All language subtitles for La Feldmarescialla (1967) commedia Film completo in italiano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,572 --> 00:00:19,013 LUDA AVANTURA 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,232 MARIO GIROTTI (TERENCE HILL) 3 00:01:08,900 --> 00:01:11,404 Preveo: MARIO SAMBOLEC 4 00:01:12,004 --> 00:01:14,903 FIRENCA, SRPANJ 1944. 5 00:01:19,878 --> 00:01:24,376 Vidim dva tenka na trgu Piazza della Signoria. 6 00:01:24,766 --> 00:01:28,296 Porto-Vecchio je moje sljede�e odredi�te. Da, Porto-Vecchio. 7 00:01:28,416 --> 00:01:31,234 Nemoj se forsirati, Peter. Nemoj nepotrebno riskirati. 8 00:01:31,239 --> 00:01:35,505 Do ve�ere sam natrag. Samo �elim vidjeti kako stoje stvari na tlu. 9 00:01:35,510 --> 00:01:37,143 Uzbuna! Uzbuna! 10 00:01:37,163 --> 00:01:39,107 �to to urla�, Fritz?! -Uzbuna. 11 00:01:39,127 --> 00:01:41,608 Zar ne mo�e pri�ekati? Vidi� da sad kartam. 12 00:01:41,613 --> 00:01:45,433 Na nebu je uo�en Ameri�ki zrakoplov. Uzbuna. -Kako ba� sada? 13 00:01:45,533 --> 00:01:47,533 Nije mogao pri�ekati jo� pet minuta? 14 00:01:47,551 --> 00:01:51,999 Ostavimo sve kako jest, pa �emo kasnije nastaviti. 15 00:01:52,142 --> 00:01:55,208 Di�ite se! Zar niste �uli �ovjeka? Vra�ja uzbuna! 16 00:01:55,209 --> 00:01:57,178 Fritz! -Da? 17 00:01:57,378 --> 00:01:59,278 Odlazi! 18 00:02:07,106 --> 00:02:09,230 Uzbuna! 19 00:02:15,578 --> 00:02:18,905 Jo� se nije rodio kobasi�ar koji mo�e oboriti Petera Hawksa! 20 00:02:19,253 --> 00:02:22,607 Danas �ovjek ne mo�e vi�e niti u miru pojesti hamburger. 21 00:02:22,809 --> 00:02:27,074 Desno, Fritz! Malo vi�e desno! 22 00:02:37,241 --> 00:02:39,665 Pucaj u vis! U nebo! 23 00:02:39,785 --> 00:02:43,956 Te �vapske kobasice nikad ne�e nau�iti pucati. 24 00:02:49,156 --> 00:02:51,000 Pa to je... 25 00:02:51,706 --> 00:02:53,779 Prestani pucati. 26 00:02:55,509 --> 00:02:59,903 �to si to oborio? Vidi, to je fazan. -Kasnije ga mo�emo slistiti. 27 00:03:00,103 --> 00:03:01,903 Sabota�a! 28 00:03:03,682 --> 00:03:06,100 Zar imate ka�u umjesto mozga?! 29 00:03:06,299 --> 00:03:10,881 Dajte mi tog fazana. Ne gine vam ruski front! Obojici! 30 00:03:10,981 --> 00:03:13,281 Dr�i. Sad �u vam pokazati kako se puca. 31 00:03:19,751 --> 00:03:24,200 Kujin sine! Po�alit �e� ovo! -Ne�to nije u redu? 32 00:03:24,334 --> 00:03:26,573 Pogodio je moj ru�ak. 33 00:03:32,921 --> 00:03:36,710 Ne�to nije u redu. Nemam kontrolu nad zrakoplovom. 34 00:03:40,072 --> 00:03:44,400 Izgleda da su sredili zrakoplov. Nema mi druge nego da isko�im. 35 00:03:44,520 --> 00:03:48,272 Neka ti je sa sre�om. -O, mnogo hvala. 36 00:03:58,928 --> 00:04:02,487 Zbogom! 37 00:04:02,908 --> 00:04:05,480 Jeste li vidjeli kako se to radi? -Da. 38 00:04:05,600 --> 00:04:09,622 Isko�io je iz zrakoplova. -Kako to da tako sporo pada? -Zato �to je otvorio 39 00:04:09,722 --> 00:04:11,522 padobran. -Ah, tako zna�i. 40 00:04:11,602 --> 00:04:14,383 Kurt, �elim da uhvatite tog pilota. 41 00:04:14,659 --> 00:04:16,482 Heil Hitler! -Heil! 42 00:04:16,589 --> 00:04:18,255 Heil. 43 00:04:32,855 --> 00:04:35,679 �to se dogodilo? -Pao je s neba poput An�ela. 44 00:04:36,179 --> 00:04:37,679 Pomozite mu da iza�e. 45 00:04:37,733 --> 00:04:41,154 Brate, tko si ti? -Bojnik Peter Hawks, ameri�ki pilot. 46 00:04:41,492 --> 00:04:45,685 Moj vojni broj je 796967. 47 00:04:47,204 --> 00:04:49,834 Mo�ete li mi dati ne�to hrane? 48 00:04:49,954 --> 00:04:52,965 Mo�ete se poslu�iti bilo �ime �to imamo. 49 00:04:53,904 --> 00:04:55,955 Sjajno! Sjajno! 50 00:05:01,119 --> 00:05:02,908 Stani! 51 00:05:03,266 --> 00:05:05,343 Svinjskog mu izmeta! 52 00:05:05,984 --> 00:05:09,483 Moj Mercedes je unikat. Budite oprezniji! 53 00:05:09,603 --> 00:05:11,410 Sve �u vas poslati na ruski front! 54 00:05:11,430 --> 00:05:14,939 Hajde, ulovimo tog pilo... Ma, daj se makni! A vi izlazite van. 55 00:05:14,959 --> 00:05:18,498 Po�urite! -Znam, br�e, br�e. 56 00:05:21,400 --> 00:05:23,804 Brzo, vozite dalje. 57 00:05:23,844 --> 00:05:27,609 Vratimo se. Ve� mi je puna kapa sabota�a! 58 00:05:27,681 --> 00:05:32,071 �uje� li me svinjski idiote? Vratimo se. Treba o�istiti moj Mercedes. 59 00:05:32,171 --> 00:05:34,671 Hajde, vozi ve� jednom, ti svinjoliki idiote! 60 00:05:34,971 --> 00:05:36,671 Hajde. Hajde, ljudi. 61 00:05:36,688 --> 00:05:39,733 �to gleda�? Prona�i zvono. 62 00:05:39,882 --> 00:05:43,693 �to sad radi�? Ne mo�e� ga prona�i? Pred nosom ti je. Hajde, potegni u�e 63 00:05:43,793 --> 00:05:45,793 i pozvoni. 64 00:05:46,240 --> 00:05:49,262 �to sad izvodi�? -Ni�ta. 65 00:05:49,362 --> 00:05:51,662 Kako vam mogu pomo�i? -Sad �e� �uti kako. 66 00:05:51,733 --> 00:05:54,793 Predajte nam ameri�kog pilota kojeg skrivate ovdje, eto kako. 67 00:05:54,798 --> 00:05:58,645 Ameri�kog pilota? -A-ha. -Na krivom ste mjestu. 68 00:05:58,668 --> 00:06:03,145 Hajde, ulazite! A ti si makni! -Ali... 69 00:06:03,345 --> 00:06:05,245 Ovo je Bo�ja ku�a. 70 00:06:12,587 --> 00:06:15,590 Sve temeljito pretra�ite! -Idemo! 71 00:06:15,790 --> 00:06:18,190 Zar ovi ne znaju da je rat? 72 00:06:28,043 --> 00:06:29,959 Ni�ta! Idemo dalje. 73 00:06:30,254 --> 00:06:33,740 Ovo izgleda kao da su neke grobnice. 74 00:06:34,282 --> 00:06:36,952 Ne�to ovdje nije kako treba. 75 00:06:37,167 --> 00:06:40,161 Naravno da ovo izgleda kao da su stari i �vrsti grobovi, 76 00:06:40,281 --> 00:06:44,641 ali mo�da je zapravo mjesto gdje se skrivaju savezni�ke svinje. 77 00:06:44,761 --> 00:06:46,643 Fritz! -Izvolite? 78 00:06:46,763 --> 00:06:49,282 Provjeri ovdje. -Ovdje? 79 00:06:57,758 --> 00:07:00,922 Da vidimo �to imamo ovdje. Bijelo je i od svile... -Da, da. 80 00:07:01,202 --> 00:07:04,265 Mora da je padobran. -Da, da. 81 00:07:05,340 --> 00:07:07,583 Sad �emo provjeriti. 82 00:07:07,703 --> 00:07:10,359 Sigurno je to padobran. -Sigurno. 83 00:07:10,364 --> 00:07:13,480 Ne�to je u njemu. 84 00:07:17,011 --> 00:07:18,918 Glupi idiote! 85 00:07:19,267 --> 00:07:23,331 Ovo je grob na�eg utemeljitelja. Umro je jo� 1663-e. 86 00:07:23,724 --> 00:07:27,552 Onda se jo� i dobro dr�i. 87 00:07:28,071 --> 00:07:29,745 Do�i. 88 00:07:31,493 --> 00:07:33,561 Ispri�avam vam se. 89 00:08:17,312 --> 00:08:20,494 �emu sad ova zvonjava? -Vrijeme je za ru�ak. 90 00:08:20,820 --> 00:08:25,043 Ako �elite, mo�ete nam se pridru�iti. -Ne, hvala. 91 00:08:32,841 --> 00:08:37,802 Idemo, Fritz. Hajde, ovdje smo zavr�ili. 92 00:08:37,873 --> 00:08:42,421 Kako ste znali sve ono? Mislio sam da smo gotovi. -Gotovi? Nikako. 93 00:08:42,451 --> 00:08:45,484 U mladosti sam studirao teologiju u Philadelphiji. 94 00:08:45,513 --> 00:08:49,562 Neka taj Amerikanac ide kvragu! Ovi �e ga vjerojatno skrivati do kraja rata. 95 00:08:49,637 --> 00:08:52,881 U redu, Fritz, vozi! 96 00:08:54,141 --> 00:08:58,425 �to opet izvodi�? Odmah da si se vratio ovamo! 97 00:08:58,551 --> 00:09:02,594 Kakav idiot! Ne mogu vjerovati! Ovo jedino ta budala mo�e izvesti! 98 00:09:17,994 --> 00:09:19,774 Ne? 99 00:09:22,730 --> 00:09:25,305 Shva�am da �elite vi�e, po�to ste tako ogromni. 100 00:09:25,310 --> 00:09:28,330 Ali morate biti zahvalni na toj maloj porcijici. -Sva�ta. 101 00:09:28,500 --> 00:09:30,585 Mo�da bi mogao oti�i do Rite. 102 00:09:30,705 --> 00:09:33,262 Tako je, Rita! Tamo bi se sigurno najeo. 103 00:09:33,267 --> 00:09:35,149 Trebao bi oti�i tamo. 104 00:09:35,238 --> 00:09:37,195 Nema jela kojeg Rita ne zna spremiti. 105 00:09:37,200 --> 00:09:38,900 Gdje se nalazi ta Rita? 106 00:09:38,990 --> 00:09:41,334 Na trgu Piazza della Signoria. 107 00:09:41,434 --> 00:09:43,934 Pomozi mi, Rita. Kako se izgovara fazan? 108 00:09:44,034 --> 00:09:46,434 Ako se ne varam fazan. 109 00:09:46,534 --> 00:09:49,034 Pa, naravno, tako sam i mislio. -Rekao sam vam! 110 00:09:49,198 --> 00:09:54,255 Rita, fazan je pe�en. -Oh, sjajno. 111 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Uf, al' je vru�e! 112 00:10:13,052 --> 00:10:16,740 Niti pomisliti, O�e! Ovo je za Nijemce. 113 00:10:16,860 --> 00:10:20,327 Bila pi prava �teta da ovakvu divnu pticu date Nijemcima. 114 00:10:20,447 --> 00:10:23,884 Rita, znam da si u pravu, ali sa Nijemcima nema �ale. 115 00:10:23,904 --> 00:10:28,777 Ni�ta ti ne brini. �vabama mo�emo dati profesorovog papagaja. 116 00:10:28,797 --> 00:10:33,649 Jutros je stari Kiki otegnuo papke. Idem gore po njega. -Tako se govori. 117 00:10:33,677 --> 00:10:37,761 Jao, molim vas, O�e! -Bez brige, stara, oni Nijemci su preglupi 118 00:10:37,861 --> 00:10:40,561 da bi primjetili razliku izme�u fazana i papagaja. 119 00:10:41,815 --> 00:10:46,029 Znao sam da se tako ka�e. -Sti�e va�e jelo. 120 00:10:46,663 --> 00:10:48,754 Koji je to vrag?! -To je va� fazan. 121 00:10:48,874 --> 00:10:52,384 �to?! Ti to mene... Slu�aj, kakva je to sabota�a? 122 00:10:53,661 --> 00:10:55,152 �to? 123 00:10:55,178 --> 00:10:56,846 Ni�ta ne razumijem. 124 00:10:57,210 --> 00:11:00,536 Kako si rekao? Nami-njami? 125 00:11:00,723 --> 00:11:03,220 Ne�ete na�i tu rije�. Vidite, on je gluhonijem. 126 00:11:03,240 --> 00:11:05,181 �to? -On je gluhonijem! 127 00:11:05,201 --> 00:11:08,280 Shvatio sam. No i dalje tvrdim kako ovo nije na� fazan. 128 00:11:08,300 --> 00:11:11,325 Mora da se smanjio pri pe�enju. 129 00:11:11,330 --> 00:11:16,222 Ako je ovo cijeli fazan, onda su ovo vjerojatno nekad bile lubenice. 130 00:11:16,242 --> 00:11:20,801 Eto! Mo�e� pojesti cijelu lubenicu. Ja �u se zadovoljiti ovom jadnom pti�icom. 131 00:11:22,601 --> 00:11:25,912 Amerikan�e, jesi li u�ivao u fazanu? 132 00:11:26,032 --> 00:11:30,144 Kako ste shvatili da sam Amerikanac? -Nije uop�e bilo te�ko. 133 00:11:30,264 --> 00:11:34,238 Pi�e na va�em satu. Ameri�ko zrakoplovstvo. 134 00:11:34,500 --> 00:11:39,033 Bojnik Peter Hawks, ameri�ki pilot. Moj vojni broj je 796967. 135 00:11:39,436 --> 00:11:41,025 Predajem se. 136 00:11:41,030 --> 00:11:44,360 �to to govorite? Ovdje ste me�u prijateljima. 137 00:11:44,480 --> 00:11:46,546 Stvarno? -Naravno. 138 00:11:46,666 --> 00:11:49,013 Uistinu? -Da, uistinu. 139 00:11:49,133 --> 00:11:52,253 Ve� sam se bio vidio pred strelja�kim vodom. 140 00:11:52,571 --> 00:11:55,814 Vi ste divni ljudi. Divni ljudi! 141 00:12:04,145 --> 00:12:06,163 Do�ite. Po�imo gore. 142 00:12:06,763 --> 00:12:08,563 Hodajte. 143 00:12:19,825 --> 00:12:22,251 Ovo je Giuliano Fineschi, meteorolog. 144 00:12:22,256 --> 00:12:24,101 Dijelit �ete sobu. 145 00:12:24,195 --> 00:12:28,345 On je vrlo pametan, te vjerujem da �e nakon rata biti poznat. 146 00:12:28,465 --> 00:12:31,601 Profesore! Profesore! 147 00:12:37,259 --> 00:12:38,909 Profesore, 148 00:12:38,914 --> 00:12:41,598 dovela sam jednog �ovjeka kojemu je potrebna pomo�. 149 00:12:41,618 --> 00:12:43,142 Dijelit �ete sobu. 150 00:12:43,262 --> 00:12:47,196 Jeste li me �uli, profesore? -�to �eli� od mene, dijete? 151 00:12:47,316 --> 00:12:50,444 Dijete? Profesore, poznajemo se ve� vi�e od dvije godine. 152 00:12:53,542 --> 00:12:55,990 To sam ja, Rita. -O, Rita! Dobar dan. 153 00:12:56,110 --> 00:12:57,870 Ovo me zanima. 154 00:12:57,990 --> 00:13:02,430 Profesore, otkud vam informacije o vremenu u ovim ratnim vremenima? 155 00:13:02,435 --> 00:13:04,839 Podaci su sada ograni�eni. 156 00:13:04,844 --> 00:13:07,527 Informacije dobivam samo s juga. 157 00:13:07,549 --> 00:13:09,566 Mrzim ovaj rat! 158 00:13:09,686 --> 00:13:13,572 Pitam se za�to uop�e postoje ovakvi ratovi. 159 00:13:13,692 --> 00:13:16,251 Oprostite O�e, ali ne razumijem �to �elite od mene. 160 00:13:16,256 --> 00:13:17,973 Opra�tam ti... 161 00:13:18,473 --> 00:13:20,173 ...moj sine. 162 00:13:20,185 --> 00:13:22,932 Ba� je fantasti�no! Odavde vidim sve �ivo. 163 00:13:25,996 --> 00:13:28,991 �to to vidim? Naga plavu�a kupi ve�. 164 00:13:29,111 --> 00:13:31,458 �to si rekla? Jesi li rekla naga plavu�a? 165 00:13:31,478 --> 00:13:33,758 Makni se da vidim! -Ali... 166 00:13:33,878 --> 00:13:36,057 O�e! O�e! 167 00:13:36,177 --> 00:13:38,178 Oh, k�eri, potpuno si u pravu. 168 00:13:38,198 --> 00:13:42,196 Vidim da vas je zainteresirala moja meteorolo�ka karta. Odat �u vam jednu tajnu. 169 00:13:42,216 --> 00:13:46,204 Jeste li �uli za teoriju kondenzacije atmosferske vlage? Znate, srebrni jodid. 170 00:13:46,333 --> 00:13:51,276 Svakako. -Izra�unao sam da samo nekoliko grama, mo�e proizvesti 171 00:13:51,396 --> 00:13:54,429 oblake i jaku ki�u. 172 00:13:54,549 --> 00:13:57,653 Nakon �to eksplodira na oko 200 do 300 metara visine, naravno. 173 00:13:57,673 --> 00:14:00,985 To bi moglo pomo�i poljoprivredi. -Poljoprivredi, ha? 174 00:14:01,105 --> 00:14:05,338 Prodavat �e� ki�u, ha? Bolje i to nego maglu kao neki. 175 00:14:05,832 --> 00:14:08,655 Jeste li isprobali da li radi? 176 00:14:08,775 --> 00:14:11,254 Nisam, ali... 177 00:14:12,005 --> 00:14:15,620 Te�ko mi je izgraditi odgovaraju�i stalak za raketu. 178 00:14:16,204 --> 00:14:19,035 Postoje propulzijski problemi. 179 00:14:22,089 --> 00:14:24,501 Rita, ostavi to! To je vrlo opasno! 180 00:14:25,616 --> 00:14:28,363 �to to radi�? -Samo sam je malo oprala ovom vodom. 181 00:14:28,483 --> 00:14:32,041 To ni je voda, ve� nitroglicerin. Vrlo nestabilan eksploziv! 182 00:14:37,937 --> 00:14:39,664 Fritz. -Da? 183 00:14:39,784 --> 00:14:42,458 Fritz. -�to �elite? 184 00:14:42,578 --> 00:14:46,884 Nesretan sam. Kasnije me podsjeti da te po�aljem na ruski front. 185 00:14:50,054 --> 00:14:53,408 Ne �elim na ruski front. -Shva�am. Zato jer ne zna� ruski, zar ne? 186 00:14:53,428 --> 00:14:58,446 Tamo ima mnogo na�ih, sna�i �e� se. Pun sam vode. Vidi, mokar sam kao mi�. 187 00:15:00,774 --> 00:15:03,462 Ovo ne izgleda kao voda. 188 00:15:04,097 --> 00:15:06,116 Pa to je vino! 189 00:15:06,216 --> 00:15:08,016 Vino? Jo� gore. 190 00:15:08,085 --> 00:15:11,826 �ekaj malo! I ti si �uo eksploziju, zar ne? -Da, da. -Zna� li �to to zna�i? 191 00:15:11,846 --> 00:15:15,473 �to? -To je sabota�a! Idemo gore! -Da, da. 192 00:15:15,613 --> 00:15:19,109 Nitko ne�e raditi sabota�e na meni! -Da. 193 00:15:19,229 --> 00:15:20,960 Br�e, Fritz! 194 00:15:20,980 --> 00:15:23,206 Prvo fazan, a sad jo� i ovo! 195 00:15:23,326 --> 00:15:25,957 Ulazite! Pretra�ite cijelu tavernu. 196 00:15:25,977 --> 00:15:27,628 Prokleti digi�i! 197 00:15:27,748 --> 00:15:29,782 Ne, ne, ne! 198 00:15:29,902 --> 00:15:33,271 Ne vjerujem tim va�im izjavama! 199 00:15:33,391 --> 00:15:38,106 Ne mo�ete mene prevariti. Mo�da izgledam kao idiot, ali sam vrlo pametan, razumijete? 200 00:15:38,126 --> 00:15:40,327 Recite kakva je ovo saboterska stvar�ica. 201 00:15:40,347 --> 00:15:42,326 Recite ili �u vas sve dati strijeljati. 202 00:15:42,346 --> 00:15:45,380 To je profesorova raketa za stvaranje ki�e. -Naravno da jest. 203 00:15:45,400 --> 00:15:48,824 Uvijek sam znao da ki�u proizvodi �ovjek pu�taju�i rakete. 204 00:15:49,854 --> 00:15:51,825 Ovo je apsurdno! 205 00:15:51,845 --> 00:15:55,360 Da je tako mogu�e stvoriti ki�u, Nijemci bi to ve� osmislili! 206 00:15:55,480 --> 00:15:57,829 To je saboterska raketa i to�ka! 207 00:15:57,849 --> 00:16:00,057 Poka�i mu ili �e nas sve ubiti. -Ne mogu. 208 00:16:00,062 --> 00:16:03,543 Jo� je u eksperimentalnoj fazi. Ne znam da li uop�e radi. -Ma, za�epi! 209 00:16:03,563 --> 00:16:05,954 O�ekivani odgovor od jednog sabotera. 210 00:16:05,974 --> 00:16:08,368 Fritz! -Idemo, damo. -�ekajte. 211 00:16:08,468 --> 00:16:10,468 Posudite mi cigaru? 212 00:16:10,536 --> 00:16:13,579 �eli� pu�iti prije strijeljanja, ha? -Zahvaljujem. 213 00:16:13,996 --> 00:16:18,293 Zar nisi �ula �to sam rekao? Mo�da ne�e raditi. -Fritz, za�to si dopustio 214 00:16:18,393 --> 00:16:20,393 da se ovo dogodi? 215 00:16:29,680 --> 00:16:34,109 �ak nije bilo niti atraktivno. Kao da je ptica prdnula u zraku. 216 00:16:34,296 --> 00:16:37,422 Sad �u vas sve lijepo strijeljati. Hajde, br�e, br�e. 217 00:16:54,846 --> 00:16:57,665 �to si opet u�inio? -Ma, zar �ete me kriviti i za ki�u? 218 00:16:57,865 --> 00:16:59,865 Vidi �to si u�inio, glupane. -Ali ja... 219 00:16:59,957 --> 00:17:02,803 Ki�i! Ovo je nevjerojatno! 220 00:17:03,095 --> 00:17:05,367 Ki�i! 221 00:17:05,487 --> 00:17:08,726 Uspjeli ste. Bravo, profesore! 222 00:17:08,994 --> 00:17:11,104 Isuse Kriste. 223 00:17:13,781 --> 00:17:16,327 Zar je uistinu ona stvar�ica zaslu�na za ovu ki�u? 224 00:17:18,312 --> 00:17:21,618 Profesore, svaka �ast! Pravi ste genije. 225 00:17:32,301 --> 00:17:34,735 Prokletstvo! 226 00:17:35,478 --> 00:17:37,567 �to je ovo? Pribada�a. 227 00:17:38,140 --> 00:17:41,271 Tko ju je stavio ovdje? Sabota�a! Sabota�a u mom uredu! 228 00:17:44,671 --> 00:17:47,000 Jo� jedna sabota�a! 229 00:17:53,431 --> 00:17:58,330 Nazovite Hansa Vogela i recite mu da svrati do mog ureda! 230 00:17:58,517 --> 00:18:01,237 Hajde! Br�e! 231 00:18:04,382 --> 00:18:06,965 Firenca je ba� predivan grad. 232 00:18:07,085 --> 00:18:12,455 �to to vidim? Vidim neprijateljsku jazbinu. 233 00:18:17,280 --> 00:18:19,738 To je Hans Vogel. 234 00:18:20,438 --> 00:18:22,738 Uf, kako je ovaj ru�an. 235 00:18:22,938 --> 00:18:25,138 Ba� me zanima o �emu razgovaraju. 236 00:18:25,477 --> 00:18:29,536 Pa da! Zasigurno hvali Hansa zbog ju�era�njeg doga�aja. 237 00:18:29,656 --> 00:18:33,791 Pogledajte ovo! Ova je fotografija uvreda za sve Nijemce! 238 00:18:33,911 --> 00:18:38,480 Kakve to svinjarije izvodite? Mi smo u ratu, a vi pu�tate rakete s krovova 239 00:18:38,600 --> 00:18:42,620 kao da ste u cirkusu! Drugo se ne mo�e niti o�ekivati od austrijskog kmeta. 240 00:18:42,740 --> 00:18:45,792 Od Be�kog birtijskog violinista. 241 00:18:45,812 --> 00:18:49,595 Pijanist. -Isti drek! 242 00:18:55,477 --> 00:18:58,972 Kao �to sam i mislio. Naroljali ste se vina poput svinje, zar ne? 243 00:18:58,992 --> 00:19:03,832 Oh, mogu to objasniti. Vino se razlijalo po meni. 244 00:19:03,952 --> 00:19:08,687 Je li? Ne samo da si pijana svinja, ve� i la�ljivo prase! Poslat �u vas 245 00:19:08,807 --> 00:19:13,572 na ruski front! -Nemojte. Sve mogu objasniti. -Ne tro�i uzalud glasnice, 246 00:19:13,577 --> 00:19:15,400 violiniste. -Pijanist. 247 00:19:15,703 --> 00:19:17,763 Michelle, do�i na trenutak. 248 00:19:21,599 --> 00:19:24,479 Imam ideju. 249 00:19:25,347 --> 00:19:30,201 Mo�da �e ti zvu�ati glupo, ali ho�u da gleda� usta onim �vabama. 250 00:19:30,321 --> 00:19:34,779 Zatim zapi�i ono �to su govorili. Shva�a�? Napi�i na ovaj papir 251 00:19:34,879 --> 00:19:36,679 �to god budu rekli. 252 00:19:39,579 --> 00:19:41,803 Vi ste najve�i idiot kojeg sam upoznao! 253 00:19:41,823 --> 00:19:44,809 Niste �ak niti uhitili onog profesora! Vi ste totalni idiot! 254 00:19:44,929 --> 00:19:46,502 Razumijem! 255 00:19:46,522 --> 00:19:50,538 �to razumije�?! Taj profesor mora raditi za Tre�i Reich ili ga daj strijeljati! 256 00:19:50,558 --> 00:19:52,183 Sada ne razumijem. 257 00:19:52,921 --> 00:19:56,937 Kako ne razumijete? Kad se iznad na�eg neba pojave ameri�ki bombarderi 258 00:19:57,057 --> 00:20:00,948 koji �ele uni�titi na�e tvornice, lansirat �emo na stotine onakvih raketa 259 00:20:00,968 --> 00:20:04,935 i nebo �e se biti prekriveno tamnim oblacima. A ki�a �e lijevati k'o iz kabla. 260 00:20:04,955 --> 00:20:08,398 Amerikanci tada ne�e vidjeti ni�ta i na�e tvornice bit �e za�ti�ene. 261 00:20:08,518 --> 00:20:12,864 Hitler... -Heil Hitler! -Hitler... -Heil Hitler! -Ho�e� li umuknuti ve� jednom? 262 00:20:12,931 --> 00:20:16,159 Ho�u. -Hitler �e tada biti vrlo zadovoljan sa mnom. -Ba� lijepo. 263 00:20:16,228 --> 00:20:19,773 Mo�da vam Fuhrer pokloni novi automobil. Mo�da BMW. -Da. 264 00:20:20,062 --> 00:20:22,354 BMW? -Da. -BMW? -Tako je. 265 00:20:22,464 --> 00:20:26,369 Ali ne �elim BMW, ve� Mercedes! -Zar ne �elite "U�ivati u vo�nji"? 266 00:20:26,400 --> 00:20:30,035 Nikada mi se nije svi�ao taj slogan. Samo je jedan slogan onaj pravi! 267 00:20:30,055 --> 00:20:32,567 Heil! -Heil! Slu�ajte me, satni�e Vogel. 268 00:20:32,835 --> 00:20:35,596 Postavljam vas na �elo operacije "Izumitelj". -Da. 269 00:20:35,716 --> 00:20:38,966 Skupite ljude. Koliko god smatrate da je potrebno. -Razumijem. 270 00:20:38,986 --> 00:20:41,747 Uhitite profesora i sve one koji su nazo�ili doga�aju. 271 00:20:41,867 --> 00:20:44,062 Operacija mora biti tajna. -Koja operacija? 272 00:20:44,082 --> 00:20:47,331 Operacija "Izumitelj". -A, ona koja uklju�uje raketu i... -Ti�e! 273 00:20:47,351 --> 00:20:49,738 Nikomu ni rije�i. -Razumijem, tajna. Heil H... 274 00:20:49,838 --> 00:20:51,738 ������! 275 00:20:53,061 --> 00:20:54,847 Oh, majko! 276 00:20:55,314 --> 00:20:57,244 Profesore! 277 00:20:57,788 --> 00:21:00,162 Bojni�e Hawks, probudite se. 278 00:21:00,182 --> 00:21:04,086 Stavi raketu u kov�eg. Ovdje vi�e nismo sigurni. Moramo �to prije oti�i odavde. 279 00:21:04,106 --> 00:21:07,089 Probudite se. Moramo brzo oti�i odavde. 280 00:21:07,209 --> 00:21:10,232 Bojni�e, Nijemci samo �to nisu do�li ovamo. 281 00:21:10,551 --> 00:21:13,185 Bojnik Peter Hawks. Moj vojni broj... �to se doga�a? 282 00:21:13,305 --> 00:21:15,340 Nijemci samo �to nisu do�li po profesora. 283 00:21:15,360 --> 00:21:17,115 Profesore, probudite se. 284 00:21:17,235 --> 00:21:21,026 Probudite me kad pro�e no�. -Ali ve� je podne, profesore. 285 00:21:21,449 --> 00:21:23,389 Podne?! 286 00:21:23,540 --> 00:21:27,581 Prespavao sam zajutrak? -Nijemci vas �ele odvesti, zajedno sa va�om raketom! 287 00:21:27,601 --> 00:21:30,684 Jeste li shvatili? Moramo oti�i! -Ja vi�e ni�ta ne razumijem. 288 00:21:30,784 --> 00:21:32,984 Znam samo da sam nevjerojatno gladan. -Ali... 289 00:21:33,000 --> 00:21:36,188 Br�e, Fritz. Br�e ili �u te poslati na ruski front. 290 00:21:36,388 --> 00:21:38,088 O, moj Bo�e! 291 00:21:38,188 --> 00:21:40,288 Vratite to. Nikuda ja ne idem! 292 00:21:40,311 --> 00:21:41,813 Morate, profesore. 293 00:21:41,833 --> 00:21:46,481 Zar �elite da se Nijemci koriste va�im izumom? -Ja sam neutralan. 294 00:21:46,482 --> 00:21:49,311 Bojni�e, objasnite profesoru da u koncentracijskom logoru 295 00:21:49,331 --> 00:21:52,787 ne kuhaju takvu hranu na kakvu je navikao, otkada je pod mojim krovom. 296 00:21:52,807 --> 00:21:56,845 U pravu je. Hajde, morate oti�i odavde. -Ne�u. -Profesore... Profesore... 297 00:21:56,865 --> 00:21:59,889 Nije da �elim, ali moram ovo u�initi. Ovo je za va�e dobro. 298 00:22:00,521 --> 00:22:03,315 Hej, za�to si me udarila? Mogao sam se ugristi za jezik. 299 00:22:03,457 --> 00:22:06,014 Dopustite meni, gospo�ice. 300 00:22:08,460 --> 00:22:10,684 Budite vrlo tihi. 301 00:22:11,584 --> 00:22:13,684 Po�urimo. 302 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Isuse. 303 00:22:33,103 --> 00:22:35,217 Stigli smo, Fritz. Stani! 304 00:22:36,565 --> 00:22:38,650 Nismo bili dovoljno brzi. 305 00:22:38,670 --> 00:22:40,543 Imam ideju. 306 00:22:41,632 --> 00:22:45,549 To je to mjesto. Ljudi, budite tihi. 307 00:22:46,149 --> 00:22:47,949 TAVERNA / BRIJA�NICA 308 00:22:49,392 --> 00:22:52,087 Da niste ni disali. 309 00:22:52,887 --> 00:22:54,800 BRIJA�NICA / TAVERNA 310 00:23:00,100 --> 00:23:03,040 U�ite unutra. 311 00:23:03,240 --> 00:23:04,940 Hajde. 312 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Sad je pravi trenutak! 313 00:23:32,102 --> 00:23:35,036 Moramo pu�uriti. Krenimo! 314 00:23:43,442 --> 00:23:47,384 Sve mi je jasno. Nisam vam ja ba� tako glup kao �to izgledam. 315 00:23:48,482 --> 00:23:53,082 Nakon mog ju�era�njeg odlaska, tavernu si pretvorio u brija�nicu. 316 00:23:54,774 --> 00:23:58,407 Ali ne�to si zaboravio. Slu�a� li ti mene? 317 00:23:58,604 --> 00:24:01,922 Zaboravio si promijeniti natpis na ulazu. 318 00:24:07,425 --> 00:24:11,770 Idiote! Hajde, uhitite ove sabotere. 319 00:24:16,428 --> 00:24:19,646 A ti... Okreni ga prema meni, Fritz. 320 00:24:19,957 --> 00:24:23,943 Kako glasi tvoje ime? Zar ne zna� kako ti je ime, ha? 321 00:24:24,063 --> 00:24:28,299 Ja sam Hans Joachim Smith, general njema�ke vojske. 322 00:24:28,435 --> 00:24:31,893 To ka�e kako bi se izvukao. Vidi ga, Fritz. Na prvu vidi� da je �idov. 323 00:24:32,493 --> 00:24:34,493 Da, odmah se vidi. 324 00:24:36,711 --> 00:24:38,780 Makni to s njega. -Da, da. 325 00:24:38,980 --> 00:24:41,080 General, da, da... 326 00:24:41,343 --> 00:24:45,708 Generale... -Izlazi van, glupane! -Dobro. -Van! 327 00:24:46,662 --> 00:24:50,071 Fritz, opet si zabrljao. Ba� si pravi imbecil. 328 00:24:50,191 --> 00:24:53,173 Izlazi! -Ali.. -Van! Van! 329 00:24:53,273 --> 00:24:55,873 Generale, znate on je malo... Van! 330 00:24:59,620 --> 00:25:02,620 Satni�e! Satni�e, taverna je ovdje! 331 00:25:02,625 --> 00:25:05,878 Jesi li siguran? Samo �e� me ponovno uvaliti u nevolju. 332 00:25:06,031 --> 00:25:09,972 Ma, dosta mi te je. Popni se na svoj motocikl i odvezi se na ruski front, mo�e? 333 00:25:10,067 --> 00:25:12,251 Ali nema ga. -�to si u�inio s njim? 334 00:25:12,371 --> 00:25:16,311 Vidi� one tragove? Netko se odvezao s njm u onom smjeru. Daj uzbunu! -Uzbunu? 335 00:25:16,431 --> 00:25:18,796 Da, uzbunu. -Uzbuna! Uzbuna! 336 00:25:18,816 --> 00:25:20,969 Uzbuna! 337 00:25:21,089 --> 00:25:25,019 Satni�e, ovaj je sigurno sve vidio. Hajde, reci nam tko je ukrao motocikl! 338 00:25:27,325 --> 00:25:30,973 Jedino je Fritz sposoban da za svjedoka prona�e gluhonijemog �ovjeka. 339 00:25:31,093 --> 00:25:33,412 Kao da nismo u ratu, ve� u cirkusu! 340 00:25:33,432 --> 00:25:36,008 Motocikl! Motocikl! Tko ga je uzeo? 341 00:25:36,208 --> 00:25:38,708 Je l' ti to mene... 342 00:26:00,000 --> 00:26:02,908 UKLJU�ENO 343 00:26:20,415 --> 00:26:24,489 Okupite se. Vrijeme je da slu�amo govor na�eg Fuhrera. 344 00:27:01,393 --> 00:27:05,248 Ovo je mnogo bolje od dosadnog valcera kojeg stalno pu�taju. 345 00:27:50,307 --> 00:27:53,354 Svinjskog mu izmeta! Sabotirali su na� program! 346 00:28:02,045 --> 00:28:06,418 Uspio sam! Znam gdje se nalaze! -Sjajno, Fritz! A sad nam poka�i gdje. 347 00:28:06,538 --> 00:28:08,140 Ovdje. -Ovdje? 348 00:28:08,145 --> 00:28:11,053 Da. -Sad im se mo�emo obratiti. 349 00:28:11,173 --> 00:28:15,026 Slu�ajte, znamo tko ste, te gdje se nalazite. 350 00:28:15,146 --> 00:28:19,799 Slu�ajte me pa�ljivo, profesore Giuliano Fineschi, g�ice Rita i O�e. 351 00:28:19,919 --> 00:28:21,989 Sve su ceste blokirane. 352 00:28:22,109 --> 00:28:27,836 Predajte se prvim njema�kim vojnicima na koje nai�ete. 353 00:28:27,938 --> 00:28:31,621 To je zapovijed! Prise�em da vas ne�u sve dati strijeljati! 354 00:28:31,721 --> 00:28:34,321 Ma, za�epi! Dr�'te se. 355 00:28:58,544 --> 00:29:01,592 Hej, ne tako brzo! Mogli bi se skr�iti! 356 00:29:01,712 --> 00:29:05,326 Ni�ta ne brinite, kod ku�e ja sam prvak u motokrosu. 357 00:29:05,446 --> 00:29:11,752 Previ�e se tresemo, svi bismo mogli odletjeti u zrak! 358 00:29:11,872 --> 00:29:16,364 Ni�ta ne brinite. Zaigurno je ve� iza onog brda bolje tlo. 359 00:29:26,456 --> 00:29:28,912 Stani! Stani! 360 00:29:29,112 --> 00:29:32,212 Zar uvijek moram govoriti kad treba stati? Svaka budala bi 361 00:29:32,312 --> 00:29:34,812 ve� shvatila kad je pravo vrijeme za zaustavljanje. 362 00:29:34,833 --> 00:29:36,677 Nedugo su se jo� vozili. 363 00:29:36,697 --> 00:29:38,859 Nisu se mogli previ�e udaljiti. 364 00:29:38,979 --> 00:29:42,527 Izlazite! Svi van iz vozila! 365 00:29:42,627 --> 00:29:44,627 Trebali ste ve� i sami shvatiti. 366 00:29:45,266 --> 00:29:49,551 Kad se rat zavr�i, definitvno �u se vratiti ovamo. 367 00:29:49,671 --> 00:29:54,436 Radi lova na divlje svinje, naravno. -Samo da prije one ne ulove nas. 368 00:29:54,945 --> 00:29:58,549 Napravila sam zamku. Pojavi li se koja divlja svinja, ulovit �e se. 369 00:29:58,561 --> 00:30:02,061 Misli� da �e upaliti? -Naravno! �itala sam o tome u novinama. 370 00:30:02,066 --> 00:30:04,942 Kad svinja stane na zamku... 371 00:30:05,042 --> 00:30:07,042 Hop! Visjet �e poput �i�mi�a. 372 00:30:09,688 --> 00:30:13,254 Nazdravlje. -Fritz, za�epi! Zar �eli� da nas �uju? 373 00:30:13,374 --> 00:30:17,384 U redu, za�epit �u. -Moramo ih iznenaditi. Mo�da bismo se trebali glasati poput 374 00:30:17,504 --> 00:30:21,581 �ivotinja. -Da, recimo poput pu�eva. -Ne, mislio sam na divlje svinje. 375 00:30:21,681 --> 00:30:25,581 Hajde, svi rok�ite. Jedan, dva! -Je'n, dva! Je'n, dva! 376 00:30:28,543 --> 00:30:31,169 Kakvi su to zvukovi? 377 00:30:31,917 --> 00:30:35,578 Zvu�i kao divlja svinja. -Da. No, mislim da ih je vi�e. 378 00:30:35,975 --> 00:30:38,343 One su vrlo opasne! 379 00:30:38,601 --> 00:30:40,641 Stanite! 380 00:30:46,726 --> 00:30:50,688 Da, mislim da su to oni. Uhvatite saboterska sme�a! 381 00:30:55,300 --> 00:30:58,712 Stanite! Spustite me dolje, idioti! 382 00:30:58,877 --> 00:31:00,368 Fritz! 383 00:31:00,488 --> 00:31:03,978 Fritz! Fritz, vra�aj se ovamo! �uje� li me, Fritz?! 384 00:31:03,998 --> 00:31:06,203 Sve �u vas poslati na ruski front! 385 00:31:06,989 --> 00:31:08,845 �elite se susreti s Amerima? 386 00:31:08,865 --> 00:31:10,794 Da. Znate li gdje se nalaze? 387 00:31:10,914 --> 00:31:13,143 Naravno. S druge strane. 388 00:31:13,163 --> 00:31:14,717 Super! 389 00:31:14,737 --> 00:31:16,828 Morate preko granice. 390 00:31:16,833 --> 00:31:19,932 50 kilometara dalje je stari mlin. Tamo �ete prona�i Jenkije. 391 00:31:19,952 --> 00:31:22,857 Tijekom no�i, moj brat nosi zalihe tim Amerikancima. 392 00:31:22,977 --> 00:31:25,246 Shva�am. Nego, trebamo li znati kakvu lozinku? 393 00:31:25,266 --> 00:31:27,817 Da, bilo bi dobro. 394 00:31:27,822 --> 00:31:28,915 Lozinka je pjesma. 395 00:31:28,916 --> 00:31:31,920 Pjesma o tjestenini. Napolitanska pjesma, mislim. 396 00:31:31,922 --> 00:31:34,077 Tjestenina, tjestenina, tjestenina... 397 00:31:34,082 --> 00:31:36,174 Tiho! -Zar tako grozno pjevam? 398 00:31:36,179 --> 00:31:38,876 Privla�i� pa�nju. -To je i cilj kad pjeva�. -Naravno. 399 00:31:38,908 --> 00:31:42,126 Ho�emo li k Amerima ili �emo se skriti ovdje? 400 00:31:42,158 --> 00:31:44,401 Da se mene pitalo, ostao bih u Firenci. 401 00:31:44,521 --> 00:31:49,227 Nije da sam kukavica, ali ako nas uhvate i Nijemci shvate tko sam, gotov sam. 402 00:31:49,347 --> 00:31:51,450 U prijevodu, drhti� poput �elea. 403 00:31:51,570 --> 00:31:56,391 Kladim se da nikad niste morali iskakati iz zrakoplova bez kontrole i... 404 00:31:56,396 --> 00:32:00,055 Za�to je onaj lik tako buljio u nas? -Pitam se �to mu je privuklo pa�nju. 405 00:32:00,075 --> 00:32:02,464 Mo�da to �to je vidio �ovjeka u pid�ami, hm?! 406 00:32:02,516 --> 00:32:07,797 �ovjeka u pid�ami koji stoji pored redovnika i prekrasne djevojke sa gitarom u ruci! 407 00:32:16,727 --> 00:32:20,914 1.000.000 LIRA ZA ONOGA KOJI IMA BILO KAKVE INFORMACIJE O OVIM LJUDIMA 408 00:32:23,286 --> 00:32:25,477 Tribuna Illustrat, molim 409 00:32:25,677 --> 00:32:27,277 Hvala. 410 00:32:48,971 --> 00:32:51,693 Pristup imaju samo njema�ki �asnici. 411 00:32:55,726 --> 00:32:58,383 Hajde, po�urimo! Moramo ukrasti njema�ke odore! 412 00:32:58,407 --> 00:33:01,206 �to se doga�a? -Hajde! 413 00:33:01,306 --> 00:33:03,006 Bog plati. 414 00:33:03,058 --> 00:33:08,157 Hej, gospodo! Danas vi�e ne mo�e� nikome vjerovati. 415 00:33:12,101 --> 00:33:15,058 Razumijete li sada, za�to to moramo u�initi? 416 00:33:15,063 --> 00:33:17,861 Ako ukrademo njema�ke odore, upucat �e nas k'o ze�eve! 417 00:33:17,981 --> 00:33:21,037 A ako ne ukrademo, strijelat �e vas u ovim smije�nim krpicama. 418 00:33:21,052 --> 00:33:25,738 Za sve ste vi krivi! Trebao sam ostati u Firenci. 419 00:33:25,858 --> 00:33:30,900 A da im napravim nekoliko raketa, pa mo�da...? -Tiho! Sakrijmo se! -Gladan sam! 420 00:33:31,196 --> 00:33:35,712 Ako vidite ove ljude, uhitite ih na licu mjesta. Jeste li razumijeli? 421 00:33:35,717 --> 00:33:37,245 Da! 422 00:33:37,247 --> 00:33:40,705 Kad ih uhitite odmah mi javite. Jeste li razumijeli? 423 00:33:40,710 --> 00:33:42,210 Da! 424 00:33:42,215 --> 00:33:45,748 Donesite mi u ured par primjeraka ovih novina. -Na zapovijed! 425 00:33:45,760 --> 00:33:49,332 �to �ekate? Novac za novine? Vi ih platite. -Na zapovijed! 426 00:33:50,232 --> 00:33:52,332 �to je sad ovo? -Magla? 427 00:33:52,532 --> 00:33:54,932 Magla ti je u glavi! -Jao! Za�to ste me udarili? 428 00:33:55,032 --> 00:33:56,932 Jer si glup, idiote! 429 00:34:01,791 --> 00:34:05,338 Shva�ate li kako smije�no izgledam u ovoj odori bez pi�tolja u futroli? 430 00:34:05,343 --> 00:34:07,166 Nemam ni ja. -Niti ja. 431 00:34:07,192 --> 00:34:09,661 Nadrljali smo. -Sjajan plan, nema �to! 432 00:34:09,766 --> 00:34:12,565 Gdje si vidjela da �asnici u ratu sa sobom vuku gitaru? 433 00:34:12,570 --> 00:34:15,205 Otarasi je se! -A ti �asnika da vu�e kov�eg? 434 00:34:15,210 --> 00:34:18,387 Nijemci uvijek radu putuju, bio mir ili rat. 435 00:34:18,507 --> 00:34:21,187 Rije�i je se. -U redu, u redu! 436 00:34:24,907 --> 00:34:27,015 �ini se da nas �eka prijevoz. 437 00:34:28,954 --> 00:34:30,661 �to to radite? 438 00:34:30,961 --> 00:34:33,161 Imamo ve�i �in od njih? -Naravno. 439 00:34:58,810 --> 00:35:05,310 Hej! -Ne mo�e� ga vi�e stalno imati u rukama. Slu�aj, nemoj uprskati. 440 00:35:06,810 --> 00:35:09,215 Poslije vas. 441 00:35:18,058 --> 00:35:20,358 Za mnom. 442 00:35:35,800 --> 00:35:37,558 Poslije vas. 443 00:35:49,758 --> 00:35:51,858 Po-zor! 444 00:35:52,058 --> 00:35:55,432 Sada napokon mo�emo po�eti. -Malo sam se uko�io. -I ja. 445 00:35:55,603 --> 00:35:58,355 Sad �e nas strijeljati. 446 00:36:26,600 --> 00:36:29,555 Jeste li za ples? 447 00:36:32,455 --> 00:36:34,655 Da. 448 00:36:47,000 --> 00:36:49,855 Ispri�avam se. 449 00:36:50,055 --> 00:36:51,855 Niste vi krivi, ve� ja. 450 00:36:51,955 --> 00:36:54,955 Nekako ste mi poznati. Jeste li glumili u filmovima? 451 00:36:55,155 --> 00:36:57,355 Da. -Palim se na si�usne momke. 452 00:36:57,555 --> 00:36:59,355 Je li? 453 00:37:01,084 --> 00:37:07,171 Ajme, koliko odlikovanja imate! Zasigurno ste imali stotinu �ena. 454 00:37:07,271 --> 00:37:09,771 Ne, zapravo nikad nisam bio sa �enom. 455 00:37:12,210 --> 00:37:16,316 Ja... Ja... Ja sam previ�e stidljiv. 456 00:37:16,516 --> 00:37:20,516 Svaka �ast! Samo �asnik Tre�eg Reicha mo�e tako lijepo svirati. 457 00:37:20,616 --> 00:37:22,616 Nije li to bilo divno, ha maleni? 458 00:37:22,816 --> 00:37:24,816 �ekaj! Nismo se jo� upoznali. 459 00:37:24,916 --> 00:37:26,616 Ja sam Wanda. 460 00:37:26,716 --> 00:37:30,516 Drago mi je. -A kako glasi tvoje ime? -Rita. -Kako? -Ritther. Otto Ritther. 461 00:37:30,716 --> 00:37:33,116 Zar ti se ne svi�am? -Ne, nije to u pitanju. 462 00:37:33,316 --> 00:37:35,716 Moram se javiti svojim nadre�enima. 463 00:37:35,916 --> 00:37:38,116 �ekaj. Moram ti ne�to re�i. 464 00:37:38,716 --> 00:37:40,616 �etrdeset sedam. 465 00:37:40,816 --> 00:37:42,816 Ha? -�etrdeset sedam. 466 00:37:44,716 --> 00:37:48,116 Moram vam priznati da sjajno izgledate za svoje godine. 467 00:37:48,316 --> 00:37:50,616 Nikad vam ne bih dao vi�e od trideset! 468 00:37:50,816 --> 00:37:52,816 Idiote! 469 00:37:53,916 --> 00:37:57,016 To je broj moje sobe, budalice. 470 00:37:59,640 --> 00:38:02,381 Jesi li za pi�e? 471 00:38:03,681 --> 00:38:06,281 Najbolja ve�er u mom �ivotu. -Gdje je ovdje toalet? 472 00:38:11,053 --> 00:38:13,986 Divno je. -Da. 473 00:38:14,106 --> 00:38:16,267 Predivno ple�ete. -I vi isto. 474 00:38:16,881 --> 00:38:21,370 Napokon mogu jesti u miru. -Moramo odmah oti�i odavde! -�to opet izvodi�? 475 00:38:21,570 --> 00:38:25,170 Moramo zbrisati! -Ali za�to? 476 00:38:25,370 --> 00:38:29,070 Pogledajte tko svira klavir. 477 00:38:32,270 --> 00:38:35,270 Upravo tako. Hajde, po�urimo! 478 00:38:39,932 --> 00:38:41,945 Stanite! Nitko ne smije u�i niti iza�i! 479 00:38:42,045 --> 00:38:43,945 Ali moramo odmah oti�i. -Ne morate. 480 00:38:44,000 --> 00:38:47,817 Pobjeda se mora slaviti. Takva je zapovje�eno sa samoga vrha. 481 00:38:47,855 --> 00:38:50,392 Pobjeda, ha? Nisam znao da su dobili vra�ji rat. 482 00:38:50,397 --> 00:38:52,691 Sedmogodi�nji rat. -�to? 483 00:38:52,881 --> 00:38:57,690 Slave Fridrika Velikog i njegovu pobjedu u Sedmogodi�njom ratu 1763-e godine. 484 00:38:57,695 --> 00:39:03,658 Moramo ne�to u�initi. Satnik Vogel ne smije nas vidjeti. -Sla�em se. 485 00:39:03,758 --> 00:39:07,358 Dr�imo ga na oku. Kad on krene u jedan dio prostorije, mi idemo u drugi. 486 00:39:07,387 --> 00:39:10,025 Satnik Vogel vas �eli vidjeti! -Naravno da �eli. 487 00:39:10,042 --> 00:39:12,786 Dolazim za dvije minute. -Razumijem! 488 00:39:14,763 --> 00:39:18,362 �to �u sad? Moramo ne�to smisliti. 489 00:39:18,609 --> 00:39:22,741 Da stavim �apku preko lica i ka�em da mi je zlo? -Mislim da to nije dobra ideja. 490 00:39:24,704 --> 00:39:26,443 Poslije vas. 491 00:39:26,643 --> 00:39:28,943 Zbogom. 492 00:39:29,460 --> 00:39:32,494 Ako je prepozna, strijeljat �e je na licu mjesta. 493 00:39:32,732 --> 00:39:37,498 �ekajte! Imam posebno iznena�enje za vas. 494 00:39:37,846 --> 00:39:40,989 Mi Nijemci njegujemo svoju tradiciju. A tradicija je da 495 00:39:41,109 --> 00:39:45,012 �ovjek s najve�im �inom odlu�i koja glazba �e svirati to�no u pono�. 496 00:39:45,088 --> 00:39:49,705 Vi kao pukovnik, ovdje imate najvi�i �in. Molim vas, odaberite svoju glazbu. 497 00:39:49,759 --> 00:39:52,369 Ne znam jeste li �uli za... -Samo malo. 498 00:39:52,591 --> 00:39:57,412 Jesmo li se ve� negdje upoznali, pukovni�e? 499 00:39:57,417 --> 00:39:59,829 Mo�da u Dunkirku? 500 00:39:59,834 --> 00:40:03,053 Mo�da kod Monte Cassina! Znam! U Africi! 501 00:40:03,263 --> 00:40:04,884 Ne! Nikada nisam bio tamo. 502 00:40:04,889 --> 00:40:09,198 Ma, nije va�no. Pukovni�e na �to �elite plesati? -Charleston, ako mo�e. 503 00:40:09,203 --> 00:40:12,552 Charleston? Ali taj ples dolazi iz Amerike! 504 00:40:12,557 --> 00:40:15,394 Ma, kakav Charleston?! Rekao sam Karleston! 505 00:40:15,514 --> 00:40:19,126 Karleston? Nikad �uo. Je li to njema�ki ples? 506 00:40:19,502 --> 00:40:23,743 I vi sebe nazivate poznavateljem glazbe?! Izgleda da �u morati sam svirati. 507 00:40:23,776 --> 00:40:25,889 Dr�ite ovo. 508 00:40:28,306 --> 00:40:31,814 Za�to nisi jednostavno rekla valcer? -Bilo bi prejednostavno. 509 00:40:31,934 --> 00:40:35,426 Znam �to radim. Uspjela sam ga zbuniti. Sada vi�e ne razmi�lja 510 00:40:35,431 --> 00:40:38,785 o tome gdje me je ranije vidio. Poslije ovoga, gibamo. 511 00:40:38,885 --> 00:40:40,885 Dobro se dosjetila, hm? 512 00:40:41,460 --> 00:40:44,602 Tri, �etiri! 513 00:41:54,931 --> 00:41:57,017 Tko ti je dao voza�ku?! Izlazi! 514 00:41:57,200 --> 00:42:02,058 �eli� li uni�titi moj Mercedes? Ako si ga samo ogrebao, �aljem te 515 00:42:02,158 --> 00:42:04,358 na ruski front! Razumije� li?! 516 00:42:05,154 --> 00:42:09,627 Kakva je to vra�ja glazba? To je sabota�a! 517 00:42:27,827 --> 00:42:29,827 Svinjskog mu... 518 00:42:37,953 --> 00:42:41,540 Sada je pravi trenutak za bijeg. 519 00:42:43,957 --> 00:42:46,862 Heil... -Hitler! 520 00:42:46,962 --> 00:42:48,662 Ne�to nije u redu? 521 00:42:48,745 --> 00:42:52,233 Svira� ameri�ku glazbu. Ti si saboter! Trebao bih te dati strijeljati! 522 00:42:52,238 --> 00:42:55,752 Bojni�e, ovo je izvorna njema�ka glazba. To je Karleston. 523 00:42:55,872 --> 00:42:57,843 Ti si idiot! -Da. 524 00:42:57,880 --> 00:43:00,857 Kako napreduje operacija "Izumitelj"? Jeste li prona�li onog 525 00:43:00,862 --> 00:43:04,528 profesora? -Rado bih rekao da jesam, ali istina je da nisam. -Za�to onda 526 00:43:04,533 --> 00:43:07,661 ovdje izigravate klauna? -Slavim pobjedu u Sedmogodi�njem ratu. 527 00:43:07,687 --> 00:43:11,571 Jesu li zakazali odabrani vojnici? -Ne, dali su sve od sebe. �ak su i roktali 528 00:43:11,671 --> 00:43:15,618 poput svinja kada sam im zapovjedio. -Pretra�ite svaki centimetar ako treba! 529 00:43:15,738 --> 00:43:21,937 Morate prona�i profesora! Ako svoj izum da Amerima, vi �ete biti 530 00:43:22,069 --> 00:43:26,478 odgovorni izgubimo li ovaj rat! Razumijete li, satni�e Vogel? -Razumijem, bojni�e! 531 00:43:26,629 --> 00:43:29,772 Operi zube i na posao! Zabava je gotova! 532 00:43:30,151 --> 00:43:32,606 Svi van! -Van! 533 00:43:34,198 --> 00:43:37,684 Zar nas ne�ete pustiti van? -Kad se oglasi uzbuna, sva vrata 534 00:43:37,784 --> 00:43:39,484 moraju se zaklju�ati. 535 00:43:39,542 --> 00:43:42,725 Stanite! Zar ne znate da kad se oglasi uzbuna, nema mrdanja? 536 00:43:42,833 --> 00:43:46,373 Znamo. -Mislili smo da je to sirena za pauzu u lokalnoj tvornici. -Da. 537 00:43:46,409 --> 00:43:51,605 Bojim se da �ete morati preno�iti ovdje. 538 00:43:51,610 --> 00:43:56,355 Kad bih se samo do�epao jednog ameri�kog pilota! Pokazao bih ja 539 00:43:56,360 --> 00:43:59,519 njemu! -Lijepo. Ako uhvatimo kojega... -Satni�e Vogel... -Da? 540 00:43:59,572 --> 00:44:02,603 Poka�i �asnicima njihove sobe. 541 00:44:02,681 --> 00:44:04,443 Na zapovijed! 542 00:44:04,939 --> 00:44:07,115 Slijedite me, molim. 543 00:44:07,645 --> 00:44:12,832 Dvorac i nije ba� udoban. Ali �to se mo�e, rat je. 544 00:44:12,837 --> 00:44:17,821 Jedina slobodna soba je ova ovdje. 545 00:44:17,826 --> 00:44:20,571 Ima samo dva kreveta. Vas dvoje �ete spavati u njoj. 546 00:44:20,656 --> 00:44:22,008 Laku no�. 547 00:44:22,158 --> 00:44:25,722 A vi pukovni�e mo�ete u moju sobu. 548 00:44:25,727 --> 00:44:29,950 Ima tako�er dva kreveta. U�ite, molim. 549 00:44:30,853 --> 00:44:37,207 �to je sad? �elite da vas unesem? Molim vas, u�ite. -Hvala. 550 00:44:48,559 --> 00:44:54,821 Ameri�ki stil glazbe je bez veze. Ni�ta nije kao be�ki valcer. 551 00:44:55,442 --> 00:44:58,669 Strauss je jednostavno lijek za du�u. 552 00:45:13,222 --> 00:45:17,583 Ho�e� li za�epiti vra�ju gubicu? Potreban mi je san! 553 00:45:17,588 --> 00:45:21,992 Te�ko zaspim. Ako me slu�ajno probudi�, �aljem te na ruski front! 554 00:45:21,997 --> 00:45:24,367 Je li ti jasno?! -Razumijem! 555 00:45:27,856 --> 00:45:31,186 �to ima� na umu? -Bijeg, dragi profesore. 556 00:45:31,191 --> 00:45:33,478 Kako �emo javiti Riti? -Nikako. 557 00:45:33,483 --> 00:45:37,412 Zar �emo ostaviti Ritu? -Ta djevojka nas samo usporava. 558 00:45:37,587 --> 00:45:39,733 Ne mo�emo je ovdje ostaviti. 559 00:45:39,972 --> 00:45:43,486 Ve�e su nam �anse bez nje. I vi to vrlo dobro znate, zar ne, profesore? 560 00:45:45,405 --> 00:45:51,170 Odmah �u iza�i. Pripremit �u vam toplu kupku, pukovni�e. 561 00:46:16,625 --> 00:46:20,811 Moj mali pukovnik! Znala sam da ne�ete odoljeti. 562 00:46:20,964 --> 00:46:24,880 �ekam te ve� satima. Poljubi me, medeni. Luda sam za tobom! 563 00:46:24,920 --> 00:46:28,021 Majku mu, mo�da mu stvarno izgledam kao stara babetina! 564 00:46:33,781 --> 00:46:38,737 Au�! Za�to je ve� ugasio svjetlo? 565 00:46:39,137 --> 00:46:41,137 Pukovnik ve� spava. 566 00:46:41,237 --> 00:46:43,737 U koji se krevet zavukao? Da vidimo. 567 00:46:43,937 --> 00:46:46,137 Ovo �e pomo�i! 568 00:46:55,172 --> 00:46:58,507 Pukovni�e! Pukovni�e! -�to �elite? 569 00:46:59,811 --> 00:47:03,437 Zar se ne�ete okupati? Sve sam vam ve� pripremio. 570 00:47:03,537 --> 00:47:05,737 Preumoran sam da bih se sada kupao. 571 00:47:05,796 --> 00:47:09,850 Pukovni�e, va� krevet je onaj tamo. Ovo je moj krevet. 572 00:47:10,231 --> 00:47:12,701 Legli ste u odori? I sa �izmama na nogama? 573 00:47:12,776 --> 00:47:16,360 Kako to razgovarate sa mnom? Re�i �u vam za�to sam u odori. 574 00:47:16,480 --> 00:47:20,693 Zaboravili ste da je uzbuna? Moramo biti spremni u svakom trenutku! 575 00:47:21,035 --> 00:47:25,577 Pukovni�e, ne budite smije�ni. Posudit �u vam jednu od svojih pid�ama. 576 00:47:25,582 --> 00:47:28,908 Hajde, skinite to sa sebe. -Hej, zar ste prolupali? 577 00:47:29,008 --> 00:47:31,108 Umorna sam, ostavite me na miru! 578 00:47:31,124 --> 00:47:32,874 Samo trenutak. 579 00:47:33,957 --> 00:47:36,986 Rekli ste "umorna". 580 00:47:37,944 --> 00:47:40,858 Za�to ste to rekli u �enskom rodu? 581 00:47:47,368 --> 00:47:50,377 Sada sam se sjetio gdje smo se vidjeli. 582 00:47:50,636 --> 00:47:54,736 U onoj taverni dao sam vam da mi ispe�ete fazana, a dobio sam kolibri�a. 583 00:47:55,565 --> 00:47:59,551 Vi ste pobjegli s onim saboterima. Ti si Rita! 584 00:48:01,326 --> 00:48:03,434 Kamo �e�, djevoj�ice? -Pustite me! 585 00:48:03,639 --> 00:48:07,296 Pustite me! -Gdje su vam prijatelji, Rita? 586 00:48:07,331 --> 00:48:10,711 Oh, ba� sam blesav! Ono dvoje... To su sigurno profesor i redovnik! 587 00:48:10,716 --> 00:48:14,391 Hajde, zar ne �eli� biti sa svojim prijateljima? 588 00:48:15,691 --> 00:48:17,491 �ekaj. 589 00:48:19,991 --> 00:48:21,700 A-ha... 590 00:48:21,744 --> 00:48:24,053 Ba� pri�amo o vama. 591 00:48:24,058 --> 00:48:29,577 U�ite. Nemojte se sramiti. Hajde, hajde. 592 00:48:34,601 --> 00:48:36,961 Potrajalo je, ali sam vas uhvatio. 593 00:48:36,966 --> 00:48:40,232 Ti si profesor. Izumitelj. 594 00:48:40,442 --> 00:48:45,407 Ti si redovnik. Pretpostavljam da je to samo krinka. 595 00:48:45,714 --> 00:48:48,513 Bojnik von Baum �e biti presretan! 596 00:48:48,518 --> 00:48:52,614 Eno ga. Heil Hitler! -Heil Hit... 597 00:48:55,908 --> 00:49:01,019 Dosta mi je tog �ovjeka! �elim spavati! Za�to mi ne dopu�ta� spavati?! 598 00:49:01,024 --> 00:49:03,773 Bravo, Rita. -Stari trik na koji padaju samo idioti. 599 00:49:03,778 --> 00:49:07,407 �elim ti, da ti dijete izgleda kao Amerikanac. -Vrijeme je za odlazak. 600 00:49:07,424 --> 00:49:11,107 �to �emo s njim? -Poslat �u ga u pakao. Takav ti je rat, stari. 601 00:49:11,130 --> 00:49:14,803 Ne... -Protivim se ubijanju. Za�to ga jednostavno ne prebijemo? 602 00:49:14,808 --> 00:49:16,740 Ne �elim da me prebijete. -Imam ideju! 603 00:49:16,745 --> 00:49:19,677 Onesvijesti ga dr�kom pi�tolja. -Jednostavnije je ubiti ga. 604 00:49:19,797 --> 00:49:22,330 Zar nisi �uo damu? Onesvijesti me dr�kom pi�tolja. 605 00:49:22,509 --> 00:49:26,129 Dr�ka je preslaba. Pridr�i malo. 606 00:49:26,652 --> 00:49:29,510 Rita, pridr�ite mi, molim vas. -Glavu gore, satni�e. 607 00:49:29,610 --> 00:49:31,610 Ovaj ima �eljeznu bradu! Zadavit �u te! 608 00:49:31,674 --> 00:49:34,971 Nemoj ga ubiti! -Smiri se! -Ti�e, probudit �ete bojnika. 609 00:49:34,976 --> 00:49:36,931 Zadavit �u te! -Ti�e. 610 00:49:36,936 --> 00:49:38,616 Ma, ubit �u te. 611 00:49:38,622 --> 00:49:40,679 Smislit �u ne�to. Znam! 612 00:49:40,684 --> 00:49:42,809 Pogledajte. 613 00:49:43,028 --> 00:49:45,479 Sam �u se. 614 00:49:48,079 --> 00:49:50,079 Ne! 615 00:49:51,439 --> 00:49:54,036 Zar taj nije �uo za ti�inu? 616 00:49:54,136 --> 00:49:55,936 Svinjski idiot! 617 00:49:58,340 --> 00:50:03,172 Nisam ja kriv �to imam tvrdu glavu. -Ma, jednostavno ga upucajmo i to�ka! 618 00:50:03,362 --> 00:50:05,386 Nemoj! -�to li ga je spopalo? 619 00:50:05,425 --> 00:50:08,002 Poku�ajmo ne�to drugo, mo�e? 620 00:50:08,302 --> 00:50:10,802 Naravno! Kako se nisam odmah toga dosjetio? 621 00:50:17,860 --> 00:50:22,044 Ovo je previ�e! Dat �u ja njemu buku! Na ruskom frontu! 622 00:50:32,685 --> 00:50:35,130 Eto, sti�em dragi satni�e Vogel! 623 00:50:35,836 --> 00:50:38,172 Satni�e, jeste li prolupali?! -�to �emo sad? 624 00:50:38,177 --> 00:50:40,266 Posjednimo ga. 625 00:50:42,248 --> 00:50:45,033 Sada �e� dobiti �akom u oko! 626 00:50:51,697 --> 00:50:55,032 Svinjskog mu izmeta! �to toliko bu�ite, satni�e? 627 00:50:55,097 --> 00:50:58,927 Jedva sam zaspao, a onda me probudila buka! �to mi imate re�i u svezi toga?! 628 00:50:59,120 --> 00:51:02,947 Oh, sad vi�e ne �elite razgovarati sa mnom, je li?! 629 00:51:03,147 --> 00:51:06,347 Nemate mi �to re�i? E, a ja vama imam! 630 00:51:06,348 --> 00:51:12,792 Slu�aj me dobro! Ti si obi�na svinja i sramota njema�ke vojske! 631 00:51:13,666 --> 00:51:20,649 Znate li �to �u prvo u�initi kad ujutro ustanem? Poslat �u vas na ruski front! 632 00:51:31,453 --> 00:51:35,694 Dajte mi pi�tolj. -Ne! Ostavit �emo ga ovdje. 633 00:51:40,438 --> 00:51:43,870 Bri�imo odavde! -Ne onuda. Tamo sve vrvi od �vaba. 634 00:51:43,875 --> 00:51:46,136 Idemo kroz prozor! -Da! 635 00:51:47,969 --> 00:51:51,489 Premra�no je. Ne znamo koliko je uistinu visoko. 636 00:51:52,607 --> 00:51:57,795 Na�ao sam rje�enje. Pomo�i �e nam Buda. -�to? 637 00:52:05,110 --> 00:52:09,012 Bacit �u ga kroz prozor. Tako �emo saznati koliko smo zapravo visoko. 638 00:52:09,017 --> 00:52:13,423 Shva�am. Kad ka�em, pusti, pusti ga. -Dobro. 639 00:52:15,068 --> 00:52:16,833 Pusti! 640 00:52:17,333 --> 00:52:19,033 Ovo je boljelo. 641 00:52:19,067 --> 00:52:21,155 Koliko je trebalo do tla? -Sekunda i pol. 642 00:52:21,160 --> 00:52:24,318 Nismo tako visoko. -Nismo tako visoko? 643 00:52:24,448 --> 00:52:26,930 Te�ina kipi�a, tri kilograma. Otpor zraka, jedan. 644 00:52:26,935 --> 00:52:30,999 Vrijeme ubrzanja, �etiri. Rekao bih da smo na visini od tri i pol metra. 645 00:52:31,004 --> 00:52:35,079 Ne �ini se previsoko, no za iskakanje ipak je malo previ�e. 646 00:52:35,179 --> 00:52:37,679 Jeste li ga �uli? Tko normalan tako govori? 647 00:53:06,181 --> 00:53:12,245 Mislim da je malo vi�e od tri i pol metra. -Mo�da je u pitanju koji milimetar. 648 00:53:13,345 --> 00:53:15,845 Bo�e, �to sad izvodi ona budala? 649 00:53:18,828 --> 00:53:20,688 Uspjeli smo. 650 00:53:22,336 --> 00:53:26,905 Zbog tebe �u se razboliti! Koji se vrag ovdje doga�a? 651 00:53:27,000 --> 00:53:30,229 Probudi se! Ne�u �ekati jutro! Odmah te �aljem na ruski front! 652 00:53:30,234 --> 00:53:33,287 Za�to imate kvrgu na glavi? Odgovori mi, �ovje�e! Odgovori mi! 653 00:53:33,292 --> 00:53:35,307 Odgovori mi, �uje� li me? 654 00:53:35,312 --> 00:53:39,414 Mo�da je u pitanju koji milimetar, ha? -Niti milimetri vi�e nisu �to su nekad bili. 655 00:53:39,425 --> 00:53:42,507 Moj kov�eg! Mora da je u onom Mercedesu. 656 00:53:43,358 --> 00:53:45,778 Oh, kakav predivan zvuk! 657 00:53:45,985 --> 00:53:47,843 Probudi se! 658 00:53:47,863 --> 00:53:50,013 Pustite me, �elim spavati. 659 00:53:50,166 --> 00:53:53,299 Za�to? Mislio sam da vi ne volite spavati. Hajde, probudite se! 660 00:53:53,304 --> 00:53:55,642 Hajde, probudi se, �ovje�e! 661 00:53:55,758 --> 00:53:59,130 �to je sad ovo? Gdje mu je ruka? Satni�e, gdje ste ostavili ruku? 662 00:53:59,230 --> 00:54:01,330 �ujete li vi uop�e mene, vrag vas odnio?! 663 00:54:01,335 --> 00:54:03,508 Do�ite ovamo, profesore! 664 00:54:03,651 --> 00:54:06,737 Ovaj Mercedes je unikat. Jedva �ekam da se provozam u njemu. 665 00:54:06,742 --> 00:54:09,042 Nije li to kra�a? -Rat je, koga boli briga?! 666 00:54:09,062 --> 00:54:12,832 Ne�e valjda i ova svinja s nama, je li? -Kad vam zakruli u �elucu, bit �ete 667 00:54:12,932 --> 00:54:14,732 mi zahvalni. 668 00:54:19,399 --> 00:54:21,153 Satni�e Vogel, probudite se! 669 00:54:21,158 --> 00:54:23,114 Heil... -Hitler! 670 00:54:25,431 --> 00:54:27,601 Kamo su oti�li? 671 00:54:27,959 --> 00:54:31,410 Gdje su? Pa, naravno! Pobjegli su kroz prozor. 672 00:54:31,415 --> 00:54:35,500 Tko to? -Tko? Profesor i njegova vesela dru�ina, eto tko! 673 00:54:35,766 --> 00:54:38,387 �to?! Ti si idiot, razumije�? -Razumijem! 674 00:54:38,924 --> 00:54:45,046 Uzbuna! -Uzbuna! Uzbuna! -Tako je! -Uzbuna! Uzbuna! 675 00:54:45,246 --> 00:54:47,646 Uzbuna! 676 00:54:49,446 --> 00:54:52,146 Uzbuna! Uzbuna! 677 00:54:53,146 --> 00:54:55,346 Uzbuna! Uzbuna! 678 00:55:01,962 --> 00:55:05,431 Hej, provjeravaju vozila! Ho�e li povjerovati da smo �asnici? 679 00:55:05,436 --> 00:55:08,011 Za nas troje, mo�da. Za svinju nisam tako siguran! 680 00:55:08,016 --> 00:55:10,496 Samo mirno, imam ideju. 681 00:55:10,696 --> 00:55:12,496 Zaustavite vozilo. 682 00:55:12,652 --> 00:55:14,731 Ti idi s druge strane. 683 00:55:18,700 --> 00:55:21,000 Va�e isprave, molim. 684 00:55:22,300 --> 00:55:24,600 Heil Hitler! 685 00:55:25,500 --> 00:55:27,600 Ispri�avam vam se. 686 00:55:27,837 --> 00:55:30,000 Mo�ete nastaviti. 687 00:55:33,684 --> 00:55:37,649 Tko je to bio? -Zapovjednik SS-a, osobno. 688 00:55:38,170 --> 00:55:41,112 �to je sad ovo? Netko je zamijenio moje �izme. 689 00:55:41,238 --> 00:55:43,698 Pazi! -Jednostavno ne mogu hodati! 690 00:55:43,703 --> 00:55:45,704 Imam dvije lijeve. 691 00:55:49,672 --> 00:55:52,530 Ovo je nemogu�e! Ne mogu vjerovati! 692 00:55:52,535 --> 00:55:56,271 Ukrali su moj Mercedes. Moj unikatni Mercedes! 693 00:55:56,276 --> 00:55:59,905 Svinje! Gonit �u ih i do pakla ako treba! 694 00:55:59,910 --> 00:56:02,704 Kad ulovim te sabotere strijeljat �u ih na licu mjesta! 695 00:56:02,809 --> 00:56:06,100 Br�e svi u vozila! Moramo prona�i moj voljeni automobil! 696 00:56:06,260 --> 00:56:08,422 Kako li su se samo usudili?! 697 00:56:08,550 --> 00:56:12,980 Fritz! -Da? Fritz! -Da, da. Sti�em, da, da! 698 00:56:14,880 --> 00:56:17,180 Po�alit �e �to su se rodili! 699 00:56:17,880 --> 00:56:21,180 Svinjskog mu izmeta! Ho�emo li se pokrenuti ve� jednom?! 700 00:56:21,258 --> 00:56:24,631 �to vas dvoje �ekate? Pokrenite se! 701 00:56:24,636 --> 00:56:26,644 Razumijem! -Razumijem, bojni�e! 702 00:56:37,501 --> 00:56:40,922 Vozi br�e! -Vozim najbr�e, koliko to zakon dopu�ta. 703 00:56:41,027 --> 00:56:43,104 Daj gas. -No, dobro. 704 00:56:49,030 --> 00:56:50,685 Svinje! 705 00:56:50,833 --> 00:56:52,847 Za�to ne vozi� br�e? -Prete�ki smo. 706 00:56:52,852 --> 00:56:54,784 U�inite ne�to! 707 00:56:54,789 --> 00:57:00,187 Da zapucam na njih? -Ne, idiote! Da se nisi usudio pucati na moj Mercedes! 708 00:57:07,791 --> 00:57:10,939 �to to radi�? Jesi li skrenula?! -Znam �to radim! 709 00:57:10,959 --> 00:57:15,643 Dizanje krova u pokretu mo�e ga slomiti! 710 00:57:15,648 --> 00:57:17,583 Svinje! 711 00:57:17,724 --> 00:57:21,564 Jeste li znali da otpor tijela koji se kre�e kroz zrak ovisi o gustu�i zraka 712 00:57:21,569 --> 00:57:26,725 kroz koje se tijelo giba? -Za�epi i ubrzaj! -�to onda ti ne vozi�? 713 00:57:26,848 --> 00:57:31,804 Dobra ideja. Ovako nikada ne�emo pobje�i. -Jeste li normalni?! 714 00:57:31,985 --> 00:57:33,806 Pretekni ih. -Kako? 715 00:57:33,926 --> 00:57:36,504 Idi nalijevo za koji centimetar i daj gas. -Br�e! 716 00:57:36,691 --> 00:57:38,963 Olak�ajmo auto. Bojni�e, pomozite mi! 717 00:57:43,580 --> 00:57:49,455 Stanite! Te svinjske barabe uni�tit �e moj Mercedes. 718 00:57:49,460 --> 00:57:52,676 Samo pa�ljivo. 719 00:57:52,681 --> 00:57:56,897 Hajde, idemo! Ulovimo te svinje! Kre�i! 720 00:57:58,097 --> 00:58:00,197 Jiha, jiha! 721 00:58:02,833 --> 00:58:05,718 Stanite! Zar nemaju nimalo osje�aja? 722 00:58:05,813 --> 00:58:09,493 Moje predivno vozilo! Izlazite! Br�e, br�e! 723 00:58:09,765 --> 00:58:15,733 Nisi stao na vrijeme. Hajde, gurajte! 724 00:58:24,088 --> 00:58:28,280 Stanite! Kad ka�em da stane�, odmah stisni ko�nicu. 725 00:58:28,400 --> 00:58:32,267 �to su sad bacili? Hajde, izlazite! 726 00:58:32,374 --> 00:58:36,128 Vrata mog Mercedesa! Pogledajte! Ovdje je ogrebotina! I ovdje! 727 00:58:36,133 --> 00:58:39,015 Ovako ih nikada ne�emo uloviti. 728 00:58:39,135 --> 00:58:43,519 Misli� da nisam svjestan toga? Ali ne mogu ostaviti ove dijelove na cesti, razumijete?! 729 00:58:43,539 --> 00:58:46,841 Uzmite vrata i natrag u vozilo. Oh, �to im je skrivio moj Mercedes? 730 00:58:46,846 --> 00:58:48,690 Pa�ljivo. -Gubimo vrijeme. 731 00:58:48,741 --> 00:58:52,368 Fritz, kreni. 732 00:58:53,334 --> 00:58:55,732 Za�to si se zaustavio? -Ponestalo je goriva. 733 00:58:55,752 --> 00:58:59,528 A tako nam je dobro i�lo. -Vlak! Idemo. Pobrini se za svinju, 734 00:58:59,628 --> 00:59:02,628 a ja �u ponijeti tvoj vra�ji kov�eg. 735 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 O, moj Fuhreru! 736 00:59:17,767 --> 00:59:19,746 Stani! 737 00:59:40,006 --> 00:59:41,846 Ne! 738 00:59:42,246 --> 00:59:43,946 Moj... O, moj Fuhreru! 739 01:00:11,109 --> 01:00:15,438 No, no, bojni�e. Sada je na boljem mjestu. 740 01:00:16,197 --> 01:00:19,859 Nemojte to u�initi. On bi volio da nastavite �ivjeti. 741 01:00:24,059 --> 01:00:26,059 A, tako... 742 01:00:26,459 --> 01:00:28,259 U redu je. 743 01:00:31,005 --> 01:00:33,352 Sad vam je mnogo bolje, zar ne? 744 01:00:43,871 --> 01:00:46,522 Imamo sre�e. Nema nikoga doma. 745 01:00:55,536 --> 01:01:01,089 Ne mogu vi�e. Iscrpljen sam. �alim �to ste me nagovirili na bijeg. 746 01:01:01,445 --> 01:01:07,253 Ve� sam dva dana neprestano u pokretu. Dosta mi je ove svinjarije! 747 01:01:07,421 --> 01:01:13,712 Bila je tako lijepa i bucmasta. Imala je tako savr�eno uvrnut i �vrsti repi�. 748 01:01:13,718 --> 01:01:15,736 Tko to? Tvoja djevojka u Americi? 749 01:01:15,836 --> 01:01:17,858 Ne, ona svinjica. 750 01:01:20,318 --> 01:01:22,565 Ovo je prenaporno za mene. 751 01:01:22,753 --> 01:01:27,000 Automobili, �asnici, svinje i vojnici. Ne �elim ih vi�e vidjeti do kraja �ivota. 752 01:01:27,005 --> 01:01:29,376 Kao da mi nije dovoljno te�ko! 753 01:01:29,427 --> 01:01:32,513 Zna� li koga krivim za sve ovo? Jednu mladu gospo�icu. 754 01:01:32,518 --> 01:01:34,416 Ime joj je Rita. 755 01:01:34,499 --> 01:01:38,677 Ona je mo�da malog rasta, no to je ne spre�ava da uvali ljude u velike neprilike. 756 01:01:38,678 --> 01:01:41,112 Kako se mo�ete ismijavati ne�ijem rastu? 757 01:01:41,212 --> 01:01:44,012 A ja sam vas smatrala d�entlemenom, profesore! 758 01:01:44,112 --> 01:01:47,705 Kad su vas svi ismijavali zbog va�ih teorija, ja sam bila uz vas 759 01:01:47,805 --> 01:01:49,705 i dala vam besplatnu sobu. 760 01:01:49,800 --> 01:01:52,695 �alite �to niste ostali u Firenci, 761 01:01:52,700 --> 01:01:56,562 no zaboravljate da su �vabe htjele preuzeti va� rad. 762 01:01:56,567 --> 01:01:59,840 Mo�da je vama svejedno tko bi koristio va� izum, ali meni nije! 763 01:01:59,940 --> 01:02:01,740 �elite da se predamo Vogelu? 764 01:02:02,402 --> 01:02:04,394 Profesore? 765 01:02:22,096 --> 01:02:24,459 Satni�e Vogel! -Da, bojni�e? 766 01:02:24,641 --> 01:02:26,821 Mojem strpljenju do�ao je kraj. 767 01:02:26,826 --> 01:02:31,566 Uhvatite one svinje u roku 24 sata ili... 768 01:02:31,756 --> 01:02:35,627 Znate li �to �e biti ako ne uspijete? - Da, da. Poslat �ete me na ruski front. 769 01:02:35,647 --> 01:02:38,679 Da! -Da. -I to u prve redove! -O, joj... 770 01:02:39,783 --> 01:02:43,287 Znate li koliko prosje�ni vojnik pre�ivi tamo? 771 01:02:43,292 --> 01:02:46,137 Je li, satni�e Vogel?! 772 01:02:46,142 --> 01:02:50,698 Ne znam, bojni�e. Oko 80 ili 90 dana. -Dva, dragi satini�e. 773 01:02:51,035 --> 01:02:53,345 Koliko? -Dva, dragi satni�e. 774 01:02:53,474 --> 01:02:55,609 To i nije mnogo. 775 01:02:56,364 --> 01:03:01,837 Budite bez brige! Ne�u se vi�e zafrkavati. Uhvatit �u ih do sutra u podne! 776 01:03:01,842 --> 01:03:05,606 No za to mi je potrebna mala pomo�. -Recite. 777 01:03:05,887 --> 01:03:10,722 Voli bih pomo�... Pomo� iz zraka! 778 01:03:16,264 --> 01:03:20,996 Junkers W 33. Znam �to tra�i. 779 01:03:21,344 --> 01:03:24,912 �to? -Nas, malena. 780 01:03:39,178 --> 01:03:43,726 Ovako smo prelaka meta. Najbolje bi bilo da se razdvojimo. 781 01:03:44,499 --> 01:03:46,783 Pa, neka vam je sa sre�om. -Da, sretno i tebi. 782 01:03:49,395 --> 01:03:53,594 Hej, profesore! A �to je sa mnom? 783 01:03:53,795 --> 01:03:56,980 Jedva su �ekali da me se rije�e. �to �u sad jadna sama? 784 01:03:57,107 --> 01:04:00,449 Ne trebam vas! Nije mi potebna pomo� od umi�ljenog profesora, niti 785 01:04:00,454 --> 01:04:03,000 tamo nekog Amera. 786 01:04:06,074 --> 01:04:09,882 I to mi je hvala. Nisu su se niti pozdravili sa mnom. 787 01:04:17,500 --> 01:04:19,282 Hej! 788 01:04:20,059 --> 01:04:22,058 �to izvodi�? 789 01:04:22,226 --> 01:04:25,918 �to radi� ovdje? Mislio sam da �e� po�i sa mnom. -�eli� da po�em s tobom? 790 01:04:25,923 --> 01:04:27,631 Da, najvi�e na svijetu. 791 01:04:27,679 --> 01:04:30,454 Hajde, idemo. Daj mi ruku. Hajde, br�e! 792 01:04:33,354 --> 01:04:35,354 Mo�e�? -Da. 793 01:04:46,192 --> 01:04:50,251 Sretno, brate! Mlin je 10 kilometara dalje, u onom smjeru. 794 01:04:50,256 --> 01:04:52,584 Gospodin s tobom. -Zahvaljujem. 795 01:04:52,825 --> 01:04:54,611 Peter... -�to? 796 01:04:54,616 --> 01:04:59,083 Jesam sve�enik, ali nisam glup. �to to ima� tamo? -Gdje? 797 01:04:59,183 --> 01:05:02,783 Ovo? �inila mi se bolesnom. Htio sam je odnijeti veterinaru, no izgleda 798 01:05:02,837 --> 01:05:09,073 da sam zaboravio na nju pa je crkla. -A ovo? -Kako li je to dospijelo ovamo? 799 01:05:09,173 --> 01:05:11,873 Dobro, zadr�ite to. 800 01:05:12,118 --> 01:05:15,839 O�e, hvala vam. �im zavr�i rat, ulovit �u za vas stotinu fazana. 801 01:05:35,055 --> 01:05:38,678 O�e, �vabe nas love! Molim vas, pomozite nam. 802 01:05:38,830 --> 01:05:42,192 No, niste li vi... -Ne, mi nismo Nijemci. To nam je samo paravan. 803 01:05:42,277 --> 01:05:46,319 Ja sam vrlo iscrpljena djevojka. -�elite da vam pomognem? 804 01:05:46,489 --> 01:05:49,982 Ukrali ste �asnicima odoru? Bo�e, strijeljat �e vas! 805 01:05:51,404 --> 01:05:54,392 Kamo da vas sakrijem? Pretra�it �e sve ku�e! 806 01:05:54,567 --> 01:05:59,341 Vidite kako li su samo blizu. Za dvije minute, biti �e ovdje. Hajde, idemo. 807 01:05:59,440 --> 01:06:02,147 Br�e! -Ponovno u pokretu. 808 01:06:03,424 --> 01:06:09,017 Pilot je javio da su na ovom podru�ju. Dobro otvorite o�i. 809 01:06:09,217 --> 01:06:11,217 Danas ih moramo uhvatiti! 810 01:06:11,447 --> 01:06:14,661 Nijemci dolaze! -�vabe su ovdje! 811 01:06:15,390 --> 01:06:17,129 Stani! 812 01:06:17,409 --> 01:06:22,004 Rekao sam da stane�, Fritz! Svi van iz vozila! 813 01:06:22,009 --> 01:06:27,674 Tra�ite tri bjegunca u �asni�kim odorama. Znate valjda brojati do tri. Hajde! 814 01:06:27,799 --> 01:06:30,836 Fritz, �uje� li ovo? Orgulje. 815 01:06:44,768 --> 01:06:51,739 Uzima� li Marija Bjegunac, Amarilda Profu, 816 01:06:51,744 --> 01:06:53,733 za svog supruga? 817 01:06:54,013 --> 01:06:55,708 Da! 818 01:06:57,554 --> 01:07:04,762 A ti, Amarildo Profa, uzima� li Mariju Bjegunac za svoju suprugu? 819 01:07:04,767 --> 01:07:08,222 Ako uzmiate, recite "Da". 820 01:07:20,188 --> 01:07:22,505 Reci ili smo nadrljali. 821 01:07:23,603 --> 01:07:25,535 N... Da! 822 01:07:25,896 --> 01:07:28,085 Progla�avam vas mu�em i �enom. 823 01:07:28,090 --> 01:07:32,535 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. Amen. 824 01:07:33,135 --> 01:07:35,135 Amen. 825 01:07:37,751 --> 01:07:40,147 Hajde, br�e! Br�e! 826 01:07:40,267 --> 01:07:43,018 Dajte da va pomognem. Hop! 827 01:07:43,179 --> 01:07:47,309 Hvala, Don Sabatino. -Ni�ta, ni�ta. -Gdje da vam ostavimo magarca? 828 01:07:47,314 --> 01:07:52,281 Zadr�ite ga. Ionako su htjeli od njega napraviti salamu. -U redu. 829 01:07:52,570 --> 01:07:55,043 Hvala jo� jednom. -Ni�ta, ni�ta. -Zbogom. 830 01:08:04,382 --> 01:08:07,165 Rita! Rita! Rita!? 831 01:08:07,512 --> 01:08:10,064 Da, �elim jo�. -�to?! 832 01:08:10,679 --> 01:08:14,363 Rita! Stigli smo. 833 01:08:14,427 --> 01:08:16,149 Ha? -Pogledaj! 834 01:08:37,669 --> 01:08:39,583 Ja �u prvi. 835 01:08:40,794 --> 01:08:42,884 Dodaj mi kov�eg. 836 01:08:49,351 --> 01:08:51,696 Kradete od sve�enika. Zavr�it �ete u paklu! 837 01:08:52,629 --> 01:08:56,188 Ne krademo. Ne krademo, samo posu�ujemo, O�e. 838 01:08:59,007 --> 01:09:01,136 Dodaj mi ga. 839 01:09:04,164 --> 01:09:07,052 Do�i. Hajde, ti mala ze�ice! 840 01:09:07,071 --> 01:09:08,697 A sad zapjevaj. 841 01:09:08,817 --> 01:09:12,172 Tjestenina, tjestenina, tjestenina... 842 01:09:14,992 --> 01:09:19,000 Mora da je to znak prepoznavanja. Hajde, svi zajedno! Tri, �etiri! 843 01:09:20,600 --> 01:09:22,900 Tjestenina, tjestenina, tjestenina... 844 01:09:23,060 --> 01:09:26,462 Mora da je to odgovor. Idemo. -Da, idemo. 845 01:09:33,262 --> 01:09:35,000 Pazi! 846 01:09:50,247 --> 01:09:52,352 Bravo, profesore! 847 01:09:52,485 --> 01:09:56,615 Bravo! Pun si iznena�enja! -Kriva je po�ta. Naru�io sam knjigu o jodu, a donijeli 848 01:09:56,735 --> 01:09:59,367 su mi knjigu o D�udu. Pazi! 849 01:10:00,667 --> 01:10:03,067 Pustite me! Profesore! 850 01:10:03,667 --> 01:10:06,941 Sad bi volio da smo ponijeli onaj pi�tolj, zar ne? 851 01:10:07,041 --> 01:10:11,725 Ne volim ubijanje. Vidimo se kasnije, prijatelju. 852 01:10:11,925 --> 01:10:13,625 Majko Bo�ja. 853 01:10:13,832 --> 01:10:16,869 Da bismo iza�li odavde, potreban nam je eksploziv. 854 01:10:17,059 --> 01:10:20,465 Volio bih da imamo nitroglicerin. 855 01:10:20,585 --> 01:10:25,024 Ako pomno�imo X sa Y i podijelimo sa Z.... -Sad �e nas strijeljati. 856 01:10:25,129 --> 01:10:27,913 Mislim da nas ne�e strijeljati. -Ne�e? 857 01:10:27,980 --> 01:10:30,476 Objesit �e nas! 858 01:10:32,197 --> 01:10:33,398 Satni�e Vogel! 859 01:10:34,478 --> 01:10:36,951 Sada je podne. -Presko�it �u ru�ak, hvala. 860 01:10:37,071 --> 01:10:39,363 Vrijeme je isteklo! 861 01:10:39,559 --> 01:10:43,340 A, to... Da, da. -Jeste li ulovili sabotere? 862 01:10:43,718 --> 01:10:46,775 Ne. -Za�to se pakirate? -Pripremam se za ruski front. 863 01:10:46,953 --> 01:10:49,809 Ne mo�ete i�i tamo. Ruski front vi�e ne postoji. 864 01:10:49,929 --> 01:10:52,526 Hura! -Samo trenuta�no, naravno. -Naravno. 865 01:10:52,642 --> 01:10:56,715 �to �ete onda sa mnom? -Poslat �u izravno u Berlin izvje�taj o vama. 866 01:10:57,140 --> 01:10:59,760 Lijepo. -U Berlin! -Da, u Berlin. 867 01:10:59,896 --> 01:11:03,159 U Berlin?! -U svojoj karijeri poslao sam 122 izvje�taja u Berlin. 868 01:11:03,279 --> 01:11:06,917 Shva�am, shva�am... I kako su reagirali na njih? 869 01:11:07,037 --> 01:11:10,906 122 vje�anja. I to javna, satni�e Vogel! 870 01:11:11,670 --> 01:11:14,565 Mo�da postoji na�in da ne omastite u�e. 871 01:11:14,803 --> 01:11:16,815 Hvala, bojni�e. 872 01:11:17,005 --> 01:11:19,606 Recite, �to moram u�initi? -�to? 873 01:11:22,454 --> 01:11:24,300 A, to... -Ne! 874 01:11:24,305 --> 01:11:26,029 Ne? -Ne! 875 01:11:26,729 --> 01:11:28,829 Ne tako nisko. Malo vi�e. 876 01:11:28,878 --> 01:11:31,752 Ovako. Umri kao pravi �asnik! 877 01:11:32,041 --> 01:11:33,590 Sad? -Da! 878 01:11:33,695 --> 01:11:35,302 Da? -Da, da, da, da, da! 879 01:11:35,513 --> 01:11:37,394 Da. -Da, da, da! Da! 880 01:11:37,542 --> 01:11:41,022 Prije no �to si prosviram glavu, zamolio bih vas za posljednju �elju. 881 01:11:41,027 --> 01:11:44,274 �eli� cigaretu? -Ne pu�im. �elim razgovarati sa sve�enikom. 882 01:11:44,456 --> 01:11:46,195 Je li?! -Da. 883 01:11:46,314 --> 01:11:49,852 Dakle, ti si be�ki katoli�ki violinist! 884 01:11:49,972 --> 01:11:52,964 Ne! Pijanist! Znate vi to vrlo dobro. 885 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Tako! 886 01:11:59,600 --> 01:12:01,200 Ma... 887 01:12:01,485 --> 01:12:05,114 Neki ljudi su stvarno zli. 888 01:12:09,403 --> 01:12:12,372 Dovedite sve�enika za satnika Vogela. 889 01:12:12,377 --> 01:12:15,640 Jeste li razumjeli? U redu. A sad po�ite. 890 01:12:17,269 --> 01:12:20,992 Gdje �emo na�i sve�enika? -Imamo jednoga u podrumu. 891 01:12:21,192 --> 01:12:24,392 Onoga �to smo uhvatili u starom mlinu. Idem po njega. -Da, hajde. 892 01:12:24,517 --> 01:12:26,798 Priznajem, sve je ovo moja krivnja. 893 01:12:26,996 --> 01:12:30,153 Ni�ta se ovo ne bi dogodilo, da nisam opsjednuta �isto�om. 894 01:12:30,214 --> 01:12:33,115 Sto mu vragova! Ba� sam morala dirati taj vra�ji nitrogen! 895 01:12:33,120 --> 01:12:36,217 Nitroglicerin! -Ma, daj za�epi. 896 01:12:36,235 --> 01:12:40,452 S druge strane, da nismo pobjegli, nikad te ne bih uistinu upoznala. 897 01:12:40,778 --> 01:12:45,112 Rita, ho�e� li �uti �to ja mislim? -�to? 898 01:12:45,945 --> 01:12:50,545 Krivnja nije tvoja. Ja sam kriv, jer sam ostavio nitroglicerin na stolu. 899 01:12:50,682 --> 01:12:55,571 Za Boga miloga, koga sad boli briga za to?! Za pola sata visjet �emo kao kobasice. 900 01:12:55,771 --> 01:12:57,371 Shva�ate li? 901 01:12:57,563 --> 01:12:59,947 Uh, sad bih volio slistiti par kobasica. 902 01:13:01,280 --> 01:13:05,901 Mo�da vas ostave na miru. Ne znaju da niste pravi sve�enik. 903 01:13:07,461 --> 01:13:09,851 Hej, sve�eni�e, do�i! 904 01:13:32,885 --> 01:13:35,097 Imate pet minuta. 905 01:13:38,576 --> 01:13:42,550 O�e! O�e, prije no �to si prosviram glavu, volio bih se ispovijedati. 906 01:13:42,555 --> 01:13:45,688 Ne bih volio zavr�iti u paklu. -Ja kao da ve� jesam. 907 01:13:46,744 --> 01:13:51,167 Kako molim? -U redu, da �ujem �to mi imate za re�i. 908 01:13:51,464 --> 01:13:54,272 Ni�ta posebno, O�e. -Slu�am. 909 01:13:54,277 --> 01:14:01,135 Bio sam o�tar prema nekim ljudima. Ali nikoga nisam ubio! 910 01:14:01,175 --> 01:14:04,340 Nastavite. -Mrzim SS. 911 01:14:04,487 --> 01:14:08,343 Mrzim vojsku i odoru. To je za pohlepne idealiste. 912 01:14:08,348 --> 01:14:13,021 A ja nisam idealist. Ja sam pijanist. I nisam Nijemac, iz Be�a sam. 913 01:14:13,098 --> 01:14:16,500 Prater Park! Dunav! Valcer! Na lijepom plavom Dunavu! 914 01:14:22,218 --> 01:14:26,909 Ako niste nikoga ubili, za�to si onda �elite prosvirati glavu? 915 01:14:27,059 --> 01:14:30,265 Da se mene pita �ivio bih jo� sto godina, ali onaj ludi bojnik, 916 01:14:30,365 --> 01:14:34,465 zapovjedio je da se ustrijelim. -Oglu�ite se na tu zapovijed, satni�e. 917 01:14:34,565 --> 01:14:37,965 Radije kidnite kroz prozor. -�to ste rekli? �ekajte malo... 918 01:14:38,009 --> 01:14:40,074 Jesmo li se ve� negdje vidjeli? Pa, da... 919 01:14:40,174 --> 01:14:44,174 Bili ste onaj dan na terasi Ritine taverne. -To�no. 920 01:14:44,526 --> 01:14:48,263 Ovdje ste da me spasite? -I svoju, stari jar�e! 921 01:14:48,741 --> 01:14:52,705 Vidite onaj Junkers W 33, tamo dolje? Njime biste mogli kidnuti. 922 01:14:52,873 --> 01:14:55,897 Onim zrakoplovom? Zar ne vide da ga �uvaju? 923 01:14:55,902 --> 01:14:59,146 �ak i da uspijem u�i u njega, ne znam upravljati tim �udom. 924 01:14:59,412 --> 01:15:02,072 Zna�i, treba vam pilot. -Tko ste vi? 925 01:15:02,077 --> 01:15:06,114 Bojnik Peter Hawks, ameri�ki pilot. Moj vojni broj je 796967. 926 01:15:06,314 --> 01:15:08,314 Mo�emo li napokon po�i? 927 01:15:08,361 --> 01:15:11,109 Da, ali ... -Da, ali �to, satni�e? 928 01:15:12,600 --> 01:15:17,492 Ako samo provirimo van, ona dva vojnika di�i �e uzbunu. 929 01:15:17,497 --> 01:15:21,467 Imate li kakvu drugu ideju? -Ubijmo sme�a! -Ne, bez ubijanja! 930 01:15:21,480 --> 01:15:24,496 Onda preostaje samo jedno. -�to? 931 01:15:24,596 --> 01:15:28,196 Izvr�ite bojnikovu zapovijed. 932 01:15:41,559 --> 01:15:45,243 Jadni be�ki violinist! 933 01:16:06,743 --> 01:16:11,443 Stanite. Spustite pokojnika. 934 01:16:13,676 --> 01:16:18,018 �to da mi je vosak kapnuo u o�i? Mogao sam oslijepiti. -Za�epite! 935 01:16:18,218 --> 01:16:21,018 Kakav ste vi to �ovjek? Zar nismo rekli bez ubijanja? 936 01:16:21,118 --> 01:16:24,618 Nisu mrtvi, samo spavaju! Slu�aj, treba mi jo� jedna odora. 937 01:16:24,718 --> 01:16:27,218 Gdje da vam je nabavim? A-ha! 938 01:16:27,271 --> 01:16:28,923 Fritz! -Fritz! 939 01:16:29,123 --> 01:16:32,123 Dolazim! 940 01:16:32,323 --> 01:16:34,223 Fritz! -Da, da. 941 01:16:35,526 --> 01:16:37,659 Stigao sam! 942 01:16:38,517 --> 01:16:40,442 Okreni se, molim. 943 01:16:41,242 --> 01:16:44,342 Dobro. A sad skini kapu. -�to sad? 944 01:16:44,442 --> 01:16:46,242 Izvolite. 945 01:16:50,080 --> 01:16:52,491 Halo? Halo, Berlin? Heil Hitler! 946 01:16:52,663 --> 01:16:56,779 Zovem da vam zahvalim na poklonu. 947 01:16:56,957 --> 01:17:00,393 Jo� ga nisam provozao. Upravo ga gledam. Bijel kao snijeg. 948 01:17:00,594 --> 01:17:04,737 Veli�anstven je! Unikat, zar ne? 949 01:17:05,157 --> 01:17:08,530 �to? �uli ste da se satnik Vogel ubio? 950 01:17:09,292 --> 01:17:12,226 I ja se pitam za�to. 951 01:17:13,931 --> 01:17:18,537 Sieg Heil! -Samo trenutak. 952 01:17:19,129 --> 01:17:21,129 Pozdrav Fuhreru! 953 01:17:21,229 --> 01:17:23,229 Sieg Heil! -Sieg Heil! 954 01:17:28,608 --> 01:17:30,484 Uzbuna! 955 01:17:30,684 --> 01:17:32,984 Fuhrer je u Berlinu! 956 01:17:34,284 --> 01:17:37,284 Ta japanska sme�a su �isti drek! 957 01:17:40,523 --> 01:17:42,594 Uzbuna! 958 01:17:44,471 --> 01:17:47,567 Atentator! �titite me! 959 01:17:50,492 --> 01:17:52,615 Sabota�a! 960 01:17:53,115 --> 01:17:55,115 Sabota�a! 961 01:17:55,329 --> 01:17:57,982 Profesore, povucite polugu za gorivo. 962 01:17:58,938 --> 01:18:03,748 Nije li tehnologija sjajna? Jednog dana mo�i �emo i u svemir. -Da, da... 963 01:18:07,939 --> 01:18:12,297 Hitler je u Berlinu, idioti! Ono je la�njak! Pucajte! 964 01:18:17,162 --> 01:18:22,350 Svi u vozila! Ne smiju nam pobje�i, jasno?! 965 01:18:26,688 --> 01:18:28,842 �to �ekate?! Uzletite ve� jednom! 966 01:18:28,931 --> 01:18:32,111 Nemam dovoljno prostora za zalet. -�to �emo sad? 967 01:18:39,100 --> 01:18:42,681 Kvragu, k tome jo� smo i prete�ki! -Da isko�im van? -Ne! 968 01:18:42,686 --> 01:18:45,968 Ili �emo svi uspjeti ili �emo svi pomrijeti. -To�no! 969 01:18:46,060 --> 01:18:49,473 Moji nisu tako deleko. Nema druge, vozit �u ga kao auto! 970 01:18:52,720 --> 01:18:56,137 �to �ekate?! Pucajte! 971 01:19:00,686 --> 01:19:04,337 Ne u mene, idioti! Pucajte u zrakoplov! 972 01:19:04,437 --> 01:19:06,237 Tamo! 973 01:19:06,354 --> 01:19:08,863 Ako pogode spremnik za gorivo, bolje da nas nema. 974 01:19:08,974 --> 01:19:11,367 Dosta mi je svega! Preumoran sam za ovo! 975 01:19:11,650 --> 01:19:14,296 Rita, pridr�i ovo. Evo ti i knjiga. 976 01:19:18,016 --> 01:19:20,513 Samo pa�ljivo! 977 01:19:42,048 --> 01:19:44,559 Kako lijepo. -Vrijeme je za ki�icu! 978 01:19:44,659 --> 01:19:46,259 Ba� lijepo! 979 01:19:46,296 --> 01:19:49,887 Naprijed! Nastavite voziti! 980 01:19:50,513 --> 01:19:52,653 Br�e! Br�e! 981 01:19:52,853 --> 01:19:54,653 Gdje su?! 982 01:19:56,770 --> 01:19:59,397 Svinjski profesor stvorio je ki�u! 983 01:20:00,413 --> 01:20:02,965 Sjajan izum, nema �to! 984 01:20:05,750 --> 01:20:08,477 Ne! Ne! 985 01:20:21,677 --> 01:20:23,677 Ne mogu vjerovati. 986 01:20:24,577 --> 01:20:27,177 Moj... Moj novi Mercedes je uni�ten. 987 01:20:32,777 --> 01:20:35,377 Moj lijepi Mercedes... 988 01:20:38,211 --> 01:20:41,501 Ponovno u komadi�ima! 989 01:20:41,601 --> 01:20:43,801 Mrzim ovaj usrani rat! 990 01:21:03,334 --> 01:21:05,752 To je vra�ji zrakoplov! 991 01:21:05,807 --> 01:21:08,424 Uzbuna! Uzbuna! Njema�ki zrakoplov! -Gdje? 992 01:21:11,239 --> 01:21:13,693 Ne, ne u zraku. Tamo na tlu. -Na tlu? -Da. 993 01:21:13,808 --> 01:21:17,318 Koji vrag? Pa to je Hitler! 994 01:21:18,672 --> 01:21:20,698 To je kraj! 995 01:21:23,898 --> 01:21:26,898 K r a j 81562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.