All language subtitles for How.to.Talk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,202 --> 00:01:50,870
Elle sort vraiment avec lui ?
2
00:02:23,945 --> 00:02:27,448
Le jubilé d'argent marque les 25 ans
du règne de Sa Majesté.
3
00:02:32,578 --> 00:02:33,663
Attention !
4
00:02:41,129 --> 00:02:42,046
VÉLOS INTERDITS
5
00:03:02,650 --> 00:03:04,485
Je vais te crever !
6
00:03:05,403 --> 00:03:06,946
T'avise pas de revenir ici,
7
00:03:07,113 --> 00:03:08,656
sale petit merdeux !
8
00:03:08,781 --> 00:03:09,615
Je t'emmerde !
9
00:03:10,033 --> 00:03:12,035
Enfoirés !
10
00:03:16,247 --> 00:03:17,582
PrĂŞt, John ?
11
00:03:17,749 --> 00:03:19,042
PrĂŞts, les gars ?
12
00:03:19,250 --> 00:03:20,710
Allez, c'est parti !
13
00:03:23,296 --> 00:03:25,131
Niquez le système, les mecs !
14
00:03:28,092 --> 00:03:29,636
Ă€ la reine !
Hip hip hip...
15
00:03:29,802 --> 00:03:30,803
Hourra !
16
00:03:31,346 --> 00:03:33,056
- Hip hip hip...
- Hourra !
17
00:03:34,474 --> 00:03:36,434
Maman, je peux te parler ?
18
00:03:38,394 --> 00:03:40,772
Tu m'avances mon argent de poche ?
19
00:03:43,274 --> 00:03:44,859
Rentre avant minuit.
20
00:03:45,234 --> 00:03:48,529
Une révolution financée
par les fonds de poche de maman.
21
00:03:50,990 --> 00:03:52,283
Que Dieu protège la reine
22
00:03:53,493 --> 00:03:55,328
Et son régime fasciste
23
00:04:00,792 --> 00:04:02,043
J'ai baisé ta mère !
24
00:04:02,460 --> 00:04:04,128
Et après, je me suis amusé avec elle.
25
00:04:04,295 --> 00:04:06,214
C'est une sacrée goulue.
26
00:04:09,550 --> 00:04:10,218
Merde !
27
00:04:17,141 --> 00:04:19,060
Ralentis. Ralentis.
28
00:04:19,519 --> 00:04:22,105
T'es complètement dingue,
c'était trop drôle !
29
00:04:22,271 --> 00:04:23,231
Merci beaucoup.
30
00:04:23,439 --> 00:04:26,985
Depuis quand les concerts de punk
coûtent 1 £ à Croydon ?
31
00:04:27,193 --> 00:04:29,696
Ta gueule, Vic. On va entrer Ă l'Âśil.
32
00:04:31,072 --> 00:04:32,115
Venez.
33
00:04:32,782 --> 00:04:34,617
Ă€ nous les gonzesses.
34
00:04:35,660 --> 00:04:36,869
Touche pas mes cheveux
35
00:04:37,704 --> 00:04:39,163
Touche pas mes cheveux
36
00:04:39,580 --> 00:04:42,417
Embrasse mon cÂśur, touche mon esprit
VoilĂ ce que je veux
37
00:04:43,751 --> 00:04:44,711
Touche pas mes cheveux
38
00:04:46,129 --> 00:04:47,588
CE SOIR
DYSCHORDS
39
00:04:47,755 --> 00:04:49,716
Touche pas mes putain de cheveux
40
00:04:58,141 --> 00:04:59,767
Je t'emmerde, salope !
41
00:05:02,854 --> 00:05:06,733
Le punk, c'est vraiment
une bénédiction pour les moches.
42
00:05:06,899 --> 00:05:07,859
Je t'emmerde, Jerry.
43
00:05:08,484 --> 00:05:10,111
Attends de voir Slap.
44
00:05:10,278 --> 00:05:11,946
Attends de voir mon pote !
45
00:05:13,740 --> 00:05:16,200
Casse-toi ! Branleur !
46
00:05:16,951 --> 00:05:19,370
Essayez l'entrée, bande de pédales !
47
00:05:20,663 --> 00:05:24,083
Il y a des jolies petites moules ici.
48
00:05:25,460 --> 00:05:26,878
T'aimes pas ce mot, Enn ?
49
00:05:27,211 --> 00:05:29,422
Tu préfères
"vagin" ou "parties génitales" ?
50
00:05:29,589 --> 00:05:31,090
Va te faire foutre.
51
00:05:31,257 --> 00:05:34,093
J'aimerais bien
lui enlever ses bretelles.
52
00:05:35,136 --> 00:05:37,972
Celle aux cheveux roses,
c'est Shirley, de l'école.
53
00:05:38,139 --> 00:05:41,309
Oui, je la connais.
C'est le bras droit de Boadicea.
54
00:05:41,476 --> 00:05:44,604
Va lui parler.
Essaie de nous faire inviter Ă l'after.
55
00:05:44,854 --> 00:05:47,231
C'est qui, ce gland en col roulé ?
56
00:05:47,398 --> 00:05:50,943
Sûrement un autre label
qui s'intéresse aux Dyschords.
57
00:05:51,110 --> 00:05:53,404
Faut que Boadicea
lise notre fanzine.
58
00:05:53,571 --> 00:05:56,783
On pourrait se faire connaître
grâce à elle.
59
00:05:56,949 --> 00:05:58,660
- Présente-nous.
- J'ai pas envie.
60
00:05:58,826 --> 00:06:00,828
Parle Ă Shirley.
T'étais à l'école avec elle.
61
00:06:00,995 --> 00:06:02,080
Je t'emmerde.
62
00:06:02,246 --> 00:06:03,873
- T'es puceau ?
- ArrĂŞte !
63
00:06:04,040 --> 00:06:04,666
Allez !
64
00:06:05,333 --> 00:06:06,834
L'oisillon quitte le nid.
65
00:06:07,001 --> 00:06:08,086
J'ai joué avec Despair.
66
00:06:08,252 --> 00:06:12,256
Maintenant, je suis dans Lipstick,
avec les anciens membres de Despair.
67
00:06:12,423 --> 00:06:13,383
Salut !
68
00:06:15,593 --> 00:06:17,053
Shirley, c'est ça ?
69
00:06:17,679 --> 00:06:19,138
On était dans la même école.
70
00:06:19,305 --> 00:06:21,766
Je m'appelle Spinning Jenny.
71
00:06:21,933 --> 00:06:22,725
Cool.
72
00:06:23,434 --> 00:06:26,396
Moi, c'est Enn.
On a joué ensemble dans un spectacle.
73
00:06:26,896 --> 00:06:28,189
"Baa, baa, mouton noir".
74
00:06:28,481 --> 00:06:29,899
J'étais un sac de laine,
75
00:06:30,483 --> 00:06:31,359
comme toi.
76
00:06:31,526 --> 00:06:33,486
On a même chanté en duo.
77
00:06:33,653 --> 00:06:35,822
- Allez, chante, "Shirley".
- Ta gueule.
78
00:06:37,532 --> 00:06:39,450
Je me souviens de cette chanson.
79
00:06:40,284 --> 00:06:41,285
On la chante ?
80
00:06:41,744 --> 00:06:44,080
Vas-y. Commence.
81
00:06:46,082 --> 00:06:49,460
On est des sacs de laine
Et je t'aime
82
00:06:52,255 --> 00:06:54,674
Et je suis heureux, car tu m'aimes
83
00:06:55,717 --> 00:06:56,968
Faites pas attention.
84
00:06:57,135 --> 00:06:59,345
Je suis devenu une chaussette
Toi, un bonnet
85
00:06:59,929 --> 00:07:01,306
À jamais séparés
86
00:07:03,057 --> 00:07:06,728
Mais sur la mĂŞme personne
87
00:07:15,361 --> 00:07:17,947
Bande de miteux !
88
00:07:18,197 --> 00:07:21,451
Ça vous arrive de penser
que la poste a perdu votre invit ?
89
00:07:21,659 --> 00:07:25,538
Qui voudrait vous inviter
dans un coin de merde comme Croydon ?
90
00:07:25,747 --> 00:07:26,622
On t'emmerde !
91
00:07:26,789 --> 00:07:28,791
Dans l'univers
de la mécanique quantique,
92
00:07:28,958 --> 00:07:31,419
les punks sont partout en mĂŞme temps.
93
00:07:31,669 --> 00:07:33,713
Regardez.
94
00:07:34,047 --> 00:07:38,968
Voici les leaders
de la révolution punk à particules !
95
00:07:39,594 --> 00:07:42,597
Les formidables Dyschords !
96
00:07:51,064 --> 00:07:53,358
On peut s'éclater
97
00:07:53,775 --> 00:07:56,235
Je suis ta poupée gonflable
98
00:07:57,111 --> 00:07:59,280
La ville est déchirée
99
00:07:59,530 --> 00:08:00,948
Elle chante "Je t'aime"
100
00:08:02,367 --> 00:08:04,744
J'ai vécu une adolescence programmée
101
00:08:04,911 --> 00:08:06,871
Sous pression
102
00:08:07,830 --> 00:08:09,874
Une obsolescence programmée
103
00:08:10,583 --> 00:08:12,585
Je nage en pleine dépression
104
00:08:17,090 --> 00:08:18,341
Va te faire foutre !
105
00:08:20,259 --> 00:08:22,470
Du berceau Ă la tombe
106
00:08:22,720 --> 00:08:25,181
On nous donne des ordres
107
00:08:25,932 --> 00:08:28,059
Ma langue saigne
108
00:08:28,476 --> 00:08:30,937
Mais c'est pas du sang bleu
109
00:08:31,312 --> 00:08:33,564
J'ai vécu une adolescence programmée
110
00:08:39,195 --> 00:08:40,071
Suce-le !
111
00:08:48,371 --> 00:08:49,998
- Dégage !
- Ta gueule !
112
00:08:50,289 --> 00:08:51,874
Sale puceau !
113
00:08:54,585 --> 00:08:55,545
On t'emmerde !
114
00:08:56,963 --> 00:08:59,257
J'ai vécu une adolescence programmée
115
00:08:59,757 --> 00:09:01,384
Sous pression
116
00:09:02,385 --> 00:09:04,595
Une obsolescence programmée
117
00:09:04,971 --> 00:09:06,973
Je nage en pleine dépression
118
00:09:08,308 --> 00:09:10,268
J'ai vécu une adolescence programmée
119
00:09:10,977 --> 00:09:12,437
Sous pression
120
00:09:13,688 --> 00:09:15,398
Une obsolescence programmée
121
00:09:16,399 --> 00:09:18,318
Je nage en pleine dépression
122
00:09:28,703 --> 00:09:30,079
VoilĂ mon 45 tours.
123
00:09:30,246 --> 00:09:33,082
Pauvre con.
Il allait nous signer !
124
00:09:33,499 --> 00:09:35,460
T'as tout fait foirer !
125
00:09:35,626 --> 00:09:37,253
T'es suicidaire ou quoi ?
126
00:09:38,838 --> 00:09:40,715
- On dirait ma mère.
- Tant mieux !
127
00:09:40,923 --> 00:09:42,634
Bo, je suis la poule aux Âśufs d'or !
128
00:09:42,800 --> 00:09:45,345
T'as pas encore pondu d'Âśuf !
129
00:09:45,511 --> 00:09:46,763
J'en ai marre, Slap !
130
00:09:46,929 --> 00:09:48,556
- L'after a lieu oĂą ?
- Wadeson Street.
131
00:09:48,765 --> 00:09:50,558
Mais pas question de te pointer !
132
00:09:53,728 --> 00:09:57,148
Ça me flinguerait qu'ils signent
avec une major. C'est nul.
133
00:09:57,315 --> 00:09:59,275
Les Clash ont signé chez CBS.
134
00:09:59,442 --> 00:10:01,819
C'est fini pour eux.
Je l'ai écrit dans mon édito.
135
00:10:01,986 --> 00:10:04,614
- Y a mon article sur les Slits ?
- En partie.
136
00:10:04,906 --> 00:10:07,367
- T'as coupé quoi ?
- Le poème épique.
137
00:10:07,575 --> 00:10:10,036
Rimbaud était un symboliste.
138
00:10:10,203 --> 00:10:13,580
Pas la peine de te prendre
pour un artiste, mardi, John.
139
00:10:13,747 --> 00:10:15,082
Tu vas l'emmener oĂą ?
140
00:10:15,248 --> 00:10:17,626
- Qui ?
- La fille avec qui j'ai rancard.
141
00:10:17,793 --> 00:10:19,836
T'as un rancard ? Avec qui ?
142
00:10:20,212 --> 00:10:21,171
Tracey.
143
00:10:21,338 --> 00:10:23,465
- Tracey la Traînée ?
- Tracey la Magnanime.
144
00:10:23,632 --> 00:10:26,551
"Les mecs,
vous pouvez en toucher un seul.
145
00:10:26,718 --> 00:10:28,220
"Le gauche est plus gros,
146
00:10:28,387 --> 00:10:30,097
"le droit est plus joli !"
147
00:10:31,932 --> 00:10:34,685
Je dois économiser
et lui sortir le grand jeu ?
148
00:10:34,851 --> 00:10:36,478
Le Roxy ?
C'est pas une punk.
149
00:10:36,645 --> 00:10:40,232
La pédale qui gère la salle
te laissera pas la baiser aux chiottes.
150
00:10:40,399 --> 00:10:42,442
C'est triste
de profiter de la situation.
151
00:10:42,609 --> 00:10:45,362
Moins triste que de finir
une fĂŞte dans la cuisine
152
00:10:45,529 --> 00:10:47,197
Ă parler
à la mère de ton pote.
153
00:10:47,364 --> 00:10:49,908
"Le bleu de tes couilles est superbe."
154
00:10:50,075 --> 00:10:52,828
C'est la couleur du rouge à lèvres
de ta mère.
155
00:10:53,787 --> 00:10:54,663
ArrĂŞtez !
156
00:10:54,830 --> 00:10:58,000
Ce soir, tout va changer Ă l'after !
157
00:10:59,543 --> 00:11:01,336
- Tu sais oĂą c'est ?
- Wadeson Street.
158
00:11:01,503 --> 00:11:02,796
- C'est oĂą ?
- Au coin de la rue.
159
00:11:03,171 --> 00:11:04,965
Je te fais confiance, Vic !
160
00:11:08,385 --> 00:11:10,304
Je sais oĂą on va.
161
00:11:10,512 --> 00:11:11,763
Encore.
162
00:11:11,930 --> 00:11:13,974
On va faire de la balançoire ?
163
00:11:14,141 --> 00:11:16,685
- Putain !
- Je vais te faire mal, Enn.
164
00:11:17,144 --> 00:11:21,398
On finit nos bières et on décide
de notre virée Virys pour demain ?
165
00:11:22,566 --> 00:11:23,525
Enn ?
166
00:11:26,862 --> 00:11:28,613
C'est quoi, cette musique ?
167
00:11:28,905 --> 00:11:29,948
Quelle musique ?
168
00:11:31,700 --> 00:11:33,535
J'entends vaguement.
169
00:11:40,250 --> 00:11:41,793
Ça y est, je l'entends.
170
00:11:45,130 --> 00:11:49,343
Ne doute plus jamais de moi.
171
00:11:51,178 --> 00:11:53,847
Cette musique est incroyable.
C'est allemand ?
172
00:11:54,264 --> 00:11:56,308
Je crois que j'ai déjà entendu ça.
173
00:11:56,475 --> 00:11:57,809
Ça m'étonnerait.
174
00:11:57,976 --> 00:11:59,269
Vos gueules.
175
00:11:59,436 --> 00:12:00,937
Allons baiser.
176
00:12:09,529 --> 00:12:10,739
Salut.
177
00:12:12,324 --> 00:12:14,368
On est des amis de Boadicea.
178
00:12:14,701 --> 00:12:16,870
Elle s'occupe des Dyschords.
179
00:12:17,037 --> 00:12:18,955
Il n'y a pas de discorde ici.
180
00:12:20,123 --> 00:12:21,083
C'est ça.
181
00:12:21,750 --> 00:12:23,210
Tu t'appelles comment ?
182
00:12:24,294 --> 00:12:25,462
Stella.
183
00:12:26,004 --> 00:12:28,715
C'est le plus joli nom
que je connaisse.
184
00:12:29,591 --> 00:12:31,093
C'est une étoile, hein ?
185
00:12:31,301 --> 00:12:32,386
Non.
186
00:12:32,761 --> 00:12:36,974
Les Stella sont des étoiles.
Toutes les étoiles ne sont pas des Stella.
187
00:12:38,266 --> 00:12:41,436
Pour moi, tu es une étoile, Stella.
188
00:13:12,884 --> 00:13:14,845
C'est sûrement des Californiens.
189
00:13:15,012 --> 00:13:18,223
Jackpot !
Ils sautent tout ce qui bouge lĂ -bas.
190
00:13:19,141 --> 00:13:22,686
Oui, Croydon est jumelée à Fresno.
191
00:13:29,151 --> 00:13:33,613
Ça va aller.
Occupe-toi des filles délaissées,
192
00:13:34,072 --> 00:13:36,867
fais-leur des compliments brefs.
193
00:13:40,537 --> 00:13:42,247
Excuse-moi.
194
00:13:50,589 --> 00:13:52,299
Ramène-toi, Enn.
195
00:14:35,050 --> 00:14:36,760
C'est génial.
196
00:14:37,719 --> 00:14:39,763
Ça me donne envie de danser.
197
00:14:42,307 --> 00:14:44,309
Je vais chercher la cuisine.
198
00:15:22,055 --> 00:15:22,848
Salut.
199
00:15:24,599 --> 00:15:27,060
Un peu de compagnie
te ferait pas de mal.
200
00:15:31,356 --> 00:15:32,566
Je m'appelle Enn.
201
00:15:34,651 --> 00:15:36,361
C'est le diminutif de Henry.
202
00:15:37,237 --> 00:15:40,198
Je m'appelle Wainswain.
La version longue de Wain.
203
00:15:41,616 --> 00:15:43,201
Je me souviens pas de toi.
204
00:15:43,410 --> 00:15:47,706
C'est triste qu'on ne se reconnaisse pas
lors des Rites de Naissance.
205
00:15:49,249 --> 00:15:51,168
Tu étais un virus la dernière fois ?
206
00:15:51,835 --> 00:15:52,961
La dernière fois ?
207
00:15:53,128 --> 00:15:54,296
Je le savais.
208
00:15:54,963 --> 00:15:56,256
Je suis de la Deuxième.
209
00:15:56,798 --> 00:15:58,258
De la deuxième quoi ?
210
00:15:58,634 --> 00:16:00,385
La Deuxième Colonie.
211
00:16:02,220 --> 00:16:03,013
Aujourd'hui,
212
00:16:04,848 --> 00:16:07,726
je me suis développée
sous une forme imparfaite.
213
00:16:09,061 --> 00:16:10,354
Encore une fois.
214
00:16:13,482 --> 00:16:16,693
Mais ce n'est pas la faute
de Wain le Parent-Prof.
215
00:16:18,111 --> 00:16:19,946
C'est mon fardeau.
216
00:16:20,572 --> 00:16:22,824
Mon pote John a trois tétons.
217
00:16:23,700 --> 00:16:26,161
Ça lui a jamais posé problème.
218
00:16:27,621 --> 00:16:31,833
Dans notre culture,
il serait qualifié d'abomination.
219
00:16:51,770 --> 00:16:54,272
Joyeuse Naissance, Waldo.
220
00:16:54,523 --> 00:16:56,274
Joyeuse Naissance.
221
00:16:56,858 --> 00:16:58,360
La Quatrième Colonie développe...
222
00:16:58,527 --> 00:17:00,153
L'individualité !
223
00:17:00,362 --> 00:17:02,197
Soyons reconnaissants
pour nos corps.
224
00:17:02,489 --> 00:17:05,158
Car ce sont nos derniers.
225
00:17:18,797 --> 00:17:23,552
Les attractions légendaires de Londres,
Big Ben, l'abbaye de Westminster,
226
00:17:23,719 --> 00:17:26,680
et le DĂ´me du Plaisir
réservé aux Premiers ministres,
227
00:17:27,014 --> 00:17:28,140
oubliez-les.
228
00:17:29,141 --> 00:17:30,517
Le jubilé de la reine
229
00:17:30,684 --> 00:17:33,186
a pris les Parents-Profs au dépourvu.
230
00:17:33,353 --> 00:17:35,689
Toute la ville est bloquée.
231
00:17:35,856 --> 00:17:37,649
Mais nous avons organisé
232
00:17:37,816 --> 00:17:41,403
un itinéraire proposant
des expériences tout aussi stimulantes.
233
00:17:41,570 --> 00:17:45,073
Elles sont toutes situées
dans une authentique banlieue,
234
00:17:46,450 --> 00:17:47,701
Croydon.
235
00:17:48,285 --> 00:17:52,914
Zan, qu'as-tu hâte de découvrir
Ă Croydon ?
236
00:17:55,876 --> 00:18:00,839
Je perçois des tensions
concernant nos dernières étapes, Zan.
237
00:18:01,590 --> 00:18:03,967
Souhaites-tu interjaculer ?
238
00:18:05,594 --> 00:18:06,928
Ne te retiens pas, Zan.
239
00:18:07,095 --> 00:18:08,805
La Quatrième Colonie
développe...
240
00:18:08,972 --> 00:18:09,806
L'individualité !
241
00:18:21,151 --> 00:18:25,155
Tu utilises des mots comme
"enrichissement" ou "authenticité",
242
00:18:25,322 --> 00:18:29,076
mais on se comporte en touristes,
pas en voyageurs.
243
00:18:30,410 --> 00:18:33,413
On pourrait peut-être émuler les Stella
244
00:18:33,997 --> 00:18:35,582
et participer vraiment.
245
00:18:36,041 --> 00:18:40,754
Les Stella ont une façon différente
d'enrichir leur communauté.
246
00:18:41,004 --> 00:18:43,924
On se contente d'observer
et de consommer !
247
00:18:45,008 --> 00:18:46,885
On est ce qu'on mange, Zan.
248
00:18:47,511 --> 00:18:48,762
C'est vrai pour moi.
249
00:18:50,347 --> 00:18:51,139
Zan.
250
00:19:02,526 --> 00:19:03,902
Ça te choque ?
251
00:19:05,028 --> 00:19:06,196
Non.
252
00:19:07,364 --> 00:19:09,866
Je comprends. Je suis branché punk.
253
00:19:10,283 --> 00:19:11,785
Je m'appelle Enn.
254
00:19:13,078 --> 00:19:14,204
Zan.
255
00:19:15,414 --> 00:19:17,582
Parle-moi de toi, Zan.
256
00:19:18,041 --> 00:19:21,503
Pourquoi ? On s'est sûrement rencontrés
un million de fois.
257
00:19:23,130 --> 00:19:24,339
C'est quoi, "punk" ?
258
00:19:25,257 --> 00:19:27,926
Genre les Ramones ou les Sex Pistols.
259
00:19:28,135 --> 00:19:31,680
Ou les New York Dolls.
Ça dépend à qui tu demandes.
260
00:19:31,805 --> 00:19:33,098
Genre l'anarchie.
261
00:19:34,349 --> 00:19:36,226
Ça, c'est punk !
262
00:19:39,730 --> 00:19:41,606
Fais-moi d'autres trucs punks.
263
00:19:49,865 --> 00:19:53,535
Mes potes et moi, on s'est dit
qu'on pourrait monter un groupe,
264
00:19:53,702 --> 00:19:55,245
vu qu'on sait pas jouer et...
265
00:19:56,705 --> 00:19:58,206
Mince, excuse-moi.
266
00:20:00,250 --> 00:20:01,668
Tu saignes.
267
00:20:14,014 --> 00:20:16,558
Comment puis-je
mieux connaître le punk ?
268
00:20:17,976 --> 00:20:21,063
Je pourrais t'emmener danser au Roxy.
269
00:20:21,396 --> 00:20:22,689
Viol y joue demain.
270
00:20:23,607 --> 00:20:26,485
Notre programme ne prévoit pas de Viol.
271
00:20:27,486 --> 00:20:28,528
Et le tien ?
272
00:20:28,695 --> 00:20:30,947
- Tu es de la Sixième ?
- Ça veut dire quoi ?
273
00:20:32,699 --> 00:20:34,451
Tu es un autochtone ?
274
00:20:35,410 --> 00:20:37,454
Stella nous a laissés entrer.
275
00:20:38,497 --> 00:20:41,208
Seule la Stella sait que tu es ici ?
276
00:20:48,215 --> 00:20:51,426
Stella, tu sais que tu es éblouissante ?
277
00:20:54,054 --> 00:20:56,598
J'ai envie de t'embrasser,
278
00:20:57,557 --> 00:20:59,351
mais tu m'intimides.
279
00:21:01,144 --> 00:21:04,398
Je veux pas brûler les étapes, mais...
280
00:21:08,110 --> 00:21:09,736
Tu es prĂŞt ?
281
00:21:10,904 --> 00:21:11,822
Oui.
282
00:21:12,948 --> 00:21:14,574
Alors agenouille-toi.
283
00:21:15,242 --> 00:21:16,243
Quoi ?
284
00:21:16,618 --> 00:21:18,286
Déshabille-toi.
285
00:21:20,122 --> 00:21:21,331
D'accord.
286
00:21:26,044 --> 00:21:28,380
- Vous ĂŞtes ici depuis quand ?
- Ce matin.
287
00:21:28,547 --> 00:21:30,757
C'est la dernière étape de notre voyage.
288
00:21:30,924 --> 00:21:33,260
C'est quoi, un jour normal,
pour vous ?
289
00:21:41,310 --> 00:21:42,686
Détends-toi.
290
00:21:45,772 --> 00:21:47,024
Respire.
291
00:21:52,446 --> 00:21:54,031
Ferme les yeux.
292
00:22:14,676 --> 00:22:16,219
Respire, Victor.
293
00:22:16,720 --> 00:22:17,888
Respire.
294
00:22:18,263 --> 00:22:21,433
Respire par l'orifice.
295
00:22:22,351 --> 00:22:25,187
Le samedi, on distribue notre fanzine.
296
00:22:26,063 --> 00:22:30,442
Le dimanche, on cueille des tomates
près des conduits d'égout.
297
00:22:30,984 --> 00:22:34,738
Leurs graines ne se décomposent pas
lors de la digestion,
298
00:22:34,946 --> 00:22:37,658
alors elles poussent
lĂ oĂą les conduits fuient.
299
00:22:37,908 --> 00:22:41,203
On les cueille et on les vend
pour payer les photocopies.
300
00:22:41,953 --> 00:22:45,582
Danse, libre-échange, duplication.
301
00:22:46,041 --> 00:22:48,001
Vous n'avez aucune restriction ?
302
00:22:48,251 --> 00:22:49,878
On fait ce qu'on veut.
303
00:22:51,922 --> 00:22:53,173
Lâche-toi !
304
00:22:54,967 --> 00:22:56,218
Fusionne !
305
00:22:57,636 --> 00:22:59,096
Laisse-toi aller !
306
00:23:04,810 --> 00:23:06,228
Élève-toi !
307
00:23:16,947 --> 00:23:18,657
Putain, t'es qui, toi ?
308
00:23:19,992 --> 00:23:21,410
Putain, c'est qui ?
309
00:23:22,703 --> 00:23:23,912
Putain, t'es qui ?
310
00:23:36,216 --> 00:23:37,509
Je peux la sentir ?
311
00:23:37,718 --> 00:23:39,845
Oui. Je dois d'abord la décapsuler.
312
00:23:50,272 --> 00:23:51,690
Infraction de niveau 1.
313
00:23:52,190 --> 00:23:53,984
C'est vrai, Celia.
314
00:23:57,571 --> 00:23:58,405
Niveau 2 !
315
00:24:00,907 --> 00:24:02,117
Elle approche du niveau 3 !
316
00:24:03,785 --> 00:24:04,536
Enn !
317
00:24:06,246 --> 00:24:07,497
Il faut se barrer !
318
00:24:07,664 --> 00:24:08,290
Quoi ?
319
00:24:09,916 --> 00:24:11,501
Je vous vois !
320
00:24:11,668 --> 00:24:13,170
Restez oĂą vous ĂŞtes !
321
00:24:29,645 --> 00:24:32,814
Je revendique notre droit
à des expériences uniques, Waldo !
322
00:24:32,981 --> 00:24:34,316
C'est sans précédent !
323
00:24:34,900 --> 00:24:36,193
Tu veux dire "unique" ?
324
00:24:39,988 --> 00:24:41,448
Zan, change de ton.
325
00:24:44,242 --> 00:24:46,536
John ! Il faut se barrer !
326
00:24:47,245 --> 00:24:48,622
Vos gueules !
327
00:24:49,956 --> 00:24:50,999
Vite !
328
00:24:52,125 --> 00:24:53,460
On se casse !
329
00:24:56,755 --> 00:24:57,506
Allez !
330
00:24:58,298 --> 00:24:59,049
Vite !
331
00:25:05,138 --> 00:25:06,181
Les mecs !
332
00:25:08,266 --> 00:25:12,062
Les mecs, c'était l'avenir.
333
00:25:12,229 --> 00:25:14,022
T'as pété un plomb, ou quoi ?
334
00:25:14,189 --> 00:25:15,691
Tu l'as violée ?
335
00:25:16,858 --> 00:25:18,151
Je t'emmerde !
336
00:25:18,485 --> 00:25:20,237
Pourquoi t'as fait ça ?
337
00:25:20,529 --> 00:25:21,446
Vic !
338
00:25:22,531 --> 00:25:23,991
Vic, tu vas oĂą ?
339
00:25:24,783 --> 00:25:25,951
Enn !
340
00:25:28,704 --> 00:25:31,164
J'ai invoqué une dérogation unilatérale.
341
00:25:31,665 --> 00:25:32,624
Quoi ?
342
00:25:33,292 --> 00:25:34,960
Je peux t'accompagner.
343
00:25:36,878 --> 00:25:38,213
Au punk.
344
00:25:39,047 --> 00:25:40,757
Tout est fermé.
345
00:25:42,426 --> 00:25:44,303
Toute l'île est fermée ?
346
00:25:44,553 --> 00:25:45,846
L'île ?
347
00:25:47,639 --> 00:25:48,682
Oui.
348
00:25:49,558 --> 00:25:51,226
Tu dois rentrer quand ?
349
00:25:51,852 --> 00:25:53,061
J'ai 48 heures.
350
00:25:59,151 --> 00:26:00,277
Enn...
351
00:26:01,028 --> 00:26:02,487
Quoi ?
352
00:26:04,740 --> 00:26:06,283
Je crois que...
353
00:26:07,492 --> 00:26:09,411
Ce corps est en train de mourir.
354
00:26:28,889 --> 00:26:30,891
Il vivra peut-ĂŞtre.
355
00:29:32,196 --> 00:29:33,823
C'est mes chaussures ?
356
00:29:34,991 --> 00:29:36,200
Comment tu le sais ?
357
00:29:36,909 --> 00:29:39,662
Elles ressemblent vraiment
Ă mes chaussures.
358
00:29:40,621 --> 00:29:42,832
Non, t'es pas obligée.
359
00:30:00,308 --> 00:30:02,435
C'est toi qui as construit
cet endroit ?
360
00:30:02,601 --> 00:30:05,354
Non, c'est mon père
qui me l'a construit.
361
00:30:07,148 --> 00:30:08,774
Tu as une jolie bague.
362
00:30:09,734 --> 00:30:11,652
C'est le symbole de ma colonie.
363
00:30:12,945 --> 00:30:15,448
Ça, ce sont les symboles de ta colonie ?
364
00:30:16,824 --> 00:30:18,534
La colonie punk ?
365
00:30:19,827 --> 00:30:21,287
En partie, oui.
366
00:30:22,330 --> 00:30:24,707
Notre magazine s'appelle
Virys.
367
00:30:26,250 --> 00:30:31,130
Alors j'ai créé un personnage de BD,
Virys Boy.
368
00:30:32,006 --> 00:30:33,591
Il a une dégaine punk.
369
00:30:37,136 --> 00:30:39,263
Il rencontre des connards,
370
00:30:40,264 --> 00:30:42,058
alors il se répand partout
371
00:30:42,224 --> 00:30:44,602
et il infecte tout le monde
pour combattre
372
00:30:44,769 --> 00:30:46,771
le fascisme et la conformité.
373
00:30:49,148 --> 00:30:50,775
Le remède à la conformité,
374
00:30:50,941 --> 00:30:53,778
c'est l'insémination forcée
et le clonage ?
375
00:30:58,783 --> 00:31:01,035
C'est une métaphore de la liberté.
376
00:31:03,371 --> 00:31:04,956
Une fois libres,
377
00:31:05,122 --> 00:31:08,167
on arrêtera d'obéir aux ordres
et de consommer.
378
00:31:09,460 --> 00:31:12,212
Si on arrĂŞte pas,
il y aura plus de ressources.
379
00:31:14,547 --> 00:31:17,509
Il y a des contradictions
dans ta métaphore.
380
00:31:18,093 --> 00:31:19,052
Oui.
381
00:31:19,511 --> 00:31:21,137
Mais elle est émouvante.
382
00:31:22,180 --> 00:31:23,348
C'est vrai ?
383
00:31:26,685 --> 00:31:29,187
Tu sais que l'ADN humain
384
00:31:29,980 --> 00:31:34,234
contient des traces de tous les virus
qui ont infecté les humains
385
00:31:34,442 --> 00:31:36,486
depuis la nuit des temps ?
386
00:31:37,195 --> 00:31:40,907
Ă€ mon avis, c'est en s'adaptant
pour survivre aux virus
387
00:31:41,074 --> 00:31:45,036
que les bactéries sont devenues
des humains.
388
00:31:45,287 --> 00:31:46,204
J'étais une bactérie...
389
00:31:46,371 --> 00:31:47,998
Qui sait
ce qu'on deviendra.
390
00:31:48,164 --> 00:31:51,543
- Je n'ai jamais rencontré de virus.
- Ils sont notre salut.
391
00:32:20,989 --> 00:32:23,366
Ta peau est si douce Ă cet endroit.
392
00:32:25,160 --> 00:32:29,205
- Tes mains sont si froides.
- Tes oreilles sont translucides.
393
00:32:32,500 --> 00:32:35,170
Ton pénis est minuscule et flétri,
394
00:32:36,296 --> 00:32:38,965
comme le bourgeon
d'une petite fleur rose.
395
00:32:44,721 --> 00:32:46,973
Sa structure change.
396
00:33:20,924 --> 00:33:23,176
Maman, je te présente mon amie.
397
00:33:24,177 --> 00:33:25,095
Elle...
398
00:33:29,933 --> 00:33:30,850
On...
399
00:33:42,112 --> 00:33:43,905
Vas-y. Je t'écoute.
400
00:33:44,406 --> 00:33:45,657
Je m'appelle Zan.
401
00:33:46,616 --> 00:33:48,118
Zan est américaine.
402
00:33:50,996 --> 00:33:52,664
J'ai failli aller Ă Hollywood.
403
00:33:52,831 --> 00:33:55,375
Non, maman,
arrĂŞte de dire n'importe quoi.
404
00:33:55,542 --> 00:33:58,420
- J'étais mannequin.
- Mannequin pieds.
405
00:33:58,753 --> 00:34:02,299
Il y avait une audition
pour un film avec Diana Dors.
406
00:34:02,465 --> 00:34:05,010
Ce film a été tourné à Ealing.
407
00:34:05,176 --> 00:34:07,637
Il y avait un gros plan
du pied de Diana.
408
00:34:07,846 --> 00:34:10,140
Il leur fallait un mannequin,
409
00:34:10,307 --> 00:34:12,809
parce que Diana avait six orteils.
410
00:34:12,976 --> 00:34:16,479
Pendant sept jours, mon pied
a été plongé dans de la vaseline.
411
00:34:16,855 --> 00:34:20,275
Quand je l'ai retiré,
ma peau était comme celle d'un bébé.
412
00:34:20,442 --> 00:34:23,528
Maman, la vaseline favorise la pilosité.
413
00:34:23,695 --> 00:34:27,449
Marilyn Monroe s'est fait pousser
une moustache comme ça !
414
00:34:27,615 --> 00:34:29,242
Ça lui a réussi.
415
00:34:29,409 --> 00:34:31,494
Si tu considères la mort
comme une réussite.
416
00:34:31,661 --> 00:34:34,289
Tu m'as déjà vue me raser les pieds ?
417
00:34:34,456 --> 00:34:36,541
- Non, Dieu merci.
- Tu vois.
418
00:34:39,377 --> 00:34:40,670
J'adore ce disque.
419
00:34:40,879 --> 00:34:43,256
C'est pas un disque,
c'est une cassette !
420
00:34:46,468 --> 00:34:49,929
Les Blancs qui veulent chanter
comme des Noirs, c'est raciste.
421
00:34:50,263 --> 00:34:51,931
Je ne suis pas raciste.
422
00:34:52,641 --> 00:34:53,850
Des pancakes !
423
00:34:54,017 --> 00:34:55,935
Les Américains adorent ça !
424
00:34:56,102 --> 00:34:58,605
Allez, montre-moi comment on fait.
425
00:34:58,813 --> 00:35:00,315
T'es pas obligée.
426
00:35:12,202 --> 00:35:13,787
Allez, Henry.
427
00:35:13,954 --> 00:35:14,913
Non, maman.
428
00:35:15,747 --> 00:35:17,457
- Allez.
- Non !
429
00:35:18,041 --> 00:35:19,459
Viens voir maman.
430
00:35:19,668 --> 00:35:21,252
C'est dégoûtant.
431
00:35:21,419 --> 00:35:22,837
Viens te frotter.
432
00:35:40,689 --> 00:35:41,982
ArrĂŞte.
433
00:35:42,357 --> 00:35:44,192
- Quoi ?
- De me regarder.
434
00:35:45,110 --> 00:35:47,988
Les bébés qu'on regarde
deviennent des adultes épanouis.
435
00:35:48,154 --> 00:35:49,572
C'est prouvé.
436
00:35:54,411 --> 00:35:55,537
Elle est adorable.
437
00:35:57,122 --> 00:35:59,582
On a tous besoin
de quelqu'un de spécial.
438
00:36:00,542 --> 00:36:01,918
Tout le monde, Enn.
439
00:36:02,669 --> 00:36:04,629
Ça veut dire quoi ?
440
00:36:04,838 --> 00:36:06,715
Henry, c'est juste un rancard.
441
00:36:06,881 --> 00:36:07,799
Malcolm ?
442
00:36:08,091 --> 00:36:11,386
C'est juste pour le thé dansant
du jubilé.
443
00:36:12,012 --> 00:36:13,138
Maman, il est répugnant.
444
00:36:13,305 --> 00:36:15,473
Il a été para en Indochine.
445
00:36:15,640 --> 00:36:17,809
Il pelait des patates.
Je me suis renseigné.
446
00:36:17,976 --> 00:36:20,437
Ta génération ne fait rien d'autre
que se renseigner.
447
00:36:20,812 --> 00:36:24,482
Je suis une femme.
J'ai un clitoris. Renseigne-toi.
448
00:36:25,942 --> 00:36:29,112
Malcolm dit que la meilleure partie
de ma vie commence tout juste.
449
00:36:29,279 --> 00:36:31,114
T'es pas l'Angleterre, maman.
450
00:36:31,323 --> 00:36:34,701
Il me traite bien mieux
que ton gauchiste de père.
451
00:36:34,868 --> 00:36:36,202
Il s'est bien occupé de moi.
452
00:36:36,369 --> 00:36:37,871
Il t'a abandonné,
tu avais 9 ans !
453
00:36:38,038 --> 00:36:39,748
Tu passais ton temps
Ă te plaindre.
454
00:36:39,914 --> 00:36:42,042
Toi aussi, tu feras pareil.
455
00:36:42,208 --> 00:36:43,543
Jamais je ferai ça !
456
00:36:48,757 --> 00:36:50,800
Désolée, la porte était ouverte.
457
00:36:50,967 --> 00:36:54,429
Pas grave. C'est ma première fois.
458
00:36:54,638 --> 00:36:56,264
C'est plus long que prévu.
459
00:37:03,021 --> 00:37:04,397
Maman ?
460
00:37:09,778 --> 00:37:11,029
Zan.
461
00:37:11,946 --> 00:37:12,947
Waldo.
462
00:37:13,365 --> 00:37:16,952
Je t'accorde qu'aucun progrès
n'est possible sans déviation.
463
00:37:17,744 --> 00:37:21,957
Mais n'oublie pas
que tu n'es pas juste toi.
464
00:37:23,166 --> 00:37:25,669
Et on n'est pas nous-mĂŞmes sans toi.
465
00:37:26,044 --> 00:37:29,798
Mon corps ingère des données brutes
pour enrichir le Repas.
466
00:37:30,256 --> 00:37:32,425
C'est le but
de ce voyage interminable, non ?
467
00:37:33,760 --> 00:37:34,803
Je fais ça pour toi !
468
00:37:34,970 --> 00:37:36,805
Il ne s'agit pas de moi.
469
00:37:37,263 --> 00:37:40,809
J'ai mangé des pancakes
que je suis en train d'excréter.
470
00:37:42,102 --> 00:37:46,022
Et j'ai dansé avec le Parent-Prof
qui te sert d'hĂ´te.
471
00:37:46,773 --> 00:37:49,234
Ce sont des expériences uniques,
Waldo !
472
00:37:49,401 --> 00:37:51,736
Tu as dépassé
ton quota d'expériences.
473
00:37:58,493 --> 00:38:00,245
Je ne sais plus oĂą j'en suis.
474
00:38:01,079 --> 00:38:02,122
Oui.
475
00:38:09,421 --> 00:38:11,256
Finis ce rouleau.
476
00:38:12,632 --> 00:38:15,343
Une gitane m'a donné un citronnier
477
00:38:15,510 --> 00:38:17,304
HĂ©, ho, les plaines de...
478
00:38:17,512 --> 00:38:19,889
Je sais que tu es lĂ , petit voyeur.
479
00:38:21,391 --> 00:38:22,934
C'est une fille charmante.
480
00:38:24,394 --> 00:38:25,854
Allons-y !
481
00:38:45,707 --> 00:38:47,792
INTERDIT
DE JETER DES DÉTRITUS
482
00:39:21,034 --> 00:39:22,744
J'aime ce corps.
483
00:39:23,203 --> 00:39:24,746
Il te plaît ?
484
00:39:24,996 --> 00:39:26,665
J'aime le tien.
485
00:39:27,832 --> 00:39:29,709
Il sent le beurre.
486
00:39:30,293 --> 00:39:31,711
Il a le goût de sel.
487
00:39:31,878 --> 00:39:32,963
Moi, je sens quoi ?
488
00:40:05,996 --> 00:40:07,872
J'aime bien ton Parent-Prof.
489
00:40:08,206 --> 00:40:11,001
Qui ça, maman ?
Elle m'a jamais rien appris.
490
00:40:12,961 --> 00:40:14,504
Et l'autre ?
491
00:40:15,255 --> 00:40:17,841
Celui qui a fabriqué
ton temple arboricole ?
492
00:40:18,425 --> 00:40:19,676
Mon père ?
493
00:40:23,638 --> 00:40:26,182
C'était un musicien, il jouait du jazz.
494
00:40:27,434 --> 00:40:30,937
Mais il a jamais rien enregistré,
il voulait pas vendre son âme.
495
00:40:31,646 --> 00:40:33,189
C'est punk ?
496
00:40:33,648 --> 00:40:36,401
Pas de doute, papa était un punk.
497
00:40:37,444 --> 00:40:40,280
Il était jamais satisfait
de la situation.
498
00:40:42,741 --> 00:40:44,993
C'est pour ça qu'il t'a abandonné ?
499
00:40:58,173 --> 00:41:02,302
Si j'avais été ton Parent-Prof,
je t'aurais pas abandonné.
500
00:41:57,857 --> 00:41:59,401
- Waldo ?
- Oui, Wain ?
501
00:41:59,609 --> 00:42:02,487
Si tu lui accordes
ce degré de liberté,
502
00:42:02,654 --> 00:42:04,698
elle risque d'aller trop loin.
503
00:42:05,865 --> 00:42:06,908
ArrĂŞte.
504
00:42:14,541 --> 00:42:16,501
- C'est aussi ma faute ?
- Bien sûr.
505
00:42:17,919 --> 00:42:20,380
Stella a permis l'interaction
avec les autochtones.
506
00:42:20,547 --> 00:42:23,800
La prérogative de ma Colonie,
c'est une interaction limitée.
507
00:42:23,967 --> 00:42:26,845
Je n'y peux rien si tu es incapable
de réguler ta progéniture.
508
00:42:27,262 --> 00:42:31,850
Il te reste moins de 24 heures
pour régler ça avant le Départ.
509
00:42:32,017 --> 00:42:33,560
Et ensuite, on mange.
510
00:42:37,689 --> 00:42:39,107
Je connais le programme.
511
00:42:39,274 --> 00:42:42,402
Éliminons le problème.
Je dégusterais bien une entrée.
512
00:42:42,569 --> 00:42:43,695
ArrĂŞte !
513
00:42:43,862 --> 00:42:47,490
Si on mange sous cette forme
avant le Départ, ça sera le bazar.
514
00:42:47,657 --> 00:42:50,160
Je recommande la séquestration.
Ça la fera changer d'avis.
515
00:42:50,327 --> 00:42:52,829
- Je ne crois pas...
- Compromis équitable.
516
00:42:52,996 --> 00:42:54,331
Ceux qui sont pour ?
517
00:42:56,082 --> 00:42:56,958
P-P SuprĂŞme ?
518
00:42:59,294 --> 00:43:00,128
Abstention.
519
00:43:00,295 --> 00:43:01,796
Waldo, tu es en minorité.
520
00:43:01,963 --> 00:43:03,798
Le rejeton sera rejeté.
521
00:43:05,258 --> 00:43:06,343
Rejeté.
522
00:43:07,177 --> 00:43:08,470
Rejeté ?
523
00:43:08,887 --> 00:43:09,971
Rejeté !
524
00:43:11,681 --> 00:43:12,932
Rejeté.
525
00:43:21,941 --> 00:43:25,362
On aurait dit une chorale
avec des percussions hypnotiques.
526
00:43:26,738 --> 00:43:28,990
C'était précis, mais tribal.
527
00:43:30,325 --> 00:43:31,368
Il y en a 12.
528
00:43:31,576 --> 00:43:33,995
Eno a déjà produit du dub-reggae ?
529
00:43:34,454 --> 00:43:36,498
- Essaie le krautrock.
- J'ai regardé !
530
00:43:41,586 --> 00:43:42,754
Ă€ propos,
531
00:43:42,921 --> 00:43:46,549
la musique qu'on a entendue Ă ta fĂŞte,
elle est disponible en disque ?
532
00:43:47,717 --> 00:43:49,219
Pourquoi tu l'as amenée ?
533
00:43:49,843 --> 00:43:51,136
Ça te pose problème ?
534
00:43:51,303 --> 00:43:52,721
Où sont les autres Américains ?
535
00:43:52,888 --> 00:43:54,181
Aucune idée.
536
00:43:54,348 --> 00:43:57,142
Tu es restée avec lui depuis la fête ?
537
00:43:58,185 --> 00:43:59,770
J'ai dormi chez lui
538
00:44:00,312 --> 00:44:01,897
et j'ai rencontré sa mère.
539
00:44:03,065 --> 00:44:06,193
Et on a procédé
Ă des relations sexuelles partielles.
540
00:44:06,485 --> 00:44:11,240
Je veux juste vivre
un samedi normal dans votre Colonie.
541
00:44:11,407 --> 00:44:14,994
T'as massacré ma chronique des Slits.
À part ça, c'est super.
542
00:44:15,327 --> 00:44:16,453
Merci.
543
00:44:16,745 --> 00:44:19,790
Tu dois faire la promo de ce numéro...
544
00:44:43,981 --> 00:44:47,109
Ils pensent quoi
du jubilé de la reine en Amérique ?
545
00:44:48,986 --> 00:44:50,446
En Amérique ?
546
00:44:52,781 --> 00:44:54,033
Ils sont pour.
547
00:44:54,241 --> 00:44:55,200
C'est vrai ?
548
00:44:56,243 --> 00:44:59,038
Un souverain incarne
la conscience collective.
549
00:44:59,246 --> 00:45:01,707
Ils n'ont plus de souverain
depuis quoi...
550
00:45:01,874 --> 00:45:03,167
200 ans ?
551
00:45:05,669 --> 00:45:09,465
Leur longévité supérieure
préserve leur mémoire.
552
00:45:09,632 --> 00:45:12,051
Les Américains vivent
plus longtemps que nous ?
553
00:45:12,217 --> 00:45:13,135
Absolument.
554
00:45:13,302 --> 00:45:14,386
Et pourquoi ?
555
00:45:16,472 --> 00:45:20,976
Leur existence est basée
sur l'isolement et le végétarisme.
556
00:45:22,353 --> 00:45:24,313
McDonald's vient d'Amérique.
557
00:45:25,939 --> 00:45:28,442
McDonald's. Oui.
558
00:45:29,860 --> 00:45:32,821
Alors ils ne sont pas tous végétariens ?
559
00:45:33,447 --> 00:45:35,282
Non. Pas tous.
560
00:45:35,741 --> 00:45:37,117
Juste l'élite dominante.
561
00:45:38,410 --> 00:45:39,536
Comme le Président ?
562
00:45:39,703 --> 00:45:42,790
Jimmy Carter est végétarien ?
Je savais pas.
563
00:45:43,082 --> 00:45:44,708
J'en ai déjà trop dit.
564
00:45:45,626 --> 00:45:47,461
La surveillance, les répercussions...
565
00:45:47,628 --> 00:45:49,463
Tu veux parler du FBI ?
566
00:45:49,672 --> 00:45:51,882
Oui, le FBI. Ils seraient vulnérables.
567
00:45:54,760 --> 00:45:57,262
Je ne veux plus être interrogée
Ă ce sujet.
568
00:45:57,429 --> 00:45:58,514
Alors...
569
00:45:59,890 --> 00:46:01,558
Je vais faire un tour,
570
00:46:01,725 --> 00:46:05,396
et Ă mon retour, on n'en parlera plus.
571
00:46:15,281 --> 00:46:16,782
Ça rime à quoi, ces questions ?
572
00:46:16,949 --> 00:46:19,410
Elle est pas normale.
Ils sont tous bizarres.
573
00:46:28,502 --> 00:46:30,129
Alors, tu veux rentrer ?
574
00:46:30,462 --> 00:46:32,298
Tu te sers d'un enfant, Waldo ?
575
00:46:33,799 --> 00:46:35,634
Tu m'as accordé une dérogation.
576
00:46:35,801 --> 00:46:38,762
Zan, tes pairs sont agités.
Les P-P sont furieux.
577
00:46:38,929 --> 00:46:40,097
Ça ne peut pas durer.
578
00:46:40,264 --> 00:46:41,515
Tu es jaloux, c'est tout.
579
00:46:41,765 --> 00:46:43,642
Ça t'a pas traversé l'esprit
580
00:46:43,851 --> 00:46:46,812
qu'il s'agit peut-ĂŞtre d'une secte ?
581
00:46:47,479 --> 00:46:48,272
Exactement.
582
00:46:48,439 --> 00:46:49,565
La loi du silence.
583
00:46:49,940 --> 00:46:52,568
Le végétarisme. Le symbolisme d'arcane.
584
00:46:52,735 --> 00:46:54,945
Tu ne visites plus
les champs de patates ?
585
00:46:55,279 --> 00:46:57,281
Zan, tu fais preuve d'immaturité.
586
00:46:58,198 --> 00:47:00,200
On m'a interdit de te parler.
587
00:47:00,367 --> 00:47:03,495
Ils participent sûrement
à des rituels sexuels décadents.
588
00:47:03,662 --> 00:47:04,705
Non.
589
00:47:05,164 --> 00:47:06,999
- T'en sais quoi ?
- Je...
590
00:47:07,166 --> 00:47:08,292
Ça m'étonnerait.
591
00:47:08,667 --> 00:47:11,045
- C'est un phénomène mondial.
- Quoi ?
592
00:47:11,211 --> 00:47:14,381
Les sectes. Le lavage de cerveau.
Les suicides organisés.
593
00:47:14,548 --> 00:47:16,550
Tu souhaites mon Départ sans toi ?
594
00:47:16,717 --> 00:47:18,510
Rien de plus facile.
595
00:47:18,969 --> 00:47:20,220
Rien Ă foutre !
596
00:47:28,437 --> 00:47:30,147
Il me reste que 22 heures.
597
00:47:30,314 --> 00:47:31,815
Je veux voir le punk.
598
00:47:31,982 --> 00:47:33,275
D'accord.
599
00:47:37,321 --> 00:47:38,906
Putain.
600
00:47:42,534 --> 00:47:44,036
Qu'est-ce qu'ils racontent ?
601
00:47:44,203 --> 00:47:46,455
Quoi ? C'est lĂ qu'on va.
602
00:48:00,302 --> 00:48:01,261
Quoi ?
603
00:48:02,262 --> 00:48:04,515
C'est ça. Continue.
604
00:48:16,402 --> 00:48:17,903
Boadicea.
605
00:48:19,530 --> 00:48:20,948
Je te présente Enn.
606
00:48:23,158 --> 00:48:25,869
Il a quelque chose d'important
Ă te dire.
607
00:48:28,455 --> 00:48:29,456
Salut.
608
00:48:31,542 --> 00:48:34,336
J'espère qu'on ne t'interrompt pas.
609
00:48:35,713 --> 00:48:38,841
J'ai pensé
que tu voudrais lire notre fanzine.
610
00:48:47,933 --> 00:48:49,685
Je t'ai vu aux concerts.
611
00:48:49,893 --> 00:48:50,853
Oui.
612
00:48:51,603 --> 00:48:53,105
Tu sautais partout.
613
00:48:53,731 --> 00:48:56,859
Et tu t'affalais comme un abruti.
614
00:48:58,360 --> 00:48:59,445
Toi, tu te marres ?
615
00:48:59,987 --> 00:49:01,905
Tu crois que tu vaux mieux ?
616
00:49:02,281 --> 00:49:05,034
Apparence impressionnante,
mais vide, à l'intérieur.
617
00:49:05,492 --> 00:49:08,996
Et lui, c'est un vrai cas social.
618
00:49:09,955 --> 00:49:10,956
C'est pas drĂ´le.
619
00:49:22,926 --> 00:49:24,637
Pourquoi t'as fait ça ?
620
00:49:25,679 --> 00:49:27,681
Tu es le Parent-Prof ?
621
00:49:33,103 --> 00:49:35,064
Oui. Approche.
622
00:49:53,499 --> 00:49:56,043
Tu veux que je te fasse visiter ?
623
00:50:03,217 --> 00:50:04,468
Dégagez.
624
00:50:04,843 --> 00:50:06,011
Viens.
625
00:50:07,846 --> 00:50:09,807
Tu dois contrĂ´ler ta meuf, Enn.
626
00:50:11,350 --> 00:50:13,978
- On aurait dit du krautrock.
- Genre Faust ?
627
00:50:14,561 --> 00:50:17,147
- Similaire, mais plus intense.
- Genre Neu! ?
628
00:50:17,731 --> 00:50:22,069
Ça rappelait une chorale,
comme si on étranglait des baleines.
629
00:50:22,653 --> 00:50:24,113
- Pere Ubu ?
- Peut-ĂŞtre.
630
00:50:25,656 --> 00:50:29,243
Attends deux minutes,
je vais te trouver quelque chose.
631
00:50:29,410 --> 00:50:31,245
Ça marche, mon frère.
632
00:50:32,705 --> 00:50:35,749
Peut-ĂŞtre que les sectes
n'enregistrent pas leur musique.
633
00:50:36,125 --> 00:50:39,295
Charlie Manson a écrit
des chansons super.
634
00:50:39,503 --> 00:50:42,214
Je crois qu'elle tente
de quitter la secte.
635
00:50:42,381 --> 00:50:45,259
Fuir. Les gens fuient les sectes.
636
00:50:45,509 --> 00:50:47,886
Ou ils sont déprogrammés
par un spécialiste.
637
00:50:48,053 --> 00:50:50,180
Tu veux parler d'enlèvement ?
638
00:50:51,598 --> 00:50:53,017
D'extraction.
639
00:50:54,476 --> 00:50:55,686
Bo-diss...
640
00:50:56,854 --> 00:50:58,897
Non. Bo-di-cee-a. Boadicea.
641
00:51:00,149 --> 00:51:01,275
Parfait.
642
00:51:01,650 --> 00:51:03,819
T'as pas entendu parler d'elle ?
643
00:51:03,986 --> 00:51:08,282
C'était la reine des Celtes,
elle a chassé les Romains de Londres.
644
00:51:09,658 --> 00:51:11,493
La première punk.
645
00:51:12,161 --> 00:51:14,830
Le premier punk était une femme.
646
00:51:16,749 --> 00:51:18,542
C'est quoi, "punk", Boadicea ?
647
00:51:22,379 --> 00:51:25,049
C'est du blues qui se barre en couille.
648
00:51:27,134 --> 00:51:29,803
Il y a un an,
Johnny Rotten a pieuté ici.
649
00:51:30,471 --> 00:51:34,183
Quand je l'ai revu,
il m'a mĂŞme pas reconnue.
650
00:51:34,433 --> 00:51:35,559
Siouxsie Sioux,
651
00:51:35,726 --> 00:51:38,729
Dee Dee Ramone,
Ari Up, des Slits.
652
00:51:38,896 --> 00:51:41,440
Je les ai tous connus avant.
653
00:51:42,650 --> 00:51:45,235
C'était seulement il y a quelques mois.
654
00:51:45,527 --> 00:51:47,404
Tous des vendus.
655
00:51:47,821 --> 00:51:49,573
J'ai travaillé avec Vivienne Westwood.
656
00:51:49,740 --> 00:51:52,785
Elle m'a virée,
j'avais amélioré une de ses robes.
657
00:51:52,952 --> 00:51:55,371
Le vert ne lui va pas du tout,
crois-moi.
658
00:51:57,122 --> 00:51:58,791
Ils se font passer pour des mentors
659
00:51:58,958 --> 00:52:01,085
mais te sucent le sang, car ils savent
660
00:52:01,251 --> 00:52:03,087
que leurs jours sont comptés.
661
00:52:08,050 --> 00:52:11,053
Ta peau, on dirait du lait.
662
00:52:16,976 --> 00:52:18,978
L'important,
c'est annihiler l'oppresseur,
663
00:52:19,144 --> 00:52:22,940
dire la vérité, être original, blablabla.
C'est d'un ennui mortel.
664
00:52:23,273 --> 00:52:25,484
"Chaque respiration est originale."
665
00:52:25,734 --> 00:52:27,486
C'est la devise de mon groupe.
666
00:52:28,279 --> 00:52:29,822
Quoi ? Tu es chanteuse ?
667
00:52:31,323 --> 00:52:33,200
J'ai été bien des choses.
668
00:52:34,410 --> 00:52:36,203
J'ai même été une étoile.
669
00:52:38,998 --> 00:52:40,207
Sérieux ?
670
00:52:41,458 --> 00:52:44,420
Un jour, je me suis harmonisée
avec un nain marron.
671
00:52:46,588 --> 00:52:48,549
Un Nain Marron ?
672
00:52:53,345 --> 00:52:56,307
Ils ont pas fait
la première partie des Merdes ?
673
00:53:11,739 --> 00:53:12,948
Dégage !
674
00:53:15,993 --> 00:53:17,119
Silence.
675
00:53:17,536 --> 00:53:20,080
Silence, bande d'abrutis.
Vos gueules !
676
00:53:20,331 --> 00:53:21,373
Ce soir,
677
00:53:21,540 --> 00:53:23,709
j'ai le plaisir de vous annoncer
678
00:53:23,917 --> 00:53:26,211
que les Dyschords accueillent
679
00:53:26,378 --> 00:53:27,880
une nouvelle chanteuse
680
00:53:28,672 --> 00:53:30,507
qui me servira de modèle pour...
681
00:53:30,674 --> 00:53:31,717
OĂą est Slap ?
682
00:53:31,884 --> 00:53:32,926
Ferme ta gueule !
683
00:53:33,093 --> 00:53:35,179
Il est en liberté conditionnelle !
684
00:53:35,346 --> 00:53:37,640
Ce soir, je vous présente
685
00:53:37,806 --> 00:53:43,020
l'ancienne figure de proue
du collectif américain légendaire,
686
00:53:43,187 --> 00:53:45,648
Un Nain Marron.
687
00:53:48,484 --> 00:53:51,737
Alors applaudissez bien fort
688
00:53:52,488 --> 00:53:53,906
Zandra !
689
00:54:00,287 --> 00:54:02,414
- Je connais pas de chansons.
- Invente.
690
00:54:02,581 --> 00:54:04,249
Parle de ce que tu connais.
691
00:54:04,667 --> 00:54:06,293
Ça suffit, les conneries de hippies !
692
00:54:07,127 --> 00:54:08,253
Vas-y.
693
00:54:08,462 --> 00:54:09,254
Super.
694
00:54:09,672 --> 00:54:11,006
Zandra.
695
00:54:20,265 --> 00:54:23,185
Voici... Voici l'histoire de mon peuple.
696
00:54:28,899 --> 00:54:34,571
Six, comme le nombre de Corps Célestes
697
00:54:36,532 --> 00:54:37,449
Ta gueule.
698
00:54:39,243 --> 00:54:42,705
Six noms sacrés
699
00:54:44,540 --> 00:54:46,083
Tu dois beugler plus fort.
700
00:54:50,379 --> 00:54:53,382
Six Colonies
701
00:54:53,966 --> 00:54:58,595
Et leurs six Parents-Profs
702
00:55:01,307 --> 00:55:03,350
C'est mon micro,
pouffiasse d'Américaine !
703
00:55:03,684 --> 00:55:04,643
Ta gueule !
704
00:55:06,478 --> 00:55:08,314
C'est juste une touriste.
705
00:55:09,565 --> 00:55:13,110
Je suis pas une touriste !
706
00:55:16,697 --> 00:55:18,699
Ils nous ont allaités
707
00:55:18,866 --> 00:55:21,452
Gavés encore et encore
708
00:55:25,497 --> 00:55:27,374
Jusqu'Ă l'Heure du Repas
709
00:55:29,501 --> 00:55:32,546
Où ils déchiquettent nos corps
710
00:55:32,713 --> 00:55:36,467
Ils nous ont dévorés vifs
Comme les Titans ont mangé les dieux
711
00:55:36,634 --> 00:55:40,804
Ils nous ont dévorés vifs
Comme les jeunes ont bouffé les vieux
712
00:55:40,971 --> 00:55:43,807
Dévore-moi vif, maman, maman !
713
00:55:44,850 --> 00:55:47,811
Dévore-moi vif, papa, papa !
714
00:55:49,229 --> 00:55:52,316
Dévore-moi vif, maman, maman !
715
00:55:52,983 --> 00:55:55,527
Dévore-moi vif,
716
00:55:55,986 --> 00:55:57,071
papa, papa !
717
00:56:05,621 --> 00:56:08,040
Ils ont pris la chair de leurs enfants
718
00:56:08,207 --> 00:56:09,500
Bande de cons !
719
00:56:09,667 --> 00:56:11,835
Avant de quitter ce monde
720
00:56:13,128 --> 00:56:14,421
Ils ont enlevé mon corps
721
00:56:16,882 --> 00:56:19,301
Et m'ont baisé avec une sonde !
722
00:56:21,345 --> 00:56:23,514
Dévore-moi vif, maman, maman !
723
00:56:25,140 --> 00:56:27,726
Dévore-moi vif, papa, papa !
724
00:56:27,893 --> 00:56:29,103
J'adore !
725
00:56:37,069 --> 00:56:40,656
Le soleil saisit la Terre
Et lui arrache une bouchée
726
00:56:40,823 --> 00:56:43,200
Crache la Lune dans le ciel
727
00:56:44,285 --> 00:56:48,038
On plonge nos crocs dans le sol
Jusqu'à ce qu'il soit desséché
728
00:56:48,831 --> 00:56:51,875
Le monde, on l'envoie chier !
729
00:56:52,626 --> 00:56:56,422
Mais pour l'homme,
la solitude, c'en est trop
730
00:56:56,755 --> 00:56:59,675
Le destin d'un peuple cannibale
731
00:57:00,551 --> 00:57:04,179
C'est les dents et les os
732
00:57:05,264 --> 00:57:07,016
Dents et os
733
00:57:08,851 --> 00:57:10,144
Dévore-moi, maman, maman !
734
00:57:10,311 --> 00:57:11,937
Dévore-moi, papa, papa !
735
00:57:35,961 --> 00:57:38,756
Dents et os
736
00:57:39,590 --> 00:57:44,720
Pitié, Dieu, la solitude, c'en est trop
737
00:57:51,477 --> 00:57:55,022
Je suis lĂ , je te vois
738
00:57:55,606 --> 00:57:58,150
Laisse-moi entrer
739
00:57:58,317 --> 00:58:01,111
Je ne te quitterai jamais
740
00:58:07,785 --> 00:58:10,037
Je veux ĂŞtre ton virus
741
00:58:11,789 --> 00:58:13,749
Je veux ĂŞtre ton virus
742
00:58:38,107 --> 00:58:40,651
Et au final
743
00:58:41,777 --> 00:58:44,613
L'amour que tu prends
744
00:58:45,698 --> 00:58:48,492
Est Ă©gal Ă
745
00:58:49,493 --> 00:58:51,662
L'amour, l'amour, l'amour
746
00:58:52,329 --> 00:58:53,789
L'amour, l'amour, l'amour
747
00:58:53,998 --> 00:58:55,874
Que tu as mangé
748
00:59:42,755 --> 00:59:44,715
C'est le pied.
749
00:59:45,716 --> 00:59:48,093
Et c'est grâce à moi !
750
00:59:49,386 --> 00:59:52,306
Appelez Vivienne ! Appelez-la !
751
00:59:56,352 --> 00:59:58,145
- T'as vu ça ?
- Oui !
752
00:59:58,771 --> 01:00:01,065
C'est pas possible, on a été drogués.
753
01:00:19,875 --> 01:00:21,543
Comment on a su quoi chanter ?
754
01:00:21,710 --> 01:00:23,379
Ce délire sur l'Heure du Repas.
755
01:00:23,545 --> 01:00:25,422
Ça existe !
C'est la fin de notre Aventure.
756
01:00:25,714 --> 01:00:27,967
- Comment t'as su ?
- Aucune idée.
757
01:00:28,133 --> 01:00:30,844
Ça veut dire quoi,
"la fin de notre Aventure" ?
758
01:00:31,845 --> 01:00:34,807
Demain, c'est le Départ.
Après ça, c'est le Repas.
759
01:00:35,766 --> 01:00:37,558
C'est quoi, le Repas ?
760
01:00:38,393 --> 01:00:41,437
Les Parents-Profs mangent leurs enfants.
C'est censé être plaisant.
761
01:00:41,938 --> 01:00:44,023
C'est comme ça
que notre espèce perdure.
762
01:00:46,067 --> 01:00:46,943
Quoi ?
763
01:00:50,488 --> 01:00:51,906
Reste ici !
764
01:00:52,865 --> 01:00:54,242
Bouge pas !
765
01:00:59,247 --> 01:00:59,998
John !
766
01:01:00,832 --> 01:01:03,001
Ils ont prévu un suicide collectif.
767
01:01:03,167 --> 01:01:06,421
Incroyable !
Il est temps d'agir, camarade.
768
01:01:06,587 --> 01:01:08,339
Fais le nécessaire.
769
01:01:08,756 --> 01:01:10,091
J'ai trouvé du krautrock.
770
01:01:16,431 --> 01:01:18,725
- T'entends ça ?
- C'est exactement ça !
771
01:02:05,313 --> 01:02:07,941
C'était incroyable, Zan !
772
01:02:08,107 --> 01:02:09,984
OĂą t'as appris cette chanson ?
773
01:02:10,151 --> 01:02:14,113
Il t'est arrivé un truc sur scène.
Un truc inédit.
774
01:02:14,280 --> 01:02:15,822
Waldo sait que vous ĂŞtes ici ?
775
01:02:15,989 --> 01:02:17,950
Tu as été rejetée.
776
01:02:18,367 --> 01:02:19,159
Quoi ?
777
01:02:19,326 --> 01:02:22,955
Ta description du Repas
était vraiment effrayante.
778
01:02:23,455 --> 01:02:24,581
Wainswain !
779
01:02:25,290 --> 01:02:26,667
Infractions multiples !
780
01:02:36,176 --> 01:02:39,262
Imprégnation manuelle non autorisée ?
781
01:02:43,892 --> 01:02:45,936
Vilaines Stella.
782
01:02:50,691 --> 01:02:53,777
Vous allez me le payer cher.
783
01:02:56,154 --> 01:03:00,075
Tu risques l'abandon.
Il faut partir tout de suite !
784
01:03:00,492 --> 01:03:02,119
Je me sens vivante.
785
01:03:02,869 --> 01:03:03,870
Ouverte.
786
01:03:05,122 --> 01:03:06,081
Zan...
787
01:03:07,207 --> 01:03:08,583
- Lâche-la !
- Laisse-le !
788
01:03:09,751 --> 01:03:12,587
ArrĂŞtez de vous disputer !
789
01:04:07,809 --> 01:04:08,769
Enn ?
790
01:04:35,879 --> 01:04:38,006
Je dois te féliciter, ma chère.
791
01:04:42,594 --> 01:04:44,596
Tu es enceinte.
792
01:05:23,051 --> 01:05:24,011
Merde !
793
01:06:04,676 --> 01:06:06,303
Elle représente une menace !
794
01:06:06,470 --> 01:06:09,514
Je demande l'éradication
de cette enfant rebelle !
795
01:06:10,223 --> 01:06:10,849
Votons !
796
01:06:11,183 --> 01:06:13,602
On n'est pas assez nombreux
pour voter.
797
01:06:13,769 --> 01:06:14,603
OĂą est Stella ?
798
01:06:15,771 --> 01:06:18,815
- Bienvenue, Stella.
- Merci, Stella.
799
01:06:20,859 --> 01:06:23,654
Tu sais, papa ne sort pas souvent.
800
01:06:24,154 --> 01:06:26,823
Juste pour les occasions spéciales.
801
01:06:28,325 --> 01:06:32,913
Il y a des conséquences aux interactions
non autorisées avec les autochtones.
802
01:06:33,080 --> 01:06:35,749
Ça ne peut pas attendre après le Départ.
803
01:06:36,041 --> 01:06:39,294
Ça sera comme la manifestation
d'une supernova ?
804
01:06:41,213 --> 01:06:42,589
Tu veux commencer ?
805
01:06:42,756 --> 01:06:44,383
Bien sûr, Stella.
806
01:06:58,272 --> 01:07:00,691
Je n'ai jamais rien vu de si beau.
807
01:07:01,650 --> 01:07:03,694
Viens. Viens, ma jolie.
808
01:07:04,444 --> 01:07:05,779
Vas-y, entre.
809
01:07:07,364 --> 01:07:08,573
Non...
810
01:07:08,699 --> 01:07:10,158
Non, je...
811
01:07:11,201 --> 01:07:12,452
Je veux pas y aller.
812
01:07:26,550 --> 01:07:27,509
Enn !
813
01:08:07,341 --> 01:08:08,967
Le syndrome de Chronos.
814
01:08:10,385 --> 01:08:11,345
Qui ?
815
01:08:11,511 --> 01:08:15,349
L'inceste cannibale, camarades.
C'est une secte dangereuse.
816
01:08:15,515 --> 01:08:16,850
Alertons les autorités.
817
01:08:17,017 --> 01:08:18,977
Non. Ça sera un massacre.
818
01:08:19,144 --> 01:08:21,605
Qu'ils meurent tous.
Satan reconnaîtra les siens.
819
01:08:21,772 --> 01:08:24,024
Je sais pas ce qui t'est arrivé là -bas.
820
01:08:24,191 --> 01:08:26,985
S'ils t'ont pris tes couilles,
tu peux t'en aller.
821
01:08:30,238 --> 01:08:31,114
T'inquiète pas.
822
01:08:31,281 --> 01:08:32,908
Comment t'as appris tout ça ?
823
01:08:33,075 --> 01:08:35,035
J'ai regardé par la fenêtre !
824
01:08:35,827 --> 01:08:37,663
Vous ĂŞtes avec moi ?
825
01:08:37,955 --> 01:08:39,414
Oui, bien sûr.
826
01:08:41,375 --> 01:08:42,292
Oui.
827
01:08:42,793 --> 01:08:43,919
Bien.
828
01:08:45,462 --> 01:08:47,255
Il nous faudra des renforts.
829
01:08:49,007 --> 01:08:53,303
C'est pas une blague. Elle fait partie
d'une secte cannibale américaine !
830
01:08:54,888 --> 01:08:56,640
Ils dévorent les plus jeunes.
831
01:08:57,641 --> 01:09:00,477
Toutes les espèces
dévorent les plus jeunes.
832
01:09:00,644 --> 01:09:02,145
Boadicea, j'ai besoin de ton aide.
833
01:09:02,312 --> 01:09:02,980
Pas question.
834
01:09:03,105 --> 01:09:05,107
- Je peux pas faire ça...
- Approche.
835
01:09:10,320 --> 01:09:11,905
Ta peau...
836
01:09:13,907 --> 01:09:16,326
On dirait du fromage.
837
01:09:17,828 --> 01:09:19,663
Un délicieux Stilton.
838
01:09:20,956 --> 01:09:23,250
- Quoi, je te dégoûte ?
- Non, mais...
839
01:09:23,375 --> 01:09:25,669
Quand j'avais ton âge, j'étais jolie.
840
01:09:25,794 --> 01:09:26,878
Zan a besoin...
841
01:09:27,045 --> 01:09:28,380
Écoute-moi,
842
01:09:28,547 --> 01:09:31,091
j'ai subi 12 avortements.
843
01:09:31,216 --> 01:09:33,385
Tout ça pour quoi ? Pour rien.
844
01:09:33,969 --> 01:09:37,139
Comment j'ai pu me retrouver
dans ce coin de merde
845
01:09:37,264 --> 01:09:39,016
à la fin de ma fertilité ?
846
01:09:39,182 --> 01:09:41,935
Zan te considère un peu comme sa mère !
847
01:09:42,436 --> 01:09:44,021
Tu l'as choisie !
848
01:09:46,315 --> 01:09:48,108
Elle a été choisie.
849
01:10:32,235 --> 01:10:34,321
C'est dur d'ĂŞtre parent.
850
01:10:36,406 --> 01:10:39,409
Il faut renoncer Ă tout le reste.
851
01:10:39,952 --> 01:10:42,746
Il faut élever ses enfants,
tout leur apprendre.
852
01:10:44,289 --> 01:10:46,541
Et il faut les laisser partir.
853
01:10:48,335 --> 01:10:49,920
Je veux rester.
854
01:10:50,629 --> 01:10:53,256
Je ne suis pas sûr
qu'ils puissent naître ici.
855
01:10:54,549 --> 01:10:56,551
On est différents.
856
01:11:00,722 --> 01:11:02,224
Écoute-moi bien.
857
01:11:02,391 --> 01:11:04,685
Notre peuple se meurt.
858
01:11:05,852 --> 01:11:10,190
De moins en moins d'enfants naissent
Ă chaque cycle.
859
01:11:11,817 --> 01:11:17,114
Mais tes enfants sont la preuve
d'une alternative pour notre peuple.
860
01:11:19,908 --> 01:11:21,076
Laquelle ?
861
01:11:22,244 --> 01:11:25,372
J'ai un plan.
Il faut jouer le jeu en attendant d'agir.
862
01:11:31,545 --> 01:11:32,421
Oui ?
863
01:11:32,963 --> 01:11:35,966
- Test de présence d'amiante.
- Un tueur qui se cache.
864
01:11:37,801 --> 01:11:39,261
Ce n'est pas notre maison.
865
01:11:39,428 --> 01:11:42,973
C'est un test obligatoire.
Ça prendra une minute.
866
01:11:45,851 --> 01:11:48,645
- Vous avez une pièce d'identité ?
- Bien sûr.
867
01:11:52,107 --> 01:11:52,983
C'est bon !
868
01:12:04,578 --> 01:12:05,412
Envahisseurs !
869
01:12:32,272 --> 01:12:33,190
En avant !
870
01:12:36,818 --> 01:12:38,445
- Séparons-nous.
- Mauvaise idée.
871
01:12:38,612 --> 01:12:40,864
On la trouvera plus vite.
Crie si tu la vois.
872
01:12:41,031 --> 01:12:41,823
Et merde.
873
01:12:45,827 --> 01:12:47,704
- C'est quoi, ce bordel ?
- Cherche.
874
01:12:47,871 --> 01:12:48,914
Merde.
875
01:12:49,081 --> 01:12:49,706
Alors ?
876
01:12:49,873 --> 01:12:51,291
- Que dalle.
- On la trouve pas.
877
01:12:51,458 --> 01:12:52,459
Rien.
878
01:12:55,045 --> 01:12:56,004
Merde !
879
01:13:10,185 --> 01:13:13,313
Pas de bruit.
S'ils nous trouvent, ils nous tueront.
880
01:13:13,480 --> 01:13:14,982
Jamais Enn ne permettrait ça.
881
01:13:20,279 --> 01:13:22,364
Vous pensez pouvoir nous dévorer ?
882
01:13:22,739 --> 01:13:24,783
Vous êtes notre progéniture !
883
01:13:25,534 --> 01:13:27,828
Nous sommes l'Angleterre !
884
01:13:39,673 --> 01:13:44,177
C'est eux qui m'ont sodomisée !
Ça devait être un moment spécial.
885
01:13:44,344 --> 01:13:45,846
Sérieux ?
886
01:13:49,725 --> 01:13:50,892
Victor.
887
01:13:51,602 --> 01:13:53,353
On t'attendait.
888
01:14:43,904 --> 01:14:45,197
Je t'ai eue.
889
01:14:50,702 --> 01:14:52,829
Quoi, ça t'intéresse pas ?
890
01:14:54,289 --> 01:14:56,875
J'ai renoncé à ça il y a longtemps.
891
01:14:58,168 --> 01:15:00,587
À cause de l'herpès et des mioches.
892
01:15:00,879 --> 01:15:02,589
- Les mioches ?
- Les enfants.
893
01:15:04,049 --> 01:15:06,802
Le sexe, c'est dépassé.
T'es pas au courant ?
894
01:15:07,803 --> 01:15:09,471
Passe Ă autre chose.
895
01:15:11,265 --> 01:15:13,225
Évolue ou meurs, ma jolie.
896
01:15:14,893 --> 01:15:16,186
Évolue
897
01:15:17,521 --> 01:15:18,855
ou meurs.
898
01:15:28,949 --> 01:15:30,450
La journée a été longue.
899
01:15:31,410 --> 01:15:32,661
Tu as soif ?
900
01:15:37,916 --> 01:15:39,459
Je sais ce qu'on pourrait faire.
901
01:15:44,256 --> 01:15:46,008
Tu as peut-ĂŞtre un avenir.
902
01:15:47,759 --> 01:15:49,219
Pause thé !
903
01:15:55,809 --> 01:15:57,936
Le résultat de cet assaut
est incertain.
904
01:15:58,687 --> 01:16:00,856
Il faut s'occuper de Zan
905
01:16:01,023 --> 01:16:02,024
sans plus tarder.
906
01:16:02,190 --> 01:16:03,066
Viens, ma chère.
907
01:16:03,233 --> 01:16:04,776
Tu ne feras pas de mal
Ă mes enfants.
908
01:16:05,777 --> 01:16:08,113
Tu n'as pas le droit de me toucher.
909
01:16:09,239 --> 01:16:10,616
Je vous ai créés.
910
01:16:11,116 --> 01:16:13,035
Plutôt observés de loin.
911
01:16:13,201 --> 01:16:16,496
Et à présent, je vais tous nous sauver.
912
01:16:21,668 --> 01:16:24,421
La Quatrième Colonie développe...
913
01:16:24,546 --> 01:16:25,964
l'individualité !
914
01:16:31,845 --> 01:16:32,971
Zan !
915
01:16:35,515 --> 01:16:36,683
On festoie...
916
01:16:38,060 --> 01:16:40,771
On dévore des enfants.
917
01:16:43,565 --> 01:16:47,486
Après ça, je suis satisfaite et repue,
mais je me sens seule.
918
01:16:47,653 --> 01:16:49,196
Qu'est-ce qui se passe ?
919
01:16:49,363 --> 01:16:52,449
Je sens un grand...
Un vide immense en moi.
920
01:16:52,616 --> 01:16:53,951
Qu'est-ce qui se passe ?
921
01:16:54,117 --> 01:16:55,077
Qu'est-ce qui se passe ?
922
01:16:55,243 --> 01:16:56,370
OĂą est Zan ?
923
01:16:56,870 --> 01:16:58,914
Je sais pas. Va voir lĂ -bas.
924
01:16:59,081 --> 01:17:00,374
Va voir lĂ -bas.
925
01:17:05,754 --> 01:17:06,713
Zan !
926
01:17:07,214 --> 01:17:07,881
Enn !
927
01:17:10,842 --> 01:17:12,260
J'invoque un Synode Général !
928
01:17:14,262 --> 01:17:16,515
J'en ai le droit
une fois par éternité.
929
01:17:21,395 --> 01:17:24,356
Préparez-vous
Ă une Contre-ruption Ă Grand Rayon.
930
01:17:50,881 --> 01:17:53,092
Waldo ?
Tu oses invoquer un Synode...
931
01:17:53,259 --> 01:17:55,553
Wain, pourquoi tu cries tout le temps ?
932
01:17:55,720 --> 01:17:57,471
P-P, tu n'es pas dans ton état normal.
933
01:17:57,638 --> 01:17:59,390
Infraction de niveau 1 !
934
01:18:01,809 --> 01:18:04,729
P-P SuprĂŞme,
les humains sont neutralisés.
935
01:18:07,690 --> 01:18:09,275
Je t'avais dit qu'il était différent.
936
01:18:11,027 --> 01:18:12,069
Je suis un artiste.
937
01:18:12,236 --> 01:18:15,114
Frères et sœurs,
modifions la Charte Céleste !
938
01:18:15,281 --> 01:18:18,034
Je propose l'élimination du Repas.
939
01:18:20,369 --> 01:18:22,622
C'est ce qui nous fait vivre.
940
01:18:22,788 --> 01:18:25,958
- Et les enfants ?
- Leurs expériences seront gâchées !
941
01:18:26,125 --> 01:18:27,835
Ils vivront leurs cycles naturels.
942
01:18:28,002 --> 01:18:30,254
Nourris par leurs propres expériences.
943
01:18:30,421 --> 01:18:32,214
Ils se reproduiront tous ?
944
01:18:32,381 --> 01:18:35,635
Ça finit en querelles intestines ?
Destruction du monde ?
945
01:18:35,801 --> 01:18:37,845
La réponse est "oui".
946
01:18:40,097 --> 01:18:42,808
L'apocalypse a frappé
tous vos peuples.
947
01:18:42,975 --> 01:18:44,936
Comment avez-vous pu l'oublier ?
948
01:18:46,562 --> 01:18:48,105
Vous étiez tous convaincus
949
01:18:48,272 --> 01:18:50,733
d'être la seule espèce de l'univers.
950
01:18:50,900 --> 01:18:52,818
Aveuglés par l'arrogance de la solitude,
951
01:18:52,944 --> 01:18:55,154
vous vous êtes gavés
de vos ressources.
952
01:18:55,321 --> 01:18:59,116
Vous vous êtes engraissés
en faisant dépérir vos planètes.
953
01:18:59,283 --> 01:19:00,743
La solitude pousse Ă manger.
954
01:19:02,411 --> 01:19:05,247
Nous sommes de moins en moins nombreux,
955
01:19:05,414 --> 01:19:09,251
car l'amenuisement a toujours été
au cœur de ma stratégie.
956
01:19:10,461 --> 01:19:12,213
Notre nombre doit diminuer.
957
01:19:12,630 --> 01:19:14,882
Et ce sera avec grâce
958
01:19:15,549 --> 01:19:16,884
et compassion.
959
01:19:17,927 --> 01:19:22,306
Les parents consommeront les enfants,
puis je consommerai les parents
960
01:19:22,974 --> 01:19:24,725
jusqu'Ă ce qu'enfin,
961
01:19:25,101 --> 01:19:27,270
je finisse par...
962
01:19:28,271 --> 01:19:29,355
me dévorer.
963
01:19:30,731 --> 01:19:33,985
Plus aucune connaissance charnelle
pour nous distraire.
964
01:19:34,694 --> 01:19:37,613
Juste la liberté du silence.
965
01:19:38,531 --> 01:19:45,413
L'univers poussera
un soupir de soulagement total.
966
01:19:46,998 --> 01:19:48,457
Mon cul !
967
01:19:49,709 --> 01:19:54,213
Je sais pas de quoi tu parles,
avec ton complexe suicidaire suédois,
968
01:19:54,380 --> 01:19:56,841
mais t'as pas le droit
de nous insulter !
969
01:19:57,008 --> 01:19:57,717
Silence !
970
01:19:57,883 --> 01:20:01,762
On a abusé de cette planète,
mais en tout cas, on est vivants.
971
01:20:01,929 --> 01:20:04,765
On aime manger, chier et danser !
972
01:20:04,932 --> 01:20:06,142
Et tomber amoureux.
973
01:20:06,517 --> 01:20:09,604
Et on essaie de corriger
les erreurs de nos parents.
974
01:20:09,770 --> 01:20:13,524
Mais toi, t'es quel genre de parent ?
975
01:20:13,941 --> 01:20:16,527
Même le plus pathétique
des pseudo-punks,
976
01:20:16,694 --> 01:20:20,156
qui finira sa vie
Ă se branler dans sa cabane,
977
01:20:20,323 --> 01:20:23,159
a eu un père
qui a préféré l'abandonner
978
01:20:23,326 --> 01:20:25,661
plutôt que de rester et le dévorer !
979
01:20:32,293 --> 01:20:33,628
Ça suffit.
980
01:20:33,794 --> 01:20:36,464
Procédons au vote inutile.
981
01:20:37,173 --> 01:20:39,592
Ceux qui veulent conserver le Repas ?
982
01:20:43,179 --> 01:20:44,096
Bob ?
983
01:20:45,765 --> 01:20:47,391
Je préfère l'abolir.
984
01:20:47,808 --> 01:20:48,601
Pas étonnant.
985
01:20:48,768 --> 01:20:51,062
Je t'emmerde.
Jusqu'Ă la fin des temps.
986
01:20:51,228 --> 01:20:52,855
- Stella ?
- Quoi ?
987
01:20:53,397 --> 01:20:56,067
Veux-tu conserver le rituel sacré ?
988
01:21:01,989 --> 01:21:02,823
Ă€ quoi bon ?
989
01:21:04,033 --> 01:21:06,661
Ces petits merdeux
ont de moins en moins de goût.
990
01:21:08,496 --> 01:21:09,622
Je choisis l'abolition.
991
01:21:11,874 --> 01:21:13,626
Évolue ou meurs.
992
01:21:14,377 --> 01:21:17,546
Il y a égalité de voix.
Donc aucun changement.
993
01:21:17,713 --> 01:21:19,215
Il reste une voix.
994
01:21:21,050 --> 01:21:24,262
Zan est une mère, elle est enceinte.
995
01:21:24,512 --> 01:21:26,472
Elle est donc Parent-Prof.
996
01:21:26,639 --> 01:21:29,141
Ça lui confère le droit de vote.
997
01:21:29,850 --> 01:21:32,770
La contamination,
ce n'est pas la conception !
998
01:21:32,937 --> 01:21:35,064
P-P SuprĂŞme, prononce-toi...
999
01:21:35,231 --> 01:21:36,899
Tu es enceinte ?
1000
01:21:41,320 --> 01:21:43,114
Ce sont nos enfants.
1001
01:21:44,490 --> 01:21:46,659
La logique de Waldo est sensée.
1002
01:21:46,993 --> 01:21:49,870
Le vote de Zan serait décisif.
1003
01:21:50,246 --> 01:21:53,749
Mais pour qu'elle vote,
elle doit accoucher.
1004
01:21:54,041 --> 01:21:56,794
Toute naissance passe par un Départ.
1005
01:21:57,670 --> 01:22:00,923
Sa portée ne peut pas naître
sous cette forme.
1006
01:22:01,590 --> 01:22:05,344
Zan, tu dois choisir
entre ce monde
1007
01:22:05,761 --> 01:22:07,179
et le nĂ´tre.
1008
01:22:07,346 --> 01:22:10,808
Mais si tu choisis le Départ,
tu ne peux pas revenir.
1009
01:22:11,892 --> 01:22:14,103
La décision t'appartient.
1010
01:22:26,991 --> 01:22:28,034
ArrĂŞtez-la !
1011
01:22:30,077 --> 01:22:31,329
ArrĂŞtez-le !
1012
01:22:31,621 --> 01:22:32,788
Lâche-moi !
1013
01:22:33,331 --> 01:22:35,082
- P-P SuprĂŞme...
- Tais-toi, Wain.
1014
01:22:35,416 --> 01:22:39,712
Zan sera Parent-Prof ou ne le sera pas.
Lâche-le.
1015
01:22:43,966 --> 01:22:46,844
Le Départ a lieu dans trois heures.
1016
01:22:47,637 --> 01:22:49,347
Effectuez vos préparatifs.
1017
01:22:52,224 --> 01:22:53,351
John !
1018
01:22:56,437 --> 01:22:57,772
John, mon pote !
1019
01:24:28,571 --> 01:24:30,239
Ce monde est bien.
1020
01:24:34,535 --> 01:24:36,787
Je pensais qu'il serait plus grand...
1021
01:24:38,789 --> 01:24:40,416
plus propre...
1022
01:24:44,253 --> 01:24:46,088
avec plus de couleurs.
1023
01:24:51,010 --> 01:24:52,470
Mais tout de mĂŞme...
1024
01:24:53,387 --> 01:24:54,972
c'est une merveille.
1025
01:24:57,058 --> 01:24:58,434
Alors reste.
1026
01:25:03,856 --> 01:25:05,775
Je pourrais être leur père.
1027
01:25:08,819 --> 01:25:10,321
C'est vrai...
1028
01:25:12,031 --> 01:25:14,700
Ça m'étonnerait
qu'ils puissent naître ici.
1029
01:25:21,958 --> 01:25:24,293
Mes frères et mes sœurs mourront.
1030
01:25:25,628 --> 01:25:27,505
Je peux empêcher ça.
1031
01:25:29,507 --> 01:25:31,801
Je pourrais mĂŞme y mettre un terme.
1032
01:25:50,403 --> 01:25:52,446
Esprit, Âme,
1033
01:25:53,614 --> 01:25:55,283
Voix, Volonté,
1034
01:25:55,449 --> 01:25:57,410
Sexe, Force.
1035
01:25:57,660 --> 01:25:58,869
Les six Colonies...
1036
01:25:59,036 --> 01:26:00,162
Sept.
1037
01:26:01,622 --> 01:26:03,165
C'est ma bague ?
1038
01:26:11,382 --> 01:26:12,466
C'est le cÂśur.
1039
01:26:14,385 --> 01:26:15,886
L'inter-échange.
1040
01:26:17,805 --> 01:26:19,682
L'entrée et la sortie...
1041
01:26:21,017 --> 01:26:22,977
Vers ce qui est au-delĂ .
1042
01:26:26,439 --> 01:26:27,815
L'amour.
1043
01:26:33,863 --> 01:26:35,406
Je les entends.
1044
01:26:38,576 --> 01:26:40,661
Nos enfants chantent.
1045
01:26:44,165 --> 01:26:45,708
Ne pars pas.
1046
01:28:02,618 --> 01:28:04,078
Qu'est-ce que tu fais ?
1047
01:28:31,939 --> 01:28:33,608
Je t'aime.
1048
01:30:41,944 --> 01:30:45,948
Alors, Enn... qu'est-ce qui est arrivé
à ta copine d'après toi ?
1049
01:30:47,783 --> 01:30:49,952
Elle a sûrement suivi les autres.
1050
01:30:53,664 --> 01:30:55,666
Sans mĂŞme dire au revoir.
1051
01:30:59,754 --> 01:31:01,464
Elle se débrouillera.
1052
01:31:02,048 --> 01:31:03,382
C'est une dure.
1053
01:31:07,553 --> 01:31:09,388
Vous savez quel jour on est ?
1054
01:31:10,097 --> 01:31:13,184
Ce soir, j'emmène Tracey la Magnanime
au cinéma.
1055
01:31:13,351 --> 01:31:17,688
J'ai besoin de conseils
d'hommes de goût adeptes d'aventure.
1056
01:31:18,147 --> 01:31:19,649
Je vous écoute.
1057
01:31:25,196 --> 01:31:27,740
Oublie tout ce que tu penses savoir.
1058
01:31:31,827 --> 01:31:37,041
Accepte le fait que tu n'es
qu'un novice qu'elle initiera.
1059
01:31:39,001 --> 01:31:41,295
C'est comme ça
qu'on établit la confiance.
1060
01:31:43,214 --> 01:31:44,382
C'est ça.
1061
01:31:48,844 --> 01:31:50,680
Il y a pas vraiment de secret.
1062
01:31:51,222 --> 01:31:53,391
N'oublie pas qui tu es, c'est tout.
1063
01:31:54,016 --> 01:31:55,309
Et qui elle est.
1064
01:31:56,143 --> 01:31:57,728
Et ensemble...
1065
01:31:59,897 --> 01:32:02,024
vous serez autre chose.
1066
01:32:06,737 --> 01:32:08,572
Merci pour vos conseils bidon.
1067
01:32:14,120 --> 01:32:15,538
Ça va aller.
1068
01:32:22,211 --> 01:32:23,462
C'est parti.
1069
01:32:24,171 --> 01:32:25,965
En route, bande de cloportes.
1070
01:33:51,174 --> 01:33:52,133
Salut.
1071
01:33:52,300 --> 01:33:53,843
- Ça va ?
- Très bien, merci.
1072
01:33:54,010 --> 01:33:55,470
Merci d'ĂŞtre venue.
1073
01:33:55,637 --> 01:33:57,305
J'adore ce que vous faites.
1074
01:33:57,472 --> 01:33:58,390
Merci beaucoup.
1075
01:33:58,556 --> 01:34:00,100
- À quel nom ?
- Emily.
1076
01:34:00,267 --> 01:34:02,852
- Vous venez d'oĂą ?
- De l'est du Sussex.
1077
01:34:03,019 --> 01:34:05,313
Merci d'avoir fait le voyage.
1078
01:34:07,065 --> 01:34:09,442
LE MEC DE VIRYS ET LA COLONIE
1079
01:34:09,609 --> 01:34:11,027
Merci. À plus.
1080
01:34:12,237 --> 01:34:14,363
Bonjour, comment allez-vous ?
1081
01:34:14,697 --> 01:34:15,823
Très bien, merci.
1082
01:34:15,990 --> 01:34:18,284
- À quel nom ?
- C'est pour nous tous.
1083
01:34:18,450 --> 01:34:20,119
On ne peut acheter qu'un livre.
1084
01:34:20,286 --> 01:34:21,996
On vient d'emménager.
1085
01:34:22,788 --> 01:34:26,500
D'accord. Pour vous tous.
Vous vous appelez comment ?
1086
01:34:26,667 --> 01:34:28,210
Siouxsie. Avec "X".
1087
01:34:29,962 --> 01:34:31,088
Dee Dee.
1088
01:34:32,798 --> 01:34:34,049
Ari Up.
1089
01:34:37,678 --> 01:34:38,637
Jonesy.
1090
01:34:44,101 --> 01:34:45,311
Enn.
1091
01:34:54,486 --> 01:34:56,572
Elle pensait
qu'on devrait voyager seuls.
1092
01:34:56,864 --> 01:34:58,782
On aimerait rester.
1093
01:34:59,867 --> 01:35:01,660
On veut monter un groupe.
1094
01:42:27,231 --> 01:42:29,984
Sous-titrage : HIVENTY
1095
01:42:35,364 --> 01:42:37,157
C'était vraiment nul.
1096
01:42:37,658 --> 01:42:38,909
Recommencez.
74319