All language subtitles for LAOOC.s01e05.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:04,213 ‐ In the nation's largest city, 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,424 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,176 are hunted by the detectives 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,596 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 These are their stories. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,519 ‐ Your boss ordered a hit on me and missed. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 You think Wheatley can get to you inside Rikers, huh? 8 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 ‐ What do you think? 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 ‐ Bekher just works for us. 10 00:00:23,315 --> 00:00:26,443 ‐ NYPD can monitor your every move. 11 00:00:26,485 --> 00:00:27,527 So can I. 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 ‐ He activated the bomb from across the street. 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,198 It was Sasha Lenski. 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,699 Why would anyone want to kill Kathy? 15 00:00:32,699 --> 00:00:35,327 ‐ So many questions and never any answers. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,870 ‐ I'm missing something 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,248 and I can't figure out what it is. 18 00:00:39,289 --> 00:00:41,375 ‐ Somebody's making their own Purple Magic. 19 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 My brother, Simon, may have been drugged by the same crew. 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,295 ‐ Never seen him before. 21 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 We better find him before Wheatley does. 22 00:00:47,256 --> 00:00:49,550 ‐ Felix, you have one option. 23 00:00:49,550 --> 00:00:50,425 CI's heading east. 24 00:00:50,467 --> 00:00:52,636 ‐ Hold on, wait. Something's going down. 25 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 Liv, down! 26 00:00:54,846 --> 00:00:57,891 ♪ ♪ 27 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 ‐ Felix Tinga was your CI. 28 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 You sent him in there. 29 00:01:00,894 --> 00:01:02,521 So he walked out onto Lispenard, 30 00:01:02,562 --> 00:01:05,566 where you were staked out not more than 20 yards away. 31 00:01:05,607 --> 00:01:07,734 ‐ You and Detective Stabler watched from the car 32 00:01:07,776 --> 00:01:10,696 as your CI was assassinated in front of your eyes. 33 00:01:12,864 --> 00:01:14,533 ‐ I made a call. 34 00:01:14,575 --> 00:01:16,994 And I think it was the right call. 35 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 ‐ What did you tell them? 36 00:01:37,764 --> 00:01:40,267 ‐ What are you talking about? I told them the truth. 37 00:01:40,267 --> 00:01:42,102 ‐ Did you tell them that I told you to stay in the car 38 00:01:42,102 --> 00:01:44,271 when you wanted to get out? ‐ Mm‐hmm. 39 00:01:44,271 --> 00:01:46,106 ‐ You said that I ordered you to stay in the car? 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 ‐ No, I did not tell them 41 00:01:47,441 --> 00:01:48,775 that you ordered me to stay in the car. 42 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 ‐ But you let them believe that there was 43 00:01:50,777 --> 00:01:52,946 a window of opportunity for you to save Felix Tinga 44 00:01:52,946 --> 00:01:54,698 and I stopped you? 45 00:01:57,451 --> 00:01:59,286 ‐ I don't know what they told you in there. 46 00:01:59,328 --> 00:02:00,620 I don't know what you think you heard. 47 00:02:00,662 --> 00:02:03,415 I specifically said that if I'd gotten out of that vehicle, 48 00:02:03,457 --> 00:02:06,251 I'd have been a dead man, and you saved my ass. 49 00:02:08,295 --> 00:02:11,131 And, by the way, you're welcome. 50 00:02:11,173 --> 00:02:12,966 You're not dismissed. 51 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 ‐ I'm standing right here, Captain. 52 00:02:17,679 --> 00:02:20,891 ♪ ♪ 53 00:02:20,932 --> 00:02:22,559 ‐ Thank you. 54 00:02:23,977 --> 00:02:25,479 ‐ What the hell's going on? ‐ It's all good. 55 00:02:25,520 --> 00:02:27,481 Captain Benson cleared it up. 56 00:02:27,481 --> 00:02:29,316 Come on, man. Let me buy you a drink. 57 00:02:29,358 --> 00:02:30,651 You've had a night. 58 00:02:30,692 --> 00:02:35,614 ♪ ♪ 59 00:02:38,659 --> 00:02:45,582 ♪ ♪ 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 ‐ Black Lives Matter protests 61 00:03:25,539 --> 00:03:27,416 continue into the night. 62 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 Now, after the verdict was passed down, 63 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 the mayor asked... 64 00:03:31,044 --> 00:03:33,171 ‐ What can I do for you, young man? 65 00:03:34,589 --> 00:03:36,007 Ah. 66 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 A replica Selmer Maccaferri. 67 00:03:40,053 --> 00:03:42,389 Pretty good one too. 68 00:03:42,389 --> 00:03:43,974 That's a beautiful guitar you got there. 69 00:03:44,015 --> 00:03:45,225 ‐ Thanks. 70 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 ‐ You know who played Selmer Macca‐‐ 71 00:03:46,893 --> 00:03:49,062 ‐ Django Reinhardt. 72 00:03:49,062 --> 00:03:50,730 ‐ You as good as Django? ‐ Maybe one day. 73 00:03:50,730 --> 00:03:52,691 I believe it. 74 00:03:52,732 --> 00:03:54,067 Yeah, you came to the right place. 75 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 So what does she need? 76 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 ‐ Just a couple refrets. One and two. 77 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 ‐ Should be ready, uh, Saturday. 78 00:04:00,365 --> 00:04:01,741 ‐ Seriously? Wow. 79 00:04:01,783 --> 00:04:03,577 ‐ Well, we can't have the next Django Reinhardt 80 00:04:03,618 --> 00:04:06,079 going the whole weekend without his baby now, can we? 81 00:04:06,079 --> 00:04:07,956 Don't worry. I'll take good care of her. 82 00:04:07,956 --> 00:04:09,291 ‐ Appreciate you, man. 83 00:04:10,959 --> 00:04:12,002 ‐ Hmm. 84 00:04:16,756 --> 00:04:18,508 ‐ Hands where we can see them! ‐ Don't move! 85 00:04:18,550 --> 00:04:19,759 ‐ Whoa, whoa, whoa! I didn't do anything. 86 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 I didn't do anything! I didn't do anything! 87 00:04:21,553 --> 00:04:23,430 Stay down! 88 00:04:23,430 --> 00:04:25,098 ‐ They ran up the block! ‐ I said stay down! 89 00:04:25,098 --> 00:04:28,310 Stay down! 90 00:04:30,645 --> 00:04:32,606 ‐ So you gonna share what happened in that meeting 91 00:04:32,606 --> 00:04:34,357 between you, Benson, and Garland? 92 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 All right. 93 00:04:40,489 --> 00:04:43,283 ‐ She means a lot to you. 94 00:04:43,325 --> 00:04:44,493 Captain Benson. 95 00:04:49,331 --> 00:04:51,666 ‐ Partners for a lot of years. 96 00:04:51,666 --> 00:04:53,877 ‐ I know you've taken a lot of Ls lately. 97 00:04:53,919 --> 00:04:55,295 ‐ "A lot of Ls"? 98 00:04:55,295 --> 00:04:57,631 ‐ Losses. 99 00:04:57,631 --> 00:05:01,468 And I don't really know the dynamic between you two, but... 100 00:05:01,468 --> 00:05:03,970 you need to find someone else. 101 00:05:03,970 --> 00:05:05,639 ‐ To do what? 102 00:05:05,639 --> 00:05:07,224 ‐ Move on. 103 00:05:15,148 --> 00:05:17,484 Hey. 104 00:05:17,526 --> 00:05:19,110 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 105 00:05:19,152 --> 00:05:21,321 Slow down. 106 00:05:26,952 --> 00:05:28,203 Hey. 107 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 Where is he? Where is he? ‐ He's inside with my sister. 108 00:05:32,040 --> 00:05:33,041 Ayanna... 109 00:05:33,083 --> 00:05:34,334 ‐ I know, baby. I'm here. 110 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 ‐ His hand is crushed. 111 00:05:36,503 --> 00:05:37,838 Every bone in his hand. 112 00:05:37,879 --> 00:05:40,006 ‐ Did your nephew get any names or shield numbers? 113 00:05:40,048 --> 00:05:41,675 ‐ I don't know. 114 00:05:41,716 --> 00:05:43,677 ‐ Stabler, this is my wife, Denise Bullock. 115 00:05:43,677 --> 00:05:46,304 This is Elliot Stabler. ‐ Nice to meet you. 116 00:05:46,346 --> 00:05:47,639 What can I do for you? 117 00:05:47,681 --> 00:05:49,516 ‐ Nothing. 118 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 ‐ Thanks, Elliot. ‐ Mm‐hmm. 119 00:05:52,644 --> 00:05:54,354 ‐ Hey. Hey, buddy. 120 00:05:54,354 --> 00:05:55,981 I'm so sorry. 121 00:05:56,022 --> 00:05:58,692 ‐ Okay, what matters is most is you're okay. 122 00:05:58,692 --> 00:06:00,443 All right? 123 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 I'm so sorry. 124 00:06:04,364 --> 00:06:07,534 ♪ ♪ 125 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 ‐ I'm out here! 126 00:06:30,682 --> 00:06:34,060 Seems this is becoming a regular thing. 127 00:06:38,064 --> 00:06:39,065 Yeah. 128 00:06:41,234 --> 00:06:42,903 I was just, uh... 129 00:06:42,944 --> 00:06:44,029 ‐ Hmm? 130 00:06:50,035 --> 00:06:52,329 ‐ That's a lie. 131 00:07:03,923 --> 00:07:06,718 ‐ Well, um... 132 00:07:07,594 --> 00:07:09,095 Can I get you something? 133 00:07:09,095 --> 00:07:12,265 Stronger than tea this time? 134 00:07:12,265 --> 00:07:15,602 ‐ No, thank you. ‐ Okay. 135 00:07:18,897 --> 00:07:24,110 ♪ ♪ 136 00:07:24,152 --> 00:07:25,487 It's okay. 137 00:07:35,288 --> 00:07:37,123 It's okay. 138 00:07:39,626 --> 00:07:46,716 ♪ ♪ 139 00:08:24,003 --> 00:08:26,506 Okay. What are we doing? 140 00:08:26,548 --> 00:08:28,883 What are we doing? 141 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Okay. 142 00:08:39,352 --> 00:08:41,187 ‐ Uh... 143 00:08:41,229 --> 00:08:48,153 ♪ ♪ 144 00:10:01,267 --> 00:10:03,228 The open house doesn't start until noon, 145 00:10:03,269 --> 00:10:04,771 but if you leave your card, 146 00:10:04,771 --> 00:10:06,856 I'll have the realtor contact you. 147 00:10:06,898 --> 00:10:08,691 ‐ Gonna let me in? 148 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 ‐ No. 149 00:10:10,610 --> 00:10:13,196 ‐ Thank you. 150 00:10:13,238 --> 00:10:14,697 Wow. 151 00:10:14,739 --> 00:10:17,784 This is, um, 152 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 not a nice place you got here, Gina. 153 00:10:22,163 --> 00:10:24,666 ‐ I bet you use that line on all your son's girlfriends 154 00:10:24,666 --> 00:10:26,960 that you bust in on uninvited. 155 00:10:26,960 --> 00:10:30,922 ‐ Actually, no, this apartment is particularly... 156 00:10:30,964 --> 00:10:31,798 dingy. 157 00:10:31,798 --> 00:10:33,299 ‐ How'd you even know where I live? 158 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 I'm not listed. 159 00:10:34,509 --> 00:10:36,261 ‐ I had you followed. 160 00:10:38,138 --> 00:10:40,890 I've been looking into you, Gina. 161 00:10:40,932 --> 00:10:45,145 You have a surprisingly unremarkable past, 162 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 Ms. Cappelletti, 163 00:10:46,646 --> 00:10:49,399 for a girl from Ozone Park. 164 00:10:49,440 --> 00:10:52,402 One arrest for assault and resisting arrest. 165 00:10:52,443 --> 00:10:54,154 Damn, Gina. 166 00:10:54,154 --> 00:10:56,072 Tell me about that. 167 00:10:57,824 --> 00:11:00,451 You already seem to know everything. 168 00:11:00,493 --> 00:11:02,287 ‐ Humor me. 169 00:11:02,328 --> 00:11:03,746 ‐ Okay. 170 00:11:03,788 --> 00:11:06,708 Uh, I was at the bowling alley 171 00:11:06,749 --> 00:11:09,294 on Rockaway with my girl, Kendra. 172 00:11:09,335 --> 00:11:11,337 She's Black. 173 00:11:11,337 --> 00:11:12,672 We're having a good time. 174 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 We're chilling while we bowl, dancing, 175 00:11:15,049 --> 00:11:17,510 and then, these three Jamaica Estate bitches 176 00:11:17,510 --> 00:11:18,928 roll up in the lane next to us. 177 00:11:18,970 --> 00:11:23,308 And one of them goes to pick up the ball that Kendra just used, 178 00:11:23,349 --> 00:11:26,603 and her friend goes, "Janice, 179 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 "I wouldn't use that ball. 180 00:11:29,355 --> 00:11:31,983 Not after that N‐word used it." 181 00:11:34,360 --> 00:11:37,447 So...I looked inward, 182 00:11:37,488 --> 00:11:40,033 I took a breath, and I summoned restraint 183 00:11:40,074 --> 00:11:43,536 the Dalai Lama himself would've been very proud of. 184 00:11:43,536 --> 00:11:45,079 And I laid her out. 185 00:11:45,079 --> 00:11:47,749 ‐ Clearly she didn't know who she was dealing with. 186 00:11:51,419 --> 00:11:53,463 I'm scared of you. ‐ Mm. 187 00:11:53,504 --> 00:11:55,048 ‐ You're trouble. 188 00:11:55,089 --> 00:11:57,008 ‐ I can be. 189 00:11:57,050 --> 00:11:57,842 But if you turned up here 190 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 thinking I'm gonna sleep with you... 191 00:12:03,723 --> 00:12:04,766 ‐ Well... 192 00:12:06,726 --> 00:12:09,979 That's definitely not happening. 193 00:12:10,021 --> 00:12:12,899 Not in this rat's nest‐‐ ‐ It's not happening, period, 194 00:12:12,941 --> 00:12:15,860 Mr. Wheatley. 195 00:12:15,902 --> 00:12:19,030 I like Richie. 196 00:12:19,072 --> 00:12:21,574 Okay? 197 00:12:21,574 --> 00:12:24,535 I really like him. 198 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 ‐ Good. 199 00:12:27,497 --> 00:12:29,290 Congratulations, Gina. 200 00:12:29,290 --> 00:12:31,709 You just passed the final test. 201 00:12:34,587 --> 00:12:37,257 ‐ I have to get ready for work. 202 00:12:37,257 --> 00:12:39,384 ‐ How about I give you a ride? 203 00:12:39,425 --> 00:12:42,345 How long will it take you to get dressed? 204 00:12:58,444 --> 00:13:00,697 ‐ Yo, I'll be back in 15. 205 00:13:05,243 --> 00:13:06,744 ‐ What's up? 206 00:13:06,786 --> 00:13:09,163 Mm‐hmm. 207 00:13:09,163 --> 00:13:12,250 Okay. Be there in five. 208 00:13:12,292 --> 00:13:14,752 Do you mind if I make a stop? 209 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 I'll be just a minute. Wait in the car. 210 00:13:47,326 --> 00:13:48,494 ‐ Other side of the wall! 211 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 ‐ Oh, my God! Oh, my God! 212 00:13:51,581 --> 00:13:53,708 Shots fired. 1122 Flatbush. 213 00:13:53,750 --> 00:13:55,168 They're shooting up the place! 214 00:13:58,212 --> 00:14:05,178 ♪ ♪ 215 00:14:34,290 --> 00:14:35,750 Everything all right? 216 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 ‐ Everything's sweet. ‐ Good. 217 00:14:37,877 --> 00:14:40,463 Now can you please drive my ass to work? 218 00:14:46,677 --> 00:14:47,720 ‐ He goes by El Gato. 219 00:14:47,762 --> 00:14:49,305 This was the guy Felix was meeting with 220 00:14:49,347 --> 00:14:50,848 when we wired him up. 221 00:14:50,890 --> 00:14:53,059 ‐ And what about this guy over here? 222 00:14:53,059 --> 00:14:55,311 ‐ Hey, long hair! 223 00:14:55,353 --> 00:14:57,647 He whacked Felix. 224 00:14:57,688 --> 00:14:59,565 ‐ Hey. ‐ Hmm? 225 00:14:59,607 --> 00:15:01,901 Hmm. ‐ What? 226 00:15:01,901 --> 00:15:03,402 That the guy who came after you and Benson? 227 00:15:03,402 --> 00:15:05,196 ‐ I don't recognize him. 228 00:15:05,238 --> 00:15:08,491 So I see two potential scenarios here. 229 00:15:08,533 --> 00:15:10,409 Robbery‐homicide by a rival gang 230 00:15:10,409 --> 00:15:12,245 looking for drugs and money. 231 00:15:12,245 --> 00:15:14,455 Or it's Wheatley. 232 00:15:14,455 --> 00:15:17,041 ‐ He took him out for stepping on his Purple Magic. 233 00:15:17,083 --> 00:15:19,335 Got all the bad batches off the street. 234 00:15:19,377 --> 00:15:21,712 Rehabilitated his brand. ‐ It's a good theory. 235 00:15:21,754 --> 00:15:25,007 Let's, uh, see what CSU and Ballistics has to say. 236 00:15:26,217 --> 00:15:27,426 How's your nephew doing? 237 00:15:27,426 --> 00:15:29,762 ‐ Pretty shaken up. ‐ Mm. 238 00:15:29,762 --> 00:15:32,223 ‐ Doctor said he might have nerve damage. 239 00:15:33,933 --> 00:15:35,268 You sweep this place? 240 00:15:35,268 --> 00:15:36,269 ‐ No, sir. 241 00:15:39,313 --> 00:15:46,112 ♪ ♪ 242 00:16:06,340 --> 00:16:06,799 ‐ Where's the little girl? 243 00:16:07,592 --> 00:16:08,342 ‐ We put her in my office. 244 00:16:08,384 --> 00:16:09,468 Called Child Protective Services. 245 00:16:09,468 --> 00:16:11,637 They're on their way down. ‐ Did she say anything? 246 00:16:11,679 --> 00:16:13,806 ‐ Detective Stabler thought it'd be best to wait for you. 247 00:16:13,806 --> 00:16:15,725 I agreed. 248 00:16:15,766 --> 00:16:18,436 ‐ This poor child. 249 00:16:23,482 --> 00:16:25,318 Giana. 250 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 Hi. 251 00:16:26,819 --> 00:16:29,655 That is such a pretty name. 252 00:16:29,655 --> 00:16:31,616 My name is Olivia, 253 00:16:31,657 --> 00:16:34,660 and this is my friend, Elliot, but you two met, right? 254 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 ‐ Hi, Giana. 255 00:16:36,495 --> 00:16:39,874 You know, in Italian, your name means "God is gracious"? 256 00:16:39,874 --> 00:16:43,002 You're very lucky to have that name. 257 00:16:43,002 --> 00:16:44,921 ‐ That an elephant? 258 00:16:46,631 --> 00:16:49,091 Does he or she have a name? 259 00:16:50,635 --> 00:16:52,845 You know what they say about elephants, right? 260 00:16:52,845 --> 00:16:55,514 An elephant never forgets. 261 00:16:55,514 --> 00:16:59,143 They have the most amazing memories. 262 00:16:59,185 --> 00:17:01,854 Do you have a memory like an elephant? 263 00:17:01,854 --> 00:17:03,189 ‐ Maybe. 264 00:17:03,189 --> 00:17:05,524 ‐ I bet you do. 265 00:17:05,524 --> 00:17:10,029 So, Giana, I need to ask you a couple of questions. 266 00:17:10,071 --> 00:17:12,198 Let's see if your memory is like your elephant's. 267 00:17:12,198 --> 00:17:14,867 Would that be okay? 268 00:17:14,867 --> 00:17:16,994 Yeah? 269 00:17:17,036 --> 00:17:19,914 ‐ Here you go. 270 00:17:19,914 --> 00:17:21,332 ‐ Giana. 271 00:17:24,877 --> 00:17:28,381 Did you see the bad people 272 00:17:28,381 --> 00:17:30,383 that came to your apartment earlier? 273 00:17:32,051 --> 00:17:35,346 Yeah? Did you see their faces? 274 00:17:35,388 --> 00:17:36,514 ‐ Uh‐uh. 275 00:17:36,556 --> 00:17:37,557 ‐ No? 276 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 Where were you when you saw them? 277 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 ‐ In the bathroom. 278 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 My uncle told me to wait in there. 279 00:17:44,355 --> 00:17:47,191 ‐ You uncle told you to wait in the bathroom? 280 00:17:47,233 --> 00:17:48,568 And who's your uncle? 281 00:17:48,609 --> 00:17:53,072 ‐ Uncle K. He left to get me a Happy Meal. 282 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 I wasn't supposed to come out, 283 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 but I peeked through the door. 284 00:17:57,910 --> 00:18:00,204 ‐ Oh, that's okay. 285 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 Did you see, um, did you see their hands? 286 00:18:03,958 --> 00:18:07,253 Did you see the color of their skin? 287 00:18:07,295 --> 00:18:10,047 No? What about their clothes? 288 00:18:10,089 --> 00:18:12,341 Did you see what they were wearing? 289 00:18:12,383 --> 00:18:13,342 ‐ Yes. 290 00:18:13,384 --> 00:18:16,012 ‐ Can you tell me what you saw? 291 00:18:17,305 --> 00:18:19,432 Hey, sweetheart. I know you're scared. 292 00:18:19,432 --> 00:18:22,435 And that's okay. That's totally normal. 293 00:18:22,476 --> 00:18:26,105 But you're being really, really brave right now. 294 00:18:26,147 --> 00:18:28,482 And I'm so proud of you. 295 00:18:30,234 --> 00:18:32,778 Sweetheart, can you tell me what you saw? 296 00:18:42,997 --> 00:18:44,999 Are you pointing to his badge? 297 00:18:44,999 --> 00:18:47,293 ‐ Mm‐hmm. 298 00:18:47,293 --> 00:18:49,629 ‐ Police, Giana? The bad people were police? 299 00:18:51,672 --> 00:18:54,258 Okay. 300 00:18:54,300 --> 00:18:56,469 Great job, sweetheart. 301 00:18:56,510 --> 00:19:00,431 You do have a memory like an elephant. 302 00:19:00,473 --> 00:19:02,224 ‐ Okay, I just checked in with Central 303 00:19:02,266 --> 00:19:03,893 and every precinct in Brooklyn. 304 00:19:03,934 --> 00:19:05,269 There was no police activity 305 00:19:05,311 --> 00:19:07,730 at the victim's Flatbush Avenue apartment today. 306 00:19:07,772 --> 00:19:09,231 ‐ No radio runs? 307 00:19:09,273 --> 00:19:10,650 ‐ There was nothing aside from the current. 308 00:19:10,650 --> 00:19:12,151 There was no warrants to be executed. 309 00:19:12,193 --> 00:19:13,819 There's nothing connected to that address. 310 00:19:13,819 --> 00:19:15,488 ‐ Well, nothing recorded. Doesn't rule out corrupt cops. 311 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 Hey, we need a lead on this Uncle K. 312 00:19:17,698 --> 00:19:19,325 Apparently, there was a fourth crew member. 313 00:19:19,367 --> 00:19:20,326 ‐ All right, I got to roll. 314 00:19:20,368 --> 00:19:21,327 Hit me up if you get anything. 315 00:19:21,369 --> 00:19:23,496 Good to see you, Captain. ‐ Take care, Ayanna. 316 00:19:23,537 --> 00:19:25,498 ‐ Ballistics confirms that one of the vic's guns 317 00:19:25,539 --> 00:19:27,208 from the Flatbush apartment 318 00:19:27,249 --> 00:19:29,001 matches the bullet that killed Felix Tinga. 319 00:19:29,001 --> 00:19:30,336 ‐ Mm. ‐ But there were no matches 320 00:19:30,378 --> 00:19:33,005 to the bullets that were recovered from your SUV. 321 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 So who was that shooter? 322 00:19:37,968 --> 00:19:39,220 Uncle K. 323 00:19:43,349 --> 00:19:45,351 ‐ Hi. Can I get the key to the ladies' room? 324 00:19:45,393 --> 00:19:46,811 ‐ Someone's already using it. 325 00:19:49,355 --> 00:19:50,523 ‐ What do you got? 326 00:19:50,523 --> 00:19:52,358 ‐ The triple homicide on Flatbush. 327 00:19:52,400 --> 00:19:54,860 ‐ What about it? ‐ What angle are you working? 328 00:19:54,860 --> 00:19:56,362 ‐ There was a little girl found in the apartment. 329 00:19:56,404 --> 00:19:57,613 Said it was the cops. 330 00:19:57,655 --> 00:19:58,864 ‐ Yeah, they were dressed as cops. 331 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 But I was pretty sure they were not cops. 332 00:20:00,658 --> 00:20:03,035 ‐ You were‐‐ ‐ I was there. 333 00:20:03,035 --> 00:20:04,829 ‐ Wait‐‐ 334 00:20:04,870 --> 00:20:06,580 What the hell were you doing‐‐ 335 00:20:06,622 --> 00:20:09,500 ‐ Wheatley showed up at my apartment this morning, 336 00:20:09,542 --> 00:20:11,877 supposedly to finish his little security check on me. 337 00:20:11,877 --> 00:20:13,879 And he insisted on driving me to work. 338 00:20:13,879 --> 00:20:15,881 So on the way, he had to make a detour. 339 00:20:15,881 --> 00:20:18,509 So we roll up, I see these uniforms outside, 340 00:20:18,551 --> 00:20:20,720 and they look very sketchy to me. 341 00:20:20,761 --> 00:20:22,054 And then Wheatley leaves me in the car, 342 00:20:22,054 --> 00:20:23,389 he goes inside. 343 00:20:23,431 --> 00:20:24,724 A few seconds later, the cops go in. 344 00:20:24,724 --> 00:20:27,059 The next thing I know, pop, pop, pop. 345 00:20:27,059 --> 00:20:29,645 ‐ You were the one that made the anonymous 911 call. 346 00:20:29,687 --> 00:20:31,731 ‐ I was just hoping there was a car a few blocks away, 347 00:20:31,731 --> 00:20:34,650 'cause I went inside, but I only got a couple steps up. 348 00:20:34,692 --> 00:20:36,861 ‐ Can you place Wheatley at the apartment? 349 00:20:36,902 --> 00:20:38,320 ‐ I didn't see him come out. I'm sorry. 350 00:20:38,362 --> 00:20:39,530 ‐ Nah, don't be sorry. 351 00:20:39,572 --> 00:20:41,073 You took a risk just going inside. 352 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 ‐ There was a little girl in the apartment? 353 00:20:44,535 --> 00:20:45,911 ‐ Yeah, a daughter of one of the girls 354 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 from the Trick Roll Crew. 355 00:20:47,079 --> 00:20:48,956 She said she was waiting for her uncle 356 00:20:48,956 --> 00:20:50,458 to bring her a Happy Meal. 357 00:20:50,458 --> 00:20:52,752 ‐ I saw that dude. He was coming up the steps, 358 00:20:52,793 --> 00:20:54,420 and then booked when he heard shots. 359 00:20:54,420 --> 00:20:57,089 He had this crazy, crazy neck tattoo. 360 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 It was like a spiderweb. 361 00:20:58,924 --> 00:21:01,093 Is he in the wind? ‐ We're looking for him. 362 00:21:01,093 --> 00:21:02,344 Good work. 363 00:21:13,397 --> 00:21:20,529 ♪ ♪ 364 00:21:28,788 --> 00:21:30,247 ‐ Stop! Hey! 365 00:21:32,333 --> 00:21:33,542 Police! 366 00:21:36,796 --> 00:21:38,756 Police! Stop! 367 00:21:46,138 --> 00:21:48,265 ‐ Police! Stop right there! 368 00:21:56,941 --> 00:21:57,983 ‐ No, you don't! 369 00:22:02,363 --> 00:22:04,156 Hold him down. ‐ Don't move. 370 00:22:04,156 --> 00:22:07,326 You better name names. 371 00:22:07,326 --> 00:22:09,078 ‐ I'll tell you what you want to know. 372 00:22:09,119 --> 00:22:13,290 ♪ ♪ 373 00:22:21,590 --> 00:22:22,049 ‐ Well, I'll tell you what. 374 00:22:23,133 --> 00:22:25,845 I've never heard of fast food saving a guy's life. 375 00:22:25,845 --> 00:22:27,638 ‐ Is Giana okay? 376 00:22:27,680 --> 00:22:29,348 ‐ How do you take your six‐year‐old niece 377 00:22:29,390 --> 00:22:32,017 to an apartment filled with drugs and guns 378 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 and tell her to hang out in the bathroom while you step out? 379 00:22:35,813 --> 00:22:38,190 How? 380 00:22:38,190 --> 00:22:39,859 ‐ Okay, let's talk about the drugs. 381 00:22:39,859 --> 00:22:42,695 How long were you and your crew knocking off Purple Magic? 382 00:22:42,695 --> 00:22:44,488 ‐ Maybe six months. 383 00:22:44,530 --> 00:22:46,657 I was against it from the jump, but I got overruled. 384 00:22:46,699 --> 00:22:49,451 ‐ Is that so? Why were you against it? 385 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 Other than the fact that you're so smart? 386 00:22:51,829 --> 00:22:55,165 ‐ Word was out. You don't step on Purple Magic. 387 00:22:55,916 --> 00:22:58,043 But Gato and the others said the money was too good. 388 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 I said wasn't no amount of money worth it. 389 00:22:59,545 --> 00:23:01,881 ‐ Because why? ‐ It was just a matter of time 390 00:23:01,881 --> 00:23:02,882 before he did us like the others. 391 00:23:02,882 --> 00:23:05,050 ‐ He who? 392 00:23:05,050 --> 00:23:07,136 Give me a name. ‐ I don't have no names. 393 00:23:07,177 --> 00:23:09,221 All I know is if you step on Purple Magic, 394 00:23:09,221 --> 00:23:11,307 he takes you out. You gone. 395 00:23:11,348 --> 00:23:13,517 ‐ Okay, so there were other crews. 396 00:23:15,227 --> 00:23:18,230 What others, Kwan? 397 00:23:18,230 --> 00:23:20,024 ‐ Crew over on Church. 398 00:23:20,065 --> 00:23:21,901 Those four guys on Bedford. 399 00:23:21,901 --> 00:23:24,570 I don't know. Fulton, I think? 400 00:23:24,612 --> 00:23:27,531 And another one on Francis Lewis Boulevard. 401 00:23:27,573 --> 00:23:29,408 ‐ Francis Lewis Boulevard. Which one was that? 402 00:23:29,408 --> 00:23:30,534 ‐ I don't know which was which, 403 00:23:30,576 --> 00:23:33,537 but whoever this dude is is stone‐cold. 404 00:23:33,579 --> 00:23:36,123 ‐ You mean like rolling up on a cop car and unloading into it? 405 00:23:36,165 --> 00:23:38,751 That kind of stone‐cold? 406 00:23:38,792 --> 00:23:40,711 ‐ I don't know what you're talking about. 407 00:23:40,753 --> 00:23:43,339 ‐ Your gun does. We recovered it from your apartment, Kwan. 408 00:23:45,633 --> 00:23:47,259 Ballistics don't lie. 409 00:23:47,259 --> 00:23:49,845 ‐ Conspiracy to sell a controlled substance, 410 00:23:49,887 --> 00:23:51,931 possession of a weapon, 411 00:23:51,931 --> 00:23:54,725 attempted murder on two police officers. 412 00:23:54,767 --> 00:23:56,894 Mm‐hmm. 413 00:23:56,936 --> 00:23:58,395 Yeah, you just hang tight. 414 00:23:58,437 --> 00:24:00,898 There's someone else I want you to meet. 415 00:24:01,941 --> 00:24:09,239 ♪ ♪ 416 00:24:10,449 --> 00:24:13,410 ‐ I know you know your sister. 417 00:24:13,452 --> 00:24:15,537 How about these others? 418 00:24:18,832 --> 00:24:19,875 Huh? 419 00:24:21,418 --> 00:24:23,545 You need a little help? 420 00:24:25,464 --> 00:24:26,799 Piper. 421 00:24:26,840 --> 00:24:28,217 Despina. 422 00:24:28,258 --> 00:24:30,469 And Felix Tinga. 423 00:24:30,469 --> 00:24:32,304 How long were you supplying drugs 424 00:24:32,304 --> 00:24:35,766 for their trick roll scheme? 425 00:24:35,808 --> 00:24:37,810 ‐ Jade came to me maybe two years ago. 426 00:24:37,810 --> 00:24:39,603 Said Felix had an idea to roll rich guys 427 00:24:39,645 --> 00:24:41,647 by drugging them and ripping them off. 428 00:24:41,647 --> 00:24:45,442 He had the girls, just needed the drugs. 429 00:24:45,484 --> 00:24:47,736 ‐ And what were you supplying them with? 430 00:24:47,778 --> 00:24:49,405 ‐ Back then? Heroin. 431 00:24:49,446 --> 00:24:51,073 ‐ Cut with fentanyl. 432 00:24:52,825 --> 00:24:53,826 Yeah. 433 00:24:55,327 --> 00:24:58,038 What about him? 434 00:24:58,038 --> 00:24:59,331 His name was Simon. 435 00:24:59,373 --> 00:25:00,791 ‐ I don't know him‐‐ ‐ I do. 436 00:25:02,334 --> 00:25:04,628 He was my brother. 437 00:25:05,671 --> 00:25:07,798 He's dead. 438 00:25:07,840 --> 00:25:11,301 He overdosed of heroin and fentanyl... 439 00:25:13,012 --> 00:25:15,222 That you gave your sister. 440 00:25:18,017 --> 00:25:20,769 Look at him. Don't look away. 441 00:25:20,811 --> 00:25:22,438 Look at him. 442 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 That's right. 443 00:25:27,526 --> 00:25:31,238 You know what I hope and pray? 444 00:25:33,365 --> 00:25:36,702 That the thought of him haunts you 445 00:25:36,702 --> 00:25:39,371 for the rest of your pathetic life. 446 00:25:42,416 --> 00:25:49,548 ♪ ♪ 447 00:26:03,062 --> 00:26:04,688 Liv. 448 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Liv. 449 00:26:08,901 --> 00:26:10,819 I spent the last two years 450 00:26:10,861 --> 00:26:14,490 thinking Simon did this to himself. 451 00:26:14,531 --> 00:26:17,576 Like somehow his addiction caught up with him. 452 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 ‐ He didn't deserve it. 453 00:26:22,122 --> 00:26:25,918 I mean, nobody deserves it. I'm just‐‐I'm sorry. 454 00:26:25,918 --> 00:26:28,754 So now you know the truth. 455 00:26:28,796 --> 00:26:30,923 And you can let it go. 456 00:26:34,551 --> 00:26:38,430 ‐ Have you heard anything about Kathy's case? 457 00:26:42,267 --> 00:26:43,435 Moennig's keeping me in the dark. 458 00:26:43,477 --> 00:26:45,354 He told me to just 459 00:26:45,395 --> 00:26:47,856 stay away from it, so... 460 00:26:47,898 --> 00:26:51,110 I don't like it, but I'm staying away. 461 00:26:51,110 --> 00:26:52,861 ‐ Well, you seem better. 462 00:26:54,780 --> 00:26:56,323 Do I? 463 00:26:58,450 --> 00:27:00,202 Thanks. I... 464 00:27:02,621 --> 00:27:07,126 Actually confused as hell. 465 00:27:07,126 --> 00:27:10,045 About so many things. 466 00:27:10,087 --> 00:27:11,964 ‐ Well, you look better. 467 00:27:12,005 --> 00:27:15,300 So whatever it is you're doing, 468 00:27:15,300 --> 00:27:17,761 keep doing it. 469 00:27:17,803 --> 00:27:24,726 ♪ ♪ 470 00:27:28,146 --> 00:27:30,816 ‐ Hey, Jet, I need you to dig into some homicide files. 471 00:27:30,858 --> 00:27:33,819 One on Church, one on Bedford, one on Foster. 472 00:27:33,819 --> 00:27:35,487 Multiple vics. Drug‐related. 473 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 ‐ The cases Kwan referenced. 474 00:27:37,614 --> 00:27:38,740 ‐ Everything all right? ‐ Yeah. 475 00:27:38,782 --> 00:27:40,158 Upstairs heard about Denise's nephew. 476 00:27:40,158 --> 00:27:41,577 ‐ Can I help? 477 00:27:41,618 --> 00:27:43,078 ‐ I'll let you know if it becomes a problem. 478 00:27:43,120 --> 00:27:46,373 ‐ Yo! I have Wheatley in his office with Bekher. 479 00:27:46,415 --> 00:27:50,002 ‐ Here we go. Time for Bekher to deliver. 480 00:27:50,002 --> 00:27:53,088 ‐ Vince Weiss is an excellent attorney. 481 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 He'll take care of you. 482 00:27:54,631 --> 00:27:56,967 When's your next court date? 483 00:27:57,009 --> 00:27:59,469 Are they presenting to the grand jury? 484 00:28:01,346 --> 00:28:03,348 I trust you're not testifying. 485 00:28:03,390 --> 00:28:04,850 That's a sucker's bet. 486 00:28:04,850 --> 00:28:07,185 All you're doing is creating a‐‐ 487 00:28:07,185 --> 00:28:09,187 a record for them to cross‐examine you 488 00:28:09,187 --> 00:28:11,356 at a later trial. 489 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 Am I talking to myself here, Izak? 490 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 Are you listening to me? 491 00:28:21,366 --> 00:28:23,452 ‐ What? Did we lose connection? 492 00:28:23,493 --> 00:28:25,495 ‐ No, we're still up. 493 00:28:39,718 --> 00:28:42,471 Now we've lost the connection. ‐ No way is it dead. 494 00:28:42,512 --> 00:28:44,139 We have way more battery life on that thing. 495 00:28:44,181 --> 00:28:46,141 ‐ It's not the battery. 496 00:28:46,183 --> 00:28:47,559 It's been disabled. 497 00:28:51,104 --> 00:28:53,440 ‐ Bekher's playing us. 498 00:28:57,736 --> 00:28:59,863 ‐ That was my bug you stepped on in Wheatley's office. 499 00:28:59,905 --> 00:29:03,158 ‐ Detective, relax. ‐ Don't you... 500 00:29:03,200 --> 00:29:06,536 Now is a bad time to tell me that; that was my bug. 501 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 ‐ It's my job to find those things. 502 00:29:08,163 --> 00:29:10,082 I told the boss so he would start to trust me again. 503 00:29:10,123 --> 00:29:11,458 ‐ Oh, yeah? So why don't you tell me something right now 504 00:29:11,500 --> 00:29:13,710 so I can trust you again? 505 00:29:16,630 --> 00:29:18,840 ‐ The triple homicide on Flatbush? 506 00:29:18,882 --> 00:29:20,926 The crew slinging bogus Purple Magic? 507 00:29:20,968 --> 00:29:21,760 ‐ What about it? 508 00:29:21,802 --> 00:29:23,845 ‐ Normally, that would've been mine. 509 00:29:23,887 --> 00:29:26,932 I would've organized it and executed it. 510 00:29:26,932 --> 00:29:29,059 But he used someone else. ‐ Yeah? Who? 511 00:29:29,101 --> 00:29:30,686 ‐ I don't know. 512 00:29:30,727 --> 00:29:32,688 Finding the bug, which is part of my job, 513 00:29:32,729 --> 00:29:34,898 I hope it will get him trusting me again. 514 00:29:34,940 --> 00:29:36,191 I need you to be a little patient. 515 00:29:36,233 --> 00:29:38,276 ‐ No, not part of my DNA. I want results. 516 00:29:38,276 --> 00:29:39,778 Now you get me something I can use, 517 00:29:39,820 --> 00:29:43,573 or this deal is off and you're going back. 518 00:29:45,826 --> 00:29:47,119 ‐ Ready? 519 00:29:47,160 --> 00:29:48,203 go. 520 00:29:51,289 --> 00:29:58,171 ♪ ♪ 521 00:30:07,639 --> 00:30:09,558 Well done. 522 00:30:09,599 --> 00:30:11,268 All right, way to go. 523 00:30:11,309 --> 00:30:12,602 Everyone out. 524 00:30:12,644 --> 00:30:14,271 Thank you. Have a beautiful week. 525 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 Maya, that was amazing. 526 00:30:19,818 --> 00:30:22,070 ‐ That was impressive. 527 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 ‐ What can I say? 528 00:30:26,283 --> 00:30:29,244 She's got an excellent teacher. 529 00:30:29,286 --> 00:30:31,496 ‐ Yeah, she does. 530 00:30:31,538 --> 00:30:33,498 I, uh... 531 00:30:33,540 --> 00:30:35,500 ‐ You don't have to explain. 532 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 ‐ Well, that's good, 'cause I can't. 533 00:30:36,835 --> 00:30:37,794 Um... 534 00:30:41,006 --> 00:30:43,341 I don't know who that was last night. 535 00:30:43,341 --> 00:30:46,136 ‐ Well, he kind of looked like you. 536 00:30:46,178 --> 00:30:48,638 ‐ I had no business being there. 537 00:30:48,680 --> 00:30:51,308 ‐ I'm not sure if that's what I was hoping to hear. 538 00:30:51,349 --> 00:30:55,687 It wouldn't have happened if I hadn't have wanted you to. 539 00:30:55,687 --> 00:30:58,023 I'm not easy, and I can handle myself. 540 00:30:58,023 --> 00:30:59,191 ‐ I know. 541 00:30:59,191 --> 00:31:01,526 ‐ You feel guilty. 542 00:31:01,526 --> 00:31:03,528 ‐ I feel a lot of things these days. 543 00:31:03,570 --> 00:31:06,031 ‐ Well, you're still grieving. 544 00:31:06,073 --> 00:31:07,699 ‐ Is that what this is? Mutual grieving? 545 00:31:07,741 --> 00:31:10,660 ‐ I don't think so. 546 00:31:10,702 --> 00:31:12,120 At least not for me. 547 00:31:14,581 --> 00:31:15,999 ‐ Can I offer you a lift home? 548 00:31:16,041 --> 00:31:18,210 ‐ Oh, I think I'm gonna walk for a little bit. 549 00:31:18,210 --> 00:31:19,795 The cold air will do me good. 550 00:31:22,714 --> 00:31:25,675 Can I admit something to you? 551 00:31:25,717 --> 00:31:28,553 ‐ Of course. 552 00:31:28,553 --> 00:31:31,640 ‐ You terrify me, Elliot Stabler. 553 00:31:31,681 --> 00:31:34,726 ‐ Why would you say that? 554 00:31:34,726 --> 00:31:36,978 ‐ How you fell into my life so suddenly, 555 00:31:37,020 --> 00:31:41,149 the circumstances, the things I feel... 556 00:31:43,610 --> 00:31:46,738 I wasn't prepared for you. 557 00:31:46,780 --> 00:31:49,157 ‐ Were you prepared for me, baby? 558 00:31:49,199 --> 00:31:50,742 ‐ Richard. 559 00:31:50,742 --> 00:31:53,411 What are you doing here? ‐ No, no, no. 560 00:31:53,411 --> 00:31:57,415 The question is, what is he doing here? 561 00:31:57,457 --> 00:31:59,918 Are you trying to get into my ex‐wife's pants? 562 00:31:59,918 --> 00:32:02,587 If you are, I wouldn't blame you. 563 00:32:02,629 --> 00:32:04,756 She's fine as hell. 564 00:32:04,798 --> 00:32:06,925 But that's not really why you've been dogging her, is it? 565 00:32:06,925 --> 00:32:10,262 ‐ Oh, Richard, get out. ‐ I found this 566 00:32:10,262 --> 00:32:12,848 at Contrapos earlier today. 567 00:32:12,889 --> 00:32:14,850 Sure he hasn't planted one in your office 568 00:32:14,891 --> 00:32:17,269 or your apartment, where he was last night? 569 00:32:17,269 --> 00:32:20,230 ‐ Sounds like I planted one up your ass too. 570 00:32:21,773 --> 00:32:24,109 ‐ You want to come at me? 571 00:32:24,109 --> 00:32:26,069 Come at me. 572 00:32:26,111 --> 00:32:28,905 But don't you ever go near my family again. 573 00:32:43,170 --> 00:32:44,087 ‐ I really appreciate y'all sitting down with me. 574 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 This is gonna put me 575 00:32:45,964 --> 00:32:46,923 in a really tough position. 576 00:32:46,965 --> 00:32:48,383 ‐ Am I interrupting? 577 00:32:48,425 --> 00:32:50,594 ‐ Detective Stabler. Terrance Bryant. 578 00:32:50,635 --> 00:32:52,804 ‐ Yes, sir. The Brooklyn Borough president. 579 00:32:52,804 --> 00:32:55,140 Chief of Detectives, Deputy Chief Garland. 580 00:32:55,140 --> 00:32:57,100 Everything all right? 581 00:32:57,142 --> 00:32:58,393 ‐ Yeah, I was just telling them 582 00:32:58,435 --> 00:32:59,769 that you know about my wife's nephew. 583 00:32:59,811 --> 00:33:01,605 ‐ We're glad Ayanna trusted you with that. 584 00:33:01,646 --> 00:33:03,773 It means we're gonna trust you. 585 00:33:03,815 --> 00:33:06,318 ‐ This lady means a lot to us. We believe in her. 586 00:33:06,318 --> 00:33:08,486 ‐ But this lawsuit's gonna put her 587 00:33:08,486 --> 00:33:10,739 in a very uncomfortable spotlight. 588 00:33:10,780 --> 00:33:12,407 ‐ Yes, sir. It certainly is. 589 00:33:12,449 --> 00:33:14,659 ‐ The only way she survives it is 590 00:33:14,701 --> 00:33:16,661 the task force needs to accomplish 591 00:33:16,661 --> 00:33:19,998 what it was set up to do. ‐ It's on both of you now. 592 00:33:20,040 --> 00:33:22,959 Take Richard Wheatley down, you'll have done your jobs. 593 00:33:23,001 --> 00:33:25,503 Failure to do so, her career is over. 594 00:33:28,506 --> 00:33:35,639 ♪ ♪ 595 00:33:37,891 --> 00:33:38,725 ‐ Is this‐‐ 596 00:33:38,767 --> 00:33:40,810 ‐ Arson and Explosion reconstructed 597 00:33:40,852 --> 00:33:43,939 the pipe bomb that was used on your rental car. 598 00:33:46,024 --> 00:33:48,944 What are the markings here? They look like etchings. 599 00:33:48,985 --> 00:33:51,363 ‐ Vise marks from the pressure applied at either end 600 00:33:51,404 --> 00:33:54,199 when it was being assembled. 601 00:33:54,241 --> 00:33:55,825 ‐ The same concept as Ballistics. 602 00:33:57,535 --> 00:33:58,828 Sasha Lenski? 603 00:33:58,870 --> 00:34:00,914 ‐ We didn't find a vise at his place, 604 00:34:00,914 --> 00:34:02,999 and the two we found at the auto shop 605 00:34:03,041 --> 00:34:04,709 where he worked didn't match. ‐ Too sophisticated. 606 00:34:04,709 --> 00:34:06,044 There's no way Lenski built this bomb. 607 00:34:06,044 --> 00:34:07,504 ‐ Agreed. 608 00:34:13,718 --> 00:34:14,844 I told you I'd let you know 609 00:34:14,886 --> 00:34:17,472 when we found anything meaningful. 610 00:34:27,065 --> 00:34:29,234 ‐ That the homicide Kwan told us about? 611 00:34:29,276 --> 00:34:31,236 ‐ This is the one on Church. 612 00:34:31,278 --> 00:34:34,322 Washburn has Bedford Avenue. Morales has Foster. 613 00:34:34,364 --> 00:34:35,657 ‐ Common denominators? 614 00:34:35,699 --> 00:34:37,993 ‐ Well, multiple DOAs, all with drug records. 615 00:34:38,034 --> 00:34:40,036 And as you can see, multiple gunshot wounds. 616 00:34:40,078 --> 00:34:43,081 ‐ The door was also busted off the hinges in all three. 617 00:34:43,123 --> 00:34:44,291 ‐ They find any drugs? 618 00:34:44,291 --> 00:34:45,458 ‐ Apartments were ransacked, 619 00:34:45,458 --> 00:34:47,919 but no drugs listed on any of these property vouchers. 620 00:34:47,961 --> 00:34:49,379 ‐ Sarge? ‐ Yeah. 621 00:34:52,757 --> 00:34:54,676 ‐ I met with Moennig this morning. 622 00:34:54,718 --> 00:34:56,845 ‐ About? ‐ Well, he called me in. 623 00:34:56,886 --> 00:34:59,764 A&E reconstructed the pipe bomb that killed Kathy. 624 00:34:59,806 --> 00:35:01,391 ‐ Mm‐hmm. ‐ There were these 625 00:35:01,433 --> 00:35:02,726 unique markings on it 626 00:35:02,767 --> 00:35:04,561 that came from a vise. 627 00:35:04,603 --> 00:35:05,937 ‐ Find the vise, find who made the bomb. 628 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 ‐ Yeah. ‐ Thanks for letting me know. 629 00:35:07,105 --> 00:35:09,399 ‐ I just want to make sure that everything between us 630 00:35:09,441 --> 00:35:10,734 is above board. ‐ Yeah. 631 00:35:10,775 --> 00:35:12,861 Jet, I need you to find credit card receipts 632 00:35:12,902 --> 00:35:15,447 dating back a couple years, purchases from hardware stores, 633 00:35:15,488 --> 00:35:17,115 DIY stores, metal shops. 634 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 ‐ For? ‐ Izak Bekher. 635 00:35:19,117 --> 00:35:20,410 ‐ You read my mind. 636 00:35:20,452 --> 00:35:22,287 Hey, I also want to say 637 00:35:22,287 --> 00:35:24,831 that I appreciate you having my back on this. 638 00:35:24,831 --> 00:35:27,584 ‐ Yeah. Well, when the time comes and the tables turn, 639 00:35:27,626 --> 00:35:28,960 I hope you'll have mine. 640 00:35:29,002 --> 00:35:30,962 ‐ Hey. We got something. 641 00:35:30,962 --> 00:35:33,882 I got a DD5, says that the tenant in the apartment 642 00:35:33,923 --> 00:35:36,051 directly above the scene claims she heard "police" 643 00:35:36,092 --> 00:35:37,719 right before the door smashed in. 644 00:35:37,761 --> 00:35:39,929 ‐ Same on Foster. Canvass of eighth floor. 645 00:35:39,971 --> 00:35:42,724 Occupant of apartment 8D states he heard shouts of "police," 646 00:35:42,766 --> 00:35:44,142 then a door smashing. 647 00:35:44,142 --> 00:35:45,977 ‐ Those police were Wheatley's guys 648 00:35:45,977 --> 00:35:47,771 dressed up as cops. ‐ Francis Lewis Boulevard. 649 00:35:47,812 --> 00:35:51,149 I knew I recognized it when it came out of his mouth. 650 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Francis Lewis Boulevard. 651 00:35:52,651 --> 00:35:54,486 It's where Rafiq Wheatley was murdered. 652 00:35:54,486 --> 00:35:55,987 ‐ What did they find in the apartment? 653 00:35:55,987 --> 00:35:57,405 ‐ "Multiple pills. 654 00:35:57,447 --> 00:35:58,823 Composition unknown." 655 00:35:58,823 --> 00:35:59,908 ‐ Why don't you take a ride down 656 00:35:59,949 --> 00:36:02,577 to the property clerk's office? 657 00:36:05,705 --> 00:36:06,706 ‐ Thank you. 658 00:36:10,001 --> 00:36:16,883 ♪ ♪ 659 00:36:25,850 --> 00:36:27,977 ‐ You didn't have to tail Richard's car 660 00:36:28,019 --> 00:36:28,978 and follow me home last night. 661 00:36:29,020 --> 00:36:30,772 ‐ I wanted to make sure you were all right. 662 00:36:30,814 --> 00:36:32,607 ‐ Well, I got into his car of my own accord 663 00:36:32,649 --> 00:36:36,695 to put an end to his little performance piece. 664 00:36:36,695 --> 00:36:38,738 Let him know that he made his point. 665 00:36:45,036 --> 00:36:47,247 You're heavy today, Detective. 666 00:36:47,247 --> 00:36:49,916 What's on your mind? 667 00:36:49,916 --> 00:36:52,669 ‐ "Detective"? ‐ Yeah. 668 00:36:52,711 --> 00:36:55,004 Something's different. 669 00:36:55,046 --> 00:36:58,216 And right now, you feel more like "Detective" than "Elliot." 670 00:36:59,718 --> 00:37:03,012 I'm a place I don't want to be. 671 00:37:03,054 --> 00:37:04,139 ‐ With me? 672 00:37:04,180 --> 00:37:05,890 ‐ What this is cannot happen right now. 673 00:37:05,932 --> 00:37:07,642 ‐ And what is this? ‐ I don't know. 674 00:37:07,684 --> 00:37:09,561 I don't know. 675 00:37:09,561 --> 00:37:12,647 ‐ Then... 676 00:37:12,689 --> 00:37:15,984 why don't we just let it be 677 00:37:16,025 --> 00:37:17,235 whatever you need it to be right now? 678 00:37:17,235 --> 00:37:19,571 ‐ Hold on a second. Hold on. You just called me "Detective" 679 00:37:19,612 --> 00:37:21,156 back there because that is what I am. 680 00:37:21,197 --> 00:37:22,532 That's what brought us together. 681 00:37:22,574 --> 00:37:23,992 I did not fall into your life. 682 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 I was driven into it for a reason. 683 00:37:26,077 --> 00:37:28,413 Now, I am hunting the person who is responsible 684 00:37:28,455 --> 00:37:31,291 for killing my wife and taking your son away from you. 685 00:37:31,291 --> 00:37:33,710 That is my duty. That is my responsibility. 686 00:37:33,752 --> 00:37:35,044 ‐ That is what brought us together‐‐ 687 00:37:35,086 --> 00:37:37,172 ‐ You're the ex‐wife of a prime suspect, 688 00:37:37,213 --> 00:37:39,924 and I am where I should not be in so many ways. 689 00:37:39,966 --> 00:37:42,218 I am not gonna allow these emotions 690 00:37:42,260 --> 00:37:45,096 to derail me from my mission. 691 00:37:45,096 --> 00:37:47,557 Especially emotions I don't even understand. 692 00:37:52,437 --> 00:37:54,063 ‐ Detective Stabler. 693 00:37:56,441 --> 00:37:58,067 You have a higher calling. 694 00:37:58,109 --> 00:38:00,069 A mission to‐‐ ‐ Please. Please don't‐‐ 695 00:38:00,111 --> 00:38:01,571 ‐ No, no. 696 00:38:01,613 --> 00:38:03,907 I mean it sincerely. 697 00:38:03,948 --> 00:38:05,909 Elliot, you need... 698 00:38:05,950 --> 00:38:07,911 to slay your dragons. 699 00:38:12,707 --> 00:38:15,543 So how about we start over? 700 00:38:16,586 --> 00:38:19,881 Detective Elliot Stabler, I'm Professor Angela Wheatley. 701 00:38:19,923 --> 00:38:23,927 I believe I have... 702 00:38:23,968 --> 00:38:28,097 some information that might be of value to you. 703 00:38:28,139 --> 00:38:31,476 So can I take you to dinner tonight and, uh, share? 704 00:38:31,476 --> 00:38:33,478 ‐ Well, I actually have a few questions to ask you, 705 00:38:33,478 --> 00:38:35,313 so we'll have to go Dutch. 706 00:38:35,313 --> 00:38:37,649 ‐ Strictly business. 707 00:38:37,690 --> 00:38:41,319 ‐ Until I put the dragons down. 708 00:38:55,375 --> 00:38:56,751 Stabler. 709 00:38:56,793 --> 00:38:58,628 ‐ We were right. Izak bought the vise. 710 00:38:58,670 --> 00:39:00,004 Where are you right now? 711 00:39:02,674 --> 00:39:06,511 ‐ I'll meet you at the corner of Broadway and 1‐2‐0. 712 00:39:06,511 --> 00:39:08,680 ‐ You got to go? ‐ Yes. 713 00:39:08,721 --> 00:39:10,515 I'm sorry. 714 00:39:10,557 --> 00:39:12,684 ‐ Do what you need to do. 715 00:39:15,687 --> 00:39:21,609 ♪ ♪ 716 00:39:24,863 --> 00:39:26,614 ‐ August 9th, last year. 717 00:39:26,656 --> 00:39:28,449 Bekher bought a 4‐inch swivel vise 718 00:39:28,491 --> 00:39:32,370 from a hardware store 5 miles from Wheatley's house. 719 00:39:32,370 --> 00:39:34,205 Carisi's getting a warrant right now. 720 00:39:34,247 --> 00:39:36,416 I reached out to Bekher. He's meeting us in three hours. 721 00:39:36,416 --> 00:39:37,834 ‐ Why does he think we're meeting? 722 00:39:37,876 --> 00:39:38,960 ‐ I told him we had a plan to put a bug 723 00:39:39,002 --> 00:39:40,253 in Wheatley's wine cellar. 724 00:39:41,880 --> 00:39:44,549 Stabler. Stabler! 725 00:39:44,549 --> 00:39:47,510 No matter what happens, we need him to testify 726 00:39:47,552 --> 00:39:49,888 that Wheatley gave the order to kill Kathy. 727 00:39:55,727 --> 00:40:02,859 ♪ ♪ 728 00:40:04,402 --> 00:40:05,236 ‐ If you think I'm gonna be 729 00:40:05,278 --> 00:40:07,238 planting a bug in that wine cellar, 730 00:40:07,238 --> 00:40:09,741 this is going to be a very disappointing meeting. 731 00:40:12,577 --> 00:40:14,579 What is this? 732 00:40:14,579 --> 00:40:16,456 What the hell is going on? 733 00:40:16,456 --> 00:40:17,957 I'm cooperating here. 734 00:40:17,999 --> 00:40:18,791 What do you want from me? ‐ Bekher‐‐ 735 00:40:18,833 --> 00:40:19,959 ‐ I'm telling you everything I know. 736 00:40:19,959 --> 00:40:21,753 ‐ Bekher, shut up. 737 00:40:21,753 --> 00:40:23,379 Right now, right at this very second, 738 00:40:23,421 --> 00:40:25,757 there's more than a dozen cops in your apartment, 739 00:40:25,757 --> 00:40:26,758 turning it upside down. 740 00:40:26,799 --> 00:40:28,092 ‐ Is that right? 741 00:40:28,134 --> 00:40:30,094 ‐ Your office, your apartment in Brooklyn, 742 00:40:30,094 --> 00:40:32,180 the storage facility on Atlantic. 743 00:40:32,221 --> 00:40:35,391 They're searching every inch. 744 00:40:35,433 --> 00:40:37,101 ‐ What is it you think you're gonna find? 745 00:40:37,101 --> 00:40:39,062 ‐ A vise. 746 00:40:39,103 --> 00:40:40,939 The vise you used to make a pipe bomb 747 00:40:40,939 --> 00:40:44,233 that you gave to Sasha Lenski. 748 00:40:44,275 --> 00:40:46,361 The bomb that killed my wife. ‐ It's not what you think it‐‐ 749 00:40:50,782 --> 00:40:52,408 ‐ Why? 750 00:40:54,118 --> 00:40:57,163 Why? Why did Wheatley want my wife dead? 751 00:40:57,205 --> 00:40:58,498 ‐ He didn't! 752 00:40:58,498 --> 00:41:00,083 ‐ Why? 753 00:41:00,124 --> 00:41:02,418 He didn't give the order. 754 00:41:05,755 --> 00:41:07,632 Angela Wheatley did. 755 00:41:10,760 --> 00:41:17,809 ♪ ♪ 756 00:41:32,532 --> 00:41:39,539 ♪ ♪ 53863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.