All language subtitles for Imitation.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,067 --> 00:00:41,227 [Episode 2] 2 00:00:57,107 --> 00:00:59,357 Excuse me. I'm sorry to ask, 3 00:00:59,447 --> 00:01:01,687 but how can I get to the town center? 4 00:01:01,817 --> 00:01:03,487 It's quite the distance. 5 00:01:04,017 --> 00:01:06,347 Walk straight down that road. 6 00:01:08,027 --> 00:01:09,867 -Thank you. -No problem. 7 00:01:09,957 --> 00:01:11,327 Good job today. 8 00:01:11,407 --> 00:01:13,257 -Take care. -You too. 9 00:01:21,617 --> 00:01:24,607 If only you were given a better owner. 10 00:01:31,827 --> 00:01:32,967 Let's get going then. 11 00:01:50,217 --> 00:01:51,146 Here. 12 00:01:51,937 --> 00:01:53,257 Go ahead. 13 00:02:04,477 --> 00:02:06,187 They're always so fast to leave sets. 14 00:02:09,407 --> 00:02:10,727 -Dae-gwon. -What? 15 00:02:14,687 --> 00:02:15,917 They found out again? 16 00:02:14,687 --> 00:02:16,177 [I love how sexy you are and how you love me.] 17 00:02:16,267 --> 00:02:18,777 [Why did you change your number? You should've at least told me.] 18 00:02:16,307 --> 00:02:18,157 It didn't even last six months. 19 00:02:18,777 --> 00:02:20,007 I'm exhausted. 20 00:02:22,517 --> 00:02:23,707 I'll change your number right away. 21 00:02:23,787 --> 00:02:26,387 Let's get going so that you can rest for the interview tomorrow. 22 00:02:27,137 --> 00:02:28,327 Thanks. 23 00:02:28,407 --> 00:02:29,777 -Hop in. -Sure. 24 00:02:32,147 --> 00:02:33,687 Don't forget your seat belt. 25 00:03:03,477 --> 00:03:04,577 What on earth? 26 00:03:10,957 --> 00:03:13,117 Dae-gwon, what on earth was that? 27 00:03:14,697 --> 00:03:16,767 People did mention something about ghosts. 28 00:03:16,857 --> 00:03:18,087 What ghosts? 29 00:03:18,177 --> 00:03:20,017 Check it out for me. Go on. 30 00:03:20,377 --> 00:03:21,917 But you're my manager. 31 00:03:21,997 --> 00:03:24,947 You! Well, you earn more than I do. 32 00:03:25,567 --> 00:03:26,837 Go on. 33 00:03:30,097 --> 00:03:31,817 What is it? What do you see? 34 00:03:32,077 --> 00:03:34,187 Nothing. I don't see a thing. 35 00:03:34,277 --> 00:03:35,377 Really? 36 00:03:45,317 --> 00:03:47,697 -What? Why? -Something's there. 37 00:03:51,787 --> 00:03:54,207 -It's her. -You're making no sense. 38 00:03:54,917 --> 00:03:56,716 The kisaeng you slashed to death. 39 00:04:00,937 --> 00:04:03,057 I heard a manager left his actor behind. 40 00:04:03,137 --> 00:04:05,517 -Was he hers? -What do you mean? 41 00:04:05,607 --> 00:04:07,147 One of the managers ran off. 42 00:04:07,587 --> 00:04:09,167 I've seen those fleeing 43 00:04:09,257 --> 00:04:11,417 while leaving their cars behind, 44 00:04:11,497 --> 00:04:13,837 but one leaving in the car is a first. 45 00:04:18,587 --> 00:04:21,177 Hey, back up. 46 00:04:23,377 --> 00:04:25,277 To give her a ride? No way. 47 00:04:25,357 --> 00:04:27,167 -Why not? -You know the agency's policy. 48 00:04:27,257 --> 00:04:28,877 -No. -Come on. 49 00:04:57,787 --> 00:04:58,887 Hello. 50 00:05:00,607 --> 00:05:01,877 -Get in. -Sorry? 51 00:05:05,177 --> 00:05:06,717 No, I'm good. 52 00:05:06,807 --> 00:05:10,987 The town center is right past that hill. I'll get there in no time. 53 00:05:11,247 --> 00:05:13,097 Which is why you should hop in. 54 00:05:18,207 --> 00:05:20,137 I know well being in the industry myself. 55 00:05:20,227 --> 00:05:22,247 We're not supposed to give people a ride. 56 00:05:22,867 --> 00:05:25,467 I don't want to bother you with something this trivial. 57 00:05:25,987 --> 00:05:27,837 The offer was more than enough. 58 00:05:28,767 --> 00:05:29,867 Good night. 59 00:05:43,897 --> 00:05:45,877 You'll catch a cold once your sweat cools. 60 00:05:48,477 --> 00:05:49,707 Hold on. 61 00:05:50,677 --> 00:05:52,257 If this is because of earlier, 62 00:05:52,347 --> 00:05:54,507 there's no need to be bothered. 63 00:05:54,587 --> 00:05:57,537 This is me wanting to walk, so go about your own way. 64 00:05:58,907 --> 00:06:00,137 Copycat. 65 00:06:04,667 --> 00:06:07,487 Wait. He knew? 66 00:06:09,907 --> 00:06:11,137 Darn, it's cold. 67 00:06:15,137 --> 00:06:17,907 [7 years ago] 68 00:06:15,267 --> 00:06:16,947 Do you perhaps know Stevie Wonder? 69 00:06:17,997 --> 00:06:20,507 He sang "I Just Called to Say I Love You" 70 00:06:22,137 --> 00:06:24,337 and is my dad's favorite artist. 71 00:06:26,267 --> 00:06:28,997 I once saw him on TV, you know. 72 00:06:30,097 --> 00:06:33,527 Despite being visually impaired, he writes songs and even sings. 73 00:06:35,427 --> 00:06:37,267 On that show, he said this. 74 00:06:39,167 --> 00:06:42,067 We were all born with unique talents. 75 00:06:42,597 --> 00:06:44,397 The only difference between us 76 00:06:44,487 --> 00:06:49,457 "is that some make use of it while some don't." 77 00:06:53,687 --> 00:06:55,617 And this is what my dad said right after. 78 00:06:56,767 --> 00:06:57,907 Ma-ha, 79 00:06:59,447 --> 00:07:01,957 "I hope you live your life the way he does." 80 00:07:05,257 --> 00:07:08,287 So you came to our dance team to utilize your talent? 81 00:07:11,147 --> 00:07:12,247 Yes. 82 00:07:13,087 --> 00:07:15,597 I'm thinking about moving to Seoul too. 83 00:07:16,697 --> 00:07:18,457 I doubt he'll approve of that. 84 00:07:27,077 --> 00:07:28,667 You will. Won't you, Dad? 85 00:07:35,917 --> 00:07:37,677 Seoul's too bright even at night 86 00:07:39,747 --> 00:07:41,157 to properly see the stars. 87 00:07:43,177 --> 00:07:44,546 That's the only downside. 88 00:07:55,807 --> 00:07:57,087 I can see a lot of stars today. 89 00:08:08,567 --> 00:08:10,897 When did you figure it out? 90 00:08:11,477 --> 00:08:12,837 When you started to avoid me. 91 00:08:13,497 --> 00:08:15,607 No, I wasn't avoiding you at all. 92 00:08:15,697 --> 00:08:17,147 Only stay at my heel. 93 00:08:20,937 --> 00:08:21,947 Got it. 94 00:08:22,037 --> 00:08:24,717 He'll come running over if he senses that something's up. 95 00:08:40,296 --> 00:08:42,537 Well, we're here. 96 00:08:47,467 --> 00:08:48,657 It's still cold outside. 97 00:09:00,177 --> 00:09:01,937 Will you be okay from here? 98 00:09:02,687 --> 00:09:04,407 Yes, I can find my own way now. 99 00:09:09,287 --> 00:09:10,787 A friend will pick me up. 100 00:09:20,197 --> 00:09:21,957 We should've just let her get in. 101 00:09:22,977 --> 00:09:25,747 She didn't want to and there's the agency policy. 102 00:09:26,887 --> 00:09:29,047 You know I never go against the boss' words. 103 00:09:30,097 --> 00:09:31,287 As if. 104 00:09:46,997 --> 00:09:48,137 I'm such an idiot. 105 00:09:48,717 --> 00:09:51,217 -Dae-gwon, can you slow down? -Sure. 106 00:10:12,777 --> 00:10:14,317 What's happening? 107 00:10:18,017 --> 00:10:19,157 Ma-ha! 108 00:10:20,917 --> 00:10:22,897 No wonder she refused to get in. 109 00:10:23,907 --> 00:10:24,787 What on earth? 110 00:10:25,667 --> 00:10:27,737 -Yu-jin? -Are you hurt? 111 00:10:28,397 --> 00:10:29,677 No, I'm good. 112 00:10:29,767 --> 00:10:31,827 How did you know to get here? 113 00:10:33,327 --> 00:10:35,877 I'm glad. What a relief. 114 00:10:42,477 --> 00:10:43,797 Dae-gwon, I'm tired. 115 00:10:45,027 --> 00:10:47,187 -Can we hurry home? -Sure. 116 00:10:57,527 --> 00:10:58,537 [3:04 a.m.] 117 00:11:04,037 --> 00:11:05,627 How did you know to get here though? 118 00:11:07,517 --> 00:11:09,057 [Hello? Hey, Yu-jin.] 119 00:11:09,937 --> 00:11:11,387 I can't get a hold of Ma-ha. 120 00:11:11,477 --> 00:11:13,017 Maybe she's busy filming. 121 00:11:13,107 --> 00:11:14,507 I can't reach our manager either. 122 00:11:14,867 --> 00:11:16,357 [It just doesn't make any sense.] 123 00:11:16,447 --> 00:11:18,737 -Could something be up? -Let's hang up for now. 124 00:11:20,887 --> 00:11:22,737 [Ma-ha] 125 00:11:28,807 --> 00:11:30,177 [Ma-ha] 126 00:11:34,087 --> 00:11:36,067 [Ma-ha] 127 00:11:45,227 --> 00:11:47,597 [I suddenly got a movie shooting. I'm on my way to Mungyeong.] 128 00:11:59,307 --> 00:12:02,027 Were you that worried about me? 129 00:12:04,097 --> 00:12:05,727 Nothing beats a good friend. 130 00:12:06,607 --> 00:12:08,897 -My soulmate. -It was quite the distance 131 00:12:09,687 --> 00:12:11,577 and was dangerous to walk alone. 132 00:12:12,507 --> 00:12:13,777 I ran the whole length 133 00:12:14,837 --> 00:12:17,387 feeling the cool and refreshing breeze. 134 00:12:19,107 --> 00:12:20,597 The stars kept me company too. 135 00:12:21,917 --> 00:12:25,347 Wasn't there anyone who offered you a lift? 136 00:12:26,667 --> 00:12:28,207 There was, 137 00:12:30,677 --> 00:12:32,657 but it would've only complicated things. 138 00:12:33,927 --> 00:12:36,307 I wouldn't have been as comfortable as I am with you. 139 00:12:37,577 --> 00:12:40,877 Whatever. I still can't believe what your manager did. 140 00:12:41,627 --> 00:12:43,167 How can he leave you stranded? 141 00:12:44,007 --> 00:12:45,197 You should report him. 142 00:12:45,277 --> 00:12:46,997 He shouldn't get away with this. 143 00:12:47,697 --> 00:12:49,767 He'll only do this again to someone else. 144 00:12:49,857 --> 00:12:53,337 Forget it. I'm the one who didn't want to let go. 145 00:12:54,217 --> 00:12:55,837 Besides, he's not a bad person. 146 00:12:57,207 --> 00:12:59,667 I bet he's overwhelmed with guilt right now. 147 00:13:03,187 --> 00:13:05,917 Wait. But what if you get caught? 148 00:13:09,037 --> 00:13:10,227 It'll be fine. 149 00:13:10,977 --> 00:13:12,867 You should get some sleep. I bet you're tired. 150 00:13:13,397 --> 00:13:14,537 Maybe I will. 151 00:13:26,247 --> 00:13:27,517 [SHAX] 152 00:13:29,717 --> 00:13:30,907 SHAX? 153 00:14:04,747 --> 00:14:05,717 What? 154 00:14:07,297 --> 00:14:09,277 When did we get here? You should've woken me up. 155 00:14:16,717 --> 00:14:18,557 Hyun-ji, you're here too. 156 00:14:18,647 --> 00:14:21,067 I got worried when you couldn't be reached. 157 00:14:21,947 --> 00:14:23,137 Are you all right? 158 00:14:24,197 --> 00:14:25,337 Yes, I'm good. 159 00:14:27,187 --> 00:14:28,987 Yu-jin, you'll be late. Get going. 160 00:14:29,077 --> 00:14:31,807 -Sure. Get some rest. -Okay. 161 00:14:34,577 --> 00:14:36,597 Thanks for last night and be safe on the road. 162 00:14:36,687 --> 00:14:37,747 Got it. 163 00:14:40,337 --> 00:14:41,877 -Bye. -Drive safely. 164 00:14:41,967 --> 00:14:43,197 -Let's go. -Come on. 165 00:14:47,297 --> 00:14:49,057 -Let's go. -Sure. 166 00:15:04,757 --> 00:15:07,797 Where did you go last night in the manager's van? 167 00:15:07,887 --> 00:15:08,807 I'm sorry. 168 00:15:08,897 --> 00:15:11,267 Forget the apologies and tell me where you went! 169 00:15:12,727 --> 00:15:14,177 Were you out with a girl? 170 00:15:15,227 --> 00:15:18,137 Hold on. His silence says it all. 171 00:15:19,237 --> 00:15:20,377 So tell me. 172 00:15:20,467 --> 00:15:22,927 Are you seeking fun since we have no fans that watch us? 173 00:15:23,367 --> 00:15:24,737 What about the others then? 174 00:15:24,827 --> 00:15:27,377 Do you think we stay locked up because we have nowhere to go? 175 00:15:28,867 --> 00:15:30,327 This won't happen again. 176 00:15:31,337 --> 00:15:33,707 -I'm sorry. -Get a grip on yourself. 177 00:15:34,147 --> 00:15:36,397 You know how crucial our next album is. 178 00:15:36,877 --> 00:15:38,507 Who knows what'll happen 179 00:15:38,597 --> 00:15:40,267 if it doesn't stir up any response? 180 00:15:50,957 --> 00:15:53,597 Let's head inside. Come on. 181 00:15:58,617 --> 00:16:00,947 -Hyeon-o, that's enough. -He gets on my nerves. 182 00:16:01,787 --> 00:16:03,677 So much for the boy scout act. 183 00:16:06,007 --> 00:16:07,987 Where the heck did he go anyway? 184 00:16:08,647 --> 00:16:10,007 Weren't you scared? 185 00:16:10,537 --> 00:16:11,857 What did I tell you? 186 00:16:11,947 --> 00:16:14,327 I knew he was one to throw people under buses. 187 00:16:15,777 --> 00:16:18,287 You should've left the agency when we did. 188 00:16:18,507 --> 00:16:22,197 I knew I was being used to cash in on smaller gigs. 189 00:16:22,467 --> 00:16:24,137 But you still went along with it? 190 00:16:24,227 --> 00:16:25,367 Well, 191 00:16:26,597 --> 00:16:28,627 I guess I didn't want to let go. 192 00:16:29,067 --> 00:16:33,287 Because once I do, I knew it'd be out of my reach. 193 00:16:33,377 --> 00:16:35,837 How one can leave you behind baffles me. 194 00:16:38,567 --> 00:16:41,557 Do you know why I was upset and terrified 195 00:16:42,527 --> 00:16:44,987 while walking down from the woods? 196 00:16:46,267 --> 00:16:48,337 It's because I knew 197 00:16:49,787 --> 00:16:51,457 that my lifeline had been severed. 198 00:17:02,197 --> 00:17:04,397 [I finally saw my place in this world.] 199 00:17:05,097 --> 00:17:07,347 What I've always dreamed of 200 00:17:07,956 --> 00:17:10,777 seemed well within my reach, 201 00:17:12,137 --> 00:17:13,637 but I couldn't quite grab it. 202 00:17:14,736 --> 00:17:17,067 For some reason, I kept looking behind me. 203 00:17:18,867 --> 00:17:20,716 It made me feel worse. 204 00:17:22,746 --> 00:17:24,107 This must be the end for me. 205 00:17:26,087 --> 00:17:28,547 I made up my mind on my way back here. 206 00:17:30,047 --> 00:17:31,277 I'm quitting. 207 00:17:32,067 --> 00:17:33,957 I think I've tried enough. 208 00:17:35,237 --> 00:17:36,867 I'd rather get my GED. 209 00:17:38,407 --> 00:17:39,897 -Ma-ha! -Hey. 210 00:17:43,507 --> 00:17:45,267 We're only 22. 211 00:17:46,987 --> 00:17:49,577 In the K-pop industry, we're considered old, 212 00:17:50,157 --> 00:17:51,647 but not out in the rest of the world. 213 00:17:53,017 --> 00:17:54,687 We're young enough to try whatever we want. 214 00:17:56,007 --> 00:17:58,737 You're right. I'm quitting with you. 215 00:17:59,307 --> 00:18:00,537 You too? 216 00:18:00,627 --> 00:18:04,147 I went to sing at a wedding yesterday and ended up feeling sorry for myself. 217 00:18:04,317 --> 00:18:06,437 Reality hit me hard. 218 00:18:07,617 --> 00:18:10,787 As a kid, my grandma would take me 219 00:18:10,877 --> 00:18:14,877 to sing for families hosting parties and events. 220 00:18:17,347 --> 00:18:20,157 It struck me that nothing had changed for me. 221 00:18:21,347 --> 00:18:24,997 Is this what I get for working my butt off? 222 00:18:26,717 --> 00:18:29,317 Fine. I'm quitting too. 223 00:18:30,637 --> 00:18:32,787 I grew up hearing I was pretty, 224 00:18:33,667 --> 00:18:35,777 so I thought I really was. 225 00:18:37,187 --> 00:18:39,347 But here, I'm just another above-average face. 226 00:18:41,587 --> 00:18:43,917 Living in a bubble as a queen 227 00:18:44,847 --> 00:18:46,777 must've been the peak of my life. 228 00:18:49,377 --> 00:18:51,487 I'm not as talented as you two are. 229 00:18:52,987 --> 00:18:54,347 Don't say that. 230 00:18:54,437 --> 00:18:56,637 That's enough. Stop crying. 231 00:18:57,647 --> 00:19:01,917 70,080 hours. 2,920 days. 232 00:19:03,367 --> 00:19:04,467 Eight years. 233 00:19:05,697 --> 00:19:07,157 I'm sick and tired of it now. 234 00:19:07,597 --> 00:19:10,537 As of tomorrow, I'm starting a new life. 235 00:19:11,337 --> 00:19:12,437 Reboot! 236 00:19:23,077 --> 00:19:24,537 -Devil SHAX. -Devil SHAX. 237 00:19:24,617 --> 00:19:26,297 -Hello, we're SHAX. -Hello, we're SHAX. 238 00:19:33,417 --> 00:19:34,517 Ryok, 239 00:19:34,607 --> 00:19:37,337 I hear your new project is a period movie. 240 00:19:37,647 --> 00:19:41,777 I was worried at first since the genre is foreign to me. 241 00:19:42,217 --> 00:19:45,607 So I've been channeling the rookie actor I used to be 242 00:19:45,697 --> 00:19:47,857 by practicing my tone and fight scenes. 243 00:19:48,247 --> 00:19:51,947 Well, I'm curious as to what we can look forward to from you. 244 00:19:52,037 --> 00:19:55,287 I'd appreciate it if you checked it out in theaters. 245 00:19:55,907 --> 00:19:58,637 Lastly, could you tell us how it feels to 246 00:19:58,717 --> 00:20:00,607 celebrate SHAX's sixth year? 247 00:20:01,577 --> 00:20:05,007 I was the last one to talk, so why don't I go first? 248 00:20:10,727 --> 00:20:15,397 Individually, we lack in many ways and have a number of flaws. 249 00:20:16,057 --> 00:20:18,647 I hope we can continue to complete one another 250 00:20:18,737 --> 00:20:20,897 for ten, maybe 20... 251 00:20:21,287 --> 00:20:22,387 Actually, 252 00:20:23,097 --> 00:20:25,647 until the day we die. 253 00:20:26,347 --> 00:20:28,377 Isn't SHAX originally a six-piece group? 254 00:20:31,017 --> 00:20:35,457 Many are still wondering about what happened to Eun-jo. 255 00:20:35,547 --> 00:20:38,497 Is there no possibility of him returning? 256 00:20:38,587 --> 00:20:41,307 Please stick to the approved questions. 257 00:20:41,397 --> 00:20:43,687 You were the closest to Eun-jo. 258 00:20:43,777 --> 00:20:45,137 Are you not in touch? 259 00:20:46,287 --> 00:20:48,877 That'll be all for today's interview. Thank you. 260 00:20:53,897 --> 00:20:55,037 -Thank you. -Thank you. 261 00:20:58,827 --> 00:20:59,927 Good work. 262 00:21:15,497 --> 00:21:17,257 [Jang Yu-ri rests here.] 263 00:21:27,337 --> 00:21:29,707 You should always drink with someone you're comfortable with. 264 00:21:29,797 --> 00:21:31,167 It tastes sweet. 265 00:21:33,317 --> 00:21:35,567 The group you're managing is Sparkling, right? 266 00:21:35,867 --> 00:21:37,807 It seems like they're getting good word of mouth. 267 00:21:37,897 --> 00:21:39,967 Not so much. They're not doing good. 268 00:21:40,407 --> 00:21:42,297 If they can't make a hit song in their third year, 269 00:21:43,047 --> 00:21:44,407 it'll be the end of them. 270 00:21:54,747 --> 00:21:55,977 Are you coming back? 271 00:21:56,287 --> 00:21:58,177 You must've gotten an awesome song. 272 00:21:58,527 --> 00:22:00,067 -No. -Or did you get an investor? 273 00:22:02,667 --> 00:22:04,387 What's wrong with the "Fact Check" reporters? 274 00:22:04,467 --> 00:22:05,787 They've never asked such a thing. 275 00:22:05,877 --> 00:22:07,547 Because SHAX isn't causing any trouble, 276 00:22:07,637 --> 00:22:09,307 they just want a newsmaker. 277 00:22:10,147 --> 00:22:12,257 Those lazy pigs. They never do their job. 278 00:22:12,827 --> 00:22:14,987 I'll look for newsworthy material. 279 00:22:15,077 --> 00:22:16,217 What about Ryok? 280 00:22:16,307 --> 00:22:17,977 He got back home after the shoot. 281 00:22:18,067 --> 00:22:20,137 It's been three years, and he's been getting treated. 282 00:22:20,227 --> 00:22:21,717 so he must've gotten better. 283 00:22:21,807 --> 00:22:24,357 But keep your eye on him. He could break down all at once. 284 00:22:25,197 --> 00:22:28,627 He's the only one who's making big money for us. 285 00:22:28,717 --> 00:22:29,767 Yes, sir. 286 00:22:36,197 --> 00:22:39,497 -SHAX! -SHAX! 287 00:22:39,577 --> 00:22:41,037 -SHAX! -SHAX! 288 00:22:43,237 --> 00:22:44,857 -SHAX! -SHAX! 289 00:22:46,007 --> 00:22:48,077 -SHAX! -SHAX! 290 00:22:56,477 --> 00:22:57,667 [SHAX] 291 00:23:31,497 --> 00:23:32,597 Eun-jo. 292 00:23:35,017 --> 00:23:36,117 Eun-jo! 293 00:23:38,897 --> 00:23:39,997 Eun-jo... 294 00:23:41,047 --> 00:23:43,337 Eun-jo... Eun-jo! 295 00:24:46,297 --> 00:24:47,757 [I'm sorry, Ma-ha. Forgive me. From Go Ba-wi] 296 00:24:51,137 --> 00:24:54,527 [Jeonghyun-ro 82-gil] 297 00:24:58,487 --> 00:25:01,167 [I'm sorry, Ma-ha. Forgive me.] 298 00:25:01,697 --> 00:25:02,887 [From Go Ba-wi] 299 00:25:10,627 --> 00:25:14,327 See? He's feeling guilty. 300 00:25:15,557 --> 00:25:20,667 [GED Exam] 301 00:25:15,647 --> 00:25:18,197 All right. Thank you. Have a good day! 302 00:25:32,057 --> 00:25:34,257 [GED Exam Academy] 303 00:25:34,347 --> 00:25:36,587 [2020 GED, Korean, English, Math] 304 00:25:36,677 --> 00:25:39,147 [Master the GED Exam!] 305 00:25:57,267 --> 00:25:58,417 Hello? 306 00:26:00,527 --> 00:26:03,297 Oh, right. I see. 307 00:26:04,967 --> 00:26:07,527 I'm sorry. Bye. 308 00:26:20,507 --> 00:26:21,607 Hello? 309 00:26:23,227 --> 00:26:25,737 Yes, I am Lee Ma-ha, 310 00:26:26,227 --> 00:26:27,897 but I'm not interested. 311 00:26:28,467 --> 00:26:30,357 Yes. I'm sorry. 312 00:26:33,927 --> 00:26:37,447 Goodness! Those creative scammers. 313 00:26:40,827 --> 00:26:42,327 [Mahee Hair] 314 00:26:45,847 --> 00:26:47,647 I'm home. 315 00:26:55,927 --> 00:26:59,007 -What about the academy? -What's with your new hair? 316 00:27:00,057 --> 00:27:01,247 Is it pretty? 317 00:27:01,867 --> 00:27:03,797 I got briefed about the classes for now. 318 00:27:04,987 --> 00:27:08,767 Oh, right. I got a weird call earlier. 319 00:27:09,867 --> 00:27:11,627 JH Entertainment? 320 00:27:12,157 --> 00:27:13,477 The CEO's name is... 321 00:27:13,567 --> 00:27:15,767 -Ji-hak. -That's right. It's Ji-hak. 322 00:27:15,857 --> 00:27:17,927 -You got his call too? -Yes. 323 00:27:18,007 --> 00:27:19,287 He's a conman. 324 00:27:19,637 --> 00:27:21,617 I asked him how he got my number, 325 00:27:21,967 --> 00:27:24,527 -and he told me to come for the audition. -You got his call too? 326 00:27:25,447 --> 00:27:27,867 Those psychos. It's so frustrating. 327 00:27:28,787 --> 00:27:30,817 Maybe it's the new kind of voice phishing. 328 00:27:36,047 --> 00:27:37,587 [Do you want to dream once again?] 329 00:27:37,677 --> 00:27:39,567 [The Renew Audition, November 1st, 2020, JH Entertainment] 330 00:27:42,917 --> 00:27:44,807 [Music Holic] 331 00:27:44,897 --> 00:27:45,857 [Ma-ha] 332 00:27:49,867 --> 00:27:50,967 [Hey, Yu-jin.] 333 00:27:51,057 --> 00:27:53,167 Hi, Ma-ha. It's been long. 334 00:27:53,257 --> 00:27:55,537 Darn it. Will you focus? 335 00:27:56,117 --> 00:27:57,217 Sorry. 336 00:27:57,297 --> 00:28:00,467 Hello, Tae-geun. Have you been well? 337 00:28:00,557 --> 00:28:04,257 I'm doing okay. Yu-jin is practicing at the moment. 338 00:28:04,337 --> 00:28:05,837 Then I'll call him again. 339 00:28:05,927 --> 00:28:08,297 That means it's about something you can't tell me. 340 00:28:08,567 --> 00:28:10,327 Stop calling him if that's what you want. 341 00:28:10,417 --> 00:28:12,257 Sorry? Okay. 342 00:28:12,347 --> 00:28:15,957 Oh, right. Didn't Ji-hak call you? 343 00:28:21,637 --> 00:28:22,957 Okay, thank you. 344 00:28:26,037 --> 00:28:27,707 What is it? Did his manager pick up? 345 00:28:27,797 --> 00:28:29,377 It must be about the last time. 346 00:28:29,467 --> 00:28:30,477 Yes. 347 00:28:31,227 --> 00:28:34,657 About that conman though... 348 00:28:36,067 --> 00:28:37,517 I guess he's not a conman after all. 349 00:28:38,087 --> 00:28:39,937 He used to be a manager at NOG. 350 00:28:41,167 --> 00:28:42,357 NOG? 351 00:28:46,317 --> 00:28:47,327 [The Renew Audition, JH Entertainment] 352 00:28:49,137 --> 00:28:50,897 [The Renew Audition, JH Entertainment] 353 00:29:03,567 --> 00:29:04,977 [JH Entertainment Audition] 354 00:29:05,057 --> 00:29:07,217 [It's open for today.] 355 00:29:07,527 --> 00:29:09,817 The audition is held in a cafe? 356 00:29:09,897 --> 00:29:13,417 I don't care if he was a manager. I'm sure he's just a conman. 357 00:29:13,507 --> 00:29:15,447 Still, we're here anyway. 358 00:29:17,867 --> 00:29:19,057 Let's go in. 359 00:29:22,217 --> 00:29:23,367 Come on! 360 00:29:26,047 --> 00:29:28,427 I'll go in because I pity myself for coming all the way here. 361 00:29:29,747 --> 00:29:32,387 Fine. If it's a con, let's just have some tea. 362 00:29:33,437 --> 00:29:34,587 Let's go. 363 00:29:57,123 --> 00:29:58,223 You came. 364 00:30:00,457 --> 00:30:02,137 The one in the middle is Lee Ma-ha. 365 00:30:02,967 --> 00:30:04,027 You're Yoo Ri-a. 366 00:30:04,117 --> 00:30:06,047 And you're Sim Hyun-ji. 367 00:30:07,237 --> 00:30:09,567 -Yes, that's me. -Nice to meet you. 368 00:30:10,007 --> 00:30:13,927 I'm the CEO of JH Entertainment and the owner of this cafe. 369 00:30:14,017 --> 00:30:15,247 I'm Ji-hak. 370 00:30:15,687 --> 00:30:17,137 You're all pros, 371 00:30:17,227 --> 00:30:18,857 so shall we begin when you're ready? 372 00:30:20,217 --> 00:30:24,577 Is it okay if we audition together? 373 00:30:26,027 --> 00:30:28,177 Actually, we didn't come for the audition. 374 00:30:28,927 --> 00:30:30,427 We came to commemorate 375 00:30:31,127 --> 00:30:32,757 the ending of our dream. 376 00:30:34,497 --> 00:30:36,587 Is that so? 377 00:30:36,677 --> 00:30:38,787 -It's a little embarrassing. -It's our first time. 378 00:30:38,877 --> 00:30:40,857 To perform together as a team. 379 00:30:41,297 --> 00:30:43,577 We were supposed to debut as a team. 380 00:30:43,887 --> 00:30:44,987 Yes. 381 00:30:45,077 --> 00:30:48,287 I know you made your debut as a three-piece girl group. OMEGA-3. 382 00:30:48,377 --> 00:30:52,027 No, we did not debut. We were just close to it. 383 00:30:52,117 --> 00:30:55,107 There was an incident on the day of our debut. 384 00:30:55,197 --> 00:30:57,707 You were dragged out of the stage during your rehearsal. 385 00:30:58,497 --> 00:30:59,907 I know that too. 386 00:31:07,427 --> 00:31:09,627 [It's really hard to make idol groups popular these days.] 387 00:31:10,117 --> 00:31:12,927 What are you going to do with those girls who have nowhere to go? 388 00:31:13,017 --> 00:31:14,497 With your career and discernment... 389 00:31:15,477 --> 00:31:17,197 I'm Ji-hak of NOG. 390 00:31:17,287 --> 00:31:19,047 I'm the manager of SHAX, Ji-hak. 391 00:31:19,137 --> 00:31:20,977 It was those titles. 392 00:31:21,467 --> 00:31:22,517 It wasn't me. 393 00:31:31,457 --> 00:31:33,877 [Sim Hyun-ji] 394 00:31:32,857 --> 00:31:33,497 The trainee 395 00:31:34,927 --> 00:31:37,437 who was kicked out without getting to debut. 396 00:31:38,497 --> 00:31:43,817 [Ri-a] 397 00:31:42,407 --> 00:31:45,487 The girl who only sang other singers' songs on their stage. 398 00:31:48,617 --> 00:31:51,917 [Lee Ma-ha] 399 00:31:50,107 --> 00:31:51,827 The girl who only does cheap gigs 400 00:31:51,917 --> 00:31:53,807 and never got to do her own stuff. 401 00:31:57,367 --> 00:31:59,527 They made their debut, 402 00:32:00,847 --> 00:32:03,087 but they fell to the bottom of their lives. 403 00:32:03,527 --> 00:32:07,007 You need stories to be popular these days. 404 00:32:07,797 --> 00:32:10,307 You know it too. They're as good as the popular ones. 405 00:32:11,277 --> 00:32:13,737 They don't have those trained smiles. 406 00:32:15,187 --> 00:32:16,907 They'll reveal everything about themselves. 407 00:32:16,997 --> 00:32:19,147 After that, I'll garner attention on them 408 00:32:20,157 --> 00:32:23,507 with a totally different method as quickly as I can. 409 00:32:31,207 --> 00:32:33,357 This place is not much of a stage, 410 00:32:33,447 --> 00:32:35,607 but you can go ahead and commemorate your dream. 411 00:32:40,617 --> 00:32:42,067 -OMEGA-3! -OMEGA-3! 412 00:32:47,437 --> 00:32:51,747 ♫ My baby, my heart is beating so fast ♫ 413 00:32:52,057 --> 00:32:53,157 ♫ Oh, my ♫ 414 00:32:53,247 --> 00:32:57,517 ♫ My heart goes pit-a-pat, it's beating fast ♫ 415 00:32:57,607 --> 00:32:59,057 ♫ I know it boy ♫ 416 00:32:59,147 --> 00:33:02,137 ♫ You're perfect for me, you're my type ♫ 417 00:33:02,227 --> 00:33:04,997 ♫ My eyes are filled with love for you ♫ 418 00:33:05,087 --> 00:33:09,217 ♫ When the long-waited love whispers to me ♫ 419 00:33:09,307 --> 00:33:11,067 ♫ I fall for you ♫ 420 00:33:11,547 --> 00:33:16,257 ♫ I stare at my phone all day ♫ 421 00:33:16,917 --> 00:33:20,347 ♫ But I can't express how much I love you ♫ 422 00:33:20,437 --> 00:33:23,347 ♫ I wait again, like a fool ♫ 423 00:33:24,487 --> 00:33:27,477 ♫ My boy, I want to hear your sweet voice ♫ 424 00:33:27,567 --> 00:33:29,677 ♫ If I hear your voice ♫ 425 00:33:29,767 --> 00:33:31,837 ♫ My heart just melts, Ring my bell ♫ 426 00:33:31,927 --> 00:33:33,507 ♫ Always stay right next to me ♫ 427 00:33:33,597 --> 00:33:35,887 ♫ You're so handsome, I'm so happy ♫ 428 00:33:47,327 --> 00:33:48,997 -Good work. -That was great. 429 00:33:51,987 --> 00:33:53,657 -Thank you. -Thank you. 430 00:33:53,967 --> 00:33:56,077 I'd like to work with you three 431 00:33:57,267 --> 00:33:58,407 if it's all right with you. 432 00:33:58,767 --> 00:33:59,777 -What? -What? 433 00:34:04,747 --> 00:34:06,687 It's giving us a headache, isn't it? 434 00:34:09,017 --> 00:34:11,747 I'm getting scared because this is all too sudden. 435 00:34:11,826 --> 00:34:13,676 Is it possible 436 00:34:14,027 --> 00:34:16,227 to be the CEO of an agency 437 00:34:16,317 --> 00:34:18,297 and run a cafe at the same time? 438 00:34:18,386 --> 00:34:20,406 I know, right? Seems like there's no part-timer too. 439 00:34:20,547 --> 00:34:22,747 Exactly. That means he's penniless. 440 00:34:22,826 --> 00:34:23,886 But 441 00:34:25,076 --> 00:34:26,787 when we auditioned, 442 00:34:26,877 --> 00:34:28,857 it seemed like he was sincere. 443 00:34:28,947 --> 00:34:30,227 I agree. 444 00:34:30,307 --> 00:34:33,037 Does that mean you all got convinced? 445 00:34:34,187 --> 00:34:35,147 Nonsense. 446 00:34:35,237 --> 00:34:38,007 I even cut my hair to show how determined I am. 447 00:34:40,697 --> 00:34:43,947 We won't sign with him anyway, so why don't we just lay it on? 448 00:34:44,437 --> 00:34:46,237 Like the fantasy of all trainees? 449 00:34:49,366 --> 00:34:52,487 Well, since you wanted to work with us so much. 450 00:34:52,576 --> 00:34:54,906 Let us tell you our conditions. 451 00:34:55,747 --> 00:34:57,767 Here's the contract I want to suggest. 452 00:35:13,117 --> 00:35:14,437 [Management Exclusive Contract] 453 00:35:14,527 --> 00:35:16,637 [Article 1, Exclusive Management] 454 00:35:16,727 --> 00:35:19,057 [A monthly payment of 1.82 million won will be given.] 455 00:35:25,927 --> 00:35:28,517 You're going to pay us monthly? 456 00:35:28,607 --> 00:35:31,247 -As soon as we sign with you? -It doesn't make any sense. 457 00:35:31,337 --> 00:35:35,077 I may be paying you minimum wages, but if we have more profits, 458 00:35:35,167 --> 00:35:37,977 I'll divide and pay them according to the contract. 459 00:35:38,067 --> 00:35:39,257 I don't buy it. 460 00:35:39,347 --> 00:35:41,497 Are you a conman, by any chance? 461 00:35:41,587 --> 00:35:44,187 Would I say I am if I were one? 462 00:35:44,277 --> 00:35:47,047 You're not going to make us do anything weird, are you? 463 00:35:48,897 --> 00:35:52,497 "If the employer asks the employee to do something extreme," 464 00:35:52,587 --> 00:35:56,017 "the employee can receive a penalty for breach of contract." 465 00:35:57,427 --> 00:36:00,997 You're not banning us from using our phones, going outside, 466 00:36:01,077 --> 00:36:02,397 or dating? 467 00:36:03,587 --> 00:36:06,137 You know well that those things can't be stopped. 468 00:36:06,407 --> 00:36:08,737 Just remember that actions come with consequences. 469 00:36:08,827 --> 00:36:11,287 You need to take responsibility for your own action. 470 00:36:22,157 --> 00:36:23,657 Excuse me. 471 00:36:24,447 --> 00:36:25,677 Hello, welcome! 472 00:36:32,677 --> 00:36:33,687 Come with me. 473 00:36:38,037 --> 00:36:39,497 I was going to drive a hard bargain. 474 00:36:39,577 --> 00:36:42,137 But his was even harder that I couldn't even suggest anything. 475 00:36:42,217 --> 00:36:43,237 What do you want to do? 476 00:36:43,717 --> 00:36:45,477 I'm all convinced, but... 477 00:36:46,577 --> 00:36:48,647 Even so, this doesn't make any sense. 478 00:36:46,577 --> 00:36:48,647 [Management Contract] 479 00:36:48,737 --> 00:36:51,987 Maybe it's because we've never had such a contract. It does make sense. 480 00:36:52,077 --> 00:36:54,407 In Japan, celebrities receive a monthly payment. 481 00:36:54,627 --> 00:36:56,167 We've seen a lot of people who struggled 482 00:36:56,257 --> 00:36:57,887 after signing a wrongful contract. 483 00:36:58,987 --> 00:37:01,187 The duration of the contract is a year. 484 00:37:01,277 --> 00:37:03,647 That's all I can afford, actually. 485 00:37:04,397 --> 00:37:06,417 If it doesn't seem to work out, 486 00:37:06,507 --> 00:37:07,827 we can cancel our contract. 487 00:37:07,917 --> 00:37:10,467 What if we make it big? 488 00:37:10,557 --> 00:37:13,547 Then we'll write up a new contract, satisfying each party's conditions. 489 00:37:13,897 --> 00:37:16,497 That's only if you want to. 490 00:37:16,587 --> 00:37:18,877 -Excuse me! -Coming! 491 00:37:18,827 --> 00:37:24,727 [H Cafe] 492 00:37:24,817 --> 00:37:25,827 It's only a year. 493 00:37:27,317 --> 00:37:28,337 Just one more year. 494 00:37:29,567 --> 00:37:30,927 I want to extend my dream 495 00:37:31,897 --> 00:37:33,827 by just a year. 496 00:37:35,457 --> 00:37:39,107 Fine. Let's just take a chance and extend it by a year. 497 00:37:40,957 --> 00:37:42,987 We have nothing to lose anyway. 498 00:37:43,507 --> 00:37:45,137 Okay, then. 499 00:37:45,887 --> 00:37:46,857 Let's do it. 500 00:37:52,527 --> 00:37:53,987 [Lee Ma-ha] 501 00:37:57,587 --> 00:37:58,557 [Yoo Ri-a] 502 00:38:04,807 --> 00:38:05,907 [Management Contract] 503 00:38:09,027 --> 00:38:11,627 Just like you said, we have nothing to lose. 504 00:38:11,977 --> 00:38:14,357 So let's trust each other and work together. 505 00:38:15,407 --> 00:38:17,827 Then what should we do first? 506 00:38:17,917 --> 00:38:20,207 You didn't read your contract thoroughly, did you? 507 00:38:20,337 --> 00:38:22,807 Your contract starts tomorrow. 508 00:38:22,887 --> 00:38:25,747 You can go home and rest today 509 00:38:25,837 --> 00:38:27,337 since you'll become busy soon. 510 00:38:39,347 --> 00:38:40,487 Thank you for this. 511 00:38:40,577 --> 00:38:42,467 -Thank you for this. -Sure. 512 00:38:42,557 --> 00:38:44,407 It's another beginning starting from tomorrow. 513 00:38:44,937 --> 00:38:48,017 Maybe we should come up with a new group name. 514 00:38:50,567 --> 00:38:52,457 -With a new mindset. -With a new mindset. 515 00:38:57,517 --> 00:38:58,747 How should we name ourselves? 516 00:39:00,027 --> 00:39:01,437 -Gosh, it's hot! -Be careful. 517 00:39:01,527 --> 00:39:02,847 Cool it down and drink it slowly. 518 00:39:42,227 --> 00:39:43,237 -Tea Party? -Tea Party? 519 00:39:43,327 --> 00:39:45,127 It sounds the same backward. 520 00:39:45,217 --> 00:39:46,537 It sounds the same forward. 521 00:39:46,627 --> 00:39:48,687 Hello, always happy, 522 00:39:48,777 --> 00:39:50,187 we're Tea Party! 523 00:39:52,037 --> 00:39:53,837 [It sounds the same backward.] 524 00:39:53,927 --> 00:39:55,377 [It sounds the same forward.] 525 00:39:55,467 --> 00:39:58,937 Hello, always happy, we're Tea Party! 526 00:40:02,417 --> 00:40:04,357 [Shinjung Bank] 527 00:40:07,347 --> 00:40:09,767 [Loan Agreement, Ji-hak, 1 hundred million won] 528 00:40:14,867 --> 00:40:16,237 [JH Entertainment, Tea Party, Submit your songs for the group] 529 00:40:20,937 --> 00:40:22,257 [Application deadline, End of November] 530 00:40:24,107 --> 00:40:25,737 [Your email has been sent.] 531 00:40:56,187 --> 00:40:58,257 When did you prepare all this? 532 00:40:59,267 --> 00:41:00,807 It reminds us of the old times, doesn't it? 533 00:41:00,897 --> 00:41:01,817 Right. 534 00:41:03,617 --> 00:41:04,807 We'll get a new song, 535 00:41:04,897 --> 00:41:06,837 decide on the concept, practice our dance, 536 00:41:06,917 --> 00:41:08,067 and prepare for our debut. 537 00:41:08,157 --> 00:41:11,367 We'll have to practically live here for about six months. 538 00:41:11,457 --> 00:41:13,957 I'll have you debut as soon as I can. 539 00:41:14,137 --> 00:41:15,147 But 540 00:41:16,077 --> 00:41:17,747 we don't have a song yet. 541 00:41:18,407 --> 00:41:20,257 You got your group name, Tea Party. 542 00:41:20,737 --> 00:41:23,597 Your first show could be within this week. 543 00:41:24,167 --> 00:41:26,587 I might as well just catch a burglar and be on the news. 544 00:41:26,677 --> 00:41:27,777 That's a good idea too. 545 00:41:27,867 --> 00:41:30,017 Our concept is to go all realistic. 546 00:41:30,107 --> 00:41:31,557 You'll show yourselves as is. 547 00:41:34,117 --> 00:41:35,077 It's in your contract. 548 00:41:43,617 --> 00:41:44,677 Hey, Ji-hak. 549 00:41:45,857 --> 00:41:47,397 It has been ages. 550 00:41:47,487 --> 00:41:49,737 This place hasn't changed at all. 551 00:41:49,817 --> 00:41:52,637 I haven't heard from you for so long that I thought you moved abroad. 552 00:41:53,557 --> 00:41:55,057 So? Returning to the industry? 553 00:41:55,147 --> 00:41:57,697 I made a humble three-piece girl group. 554 00:41:59,857 --> 00:42:02,797 Hey, I liked how the program you make asks 555 00:42:03,157 --> 00:42:04,737 really tough and good questions. 556 00:42:04,827 --> 00:42:07,027 So you watched my current affairs program as a friend? 557 00:42:07,507 --> 00:42:08,567 I'm honored. 558 00:42:10,987 --> 00:42:12,127 Let me ask you for a favor. 559 00:42:13,797 --> 00:42:15,257 I make a current affairs program now. 560 00:42:15,337 --> 00:42:17,237 I can't be your connection anymore. 561 00:42:21,767 --> 00:42:23,747 Take just one look at this. Let's talk then. 562 00:42:21,767 --> 00:42:23,747 [Management Contract] 563 00:42:24,277 --> 00:42:26,477 -What is it? -Just take a look. 564 00:42:29,987 --> 00:42:31,447 An idol group who gets paid monthly? 565 00:42:32,767 --> 00:42:35,407 But they're an idol group. Shouldn't they release a song first? 566 00:42:35,537 --> 00:42:37,827 Like I said, our concept is candid reality. 567 00:42:39,057 --> 00:42:41,957 I need people to pay attention to Tea Party first. 568 00:42:42,707 --> 00:42:45,877 Then comes their music. 569 00:42:46,757 --> 00:42:49,487 I need you to quietly make a list of agencies we can take over. 570 00:42:51,157 --> 00:42:54,057 You know that we need better girl groups, right? 571 00:42:54,147 --> 00:42:55,687 -Yes, sir. -Good. 572 00:42:58,067 --> 00:42:59,557 I heard Ji-hak came back. 573 00:43:01,097 --> 00:43:02,687 That's his only stock-in-trade. 574 00:43:02,857 --> 00:43:05,017 What else could that man do? 575 00:43:05,107 --> 00:43:06,467 Should I look into it? 576 00:43:07,607 --> 00:43:08,757 Let him be. 577 00:43:09,457 --> 00:43:10,777 It's tough to make a living, 578 00:43:10,867 --> 00:43:12,807 so he probably got some kids to perform at events. 579 00:43:13,507 --> 00:43:15,087 -You may leave. -Yes, sir. 580 00:43:20,147 --> 00:43:21,517 Ji-hak, really? 581 00:43:29,257 --> 00:43:30,267 Mr. Ji. 582 00:43:31,457 --> 00:43:32,687 Hey, Mr. Ji. 583 00:43:33,437 --> 00:43:35,467 Why won't you tell us what the program is? 584 00:43:35,547 --> 00:43:38,277 You can't just drag us over to the TV station. 585 00:43:38,367 --> 00:43:40,527 We really have nothing prepared. 586 00:43:41,577 --> 00:43:45,587 [Absolutely no smoking allowed] 587 00:43:45,717 --> 00:43:47,037 ["Current Affairs and People," Person of the Week] 588 00:43:47,037 --> 00:43:50,647 Now, this is the first stage you three will appear 589 00:43:50,727 --> 00:43:52,667 as Tea Party. 590 00:43:51,967 --> 00:43:53,367 ["Current Affairs and People," Person of the Week] 591 00:44:00,717 --> 00:44:01,867 If you don't want to do it, 592 00:44:02,387 --> 00:44:03,757 don't. I won't force you. 593 00:44:04,987 --> 00:44:07,757 But if you run away now, 594 00:44:06,397 --> 00:44:07,977 [Recording in Progress] 595 00:44:08,107 --> 00:44:09,697 you can never return. 596 00:44:28,267 --> 00:44:29,447 Current Affairs and People, 597 00:44:28,267 --> 00:44:33,017 ["Current Affairs and People," Person of the Week] 598 00:44:29,537 --> 00:44:32,887 it's time for Live Interview with our person of the week. 599 00:44:32,967 --> 00:44:35,787 We invited a very special idol group 600 00:44:35,877 --> 00:44:39,307 who's making their debut at a news program 601 00:44:39,397 --> 00:44:41,907 instead of a music show. 602 00:44:42,037 --> 00:44:43,227 Could you introduce yourself? 603 00:44:43,307 --> 00:44:44,627 One, two, three. 604 00:44:44,717 --> 00:44:47,407 -Always happy, Tea Party. -Always happy, Tea Party. 605 00:44:47,537 --> 00:44:48,637 I'm Ri-a, the leader. 606 00:44:49,077 --> 00:44:51,367 -I'm Hyun-ji. -And I'm Ma-ha. 607 00:44:51,447 --> 00:44:53,787 You three have such cute greetings. 608 00:44:53,867 --> 00:44:54,887 Thanks for joining us. 609 00:44:54,967 --> 00:44:56,817 I should thank you. 610 00:44:57,527 --> 00:44:59,147 Thank you. See you on the set. 611 00:44:59,367 --> 00:45:01,127 [I heard you'll be the first group...] 612 00:45:01,217 --> 00:45:03,067 -Great work. -Great job. 613 00:45:03,157 --> 00:45:04,917 -What's next? -We're done for the day. 614 00:45:04,997 --> 00:45:06,497 Let me get the car. 615 00:45:06,587 --> 00:45:08,297 -Wait for me. -Let's go. 616 00:45:08,877 --> 00:45:11,647 [We get paid monthly even before we start making a profit.] 617 00:45:11,817 --> 00:45:14,767 [Our agency considers the practicing hours as labor.] 618 00:45:14,857 --> 00:45:18,197 [Back when I was a trainee, I had to work lots of part-time jobs.] 619 00:45:16,707 --> 00:45:18,067 ["Current Affairs and People," Person of the Week] 620 00:45:18,597 --> 00:45:19,877 [I sang at weddings,] 621 00:45:19,957 --> 00:45:21,767 [at a barbecue place, and delivered too.] 622 00:45:21,897 --> 00:45:25,197 ["Current Affairs and People," Person of the Week] 623 00:45:22,597 --> 00:45:25,377 [It's wonderful now that I can only focus on my practice.] 624 00:45:26,297 --> 00:45:28,017 [If it's not too rude to ask,] 625 00:45:28,367 --> 00:45:30,607 [may I ask how much you get paid?] 626 00:45:31,047 --> 00:45:34,037 We get 1.82 million won a month. 627 00:45:34,127 --> 00:45:35,497 That's the minimum wage. 628 00:45:35,577 --> 00:45:38,047 Aren't you the first group in Korea to sign a contract like this? 629 00:45:38,137 --> 00:45:40,417 Yes, people don't bring this up, 630 00:45:38,137 --> 00:45:40,417 [Ri-a, Hyun-ji, Ma-ha] 631 00:45:40,507 --> 00:45:42,537 but many agencies consider the expenses they spent 632 00:45:42,617 --> 00:45:44,817 on the trainees as their debt when they make the debut. 633 00:45:44,907 --> 00:45:48,077 My friend owes over 100,000 dollars, so she hasn't been paid 634 00:45:48,167 --> 00:45:50,277 even though she's in her third year now. 635 00:45:50,807 --> 00:45:53,927 I think this system has its strengths and weaknesses. 636 00:45:54,017 --> 00:45:55,427 I'm starting to wonder 637 00:45:55,517 --> 00:45:57,317 who your CEO is 638 00:45:57,407 --> 00:46:00,177 to let you sign this unprecedented contract. 639 00:46:00,397 --> 00:46:01,627 Is he or she rich? 640 00:46:01,717 --> 00:46:02,857 No, not at all. 641 00:46:02,947 --> 00:46:06,557 First off, our CEO is definitely not a rich man. 642 00:46:07,257 --> 00:46:09,987 I saw his loan papers. 643 00:46:10,777 --> 00:46:13,597 We have to get our big break before he runs out of money. 644 00:46:13,687 --> 00:46:14,737 We can do it! 645 00:46:16,197 --> 00:46:18,307 You make me want to root for you. 646 00:46:18,397 --> 00:46:19,937 I really hope you do well. 647 00:46:20,017 --> 00:46:21,297 -Yes. -Thank you. 648 00:46:21,387 --> 00:46:23,457 Then let's switch the gears a little. 649 00:46:23,537 --> 00:46:27,417 Don't idol stars all have a special talent to show? 650 00:46:27,497 --> 00:46:29,477 Could you show us what you can do? 651 00:46:29,567 --> 00:46:31,767 Yes, I'll go first. 652 00:46:32,167 --> 00:46:39,777 ♫ Don't criticize me and call me a cruel woman ♫ 653 00:46:34,017 --> 00:46:37,667 ["Current Affairs and People," Person of the Week] 654 00:46:42,897 --> 00:46:46,157 I would've almost called you cruel if you sang a little more. 655 00:46:46,247 --> 00:46:47,387 Thank you. 656 00:46:47,477 --> 00:46:49,987 You have such an impressive voice. 657 00:46:50,297 --> 00:46:53,197 -And next? -I don't have any special talent to show. 658 00:46:54,037 --> 00:46:54,997 [Ta-da.] 659 00:46:55,137 --> 00:46:57,467 [That was a cute moment from the visual member.] 660 00:46:57,557 --> 00:46:59,537 [You're so lovely.] 661 00:46:59,617 --> 00:47:01,557 [Lastly, Ma-ha?] 662 00:47:02,127 --> 00:47:05,167 [I'll sing you a song I sang the most often] 663 00:47:05,257 --> 00:47:07,537 [while I performed at local events.] 664 00:47:08,117 --> 00:47:10,617 [-I need a moment to get prepared. -Sure.] 665 00:47:11,327 --> 00:47:12,247 What are you watching? 666 00:47:12,337 --> 00:47:15,417 [I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha!] 667 00:47:17,267 --> 00:47:18,717 Is it because she looks like me? 668 00:47:19,857 --> 00:47:22,457 Just look at me. Why look at the copycat? 669 00:47:25,717 --> 00:47:27,777 -What brings you here? -For the same reason as you. 670 00:47:27,867 --> 00:47:29,007 Idols on Air? 671 00:47:29,097 --> 00:47:30,857 I got you that gig. 672 00:47:32,667 --> 00:47:35,527 If I didn't do that, I'd never get a chance to see you. 673 00:47:37,287 --> 00:47:38,517 See you on the set. 674 00:47:38,607 --> 00:47:40,317 What? You're leaving like this? 675 00:47:43,007 --> 00:47:44,187 I have a full day. 676 00:47:44,847 --> 00:47:45,817 Bye. 677 00:47:51,187 --> 00:47:52,767 [I'm Ma-ha of Tea Party!] 678 00:47:53,127 --> 00:47:54,267 [Thank you.] 679 00:47:54,357 --> 00:47:55,497 She gets on my nerves. 680 00:47:57,087 --> 00:47:58,137 That little witch. 681 00:48:03,157 --> 00:48:05,397 What did we just do? 682 00:48:03,157 --> 00:48:05,397 [Studio 25] 683 00:48:06,107 --> 00:48:07,117 I don't remember. 684 00:48:06,107 --> 00:48:07,117 [Studio 25] 685 00:48:07,377 --> 00:48:09,627 I never said anything. I just sat there smiling. 686 00:48:10,637 --> 00:48:13,757 Hey, Grandma. Did you watch me? 687 00:48:14,417 --> 00:48:15,787 You all got together to watch it? 688 00:48:21,507 --> 00:48:22,777 [Mom, I'll be on TV today!] 689 00:48:22,867 --> 00:48:24,717 [Mom, I'll be on TV today!] 690 00:48:24,807 --> 00:48:25,947 [Make sure you watch me!] 691 00:48:37,957 --> 00:48:39,057 Ma-ha. 692 00:48:39,367 --> 00:48:42,187 My mom said, "You've done so well, Hyun-ji." 693 00:48:42,267 --> 00:48:43,987 I suddenly broke out in tears. 694 00:48:44,297 --> 00:48:45,967 My makeup is all smeared. 695 00:48:48,917 --> 00:48:50,897 I want to break out in tears too. 696 00:48:55,427 --> 00:48:58,597 [Yu-jin] 697 00:48:56,877 --> 00:48:58,417 [Congrats on debuting on network TV.] 698 00:48:58,507 --> 00:48:59,647 [I look forward to more.] 699 00:48:59,737 --> 00:49:01,407 Look forward, my foot. 700 00:49:04,407 --> 00:49:07,047 [Messages] 701 00:49:08,497 --> 00:49:11,267 Hey, what on earth is happening? 702 00:49:12,587 --> 00:49:14,917 -All kinds of people must've watched it. -Look. 703 00:49:19,717 --> 00:49:21,257 -Look. -Tea Party. 704 00:49:22,527 --> 00:49:23,627 Shall we? 705 00:49:23,717 --> 00:49:24,867 -Yes. -Yes. 706 00:49:26,927 --> 00:49:28,207 [Tea Party] 707 00:49:28,867 --> 00:49:30,147 ["A Girl Group on Salary"] 708 00:49:30,227 --> 00:49:31,507 ["Tea Party's Ri-a Owns 'Tears'"] 709 00:49:31,597 --> 00:49:32,477 ["Tea Party, Hyun-ji"] 710 00:49:32,567 --> 00:49:33,617 ["Will Tea Party Make It?"] 711 00:49:35,687 --> 00:49:37,447 Who are they? They seem unique. 712 00:49:37,537 --> 00:49:40,217 Tea Party. They're the hottest issue now. 713 00:49:40,567 --> 00:49:43,297 -Why don't we have them too? -Aren't they still a nobody? 714 00:49:41,587 --> 00:49:43,697 ["Current Affairs and People"] 715 00:49:43,387 --> 00:49:46,117 They got a story to tell, and the girls seem interesting. 716 00:49:46,207 --> 00:49:47,527 Her impersonation of La Ri-ma 717 00:49:47,607 --> 00:49:49,677 could get her going for four weeks on our show. 718 00:49:49,767 --> 00:49:52,187 Okay, let's call her when we shoot. 719 00:49:53,907 --> 00:49:56,847 You can't come dressed like this. You're La Ri-ma's copycat. 720 00:49:56,937 --> 00:49:58,607 I'm Tea Party's... 721 00:49:58,697 --> 00:50:00,897 -We have wigs, right? -Yes. 722 00:50:14,627 --> 00:50:16,257 ["Hometown Report"] 723 00:50:16,337 --> 00:50:17,797 ["Hometown Report"] 724 00:50:34,597 --> 00:50:36,137 [Hyun-ji: Weathercaster gig] 725 00:50:39,267 --> 00:50:41,417 [KBC] 726 00:50:41,507 --> 00:50:44,147 ["Happy Time", 3 p.m.] 727 00:50:44,237 --> 00:50:46,217 Why is the performance fee still the same 728 00:50:46,307 --> 00:50:47,977 as it was three years ago? 729 00:50:49,737 --> 00:50:52,467 But you all have done a lot of hard work. 730 00:50:54,227 --> 00:50:56,907 So how much did we make? 731 00:50:56,997 --> 00:50:57,967 What? 732 00:50:59,197 --> 00:51:01,487 Right, well. 733 00:51:01,577 --> 00:51:02,847 How much? 734 00:51:04,477 --> 00:51:06,937 Your debut, "Current Affairs and People", 735 00:51:07,027 --> 00:51:09,007 paid 187 dollars and 60 cents. 736 00:51:09,097 --> 00:51:11,297 "Hometown Report" was filmed out of the city, 737 00:51:11,387 --> 00:51:13,497 so they paid 288 dollars and 60 cents. 738 00:51:13,587 --> 00:51:15,697 Dog and Me was also out of the city, 739 00:51:15,827 --> 00:51:17,367 so they gave us 252 dollars. 740 00:51:19,217 --> 00:51:21,727 Can you pay us if we made so little? 741 00:51:21,817 --> 00:51:24,457 We have to perform at events to make money. 742 00:51:32,547 --> 00:51:33,477 [La Ri-ma's sister] 743 00:51:34,617 --> 00:51:35,977 [Why won't La Ri-ma sue her?] 744 00:51:39,417 --> 00:51:41,177 [Why does she keep copying?] 745 00:51:40,597 --> 00:51:42,937 Why does she keep copying La Ri-ma? 746 00:51:43,287 --> 00:51:45,357 The debut of a copycat idol group 747 00:51:45,437 --> 00:51:48,567 who performs with another artist's song. 748 00:51:48,657 --> 00:51:50,367 Come on. 749 00:51:54,287 --> 00:51:56,487 If you're going to let it get to you, don't look at it. 750 00:51:56,577 --> 00:51:58,467 It makes me concerned, that's why. 751 00:51:58,557 --> 00:52:00,617 Everyone said it was funny at first. 752 00:52:01,987 --> 00:52:02,907 Hey. 753 00:52:02,997 --> 00:52:04,667 Are you going to speak casually to us now? 754 00:52:05,817 --> 00:52:08,317 People keep criticizing me as a copycat idol. 755 00:52:08,407 --> 00:52:09,637 I couldn't just look away. 756 00:52:09,727 --> 00:52:11,357 If you can't look away, 757 00:52:11,447 --> 00:52:13,427 then study the malicious comments. 758 00:52:13,517 --> 00:52:14,567 Read them, 759 00:52:14,657 --> 00:52:17,737 then forget the comments that you can't change with your actions. 760 00:52:17,827 --> 00:52:21,387 But if you can do something to change it, you can do that. 761 00:52:21,697 --> 00:52:23,897 Then there are scumbags who just enjoy cussing at you, 762 00:52:23,987 --> 00:52:25,837 whom you can report on. 763 00:52:27,157 --> 00:52:28,167 Okay? 764 00:52:32,257 --> 00:52:33,707 I get everything, 765 00:52:34,457 --> 00:52:35,817 [You don't even have a song. Why are you on TV?] 766 00:52:34,587 --> 00:52:37,007 but this one thing really kills my pride. 767 00:52:38,987 --> 00:52:41,447 "You don't even have a song. Why are you on TV?" 768 00:52:42,067 --> 00:52:43,077 I agree. 769 00:52:49,147 --> 00:52:50,517 This is Ji-hak of JH Entertainment. 770 00:52:53,197 --> 00:52:54,917 Idols on Air? 771 00:52:56,587 --> 00:52:57,727 Idols on Air? 772 00:52:58,387 --> 00:53:00,197 Idols on Air. 773 00:53:00,287 --> 00:53:02,747 Yes, all right. Okay. 774 00:53:04,377 --> 00:53:07,057 Okay. Thank you. Yes. Thank you. 775 00:53:09,697 --> 00:53:10,757 What was that? 776 00:53:11,017 --> 00:53:12,997 Are we going to be on "Idols on Air"? 777 00:53:13,307 --> 00:53:14,277 This is huge. 778 00:53:14,367 --> 00:53:16,567 My gosh, SHAX will be there for the next shooting. 779 00:53:16,647 --> 00:53:18,457 The guests are so amazing. 780 00:53:18,547 --> 00:53:20,087 That's so awesome! 781 00:53:20,167 --> 00:53:22,287 But I'm sorry. 782 00:53:22,897 --> 00:53:25,057 They only asked for Ma-ha. 783 00:53:28,837 --> 00:53:29,847 Congratulations. 784 00:53:32,927 --> 00:53:34,997 -You can do it! -Go get them. 785 00:53:35,707 --> 00:53:37,907 [Monthly Plan] 786 00:53:41,207 --> 00:53:43,487 And "Idols on Air" is your last schedule 787 00:53:43,847 --> 00:53:46,127 before you begin recording your first single album. 788 00:53:46,217 --> 00:53:47,977 -Our single album? -Our single album? 789 00:53:48,067 --> 00:53:50,707 Yes, I asked a publishing company to find you a song, 790 00:53:51,187 --> 00:53:52,337 so they'll flood in. 791 00:53:53,747 --> 00:53:54,847 This is awesome. 792 00:53:56,997 --> 00:53:59,157 Hello, I'm Lee Ma-ha of Tea Party. 793 00:53:59,597 --> 00:54:01,707 Hello, I'm Lee Ma-ha of Tea Party. 794 00:54:02,327 --> 00:54:04,437 Can you check on the lighting? 795 00:54:04,527 --> 00:54:05,757 Don't be nervous. 796 00:54:05,847 --> 00:54:07,687 It's your first time, so don't get too ambitious. 797 00:54:07,777 --> 00:54:08,787 It's your chance to learn. 798 00:54:09,667 --> 00:54:12,007 When they make you do stuff, you just do your best. 799 00:54:13,277 --> 00:54:16,847 I'm here to represent Tea Party, so I'll do anything to my best. 800 00:54:21,817 --> 00:54:24,587 Yes, Chief Producer. One second, please. 801 00:54:25,287 --> 00:54:27,757 Ma-ha, everyone here is your senior, 802 00:54:27,847 --> 00:54:30,307 so make sure you greet everyone, okay? One second. 803 00:54:31,097 --> 00:54:33,427 Yes, sir. Yes. 804 00:54:34,707 --> 00:54:36,687 Hello, I'm Lee Ma-ha of Tea Party. 805 00:54:36,777 --> 00:54:38,927 Hello, I'm Lee Ma-ha of Tea Party. 806 00:54:39,017 --> 00:54:40,867 Hello, I'm Lee Ma-ha of Tea Party. 807 00:54:41,087 --> 00:54:42,227 There's La Ri-ma. 808 00:54:43,377 --> 00:54:46,147 She's prettier in real life. She's so pretty. 809 00:54:46,237 --> 00:54:47,337 That's La Ri-ma. 810 00:54:58,197 --> 00:54:59,607 Hello. 811 00:55:00,797 --> 00:55:02,687 It's you. My copycat. 812 00:55:04,797 --> 00:55:07,617 What? You don't look anything like me. 813 00:55:09,027 --> 00:55:10,917 Is everyone blind? 814 00:55:11,977 --> 00:55:13,517 La Ri-ma, you're here. 815 00:55:13,597 --> 00:55:14,787 Hey, Director. 816 00:55:15,627 --> 00:55:18,707 -Anyway, is she going to be on the show? -What? 817 00:55:19,407 --> 00:55:20,817 You wanted her here. 818 00:55:22,227 --> 00:55:23,237 Yes. 819 00:55:23,897 --> 00:55:26,937 Well, now that she's here, we can turn this into a fun episode. 820 00:55:27,897 --> 00:55:29,487 She's my copycat, 821 00:55:29,577 --> 00:55:31,777 and it's her first time appearing on TV next to me. 822 00:55:33,617 --> 00:55:37,277 Why don't you dress her up to look exactly like me? 823 00:55:39,037 --> 00:55:40,357 -Hey. -Yes? 824 00:55:40,437 --> 00:55:41,897 Do you have another outfit? 825 00:55:43,077 --> 00:55:44,047 I do. 826 00:55:44,757 --> 00:55:45,937 Sounds great. 827 00:55:47,177 --> 00:55:49,727 I knew it, La Ri-ma. You're so good on TV. 828 00:55:51,087 --> 00:55:52,277 Is that all right? 829 00:55:53,557 --> 00:55:56,637 You'll have to copy me to get a few more seconds on TV. 830 00:55:57,867 --> 00:55:58,967 Of course, you'll do it. 831 00:56:00,237 --> 00:56:02,577 What are you doing? We're losing time. Move it. 832 00:56:02,967 --> 00:56:04,067 -Yes, sir. -Yes, sir. 833 00:56:12,427 --> 00:56:15,857 -Hey, that's Mr. Ji. -Mr. Ji? 834 00:56:15,997 --> 00:56:18,107 I heard he made a girl group named Tea Party. 835 00:56:18,197 --> 00:56:19,517 I guess they'll be on the show. 836 00:56:21,847 --> 00:56:23,917 -Ryok... Hyuk, let's go. -Okay. 837 00:56:33,817 --> 00:56:35,397 Once I go on TV like this, 838 00:56:36,317 --> 00:56:38,217 people will criticize me a lot once again. 839 00:56:58,277 --> 00:56:59,777 Hello. 840 00:57:00,737 --> 00:57:02,857 Thank you for your help last time. 841 00:57:03,467 --> 00:57:05,497 I always carried around your jacket 842 00:57:05,577 --> 00:57:07,207 in case I run into you. 843 00:57:07,297 --> 00:57:09,587 Is copying La Ri-ma all you can do? 844 00:57:11,217 --> 00:57:12,227 Sorry? 845 00:57:26,787 --> 00:57:29,907 You'll have to copy me to get a few more seconds on TV. 846 00:57:33,867 --> 00:57:35,987 Is copying La Ri-ma all you can do? 847 00:58:00,267 --> 00:58:02,077 And this is our last guest. 848 00:58:02,167 --> 00:58:05,817 She's a rookie who came to visit "Idols on Air" for the first time. 849 00:58:05,907 --> 00:58:10,037 I never imagined that she had a sister. 850 00:58:10,127 --> 00:58:13,297 Here's La Ri-ma's sister, Lee Ma-ha. Please welcome her! 851 00:58:19,717 --> 00:58:22,977 I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha. 852 00:58:24,687 --> 00:58:26,227 I'll do my best 853 00:58:27,727 --> 00:58:29,447 to copy my sister to a T. 854 00:58:36,617 --> 00:58:38,027 Music, please. 855 00:59:09,177 --> 00:59:10,757 Will you give me a hand? 856 00:59:11,197 --> 00:59:12,827 She reached out for help! 857 00:59:14,847 --> 00:59:16,527 Will she take her hand? 858 00:59:35,357 --> 00:59:38,877 [Epilogue] 859 00:59:45,077 --> 00:59:47,057 Hey, she's back. 860 00:59:47,847 --> 00:59:48,947 It has been a month already. 861 00:59:49,037 --> 00:59:50,537 And she doesn't live in Seoul either. 862 00:59:51,327 --> 00:59:52,427 She does seem passionate. 863 01:00:11,077 --> 01:00:12,097 Your number. 864 01:00:13,547 --> 01:00:14,557 What? 865 01:00:16,537 --> 01:00:17,597 Okay. 866 01:00:26,967 --> 01:00:28,067 Here. 867 01:00:39,457 --> 01:00:41,657 [You received a video message.] 868 01:00:50,897 --> 01:00:52,797 Copy that by tomorrow, then I'll think about it. 869 01:00:54,997 --> 01:00:56,097 Thank you. 870 01:01:32,347 --> 01:01:33,407 Copycat. 61597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.