All language subtitles for Having.A.Wild.Weekend.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,208 --> 00:01:32,325 here they come again, 2 00:01:32,417 --> 00:01:35,614 catch us if you can, 3 00:01:35,750 --> 00:01:38,913 time to get a move on, 4 00:01:39,000 --> 00:01:40,615 we will yell with all of our might 5 00:01:40,750 --> 00:01:48,750 catch us if you can 6 00:01:55,000 --> 00:01:58,288 now we gotta run, 7 00:01:58,375 --> 00:02:01,367 no more time for fun, 8 00:02:01,500 --> 00:02:04,742 when we're gettin' angry, 9 00:02:04,833 --> 00:02:06,789 we will yell with all of our might 10 00:02:06,875 --> 00:02:14,875 catch us if you can 11 00:02:45,750 --> 00:02:53,750 catch us if you can 12 00:02:59,833 --> 00:03:02,700 now we gotta run, 13 00:03:02,833 --> 00:03:06,075 no more time for fun, 14 00:03:06,208 --> 00:03:09,371 when we're gettin' angry, 15 00:03:09,458 --> 00:03:11,494 we will yell with all of our might 16 00:03:11,583 --> 00:03:19,583 catch us if you can 17 00:03:53,333 --> 00:03:56,496 here they come again, 18 00:03:56,583 --> 00:03:59,905 catch us if you can, 19 00:04:00,000 --> 00:04:03,197 time to get a move on, 20 00:04:03,292 --> 00:04:04,907 we will yell with all of our might 21 00:04:05,042 --> 00:04:13,042 catch us if you can 22 00:04:15,042 --> 00:04:17,829 catch us if you can & 23 00:04:19,667 --> 00:04:21,032 then what? 24 00:04:21,125 --> 00:04:23,741 Well, we had a dance and I bought her a coffee, you know. 25 00:04:23,833 --> 00:04:26,199 Yeah. What happened there, then? 26 00:04:26,292 --> 00:04:30,160 She said, "you're a stuntman, show us a stunt." 27 00:04:30,250 --> 00:04:31,660 Oh, sceptical, was she? 28 00:04:31,792 --> 00:04:35,080 'Ere, fellas, not so much steam, irritates my chest. 29 00:04:35,208 --> 00:04:37,699 - Drop dead! - Many a true word. 30 00:04:38,833 --> 00:04:41,793 Now, has this story got a point or are you merely intoxicated 31 00:04:41,875 --> 00:04:43,536 by the music of the words? 32 00:04:55,417 --> 00:04:57,282 - Steve? - Hello. 33 00:04:57,375 --> 00:04:58,911 Look at the milk. 34 00:05:00,833 --> 00:05:02,414 Frozen solid. 35 00:05:02,542 --> 00:05:04,908 - There's some warmer in the fridge. - Should hope so, too. 36 00:05:11,500 --> 00:05:13,786 Seen the, uh, krispies, Steve? 37 00:05:13,875 --> 00:05:16,457 - Which ones? - You know, the noisy ones. 38 00:05:31,917 --> 00:05:32,997 Eggs. 39 00:05:33,667 --> 00:05:34,827 Eggs. 40 00:05:44,917 --> 00:05:46,953 - Know what I mean? - Uh... 41 00:05:47,042 --> 00:05:50,955 So she said, "chapel? I wouldn't be seen dead with you in a chapel." 42 00:05:51,042 --> 00:05:53,328 - Is that what you had in mind? - Kinky. 43 00:05:55,167 --> 00:05:56,623 Has he moved? 44 00:05:57,292 --> 00:05:58,873 Len, you moved? 45 00:05:58,958 --> 00:06:00,243 Yeah, he's moved. 46 00:06:02,042 --> 00:06:05,489 His bishop's rather exposed. Yeah. 47 00:06:05,583 --> 00:06:07,448 Seen the milk? 48 00:06:07,542 --> 00:06:09,248 - It's only frozen. - Only frozen? 49 00:06:09,333 --> 00:06:11,699 Can't bear cold fluids on an empty stomach. 50 00:06:17,958 --> 00:06:20,574 She said, "you that girl in the story?" 51 00:06:20,708 --> 00:06:23,074 You do look a bit like her. Doesn't he, Steve? 52 00:06:23,875 --> 00:06:24,875 What? 53 00:06:24,958 --> 00:06:26,198 He looks a bit like dinah. 54 00:06:26,333 --> 00:06:29,325 Yeah, he does, but he's far lovelier. Come here! 55 00:06:30,125 --> 00:06:32,411 - Don't you think so, Steve? - Don't I think what? 56 00:06:32,542 --> 00:06:34,373 Thinks he looks a bit like your girl? 57 00:06:34,500 --> 00:06:37,116 Look, how many times have I told you? She's not my girl! 58 00:06:37,208 --> 00:06:38,948 Don't touch Mel! I've got a contagious rash. 59 00:08:35,708 --> 00:08:37,869 Now listen, folks, everybody! 60 00:08:37,958 --> 00:08:41,246 We're trying to shoot a TV commercial for meat. 61 00:08:42,042 --> 00:08:44,454 Okay, let's get the mattresses down for the stunt boys. 62 00:08:44,542 --> 00:08:46,328 I don't want any accidents. 63 00:08:51,667 --> 00:08:54,124 The extras for dinah, on your marks and stay there. 64 00:08:56,750 --> 00:08:58,911 Reads a lot, your bodyguard. 65 00:09:02,458 --> 00:09:04,369 I bought an island yesterday. 66 00:09:05,250 --> 00:09:06,660 - Hey. - A what? 67 00:09:06,750 --> 00:09:08,240 An island. 68 00:09:08,333 --> 00:09:10,540 A body of land surrounded by water. 69 00:09:12,792 --> 00:09:14,032 It's going very well. 70 00:09:14,167 --> 00:09:15,828 Very well indeed. 71 00:09:16,708 --> 00:09:18,949 Now listen, folks, everybody, 72 00:09:19,083 --> 00:09:21,790 that includes dinah, could I have your attention? 73 00:09:22,375 --> 00:09:25,447 We're trying to shoot a TV commercial for meat. 74 00:09:25,542 --> 00:09:27,498 Would you kindly co-operate? 75 00:09:27,583 --> 00:09:30,871 It's cold. We all want to finish and go home. 76 00:09:30,958 --> 00:09:32,994 We can't shoot unless we get quiet. 77 00:09:33,125 --> 00:09:37,073 Who else by Leon zissell could think of setting a meat commercial in a meat market? 78 00:09:37,917 --> 00:09:40,533 No, no, no, I don't agree with you. 79 00:09:40,625 --> 00:09:42,411 The figures do bear me out. 80 00:09:42,500 --> 00:09:44,809 I can't help about the figures. It doesn't matter to me. 81 00:09:44,833 --> 00:09:47,476 - Let's talk about the figures... - Can't you see my point of view? 82 00:09:47,500 --> 00:09:52,915 Look, I hate to interrupt you but let me rub your noses gently in the facts. 83 00:09:53,542 --> 00:09:57,455 This meat campaign, up to the present, has cost a half a million pounds. 84 00:09:58,250 --> 00:10:01,413 Now, the question we have to ask ourselves is, have we justified it? 85 00:10:01,542 --> 00:10:03,874 Not according to consumer reaction figures. 86 00:10:06,000 --> 00:10:10,323 And not according to the meat promotion council either. 87 00:10:10,417 --> 00:10:12,749 - I hate to say this, Leon... - But you will, you will. 88 00:10:12,875 --> 00:10:15,537 But I've always thought the girl was a bad idea. 89 00:10:15,625 --> 00:10:18,867 Now, don't start this again. The girl is right. 90 00:10:18,958 --> 00:10:21,199 There's no doubt whatsoever about her success. 91 00:10:21,333 --> 00:10:25,747 Yes, the girl's a personal success, but is she selling meat? 92 00:10:25,875 --> 00:10:27,240 Is she the right image? 93 00:10:27,375 --> 00:10:29,768 - All right, Dave, ready for the next shot. - Fine. Good, good, good, good. 94 00:10:29,792 --> 00:10:31,748 - What's it like? - Very nice, dinah. I liked it. 95 00:10:31,833 --> 00:10:33,869 - It felt terrible to me. - No. 96 00:10:34,000 --> 00:10:36,742 Right, chippy and his fag, give us a hand with the car! 97 00:10:38,542 --> 00:10:39,702 Ta. 98 00:10:42,625 --> 00:10:44,786 Those porters are sending us up again. 99 00:10:44,917 --> 00:10:46,123 Don't blame them. 100 00:10:46,250 --> 00:10:48,912 - I mean, look at us. - Yeah, dummies. 101 00:10:49,000 --> 00:10:52,288 Fancy 'em taking up half the meat market just for a commercial! 102 00:10:52,375 --> 00:10:54,582 Very surrealist. Yeah. 103 00:10:54,667 --> 00:10:56,498 Didn't we sign as stuntmen, Steve? 104 00:10:56,583 --> 00:10:58,143 Well, we're doing the stunt, aren't we? 105 00:10:58,250 --> 00:11:01,162 Most of the time we're male... models. 106 00:11:01,958 --> 00:11:04,040 Yeah, on this one ballerinas. 107 00:11:04,167 --> 00:11:05,487 We've only got another fortnight. 108 00:11:05,542 --> 00:11:07,624 We could be in Spain tomorrow. 109 00:11:07,708 --> 00:11:09,824 Water-skiing, skin-diving. 110 00:11:09,958 --> 00:11:11,243 No more frozen meat. 111 00:11:11,375 --> 00:11:13,036 Or frozen milk. 112 00:11:13,167 --> 00:11:15,704 - Or poncing about. - Look, don't get at me. 113 00:11:15,833 --> 00:11:17,353 Weeks ago I said we should pack it in. 114 00:11:17,458 --> 00:11:19,119 Yeah, but when they doubled the money. 115 00:11:19,250 --> 00:11:21,036 Now, what do you think about that, Vera? 116 00:11:21,125 --> 00:11:22,911 The girl's all right, the boys are all right. 117 00:11:23,042 --> 00:11:24,748 What's wrong is the selling platform. 118 00:11:24,833 --> 00:11:26,313 We've flogged energy till it's tired. 119 00:11:26,417 --> 00:11:29,684 I'm sure we'll find that the next phase of this campaign's going to go like a bomb. 120 00:11:29,708 --> 00:11:31,028 Yes, Vera, gracious living. 121 00:11:31,125 --> 00:11:33,582 It's a big jump from energy, but it's a good one. 122 00:11:33,667 --> 00:11:36,830 Gracious living and the two-meat meal. It could change the english way of life. 123 00:11:55,958 --> 00:11:57,789 Cut! Cut! Cut! 124 00:12:01,250 --> 00:12:02,970 Get them back as soon as you can, will you? 125 00:12:03,083 --> 00:12:05,199 Didn't you hear? He said cut. 126 00:12:06,042 --> 00:12:08,203 - I heard him. - Aren't you going back then? 127 00:12:08,292 --> 00:12:10,533 I'm sick to death of 'em all, even the boys! 128 00:12:11,417 --> 00:12:13,123 Oh! I know how you feel. 129 00:12:13,250 --> 00:12:15,662 But at least you've only got two weeks. 130 00:12:15,750 --> 00:12:18,287 Think of me. I've got two years. 131 00:12:18,375 --> 00:12:20,215 What am I going to do when you and the boys go? 132 00:12:21,875 --> 00:12:24,332 - What? - He wants us back in the market. 133 00:12:24,417 --> 00:12:25,417 Oh. 134 00:12:25,500 --> 00:12:28,458 Fancy being like that at his age. He's only young, you know. 135 00:12:28,542 --> 00:12:29,406 All right? 136 00:12:29,542 --> 00:12:32,375 I'm not going back. Do you want to get out before I go? 137 00:12:32,500 --> 00:12:34,115 No, I'll come too. 138 00:12:34,208 --> 00:12:36,415 Let's take the day off. You want to? 139 00:12:36,500 --> 00:12:37,535 - Yes. - Are you sure? 140 00:12:37,625 --> 00:12:38,740 Yes, sure. Quick! 141 00:12:41,667 --> 00:12:44,374 [ Jazzy incidental music I 142 00:15:07,750 --> 00:15:10,287 - What will you do in Spain? - Teach tourists skin-diving. 143 00:15:10,375 --> 00:15:12,912 - Ever done it? - Mm, I had to do it once for a commercial. 144 00:15:13,000 --> 00:15:16,117 Like to have a go now? What in London in the winter? 145 00:15:16,208 --> 00:15:18,073 I do it all the time. 146 00:15:28,708 --> 00:15:31,245 Oh! I can hardly stand up. 147 00:15:31,333 --> 00:15:33,699 It's all right once you get in. It's weightless. 148 00:15:49,750 --> 00:15:52,708 Come on! You'd better come down the shallow end. 149 00:17:22,292 --> 00:17:25,830 That was marvellous! A tropical island in the middle of London. 150 00:17:26,500 --> 00:17:28,206 - Your turn now. - My turn what? 151 00:17:28,292 --> 00:17:29,782 To name an island. 152 00:17:31,792 --> 00:17:33,157 Um? 153 00:17:34,333 --> 00:17:37,530 What about an orange tree? Ever see an orange growing? 154 00:17:37,625 --> 00:17:39,581 In London in winter? Yes. 155 00:17:43,500 --> 00:17:46,822 [ Jazzy incidental music I 156 00:18:56,208 --> 00:18:57,414 Very nice. 157 00:18:59,708 --> 00:19:00,743 Well... 158 00:19:01,792 --> 00:19:03,077 That's it then. 159 00:19:08,250 --> 00:19:09,786 There'll be an awful row. 160 00:19:10,542 --> 00:19:12,032 Do you think you'll get the sack? 161 00:19:12,167 --> 00:19:15,034 Sure to. Still, the boys will be pleased. 162 00:19:15,833 --> 00:19:17,039 Are you sorry we did it? 163 00:19:17,167 --> 00:19:18,498 Well, it's done. 164 00:19:19,667 --> 00:19:20,702 Oh... 165 00:19:20,792 --> 00:19:22,828 I wish we didn't have to go back. 166 00:19:24,583 --> 00:19:26,198 I wish we could just go on. 167 00:19:26,958 --> 00:19:28,164 Where is this island of yours? 168 00:19:28,875 --> 00:19:29,910 Off the Devon coast. 169 00:19:30,042 --> 00:19:31,623 I went there once, skin-diving. 170 00:19:33,750 --> 00:19:34,956 You haven't really bought it? 171 00:19:36,250 --> 00:19:37,490 Well... 172 00:19:37,583 --> 00:19:38,743 Not quite. 173 00:19:40,667 --> 00:19:42,498 But I've got all the details from the agent 174 00:19:42,583 --> 00:19:44,414 and as soon as I can I'm going down to see it. 175 00:19:45,792 --> 00:19:48,283 - Is it inhabited? - No. 176 00:19:48,375 --> 00:19:51,287 Well... there's this old hotel there. 177 00:19:52,333 --> 00:19:53,994 But it's not used now. 178 00:19:54,875 --> 00:19:56,365 Maybe just a caretaker. 179 00:19:57,417 --> 00:19:59,078 An island all to yourself. 180 00:20:00,958 --> 00:20:02,619 I'd live completely alone. 181 00:20:02,750 --> 00:20:04,350 You'd need to get in plenty of supplies. 182 00:20:04,417 --> 00:20:05,873 Especially in winter. 183 00:20:06,917 --> 00:20:08,407 And now and again... 184 00:20:09,458 --> 00:20:10,948 I'd have a party. 185 00:20:12,917 --> 00:20:14,578 Not often. 186 00:20:14,667 --> 00:20:16,658 And it would go on for days. 187 00:20:17,750 --> 00:20:19,365 Like gatsby. 188 00:20:19,500 --> 00:20:21,161 Suppose you could survive. 189 00:20:21,292 --> 00:20:24,204 There was a man once who lived for two weeks on raw shellfish. 190 00:20:25,250 --> 00:20:26,990 And on the mainland... 191 00:20:27,917 --> 00:20:29,623 People would watch the lights. 192 00:20:31,250 --> 00:20:32,956 And sometimes... 193 00:20:33,042 --> 00:20:36,330 They'd get a snatch of music and laughter on the wind. 194 00:20:39,375 --> 00:20:41,491 We'd better take some thick sweaters with us. 195 00:20:50,250 --> 00:20:51,535 No sign of her. 196 00:20:53,750 --> 00:20:56,082 Have you tried the whispering gallery? 197 00:20:56,167 --> 00:20:58,203 She likes the quiet. Yes. 198 00:20:59,417 --> 00:21:02,159 - And the stations? - Paddington and st pancras. 199 00:21:02,250 --> 00:21:04,286 Found her once before in Paddington. 200 00:21:06,000 --> 00:21:07,706 She likes the music in Waterloo. 201 00:21:07,833 --> 00:21:08,868 Right. 202 00:21:12,375 --> 00:21:16,368 Lyon's corner house - the gypsy orchestra makes her cry. 203 00:21:16,458 --> 00:21:17,698 Cry? 204 00:21:17,792 --> 00:21:21,785 Well, satin blouses and horn-rimmed spectacles are a bit sad, don't you think? 205 00:21:21,875 --> 00:21:23,490 Oh, yes, surely. 206 00:21:24,708 --> 00:21:26,414 She could be anywhere. 207 00:21:31,125 --> 00:21:33,741 Well, that's why you chose her, isn't it? 208 00:21:33,833 --> 00:21:38,031 I mean, that's her image. Rootless, classless, kooky. 209 00:21:38,125 --> 00:21:40,832 Product of affluence. Typical of modern youth. 210 00:21:40,917 --> 00:21:42,999 - Have you tried the boy's flat? - Yes, twice. 211 00:21:43,125 --> 00:21:44,956 The others were there, but not him. 212 00:21:46,875 --> 00:21:48,456 I've just had a call. Yes? 213 00:21:48,542 --> 00:21:51,124 Half an hour ago, she drove down Oxford street with a loudhailer, 214 00:21:51,208 --> 00:21:53,290 calling on the people to change their way of life. 215 00:21:54,333 --> 00:21:56,198 Was... 216 00:21:56,292 --> 00:21:58,624 - Was the stunt boy with her? - Yes, driving. 217 00:21:58,750 --> 00:22:00,490 Which direction? 218 00:22:00,583 --> 00:22:02,790 - Well, east or west? - East. 219 00:22:02,917 --> 00:22:04,908 Is the boy's place east of Oxford street? Yes. 220 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 Well, go there. Break in if you have to. 221 00:22:16,417 --> 00:22:19,580 Those stunt boys, are they under contract? 222 00:22:19,667 --> 00:22:21,373 Um, up to the end of next week. 223 00:22:21,500 --> 00:22:23,340 Well, we don't need them anymore. Pay them off. 224 00:22:23,417 --> 00:22:24,577 Right. 225 00:22:36,167 --> 00:22:38,783 J Saturday night, everybody havin' fun 226 00:22:41,042 --> 00:22:43,624 j you don't know it but I'm havin' me some 227 00:22:45,625 --> 00:22:47,911 j you left me at home, thought I would die 228 00:22:50,208 --> 00:22:52,494 j down and lonely, thought I would cry 229 00:22:54,125 --> 00:22:56,081 j oh, we're havin' a wild weekend 230 00:22:57,000 --> 00:22:58,536 > we're havin' a wild weekend 231 00:22:59,042 --> 00:23:00,623 j reelin' 'n' a-rockin' 232 00:23:01,292 --> 00:23:03,123 j rockin' 'n' a-rollin' 233 00:23:04,292 --> 00:23:06,783 j I met me a girl, she thought I was fine 234 00:23:08,417 --> 00:23:11,705 j oh-oh, she'll come with me and we'll have a good time 235 00:23:13,458 --> 00:23:16,370 j we got all dressed up and I took her out 236 00:23:18,000 --> 00:23:20,582 j well, she's not like you, she treats me right 237 00:23:22,292 --> 00:23:24,203 j oh, we're havin' a wild weekend 238 00:23:25,042 --> 00:23:26,623 > we're havin' a wild weekend 239 00:23:27,167 --> 00:23:29,249 j reelin' 'n' a-rockin' 240 00:23:29,375 --> 00:23:31,081 j rockin' 'n' a-rollin' 241 00:23:31,167 --> 00:23:32,167 j ooow! 242 00:23:37,417 --> 00:23:38,417 J whooa! 243 00:23:39,667 --> 00:23:41,328 J whooo! Whooo! 244 00:23:43,292 --> 00:23:46,204 J ooow! Ooow! 245 00:23:50,917 --> 00:23:52,032 J whooa! 246 00:23:53,250 --> 00:23:55,286 J whooo! Whooo! 247 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 J ooow! 248 00:23:59,583 --> 00:24:01,198 J reelin' 'n' a-rockin' 249 00:24:02,000 --> 00:24:04,366 j rockin' 'n' a-rollin' whooa! 250 00:24:04,500 --> 00:24:05,910 J reelin' 'n' a-rockin' 251 00:24:06,667 --> 00:24:08,874 j rockin' 'n' a-rollin', now a-rollin' 252 00:24:09,000 --> 00:24:10,331 j reelin' 'n' a-rockin' 253 00:24:11,083 --> 00:24:12,664 j rockin' 'n' a-rollin' 254 00:24:12,792 --> 00:24:13,656 j ooow! 255 00:24:13,792 --> 00:24:15,202 J reelin' 'n' a-rockin' 256 00:24:15,958 --> 00:24:17,289 j rockin' 'n' a-rollin' 257 00:24:17,417 --> 00:24:18,417 j whooo! 258 00:24:18,458 --> 00:24:19,698 J reelin' 'n' a-rockin' 259 00:24:20,667 --> 00:24:21,952 j rockin' 'n' a-rollin'! 260 00:24:22,583 --> 00:24:24,289 J I said reelin' 'n' a-rockin' 261 00:24:25,000 --> 00:24:26,581 j rockin' 'n' a-roll! & 262 00:24:36,000 --> 00:24:37,865 Oh, it's a great party, Steve. 263 00:24:38,750 --> 00:24:41,241 Have you gotta leave so soon? Yeah. 264 00:24:41,333 --> 00:24:45,281 - What and just leave the party going? - Why not? I'm fed up. 265 00:24:45,375 --> 00:24:47,741 This place is getting like a railway station. 266 00:24:47,833 --> 00:24:50,074 - We can go on our own if you like. - No, no. 267 00:24:50,167 --> 00:24:52,704 It'd be a giggle seeing Louis again. 268 00:24:52,792 --> 00:24:55,158 Has he got a gym down there? 269 00:24:55,250 --> 00:24:58,663 No, a sort of health farm. Don't know exactly where it is from the island. 270 00:24:58,750 --> 00:25:00,832 But it can't be far along the coast. 271 00:25:00,917 --> 00:25:03,989 Oh, we'll just drive round Devon till we find it. 272 00:25:05,792 --> 00:25:07,077 Fabulous! 273 00:25:07,167 --> 00:25:09,249 - Mm, it suits you. - It fits me. 274 00:25:09,375 --> 00:25:10,706 I should keep it. 275 00:25:10,792 --> 00:25:12,373 - What, not want it back? - No. 276 00:25:12,500 --> 00:25:14,912 - They'll say I nicked it. - No, they won't. 277 00:25:15,042 --> 00:25:17,749 If they do, say mr zissell said you could have it. 278 00:25:17,833 --> 00:25:20,825 - Who's mr zissell? - A friend. 279 00:25:20,917 --> 00:25:22,532 Oh. 280 00:25:22,667 --> 00:25:24,467 Are you ready to go as soon as Steve's packed? 281 00:25:24,583 --> 00:25:26,699 Yeah. Be great to see Louis again. 282 00:25:26,792 --> 00:25:28,748 - Yeah, it will be good. - Bags I drive the jag! 283 00:25:28,875 --> 00:25:30,411 - We're not taking it. - Why not? 284 00:25:30,500 --> 00:25:33,822 Use your loaf. How far do you think we'd get in a brand-new stolen e-type? 285 00:25:33,917 --> 00:25:35,498 - Piccadilly circus. - If that. 286 00:25:35,625 --> 00:25:37,490 So we're all going in the moke? Yeah. 287 00:25:37,625 --> 00:25:39,616 - The five of us and dinah? - Easy. 288 00:25:39,708 --> 00:25:40,868 Kinky. 289 00:25:40,958 --> 00:25:42,323 Where's laraine? 290 00:25:42,458 --> 00:25:43,538 Helping dinah. 291 00:25:43,667 --> 00:25:45,953 - Helping her with what? - Change. 292 00:25:46,083 --> 00:25:47,368 Change? 293 00:25:47,458 --> 00:25:49,198 Well, what's she changing into? 294 00:25:49,292 --> 00:25:50,623 Wait and see. 295 00:25:50,708 --> 00:25:52,664 - Perhaps a frog. - Or a man. 296 00:25:52,750 --> 00:25:54,160 That'd be a scandal. 297 00:25:54,292 --> 00:25:58,080 It's my ambition to be a top model and wear expensive clothes. 298 00:25:58,167 --> 00:25:59,623 You can have it. 299 00:25:59,708 --> 00:26:01,664 One of my ambitions, I should've said. 300 00:26:01,750 --> 00:26:04,537 What are the others then? Well... 301 00:26:04,625 --> 00:26:06,365 To get through o-levels. 302 00:26:06,458 --> 00:26:09,040 Do these telescopes work at night? 303 00:26:09,125 --> 00:26:11,161 I dunno, I don't take science. 304 00:26:12,958 --> 00:26:16,701 Then I'd like to go to drama school for a couple of months to learn poise. 305 00:26:17,500 --> 00:26:20,742 But my boyfriend says it'll kill my spontaneity. 306 00:26:25,375 --> 00:26:27,743 Steve! 307 00:26:28,458 --> 00:26:29,458 Steve. 308 00:26:32,583 --> 00:26:33,993 Are you the fairy snow man? 309 00:26:34,083 --> 00:26:35,198 No, I'm not! 310 00:26:35,292 --> 00:26:37,893 Oh, only it's, on television they said that if I had two packets of these, 311 00:26:37,917 --> 00:26:39,532 you'd give me a fiver, is that right? 312 00:26:39,625 --> 00:26:40,705 Are they in here? Who? 313 00:26:40,792 --> 00:26:43,249 Look, you know perfectly well who I'm talking about! 314 00:26:51,542 --> 00:26:54,033 What's this then? Old-time night? 315 00:27:11,375 --> 00:27:12,375 Dinah! 316 00:27:13,417 --> 00:27:15,078 What are you doing in those clothes? 317 00:27:15,167 --> 00:27:17,658 I was only trying them on. What's the matter with you? 318 00:27:33,375 --> 00:27:35,661 Aaaaah! 319 00:27:37,667 --> 00:27:39,453 Quite! Quite! 320 00:27:45,125 --> 00:27:48,993 [ Jazzy incidental music I 321 00:29:01,750 --> 00:29:08,451 [ Jazzy incidental music I 322 00:31:21,125 --> 00:31:22,410 Morning. 323 00:31:25,667 --> 00:31:26,702 Yeah. 324 00:31:32,167 --> 00:31:34,283 What's happened to this village? 325 00:31:35,625 --> 00:31:38,037 Don't know. Peasants just left. 326 00:31:38,125 --> 00:31:39,956 Do you live here? 327 00:31:41,375 --> 00:31:42,535 Only last night. 328 00:31:45,500 --> 00:31:47,331 Where are you from then? 329 00:31:47,417 --> 00:31:48,623 London. 330 00:31:49,625 --> 00:31:51,581 Raver land. 331 00:31:52,375 --> 00:31:54,115 Weekend ravers. 332 00:31:55,292 --> 00:31:56,873 Are... are you on the road? 333 00:32:03,750 --> 00:32:05,536 Got any spliffs, man? 334 00:32:05,667 --> 00:32:06,452 Spliffs? 335 00:32:06,583 --> 00:32:08,164 - Pot. - No. 336 00:32:10,167 --> 00:32:11,828 Got any h, horse? 337 00:32:11,958 --> 00:32:12,958 No. 338 00:32:13,958 --> 00:32:15,414 King normal. 339 00:32:16,333 --> 00:32:18,870 What a load of beats. 340 00:32:18,958 --> 00:32:20,368 Beats? 341 00:32:20,458 --> 00:32:22,119 D'you hear that? 342 00:32:22,208 --> 00:32:23,243 Beats? 343 00:32:23,375 --> 00:32:25,866 - What are you then? - It's a dead word. 344 00:32:26,000 --> 00:32:27,991 A word for "thicks". 345 00:32:28,125 --> 00:32:30,286 - Come on. - No, wait a minute. 346 00:32:31,625 --> 00:32:33,616 Mind if we have a warm? 347 00:32:41,792 --> 00:32:43,908 Are you on the road all the year? 348 00:32:44,042 --> 00:32:45,157 Yeah. 349 00:32:45,292 --> 00:32:47,624 Do you think we're weekend ravers? 350 00:32:47,708 --> 00:32:49,289 I was only asking. 351 00:32:49,375 --> 00:32:50,990 Do we look like weekend ravers? 352 00:32:52,458 --> 00:32:53,743 I don't know. 353 00:32:56,417 --> 00:32:59,614 - What do weekend ravers look like? - Bit like you. 354 00:33:10,500 --> 00:33:11,785 Hey! 355 00:33:11,875 --> 00:33:13,866 She's that butcher girl. 356 00:33:15,875 --> 00:33:18,036 "Meat for go" is it? 357 00:33:18,125 --> 00:33:20,582 Not anymore. That's all over. 358 00:33:21,917 --> 00:33:23,373 We're on the run. 359 00:33:23,458 --> 00:33:25,164 How d'you get here then? 360 00:33:26,042 --> 00:33:27,498 Stole a car. 361 00:33:29,917 --> 00:33:31,908 We had to keep off the main roads 362 00:33:32,042 --> 00:33:34,249 to avoid the police and then we stumbled on this place. 363 00:33:35,917 --> 00:33:37,453 No money with us or anything. 364 00:33:37,583 --> 00:33:38,948 We're on the road! 365 00:33:39,667 --> 00:33:40,952 Suppose we are. 366 00:33:43,542 --> 00:33:45,328 Why do you live like this? 367 00:33:45,417 --> 00:33:47,499 For kicks? Or what? 368 00:33:47,625 --> 00:33:49,707 Ask yeano, he's the genius. 369 00:33:50,958 --> 00:33:53,040 He's been all round the world. 370 00:33:53,125 --> 00:33:54,740 Hello, yeano. 371 00:33:54,833 --> 00:33:56,949 What have you learnt going all round the world? 372 00:33:57,083 --> 00:33:58,083 Mm... 373 00:33:59,958 --> 00:34:01,038 Uh... 374 00:34:02,625 --> 00:34:03,910 Um... 375 00:34:06,833 --> 00:34:07,913 You know a... 376 00:34:10,250 --> 00:34:11,581 Monastery. 377 00:34:13,750 --> 00:34:15,786 There were these two monks... 378 00:34:17,792 --> 00:34:21,364 Fighting over who should own this... 379 00:34:21,500 --> 00:34:23,286 Crummy tomcat. 380 00:34:25,333 --> 00:34:31,488 And the king monk said, "give me one good reason why this cat should live?" 381 00:34:33,750 --> 00:34:35,331 And they couldn't. 382 00:34:37,458 --> 00:34:38,698 So he... 383 00:34:40,500 --> 00:34:42,365 Cut the cat in half... 384 00:34:43,375 --> 00:34:44,740 Sometime later. 385 00:34:48,583 --> 00:34:50,699 It was getting on for Autumn. 386 00:34:50,792 --> 00:34:52,032 Come on, let's go. 387 00:34:52,125 --> 00:34:53,365 No, not yet. 388 00:34:53,500 --> 00:34:57,914 This really fantastic master came. 389 00:34:58,875 --> 00:35:01,036 - Let's go. - No hurry is there? 390 00:35:02,458 --> 00:35:04,949 I can only spare the weekend. I've got things to do. 391 00:35:07,167 --> 00:35:08,828 - And... - I'll get the car. 392 00:35:11,958 --> 00:35:14,324 The king monk said... 393 00:35:19,667 --> 00:35:22,784 Had he done right to kill the cat? 394 00:36:24,708 --> 00:36:27,871 Man, if I die and you live, you can have my electric fire! 395 00:36:27,958 --> 00:36:29,823 I appreciate that. 396 00:36:29,917 --> 00:36:31,748 Oh, let's get out! 397 00:36:33,500 --> 00:36:34,535 It's the army! 398 00:36:34,625 --> 00:36:36,906 I thought we were going to get four minutes warning. 399 00:36:38,292 --> 00:36:39,623 Come on! 400 00:36:54,417 --> 00:36:56,954 - What's going on? - Oh! Quick! 401 00:37:28,333 --> 00:37:30,164 Cease fire! 402 00:37:30,292 --> 00:37:31,702 Cease fire! 403 00:37:32,750 --> 00:37:33,865 Here they are! 404 00:37:44,000 --> 00:37:45,740 Come on, come on, get fell in! 405 00:37:45,833 --> 00:37:47,448 Come on, at the double! Go ahead! 406 00:37:47,542 --> 00:37:49,157 Move! Come on! 407 00:37:50,167 --> 00:37:52,078 - Leave me alone! - Come on! 408 00:37:59,208 --> 00:38:01,790 Come on at the double! Go ahead! Let's go! 409 00:38:01,917 --> 00:38:03,578 Come on. Let's go. 410 00:38:03,667 --> 00:38:04,747 - Come on. - Leave me alone! 411 00:38:04,875 --> 00:38:05,875 Come on! 412 00:38:05,958 --> 00:38:08,825 I want all the females standing over here. 413 00:38:08,917 --> 00:38:10,953 Females standing over here. 414 00:38:24,917 --> 00:38:27,203 J we're on the move, we're on the move 415 00:38:27,292 --> 00:38:29,408 j we're on the move, we're on the move... j 416 00:38:36,583 --> 00:38:38,949 I suppose you're happy now, doing all this? 417 00:38:39,042 --> 00:38:40,657 Come on! 418 00:38:40,750 --> 00:38:42,706 You're an animal! 419 00:38:42,792 --> 00:38:45,534 I thought meat was supposed to make you go. Look at you. 420 00:38:45,625 --> 00:38:46,910 I hate you! 421 00:38:47,000 --> 00:38:50,822 If I ever meet someone interesting you want to leave! 422 00:39:04,083 --> 00:39:06,203 - Bath any use to you? - Yes, please. 423 00:39:15,875 --> 00:39:19,618 - My name's guy, by the way. - I'm nan. 424 00:39:19,708 --> 00:39:21,994 We're an old married couple. 425 00:39:22,125 --> 00:39:24,707 - I'm Steve and this is... - Dinah. 426 00:39:24,792 --> 00:39:26,703 - How did you know? - Your face. 427 00:39:26,833 --> 00:39:30,872 Anyhow, we just heard about your... Lark on the news. 428 00:39:32,000 --> 00:39:34,161 Us? On the news? 429 00:39:37,292 --> 00:39:39,248 You don't look as if you're being kidnapped. 430 00:39:39,333 --> 00:39:40,539 Being what? 431 00:39:40,625 --> 00:39:43,287 - Wasn't that the word they used? - Abducted. 432 00:39:43,375 --> 00:39:45,661 - Well, it's the same thing. - More or less. 433 00:39:45,792 --> 00:39:48,579 Whatever you do, they turn it against you. 434 00:39:49,667 --> 00:39:51,282 I'm not being kidnapped. 435 00:39:51,417 --> 00:39:54,784 Mm, thought it was too good to be true. 436 00:39:55,542 --> 00:39:57,874 Leon must be furious to have done this. 437 00:40:00,458 --> 00:40:04,997 But you see, advertising... Advertising's not a... a game 438 00:40:05,083 --> 00:40:07,165 which can be played by the rules. 439 00:40:07,250 --> 00:40:09,491 Advertising is total war 440 00:40:09,583 --> 00:40:13,246 and we must play it with any weapons that come to hand, hmm? 441 00:40:13,333 --> 00:40:15,244 - Brandy? - Mm. 442 00:40:21,708 --> 00:40:24,666 Mm, total war, hmm? 443 00:40:24,750 --> 00:40:27,617 And all's fair in love, war and advertising, hmm? 444 00:40:29,292 --> 00:40:32,204 You see, I view this affair... 445 00:40:32,292 --> 00:40:35,159 Solely as an opportunity to sell more of your meat. 446 00:40:35,708 --> 00:40:37,448 It's bound to, isn't it? 447 00:40:37,542 --> 00:40:40,534 Oh, 1 think so, yes, but we have to help it along. 448 00:40:41,792 --> 00:40:44,329 Would you care for a breath of London fog? 449 00:40:44,458 --> 00:40:45,618 Mmm. 450 00:40:47,292 --> 00:40:48,998 Japanese is it? 451 00:40:49,083 --> 00:40:50,948 Oh, yes. 452 00:40:51,750 --> 00:40:54,867 Now, we must be very careful how we handle their recapture. 453 00:40:54,958 --> 00:40:57,643 We must bide our time until we can catch them in a colourful situation. 454 00:40:57,667 --> 00:41:00,079 - But not too colourful, hmm? - Quite. 455 00:41:01,000 --> 00:41:03,412 Nothing too blue, for example. 456 00:41:06,875 --> 00:41:08,206 Exactly. 457 00:41:13,833 --> 00:41:16,540 - Oh, do you like the view? - I prefer your Brandy. 458 00:42:15,375 --> 00:42:18,742 Okay, come in with the bottle. Wendy, over your shoulder. 459 00:42:18,833 --> 00:42:21,791 Follow it down. Lenny, come in with the rest of the chair. 460 00:42:22,917 --> 00:42:24,999 Yeah. Still looks a bit phony though. 461 00:42:27,500 --> 00:42:29,741 Who had the phone last? Where is it? 462 00:42:30,542 --> 00:42:31,577 Ta. 463 00:42:34,167 --> 00:42:35,373 Soft furnishings. 464 00:42:35,458 --> 00:42:36,493 Steve! 465 00:42:36,625 --> 00:42:37,625 It's Steve. 466 00:42:38,417 --> 00:42:40,157 Speak up a bit, I can't hear you. 467 00:42:41,500 --> 00:42:43,991 A phone in the bath? That's a bit strong. 468 00:42:44,708 --> 00:42:47,905 Oh, the place? Yes, I know it. Romans drinking mineral water. 469 00:42:49,792 --> 00:42:53,580 Yeah, have you seen the lunchtime papers? All about you kidnapping dinah. 470 00:42:54,750 --> 00:42:57,332 All right, all right, I didn't say it, I'm only telling you. 471 00:42:58,667 --> 00:43:02,034 Did you see that bit about saturnine good looks? That was you. 472 00:43:05,792 --> 00:43:08,534 What? Sure, as soon as you like. What's the address? 473 00:43:10,167 --> 00:43:12,268 - Right, ta. - Hey, what's happening, what's happening? 474 00:43:12,292 --> 00:43:13,772 - We're off to bath. - Okay, let's go. 475 00:43:13,833 --> 00:43:17,530 Go? But I've been and melted the peas! 476 00:43:17,625 --> 00:43:19,616 Well, freeze them again. 477 00:43:19,708 --> 00:43:21,323 Ha-ha-ha! 478 00:43:58,000 --> 00:44:00,161 - What did they say? - Oh, they're on their way. 479 00:44:00,292 --> 00:44:03,705 It's, uh... it's rather exciting harbouring runaways, isn't it? 480 00:44:03,792 --> 00:44:05,282 Oh, thrilling! 481 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Sherry? 482 00:44:07,708 --> 00:44:08,708 Thank you. 483 00:44:15,375 --> 00:44:17,616 Why don't you lie low here for a day or so? 484 00:44:17,708 --> 00:44:19,244 You'll be quite safe. 485 00:44:19,333 --> 00:44:21,665 - No, we must get on. - Yes, it's a long way. 486 00:44:22,917 --> 00:44:24,282 Where to? 487 00:44:25,333 --> 00:44:26,994 - My island. - Oh. 488 00:44:27,958 --> 00:44:31,496 Yes. Still, I'm sure you'd like a bit of a clean-up beforehand, wouldn't you? 489 00:44:31,583 --> 00:44:33,539 - Mm, thanks, I would. - Yes, come this way. 490 00:44:39,167 --> 00:44:41,283 Nan, you'll look after Steve, won't you? 491 00:44:41,375 --> 00:44:44,242 Of course, darling. Come and sit down. 492 00:44:53,500 --> 00:44:56,180 It'll take them about three hours to get down from London, you know. 493 00:44:56,958 --> 00:44:58,573 You might as well relax. 494 00:44:59,958 --> 00:45:02,074 Soon as they arrive we'll be off to the island. 495 00:45:02,167 --> 00:45:03,998 How lovely for you, darling. 496 00:45:04,875 --> 00:45:06,365 No, thanks. 497 00:45:07,333 --> 00:45:09,164 Tried it once, didn't fancy it. 498 00:45:10,417 --> 00:45:11,623 Oh. 499 00:45:19,417 --> 00:45:20,452 Hello? 500 00:45:20,542 --> 00:45:22,999 Only me. Nothing I can get you? 501 00:45:23,083 --> 00:45:26,575 No, thanks. I seem to have everything a girl could possibly want. 502 00:45:26,667 --> 00:45:29,079 Oh, yes, I must agree with you there. 503 00:45:32,208 --> 00:45:34,199 Are all the others like you? 504 00:45:34,292 --> 00:45:36,248 - In what way? - So saturnine. 505 00:45:37,000 --> 00:45:38,581 So well-built. 506 00:45:38,667 --> 00:45:40,783 Oh, they're absolutely gorgeous. 507 00:45:40,875 --> 00:45:42,456 No, thanks, I don't. 508 00:45:42,542 --> 00:45:44,658 Tried it once, didn't fancy it. 509 00:46:08,250 --> 00:46:10,662 If you want a bath, she's out. I heard the door. 510 00:46:10,750 --> 00:46:11,830 Right. 511 00:46:13,042 --> 00:46:14,762 And, Steve, if you want a change of clothes, 512 00:46:14,833 --> 00:46:16,434 my costume collection's in the spare bedroom. 513 00:46:16,458 --> 00:46:17,664 Well, thanks. 514 00:46:27,083 --> 00:46:29,574 I put your dressing gown out for dinah. 515 00:46:29,708 --> 00:46:32,415 - No one's impressed... - Hello, ugly. 516 00:46:32,500 --> 00:46:33,990 Hello, filth. 517 00:46:34,083 --> 00:46:37,280 She thinks I'm saturnine and well-built. 518 00:46:37,375 --> 00:46:39,991 He thinks I've got everything a girl could possibly want. 519 00:46:40,083 --> 00:46:41,976 - That's a charming explanation! - Oh, come on! 520 00:46:42,000 --> 00:46:43,976 Do you have to behave like a child, guy, all the time? 521 00:46:44,000 --> 00:46:45,410 Oh, shut up! 522 00:46:45,500 --> 00:46:48,287 Nice to be back in civilisation. 523 00:46:49,250 --> 00:46:52,037 No, one can't help admiring the youthful impudence 524 00:46:52,125 --> 00:46:54,491 and élan of your gesture. 525 00:46:54,583 --> 00:46:57,905 Sucks to the middle-aged impresarios who aim to exploit you. 526 00:46:58,000 --> 00:47:00,912 We also fight the forces of corruption and decay, 527 00:47:01,000 --> 00:47:03,616 but in our case, of course, it's dry rot, woodworm... 528 00:47:03,750 --> 00:47:05,240 Is this going on for long? 529 00:47:07,750 --> 00:47:10,332 - Does it bore you? - No, it's just that I've heard it before. 530 00:47:10,458 --> 00:47:13,291 Think I'll go and get nosh ready. Are you hungry? 531 00:47:13,375 --> 00:47:14,410 - Starved. - Right. 532 00:47:14,500 --> 00:47:16,456 - Yes, deathwatch beetle and... - Want any help? 533 00:47:17,750 --> 00:47:18,580 Sorry. 534 00:47:18,708 --> 00:47:20,851 - It's all right. I was merely going to say... - No, dear. 535 00:47:20,875 --> 00:47:23,161 You stay here and entertain guy. 536 00:47:31,375 --> 00:47:34,947 You were saying, dry rot, woodworm, deathwatch beetle... 537 00:47:35,042 --> 00:47:36,122 Uh... 538 00:47:37,917 --> 00:47:41,205 I must apologise for that pitiable display. 539 00:47:44,917 --> 00:47:47,659 Nan has a very jealous nature. 540 00:47:48,375 --> 00:47:49,455 Oh. 541 00:48:11,333 --> 00:48:13,790 - What do you do then? - Do? 542 00:48:14,958 --> 00:48:16,994 We don't do anything. 543 00:48:18,208 --> 00:48:19,869 For pleasure though? 544 00:48:20,583 --> 00:48:22,244 We're collectors. 545 00:48:22,333 --> 00:48:23,539 Oh. 546 00:48:23,625 --> 00:48:24,660 Yes. 547 00:48:26,208 --> 00:48:27,664 We collect. 548 00:48:29,500 --> 00:48:30,990 What sort of things? 549 00:48:32,750 --> 00:48:35,366 Anything that takes our fancy. 550 00:48:36,750 --> 00:48:38,786 She has her pieces... 551 00:48:41,708 --> 00:48:43,198 And I have mine. 552 00:48:44,167 --> 00:48:45,247 Really? 553 00:48:47,000 --> 00:48:49,082 Would you care to see my collection? 554 00:48:50,708 --> 00:48:51,948 Why not? 555 00:49:04,667 --> 00:49:07,989 Uh, just wanted to ask, dear, do you like pimentos in your salad? 556 00:49:13,833 --> 00:49:15,949 - Where's everybody? - Oh, hello, baby. 557 00:49:16,667 --> 00:49:19,283 Oh, didn't risk one of my costumes after all. 558 00:49:20,875 --> 00:49:23,412 No, this'll do fine till my jeans are dry. 559 00:49:23,542 --> 00:49:24,542 Come here. 560 00:49:26,583 --> 00:49:27,583 Come here. 561 00:49:33,125 --> 00:49:34,786 Open wide. 562 00:49:34,875 --> 00:49:36,115 Oh, come on. 563 00:49:37,625 --> 00:49:38,910 Keep you going. 564 00:49:40,750 --> 00:49:43,742 Another stereoscope. Khyber pass, I think. 565 00:49:43,833 --> 00:49:46,370 Oh, no, arctic tundra. 566 00:49:46,458 --> 00:49:48,449 The last one was the khyber pass. Yes. 567 00:49:48,542 --> 00:49:51,579 Now, this I don't show to everyone. 568 00:49:52,833 --> 00:49:55,040 The derby, 1908. 569 00:49:55,125 --> 00:49:57,116 I think it's fairly representative. 570 00:49:57,208 --> 00:50:01,076 Stereoscopic, stroboscopic, epidiascopic, kaleidoscopic 571 00:50:01,167 --> 00:50:02,657 and telephonic. 572 00:50:03,917 --> 00:50:05,768 Roughly contemporary with Alexander Graham bell. 573 00:50:05,792 --> 00:50:07,783 It's French, actually. 574 00:50:07,875 --> 00:50:09,661 Marseilles, surprisingly enough. 575 00:50:09,750 --> 00:50:13,413 Uh, I don't want to sound pretentious. I'm not a scholar. 576 00:50:13,500 --> 00:50:18,824 But I do like to feel that I collect the... The pop art of history. 577 00:50:21,375 --> 00:50:24,947 These are just a few of the... The desperate measures 578 00:50:25,042 --> 00:50:27,249 that people have taken to immortalise the moment. 579 00:50:28,333 --> 00:50:31,825 The moment when they could sing and dance and smile. 580 00:50:33,667 --> 00:50:35,498 Or just look hopeful. 581 00:50:37,792 --> 00:50:41,410 - This is not quite what I expected. - No. 582 00:50:41,542 --> 00:50:43,407 Yes, a lot of people have been surprised. 583 00:50:44,292 --> 00:50:46,283 And yet, you know... 584 00:50:46,375 --> 00:50:51,415 I think the old family snapshot is still as evocative as anything. 585 00:50:51,500 --> 00:50:54,992 My appetite for them is absolutely insatiable. 586 00:50:57,125 --> 00:50:59,411 Just look at these women on the lawn. 587 00:51:00,500 --> 00:51:04,072 Smiling into the sunlight of 1912. 588 00:51:06,667 --> 00:51:09,579 Isn't it awful how everyone has to get old? 589 00:51:12,750 --> 00:51:14,832 And everything gets broken. 590 00:51:18,000 --> 00:51:20,161 Not much hope, is there? 591 00:51:20,250 --> 00:51:23,742 Young people are callously hopeful. 592 00:51:27,500 --> 00:51:28,990 Not all. 593 00:51:30,083 --> 00:51:31,619 I'm not. 594 00:51:31,708 --> 00:51:33,539 Then you should be. 595 00:51:34,875 --> 00:51:37,116 If only to set us an example. 596 00:51:41,083 --> 00:51:42,869 What does nan collect? 597 00:51:47,292 --> 00:51:49,328 Old clothes. 598 00:51:53,833 --> 00:51:55,994 - Coarse cut. - Mm, thought so. 599 00:51:56,083 --> 00:51:59,120 - What do you mean? - It's one of my tests for manliness. 600 00:51:59,208 --> 00:52:01,119 - I said the right thing then. - Mm. 601 00:52:01,208 --> 00:52:03,870 Guy likes his clear, like jelly. 602 00:52:04,000 --> 00:52:07,117 Now, this I think is... Is really rather poignant. 603 00:52:10,958 --> 00:52:13,074 J it's only... j 604 00:52:13,167 --> 00:52:16,204 it's a bit rough, the sound. "It's only a dream." 605 00:52:17,417 --> 00:52:20,739 "Only a beautiful dream." 606 00:52:25,333 --> 00:52:27,415 "Love and Harmony everywhere." 607 00:52:27,500 --> 00:52:30,867 "Nobody cares for girls." 608 00:52:30,958 --> 00:52:34,951 "Happiness reigns supreme." 609 00:52:37,083 --> 00:52:38,994 "Too good to be true." 610 00:52:40,708 --> 00:52:44,656 J it was only a dream! J 611 00:52:44,750 --> 00:52:46,411 bravo! 612 00:52:46,500 --> 00:52:48,957 Yes, I think lunch should be ready. 613 00:52:49,875 --> 00:52:52,995 - Where is he? - He's taken your girlfriend upstairs. 614 00:52:54,458 --> 00:52:57,370 - She's not my girlfriend. - Oh, well, whatever she is. 615 00:52:57,500 --> 00:52:58,620 What are they doing? 616 00:52:58,750 --> 00:53:01,822 Oh, guy always takes the girls up to see his collection. 617 00:53:01,917 --> 00:53:05,330 They usually tell me afterwards they didn't know where to look for laughing. 618 00:53:08,125 --> 00:53:10,036 And, guy... what? 619 00:53:10,875 --> 00:53:12,911 - What? - You can bring her down now. 620 00:53:13,042 --> 00:53:14,703 Lunch is ready. 621 00:53:17,750 --> 00:53:18,750 Hungry? 622 00:53:18,833 --> 00:53:19,833 Mm. 623 00:53:24,792 --> 00:53:27,579 And these boiled sweets were stuck in my gymslip pocket. 624 00:53:28,542 --> 00:53:31,022 Well, everyone who was in my class has either committed suicide 625 00:53:32,542 --> 00:53:34,203 - all of them? - No, of course not. 626 00:53:34,333 --> 00:53:37,905 Look, why don't you come with us tonight? It's the event of the year. 627 00:53:38,042 --> 00:53:39,998 Yes, do come. What about the island then? 628 00:53:40,125 --> 00:53:42,457 Well, it's Sunday tomorrow. We'll make an early start. 629 00:53:42,583 --> 00:53:45,040 - You can bring your friends too. - They'll love it. 630 00:53:45,167 --> 00:53:47,078 Well, as long as we don't get caught. 631 00:53:47,208 --> 00:53:49,574 We'll be disguised. Couldn't be better. 632 00:53:49,708 --> 00:53:52,165 It's just a little innocent escapism. 633 00:53:52,250 --> 00:53:55,037 See, you're escaping, we're escaping. 634 00:53:55,125 --> 00:53:57,457 - Where are you escaping to? - Into the past. 635 00:53:57,542 --> 00:53:59,578 The 18th century... 636 00:53:59,667 --> 00:54:01,407 And all mod cons. 637 00:54:01,542 --> 00:54:03,783 That puts bath into a nutshell. 638 00:54:03,875 --> 00:54:06,662 Oh, bath's always been the same, even in Roman times. 639 00:54:06,750 --> 00:54:10,493 The romans used to come down here and wallow in the warm Springs, 640 00:54:10,583 --> 00:54:14,121 and kid themselves that they were back in the old country. 641 00:54:14,208 --> 00:54:16,073 - More cream, baby? - Thank you. 642 00:54:16,167 --> 00:54:18,829 Hardly anyone can bear reality. 643 00:54:18,917 --> 00:54:20,077 Coffee? 644 00:54:21,000 --> 00:54:22,740 - Nan can. - Hmm? 645 00:54:22,875 --> 00:54:25,332 Bear reality. Yes. 646 00:54:26,750 --> 00:54:28,286 Yes, she can. 647 00:54:32,583 --> 00:54:34,198 You do lovely pastry. 648 00:54:44,167 --> 00:54:47,409 - 'Ere, this look rather nice, don't it? - Yeah, it looks a healthy spot. 649 00:54:47,500 --> 00:54:49,582 I think I'll take the waters while I'm here. 650 00:54:57,250 --> 00:54:58,786 Flip the portcullis! 651 00:54:58,875 --> 00:55:00,740 - Oh. - Hello. You all right, Ricky? 652 00:55:25,125 --> 00:55:27,707 Now, listen, duchess, costumes in the wardrobe over there. 653 00:55:27,792 --> 00:55:29,351 - Costumes in the wardrobe. - Make-up here. 654 00:55:29,375 --> 00:55:31,975 - Make-up here. - Masks over there, wigs there, all right? 655 00:55:33,750 --> 00:55:35,866 Come here, darling, come here. 656 00:55:35,958 --> 00:55:39,655 Look, I'm afraid we've got exactly an hour. I'm awfully sorry to rush you into this. 657 00:55:39,750 --> 00:55:41,411 Oh, you look lovely, baby. 658 00:55:41,500 --> 00:55:42,540 Come along, dinah. “What? 659 00:55:42,625 --> 00:55:44,206 - Come on. - See you later. 660 00:55:44,292 --> 00:55:45,934 Yes, and I'm going to leave to it as well. 661 00:55:45,958 --> 00:55:48,700 I'm not doing anything very elaborate myself. 662 00:55:48,792 --> 00:55:50,407 Thanks very much. 663 00:55:52,708 --> 00:55:55,370 Where'd you find them two from? Ugh! 664 00:55:55,458 --> 00:55:58,416 They're great. They've taken us in, looked after us, given us a meal. 665 00:56:01,000 --> 00:56:03,616 The way she looked at me, she'll have me on fried bread. Whoo! 666 00:56:03,708 --> 00:56:06,199 - They're all right. - Well, who said they weren't? 667 00:56:06,292 --> 00:56:09,580 - Some of my best friends are kinks. Mmm! - So we're on the run then, eh? 668 00:56:09,667 --> 00:56:11,453 Let's get disguised, what? 669 00:56:11,542 --> 00:56:12,702 Oh. 670 00:56:23,750 --> 00:56:25,365 Well, how did you get here? 671 00:56:25,458 --> 00:56:28,226 What do you mean? I've been chasing around everywhere. Salisbury plain... 672 00:56:28,250 --> 00:56:32,163 - Yes, I know, but how did you get here? - Oh, I spoke to zissell on the phone. 673 00:56:32,250 --> 00:56:33,615 Are they all in there? 674 00:56:36,417 --> 00:56:38,123 Ah, dear boy. 675 00:56:38,208 --> 00:56:40,449 Would you care for an aperitif? 676 00:56:40,542 --> 00:56:44,740 J only a dream. Only a... j 677 00:56:44,875 --> 00:56:46,661 thanks, Leon. 678 00:56:46,750 --> 00:56:50,493 My paper's running your story on the basis of your handout... 679 00:56:51,458 --> 00:56:55,827 Which, frankly, reads to me as though the stunt boy will hurt her. 680 00:56:55,917 --> 00:56:58,454 - Well, what? - Off his chump. 681 00:56:58,583 --> 00:57:00,039 Did the information suggest that? 682 00:57:01,625 --> 00:57:03,616 It's your choice of words. 683 00:57:03,708 --> 00:57:07,030 "Solitary, saturnine boy and model girl." 684 00:57:08,333 --> 00:57:10,619 - Put those together... - And what's the connection? 685 00:57:13,375 --> 00:57:17,789 Sounds as though he's holding her captive in a bedsitter somewhere. 686 00:57:17,917 --> 00:57:22,240 Well, I didn't mean to suggest that. I never met the boy. 687 00:57:26,250 --> 00:57:28,491 - Put your clothes on. - Oh, don't you worry about me. 688 00:57:30,125 --> 00:57:31,661 Oh, Lenny! 689 00:57:32,875 --> 00:57:35,082 Where's Steve? Let's have a look at you. 690 00:57:35,167 --> 00:57:37,123 - That looks great. - Really nice. 691 00:57:44,333 --> 00:57:46,745 - Yes. Well, how are my bolts? - They're all right, darling. 692 00:57:46,833 --> 00:57:49,575 - Screw them up a bit. Mwah! - Come on. 693 00:57:50,542 --> 00:57:52,407 Shall we... shall we get off? 694 00:57:55,417 --> 00:57:58,159 Is she a normal, healthy girl? Yes. 695 00:57:58,292 --> 00:58:00,157 Normal, healthy instincts? 696 00:58:00,917 --> 00:58:02,032 Yes, I suppose so. 697 00:58:02,167 --> 00:58:04,123 What's her taste? 698 00:58:04,917 --> 00:58:06,908 - In what? - In men. 699 00:58:08,750 --> 00:58:11,162 I don't know her that well. 700 00:58:14,667 --> 00:58:17,739 - Well, there's her picture. - In person. 701 00:58:17,875 --> 00:58:19,661 Do you find her attractive? 702 00:58:21,958 --> 00:58:25,121 J here they come again, mmm-mm-mm 703 00:58:25,208 --> 00:58:28,245 j catch us if you can, mmm-mm-mm 704 00:58:28,375 --> 00:58:31,697 j time to get a move on, mmm-mm-mm 705 00:58:31,792 --> 00:58:33,623 j we will yell with all of our might 706 00:58:33,750 --> 00:58:41,750 j catch us if you can 707 00:58:47,875 --> 00:58:50,912 J now we gotta run, mmm-mm-mm 708 00:58:51,000 --> 00:58:54,197 j no more time for fun, mmm-mm-mm 709 00:58:54,333 --> 00:58:57,370 j when we're gettin' angry, mmm-mm-mm 710 00:58:57,458 --> 00:58:59,574 j we will yell with all of our might 711 00:58:59,667 --> 00:59:06,364 j catch us if you can 712 00:59:06,458 --> 00:59:09,291 &' catch us if you can 713 00:59:09,375 --> 00:59:11,787 j catch us if you can 714 00:59:28,750 --> 00:59:30,706 Zissell is delighted. 715 00:59:30,792 --> 00:59:33,249 - I knew he would be. - Says it couldn't be better. 716 00:59:33,333 --> 00:59:35,653 Oh, we mustn't let them get caught till the press are here. 717 00:59:35,708 --> 00:59:39,030 - He wants a good spread tomorrow. - Right. Let's get on to them then. 718 00:59:39,167 --> 00:59:43,706 &' when the world looks dark all around you 719 00:59:43,792 --> 00:59:48,240 j all you need is love, I know 720 00:59:48,333 --> 00:59:53,157 j all your doubts and fears will disappear 721 00:59:53,250 --> 00:59:57,539 j and turn into song 722 01:00:06,458 --> 01:00:10,952 J when the night lights shine from your window 723 01:00:11,042 --> 01:00:15,661 j you'll remember all I've said 724 01:00:15,750 --> 01:00:18,116 j and your heart will feel 725 01:00:18,208 --> 01:00:24,158 j that sudden beat setting you a goal 726 01:00:24,250 --> 01:00:29,324 j please come back to my arms 727 01:00:29,417 --> 01:00:33,581 j I need all your love... j 728 01:00:33,667 --> 01:00:36,124 if I'd carried on like that when I was a youngster, 729 01:00:36,208 --> 01:00:38,039 I'd have had a thorough good thrashing. 730 01:00:38,125 --> 01:00:39,661 Yeah, only right. 731 01:00:39,750 --> 01:00:42,662 Yeah, I'd like to take some of these across my knee. 732 01:00:42,750 --> 01:00:44,741 Used to get it often, did you? 733 01:00:45,667 --> 01:00:48,204 I've had more thrashings than you've had hot dinners. 734 01:00:48,292 --> 01:00:49,407 That's all gone now. 735 01:00:49,542 --> 01:00:53,114 Well, spiritual bearings is always the first to go for a Burton. 736 01:00:53,208 --> 01:00:56,450 - What can I get you? - Mm, I'll have, uh... 737 01:00:57,375 --> 01:01:00,287 I'll get these. Um, two rum and cokes. 738 01:01:03,125 --> 01:01:05,366 Ah, gentlemen of the press! 739 01:01:05,458 --> 01:01:07,699 Thank you very much for coming so quickly, 740 01:01:07,792 --> 01:01:09,874 but I'm sure it'll be worth your while. 741 01:01:09,958 --> 01:01:14,622 Now, I daresay all your papers have run the butcher girl story and kidnapping. 742 01:01:14,708 --> 01:01:17,700 Well, she's here now in this hall somewhere. 743 01:01:17,792 --> 01:01:20,249 And not only her but the stunt boy as well. 744 01:01:20,333 --> 01:01:22,133 And my friend's just gone to phone the police, 745 01:01:22,208 --> 01:01:24,164 so it won't be long before we get some action. 746 01:01:24,250 --> 01:01:29,495 Now, she's either dressed as Groucho Marx or as, um, Charlie chaplin, 747 01:01:29,583 --> 01:01:32,575 or Jean Harlow, or Frankenstein's monster. 748 01:01:35,792 --> 01:01:36,792 J I can't stand it 749 01:01:37,458 --> 01:01:39,164 j I can't stand it no, no, no! 750 01:01:39,250 --> 01:01:40,250 J I can't stand it 751 01:01:40,792 --> 01:01:41,792 j I can't stand it 752 01:01:42,667 --> 01:01:44,953 j every time you go I can't stand it 753 01:01:46,000 --> 01:01:48,116 j everybody knows I can't stand it 754 01:01:49,083 --> 01:01:51,290 j it makes me feel so blue I can't stand it 755 01:01:51,958 --> 01:01:54,868 j oh, no, no 756 01:01:55,708 --> 01:01:57,949 j when you're passing by I can't stand it 757 01:01:58,875 --> 01:02:01,161 j who's the other guy? I can't stand it 758 01:02:02,042 --> 01:02:04,374 j just to see you there I can't stand it... & 759 01:02:04,500 --> 01:02:07,913 we're either looking for a Charlie chaplin or Groucho Marx, 760 01:02:08,000 --> 01:02:11,413 or a Jean Harlow or a keystone clop... Oh, cop. 761 01:02:11,500 --> 01:02:13,206 Or one of those old-fashioned baby fellas. 762 01:02:15,417 --> 01:02:19,410 J don't you ever realise what you're doing to me? 763 01:02:19,500 --> 01:02:21,081 J yeah, yeah, yeah! 764 01:02:21,792 --> 01:02:23,453 J I can't stand it whooo! 765 01:02:23,542 --> 01:02:24,542 J I can't stand it 766 01:02:25,042 --> 01:02:26,042 j I can't stand it 767 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 j I can't stand it 768 01:02:28,333 --> 01:02:29,333 j I can't stand it 769 01:02:29,917 --> 01:02:31,623 j I can't stand it no, no, no! 770 01:02:31,708 --> 01:02:32,708 J I can't stand it 771 01:02:33,250 --> 01:02:34,330 j I can't stand it 772 01:02:34,917 --> 01:02:37,329 j every time you go I can't stand it 773 01:02:38,333 --> 01:02:40,665 j everybody knows I can't stand it 774 01:02:41,417 --> 01:02:43,999 j it makes me feel so blue I can't stand it 775 01:02:44,083 --> 01:02:47,369 j oh, no, no 776 01:02:48,083 --> 01:02:50,495 j when you're passing by I can't stand it 777 01:02:51,125 --> 01:02:53,707 j who's the other guy? I can't stand it 778 01:02:54,625 --> 01:02:57,162 j just to see you there I can't stand it 779 01:02:57,250 --> 01:02:58,865 j oh, no, no 780 01:02:58,958 --> 01:03:00,619 j oh, no, no... j 781 01:03:00,708 --> 01:03:03,074 - they're after her. - Yes. Get the boys. 782 01:03:03,167 --> 01:03:05,078 J it's hurting so inside 783 01:03:07,875 --> 01:03:11,697 j don't you ever realise what you're doing to me? 784 01:03:11,792 --> 01:03:13,407 J yeah, yeah, yeah... I 785 01:03:14,958 --> 01:03:17,370 oh, I... I'm awfully sorry. My mistake. 786 01:03:17,458 --> 01:03:19,665 I think some of your hair... 787 01:03:22,000 --> 01:03:22,910 Yeah. 788 01:03:23,000 --> 01:03:24,740 J no, no, no! I can't stand it 789 01:03:25,625 --> 01:03:26,785 j I can't stand it 790 01:03:26,917 --> 01:03:29,829 j every time you go I can't stand it 791 01:03:30,750 --> 01:03:32,991 j everybody knows I can't stand it 792 01:03:33,917 --> 01:03:36,203 j it makes me feel so blue I can't stand it 793 01:03:36,292 --> 01:03:37,782 j oh, no, no 794 01:03:38,333 --> 01:03:39,573 j oh, no, no 795 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 j when you're passing by I can't stand it 796 01:03:43,875 --> 01:03:46,036 j who's the other guy? I can't stand it 797 01:03:47,042 --> 01:03:49,408 j just to see you there I can't stand it 798 01:03:49,500 --> 01:03:52,664 j oh, no, no 799 01:03:53,375 --> 01:03:54,956 j I can't stand the pain 800 01:03:55,042 --> 01:03:57,624 j it's hurting so inside 801 01:04:00,167 --> 01:04:03,910 j don't you ever realise what you're doing to me? 802 01:04:04,000 --> 01:04:06,082 J yeah, yeah, yeah! 803 01:04:06,667 --> 01:04:08,282 J I can't stand it whooo! 804 01:04:08,375 --> 01:04:09,375 J I can't stand it 805 01:04:09,833 --> 01:04:11,448 j I can't stand it whoa, whoa, whoa! 806 01:04:11,542 --> 01:04:12,542 J I can't stand it 807 01:04:13,083 --> 01:04:14,083 j I can't stand it 808 01:04:14,792 --> 01:04:15,792 j I can't stand it 809 01:04:16,292 --> 01:04:17,292 j I can't stand it 810 01:04:17,875 --> 01:04:18,875 j I can't stand it 811 01:04:19,667 --> 01:04:21,953 j every time you go I can't stand it... j 812 01:04:23,542 --> 01:04:24,702 hello! 813 01:04:24,792 --> 01:04:26,532 What do you want? 814 01:04:27,458 --> 01:04:28,664 Dance? 815 01:04:29,208 --> 01:04:32,032 J oh, no, no 816 01:04:32,917 --> 01:04:35,249 j when you're passing by I can't stand it 817 01:04:36,125 --> 01:04:38,491 j who's the other guy? I can't stand it 818 01:04:39,333 --> 01:04:41,699 j just to see you there I can't stand it... & 819 01:04:41,792 --> 01:04:43,434 are you the rugby team from monmouth? 820 01:04:43,458 --> 01:04:45,414 No, we're the girl guides from bath. 821 01:04:45,500 --> 01:04:48,412 - This is serious, please! - This is ridiculous. Come on. 822 01:04:48,500 --> 01:04:51,143 - These are the two we're looking for. - What's the problem, officer? 823 01:04:51,167 --> 01:04:53,453 - We read all about them, lads. - This one, this one here. 824 01:04:53,583 --> 01:04:55,915 Don't worry, officer, we'll find them for you. 825 01:04:56,000 --> 01:04:58,491 J yeah, yeah, yeah! 826 01:04:58,625 --> 01:05:00,616 J I can't stand it whooo! 827 01:05:00,708 --> 01:05:01,708 J I can't stand it 828 01:05:02,208 --> 01:05:03,948 j I can't stand it whoa, whoa, whoa! 829 01:05:04,042 --> 01:05:05,042 J I can't stand it 830 01:05:05,417 --> 01:05:06,417 j I can't stand it 831 01:05:08,542 --> 01:05:09,542 j I can't stand it 832 01:05:10,333 --> 01:05:11,333 j I can't stand it 833 01:05:12,167 --> 01:05:14,374 j every time you go I can't stand it 834 01:05:15,542 --> 01:05:17,749 &' everybody knows I can't stand it 835 01:05:18,792 --> 01:05:21,033 j it makes me feel so blue I can't stand it 836 01:05:21,583 --> 01:05:24,456 j oh, no, no 837 01:05:25,250 --> 01:05:27,662 j when you're passing by I can't stand it... & 838 01:05:30,708 --> 01:05:32,164 > we're havin' a wild weekend 839 01:05:33,083 --> 01:05:34,493 j reelin' 'n' a-rockin' 840 01:05:35,292 --> 01:05:36,828 j rockin' 'n' a-rollin' 841 01:05:38,458 --> 01:05:40,995 j I met me a girl, she thought I was fine 842 01:05:42,167 --> 01:05:45,534 j oh-oh, she'll come with me and we'll have a good time 843 01:05:47,500 --> 01:05:50,162 j we got all dressed up and I took her out... j 844 01:05:50,250 --> 01:05:52,616 let me see. 845 01:05:52,708 --> 01:05:54,198 Stop it now. Come on! 846 01:05:54,917 --> 01:05:57,124 - Where have you been? - We've been swapping costumes. 847 01:05:57,208 --> 01:05:59,699 - Oh, Shirley temple. - No! 848 01:06:01,083 --> 01:06:02,619 Yes. Dear god. 849 01:06:02,708 --> 01:06:04,414 Yes, good idea. 850 01:06:05,750 --> 01:06:07,206 Ah, there you are. 851 01:06:07,292 --> 01:06:10,018 You four keep the coppers busy. Lead them outside and head them off in the road. 852 01:06:10,042 --> 01:06:11,703 - Where shall we meet you? - Louis's farm. 853 01:06:11,792 --> 01:06:13,192 We'll get to the island from there. 854 01:06:14,750 --> 01:06:16,115 Uh, this way! 855 01:06:17,917 --> 01:06:19,782 There they are! 856 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Aaagh! 857 01:06:51,208 --> 01:06:52,414 Eeeeek! 858 01:06:53,833 --> 01:06:55,869 Waaaagh! 859 01:06:58,792 --> 01:07:00,498 Whoo-hoo! Whoo! 860 01:07:13,333 --> 01:07:16,621 Ah, good. Well, as the moment seems opportune, let's go. 861 01:07:16,708 --> 01:07:17,993 Eh, there's a way out this way. 862 01:07:23,292 --> 01:07:25,203 It's Shirley temple. 863 01:07:41,917 --> 01:07:44,249 Hello, the coppers are here. 864 01:07:45,792 --> 01:07:46,998 Hey, you, stop! 865 01:08:07,000 --> 01:08:09,332 Both lung and kidney are highly beneficial 866 01:08:09,417 --> 01:08:12,454 to the linings of the breathing and reproductive systems. 867 01:08:12,542 --> 01:08:14,203 - Fine. - That enough? 868 01:08:14,292 --> 01:08:15,953 - Five minutes more. - Oh! 869 01:08:16,042 --> 01:08:18,851 - Then I'll take you out to dinner. - Well, make it fish. 870 01:08:18,875 --> 01:08:20,740 Now... 871 01:08:20,833 --> 01:08:25,031 Which are the most suitable cuts of beef for pot-roasting? 872 01:08:25,125 --> 01:08:29,198 Plate, brisket, shoulder piece, Chuck roast, aitch bone, 873 01:08:29,292 --> 01:08:32,079 middle rump and bed, please. 874 01:09:14,125 --> 01:09:18,664 J when the world looks dark all around you 875 01:09:18,750 --> 01:09:23,244 j all you need is love, I know 876 01:09:23,333 --> 01:09:27,872 j all your doubts and fears will disappear 877 01:09:27,958 --> 01:09:32,748 j and turn into song 878 01:09:41,375 --> 01:09:45,948 J when the night lights shine from your window 879 01:09:46,042 --> 01:09:50,285 j you'll remember all I've said 880 01:09:50,417 --> 01:09:53,033 j and your heart will feel 881 01:09:53,125 --> 01:09:58,950 j that sudden beat setting you a goal 882 01:09:59,042 --> 01:10:03,991 j please come back to my arms 883 01:10:04,125 --> 01:10:08,698 j I need all your love 884 01:10:08,792 --> 01:10:13,411 j tonight 885 01:10:21,917 --> 01:10:26,581 J when the clouds have gone you will see me 886 01:10:26,667 --> 01:10:30,910 j can you turn your love my way? 887 01:10:31,042 --> 01:10:33,749 J I want you to love me 888 01:10:33,833 --> 01:10:39,499 j every minute of the day 889 01:10:39,583 --> 01:10:44,703 j please come back to my arms 890 01:10:44,792 --> 01:10:49,161 j I need all your love 891 01:10:49,250 --> 01:10:53,664 j tonight 892 01:11:02,292 --> 01:11:06,991 J when the clouds have gone you will see me 893 01:11:07,083 --> 01:11:11,247 j can you turn your love my way? 894 01:11:11,375 --> 01:11:14,117 J I want you to love me 895 01:11:14,208 --> 01:11:18,247 j every minute of the day 896 01:11:18,333 --> 01:11:23,282 j won't you say you will? J 897 01:11:31,542 --> 01:11:33,123 That's it. That's Louis's place. 898 01:11:33,917 --> 01:11:35,248 Ooh! 899 01:11:35,375 --> 01:11:37,206 Full wuthering heights. 900 01:11:38,208 --> 01:11:40,199 - Dad! Dad! - Hello! 901 01:11:40,292 --> 01:11:43,659 Local lady to see you. “What? Who is it? 902 01:11:49,833 --> 01:11:50,868 Oh, yeah. 903 01:11:52,833 --> 01:11:54,824 Hello, Louis. Remember me? 904 01:11:56,125 --> 01:11:59,117 Stepney, the youth club. You taught us judo, remember? 905 01:12:01,583 --> 01:12:04,165 You're the fella that rode off with the girl! 906 01:12:05,375 --> 01:12:06,990 That the girl? Yes. 907 01:12:07,833 --> 01:12:10,119 - The butcher girl? - Dinah. 908 01:12:10,208 --> 01:12:11,698 Well, well, well. 909 01:12:11,792 --> 01:12:14,534 Look, son, the butcher girl. "Meat for go". 910 01:12:29,750 --> 01:12:32,708 Course, it's all over the newspapers about you being kidnapped, you know. 911 01:12:32,792 --> 01:12:35,912 Course, then I recognised you. I said to the wife, I said, "that's young Stan." 912 01:12:35,958 --> 01:12:37,638 - Steve. - "Steve," I said, "it's a stunt." 913 01:12:37,708 --> 01:12:39,664 - It is a stunt, innit? - No, we ran away. 914 01:12:39,750 --> 01:12:43,117 Yeah, I thought it was a stunt. I said, "do me a favour, kidnapped!" 915 01:12:43,208 --> 01:12:46,041 She wanted to get away. Back to the land. 916 01:12:46,125 --> 01:12:49,288 Yeah, well, I can understand it. Away from the wear, the tear, 917 01:12:49,375 --> 01:12:51,491 the dirt, the diesel fumes. 918 01:12:51,583 --> 01:12:54,074 Whereas here, here you can breathe. 919 01:12:54,167 --> 01:12:55,657 Room to move, you see. 920 01:12:55,750 --> 01:12:57,911 Hey, kids, look, look, the butcher girl. 921 01:12:58,000 --> 01:12:59,581 - Eh, like some dins? - Do what? 922 01:12:59,667 --> 01:13:01,157 - Are you hungry? - Starving. 923 01:13:01,250 --> 01:13:02,956 I'll get the wife to fix you something up. 924 01:13:03,042 --> 01:13:06,018 Louis, the only thing is the other boys from stepney, they're gonna meet us here. 925 01:13:06,042 --> 01:13:07,998 Ah, more the merrier! 926 01:13:08,083 --> 01:13:10,449 See the butcher girl? See her? 927 01:13:10,542 --> 01:13:12,157 Come on then, come on, come on. 928 01:13:13,750 --> 01:13:15,911 He couldn't even remember your name. 929 01:13:39,417 --> 01:13:42,329 So I started riding, got some stetsons, it went down very big. 930 01:13:42,417 --> 01:13:44,703 And now, well, the welcom ranch. 931 01:13:44,792 --> 01:13:47,374 See the barn? I'm going to turn that into a saloon. 932 01:13:48,583 --> 01:13:50,539 And I want to put on a bit of a show, you know. 933 01:13:50,625 --> 01:13:52,411 I like a good show. Well, you know that. 934 01:13:52,500 --> 01:13:55,947 So I thought, well, I'd... I'd give them a demo, you know, western-style. 935 01:13:56,042 --> 01:13:59,079 - Eh, you ever been in a western, Stan? - Don't make westerns in england. 936 01:13:59,167 --> 01:14:00,703 - Yeah, but you can ride though? - Mm. 937 01:14:00,833 --> 01:14:03,791 Yeah, well, you can come down next summer and play the bad man. 938 01:14:03,875 --> 01:14:06,036 - No, thanks. - Well, the sheriff. I'm easy. 939 01:14:06,167 --> 01:14:08,123 I'll be in Spain with the boys. 940 01:14:08,208 --> 01:14:10,199 Mm, pity. 941 01:14:10,292 --> 01:14:11,748 Never mind. 942 01:14:11,875 --> 01:14:13,851 Course, when I get some capital, I'm going to buy up 943 01:14:13,875 --> 01:14:15,661 some of those prefabricated chalets 944 01:14:15,750 --> 01:14:17,832 and tart them up a bit and call them cabins. 945 01:14:19,292 --> 01:14:23,035 You'd be a good gimmick. "Butcher girl's kidnapper rides again". 946 01:14:23,125 --> 01:14:24,615 And we need the publicity. 947 01:14:26,167 --> 01:14:27,828 Come and see the horses. 948 01:14:43,917 --> 01:14:45,623 Well, what do you think of 'em? 949 01:14:47,625 --> 01:14:51,368 It's no good you looking at me like that. I know you want a run. 950 01:14:51,458 --> 01:14:54,268 I like to give 'em a bit of exercise in the winter but I don't get time. 951 01:14:54,292 --> 01:14:56,829 You see, I have to do everything myself. I'm rushed off my feet. 952 01:14:56,917 --> 01:14:58,123 We'll take them out for you. 953 01:15:23,708 --> 01:15:25,039 Yah! Yah! 954 01:15:28,042 --> 01:15:29,532 Come on! Here, boy! 955 01:15:55,042 --> 01:15:56,998 Go on, get after them, get after them! 956 01:17:18,917 --> 01:17:21,078 They're marvellous children. 957 01:17:25,292 --> 01:17:28,489 - But then, so's Louis. - A marvellous child, yes. 958 01:17:28,583 --> 01:17:30,289 I'm mad about him. 959 01:17:30,375 --> 01:17:32,366 Crazy life he's had, did you notice? 960 01:17:32,458 --> 01:17:35,074 - You were meant to notice. - You mean, his life? 961 01:17:35,167 --> 01:17:37,283 - Bragging. - That's human. 962 01:17:37,375 --> 01:17:40,037 - I know a lot of humans. - You're lucky. 963 01:17:40,125 --> 01:17:42,241 I think he's got a fabulous life. 964 01:17:42,375 --> 01:17:45,333 - Super family and... - Oh, come on, dinah, he's pathetic! 965 01:17:45,417 --> 01:17:47,954 - Just because he flatters you. - More than you ever do. 966 01:17:48,833 --> 01:17:53,372 - What does he do it for? - I don't know. Perhaps he likes me. 967 01:17:53,458 --> 01:17:55,915 He wants you to advertise his tatty ranch. 968 01:17:56,000 --> 01:17:59,197 - He knows it's tatty. - A gimmick on the moors. 969 01:17:59,333 --> 01:18:01,915 Well, I'm coming back to help him later on. 970 01:18:03,000 --> 01:18:04,410 What's to stop me? 971 01:18:07,958 --> 01:18:09,823 Are you really going to Spain? 972 01:18:14,083 --> 01:18:17,280 You don't care what happens to me once you get me to the island, do you? 973 01:18:21,208 --> 01:18:22,573 Don't go back to zissell. 974 01:18:23,792 --> 01:18:25,783 Why do you want to get there? 975 01:18:26,667 --> 01:18:28,703 Why can't you enjoy the journey? 976 01:18:29,875 --> 01:18:31,411 You give up too easily. 977 01:18:40,375 --> 01:18:41,956 Hi, Louis! 978 01:18:42,042 --> 01:18:43,282 Hey! 979 01:18:43,375 --> 01:18:46,117 Hello, boys! How are you? 980 01:18:46,208 --> 01:18:48,574 - Hey, Stan's expecting you. - Stan? 981 01:18:48,708 --> 01:18:50,369 Yeah, him and dinah, they've gone riding. 982 01:18:50,500 --> 01:18:53,492 - All we needed. - You won't get me on one of those things. 983 01:18:53,583 --> 01:18:56,199 - Which way did they go? - Beyond those hills up there. 984 01:18:56,292 --> 01:18:57,452 Driver, advance! 985 01:18:58,625 --> 01:19:00,035 Hey! Straight through! 986 01:19:17,292 --> 01:19:18,907 Eh, boys! 987 01:19:40,792 --> 01:19:41,872 Over there! 988 01:19:50,958 --> 01:19:53,078 - What's happened? - What's the panic? 989 01:19:53,167 --> 01:19:56,785 Nothing much. There's only about 3,000 coppers on our tail, that's all. 990 01:20:40,917 --> 01:20:42,157 Come on! Come on! 991 01:20:42,292 --> 01:20:43,782 Take it out. 992 01:20:49,042 --> 01:20:50,873 Come, get in! 993 01:21:04,958 --> 01:21:07,244 - It's your fault! - Get in! 994 01:21:07,333 --> 01:21:09,413 - If you hadn't stopped, we'd have been away. - Oh... 995 01:21:09,458 --> 01:21:12,370 - Look, I'm all wet now! - Oh, for god's sake! 996 01:21:13,333 --> 01:21:15,449 Should never have left the bloomin' office! 997 01:21:34,417 --> 01:21:37,375 Looks like the end of the line. Everybody out. 998 01:22:10,417 --> 01:22:11,907 Come on. 999 01:22:12,958 --> 01:22:15,665 - You coming? - No, we'll wait, okay? 1000 01:22:32,667 --> 01:22:34,623 Not exactly the Bahamas. 1001 01:22:36,167 --> 01:22:38,032 "Was it worth it?" I ask myself. 1002 01:22:38,167 --> 01:22:41,409 - Hey, hold on a minute! - We want to go across! 1003 01:22:42,542 --> 01:22:45,659 [ Jazzy incidental music I 1004 01:22:53,333 --> 01:22:55,745 Isn't it fantastic, this thing? 1005 01:22:55,833 --> 01:22:56,913 Unique. 1006 01:23:08,208 --> 01:23:09,823 Think they'll be long? 1007 01:23:09,917 --> 01:23:11,327 No, shouldn't think so. 1008 01:24:02,333 --> 01:24:04,574 It's completely deserted. 1009 01:24:04,667 --> 01:24:07,124 It smells of dead holidays, doesn't it? 1010 01:24:07,208 --> 01:24:09,415 Look, there's somewhere we can get in. 1011 01:24:26,625 --> 01:24:28,115 Anybody here? 1012 01:24:31,542 --> 01:24:33,203 Anybody here? 1013 01:25:21,125 --> 01:25:23,207 Leon! 1014 01:25:24,500 --> 01:25:25,660 What are you doing here? 1015 01:25:28,042 --> 01:25:30,784 Terrible in the off-season, these resorts. 1016 01:25:30,875 --> 01:25:33,332 If you buy it, I hope you'll improve the service. 1017 01:25:34,833 --> 01:25:36,323 I don't believe we've met. 1018 01:25:37,958 --> 01:25:39,243 You look tired, Leon. 1019 01:25:39,375 --> 01:25:40,990 Are you surprised? 1020 01:25:41,083 --> 01:25:44,075 I had to explain your disappearance to all those barons of beef. 1021 01:25:44,208 --> 01:25:45,869 I didn't go much on the kidnapping line. 1022 01:25:48,250 --> 01:25:49,831 I'm sorry. 1023 01:25:49,917 --> 01:25:51,782 It was in bad taste. 1024 01:25:51,875 --> 01:25:53,706 But then ours is a tasteless business. 1025 01:25:55,542 --> 01:25:57,032 Who told you about the island? 1026 01:25:58,458 --> 01:26:00,934 Dinah's father had to sign a paper saying... you went to see him? 1027 01:26:00,958 --> 01:26:03,434 - You promised you wouldn't! - You promised you wouldn't run away again. 1028 01:26:03,458 --> 01:26:04,458 Oh! 1029 01:26:05,958 --> 01:26:09,155 Anyway, it's all turned out for the best. 1030 01:26:09,250 --> 01:26:12,083 The client is delighted, the agency's delighted, 1031 01:26:12,167 --> 01:26:14,078 every butcher in the land will be delighted. 1032 01:26:14,208 --> 01:26:16,950 And all you had to do was sit in your office? 1033 01:26:17,083 --> 01:26:18,869 Wondering what we were doing. 1034 01:26:20,500 --> 01:26:23,697 Imagining yourself in our situation. 1035 01:26:26,542 --> 01:26:29,784 Well, in some ways it was very stimulating, 1036 01:26:29,875 --> 01:26:34,539 trying to guess your next move and arrive at your destination before you, 1037 01:26:34,625 --> 01:26:35,990 which I did. 1038 01:26:37,583 --> 01:26:39,039 But you missed the journey. 1039 01:26:41,542 --> 01:26:43,407 The story of my life. 1040 01:26:45,125 --> 01:26:46,581 Poor old thing. 1041 01:26:49,667 --> 01:26:51,578 Well, as long as you enjoyed it. 1042 01:26:52,167 --> 01:26:53,748 It was a gas, Leon. 1043 01:26:55,083 --> 01:26:56,368 You should have come. 1044 01:26:59,833 --> 01:27:01,164 Perhaps next time. 1045 01:27:05,167 --> 01:27:07,078 In fact... 1046 01:27:07,167 --> 01:27:10,000 This is the first sad place we've been to. 1047 01:27:10,083 --> 01:27:11,573 Isn't it, Steve? 1048 01:27:12,250 --> 01:27:13,490 This island. 1049 01:27:15,167 --> 01:27:16,782 The last resort. 1050 01:27:18,625 --> 01:27:20,206 So you're not going to buy it? 1051 01:27:30,750 --> 01:27:33,287 I'd like to have that funny machine we came over in. 1052 01:27:34,333 --> 01:27:36,824 I wasn't brave enough to risk that. 1053 01:27:37,583 --> 01:27:39,665 How did you get here then? I didn't see a boat. 1054 01:27:39,792 --> 01:27:41,623 I walked. 1055 01:27:41,708 --> 01:27:43,244 On the water, of course. 1056 01:27:44,750 --> 01:27:45,830 Look. 1057 01:27:49,292 --> 01:27:50,623 He's brought his friends. 1058 01:27:53,500 --> 01:27:55,161 Tide's gone out. 1059 01:27:57,125 --> 01:27:59,537 Not even a proper island. 1060 01:27:59,625 --> 01:28:01,456 Just a gimmick in the sea. 1061 01:28:04,667 --> 01:28:06,828 Come on, we've got to go. 1062 01:28:10,583 --> 01:28:11,583 Coming? 1063 01:28:33,542 --> 01:28:36,989 - I don't think I can face it. - Yes, you can. Come on, come on. 1064 01:28:44,750 --> 01:28:47,207 Are you taking over yourself now, sir? 1065 01:28:47,292 --> 01:28:49,123 You look worn out. 1066 01:28:49,208 --> 01:28:52,780 I spent the night with a posse of police chasing four men in fancy dress. 1067 01:28:52,875 --> 01:28:55,268 Well, it's varied and interesting work and you will grow to love it. 1068 01:28:55,292 --> 01:28:57,499 - It hasn't stopped really. - Now, take a few days off. 1069 01:28:57,583 --> 01:29:00,450 It's been all go, you know. Still, that's good for my image, isn't it? 1070 01:29:00,542 --> 01:29:03,375 Well, that's changing, actually. We're moving on to gracious living. 1071 01:29:03,458 --> 01:29:04,743 No more stunts. 1072 01:29:04,875 --> 01:29:06,911 Cor, look! 1073 01:29:11,042 --> 01:29:13,078 I'll go ahead and cope with the press, sir. 1074 01:29:13,167 --> 01:29:16,079 - Hello, John, you look a bit washed-out too. - No, I'm fine! 1075 01:29:17,875 --> 01:29:19,706 Do I look all right? 1076 01:29:19,792 --> 01:29:21,532 You're asking me? 1077 01:29:24,583 --> 01:29:26,164 What shall I tell them? 1078 01:29:26,250 --> 01:29:28,662 - How about the truth? - Absolutely. 1079 01:29:28,750 --> 01:29:30,286 Deny the kidnapping. 1080 01:29:30,375 --> 01:29:32,866 Say that was the middle-aged deadbeat's misunderstanding 1081 01:29:32,958 --> 01:29:35,324 of the spontaneous and impulsive spirit of youth, et cetera. 1082 01:29:35,458 --> 01:29:38,165 You were just two young people who felt yourselves caught up 1083 01:29:38,292 --> 01:29:40,408 in the mechanisms of mass communications. 1084 01:29:40,500 --> 01:29:42,081 Give him a kiss then, yeah? 1085 01:29:42,167 --> 01:29:43,657 Wait one moment. 1086 01:29:43,750 --> 01:29:45,490 Wait one moment. One moment. 1087 01:29:45,583 --> 01:29:47,198 Can you tell us the... 1088 01:29:47,333 --> 01:29:49,369 Fine. Stunt boy, in a bit. 1089 01:29:49,500 --> 01:29:50,956 In a bit, come on. 1090 01:29:51,042 --> 01:29:52,122 Goodbye. 1091 01:30:06,625 --> 01:30:10,618 - Were you... were you kidnapped? - What? No, I wasn't kidnapped. 1092 01:30:10,708 --> 01:30:12,915 - You're sure? - I just went away for the weekend. 1093 01:30:13,042 --> 01:30:15,682 - Went away for the weekend?! - What are we waiting for? 1094 01:30:16,000 --> 01:30:17,956 I thought the police were very decent. 1095 01:30:19,250 --> 01:30:21,992 &' I want you to love me 1096 01:30:22,083 --> 01:30:27,373 every minute of the day 1097 01:30:27,458 --> 01:30:32,782 please come back to my arms 1098 01:30:32,917 --> 01:30:37,206 I need all your love 1099 01:30:37,292 --> 01:30:42,286 tonight... 75318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.