
334
00:23:42,805 --> 00:23:44,067
I like pigeons.
335
00:23:45,287 --> 00:23:46,810
I feel sorry for them.
336
00:23:47,594 --> 00:23:50,944
They're so unremarkable.
337
00:23:50,946 --> 00:23:54,339
Yes, the pigeon does get
a hard time, doesn't it?
338
00:23:54,340 --> 00:23:58,693
And of course, the pigeon is
also the symbol for ingratitude.
339
00:23:58,694 --> 00:24:01,260
For when it's old enough
to no longer need to be fed,
340
00:24:01,261 --> 00:24:04,742
it begins to fight with its father.
341
00:24:04,743 --> 00:24:07,921
And that struggle doesn't end until the
young one drives the older one out.
342
00:24:17,585 --> 00:24:21,546
Your Excellency, I didn't
mean to cause offence.
343
00:24:22,895 --> 00:24:24,419
My uncle was burdened
344
00:24:25,768 --> 00:24:27,422
when my mother didn't want me.
345
00:24:29,816 --> 00:24:33,342
But I've no intention of...
"driving him out".
346
00:24:35,866 --> 00:24:37,782
I wish he'd be Duke instead of me.
347
00:24:39,001 --> 00:24:40,915
If he felt burdened
348
00:24:43,136 --> 00:24:45,574
why would he organize
an entertainment for you?
349
00:24:47,837 --> 00:24:49,273
Entertainment?
350
00:24:50,928 --> 00:24:54,148
One that will truly astonish you.
351
00:24:55,106 --> 00:24:56,715
How do you know?
352
00:24:56,716 --> 00:24:59,503
- He engaged me to design it.
- Really?
353
00:25:06,161 --> 00:25:08,424
What about masks and fireworks?
354
00:25:08,730 --> 00:25:09,992
No.
355
00:25:12,168 --> 00:25:15,520
I've never seen
a man so clenched like a fist.
356
00:25:15,521 --> 00:25:17,870
I just can't find the truth in this.
357
00:25:17,871 --> 00:25:21,395
It's just a thrill, a diversion,
a taste of pleasure.
358
00:25:21,396 --> 00:25:23,921
There for a moment... and gone.
359
00:25:25,140 --> 00:25:27,446
What does it matter?
360
00:25:27,447 --> 00:25:31,233
It matters because art lifts us up.
361
00:25:31,234 --> 00:25:34,541
It transcends and gives
meaning to our lives.
362
00:25:34,542 --> 00:25:37,457
- That's why it matters.
- No. There's no meaning.
363
00:25:37,458 --> 00:25:40,636
We are here for a moment...
and gone. That's all.
364
00:25:40,637 --> 00:25:44,161
Theatricals are about
the moment. The now.
365
00:25:44,163 --> 00:25:46,557
If you can unlock yourself
long enough to see that,
366
00:25:47,513 --> 00:25:49,342
you might even enjoy it.
367
00:25:51,213 --> 00:25:53,520
- Let go.
- I cannot.
368
00:25:53,521 --> 00:25:55,436
Let go.
369
00:25:56,219 --> 00:25:57,470
Come with me.
370
00:26:07,275 --> 00:26:09,669
Did you know the mayfly
only lives for one day?
371
00:26:10,584 --> 00:26:12,542
Dante, Deo, you ready?
372
00:26:14,153 --> 00:26:15,404
This
373
00:26:16,241 --> 00:26:17,766
is going to be fun.
374
00:26:27,691 --> 00:26:30,476
Relax! Relax! Stop panicking!
375
00:26:31,129 --> 00:26:34,873
Let go! Let go!
376
00:26:35,786 --> 00:26:38,311
Let go and enjoy yourself!
377
00:26:39,835 --> 00:26:41,357
You're flying!
378
00:26:44,013 --> 00:26:45,928
You're flying, my friend!
379
00:26:46,450 --> 00:26:47,887
You're flying!
380
00:27:03,383 --> 00:27:06,344
You're flying! You're flying!
381
00:27:10,477 --> 00:27:12,436
You were wrong!
382
00:27:12,437 --> 00:27:15,482
If a mayfly lives for only one day,
then that day is not meaningless!
383
00:27:15,483 --> 00:27:16,875
It must mean everything!
384
00:27:16,876 --> 00:27:18,922
The flying worked then...
385
00:27:18,923 --> 00:27:22,361
I didn't hear you when you said it, but
when you said "Make Orfeo your world"
386
00:27:22,362 --> 00:27:26,495
I must be the creator
of a world within a world.
387
00:27:26,496 --> 00:27:30,109
We must utilize the same
four elements the gods do:
388
00:27:30,110 --> 00:27:33,461
air, earth, water and fire.
389
00:27:33,462 --> 00:27:37,812
An artist must observe like a
scientist, but create with fantasy,
390
00:27:37,813 --> 00:27:39,989
and that story takes place
in heaven and hell
391
00:27:39,990 --> 00:27:41,818
where one must effortlessly
become the other,
392
00:27:41,819 --> 00:27:43,950
for they are both sides of
our nature, good and evil.
393
00:27:43,952 --> 00:27:45,735
Just as God created us.
394
00:27:45,736 --> 00:27:48,695
The audience must not merely
see this, but they must feel it!
395
00:27:48,696 --> 00:27:51,700
The stench of demon breath.
396
00:27:53,049 --> 00:27:57,313
The kiss of an angel.
397
00:27:57,314 --> 00:28:01,754
The heart break of a man
losing his one true love.
398
00:28:03,321 --> 00:28:05,411
The audience must feel it all.
399
00:28:33,660 --> 00:28:34,911
Caterina.
400
00:28:36,273 --> 00:28:38,318
It's so good to see you again.
401
00:28:39,363 --> 00:28:40,756
Why are you here in Milan?
402
00:28:41,844 --> 00:28:43,584
- I'm...
- You lied to me.
403
00:28:44,803 --> 00:28:49,025
Yes. But Leonardo knows what I did.
404
00:28:49,026 --> 00:28:50,505
And he's forgiven me.
405
00:28:50,506 --> 00:28:54,248
His heart is softer than mine.
406
00:28:54,249 --> 00:28:56,381
If you hurt him again, in any way...
407
00:28:56,382 --> 00:28:57,633
Why would I?
408
00:28:59,081 --> 00:29:03,084
- My own success depends upon his.
- Right.
409
00:29:03,085 --> 00:29:04,739
Remember that.
410
00:29:07,090 --> 00:29:08,874
You're getting good at this game.
411
00:29:08,875 --> 00:29:12,008
I don't just mean chess.
412
00:29:12,009 --> 00:29:16,621
Turns out wealthy people are no different
from those in the streets of Florence.
413
00:29:16,623 --> 00:29:18,494
They just have finer clothes.
414
00:29:20,410 --> 00:29:23,587
It's good that you're spending
time with the ladies of the court.
415
00:29:23,588 --> 00:29:25,851
Far more suitable company
than Messer Leonardo.
416
00:29:29,812 --> 00:29:33,554
He's been far too busy to see me.
417
00:29:33,555 --> 00:29:36,820
But I'm sure that will change
once the theatrical's over.
418
00:29:38,170 --> 00:29:39,421
I have no doubt.
419
00:29:43,698 --> 00:29:46,352
Would you mind wearing something
particularly fetching tonight?
420
00:29:46,353 --> 00:29:48,093
- Fetching?
- Um-hmm.
421
00:29:48,094 --> 00:29:50,662
I'd like your help to get
in Il Moro's good graces.
422
00:29:53,665 --> 00:29:54,917
All right.
423
00:29:57,321 --> 00:30:02,632
Don't be too agreeable, though.
I've known men like Ludovico.
424
00:30:02,633 --> 00:30:06,114
They push just to see
how far you'll bend,
425
00:30:06,115 --> 00:30:09,641
and if you don't stand up for
yourself, they'll never respect you.
426
00:30:12,470 --> 00:30:13,731
I'm sorry.
427
00:30:13,732 --> 00:30:15,341
I say too much.
428
00:30:15,342 --> 00:30:17,692
I'll stop if it displeases you.
429
00:30:19,217 --> 00:30:20,468
It doesn't.
430
00:30:21,697 --> 00:30:22,948
Not in the least.
431
00:30:25,745 --> 00:30:27,226
In fact, you please very much.
432
00:31:25,815 --> 00:31:28,947
Listen, I didn't want to
mention it until I was certain,
433
00:31:28,949 --> 00:31:31,908
but I think someone's
been stealing from us.
434
00:31:37,088 --> 00:31:38,829
- Leonardo?
- What?
435
00:31:39,873 --> 00:31:41,483
When?
436
00:31:41,485 --> 00:31:44,922
Yesterday, perhaps day before.
I'm not sure.
437
00:31:44,923 --> 00:31:47,055
We've been at the palace
so much, it's hard to say.
438
00:31:47,056 --> 00:31:48,491
- I'll see to it.
- Maestro.
439
00:31:48,492 --> 00:31:50,668
- Maestro Leonardo.
- What is it?
440
00:31:50,669 --> 00:31:53,237
Well, I just need a word.
441
00:31:54,630 --> 00:31:57,155
I can't be long.
I have this dinner later.
442
00:31:57,590 --> 00:31:58,982
Don't go.
443
00:31:58,983 --> 00:32:00,244
What?
444
00:32:00,245 --> 00:32:01,986
Just don't go.
445
00:32:01,987 --> 00:32:05,076
What are you talking about?
I have to go. It's with Il Moro.
446
00:32:05,077 --> 00:32:09,168
Yeah. You're right, you should.
447
00:32:09,169 --> 00:32:12,823
Anyway, I'm not good to be around
the night before production, so...
448
00:32:12,824 --> 00:32:14,739
You've only yourself to blame.
449
00:32:14,740 --> 00:32:18,135
There wouldn't be a production
if you hadn't inspired me, so...
450
00:32:19,571 --> 00:32:20,921
Thank you.
451
00:32:23,098 --> 00:32:24,360
It's funny.
452
00:32:27,103 --> 00:32:29,060
Remember the first time I met you?
453
00:32:31,585 --> 00:32:33,109
What are you laughing at?
454
00:32:33,500 --> 00:32:34,849
Tell me.
455
00:32:34,850 --> 00:32:38,027
"I can't find the truth in this."
456
00:32:38,028 --> 00:32:40,768
- Remember that?
- That was a good impersonation.
457
00:32:40,769 --> 00:32:43,336
It wasn't, but...
458
00:32:43,337 --> 00:32:46,733
Well, you know me.
I'm a man of many faces.
459
00:32:51,739 --> 00:32:56,223
Anyway, what... What
I wanted to tell you is...
460
00:32:59,182 --> 00:33:00,434
What?
461
00:33:05,494 --> 00:33:07,061
Come to France with me.
462
00:33:29,608 --> 00:33:30,860
I'll be late.
463
00:33:55,899 --> 00:33:57,151
Megastomo?
464
00:33:59,251 --> 00:34:00,687
Here, boy!
465
00:34:02,386 --> 00:34:04,649
Good boy. Here, here.
466
00:34:08,870 --> 00:34:10,654
Good boy. Come.
467
00:34:44,041 --> 00:34:45,477
Come on here.
468
00:34:45,478 --> 00:34:46,729
Come on.
469
00:34:49,743 --> 00:34:50,995
Good boy.
470
00:34:53,966 --> 00:34:56,968
Thirteen is the age of manhood.
471
00:34:56,969 --> 00:35:00,668
Which means it is time for you
to stop concentrating on the arts
472
00:35:00,669 --> 00:35:03,195
and turn your attention
towards politics.
473
00:35:06,676 --> 00:35:08,810
Wouldn't you agree, Messer Leonardo?
474
00:35:11,813 --> 00:35:13,943
Oh, I... I apologize.
475
00:35:13,944 --> 00:35:17,993
Caterina was warning me there is
pheasant in this, and I don't eat birds.
476
00:35:17,994 --> 00:35:21,432
Or any animals, for what matters.
477
00:35:23,217 --> 00:35:27,786
My body will not be a tomb
for other creatures.
478
00:35:27,787 --> 00:35:29,224
I've never heard that before.
479
00:35:30,268 --> 00:35:31,519
I like the idea.
480
00:35:32,750 --> 00:35:34,711
Although, I'd rather hear
about the theatricals.
481
00:35:34,969 --> 00:35:36,536
Do tell us more.
482
00:35:36,537 --> 00:35:39,496
You will be amazed. There's
a machine, which can...
483
00:35:39,497 --> 00:35:41,416
I think Leonardo would rather
it be a surprise.
484
00:35:42,195 --> 00:35:43,719
Oh, come now...
485
00:35:44,894 --> 00:35:46,940
There will be plenty of time.
486
00:35:48,507 --> 00:35:49,759
I...
487
00:35:54,296 --> 00:35:56,167
- I should...
- Darling?
488
00:36:00,869 --> 00:36:02,121
I...
489
00:36:02,697 --> 00:36:04,394
- You...
- Uncle?
490
00:36:07,485 --> 00:36:11,923
- Don't touch him!
- Stand back, I told you!
491
00:36:11,924 --> 00:36:16,102
I need a pestle, charcoal, turmeric,
salt and milk from the kitchen, please!
492
00:36:16,103 --> 00:36:17,843
Take the Duke!
493
00:36:17,845 --> 00:36:20,891
Guards, hold of the dog! Do not
touch him with your bare hands!
494
00:36:20,892 --> 00:36:22,632
What's happening? Tell me!
495
00:36:22,633 --> 00:36:24,983
I think someone has laced the
dog's fur with a deadly poison.
496
00:36:24,984 --> 00:36:28,074
I know of an antidote, but it
does not always succeed.
497
00:36:29,728 --> 00:36:33,427
The ingredients are here,
they're here. Lay them down.
498
00:36:33,428 --> 00:36:36,604
My God! My love! My love!
499
00:36:36,605 --> 00:36:40,654
Go, go, quickly!
Quickly, Leonardo! My love...
500
00:36:43,745 --> 00:36:45,659
You don't look well either.
501
00:36:52,145 --> 00:36:55,017
Have mercy! I beg you, please!
502
00:36:55,018 --> 00:36:56,933
Sanseverino, please!
503
00:36:59,110 --> 00:37:00,850
Please, save him.
504
00:37:04,202 --> 00:37:05,465
Breath!
505
00:37:10,252 --> 00:37:11,558
Now we wait.
506
00:37:25,966 --> 00:37:27,402
What's happening?
507
00:37:27,403 --> 00:37:29,100
I still haven't heard anything.
508
00:37:30,624 --> 00:37:32,844
The physician was in there all night.
509
00:37:38,808 --> 00:37:40,418
I hope I did enough.
510
00:37:49,906 --> 00:37:51,158
Maestro?
511
00:37:52,649 --> 00:37:56,393
Il Moro has woken.
And he wishes to thank you.
512
00:37:57,002 --> 00:37:58,656
- Please.
- Yes.
513
00:38:01,006 --> 00:38:05,272
Messer Leonardo.
You saved my husband's life.
514
00:38:08,711 --> 00:38:11,887
If you hadn't been here,
with the right antidote,
515
00:38:11,889 --> 00:38:14,021
at precisely the right moment...
516
00:38:15,545 --> 00:38:17,416
How does an artist
517
00:38:17,417 --> 00:38:20,985
come to know the antidote for poisons?
518
00:38:22,640 --> 00:38:25,468
Many pigments artists use the poisons.
519
00:38:25,469 --> 00:38:27,514
I studied their toxic qualities,
520
00:38:27,515 --> 00:38:29,255
and concocted antidotes to counter them,
521
00:38:29,256 --> 00:38:32,476
but that coppery pigment
that was used last night,
522
00:38:32,477 --> 00:38:34,437
that "composition of death"
523
00:38:35,655 --> 00:38:38,701
that's hard to come by in Milan.
524
00:38:38,702 --> 00:38:42,054
I've seen it in Florence,
but... not here.
525
00:38:47,626 --> 00:38:51,456
Leonardo? The theatricals,
526
00:38:53,632 --> 00:38:55,285
they will go ahead as planned.
527
00:38:56,374 --> 00:38:57,637
Yes, Your Lordship.
528
00:39:04,340 --> 00:39:06,081
Do you think I'm a traitor?
529
00:39:08,127 --> 00:39:12,653
I know how desperate you
are for Il Moro's patronage.
530
00:39:12,654 --> 00:39:15,918
How you disapproved
of the task he gave you.
531
00:39:15,919 --> 00:39:20,357
And how creative you are.
532
00:39:20,358 --> 00:39:22,143
I had nothing to do with that.
533
00:39:24,231 --> 00:39:27,714
Listen to me.
I did see something yesterday.
534
00:39:29,282 --> 00:39:31,370
I saw a man speaking to the Chamberlain,
535
00:39:31,371 --> 00:39:33,764
and I didn't see what he looked like.
536
00:39:33,765 --> 00:39:36,245
He could have been a
con-conspirator, he looked suspicious.
537
00:39:36,246 --> 00:39:41,991
He had a gold lion-headed
medallion on his boots.
538
00:39:44,559 --> 00:39:45,811
Thank you.
539
00:40:18,730 --> 00:40:21,601
He looks anxious.
I'm going to speak to him.
540
00:40:21,602 --> 00:40:22,854
You are not.
541
00:40:24,824 --> 00:40:26,475
What?
542
00:40:26,476 --> 00:40:27,870
You're not to see him anymore.
543
00:40:31,919 --> 00:40:33,170
Why?
544
00:40:34,530 --> 00:40:36,618
I will not be made a fool of.
545
00:40:36,619 --> 00:40:39,361
Bernardo, you can't command me to.
546
00:40:39,362 --> 00:40:44,235
If you are no longer happy with our
"arrangement", just say the word.
547
00:40:44,236 --> 00:40:46,805
You are free to return
to the streets of Florence.
548
00:41:12,705 --> 00:41:15,185
- Something terrible happened.
- I heard.
549
00:41:16,099 --> 00:41:17,350
You heard?
550
00:41:20,235 --> 00:41:23,411
Well... They think it's me.
What am I going to do?
551
00:41:23,412 --> 00:41:26,981
Hey. Forget them.
552
00:41:26,982 --> 00:41:30,725
This is your moment.
553
00:41:30,726 --> 00:41:33,598
What if it doesn't
work? What if I'm nothing?
554
00:41:34,251 --> 00:41:35,687
You are.
555
00:41:38,603 --> 00:41:39,910
You are a god.
556
00:41:57,887 --> 00:42:01,630
Leonardo. Leonardo!
557
00:42:02,152 --> 00:42:03,500
What? What?
558
00:42:03,501 --> 00:42:05,895
It's time to start. Are they ready?
559
00:42:05,896 --> 00:42:08,592
- Are you ready?
- Yes. -Yes, we are.
560
00:42:08,593 --> 00:42:09,845
Smoke!
561
00:42:17,300 --> 00:42:19,259
- Now! The river!
- Water!
562
00:42:25,657 --> 00:42:28,313
This way. This way. Go, go, go.
563
00:42:38,019 --> 00:42:41,588
Orpheus played his lyre so beautifully.
564
00:42:41,589 --> 00:42:43,723
Even the birds were enchanted.
565
00:43:16,368 --> 00:43:20,808
But his greatest
love was his wife, Eurydice.
566
00:43:25,160 --> 00:43:29,555
When Eurydice died,
Orpheus went to beg Hades,
567
00:43:29,556 --> 00:43:31,995
God of the dead, for her return.
568
00:43:40,352 --> 00:43:41,603
Fire! Fire!
569
00:43:41,963 --> 00:43:43,268
Fire!
570
00:43:49,145 --> 00:43:50,397
Cogs!
571
00:44:22,052 --> 00:44:25,577
Hades agreed. But on one condition.
572
00:44:28,625 --> 00:44:31,409
Orpheus must not look upon her
573
00:44:31,410 --> 00:44:34,587
until they'd left the Underworld.
574
00:44:41,248 --> 00:44:42,509
But he did.
575
00:44:45,470 --> 00:44:48,299
And Eurydice vanished forever.
576
00:45:47,976 --> 00:45:49,282
This
577
00:45:50,458 --> 00:45:53,200
is a public display
578
00:45:54,418 --> 00:45:59,468
of the fate that awaits all traitors.
579
00:46:01,731 --> 00:46:05,430
I want you to take that message
580
00:46:05,431 --> 00:46:07,477
to all Milan!
581
00:46:11,133 --> 00:46:12,385
Take them out.
582
00:46:14,572 --> 00:46:16,357
Everybody out!
583
00:46:18,142 --> 00:46:20,448
Stop! That way, Madonna.
584
00:46:25,802 --> 00:46:29,719
The actor was using you
to gain favor in the court
585
00:46:29,720 --> 00:46:32,722
to get close to Il Moro.
586
00:46:32,723 --> 00:46:37,728
He was part of a plan orchestrated
in the name of King Louis of France.
587
00:46:37,729 --> 00:46:42,124
Your tip about the medallion
confirmed the culprit.
588
00:46:42,125 --> 00:46:44,562
I am indebted to you
for the information.
589
00:46:48,698 --> 00:46:51,267
His treachery must have been
deeply painful for you.
590
00:46:53,617 --> 00:46:55,358
I too was taken in.
591
00:46:57,056 --> 00:46:58,535
We're only human.
592
00:47:00,886 --> 00:47:03,020
Try not to blame yourself.
593
00:47:06,806 --> 00:47:10,637
Love... is the poisoner of reason.
594
00:47:18,123 --> 00:47:22,518
Love is... the poisoner of reason.
595
00:47:22,519 --> 00:47:24,086
Meeting him was...
596
00:47:25,479 --> 00:47:26,731
...was her tragedy.
597
00:47:28,483 --> 00:47:32,007
You haven't explained, Ambassador.
598
00:47:32,009 --> 00:47:35,707
How can you be so certain
Leonardo was responsible?
599
00:47:35,709 --> 00:47:40,148
If my word is not sufficient, let's
look at your precious facts.
600
00:47:40,149 --> 00:47:44,502
"Composition of death". The
poison that nearly killed Ludovico.
601
00:47:46,112 --> 00:47:48,984
It was the same
poison used to kill Caterina.
602
00:47:50,595 --> 00:47:53,293
- Coincidence, perhaps?
- You're missing my point.
603
00:47:53,294 --> 00:47:55,427
If Leonardo knew how to save Ludovico,
604
00:47:56,776 --> 00:47:58,343
why didn't he save her?
605
00:47:59,649 --> 00:48:02,957
Her salvation was in his hands.
606
00:48:15,816 --> 00:48:21,816
sync and corrections by awaqededwww.addic7ed.com.
44680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.