All language subtitles for La regina degli elefanti (1997) - Queen of Elephants (1997) 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:09,067 Aceasta este Jeannie Malory... 2 00:00:09,102 --> 00:00:11,800 "REGINA ELEFANÞILOR" 3 00:00:11,900 --> 00:00:15,800 O frumoasã femeie ce trãieºte în pace înconjuratã 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,433 de cele mai sãlbatice animale ale savanei africane. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,933 Nu are de unde sã ºtie, dar povestea ei începe cu mult timp în urmã, 6 00:00:23,333 --> 00:00:26,500 când fiind doar o copilã a cãlãtorit pe o navã de croazierã 7 00:00:26,733 --> 00:00:29,100 chiar lângã coasta Sierra Leone. 8 00:00:30,033 --> 00:00:33,267 Tatãl ei era un explorator bogat ºi nobil, 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,900 care împreunã cu soþia lui 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,667 au întreprins o nouã cãlãtorie exoticã spre Africa. 11 00:00:40,600 --> 00:00:43,633 Dar de aceastã datã nava a fost prinsã într-o teribilã furtuna 12 00:00:44,133 --> 00:00:47,816 iar vântul potrivnic a rupt pânzele ºi nava a naufragiat. 13 00:00:49,200 --> 00:00:52,133 Toatã lumea a murit cu excepþia fetei, 14 00:00:52,167 --> 00:00:56,758 ºi unui membru al echipajului care a salvat-o ºi a dus-o în savanã. 15 00:00:57,700 --> 00:01:01,200 Curând ºi el a murit, iar ea a trebuit sã se adapteze vieþii sãlbatice 16 00:01:01,667 --> 00:01:05,567 ºi sã înveþe sã trãiascã printre animalele sãlbatice. 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,700 Mulþi ani au trecut ºi acum rudele aristocrate ale lui Jeannie 18 00:01:30,933 --> 00:01:34,100 au organizat o nouã expediþie încercând sã o gãseascã. 19 00:01:34,833 --> 00:01:38,433 Curând ajunserã la ei veºti despre existenþa unei fete blonde, 20 00:01:38,600 --> 00:01:41,467 ce trãia într-o totalã sãlbãticie în mijlocul savanei. 21 00:01:42,567 --> 00:01:45,133 Grupul era condus de Franklin 22 00:01:45,767 --> 00:01:49,267 soþia lui Ester ºi de bunul lor prieten John, 23 00:01:49,900 --> 00:01:52,133 care avea o aventurã cu ea. 24 00:02:03,500 --> 00:02:05,133 Opriþi-vã ! 25 00:02:08,167 --> 00:02:10,500 Aici sunt niºte urme proaspete. 26 00:02:13,733 --> 00:02:15,867 - Sã le urmãm. - Da, sã mergem... 27 00:02:18,067 --> 00:02:20,200 Haide, miºcaþi-vã ! 28 00:02:37,233 --> 00:02:39,267 Kala, Kala... 29 00:03:00,100 --> 00:03:01,766 Liniºte ! 30 00:03:15,333 --> 00:03:16,933 Sst... 31 00:03:33,466 --> 00:03:35,600 Stop, opriþi-vã ! 32 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 Asta pare un loc potrivit. 33 00:03:42,700 --> 00:03:45,133 Cu siguranþã trebuie sã fie prin împrejurimi. 34 00:03:45,168 --> 00:03:46,833 - Haide sã o cãutãm... - Sã ne despãrþim ! 35 00:03:47,466 --> 00:03:50,800 Tu ºi cu Franklin mergeþi dupã urme ºi vedeþi unde conduc. 36 00:03:51,466 --> 00:03:53,100 Bine... 37 00:04:14,133 --> 00:04:16,933 Boraga, boraga, bora, bora... 38 00:05:14,100 --> 00:05:16,166 Sã ne oprim aici. 39 00:05:18,033 --> 00:05:20,400 Este cald ºi am transpirat. 40 00:05:31,233 --> 00:05:32,900 Dragã, te simþi bine ? 41 00:05:33,700 --> 00:05:35,200 M-am plictisit... 42 00:15:52,399 --> 00:15:54,099 Kala... 43 00:17:17,532 --> 00:17:19,232 - Bunã ! - Bunã... 44 00:17:21,332 --> 00:17:23,032 Nu am gãsit nici o urmã. 45 00:17:23,166 --> 00:17:25,866 Trebuie sã mergem mai departe ºi sã explorãm împrejurimile. 46 00:17:26,332 --> 00:17:28,432 Sã vedem dacã gãsim ceva. 47 00:17:30,066 --> 00:17:33,566 Apropo, sunt atât de obosit dupã cãlãtoria pe mare. 48 00:17:34,055 --> 00:17:36,032 Totuºi a fost atât de frumos. 49 00:17:36,499 --> 00:17:38,832 - Merg sã mã odihnesc. - Sã dormi bine. 50 00:17:38,968 --> 00:17:40,545 Mulþumesc... 51 00:18:04,099 --> 00:18:06,632 Sunt obositã, merg ºi eu sã dorm. 52 00:18:07,199 --> 00:18:09,132 Bine, dragã. 53 00:18:10,899 --> 00:18:12,966 - Somn uºor. - Mulþumesc... 54 00:18:29,966 --> 00:18:32,366 - Dacã Franklin te vede aici ? - Nu-þi face griji, dragule. 55 00:19:14,232 --> 00:19:15,799 Ei bine ? 56 00:19:15,832 --> 00:19:18,132 Nu, ce vrei sã faci, Frank, eºti nebun ? 57 00:19:18,399 --> 00:19:21,532 Aruncã arma aia, arunc-o te rog ! 58 00:19:22,365 --> 00:19:24,665 Pot sã-þi explic totul. 59 00:25:32,932 --> 00:25:34,465 Auna... 60 00:25:37,565 --> 00:25:38,998 Auna... 61 00:25:39,465 --> 00:25:41,432 Auna aþo ! 62 00:25:45,698 --> 00:25:47,465 Aþo ! 63 00:26:15,698 --> 00:26:17,265 Buana... 64 00:26:49,298 --> 00:26:51,398 Thala ãla. 65 00:27:02,532 --> 00:27:04,298 Buana. 66 00:27:05,698 --> 00:27:07,598 Buana... 67 00:27:11,898 --> 00:27:13,565 Yetl... 68 00:27:54,632 --> 00:27:56,465 Ai gãsit ceva ? 69 00:27:57,532 --> 00:28:00,365 Nu ºtiu... cred cã sunt puþin obosit. 70 00:28:00,665 --> 00:28:02,732 Cred cã am avut halucinaþii 71 00:28:03,365 --> 00:28:05,398 Ai vãzut-o pe femeia aia ? 72 00:28:05,532 --> 00:28:07,998 Nu ºtiu, cred cã am vãzut-o. 73 00:28:08,265 --> 00:28:10,032 Era cãlare pe un elefant ? 74 00:28:10,198 --> 00:28:12,598 A dispãrut în junglã, aºa cã nu sunt prea sigur. 75 00:28:13,065 --> 00:28:14,932 Ce pãcat cã nu am fost acolo, Frank. 76 00:28:15,298 --> 00:28:17,632 Dacã eram împreunã sunt sigur cã o prindeam. 77 00:28:17,798 --> 00:28:19,632 Furnici idioate ! 78 00:28:21,098 --> 00:28:23,198 Nu ar tebui sã te laºi purtat de emoþii. 79 00:28:25,365 --> 00:28:27,465 Este vremea sã plec, Frank. 80 00:28:27,665 --> 00:28:30,232 - La revedere. - Bine, eu trebuie sã mã întorc în tabãrã. 81 00:28:32,298 --> 00:28:33,932 Hei ! 82 00:28:34,165 --> 00:28:35,565 Ai grijã. 83 00:28:35,732 --> 00:28:38,165 - Dacã mergi pe aici ajungi la corturi. - Bine... 84 00:28:56,332 --> 00:28:58,198 Kala ãla... 85 00:29:01,032 --> 00:29:02,332 Buana... 86 00:29:04,198 --> 00:29:05,865 Buana ! 87 00:29:17,165 --> 00:29:18,932 Kala ãla... 88 00:32:20,431 --> 00:32:22,665 Asta este Jeannie când era o copilã. 89 00:32:56,431 --> 00:32:58,398 Relaxeazã-te, relaxeazã-te... 90 00:32:59,465 --> 00:33:01,531 Nu am sã-þi fac nici un rãu. 91 00:33:06,031 --> 00:33:08,565 Relaxeazã-te, nu o sã-þi fac nici un rãu. 92 00:33:12,131 --> 00:33:14,131 Vino ºi îmbrãþiºeazã-mã... 93 00:33:25,298 --> 00:33:27,865 În regulã, nu o sã-þi fac nici un rãu. 94 00:34:19,465 --> 00:34:21,365 Kala ãla ! 95 00:34:24,065 --> 00:34:25,665 Buana. 96 00:34:26,731 --> 00:34:28,431 Buana... 97 00:36:11,998 --> 00:36:13,598 Cãmaºa... 98 00:43:01,864 --> 00:43:04,831 Mâine ne întoarcem acasã, înþelegi ? 99 00:43:06,897 --> 00:43:08,364 Este în direcþia aceea. 100 00:43:10,497 --> 00:43:13,031 Iar tu o sã vii cu mine, va trebui sã pãrãseºti acest loc. 101 00:43:13,397 --> 00:43:15,664 Este atât de ne natural. 102 00:43:16,897 --> 00:43:19,397 - Spune-mi, eºti fericitã ? - Nu ºtiu, Frank... 103 00:43:20,331 --> 00:43:21,897 Baluba ! 104 00:43:22,797 --> 00:43:25,897 Nu, trebuie sã uiþi de toate astea. 105 00:43:26,531 --> 00:43:28,497 O sã plecãm departe de aici. 106 00:43:29,464 --> 00:43:31,231 Am sã te duc acasã. 107 00:43:31,997 --> 00:43:33,764 Nu îþi fie teamã. 108 00:43:34,312 --> 00:43:35,773 Haide... 109 00:43:36,464 --> 00:43:38,364 Sã mergem la coliba ta. 110 00:43:38,597 --> 00:43:41,564 Am vãzut cã ai o rochie care are sã þi se potriveascã foarte bine. 111 00:44:20,497 --> 00:44:22,764 Vreau sã-þi prezint familia noastrã. 112 00:44:28,197 --> 00:44:29,708 Acesta este Stevens. 113 00:44:29,831 --> 00:44:31,310 Bine ai venit ! 114 00:44:31,797 --> 00:44:34,564 Ea este Jeannie Malory. 115 00:44:36,864 --> 00:44:40,690 Vã rog sã scuzaþi manierele, sunt sigur cã în curând o sã fie una dintre noi. 116 00:44:41,231 --> 00:44:42,631 Oh ! 117 00:44:43,797 --> 00:44:46,197 Te rog, aratã-i camera ei. 118 00:44:47,431 --> 00:44:49,031 Vino... 119 00:44:52,831 --> 00:44:56,964 Ai vãzut cum s-a comportat de când am ajuns la palat, de parcã este un animal. 120 00:44:57,631 --> 00:44:59,531 Ce vrei sã spui ? 121 00:44:59,997 --> 00:45:02,231 Ai sã vezi ca în curând are sã fie una dintre noi. 122 00:45:02,797 --> 00:45:04,764 Mary o sã aibã grijã de ea. 123 00:45:14,797 --> 00:45:16,331 Ce este ? 124 00:45:16,864 --> 00:45:18,597 Asta este o oglindã. 125 00:45:20,997 --> 00:45:22,897 Eºti tu... 126 00:46:05,331 --> 00:46:06,964 Haide... 127 00:46:10,831 --> 00:46:12,971 Asta este camera ta. 128 00:51:23,997 --> 00:51:26,330 Dupã cum ºtiþi Jeannie este ca un animal sãlbatic. 129 00:51:26,397 --> 00:51:30,930 A trãit toþi aceºti ani cu elefanþii ºi înþelege doar limbajul naturii. 130 00:51:31,030 --> 00:51:33,430 Este de datoria noastrã sã o educãm 131 00:51:33,564 --> 00:51:35,830 în legãturã cu cele mai elementare lucruri. 132 00:51:35,864 --> 00:51:38,130 Are sã fie de parcã am educa un copil nou nãscut. 133 00:51:38,264 --> 00:51:39,830 Sper cã sunteþi toþi de acord cu mine. 134 00:51:40,264 --> 00:51:44,258 Pentru noi toþi Jeannie este un oaspete ºi noi trebuie sã o ajutãm. 135 00:51:44,897 --> 00:51:48,197 Când am vãzut-o prima oarã a fost de parcã am vãzut un miraj. 136 00:51:48,475 --> 00:51:52,330 Sã-i vãd trupul suplu ºi agil pe spatele acelui elefant, lipsitã de orice teamã. 137 00:51:52,856 --> 00:51:54,489 A fost de necrezut. 138 00:51:54,997 --> 00:51:58,163 Din acel moment m-am simþit incredibil de atras de ea. 139 00:51:58,597 --> 00:52:00,430 ªi ºtiþi restul poveºtii... 140 00:52:00,730 --> 00:52:03,063 Ea este moºtenitoarea întregii proprietãþi ºi eu cred 141 00:52:03,130 --> 00:52:05,830 cã fiecare din voi ar trebui sã respecte voinþa pãrinþilor ei 142 00:52:05,897 --> 00:52:09,630 înainte de a se îmbarca pentru acea blestematã ºi tragicã cãlãtorie. 143 00:52:11,363 --> 00:52:13,463 Aºa stau lucrurile. 144 00:52:13,663 --> 00:52:15,163 Acum... 145 00:52:15,363 --> 00:52:19,463 Noi putem sã-i oferim tot ceea ce îi este necesar... 146 00:52:20,130 --> 00:52:21,797 Uite cã vine ! 147 00:52:22,297 --> 00:52:24,563 Jeannie vino sã stai cu noi. 148 00:52:26,430 --> 00:52:28,330 Haide, Jeannie. 149 00:52:33,530 --> 00:52:35,663 Acum suntem cu toþii împreunã. 150 00:52:37,197 --> 00:52:39,163 Ce nu este de înþeles ? 151 00:52:41,763 --> 00:52:44,163 - S-a întâmplat ceva, Stevens ? - Nu, nu... 152 00:52:46,597 --> 00:52:48,263 Noroc ! 153 00:52:56,930 --> 00:52:59,363 Uitã-te la noi, Jeannie, este uºor. 154 00:53:01,030 --> 00:53:02,897 Priveºte asta. 155 00:53:03,530 --> 00:53:06,430 Vezi, asta este pentru bãut. 156 00:53:16,297 --> 00:53:18,363 Farfurie... 157 00:53:19,497 --> 00:53:21,597 Aceasta este o farfurie. 158 00:53:33,730 --> 00:53:36,163 Poftã bunã, putem sã începem. 159 00:56:31,030 --> 00:56:32,463 Uite aici... 160 00:56:33,030 --> 00:56:34,663 Noroc ! 161 00:56:42,430 --> 00:56:44,297 Vreau sã o facem ! 162 00:56:44,563 --> 00:56:46,597 Nu, nu ! 163 00:56:47,130 --> 00:56:49,963 - De ce ? - Pentru cã nu se cade. 164 00:57:00,463 --> 00:57:02,030 De ce nu ? 165 00:57:02,697 --> 00:57:04,397 Du-te în camera ta ! 166 00:57:04,630 --> 00:57:06,763 Eu vreau sã o facem chiar aici. 167 00:57:07,597 --> 00:57:09,597 Nu se poate, nu se poate. 168 00:57:13,963 --> 00:57:16,297 Mary, nu te mai uita aºa, te rog. 169 00:57:18,997 --> 00:57:21,363 Dragule, vreau sã o facem aici, haide. 170 00:57:22,263 --> 00:57:24,663 Þi-am spus, nu putem sã o facem aici. 171 00:57:25,196 --> 00:57:27,030 Nu se cade. 172 00:57:29,963 --> 00:57:31,863 Haide, haide... 173 00:57:32,596 --> 00:57:34,930 Nu aici, þi-am spus deja. 174 00:57:36,363 --> 00:57:38,496 Cum de nu înþelegi ? 175 00:57:38,630 --> 00:57:40,563 Toatã lumea se uitã la noi. 176 00:58:25,096 --> 00:58:28,463 Existã anumite formalitãþi care trebuie îndeplinite. 177 00:58:28,596 --> 00:58:31,363 Îmi pare rãu, dragã, dar aºa stau lucrurile. 178 00:58:32,830 --> 00:58:34,530 Te rog, Jeannie. 179 00:58:38,463 --> 00:58:39,996 Haide ! 180 00:58:43,096 --> 00:58:44,696 Eºti atât de frumoasã. 181 00:59:12,463 --> 00:59:14,263 Trebuie sã ai încredere în mine. 182 01:00:29,596 --> 01:00:31,730 Este complet nebunã ! 183 01:00:31,863 --> 01:00:33,663 E nebunã spui ? 184 01:00:44,196 --> 01:00:46,496 Haide, sã plecãm de aici. 185 01:07:05,596 --> 01:07:07,463 Cred cã a fãcut o mare greºealã 186 01:07:07,563 --> 01:07:09,263 aducând un animal sãlbatic în civilizaþie, 187 01:07:09,363 --> 01:07:11,429 când ea aparþine lumii primitive. 188 01:07:11,596 --> 01:07:13,463 - Ai dreptate. - Frank este un prost ! 189 01:07:16,463 --> 01:07:18,829 Trebuia sã o lase acolo împreunã cu elefanþii. 190 01:07:19,029 --> 01:07:20,696 Ai vãzut cum s-a comportat la masã ? 191 01:07:20,963 --> 01:07:23,729 Iar Frank parcã era un animal în cãlduri. 192 01:07:24,196 --> 01:07:25,696 Este de neacceptat, 193 01:07:25,763 --> 01:07:28,363 dar din nefericire aºa este ºi ea. 194 01:07:28,863 --> 01:07:31,396 Ar trebui sã ne gândim la noi înºine, la dorinþele noastre. 195 01:07:31,463 --> 01:07:32,863 Chiar aºa ? 196 01:07:33,529 --> 01:07:35,129 Nu îþi place de Jeannie ? 197 01:07:35,913 --> 01:07:38,241 Jeannie nu este nimic altceva decât un animal sãlbatic. 198 01:07:38,296 --> 01:07:40,529 O sã ne distrãm cu ea în urmãtoarele sãptãmâni. 199 01:11:31,329 --> 01:11:33,296 Cartea asta este cu adevãrat fascinantã, Ester. 200 01:11:33,996 --> 01:11:36,462 Cred cã mi-ai dat un microb african. 201 01:11:36,662 --> 01:11:38,096 Mi se pare foarte interesant. 202 01:11:38,262 --> 01:11:40,296 ªi Jeannie este foarte fascinantã. 203 01:11:40,662 --> 01:11:42,929 De când ne-am întors nu mai eºti la fel, te-ai schimbat. 204 01:11:43,262 --> 01:11:45,896 A fost obligaþia mea ºi tu ºtii asta. 205 01:11:46,429 --> 01:11:50,162 Jeannie face parte din familie, a trebuit sã o salvez ºi sã o aduc acasã. 206 01:11:51,129 --> 01:11:54,129 Acum o sã primeascã toatã dragostea de care nu a avut parte niciodatã. 207 01:12:55,429 --> 01:12:57,862 Tu eºti asemeni unui vis devenit realitate. 208 01:13:14,929 --> 01:13:16,729 Aici este tabac... 209 01:13:27,696 --> 01:13:30,962 Fii atentã la John, cred cã ºi el a luat microbul african. 210 01:13:31,362 --> 01:13:33,396 Dupã o astfel de experienþã, 211 01:13:33,629 --> 01:13:37,129 toatã lumea citeºte povesti despre continente necunoscute. 212 01:13:38,762 --> 01:13:42,262 Trebuie sã spun cã ºi eu am fost captivat 213 01:13:42,596 --> 01:13:44,129 de aceastã naturã impresionantã. 214 01:13:45,629 --> 01:13:47,262 Da, aºa este. 215 01:13:47,495 --> 01:13:50,962 Priveliºtea aceia se întindea cât vedeai cu ochii. 216 01:13:51,195 --> 01:13:53,129 Apoi a apãrut Jeannie. 217 01:13:53,762 --> 01:13:56,662 A fost o adevãratã aventurã sã încerc sã o aduc înapoi. 218 01:13:57,162 --> 01:13:58,929 Ea nu voia sã vinã. 219 01:14:00,195 --> 01:14:02,629 A fost greu sã o conving, 220 01:14:02,729 --> 01:14:04,862 dar nu am putut sã pierd o astfel de oportunitate. 221 01:14:05,862 --> 01:14:08,029 Dar totul a decurs bine, nu-i aºa ? 222 01:14:08,462 --> 01:14:09,895 Da ! 223 01:21:38,762 --> 01:21:41,695 Stai aici, nu te mai comporta ca o bestie. 224 01:21:42,128 --> 01:21:44,495 Vino aici, lasã-mã sã vorbesc cu tine. 225 01:21:49,728 --> 01:21:51,695 Haide, pune mâna aici. 226 01:21:51,995 --> 01:21:54,028 Aºa este foarte bine. 227 01:21:54,328 --> 01:21:56,228 Relaxeazã-te... 228 01:22:13,995 --> 01:22:15,862 Eºti atât de frumoasã. 229 01:23:01,262 --> 01:23:02,762 Ester ! 230 01:23:03,095 --> 01:23:06,162 Sper cã o înþelegi pe Jeannie. 231 01:23:07,228 --> 01:23:09,328 - Este doar... - Nu mai spune nimic, dragule. 232 01:36:15,394 --> 01:36:19,794 Asemeni unui trandafir sãlbatic, Jeannie era ameþitã de amintirile ei, 233 01:36:20,161 --> 01:36:22,394 de magnificele ºi grandioasele câmpuri, 234 01:36:22,861 --> 01:36:26,945 de sunetele elefanþilor ce mugeau peste toatã întinderea savanei. 235 01:36:27,927 --> 01:36:30,527 ªi-a amintit de acele apusuri de soare 236 01:36:31,161 --> 01:36:33,694 de nopþile senine ºi zilele arzãtoare. 237 01:36:34,661 --> 01:36:39,152 Toate gândurile o chemau parcã cu nerãbdare din depãrtare. 238 01:37:23,194 --> 01:37:25,361 O sã facem o nouã cãlãtorie. 239 01:37:25,594 --> 01:37:27,327 Vom merge împreunã în junglã. 240 01:37:28,894 --> 01:37:30,494 Da ! 241 01:37:32,094 --> 01:37:33,894 Vom merge în jungla împreunã. 242 01:37:35,494 --> 01:37:37,261 Spre Africa... 243 01:37:55,561 --> 01:37:57,061 Jeannie ! 244 01:38:00,627 --> 01:38:04,661 SFÂRªITUL PRIMEI PÃRÞI Done by Raiser. 18186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.