All language subtitles for Largo Winch 2 2011 m720p BluRay x264-BiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,412 --> 00:00:54,184 Three years earlier. 3 00:00:58,490 --> 00:01:03,952 Sergeyevich found him. Hiding in the jungles of Burma. 4 00:01:06,834 --> 00:01:08,442 In a Karen village. 5 00:01:08,443 --> 00:01:13,114 Largo lived there for three months. 6 00:02:33,976 --> 00:02:36,789 They met earlier, when he illegally crossed the border 7 00:02:36,790 --> 00:02:38,496 between Thailand and Burma. 8 00:02:39,744 --> 00:02:43,066 She took him to her village to heal him and he never left. 9 00:02:44,799 --> 00:02:48,320 While he's there I'm counting on you to watch him 10 00:02:48,872 --> 00:02:50,951 And if he returns? 11 00:02:50,952 --> 00:02:54,234 Freddy don't say anything. One day, 12 00:02:54,235 --> 00:02:57,516 he will have to come out of hiding. 13 00:03:01,103 --> 00:03:06,134 Like it or not, Largo is my successor. 14 00:03:13,278 --> 00:03:14,978 Three years later. 15 00:03:50,535 --> 00:03:52,673 God, oh my God! 16 00:03:57,529 --> 00:03:59,801 Autonomous Republic of Bashkortostan . 17 00:04:00,925 --> 00:04:03,349 Use the GPS to find the airport. 18 00:04:04,515 --> 00:04:06,718 This press conference was a total failure. 19 00:04:06,720 --> 00:04:08,921 I shouldn't have offended Nazachov. He won't forget it. 20 00:04:08,923 --> 00:04:12,920 Bring me that sonofabitch, Winch! 21 00:04:18,662 --> 00:04:21,850 And bring that damn journalist! 22 00:04:23,436 --> 00:04:27,145 Is it really necessary to go so fast? 23 00:04:27,147 --> 00:04:30,098 D'you prefer to let them kill us? 24 00:04:30,099 --> 00:04:32,321 Find the airport! - I want to.. 25 00:04:32,322 --> 00:04:34,543 help, but I don't understand Cyrillic writing. 26 00:04:36,613 --> 00:04:39,977 Let me do it. 27 00:04:39,978 --> 00:04:42,459 I don't want to die here! 28 00:04:42,460 --> 00:04:46,079 I have a wife and four children, I have a career. 29 00:04:46,080 --> 00:04:49,590 I graduated from Harvard, so I hired you, huh? 30 00:04:52,712 --> 00:04:54,830 He's right. 31 00:04:57,698 --> 00:05:00,790 The route is wrong. 32 00:05:05,093 --> 00:05:06,846 Turn left.. 33 00:05:18,369 --> 00:05:21,567 You were right, Nazachov is a little upset. 34 00:05:21,568 --> 00:05:25,974 It's all your fault. You made him angry with your stupid questions. 35 00:05:25,975 --> 00:05:28,390 That's my business, I'm a reporter. 36 00:05:34,128 --> 00:05:37,557 And I do my work lady, a Managing Director 37 00:05:37,558 --> 00:05:40,987 of a company with 394,000 employees. 38 00:05:40,988 --> 00:05:43,511 Don't you care if Nazachov is a crook? 39 00:05:44,930 --> 00:05:48,340 The contract I was supposed to sign with Nazachov was vital for all these people. 40 00:05:53,244 --> 00:05:55,504 Look out, be careful! 41 00:06:02,837 --> 00:06:05,233 What are you doing? 42 00:06:23,860 --> 00:06:25,896 No! - Wait! 43 00:06:34,565 --> 00:06:37,137 After 100 meters, turn... - What are you doing? 44 00:06:39,495 --> 00:06:41,591 The satellite connection has been lost. 45 00:06:51,880 --> 00:06:56,378 Your plane is surrounded by police. - Forget the airport! 46 00:07:30,213 --> 00:07:32,015 Nazachov will never let us go! 47 00:07:32,016 --> 00:07:33,817 In this country, everything belongs to him. 48 00:07:33,818 --> 00:07:36,506 Police, military, everything! - And in your opinion, is that normal? 49 00:07:36,695 --> 00:07:39,607 Maybe..just shut up! 50 00:07:41,099 --> 00:07:44,349 I know a guy who will get us out of here. Lazarevic. 51 00:07:44,350 --> 00:07:46,670 A mercenary,..a specialist in crisis situations. 52 00:07:46,671 --> 00:07:49,381 Expensive, but effective. 53 00:08:42,186 --> 00:08:44,420 Bosnians are often overly sensitive! 54 00:08:44,421 --> 00:08:47,488 Be careful with your team choices. This could easily turn into a massacre. 55 00:09:14,778 --> 00:09:16,990 Lake Leman, Switzerland. 56 00:09:43,719 --> 00:09:46,695 Hello, sir. - I met with Mr. Jung. 57 00:09:46,696 --> 00:09:48,350 He's waiting. 58 00:09:49,990 --> 00:09:52,129 Come in, come in. 59 00:09:52,130 --> 00:09:54,877 Thank you for seeing me. 60 00:09:55,761 --> 00:09:58,820 We meet, eventually. 61 00:09:58,821 --> 00:10:01,600 Mr. Jung, it is time for your medicine. - No, later. 62 00:10:02,826 --> 00:10:04,642 I told you later! 63 00:10:05,641 --> 00:10:10,049 She has an exaggerated concern for me,..it's probably love. Help me. 64 00:10:17,340 --> 00:10:22,532 Look. This picture was taken here. 65 00:10:22,533 --> 00:10:25,029 You guessed it. 66 00:10:27,327 --> 00:10:29,606 I think you were my father's only friend. 67 00:10:29,607 --> 00:10:33,382 Ah.. oldest friend, yes certainly. 68 00:10:33,383 --> 00:10:36,912 This photo was taken in October 1947. 69 00:10:36,913 --> 00:10:39,837 He had just arrived from Yugoslavia with his mother. 70 00:10:39,838 --> 00:10:42,512 They both lived here under this roof. 71 00:10:42,513 --> 00:10:46,712 Your grandmother remained in the service of my parents, until her death. 72 00:10:46,713 --> 00:10:48,762 My grandmother? 73 00:10:48,763 --> 00:10:51,986 Yes, Nerio's mother, your grandmother, Largo. 74 00:10:53,843 --> 00:10:58,404 I think I was the only one who knew of her existence.. 75 00:10:59,561 --> 00:11:03,952 Moreover, Nerio cried when she died. 76 00:11:03,953 --> 00:11:06,929 Although he did not want to know he has a mother. 77 00:11:08,554 --> 00:11:10,237 Please! 78 00:11:10,238 --> 00:11:13,784 Relationships between parents and children are not always simple. 79 00:11:15,445 --> 00:11:19,216 Nerio did not want a son. He wanted an heir... 80 00:11:20,486 --> 00:11:22,998 and gave me no choice. Now 81 00:11:22,999 --> 00:11:25,511 this property that he left me, I will use it my way. 82 00:11:25,512 --> 00:11:29,992 I read your letter, the plan is amazing. 83 00:11:31,409 --> 00:11:35,992 As a former president of the Red Cross, I can only be excited, but... 84 00:11:35,993 --> 00:11:38,301 But? 85 00:11:39,955 --> 00:11:43,642 In our world, humanitarian organizations are owned by powerful people, 86 00:11:43,643 --> 00:11:46,246 and so it always has been. 87 00:11:46,247 --> 00:11:50,207 The rich give money to the poor, but little. 88 00:11:51,930 --> 00:11:53,696 Very little. 89 00:11:53,697 --> 00:11:58,426 If you decide to give the entire fortune to charity, 90 00:11:58,427 --> 00:12:01,350 Largo, it will cause disruption. 91 00:12:01,351 --> 00:12:04,349 So? - You will make many enemies. 92 00:12:04,350 --> 00:12:08,021 Very many. 93 00:12:08,022 --> 00:12:11,693 And.. very influential. 94 00:12:13,888 --> 00:12:17,975 A man with no enemies has no value. 95 00:12:18,359 --> 00:12:23,841 A Boznian Proverb. 96 00:12:23,842 --> 00:12:28,168 You cannot even keep track of it all. 97 00:12:30,485 --> 00:12:32,127 Mr. Jung. 98 00:12:32,128 --> 00:12:33,967 Mr. Jung? 99 00:12:36,616 --> 00:12:38,799 Syringe, syringe! 100 00:12:38,800 --> 00:12:41,127 It's there. 101 00:12:57,153 --> 00:13:02,629 I'm glad we met. - You'll be fine. 102 00:13:05,275 --> 00:13:08,158 My wife died of cancer 10 years ago. 103 00:13:09,240 --> 00:13:12,110 My son died in an accident. 104 00:13:12,111 --> 00:13:14,931 It's now been almost three years. 105 00:13:14,932 --> 00:13:18,553 No one else has needed me. 106 00:13:21,971 --> 00:13:24,383 I need you. 107 00:13:27,160 --> 00:13:29,593 Hong Kong 108 00:14:58,204 --> 00:15:01,270 You brought me back to life. 109 00:15:01,271 --> 00:15:03,165 Monsieur, captain just said 110 00:15:03,166 --> 00:15:05,059 we passed the limits of territorial waters. 111 00:15:05,060 --> 00:15:06,953 Thanks Gauthier. 112 00:15:06,954 --> 00:15:10,617 Gentlemen...I will open some champagne. Do you have a preference? 113 00:15:10,618 --> 00:15:13,272 For this occasion, I recommend the bottle from 1901, 114 00:15:13,273 --> 00:15:16,404 that your Dad received personally from Mikhail Gorbachev. 115 00:15:16,405 --> 00:15:18,845 at the paper factory opening in Minsk. 116 00:15:18,846 --> 00:15:23,231 On the other hand, as bad weather is expected make you want to try... 117 00:15:23,232 --> 00:15:26,825 pink champagne, the Laurent Perrier 2003 - Gauthier. 118 00:15:26,826 --> 00:15:29,018 Whatever you decide. 119 00:15:29,553 --> 00:15:31,366 Yes, Monsieur. 120 00:15:31,367 --> 00:15:33,988 Please... 121 00:15:38,709 --> 00:15:41,001 Not without regrets, Largo? 122 00:15:41,914 --> 00:15:44,460 The sale is irrevocable, 123 00:15:44,461 --> 00:15:46,424 in addition, the signing of 124 00:15:46,425 --> 00:15:48,387 your access to the group accounts 125 00:15:48,388 --> 00:15:50,795 until the completion of the transaction will be blocked. 126 00:15:50,796 --> 00:15:52,442 While waiting for access to money from the sale, you will be poor again. 127 00:15:52,443 --> 00:15:54,172 This is a standard contract, Mr. Winch. 128 00:15:54,173 --> 00:15:55,902 Kronberg Partners that I represent, 129 00:15:55,903 --> 00:15:58,368 and you will be bound for two months to 130 00:15:58,369 --> 00:16:00,952 guarantee that the transaction price will be indexed to the value 131 00:16:00,953 --> 00:16:03,536 of the shares since the contract was signed. 132 00:16:03,537 --> 00:16:06,341 If the transaction would take place today... 133 00:16:06,342 --> 00:16:10,728 it's value would be, for example, 53 billion Mr. Winch. 134 00:16:11,934 --> 00:16:13,738 That's all? 135 00:16:16,105 --> 00:16:21,231 If the stock rises, you will receive much more. 136 00:16:21,232 --> 00:16:23,616 Just kidding Mr Beaumont. 137 00:16:28,698 --> 00:16:31,510 Your initials and signature. 138 00:16:31,511 --> 00:16:34,558 I did not really understand why signing should be done in the middle of the sea. 139 00:16:34,559 --> 00:16:37,871 This allows us to conclude the contract 140 00:16:37,872 --> 00:16:41,155 in Switzerland, where Kronberg Partners offices are located, 141 00:16:41,156 --> 00:16:44,063 so under the tax laws of this country. 142 00:16:44,064 --> 00:16:46,437 Just your signature. 143 00:17:05,396 --> 00:17:11,120 Stop the boat immediately! 144 00:17:38,207 --> 00:17:41,654 Attorney Francken would like to talk with you, Mr. Winch. 145 00:17:41,656 --> 00:17:44,255 You could call my office to schedule an appointment. 146 00:17:45,099 --> 00:17:47,731 It's probably already waiting at your office. 147 00:20:44,241 --> 00:20:47,169 Ah, can you open this door, Mr. Winch? 148 00:20:47,170 --> 00:20:49,031 This cabin is for my father's assistant, 149 00:20:49,032 --> 00:20:50,893 Fred Kaplan, and he alone has the keys to it. 150 00:20:50,894 --> 00:20:53,653 I told you? - Then, I'll break the door. 151 00:20:53,654 --> 00:20:55,604 Do what you want, just make it quick. 152 00:21:00,006 --> 00:21:01,860 Lord! 153 00:21:01,861 --> 00:21:04,322 Freddy? 154 00:21:07,718 --> 00:21:11,704 He was strangled, perhaps 12 hours ago. 155 00:21:14,731 --> 00:21:17,458 Now I understand, why you didn't want to open this door. 156 00:21:17,459 --> 00:21:20,651 You're accusing me of murder now? - Mr. Winch? 157 00:21:21,758 --> 00:21:23,647 Calm down Mr. Winch. 158 00:21:29,444 --> 00:21:31,459 Notify the police. 159 00:21:34,614 --> 00:21:36,797 For many years, I hated Freddy, 160 00:21:36,798 --> 00:21:39,624 I ran away when he found me. 161 00:21:39,625 --> 00:21:42,484 Always. - They were watching you. 162 00:21:43,879 --> 00:21:46,268 They were spying. 163 00:21:47,926 --> 00:21:51,055 Freddy knew very well what I was doing in Burma three years ago. 164 00:21:52,998 --> 00:21:54,717 He knew I had no contact with Nerio. 165 00:21:54,718 --> 00:21:56,438 He would have had to testify about it. 166 00:21:57,907 --> 00:22:02,088 Do you think that's why they killed him? 167 00:22:03,640 --> 00:22:08,071 Many influential enemies, you were right. 168 00:22:10,106 --> 00:22:12,960 Too bad I cannot help. 169 00:22:14,718 --> 00:22:17,763 Do you think that Nerio was able to order it..... 170 00:22:18,466 --> 00:22:21,402 a massacre? - No! 171 00:22:21,968 --> 00:22:24,080 Of course not. 172 00:22:29,470 --> 00:22:32,242 He was my friend, I don't believe he was capable of it. 173 00:22:38,103 --> 00:22:42,744 Muong Nam - Burma Three years earlier 174 00:23:30,201 --> 00:23:33,033 Malunai! - Kadjang! 175 00:23:44,102 --> 00:23:46,031 Largo is my friend. 176 00:23:51,519 --> 00:23:54,369 Come with me, I want to introduce him to my friends. 177 00:25:14,203 --> 00:25:16,362 A permit to pass from the Burmese army, 178 00:25:16,363 --> 00:25:18,522 signed by General Kyaw Min. 179 00:25:20,459 --> 00:25:22,452 That's right 180 00:25:43,014 --> 00:25:45,144 Lie! 181 00:25:52,794 --> 00:25:54,403 Stop, stop! 182 00:25:54,404 --> 00:25:56,423 Stop! 183 00:26:00,379 --> 00:26:02,102 Do not meddle in it! 184 00:26:08,468 --> 00:26:10,274 Want to help him, right? 185 00:26:40,248 --> 00:26:42,213 Want more? 186 00:30:12,877 --> 00:30:14,860 Maybe I ought to kill 187 00:30:14,861 --> 00:30:16,842 immediately. No, let him hang, 188 00:30:16,843 --> 00:30:19,191 learn how to talk to us. 189 00:30:48,672 --> 00:30:53,587 You are part of the resistance? - Something like that. 190 00:30:54,384 --> 00:30:56,740 You're efficient. 191 00:30:57,377 --> 00:30:59,985 Time to get out of here. 192 00:31:02,072 --> 00:31:03,550 My name is Simon. 193 00:31:03,551 --> 00:31:06,888 Simon Voralla. - My name is Largo. 194 00:31:11,293 --> 00:31:17,450 So one day, Leonor tells me he found a job at the French School in 195 00:31:17,451 --> 00:31:21,493 Bangkok. As for me, I worked in a Chinese restaurant and that's it. 196 00:31:21,494 --> 00:31:24,874 I didn't wait too long and followed after Leonor. 197 00:31:24,875 --> 00:31:27,865 I found myself some work. 198 00:31:27,866 --> 00:31:30,195 Not that I have succeeded without her help. 199 00:31:30,221 --> 00:31:31,277 I'm lost without her. 200 00:31:34,299 --> 00:31:37,417 Eleanor is not a beauty, but she's nice. 201 00:31:37,418 --> 00:31:40,532 We've known each other since I was about 12. 202 00:31:40,533 --> 00:31:43,732 Her mother is my mother's best friend. 203 00:31:44,310 --> 00:31:46,878 Next year we should get married. 204 00:31:50,493 --> 00:31:52,451 Thailand. 205 00:31:57,485 --> 00:32:00,272 She took care of everything. 206 00:32:05,606 --> 00:32:08,782 Hong Kong Three years later 207 00:35:13,844 --> 00:35:17,728 John Waterhouse, Pandora 1896. 208 00:35:32,391 --> 00:35:36,200 John Waterhouse... 209 00:35:47,855 --> 00:35:50,774 Good morning, the password please. 210 00:35:53,612 --> 00:35:55,694 Pandora. 211 00:35:55,695 --> 00:35:59,585 Thanks. Which service would you like sir? 212 00:36:01,757 --> 00:36:05,195 I want to know my account balance. 213 00:36:05,196 --> 00:36:08,030 One moment sir. 214 00:36:11,784 --> 00:36:17,682 Your account balance is US$ 65,824,127. 215 00:36:46,554 --> 00:36:49,204 Bangkok Airport - Thailand. 216 00:36:49,205 --> 00:36:52,259 I'm not sure I'm the right person for this job sir. 217 00:36:52,260 --> 00:36:55,160 I'm very bad with vehicles. 218 00:36:57,688 --> 00:36:59,688 You must take them regularly, the only thing 219 00:36:59,689 --> 00:37:01,688 that kept me alive on board your yacht. 220 00:37:01,689 --> 00:37:05,974 Caraway, mixed with dried cassava and bamboo shoots.. 221 00:37:05,975 --> 00:37:08,841 ..it's excellent. Acts directly on nerve endings. 222 00:37:08,842 --> 00:37:11,565 I'll take this to avoid potential problems. 223 00:37:11,566 --> 00:37:14,283 I heard about it from one of my old friends from Peru, whom 224 00:37:14,284 --> 00:37:16,393 I met while working for Marco Lueda. 225 00:37:16,394 --> 00:37:18,590 Long before I started working for your father. 226 00:37:26,162 --> 00:37:30,476 I met with Lazarevic your friend, here at the airport. 227 00:37:30,477 --> 00:37:33,651 I know it's effective, but we need security, you can keep your dog. 228 00:37:36,116 --> 00:37:38,579 What heat! Aren't you uncomfortable? 229 00:37:41,168 --> 00:37:44,327 Welcome to Bangkok. The Thai authorities informed us of your arrival. 230 00:37:46,009 --> 00:37:47,905 Gauthier, I'm counting on you. 231 00:37:47,906 --> 00:37:49,766 Yes sir. 232 00:38:25,633 --> 00:38:27,833 Rights for Karen. 233 00:41:33,760 --> 00:41:35,551 I am sorry sir, that you called 234 00:41:35,552 --> 00:41:37,344 and apparently really hoped to talk, 235 00:41:37,345 --> 00:41:40,252 so I will leave a message on your voicemail. 236 00:41:40,253 --> 00:41:44,169 As you asked, I tried to find one Simon Ovronnaz. 237 00:41:44,170 --> 00:41:46,463 I got in touch with Eleanor, his fianc๏ฟฝe. 238 00:41:46,464 --> 00:41:49,075 Now it seems his former fianc๏ฟฝe, but she was very un-cooperative. 239 00:41:49,076 --> 00:41:51,191 She said that Mr. Ovronnaz left her three years ago. 240 00:41:51,192 --> 00:41:53,825 Judging by the little she said, it's no way to find him. 241 00:41:53,826 --> 00:41:57,492 So I gave up and did a little private investigation. 242 00:41:57,493 --> 00:41:59,631 We talked a bit with the school guard. 243 00:41:59,632 --> 00:42:03,940 A tiny man with bad breath. 244 00:42:03,941 --> 00:42:07,749 He gave me an address, a new friend of Mr. Ovronnaz. 245 00:42:07,750 --> 00:42:10,474 In fact, more true to say ex-girlfriend. 246 00:42:10,475 --> 00:42:12,414 Thanks, you're charming. 247 00:42:12,415 --> 00:42:15,833 Mr. Ovronnaz has gone to live in the south, 248 00:42:15,834 --> 00:42:18,384 in Kasunkom, with another friend, 249 00:42:18,385 --> 00:42:22,262 if you understand what I mean? 250 00:42:22,263 --> 00:42:24,659 Count on me, I'll go to... 251 00:42:24,660 --> 00:42:27,368 Damn, the line's cut. 252 00:42:59,395 --> 00:43:01,674 I thought your commando Lazarevic devised an operation to free me... 253 00:43:01,675 --> 00:43:03,643 I'm disappointed. 254 00:43:03,644 --> 00:43:07,011 I received your message. I haven't had 255 00:43:07,012 --> 00:43:10,378 any contact with Dragan Lazarevic, since the Nazachov affair. 256 00:43:10,379 --> 00:43:13,340 He landed in Bangkok, with a Winch Air plane. 257 00:43:13,341 --> 00:43:16,393 It seems that half of his fee, quite expensive 258 00:43:16,394 --> 00:43:18,887 was paid in Winch Air flights. 259 00:43:18,888 --> 00:43:21,102 They do what he wants and go where he wants. 260 00:43:21,103 --> 00:43:22,947 Lazarevic is a simple mercenary, 261 00:43:22,948 --> 00:43:24,792 he works for whoever pays more. 262 00:43:24,793 --> 00:43:27,874 For your concern Largo, the Thai Minister of Justice's staff arranged 263 00:43:27,875 --> 00:43:30,300 for you to be released. - Sorry. 264 00:43:30,301 --> 00:43:32,253 I assure you I had nothing to do with it. 265 00:43:32,254 --> 00:43:34,699 Of course, someone found out what happened. 266 00:43:35,649 --> 00:43:39,194 You are an influential person, you have connections worldwide. 267 00:43:40,957 --> 00:43:42,940 ....and judging by everything, Thailand has 268 00:43:42,941 --> 00:43:44,923 no desire to upset the Winch Group. 269 00:43:44,924 --> 00:43:47,776 They managed to convince Francken I'm innocent? 270 00:43:48,995 --> 00:43:51,751 Francken has no proof. - There is a witness. 271 00:43:51,752 --> 00:43:57,660 There was..as I said. Thai authorities took care of everything. 272 00:44:20,468 --> 00:44:22,591 Let's go, Largo. 273 00:44:22,592 --> 00:44:25,509 Largo! Excuse him. 274 00:45:06,704 --> 00:45:09,619 Military Base Makiling, Burma 275 00:45:14,853 --> 00:45:16,567 Enter. 276 00:45:26,628 --> 00:45:28,648 Go. 277 00:45:41,754 --> 00:45:43,621 Hong Kong 278 00:45:56,031 --> 00:45:57,629 Hello, Mr. Cochrane. 279 00:46:00,533 --> 00:46:03,855 Mr. Winch, isn't here? - That's right. 280 00:46:06,899 --> 00:46:10,667 I heard that he...disappeared. 281 00:46:10,668 --> 00:46:13,297 Mr. Winch assigned me to act 282 00:46:13,298 --> 00:46:15,926 on his behalf to find a buyer. 283 00:46:15,927 --> 00:46:19,028 As I said, we have a serious offer. 284 00:46:19,029 --> 00:46:22,183 OK, so where is it? - Please come with me. 285 00:46:22,184 --> 00:46:24,051 Mr. Cochrane. 286 00:48:11,717 --> 00:48:14,657 UN Headquarters in Geneva - Switzerland 287 00:48:23,349 --> 00:48:25,499 Vladimir Podolsky chief cabinet minister. 288 00:48:25,500 --> 00:48:27,831 How was your trip? - Thanks, well. 289 00:48:27,832 --> 00:48:29,820 This is my assistant. - Nice to meet you. 290 00:48:29,821 --> 00:48:32,258 We apologize for the delay. He has already come? 291 00:48:32,259 --> 00:48:33,990 Are like Swiss watches 292 00:48:33,991 --> 00:48:35,722 Their punctuality, legendary. Welcome. 293 00:48:38,302 --> 00:48:42,224 Why are you interested to know what is with this secret bank deposit, Ms. Prosecutor? 294 00:49:18,312 --> 00:49:20,150 Let us know. 295 00:49:41,875 --> 00:49:46,061 Wear it. I dine with a real woman. 296 00:49:46,062 --> 00:49:48,937 That will not be a violation of the rules in our fair. 297 00:49:51,198 --> 00:49:53,767 Go and change you! 298 00:50:07,679 --> 00:50:10,087 You did a good job. 299 00:50:15,975 --> 00:50:18,828 Winch, has done everything possible to find out where you are. 300 00:50:20,027 --> 00:50:22,835 I contacted. 301 00:50:50,820 --> 00:50:53,035 Wonderful. 302 00:50:56,192 --> 00:50:58,098 Truly magnificent. 303 00:51:02,801 --> 00:51:05,410 Sit. 304 00:51:11,518 --> 00:51:14,300 After a Winch Peter to give me the money your release, 305 00:51:14,301 --> 00:51:17,919 I will leave this jungle. In this country sucks. 306 00:51:22,209 --> 00:51:25,895 You become a different person. 307 00:51:28,859 --> 00:51:31,633 And to begin a new life. 308 00:51:33,133 --> 00:51:36,031 You could go with me. 309 00:51:36,032 --> 00:51:38,225 I'll take care of you. 310 00:51:38,226 --> 00:51:42,654 I'll treat you like a princess. 311 00:51:50,984 --> 00:51:53,334 You forget that you cannot refuse me anything? 312 00:51:54,708 --> 00:51:56,816 Have you forgotten so soon? 313 00:52:06,935 --> 00:52:09,557 Maine sent a jeep to bring him on Winch. 314 00:52:09,558 --> 00:52:12,873 Just give us money we will kill. 315 00:52:13,982 --> 00:52:16,054 Both. 316 00:52:19,036 --> 00:52:22,072 I feel bad again, sir. As you asked me sir, 317 00:52:22,073 --> 00:52:25,108 my mission of looking for Mr. Ovronnaz, 318 00:52:25,109 --> 00:52:28,419 despite their efforts, it is far from complete. 319 00:52:28,420 --> 00:52:30,867 I must mention that pregnancy 320 00:52:30,868 --> 00:52:33,314 I said, it is not so simple. Oh my God. 321 00:52:33,315 --> 00:52:35,536 Despising all possible risks, 322 00:52:35,537 --> 00:52:38,168 continue my investigation without rest, 323 00:52:38,169 --> 00:52:40,517 and do not hesitate to venture through a Thailand 324 00:52:40,518 --> 00:52:42,748 which I would call it picturesque. 325 00:52:42,749 --> 00:52:47,404 My old scout skills, help me handle the country that odd, but not hostile 326 00:52:47,405 --> 00:52:50,047 and to get in touch with the local population. 327 00:52:50,048 --> 00:52:53,225 I would say that sometimes some people are really warm. 328 00:52:54,146 --> 00:52:56,201 Returning to Mr. Simon Ovronnaz, 329 00:52:56,202 --> 00:52:59,720 I have not found Kasunkom. He had problems of a financial nature. 330 00:52:59,721 --> 00:53:02,317 If I understand correctly from his fianc๏ฟฝe, former fianc๏ฟฝe, 331 00:53:02,318 --> 00:53:05,495 luckily managed to find a new path. 332 00:53:05,496 --> 00:53:07,789 in Bangkok. 333 00:53:07,790 --> 00:53:09,965 I hope Monsieur, you do not 334 00:53:09,966 --> 00:53:12,140 angry for what happened, I worry for you I 335 00:53:12,141 --> 00:53:17,798 Where are you? Call me... Hell, was interrupted. 336 00:55:14,839 --> 00:55:18,776 General awaits us, wants to see this guy. 337 00:55:18,777 --> 00:55:20,952 I am aware. 338 00:55:26,522 --> 00:55:28,466 Pass. 339 00:57:08,665 --> 00:57:11,155 Want to split? 340 00:57:11,156 --> 00:57:12,977 What's with this depravity? 341 00:57:15,225 --> 00:57:17,603 Hey, are they! 342 00:57:19,066 --> 00:57:20,863 What are you doing there? 343 00:57:22,853 --> 00:57:26,296 We bring a prisoner. - What's this? 344 00:57:27,796 --> 00:57:29,383 Answer. You where you come from? 345 00:58:02,839 --> 00:58:05,025 Get out, quickly! 346 00:58:20,176 --> 00:58:22,590 Go to the jungle, come, hurry up. 347 00:58:27,591 --> 00:58:30,040 Malunai! 348 00:58:33,215 --> 00:58:35,419 No! - Malunai? 349 01:00:38,857 --> 01:00:41,181 Hello, you password please! 350 01:00:43,595 --> 01:00:47,022 Pandora. 351 01:00:48,923 --> 01:00:51,530 Move faster. 352 01:00:52,725 --> 01:00:54,899 Let's not sit. 353 01:00:56,186 --> 01:00:58,826 Move. 354 01:00:58,827 --> 01:01:02,574 Want to stay alive. - Faster. 355 01:01:05,341 --> 01:01:08,027 Yes authorize the transaction. 356 01:01:20,128 --> 01:01:22,012 Do not move! 357 01:01:25,544 --> 01:01:28,866 Do not be afraid. Mama's here. 358 01:01:28,867 --> 01:01:31,630 My mother came to pick you up, do not be afraid. 359 01:01:31,631 --> 01:01:33,687 My baby. 360 01:01:36,185 --> 01:01:38,605 Yes. 361 01:01:43,774 --> 01:01:46,049 Perfect. - Come to me. 362 01:02:11,335 --> 01:02:13,783 Everything is OK. 363 01:02:15,242 --> 01:02:17,383 My baby. 364 01:03:59,395 --> 01:04:01,641 How old are you? 365 01:04:01,642 --> 01:04:03,310 Two years. 366 01:04:51,361 --> 01:04:53,795 What is your name? 367 01:04:59,763 --> 01:05:03,175 Noom, come over here. 368 01:05:04,633 --> 01:05:06,527 Come on. 369 01:05:19,302 --> 01:05:22,448 Let's see you play.. 370 01:07:27,240 --> 01:07:29,596 Simon! Please, come in. 371 01:07:57,267 --> 01:07:59,245 Are you Simon Ovronnaz? 372 01:08:05,838 --> 01:08:08,483 I'll take a break to rest. 373 01:09:11,348 --> 01:09:13,683 I was on the brink of death. 374 01:09:16,214 --> 01:09:18,787 Believe me, it changed me. 375 01:09:18,788 --> 01:09:22,922 After all that, I could not return to Eleanor. 376 01:09:22,923 --> 01:09:26,779 I should enjoy my life now. Girls, fun... 377 01:09:29,632 --> 01:09:31,752 Your boss saved my life. 378 01:09:31,753 --> 01:09:33,979 I hope you understand. 379 01:09:33,980 --> 01:09:37,407 I have already repeated 11 times, to be sure. 380 01:09:37,408 --> 01:09:39,321 11 times. 381 01:09:39,322 --> 01:09:42,682 Your boss saved my life. 382 01:09:44,553 --> 01:09:47,997 Hello, sir, sir. Is it you? 383 01:09:47,998 --> 01:09:52,740 I have Simon Ovronnaz here, I found him sir! 384 01:09:55,513 --> 01:09:57,437 Excuse me, excuse me, sir. 385 01:09:57,438 --> 01:10:01,538 You've waited three years, you can wait another three minutes? 386 01:10:03,350 --> 01:10:05,787 Yes, Monsieur, all is in order. 387 01:10:05,788 --> 01:10:08,025 And you, where are you? 388 01:10:08,026 --> 01:10:12,603 Not so near Gauthier. On the 389 01:12:32,131 --> 01:12:35,793 Confirm transfer from of $25 million from your 390 01:12:35,794 --> 01:12:39,456 Pandora account to account 6034TIH49? 391 01:12:39,457 --> 01:12:41,725 This account belongs to Kyaw Min. 392 01:12:42,627 --> 01:12:44,690 Yes, I confirm the transaction. 393 01:13:21,145 --> 01:13:23,321 My Saviour. - In the resistance. 394 01:13:23,322 --> 01:13:25,560 You know he saved my life? 395 01:13:25,561 --> 01:13:29,254 I need to know what was between Gen. Kyaw Min and Nerio Winch. 396 01:13:30,276 --> 01:13:32,283 The man with the driver... 397 01:13:32,284 --> 01:13:35,373 you must find him, he knows everything. 398 01:13:36,880 --> 01:13:38,521 That will be complicated. 399 01:13:38,522 --> 01:13:40,448 He's dead. 400 01:13:45,852 --> 01:13:48,464 Maybe I can help. 401 01:13:48,465 --> 01:13:51,810 You know why your father refused to pay the General. 402 01:13:53,154 --> 01:13:55,904 THREE YEARS EARLIER - That guy hired me for a week. 403 01:13:55,906 --> 01:13:58,266 He wanted to visit Burma. 404 01:13:58,267 --> 01:14:00,379 Business trip, he said. 405 01:14:01,654 --> 01:14:04,691 There, he spent several days in a military camp. 406 01:14:05,450 --> 01:14:07,672 He spoke many times with the General. 407 01:14:07,673 --> 01:14:11,712 He didn't tell me anything. But I realised something. 408 01:14:11,713 --> 01:14:15,152 One day, the soldiers went on a mission... 409 01:14:15,153 --> 01:14:17,884 and they returned with prisoners. 410 01:14:17,886 --> 01:14:21,051 Women, children and many wounded. 411 01:14:22,088 --> 01:14:24,683 They told me how the soldiers burned their village. 412 01:14:24,684 --> 01:14:28,141 Completely. This, of course, was part of their plan. 413 01:14:29,167 --> 01:14:30,895 Then, everything changed. 414 01:14:51,246 --> 01:14:54,198 But Mr. Winch, if you don't send the money, 415 01:14:55,502 --> 01:14:58,208 Yes I know, 416 01:14:58,209 --> 01:15:00,915 but he took the risk in bringing these mines. 417 01:15:01,860 --> 01:15:04,838 But I couldn't... - From what I understood 418 01:15:04,839 --> 01:15:07,817 of the conversation, your father paid for getting these mines. 419 01:15:07,818 --> 01:15:11,586 Mr. Winch! - It's not what you imagined 420 01:15:11,587 --> 01:15:13,703 about this massacre of the local population. 421 01:15:15,036 --> 01:15:16,629 Excuse me. 422 01:15:19,140 --> 01:15:22,412 I spoke with Nerio Winch, he won't pay. 423 01:15:23,197 --> 01:15:25,418 You need to talk to him. 424 01:15:26,359 --> 01:15:28,532 Go see him. 425 01:15:31,207 --> 01:15:33,522 OK. 426 01:15:35,306 --> 01:15:38,076 He said he needed to get away. 427 01:15:38,077 --> 01:15:39,671 Very quickly. 428 01:15:48,519 --> 01:15:51,848 Then I went outside, I waited for him outside the camp. 429 01:15:55,325 --> 01:15:57,226 Listen, damn it. 430 01:15:57,227 --> 01:15:59,551 I'll explain. 431 01:15:59,552 --> 01:16:02,927 I will arrange everything, give me time. 432 01:16:13,184 --> 01:16:14,883 Talk, where are they? 433 01:16:27,190 --> 01:16:29,250 I was near the road. 434 01:16:30,409 --> 01:16:33,339 I pulled out and left immediately 435 01:16:36,303 --> 01:16:38,796 Your father didn't finance a massacre sir. 436 01:16:41,122 --> 01:16:43,448 What did you call this guy? 437 01:16:45,351 --> 01:16:47,636 Thomas, just Thomas. 438 01:16:48,743 --> 01:16:51,095 Did you know his surname? 439 01:16:52,575 --> 01:16:54,865 Never sir. 440 01:16:54,866 --> 01:16:57,186 Why should I have known? 441 01:18:49,499 --> 01:18:52,442 Relax son. Tilt your head. 442 01:20:22,106 --> 01:20:25,341 Gauthier, come, get ready to... 443 01:23:56,133 --> 01:23:57,948 Mommy. 444 01:24:18,073 --> 01:24:21,586 Mommy? 445 01:24:26,073 --> 01:24:27,800 Mommy? 446 01:24:50,085 --> 01:24:51,840 Let's go change? 447 01:25:01,878 --> 01:25:04,102 My mother dressed me before. 448 01:25:04,103 --> 01:25:08,828 We gotta get out of here. 449 01:25:10,699 --> 01:25:14,334 And Mom? 450 01:25:14,335 --> 01:25:16,976 Mommy's gone already. 451 01:26:16,337 --> 01:26:18,896 You've never seen a child? Go! 452 01:28:30,066 --> 01:28:33,070 Where is my mommy? 453 01:28:33,865 --> 01:28:38,268 Where is mommy? 454 01:28:40,398 --> 01:28:43,325 Noo, mommy won't be back. 455 01:28:45,444 --> 01:28:47,901 Mommy died. 456 01:28:50,176 --> 01:28:52,687 She's gone forever. 457 01:29:03,984 --> 01:29:09,407 She'll be watching you and always love you. 458 01:29:44,266 --> 01:29:46,847 What'll you do now? 459 01:29:53,354 --> 01:29:56,306 Don't let fucking Nazachov get it? 460 01:29:56,307 --> 01:30:00,144 This sucks, this son of a... 461 01:30:01,159 --> 01:30:03,547 I don't care about Nazachov. 462 01:30:06,921 --> 01:30:10,625 Wait, is it because the boy's mother is dead? 463 01:30:18,984 --> 01:30:21,218 You cannot leave the group to disintegrate. 464 01:30:21,219 --> 01:30:23,454 Imagine what a man like him can do with so much power. 465 01:30:23,455 --> 01:30:25,409 It would be your responsibility, sir. 466 01:30:25,410 --> 01:30:28,431 Too late Gauthier, I signed away my rights, 467 01:30:28,432 --> 01:30:31,453 the understanding cannot be cancelled. 468 01:30:32,527 --> 01:30:35,647 You know the Pandora legend sir? 469 01:30:35,648 --> 01:30:40,282 Zeus gave her to Epimetheus to be his wife, she was the first woman on earth. 470 01:30:40,280 --> 01:30:43,315 She possessed a box that Zeus forbade her to open. 471 01:30:43,316 --> 01:30:46,640 One day, overcome with curiosity, she opened it 472 01:30:46,641 --> 01:30:49,573 and freed all the misfortunes of mankind 473 01:30:49,574 --> 01:30:52,506 old age, disease 474 01:30:52,507 --> 01:30:54,572 and stupidity. 475 01:30:55,497 --> 01:30:59,417 Pandora was scared and closed the box. 476 01:30:59,418 --> 01:31:03,335 Fortunately, something was left in the box, 477 01:31:03,336 --> 01:31:06,504 a small but very valuable item. 478 01:31:07,579 --> 01:31:10,296 Hope... 479 01:31:10,297 --> 01:31:15,121 and from that moment, even when a man hears trouble knocking, 480 01:31:15,123 --> 01:31:18,434 he always keeps a small shred of hope. 481 01:31:18,435 --> 01:31:22,203 We must not lose hope sir, while you're alive. 482 01:31:24,461 --> 01:31:26,517 Hello, the password please. 483 01:31:26,518 --> 01:31:30,465 Pandora, I would like to make a transfer of $ 7. 484 01:31:30,466 --> 01:31:32,973 Did you say $ 7, 4 add 3? 485 01:31:32,974 --> 01:31:35,939 Exactly. - To which account do you want to transfer the funds? 486 01:32:01,633 --> 01:32:05,988 In a few minutes, I'm getting on an aircraft to Geneva....tell everyone. 487 01:32:53,343 --> 01:32:55,747 And what exactly is your plan? 488 01:33:04,493 --> 01:33:06,465 Card? 489 01:33:09,557 --> 01:33:11,142 Simon! 490 01:33:39,790 --> 01:33:41,703 Ignition switch is on here. 491 01:33:52,976 --> 01:33:57,207 - So there's enough information, right? 492 01:33:57,691 --> 01:33:59,280 Don't you think? 493 01:34:00,492 --> 01:34:02,717 The guy who taught me to fly is dead. 494 01:34:02,718 --> 01:34:06,175 Oh,...an accident? 495 01:34:06,176 --> 01:34:08,280 Assassinated. 496 01:34:10,878 --> 01:34:13,187 He strangled him. 497 01:34:33,499 --> 01:34:35,739 D'you need help? 498 01:34:35,740 --> 01:34:39,360 Yes, just stop shaking. 499 01:34:54,326 --> 01:34:57,092 Not eating? Not hungry? 500 01:35:21,655 --> 01:35:24,864 Sleeping they don't seem so dangerous. 501 01:35:30,884 --> 01:35:32,889 Now I'm worried about you. 502 01:36:33,173 --> 01:36:36,073 Geneva Tower, Winch Air requesting to land. 503 01:36:36,074 --> 01:36:40,435 This is Geneva, landing allowed. - Beginning descent to 13000 feet. 504 01:36:43,130 --> 01:36:45,750 You don't know how much pleasure I got from that. 505 01:37:04,970 --> 01:37:06,953 I want to kill you, you son of a bitch. 506 01:39:31,320 --> 01:39:32,909 Simon! 507 01:40:07,658 --> 01:40:09,448 Are you OK? - Yes. 508 01:40:09,449 --> 01:40:11,771 Fine. 509 01:40:25,968 --> 01:40:28,085 Yes. 510 01:40:29,446 --> 01:40:33,041 Largo, where are you? 511 01:40:35,563 --> 01:40:38,514 Yes, of course. 512 01:40:38,516 --> 01:40:41,806 I'll send my driver. Tell me exactly where you are. 513 01:40:47,973 --> 01:40:50,374 Hello. Passports please? 514 01:40:53,123 --> 01:40:55,699 D'you often bring such weapons with you? 515 01:41:22,353 --> 01:41:24,345 A doctor will examine you. 516 01:41:24,346 --> 01:41:26,592 Alexander Jung, and your name sir? 517 01:41:26,593 --> 01:41:28,278 Simon Ovronnaz. 518 01:41:28,279 --> 01:41:30,605 Mr.Winch didn't want to come with you. 519 01:41:30,606 --> 01:41:32,932 He went to a meeting with the prosecutor. 520 01:41:32,933 --> 01:41:34,607 And you want to leave it like that? 521 01:41:34,608 --> 01:41:38,844 That's crazy, she's extremely dangerous. 522 01:42:59,705 --> 01:43:02,154 Climb! 523 01:43:05,535 --> 01:43:11,114 I'm worried Largo. - Everything is going well. I just spoke to Mrs Francken 524 01:43:13,154 --> 01:43:16,982 Nazachov is a peasant. How'd he manage to invent such a complex plan. 525 01:43:18,449 --> 01:43:20,757 Sometimes among the peasants is a genius. 526 01:43:20,758 --> 01:43:24,527 I agree, but how do you think he knew what happened in Burma? 527 01:43:24,528 --> 01:43:26,965 Three years ago? 528 01:43:26,966 --> 01:43:29,406 I was told... 529 01:43:29,407 --> 01:43:31,785 ..people in the group. 530 01:43:33,067 --> 01:43:35,495 I'm coming with you. 531 01:43:35,496 --> 01:43:39,210 You're an angel, I hardly hurt. 532 01:43:39,211 --> 01:43:42,908 May I have another? - Yes. 533 01:43:42,909 --> 01:43:45,017 Thanks. 534 01:43:49,003 --> 01:43:52,306 And if Nazachov is not the head of this operation? 535 01:43:52,985 --> 01:43:56,523 If he's just a front for someone else? - If it's not him.. 536 01:44:00,752 --> 01:44:03,716 ..to organize such a conspiracy 537 01:44:03,717 --> 01:44:06,682 needs a more powerful motivation than greed, Largo. 538 01:44:08,832 --> 01:44:11,604 It takes a fierce desire to humiliate, 539 01:44:12,580 --> 01:44:15,174 to destroy a man's reputation forever. 540 01:44:16,207 --> 01:44:19,934 Name, company. 541 01:44:23,655 --> 01:44:26,875 Money cannot be the motivation. 542 01:44:29,128 --> 01:44:31,854 Just revenge.... 543 01:44:34,426 --> 01:44:36,691 ...and hate. 544 01:44:39,188 --> 01:44:42,735 My son actively supported Nerio. 545 01:44:44,940 --> 01:44:46,799 Thomas. 546 01:44:46,800 --> 01:44:49,014 Thomas Jung. 547 01:45:05,778 --> 01:45:08,149 My son used my relationships.. 548 01:45:08,150 --> 01:45:11,535 ..to help the Winch group to obtain new markets, concessions. 549 01:45:12,362 --> 01:45:14,766 Taxi! 550 01:45:14,768 --> 01:45:18,545 Nerio didn't hesitate to use bribery. 551 01:45:18,546 --> 01:45:20,780 So they created the Pandora account. 552 01:45:22,305 --> 01:45:28,287 After a new market was won, Nerio paid my son Thomas a commission. 553 01:45:29,416 --> 01:45:32,680 All this money was gathered illegally. 554 01:45:32,681 --> 01:45:35,503 He wanted more. 555 01:45:36,579 --> 01:45:41,527 When I saw you for the first time, young, handsome, rich, 556 01:45:42,410 --> 01:45:44,549 so alive. 557 01:45:44,550 --> 01:45:47,881 I'm going to die, 558 01:45:47,882 --> 01:45:51,213 but you gave me a reason to live. 559 01:45:54,023 --> 01:45:57,515 Revenge. 560 01:45:59,091 --> 01:46:01,281 Nazachov is a moron. 561 01:46:01,976 --> 01:46:04,596 He just complied and paid. 562 01:46:05,404 --> 01:46:09,950 Tonight, you have killed Prosecutor Francken. 563 01:46:09,951 --> 01:46:13,246 The only one who can prove your innocence. 564 01:46:13,248 --> 01:46:15,827 Give him the second injection. 565 01:46:16,966 --> 01:46:18,885 Take the gun from the glove compartment. 566 01:46:21,135 --> 01:46:23,103 Do what I say! 567 01:46:58,682 --> 01:47:02,855 Simon? 568 01:47:20,405 --> 01:47:22,643 Call the cops, quick! 569 01:47:41,903 --> 01:47:43,566 No, no! 570 01:48:15,153 --> 01:48:18,498 Alexander, don't do it! - Also.. 571 01:48:18,499 --> 01:48:21,375 also I asked Nerio to save my son. 572 01:48:21,376 --> 01:48:25,204 I asked him to send the money, I asked. 573 01:48:25,205 --> 01:48:26,862 I begged on my knees before him, Largo. 574 01:48:28,109 --> 01:48:31,211 Always my friend, my brother. 575 01:48:31,212 --> 01:48:33,894 On my knees! 576 01:48:35,100 --> 01:48:37,902 Stay there, don't come nearer! 577 01:48:41,059 --> 01:48:43,131 Your son Alexander became a criminal. 578 01:48:43,132 --> 01:48:47,478 You know, he ordered the massacre in Burma. 579 01:48:47,479 --> 01:48:51,842 He was my son, my blood. 580 01:50:16,162 --> 01:50:19,290 I cannot say I'm upset. - Mr. Cochrane, what will happen 581 01:50:42,296 --> 01:50:44,307 And did you have a good time? 582 01:50:44,308 --> 01:50:46,109 Excuse me? 583 01:50:49,475 --> 01:50:52,111 The girls! 584 01:50:52,112 --> 01:50:54,406 In Hong Kong. 585 01:50:54,407 --> 01:50:57,763 Largo told me that you stayed there a while. 586 01:50:57,764 --> 01:51:00,198 Lord, my God. 587 01:51:00,199 --> 01:51:02,083 O Lord my God? 588 01:51:02,084 --> 01:51:04,434 Want to try? 589 01:51:07,060 --> 01:51:10,027 You know, you and I'll make a great team. 590 01:51:13,766 --> 01:51:16,299 Yes, my partner. - I'm not your partner. 591 01:51:17,493 --> 01:51:20,197 You are about to become. 592 01:51:28,267 --> 01:51:31,572 Shall we go yet? - No! 593 01:51:35,169 --> 01:51:37,304 Son, you can come back as often as you want. 594 01:51:41,428 --> 01:51:43,633 You know, I live on a big boat. 595 01:51:43,634 --> 01:51:45,998 No, I didn't know. 596 01:51:47,229 --> 01:51:50,841 All around it there are very tall houses that reach the sky. 597 01:51:50,842 --> 01:51:54,495 Dad's office is on top of them all. 598 01:51:55,918 --> 01:51:58,719 Do you live all alone? 599 01:52:00,833 --> 01:52:03,113 Not anymore. 600 01:52:04,305 --> 01:53:04,586 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.