Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:09,067
Aceasta este Jeannie Malory...
2
00:00:09,102 --> 00:00:11,800
"REGINA ELEFANÞILOR"
3
00:00:11,900 --> 00:00:15,800
O frumoasã femeie ce
trãieºte în pace înconjuratã
4
00:00:15,933 --> 00:00:18,433
de cele mai sãlbatice
animale ale savanei africane.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,933
Nu are de unde sã ºtie, dar
povestea ei începe cu mult timp în urmã,
6
00:00:23,333 --> 00:00:26,500
când fiind doar o copilã
a cãlãtorit pe o navã de croazierã
7
00:00:26,733 --> 00:00:29,100
chiar lângã coasta Sierra Leone.
8
00:00:30,033 --> 00:00:33,267
Tatãl ei era un explorator bogat ºi nobil,
9
00:00:33,400 --> 00:00:35,900
care împreunã cu soþia lui
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,667
au întreprins o nouã
cãlãtorie exoticã spre Africa.
11
00:00:40,600 --> 00:00:43,633
Dar de aceastã datã nava a
fost prinsã într-o teribilã furtuna
12
00:00:44,133 --> 00:00:47,816
iar vântul potrivnic a rupt
pânzele ºi nava a naufragiat.
13
00:00:49,200 --> 00:00:52,133
Toatã lumea a murit cu excepþia fetei,
14
00:00:52,167 --> 00:00:56,758
ºi unui membru al echipajului
care a salvat-o ºi a dus-o în savanã.
15
00:00:57,700 --> 00:01:01,200
Curând ºi el a murit, iar ea a
trebuit sã se adapteze vieþii sãlbatice
16
00:01:01,667 --> 00:01:05,567
ºi sã înveþe sã trãiascã
printre animalele sãlbatice.
17
00:01:27,200 --> 00:01:30,700
Mulþi ani au trecut ºi acum
rudele aristocrate ale lui Jeannie
18
00:01:30,933 --> 00:01:34,100
au organizat o nouã expediþie
încercând sã o gãseascã.
19
00:01:34,833 --> 00:01:38,433
Curând ajunserã la ei veºti despre
existenþa unei fete blonde,
20
00:01:38,600 --> 00:01:41,467
ce trãia într-o totalã
sãlbãticie în mijlocul savanei.
21
00:01:42,567 --> 00:01:45,133
Grupul era condus de Franklin
22
00:01:45,767 --> 00:01:49,267
soþia lui Ester ºi de
bunul lor prieten John,
23
00:01:49,900 --> 00:01:52,133
care avea o aventurã cu ea.
24
00:02:03,500 --> 00:02:05,133
Opriþi-vã !
25
00:02:08,167 --> 00:02:10,500
Aici sunt niºte urme proaspete.
26
00:02:13,733 --> 00:02:15,867
- Sã le urmãm.
- Da, sã mergem...
27
00:02:18,067 --> 00:02:20,200
Haide, miºcaþi-vã !
28
00:02:37,233 --> 00:02:39,267
Kala, Kala...
29
00:03:00,100 --> 00:03:01,766
Liniºte !
30
00:03:15,333 --> 00:03:16,933
Sst...
31
00:03:33,466 --> 00:03:35,600
Stop, opriþi-vã !
32
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Asta pare un loc potrivit.
33
00:03:42,700 --> 00:03:45,133
Cu siguranþã trebuie
sã fie prin împrejurimi.
34
00:03:45,168 --> 00:03:46,833
- Haide sã o cãutãm...
- Sã ne despãrþim !
35
00:03:47,466 --> 00:03:50,800
Tu ºi cu Franklin mergeþi
dupã urme ºi vedeþi unde conduc.
36
00:03:51,466 --> 00:03:53,100
Bine...
37
00:04:14,133 --> 00:04:16,933
Boraga, boraga, bora, bora...
38
00:05:14,100 --> 00:05:16,166
Sã ne oprim aici.
39
00:05:18,033 --> 00:05:20,400
Este cald ºi am transpirat.
40
00:05:31,233 --> 00:05:32,900
Dragã, te simþi bine ?
41
00:05:33,700 --> 00:05:35,200
M-am plictisit...
42
00:15:52,399 --> 00:15:54,099
Kala...
43
00:17:17,532 --> 00:17:19,232
- Bunã !
- Bunã...
44
00:17:21,332 --> 00:17:23,032
Nu am gãsit nici o urmã.
45
00:17:23,166 --> 00:17:25,866
Trebuie sã mergem mai departe
ºi sã explorãm împrejurimile.
46
00:17:26,332 --> 00:17:28,432
Sã vedem dacã gãsim ceva.
47
00:17:30,066 --> 00:17:33,566
Apropo, sunt atât de obosit
dupã cãlãtoria pe mare.
48
00:17:34,055 --> 00:17:36,032
Totuºi a fost atât de frumos.
49
00:17:36,499 --> 00:17:38,832
- Merg sã mã odihnesc.
- Sã dormi bine.
50
00:17:38,968 --> 00:17:40,545
Mulþumesc...
51
00:18:04,099 --> 00:18:06,632
Sunt obositã, merg ºi eu sã dorm.
52
00:18:07,199 --> 00:18:09,132
Bine, dragã.
53
00:18:10,899 --> 00:18:12,966
- Somn uºor.
- Mulþumesc...
54
00:18:29,966 --> 00:18:32,366
- Dacã Franklin te vede aici ?
- Nu-þi face griji, dragule.
55
00:19:14,232 --> 00:19:15,799
Ei bine ?
56
00:19:15,832 --> 00:19:18,132
Nu, ce vrei sã faci, Frank, eºti nebun ?
57
00:19:18,399 --> 00:19:21,532
Aruncã arma aia, arunc-o te rog !
58
00:19:22,365 --> 00:19:24,665
Pot sã-þi explic totul.
59
00:25:32,932 --> 00:25:34,465
Auna...
60
00:25:37,565 --> 00:25:38,998
Auna...
61
00:25:39,465 --> 00:25:41,432
Auna aþo !
62
00:25:45,698 --> 00:25:47,465
Aþo !
63
00:26:15,698 --> 00:26:17,265
Buana...
64
00:26:49,298 --> 00:26:51,398
Thala ãla.
65
00:27:02,532 --> 00:27:04,298
Buana.
66
00:27:05,698 --> 00:27:07,598
Buana...
67
00:27:11,898 --> 00:27:13,565
Yetl...
68
00:27:54,632 --> 00:27:56,465
Ai gãsit ceva ?
69
00:27:57,532 --> 00:28:00,365
Nu ºtiu... cred cã sunt puþin obosit.
70
00:28:00,665 --> 00:28:02,732
Cred cã am avut halucinaþii
71
00:28:03,365 --> 00:28:05,398
Ai vãzut-o pe femeia aia ?
72
00:28:05,532 --> 00:28:07,998
Nu ºtiu, cred cã am vãzut-o.
73
00:28:08,265 --> 00:28:10,032
Era cãlare pe un elefant ?
74
00:28:10,198 --> 00:28:12,598
A dispãrut în junglã,
aºa cã nu sunt prea sigur.
75
00:28:13,065 --> 00:28:14,932
Ce pãcat cã nu am fost acolo, Frank.
76
00:28:15,298 --> 00:28:17,632
Dacã eram împreunã
sunt sigur cã o prindeam.
77
00:28:17,798 --> 00:28:19,632
Furnici idioate !
78
00:28:21,098 --> 00:28:23,198
Nu ar tebui sã te laºi purtat de emoþii.
79
00:28:25,365 --> 00:28:27,465
Este vremea sã plec, Frank.
80
00:28:27,665 --> 00:28:30,232
- La revedere.
- Bine, eu trebuie sã mã întorc în tabãrã.
81
00:28:32,298 --> 00:28:33,932
Hei !
82
00:28:34,165 --> 00:28:35,565
Ai grijã.
83
00:28:35,732 --> 00:28:38,165
- Dacã mergi pe aici ajungi la corturi.
- Bine...
84
00:28:56,332 --> 00:28:58,198
Kala ãla...
85
00:29:01,032 --> 00:29:02,332
Buana...
86
00:29:04,198 --> 00:29:05,865
Buana !
87
00:29:17,165 --> 00:29:18,932
Kala ãla...
88
00:32:20,431 --> 00:32:22,665
Asta este Jeannie când era o copilã.
89
00:32:56,431 --> 00:32:58,398
Relaxeazã-te, relaxeazã-te...
90
00:32:59,465 --> 00:33:01,531
Nu am sã-þi fac nici un rãu.
91
00:33:06,031 --> 00:33:08,565
Relaxeazã-te, nu o sã-þi fac nici un rãu.
92
00:33:12,131 --> 00:33:14,131
Vino ºi îmbrãþiºeazã-mã...
93
00:33:25,298 --> 00:33:27,865
În regulã, nu o sã-þi fac nici un rãu.
94
00:34:19,465 --> 00:34:21,365
Kala ãla !
95
00:34:24,065 --> 00:34:25,665
Buana.
96
00:34:26,731 --> 00:34:28,431
Buana...
97
00:36:11,998 --> 00:36:13,598
Cãmaºa...
98
00:43:01,864 --> 00:43:04,831
Mâine ne întoarcem acasã, înþelegi ?
99
00:43:06,897 --> 00:43:08,364
Este în direcþia aceea.
100
00:43:10,497 --> 00:43:13,031
Iar tu o sã vii cu mine, va
trebui sã pãrãseºti acest loc.
101
00:43:13,397 --> 00:43:15,664
Este atât de ne natural.
102
00:43:16,897 --> 00:43:19,397
- Spune-mi, eºti fericitã ?
- Nu ºtiu, Frank...
103
00:43:20,331 --> 00:43:21,897
Baluba !
104
00:43:22,797 --> 00:43:25,897
Nu, trebuie sã uiþi de toate astea.
105
00:43:26,531 --> 00:43:28,497
O sã plecãm departe de aici.
106
00:43:29,464 --> 00:43:31,231
Am sã te duc acasã.
107
00:43:31,997 --> 00:43:33,764
Nu îþi fie teamã.
108
00:43:34,312 --> 00:43:35,773
Haide...
109
00:43:36,464 --> 00:43:38,364
Sã mergem la coliba ta.
110
00:43:38,597 --> 00:43:41,564
Am vãzut cã ai o rochie care are
sã þi se potriveascã foarte bine.
111
00:44:20,497 --> 00:44:22,764
Vreau sã-þi prezint familia noastrã.
112
00:44:28,197 --> 00:44:29,708
Acesta este Stevens.
113
00:44:29,831 --> 00:44:31,310
Bine ai venit !
114
00:44:31,797 --> 00:44:34,564
Ea este Jeannie Malory.
115
00:44:36,864 --> 00:44:40,690
Vã rog sã scuzaþi manierele, sunt sigur
cã în curând o sã fie una dintre noi.
116
00:44:41,231 --> 00:44:42,631
Oh !
117
00:44:43,797 --> 00:44:46,197
Te rog, aratã-i camera ei.
118
00:44:47,431 --> 00:44:49,031
Vino...
119
00:44:52,831 --> 00:44:56,964
Ai vãzut cum s-a comportat de când am
ajuns la palat, de parcã este un animal.
120
00:44:57,631 --> 00:44:59,531
Ce vrei sã spui ?
121
00:44:59,997 --> 00:45:02,231
Ai sã vezi ca în curând
are sã fie una dintre noi.
122
00:45:02,797 --> 00:45:04,764
Mary o sã aibã grijã de ea.
123
00:45:14,797 --> 00:45:16,331
Ce este ?
124
00:45:16,864 --> 00:45:18,597
Asta este o oglindã.
125
00:45:20,997 --> 00:45:22,897
Eºti tu...
126
00:46:05,331 --> 00:46:06,964
Haide...
127
00:46:10,831 --> 00:46:12,971
Asta este camera ta.
128
00:51:23,997 --> 00:51:26,330
Dupã cum ºtiþi Jeannie
este ca un animal sãlbatic.
129
00:51:26,397 --> 00:51:30,930
A trãit toþi aceºti ani cu elefanþii
ºi înþelege doar limbajul naturii.
130
00:51:31,030 --> 00:51:33,430
Este de datoria noastrã sã o educãm
131
00:51:33,564 --> 00:51:35,830
în legãturã cu cele mai elementare lucruri.
132
00:51:35,864 --> 00:51:38,130
Are sã fie de parcã am
educa un copil nou nãscut.
133
00:51:38,264 --> 00:51:39,830
Sper cã sunteþi toþi de acord cu mine.
134
00:51:40,264 --> 00:51:44,258
Pentru noi toþi Jeannie este un
oaspete ºi noi trebuie sã o ajutãm.
135
00:51:44,897 --> 00:51:48,197
Când am vãzut-o prima oarã a
fost de parcã am vãzut un miraj.
136
00:51:48,475 --> 00:51:52,330
Sã-i vãd trupul suplu ºi agil pe spatele
acelui elefant, lipsitã de orice teamã.
137
00:51:52,856 --> 00:51:54,489
A fost de necrezut.
138
00:51:54,997 --> 00:51:58,163
Din acel moment m-am
simþit incredibil de atras de ea.
139
00:51:58,597 --> 00:52:00,430
ªi ºtiþi restul poveºtii...
140
00:52:00,730 --> 00:52:03,063
Ea este moºtenitoarea
întregii proprietãþi ºi eu cred
141
00:52:03,130 --> 00:52:05,830
cã fiecare din voi ar trebui
sã respecte voinþa pãrinþilor ei
142
00:52:05,897 --> 00:52:09,630
înainte de a se îmbarca pentru
acea blestematã ºi tragicã cãlãtorie.
143
00:52:11,363 --> 00:52:13,463
Aºa stau lucrurile.
144
00:52:13,663 --> 00:52:15,163
Acum...
145
00:52:15,363 --> 00:52:19,463
Noi putem sã-i oferim
tot ceea ce îi este necesar...
146
00:52:20,130 --> 00:52:21,797
Uite cã vine !
147
00:52:22,297 --> 00:52:24,563
Jeannie vino sã stai cu noi.
148
00:52:26,430 --> 00:52:28,330
Haide, Jeannie.
149
00:52:33,530 --> 00:52:35,663
Acum suntem cu toþii împreunã.
150
00:52:37,197 --> 00:52:39,163
Ce nu este de înþeles ?
151
00:52:41,763 --> 00:52:44,163
- S-a întâmplat ceva, Stevens ?
- Nu, nu...
152
00:52:46,597 --> 00:52:48,263
Noroc !
153
00:52:56,930 --> 00:52:59,363
Uitã-te la noi, Jeannie, este uºor.
154
00:53:01,030 --> 00:53:02,897
Priveºte asta.
155
00:53:03,530 --> 00:53:06,430
Vezi, asta este pentru bãut.
156
00:53:16,297 --> 00:53:18,363
Farfurie...
157
00:53:19,497 --> 00:53:21,597
Aceasta este o farfurie.
158
00:53:33,730 --> 00:53:36,163
Poftã bunã, putem sã începem.
159
00:56:31,030 --> 00:56:32,463
Uite aici...
160
00:56:33,030 --> 00:56:34,663
Noroc !
161
00:56:42,430 --> 00:56:44,297
Vreau sã o facem !
162
00:56:44,563 --> 00:56:46,597
Nu, nu !
163
00:56:47,130 --> 00:56:49,963
- De ce ?
- Pentru cã nu se cade.
164
00:57:00,463 --> 00:57:02,030
De ce nu ?
165
00:57:02,697 --> 00:57:04,397
Du-te în camera ta !
166
00:57:04,630 --> 00:57:06,763
Eu vreau sã o facem chiar aici.
167
00:57:07,597 --> 00:57:09,597
Nu se poate, nu se poate.
168
00:57:13,963 --> 00:57:16,297
Mary, nu te mai uita aºa, te rog.
169
00:57:18,997 --> 00:57:21,363
Dragule, vreau sã o facem aici, haide.
170
00:57:22,263 --> 00:57:24,663
Þi-am spus, nu putem sã o facem aici.
171
00:57:25,196 --> 00:57:27,030
Nu se cade.
172
00:57:29,963 --> 00:57:31,863
Haide, haide...
173
00:57:32,596 --> 00:57:34,930
Nu aici, þi-am spus deja.
174
00:57:36,363 --> 00:57:38,496
Cum de nu înþelegi ?
175
00:57:38,630 --> 00:57:40,563
Toatã lumea se uitã la noi.
176
00:58:25,096 --> 00:58:28,463
Existã anumite formalitãþi
care trebuie îndeplinite.
177
00:58:28,596 --> 00:58:31,363
Îmi pare rãu, dragã,
dar aºa stau lucrurile.
178
00:58:32,830 --> 00:58:34,530
Te rog, Jeannie.
179
00:58:38,463 --> 00:58:39,996
Haide !
180
00:58:43,096 --> 00:58:44,696
Eºti atât de frumoasã.
181
00:59:12,463 --> 00:59:14,263
Trebuie sã ai încredere în mine.
182
01:00:29,596 --> 01:00:31,730
Este complet nebunã !
183
01:00:31,863 --> 01:00:33,663
E nebunã spui ?
184
01:00:44,196 --> 01:00:46,496
Haide, sã plecãm de aici.
185
01:07:05,596 --> 01:07:07,463
Cred cã a fãcut o mare greºealã
186
01:07:07,563 --> 01:07:09,263
aducând un animal sãlbatic în civilizaþie,
187
01:07:09,363 --> 01:07:11,429
când ea aparþine lumii primitive.
188
01:07:11,596 --> 01:07:13,463
- Ai dreptate.
- Frank este un prost !
189
01:07:16,463 --> 01:07:18,829
Trebuia sã o lase acolo
împreunã cu elefanþii.
190
01:07:19,029 --> 01:07:20,696
Ai vãzut cum s-a comportat la masã ?
191
01:07:20,963 --> 01:07:23,729
Iar Frank parcã era un animal în cãlduri.
192
01:07:24,196 --> 01:07:25,696
Este de neacceptat,
193
01:07:25,763 --> 01:07:28,363
dar din nefericire aºa este ºi ea.
194
01:07:28,863 --> 01:07:31,396
Ar trebui sã ne gândim la
noi înºine, la dorinþele noastre.
195
01:07:31,463 --> 01:07:32,863
Chiar aºa ?
196
01:07:33,529 --> 01:07:35,129
Nu îþi place de Jeannie ?
197
01:07:35,913 --> 01:07:38,241
Jeannie nu este nimic altceva
decât un animal sãlbatic.
198
01:07:38,296 --> 01:07:40,529
O sã ne distrãm cu ea
în urmãtoarele sãptãmâni.
199
01:11:31,329 --> 01:11:33,296
Cartea asta este cu
adevãrat fascinantã, Ester.
200
01:11:33,996 --> 01:11:36,462
Cred cã mi-ai dat un microb african.
201
01:11:36,662 --> 01:11:38,096
Mi se pare foarte interesant.
202
01:11:38,262 --> 01:11:40,296
ªi Jeannie este foarte fascinantã.
203
01:11:40,662 --> 01:11:42,929
De când ne-am întors nu
mai eºti la fel, te-ai schimbat.
204
01:11:43,262 --> 01:11:45,896
A fost obligaþia mea ºi tu ºtii asta.
205
01:11:46,429 --> 01:11:50,162
Jeannie face parte din familie, a
trebuit sã o salvez ºi sã o aduc acasã.
206
01:11:51,129 --> 01:11:54,129
Acum o sã primeascã toatã dragostea
de care nu a avut parte niciodatã.
207
01:12:55,429 --> 01:12:57,862
Tu eºti asemeni unui vis devenit realitate.
208
01:13:14,929 --> 01:13:16,729
Aici este tabac...
209
01:13:27,696 --> 01:13:30,962
Fii atentã la John, cred cã
ºi el a luat microbul african.
210
01:13:31,362 --> 01:13:33,396
Dupã o astfel de experienþã,
211
01:13:33,629 --> 01:13:37,129
toatã lumea citeºte povesti
despre continente necunoscute.
212
01:13:38,762 --> 01:13:42,262
Trebuie sã spun cã ºi eu am fost captivat
213
01:13:42,596 --> 01:13:44,129
de aceastã naturã impresionantã.
214
01:13:45,629 --> 01:13:47,262
Da, aºa este.
215
01:13:47,495 --> 01:13:50,962
Priveliºtea aceia se întindea
cât vedeai cu ochii.
216
01:13:51,195 --> 01:13:53,129
Apoi a apãrut Jeannie.
217
01:13:53,762 --> 01:13:56,662
A fost o adevãratã aventurã
sã încerc sã o aduc înapoi.
218
01:13:57,162 --> 01:13:58,929
Ea nu voia sã vinã.
219
01:14:00,195 --> 01:14:02,629
A fost greu sã o conving,
220
01:14:02,729 --> 01:14:04,862
dar nu am putut sã pierd
o astfel de oportunitate.
221
01:14:05,862 --> 01:14:08,029
Dar totul a decurs bine, nu-i aºa ?
222
01:14:08,462 --> 01:14:09,895
Da !
223
01:21:38,762 --> 01:21:41,695
Stai aici, nu te mai comporta ca o bestie.
224
01:21:42,128 --> 01:21:44,495
Vino aici, lasã-mã sã vorbesc cu tine.
225
01:21:49,728 --> 01:21:51,695
Haide, pune mâna aici.
226
01:21:51,995 --> 01:21:54,028
Aºa este foarte bine.
227
01:21:54,328 --> 01:21:56,228
Relaxeazã-te...
228
01:22:13,995 --> 01:22:15,862
Eºti atât de frumoasã.
229
01:23:01,262 --> 01:23:02,762
Ester !
230
01:23:03,095 --> 01:23:06,162
Sper cã o înþelegi pe Jeannie.
231
01:23:07,228 --> 01:23:09,328
- Este doar...
- Nu mai spune nimic, dragule.
232
01:36:15,394 --> 01:36:19,794
Asemeni unui trandafir sãlbatic,
Jeannie era ameþitã de amintirile ei,
233
01:36:20,161 --> 01:36:22,394
de magnificele ºi grandioasele câmpuri,
234
01:36:22,861 --> 01:36:26,945
de sunetele elefanþilor ce mugeau
peste toatã întinderea savanei.
235
01:36:27,927 --> 01:36:30,527
ªi-a amintit de acele apusuri de soare
236
01:36:31,161 --> 01:36:33,694
de nopþile senine ºi zilele arzãtoare.
237
01:36:34,661 --> 01:36:39,152
Toate gândurile o chemau
parcã cu nerãbdare din depãrtare.
238
01:37:23,194 --> 01:37:25,361
O sã facem o nouã cãlãtorie.
239
01:37:25,594 --> 01:37:27,327
Vom merge împreunã în junglã.
240
01:37:28,894 --> 01:37:30,494
Da !
241
01:37:32,094 --> 01:37:33,894
Vom merge în jungla împreunã.
242
01:37:35,494 --> 01:37:37,261
Spre Africa...
243
01:37:55,561 --> 01:37:57,061
Jeannie !
244
01:38:00,627 --> 01:38:04,661
SFÂRªITUL PRIMEI PÃRÞI
Done by Raiser.
18186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.