Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,916 --> 00:01:53,166
For the record,
state your name and age.
2
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
Gert de Jager.
3
00:01:56,541 --> 00:01:57,666
Forty-three years.
4
00:02:22,333 --> 00:02:23,693
I want to put on the record
5
00:02:23,750 --> 00:02:26,375
that I'm not doing this
for any time off or anything like that.
6
00:02:28,958 --> 00:02:31,291
I just want to help the girls' parents.
7
00:02:31,375 --> 00:02:32,375
You know.
8
00:02:33,541 --> 00:02:35,958
Find out what happened to them.
9
00:02:36,041 --> 00:02:39,000
Okay. So tell us what happened.
10
00:02:48,791 --> 00:02:50,000
They're gone.
11
00:02:52,458 --> 00:02:54,833
Not just the five or six that you know of.
12
00:02:56,125 --> 00:02:57,708
There's more than 40.
13
00:03:04,458 --> 00:03:05,833
My girlfriend and I...
14
00:03:07,458 --> 00:03:09,333
we kidnapped them, but...
15
00:03:11,041 --> 00:03:12,375
it wasn't for us.
16
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
We were acting under instructions.
17
00:03:17,666 --> 00:03:18,916
From whom?
18
00:03:25,708 --> 00:03:27,958
From a National Party cabinet minister.
19
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
Which minister?
20
00:03:40,583 --> 00:03:41,625
I can't say.
21
00:03:44,500 --> 00:03:45,958
He'll have me murdered.
22
00:03:47,208 --> 00:03:48,791
Even here.
23
00:03:48,875 --> 00:03:50,333
Okay, and the girls?
24
00:03:53,833 --> 00:03:57,333
He had a farm in Brakpan.
25
00:03:59,000 --> 00:04:01,333
It's like a lodge.
26
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
Come on! Get out! Out! Out!
27
00:04:28,625 --> 00:04:30,666
Come on, quick-quick!
28
00:05:01,708 --> 00:05:03,625
Let's go.
29
00:05:10,500 --> 00:05:11,708
Hey!
30
00:05:12,416 --> 00:05:13,708
My goodness...
31
00:05:23,291 --> 00:05:24,791
They had this airstrip.
32
00:05:26,000 --> 00:05:31,583
From here, the girls were smuggled
to the Middle East, maybe Iran.
33
00:05:32,958 --> 00:05:36,666
There were sanctions back then
so they were traded for oil.
34
00:05:38,541 --> 00:05:40,291
Kind of like a barter deal.
35
00:05:44,541 --> 00:05:47,666
- Take them away.
- Go, go, go. Go here.
36
00:06:05,541 --> 00:06:07,958
The thing is,
not all of them were smuggled.
37
00:06:09,583 --> 00:06:10,583
Why's that?
38
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
Some were used and...
39
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
then killed.
40
00:11:09,375 --> 00:11:12,208
- All right, all right!
- Police! Police! Police!
41
00:11:20,500 --> 00:11:22,666
Jode... Jodie!
42
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
All clear! All clear!
43
00:11:51,875 --> 00:11:53,125
Ugh!
44
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
Freeze! Halt!
45
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
Pursuing a suspect on foot, rear window.
46
00:12:34,000 --> 00:12:34,875
Fuck.
47
00:12:34,958 --> 00:12:36,791
Check in.
48
00:12:47,416 --> 00:12:48,666
Where are they?
49
00:14:21,250 --> 00:14:22,333
Oh, fuck...
50
00:14:55,333 --> 00:14:57,973
Get your act
straight! Get your shit together!
51
00:14:58,041 --> 00:15:00,166
I don't want to have
this conversation with you again.
52
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
OLD WOUNDS ARE REOPENED
53
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
"Tactical and financial constraints"?
54
00:15:22,083 --> 00:15:24,250
- They had counter-surveillance.
- Should've waited.
55
00:15:24,333 --> 00:15:25,773
If we don't get to them in 48 hours...
56
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
- I know.
- Life expectancy...
57
00:15:27,583 --> 00:15:30,250
The resources are
the damned resources, Jodie.
58
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
Okay.
59
00:15:36,416 --> 00:15:39,083
So you tell me how do we get to here?
60
00:15:39,166 --> 00:15:41,583
I mean, never mind how they traffic
underage girls overseas
61
00:15:41,666 --> 00:15:43,125
when we don't have what we need
62
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
to catch the guys
snatching girls right off the street.
63
00:15:46,125 --> 00:15:47,666
Jodie...
64
00:15:47,750 --> 00:15:51,000
If you don't make busts,
I can't get funding.
65
00:15:52,041 --> 00:15:55,500
No funding, and this whole
operation gets shut down.
66
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Anything?
67
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
Some prints, but no.
68
00:16:17,083 --> 00:16:19,250
I've asked Samuel
to come speak to us today.
69
00:16:19,333 --> 00:16:21,375
He has a case we may be interested in.
70
00:16:21,458 --> 00:16:23,500
Arendse, Murder & Robbery.
71
00:16:25,666 --> 00:16:30,000
White male, 60s,
looks like some kind of ritual killing.
72
00:16:30,083 --> 00:16:32,291
Oupa here is a suspected pedophile.
73
00:16:32,375 --> 00:16:34,500
He used to be on a trafficking watch list.
74
00:16:34,583 --> 00:16:35,791
When?
75
00:16:35,875 --> 00:16:37,708
Twenty, thirty years ago.
76
00:16:38,791 --> 00:16:40,125
Captain, with all due respect...
77
00:16:42,833 --> 00:16:44,750
Jodie, I want you to take this case.
78
00:16:44,833 --> 00:16:46,416
- Sorry?
- Look, just do it.
79
00:16:47,541 --> 00:16:49,708
Thamsanqa, you take over here.
80
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Captain?
81
00:17:00,875 --> 00:17:04,291
I'm sorry, but am I off the operation?
82
00:17:04,375 --> 00:17:06,458
- The Brigadier called me.
- That asshole.
83
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
We're not meeting the minimum requirements
84
00:17:08,458 --> 00:17:10,101
- for the victims'...
- Give me what I need.
85
00:17:10,125 --> 00:17:12,208
Listen to me! You're fucking up.
86
00:17:12,291 --> 00:17:14,875
- This is the third bust.
- Give me one more surveillance team.
87
00:17:14,958 --> 00:17:17,083
Take the case and take a break!
88
00:17:17,166 --> 00:17:18,458
That's an order.
89
00:17:52,458 --> 00:17:54,538
Cause of death
is a gunshot wound to the chest,
90
00:17:54,583 --> 00:17:57,125
resulting in a cardiac arrest
caused by hemorrhage.
91
00:17:57,208 --> 00:18:00,375
Superficial burn on the neck.
Could be a Taser.
92
00:18:00,458 --> 00:18:01,458
And then this.
93
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
Had me stumped as well.
94
00:18:15,125 --> 00:18:16,750
Where was the body found?
95
00:18:16,833 --> 00:18:18,750
James and Ethel Gray Park.
96
00:18:18,833 --> 00:18:20,916
But he wasn't killed there, he was moved.
97
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
Thanks.
98
00:18:54,541 --> 00:18:55,583
Another drink?
99
00:18:56,958 --> 00:18:58,583
Sure, why not?
100
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
Brother...
101
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
Fun guy.
102
00:19:33,916 --> 00:19:34,916
You're great.
103
00:19:41,750 --> 00:19:42,833
I love this song.
104
00:19:45,166 --> 00:19:46,041
What?
105
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
- Mh-hm.
- No.
106
00:19:47,291 --> 00:19:49,291
Don't worry, there are
some white people there.
107
00:19:49,375 --> 00:19:51,458
What?
108
00:19:51,541 --> 00:19:52,625
Oh.
109
00:20:48,583 --> 00:20:51,166
Can you think of anyone
who wanted to hurt your father?
110
00:20:53,583 --> 00:20:55,041
He had his flaws, but...
111
00:20:56,083 --> 00:20:57,541
But he was a good man.
112
00:20:58,541 --> 00:21:00,208
Mrs. Lourens, did you know his name
113
00:21:00,291 --> 00:21:03,083
was on the old National Register
for Sex Offenders?
114
00:21:05,333 --> 00:21:07,208
He was found not guilty.
115
00:21:08,916 --> 00:21:10,416
Who made the allegations?
116
00:21:15,791 --> 00:21:19,000
Mrs. Lourens,
it's easier here than in court.
117
00:21:21,666 --> 00:21:24,266
At that time,
he was high up in the National Party.
118
00:21:26,083 --> 00:21:28,958
They had many enemies, as you know.
119
00:21:32,125 --> 00:21:33,125
Excuse me.
120
00:21:59,458 --> 00:22:00,458
Hey.
121
00:22:02,708 --> 00:22:04,541
Are you a police lady?
122
00:22:04,625 --> 00:22:05,625
Mm-hm.
123
00:22:06,833 --> 00:22:08,041
I'm Jodie.
124
00:22:09,125 --> 00:22:10,500
What's your name?
125
00:22:10,583 --> 00:22:11,458
Liezel.
126
00:22:11,541 --> 00:22:13,166
That's a pretty name.
127
00:22:17,708 --> 00:22:20,791
- It's not necessary...
- Just give me one second.
128
00:22:24,125 --> 00:22:26,005
I'm sorry about your grandfather.
129
00:22:43,875 --> 00:22:45,416
Open the garage.
130
00:22:45,500 --> 00:22:48,458
- Why do you want to...
- Open the garage!
131
00:22:48,541 --> 00:22:50,708
We have a warrant.
132
00:23:33,416 --> 00:23:35,083
Arendse, get me that ladder.
133
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Holy shit.
134
00:25:27,125 --> 00:25:28,500
What do you think?
135
00:25:31,583 --> 00:25:34,541
I think whoever murdered Carel
knew he was into this.
136
00:25:43,208 --> 00:25:44,708
"T.S.C." It's...
137
00:25:46,208 --> 00:25:47,875
Some kind of message.
138
00:25:49,416 --> 00:25:50,416
Are you okay?
139
00:25:53,541 --> 00:25:54,541
I'm fine.
140
00:25:57,083 --> 00:25:58,083
It's just...
141
00:26:00,166 --> 00:26:03,000
This is kind of monstrous
in its own right, you know?
142
00:26:04,625 --> 00:26:08,458
Why don't you check out other crimes
in the same area? Same date.
143
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
Thanks.
144
00:27:04,541 --> 00:27:07,181
Get inside the house,
quickly! Come on, move it!
145
00:27:12,708 --> 00:27:15,041
Quickly. Move, move! Come on!
146
00:27:15,125 --> 00:27:17,583
Come on, come on. Hurry up!
147
00:27:20,291 --> 00:27:21,571
Come on, come on.
148
00:27:21,625 --> 00:27:23,375
My goodness, get in!
149
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Thanks, Gert.
150
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
Get in.
151
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
That one has been used up.
152
00:28:49,000 --> 00:28:49,916
Come!
153
00:31:16,458 --> 00:31:17,458
Thank you.
154
00:31:59,250 --> 00:32:02,083
- Jodie, what are you doing here?
- I have something you need to see.
155
00:32:02,166 --> 00:32:04,458
Personal residences
are strictly off-limits.
156
00:32:04,541 --> 00:32:06,041
Just listen to me for a second.
157
00:32:06,125 --> 00:32:07,916
Get in your car
and go home, get some sleep.
158
00:32:08,000 --> 00:32:09,833
I wouldn't be here if it wasn't important.
159
00:32:13,166 --> 00:32:14,166
Come on.
160
00:32:36,875 --> 00:32:37,875
T.S.C.
161
00:32:39,166 --> 00:32:41,541
I believe it stands
for Tarrynlee Shaw Carter.
162
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
Hey, guys, go to bed,
you know the rules.
163
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Agnes...
164
00:32:59,083 --> 00:33:01,625
His body was found
in James and Ethel Gray Park.
165
00:33:01,708 --> 00:33:05,458
Same place and date that Tarrynlee
was abducted by Gert de Jager.
166
00:33:05,541 --> 00:33:06,750
Gert de Jager...
167
00:33:06,833 --> 00:33:09,114
- De Jager abducted six girls.
- Yeah, I know the history.
168
00:33:09,166 --> 00:33:11,041
This man is a pedophile.
169
00:33:13,125 --> 00:33:14,916
Even his own granddaughter.
170
00:33:15,833 --> 00:33:17,125
Which he recorded.
171
00:33:19,250 --> 00:33:20,958
Wait until your kids are in bed.
172
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Jodie, how much sleep have you had?
173
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
George, I want to bring in the operation,
this could be a new line of inquiry.
174
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
We barely have the resources
for our current investigations.
175
00:33:31,583 --> 00:33:32,958
Gert de Jager...
176
00:33:33,041 --> 00:33:35,916
Gert de Jager took six girls
who were never found.
177
00:33:36,541 --> 00:33:39,208
Tarrynlee, Frances Hughes,
Jenna Hartley, Olivia Booysen,
178
00:33:39,291 --> 00:33:41,666
- Abigail Viljoen and Yvette Rossouw.
- Twenty years ago.
179
00:33:41,750 --> 00:33:44,791
If the killer is using them
as a scorecard,
180
00:33:44,875 --> 00:33:47,000
there's going to be five more bodies.
181
00:33:47,083 --> 00:33:49,541
- Murder & Robbery's problem.
- I know. But get this:
182
00:33:49,625 --> 00:33:53,625
Shortly after he was arrested,
Gert de Jager confessed on tape.
183
00:33:53,708 --> 00:33:55,666
He fingered a National Party minister,
184
00:33:55,750 --> 00:33:58,666
and the next day he was found
murdered in his cell.
185
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Do you have the tape?
186
00:34:03,458 --> 00:34:06,083
No, it was classified under apartheid,
but I'm going to find it.
187
00:34:06,166 --> 00:34:08,958
Jodie, you're making connections
you simply can't prove.
188
00:34:09,041 --> 00:34:11,375
I need the operation, damn it, George, I...
189
00:34:15,583 --> 00:34:19,541
Jodie, I'm going to suggest
that you go to Health & Wellness
190
00:34:19,625 --> 00:34:21,208
for psychological evaluation.
191
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
- It is my assessment...
- Here we go.
192
00:34:22,958 --> 00:34:25,166
- ...you're suffering post-traumatic stress.
- Bullshit.
193
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
This job gets to all of us.
194
00:34:27,125 --> 00:34:30,583
It's supposed to get to us,
otherwise what the fuck are we doing?
195
00:34:38,166 --> 00:34:40,500
I'm going to insist
that you take three months off.
196
00:35:09,958 --> 00:35:11,125
Easy.
197
00:35:35,666 --> 00:35:37,125
You okay?
198
00:35:45,625 --> 00:35:47,166
Ah!
199
00:35:57,333 --> 00:35:58,333
We're done.
200
00:36:00,416 --> 00:36:01,500
Come on!
201
00:36:03,833 --> 00:36:05,541
Give me your hands.
202
00:36:13,083 --> 00:36:15,458
Give me your hands, Jodie,
and close your eyes.
203
00:36:20,125 --> 00:36:21,666
Take a deep breath in...
204
00:36:22,750 --> 00:36:24,583
and hold for five...
205
00:36:25,833 --> 00:36:26,833
four...
206
00:36:28,125 --> 00:36:29,125
three...
207
00:36:31,375 --> 00:36:32,375
two...
208
00:36:33,041 --> 00:36:34,416
one.
209
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Exhale.
210
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
You know I'm not supposed
to know where you live, right?
211
00:36:55,625 --> 00:36:57,083
Why, are you coming after me?
212
00:37:01,041 --> 00:37:02,041
You never know.
213
00:37:12,333 --> 00:37:13,500
Where's this?
214
00:37:14,625 --> 00:37:15,625
Oh, that's...
215
00:37:16,458 --> 00:37:18,625
outreach programs for trafficking victims.
216
00:37:23,125 --> 00:37:25,875
I love that
you don't distance yourself.
217
00:37:25,958 --> 00:37:27,250
Yeah, well...
218
00:37:29,708 --> 00:37:31,375
They feel like my children.
219
00:37:47,041 --> 00:37:48,083
How are you?
220
00:37:49,208 --> 00:37:50,958
You're asking me how I am.
221
00:37:53,000 --> 00:37:54,708
I never know what you're thinking.
222
00:38:00,875 --> 00:38:02,208
Captain told me.
223
00:38:10,375 --> 00:38:11,541
Three months.
224
00:38:16,583 --> 00:38:17,708
I'm sorry.
225
00:38:40,791 --> 00:38:41,958
I could stay.
226
00:38:45,583 --> 00:38:46,958
I need to be alone.
227
00:42:14,458 --> 00:42:17,041
Jodie! What are you doing here?
228
00:42:17,125 --> 00:42:21,166
I told her to come.
She needed to see this.
229
00:42:24,041 --> 00:42:25,208
F.H.
230
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Frances Hughes.
231
00:42:36,458 --> 00:42:37,625
Okay.
232
00:42:38,541 --> 00:42:39,541
Follow me.
233
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
Jodie.
234
00:44:07,291 --> 00:44:09,041
What are you thinking?
235
00:44:13,750 --> 00:44:15,916
This is where the killer wants us to be.
236
00:44:21,708 --> 00:44:23,916
What about her?
237
00:44:24,000 --> 00:44:26,666
She works here, but she's not talking.
238
00:44:26,750 --> 00:44:29,500
Captain, have a look at this.
239
00:44:30,625 --> 00:44:32,291
Waybills.
240
00:44:32,375 --> 00:44:35,958
All from the same shipping
container yard in Durban. And get this:
241
00:44:36,041 --> 00:44:38,000
owned by the Khan brothers.
242
00:44:39,083 --> 00:44:41,041
Salim and Parwaz?
243
00:44:41,125 --> 00:44:42,458
Top of the board.
244
00:44:46,458 --> 00:44:49,250
This one is dated for tomorrow,
it's for a shipment.
245
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
Outbound.
246
00:44:52,708 --> 00:44:54,541
I could leave first thing in the morning.
247
00:44:54,625 --> 00:44:57,458
- Without a warrant? Jodie...
- I'll do recon only.
248
00:44:59,708 --> 00:45:01,791
I could tag along.
249
00:45:01,875 --> 00:45:03,833
This is also my investigation.
250
00:45:05,083 --> 00:45:08,000
Okay. But keep it clean.
251
00:45:36,291 --> 00:45:39,291
I'm following a lead to Durban.
I'll see you in a few days.
252
00:48:12,375 --> 00:48:13,916
Ntombi!
253
00:49:37,208 --> 00:49:38,750
They're checking the waybills.
254
00:49:45,958 --> 00:49:47,833
So what's your deal, Arendse?
255
00:49:50,166 --> 00:49:51,333
My deal?
256
00:49:52,833 --> 00:49:54,208
Yeah, your deal.
257
00:49:55,458 --> 00:49:56,833
Are you profiling me?
258
00:50:00,458 --> 00:50:03,416
I heard you worked undercover,
street gangs in Cape Town...
259
00:50:05,166 --> 00:50:07,791
Apparently they're
into trafficking these days.
260
00:50:11,291 --> 00:50:12,958
So what's your deal, lady?
261
00:50:15,000 --> 00:50:17,500
My deal is right here, right fucking now.
262
00:51:13,166 --> 00:51:15,583
Investigating Officer
Jodie Snyman.
263
00:51:16,708 --> 00:51:19,166
DPCI. Human Trafficking.
264
00:51:22,416 --> 00:51:25,125
I want to know where your containers are.
265
00:51:42,041 --> 00:51:43,625
Where did you get these?
266
00:51:49,125 --> 00:51:51,166
If you cooperate now...
267
00:51:52,833 --> 00:51:54,166
it'll look good for you.
268
00:51:55,500 --> 00:51:56,583
Jodie.
269
00:52:05,041 --> 00:52:06,500
Tell me where this is.
270
00:52:06,583 --> 00:52:08,833
I'd like to see a warrant.
271
00:53:04,625 --> 00:53:06,833
- Jodie...
- We can't just stand around.
272
00:53:09,958 --> 00:53:11,791
Jodie, don't do it.
273
00:53:11,875 --> 00:53:13,333
You don't have to come.
274
00:53:14,791 --> 00:53:15,875
Fuck.
275
00:53:37,166 --> 00:53:40,250
- Are these outbound?
- Excuse me, what are you doing?
276
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
I'm opening them up.
277
00:53:41,750 --> 00:53:42,750
Who are you guys?
278
00:53:42,791 --> 00:53:44,666
Investigating Officers, Human Trafficking.
279
00:53:44,750 --> 00:53:45,750
You cannot come in here.
280
00:53:45,791 --> 00:53:47,631
I want to take a look
in these containers, now.
281
00:53:47,666 --> 00:53:50,916
- Are you mad?
- Listen to me. You open them, or I will.
282
00:53:51,000 --> 00:53:53,666
Listen carefully, sir.
One way or the other,
283
00:53:53,750 --> 00:53:55,916
we're looking into these containers.
284
00:53:57,958 --> 00:53:59,750
This is bullshit.
285
00:54:00,750 --> 00:54:02,375
Open this container.
286
00:54:24,416 --> 00:54:27,250
- Why are they empty?
- Redistribution.
287
00:54:31,458 --> 00:54:32,666
Open this one.
288
00:54:34,875 --> 00:54:36,416
Do it!
289
00:54:36,500 --> 00:54:37,750
Open it.
290
00:54:46,625 --> 00:54:48,083
What...
291
00:54:56,166 --> 00:54:58,583
Officer, I assure you I have
the documents for all that.
292
00:55:02,375 --> 00:55:03,625
What is this?
293
00:55:08,416 --> 00:55:09,541
Fuck.
294
00:55:30,416 --> 00:55:31,416
Shit.
295
00:55:36,416 --> 00:55:38,625
It's okay, we're leaving.
296
00:55:38,708 --> 00:55:39,625
Jodie.
297
00:55:39,708 --> 00:55:40,958
Jodie!
298
00:55:50,083 --> 00:55:51,375
We raided the yard.
299
00:55:51,458 --> 00:55:54,125
There was nothing
in the fucking containers. I fucked up.
300
00:55:54,208 --> 00:55:55,500
Jesus, Jodie.
301
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
Look, it's fine.
No one's going to say anything.
302
00:56:02,541 --> 00:56:05,291
Jodie, this could lead to Parwaz.
303
00:56:05,375 --> 00:56:09,708
You realize, even if we did get a warrant,
whatever we found would be inadmissible?
304
00:56:09,791 --> 00:56:13,833
And what if we'd found children?
Young girls? I mean...
305
00:56:13,916 --> 00:56:18,291
There's no way I couldn't have gone
in there. You would have done the same.
306
00:56:18,375 --> 00:56:22,041
Jodie, you're compromising this
investigation, pull your shit together.
307
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Thanks for sticking up for me today.
308
00:57:11,458 --> 00:57:14,666
How many trafficking convictions
did you get last year?
309
00:57:21,541 --> 00:57:22,875
You don't want to know.
310
00:58:03,958 --> 00:58:05,500
I'm heading up.
311
00:58:05,583 --> 00:58:09,166
Yeah, me too.
Can I get a bottle of pinotage?
312
00:58:14,375 --> 00:58:15,875
Drowning my sorrows.
313
00:59:35,041 --> 00:59:37,250
Jodie! We've got to go!
314
00:59:37,333 --> 00:59:38,666
Now, Jodie!
315
01:00:17,875 --> 01:00:18,875
Hawks.
316
01:00:26,666 --> 01:00:27,875
Jenna Hartley.
317
01:00:30,750 --> 01:00:33,625
Excuse me, ma'am?
I think you'll want to see this.
318
01:02:01,375 --> 01:02:04,416
I want every one of these,
from every container.
319
01:02:04,500 --> 01:02:05,708
We're on it.
320
01:02:12,083 --> 01:02:14,583
Selma, sort this out for me, please.
321
01:02:22,500 --> 01:02:23,666
Jode.
322
01:02:28,958 --> 01:02:32,791
These manifests connect a lot
of different parties to the containers.
323
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
We have names, connections, locations.
324
01:02:35,958 --> 01:02:37,291
This is...
325
01:02:38,458 --> 01:02:39,625
This is unbelievable.
326
01:02:40,875 --> 01:02:43,791
I've got a national intervention
task force on standby.
327
01:02:43,875 --> 01:02:45,750
I'm talking multiple arrests,
328
01:02:45,833 --> 01:02:47,458
convictions.
329
01:02:47,541 --> 01:02:51,625
- And the Khan brothers?
- Salim and Parwaz have gone underground.
330
01:02:51,708 --> 01:02:55,625
But we've put a lookout.
We're going to get those bastards.
331
01:02:59,416 --> 01:03:00,791
You mind?
332
01:03:01,916 --> 01:03:03,166
Of course.
333
01:03:08,083 --> 01:03:11,208
I have some
uncomfortable questions to ask.
334
01:03:13,125 --> 01:03:15,765
Only some members of your unit
knew what was going on at this yard.
335
01:03:15,791 --> 01:03:16,791
Is that correct?
336
01:03:18,208 --> 01:03:20,041
What are you trying to say?
337
01:03:22,958 --> 01:03:25,250
It's more than likely
that someone in your operation
338
01:03:25,333 --> 01:03:27,583
was involved in some way or the other.
339
01:03:29,250 --> 01:03:32,666
Seems like this particular person
is just two steps ahead all the time.
340
01:03:35,125 --> 01:03:36,333
Any thoughts?
341
01:03:43,333 --> 01:03:45,293
The community
of the church of Sunderland
342
01:03:45,333 --> 01:03:48,083
was shattered today
when pastor Marius Groenewald
343
01:03:48,166 --> 01:03:49,958
was arrested on charges of child abuse
344
01:03:50,041 --> 01:03:53,083
and selling at-risk children
to traffickers.
345
01:03:53,166 --> 01:03:55,708
This comes
after a startling discovery in Durban,
346
01:03:55,791 --> 01:03:57,875
of children from a nearby township
347
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
found in a container marked
for shipping to the Middle East.
348
01:04:01,791 --> 01:04:03,375
Jodie, I like you.
349
01:04:04,041 --> 01:04:06,541
But you have to admit,
the most likely scenario is
350
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
that somebody is working from the inside.
351
01:04:10,166 --> 01:04:11,916
Police have
arrested Tina Moloi,
352
01:04:12,000 --> 01:04:14,625
the principal of the Reformed
Primary School of Kgomotso,
353
01:04:14,708 --> 01:04:17,333
believed to be involved
in the disappearance of several children
354
01:04:17,416 --> 01:04:21,166
who were rescued last week
from a container yard in Durban.
355
01:04:22,375 --> 01:04:25,791
Captain Ntombizonke Bapai.
356
01:04:26,916 --> 01:04:29,197
Can you tell me how long
you have been with the operation?
357
01:04:29,250 --> 01:04:30,416
Eight months.
358
01:04:32,791 --> 01:04:35,416
Mr. Marais, you're under arrest
for the illegal production
359
01:04:35,500 --> 01:04:38,625
and distribution of pornographic
material involving minors.
360
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
Any utterances you make to officers
may be used against you in court.
361
01:04:41,791 --> 01:04:44,083
You have the right to consult an attorney.
362
01:04:44,166 --> 01:04:46,375
I don't suspect Jodie, not at all.
363
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
That woman has got
too much integrity, she's too invested.
364
01:04:51,625 --> 01:04:54,958
I'm only giving you the heads-up
because I have to submit my report.
365
01:04:55,041 --> 01:04:58,500
But the chances of you getting a call
from the Brigadier is more than likely.
366
01:04:58,583 --> 01:04:59,916
I appreciate it.
367
01:05:00,000 --> 01:05:04,375
This is our target.
Salim Khan, 60s, Indian.
368
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
Go, go, go!
369
01:05:14,291 --> 01:05:17,958
Salim Khan was arrested today.
It is alleged he is a senior operator
370
01:05:18,041 --> 01:05:20,875
in an international child
and sex trafficking syndicate,
371
01:05:20,958 --> 01:05:23,625
with his brother, Parwaz Khan,
who is still at large.
372
01:05:23,708 --> 01:05:26,333
Who masterminds
the syndicate is still unknown,
373
01:05:26,416 --> 01:05:29,625
but an investigation by Hawks
is making progress.
374
01:05:41,708 --> 01:05:43,208
Hello.
375
01:06:56,125 --> 01:06:58,875
Hey, get out of the way!
376
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
George?
377
01:07:45,375 --> 01:07:48,041
We have a situation.
My house, ten minutes.
378
01:07:49,125 --> 01:07:50,708
No, just get there.
379
01:08:05,708 --> 01:08:06,708
Shit.
380
01:08:22,666 --> 01:08:23,666
What's going on?
381
01:08:52,833 --> 01:08:55,625
- George!
- Are you all right?
382
01:08:55,708 --> 01:08:57,767
- Where's your phone?
- What's going on?
383
01:08:57,791 --> 01:08:59,833
- Where's Katlego and Naledi?
- In their room.
384
01:09:03,375 --> 01:09:05,916
- Take them to your sister's.
- What's happening?
385
01:09:06,000 --> 01:09:07,958
I need you to trust me, Agnes, please.
386
01:09:08,041 --> 01:09:10,375
Don't ask questions, I can't answer them.
387
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
Fuck.
388
01:09:48,333 --> 01:09:50,392
- They got into the operation.
- Bullshit.
389
01:09:50,416 --> 01:09:54,291
- They know where I live, that I have kids!
- Not difficult information to find.
390
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
Arendse believes someone
in our operation is aiding the killer.
391
01:09:57,208 --> 01:09:58,541
That's stupid.
392
01:10:01,333 --> 01:10:05,958
Jodie. I was an investigator
for 20 years. Tell me what you know.
393
01:10:23,541 --> 01:10:24,958
It's Khan's prosecutor.
394
01:10:30,041 --> 01:10:31,041
Hey.
395
01:10:35,375 --> 01:10:36,375
Fuck.
396
01:10:39,916 --> 01:10:40,916
Yup.
397
01:10:42,958 --> 01:10:44,000
Thanks.
398
01:10:54,083 --> 01:10:56,750
- They're releasing Salim Khan.
- Why?
399
01:10:57,833 --> 01:11:01,416
- We raided his yard without a warrant.
- No, we didn't.
400
01:11:04,875 --> 01:11:05,958
I did.
401
01:11:09,250 --> 01:11:10,625
Jesus, Jodie.
402
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
You realize you leave me
no choice whatsoever.
403
01:11:13,916 --> 01:11:15,500
There were children in that yard.
404
01:11:15,583 --> 01:11:17,625
I am going to be calling
for a disciplinary hearing
405
01:11:17,708 --> 01:11:20,000
where I will be pushing
for your dismissal!
406
01:11:22,833 --> 01:11:25,166
If you think you can intimidate me,
you're dead wrong.
407
01:11:25,250 --> 01:11:28,333
- You're helping them, Jodie!
- I'll do whatever it takes!
408
01:12:53,125 --> 01:12:54,708
- Hi.
- Hey.
409
01:12:55,708 --> 01:12:58,208
- Can I get you something?
- I'm fine.
410
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
Salim Khan is being released.
411
01:13:17,208 --> 01:13:18,750
I know.
412
01:13:20,916 --> 01:13:22,250
You'll get him.
413
01:13:26,333 --> 01:13:28,083
Or someone else will.
414
01:13:33,458 --> 01:13:36,916
I guess you know George
has started proceedings against me.
415
01:13:40,291 --> 01:13:41,916
You'll fight it.
416
01:13:49,791 --> 01:13:51,375
Let's go for a drive.
417
01:13:54,583 --> 01:13:56,166
Where to?
418
01:13:57,666 --> 01:13:58,833
You'll see.
419
01:14:34,958 --> 01:14:36,708
Jodie...
420
01:15:51,041 --> 01:15:52,875
Jodie, turn this car around.
421
01:16:00,083 --> 01:16:01,958
Jodie, turn the car around.
422
01:16:07,541 --> 01:16:09,250
Ntombi, you need to tell me.
423
01:16:15,625 --> 01:16:18,416
Are you working alone
or with somebody else?
424
01:16:19,875 --> 01:16:21,083
Stop the car.
425
01:16:23,583 --> 01:16:24,916
Look, it's fine.
426
01:16:27,250 --> 01:16:30,250
- I said, stop the car.
- Talk to me.
427
01:16:35,166 --> 01:16:36,458
I love you.
428
01:16:50,708 --> 01:16:52,625
- Ntombi...
- I said, stop the fucking car!
429
01:16:52,708 --> 01:16:54,833
- I'm just trying to understand!
- Stop the car!
430
01:16:54,916 --> 01:16:56,291
Stop the car!
431
01:17:25,791 --> 01:17:27,291
Jodie?
432
01:18:33,041 --> 01:18:36,083
Relax, Jodie, you're safe.
433
01:18:38,416 --> 01:18:39,500
Are you all right?
434
01:18:41,708 --> 01:18:43,000
What happened?
435
01:18:44,125 --> 01:18:45,458
Your car rolled.
436
01:18:49,458 --> 01:18:50,458
They're dead.
437
01:18:56,458 --> 01:18:57,916
Who's dead?
438
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
The men who hit you.
They were shot and killed.
439
01:19:04,541 --> 01:19:06,125
Did you...
440
01:19:10,750 --> 01:19:11,916
I didn't.
441
01:19:18,458 --> 01:19:20,625
What about Salim Khan?
442
01:19:25,875 --> 01:19:26,916
He was taken.
443
01:19:28,541 --> 01:19:29,791
Jodie...
444
01:19:33,125 --> 01:19:35,833
You need to tell me
what you were doing there.
445
01:19:54,250 --> 01:19:56,083
You're done, Jodie.
446
01:20:47,916 --> 01:20:49,125
Ntombi!
447
01:21:53,208 --> 01:21:56,333
For the record,
state your name and age.
448
01:21:56,416 --> 01:21:58,000
Gert de Jager.
449
01:21:59,041 --> 01:22:00,458
Forty-three years.
450
01:22:01,750 --> 01:22:04,916
Okay. So tell us what happened.
451
01:22:07,875 --> 01:22:09,375
They're gone.
452
01:22:12,166 --> 01:22:14,583
Not just the five or six that you know of.
453
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
It's more than 40.
454
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
Not just white kids.
455
01:22:23,708 --> 01:22:26,500
I had my maid bring us kids
from the township.
456
01:22:28,125 --> 01:22:33,416
My girlfriend and I,
we kidnapped them, but...
457
01:22:35,041 --> 01:22:36,500
it wasn't for us.
458
01:22:39,208 --> 01:22:41,458
We were acting on their instructions.
459
01:22:41,541 --> 01:22:42,708
From whom?
460
01:22:45,416 --> 01:22:47,708
From a National Party cabinet minister.
461
01:22:47,791 --> 01:22:49,166
Which minister?
462
01:22:51,833 --> 01:22:53,333
VOTE NATIONAL PARTY
463
01:22:53,416 --> 01:22:54,791
I can't say.
464
01:22:55,833 --> 01:22:57,708
He'll have me murdered.
465
01:23:00,250 --> 01:23:01,958
Even here.
466
01:23:02,041 --> 01:23:03,625
Okay, and the girls?
467
01:23:04,750 --> 01:23:06,958
He had a farm in Brakpan.
468
01:23:08,125 --> 01:23:09,833
It was like a lodge.
469
01:23:12,416 --> 01:23:14,583
It had this airstrip.
470
01:23:18,416 --> 01:23:24,375
From here, the girls were smuggled
to the Middle East, maybe Iran...
471
01:23:25,875 --> 01:23:27,708
They were traded for oil.
472
01:23:28,500 --> 01:23:30,625
Kind of... Kind of like a barter deal.
473
01:23:32,375 --> 01:23:35,375
The thing is,
not all of them were smuggled.
474
01:23:36,958 --> 01:23:38,083
Why's that?
475
01:23:41,250 --> 01:23:43,000
Some were used.
476
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
And killed.
477
01:24:29,500 --> 01:24:31,791
My name is Ntombizonke Bapai.
478
01:24:35,541 --> 01:24:40,250
My first name, it means "all girls".
479
01:28:32,250 --> 01:28:33,750
Get the lights.
480
01:29:39,958 --> 01:29:41,416
No, thanks.
481
01:29:48,708 --> 01:29:50,208
Would you care to have a look?
482
01:30:18,125 --> 01:30:19,958
Start moving, come on.
483
01:30:40,000 --> 01:30:42,541
Don't move!
Investigating Officer Hawks!
484
01:30:42,625 --> 01:30:43,625
Fuck!
485
01:30:43,708 --> 01:30:45,583
I've got back-up on the way.
486
01:30:46,791 --> 01:30:48,951
- Lie down on the ground, now!
- Fuck!
487
01:30:50,291 --> 01:30:52,791
I want those girls off the plane.
488
01:31:01,083 --> 01:31:02,843
What the fuck is going on?
489
01:31:02,875 --> 01:31:04,916
Come on! Come on!
490
01:31:10,958 --> 01:31:12,208
Go, go.
491
01:31:22,291 --> 01:31:23,651
He's been shot!
492
01:31:24,666 --> 01:31:27,583
Secure the area!
493
01:32:31,041 --> 01:32:32,083
Ntombi.
494
01:32:34,666 --> 01:32:37,375
What... What are you...
495
01:33:48,791 --> 01:33:50,916
I love you too.
496
01:33:57,541 --> 01:33:59,083
No.
497
01:33:59,166 --> 01:34:00,833
No, Ntombi...
498
01:34:02,083 --> 01:34:03,166
Ntombi...
499
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
No...
500
01:34:10,208 --> 01:34:12,166
No... No...
501
01:35:49,500 --> 01:35:51,291
Go. Go, go!
502
01:37:59,791 --> 01:38:02,791
Ntombizonke Bapai.
503
01:38:11,375 --> 01:38:14,375
Do you want me to put
a lookout on Jodie Snyman?
504
01:38:41,166 --> 01:38:42,458
How are you today?
505
01:38:45,458 --> 01:38:47,250
Please remove your glasses.
506
01:38:53,666 --> 01:38:54,666
Have a nice flight.
507
01:39:12,416 --> 01:39:14,125
♪ Alone ♪
508
01:39:15,125 --> 01:39:16,791
♪ Listless ♪
509
01:39:17,375 --> 01:39:22,500
♪ Breakfast table
In an otherwise empty room ♪
510
01:39:22,583 --> 01:39:24,291
♪ A young girl ♪
511
01:39:25,125 --> 01:39:26,833
♪ Violence ♪
512
01:39:27,708 --> 01:39:31,500
♪ In the center
Of her own attention ♪
513
01:39:32,125 --> 01:39:37,541
♪ The mother reads aloud
The child tries to understand it ♪
514
01:39:37,625 --> 01:39:40,916
♪ She tries to make her proud ♪
515
01:39:42,375 --> 01:39:47,875
♪ The shades go down
It's in her head ♪
516
01:39:48,583 --> 01:39:50,041
♪ Painted room ♪
517
01:39:52,291 --> 01:39:55,208
♪ There's something wrong ♪
518
01:39:57,250 --> 01:40:02,291
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
519
01:40:02,375 --> 01:40:07,333
♪ The picture kept will remind me ♪
520
01:40:07,416 --> 01:40:12,250
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
521
01:40:12,333 --> 01:40:17,125
♪ The picture kept will remind me ♪
522
01:40:17,208 --> 01:40:19,583
♪ Don't call me ♪
523
01:40:27,333 --> 01:40:33,458
♪ She holds the hand
That holds her down ♪
524
01:40:37,250 --> 01:40:43,958
♪ She holds the hand
That holds her down ♪
525
01:40:45,500 --> 01:40:49,291
♪ She will rise above ♪
526
01:40:49,375 --> 01:40:52,333
♪ Whoa ♪
527
01:40:52,416 --> 01:40:57,125
♪ Whoa ♪
528
01:40:57,208 --> 01:41:02,250
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
529
01:41:02,333 --> 01:41:07,333
♪ The picture kept will remind me ♪
530
01:41:07,416 --> 01:41:12,208
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
531
01:41:12,291 --> 01:41:17,250
♪ The picture kept will remind me ♪
532
01:41:17,333 --> 01:41:19,833
♪ Don't call me daughter ♪
533
01:41:19,916 --> 01:41:22,208
♪ No, no, no ♪
534
01:41:29,541 --> 01:41:31,875
♪ Don't call me ♪
535
01:41:32,500 --> 01:41:37,208
♪ The picture kept will remind me ♪
536
01:41:37,291 --> 01:41:40,958
♪ The shades go down ♪
537
01:41:42,333 --> 01:41:47,000
♪ The picture kept will remind me ♪
538
01:41:47,083 --> 01:41:50,333
♪ The shades go down ♪
539
01:41:52,333 --> 01:41:57,083
♪ The picture kept will remind me ♪
540
01:41:57,166 --> 01:42:02,125
♪ Don't call me ♪
541
01:42:02,208 --> 01:42:07,125
♪ The picture kept will remind me ♪
542
01:42:07,208 --> 01:42:12,375
♪ Don't call me ♪
543
01:42:12,458 --> 01:42:17,083
♪ The picture kept will remind me ♪
544
01:42:17,166 --> 01:42:22,125
♪ Don't call me ♪
38605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.